Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a...

30
&‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: arrumano, meglenorrumano e istrorrumano Pedro CRIsríAN IONE5CU 1. HABLAS ROMÁNICAS AL SUR Y AL NORTE DEL DANUBIO Por la definitiva extinción, a finales del siglo pasado, del dálmata 1, las únicas reliquias del latín implantado por los romanos en la Península Bal- cánica (territorio situado entre el Danubio medio e inferior, el Mar Negro, el Mar Egeo y el Mar Adriático) son las hablas románicas de los llamados «rumanos» o «víacos» balcánicos. A diferencia del romance del norte del Danubio (do que con sus afluentes el Saya y el Kupa traza la frontera sep- tentrional de la Península Balcánica) que constituye el bloque unitario y compacto del rumano o dacorrumano, idioma con una estructura dialectal bien definida y una variante culta (y literaria) con estatuto de lengua na- cional y oficial de los estados 2 de Rumania y Moldavia (donde todavía re- cibe el nombre de moldavo 3), las hablas de los víacos del sur del Danubio, Dálmata o dalmático: lengua románica considerada como «puente» entre el dominio bal- canorromance y el italorromance que se habló en las costas dálmatas, entre Segna (hoy Senj, en Croacia) y Cáttaro (hoy Kotor, en Montenegro); sus dos dialectos principales eran el ra- gusano —de Ragusa (hoy Dubrovnik. en Croacia) que se extinguió en el siglo Xv—, y el ve- glioto —de la isla de Veglia (hoy Krk, en Croacia)— cuyo último hablante, Antonio Udina, murió en 1898. 2 Algunos dialectos dacorrumanos se extienden más allá de las actuales fronteras estatales de Rumania y Moldavia (en Ucrania, Rusia, Hungría y, aí sur del Danubio, en Bulgaria y Serbia) donde se emplean como lengua materna hablada por gmpos más o menos numerosos de bilinglies. La más reciente contribución al estudio de la lengua, historia y literatura popular de la población rumana del noroeste de Bulgaria es el libro de Nestorescu, Virgil: Románii timoceni din Bulgaria, Editura Fundatiei culturale romAne, Bucure~ti, 1996. Una buena presentación del problema «moldavo» (herencia de la política y lingáistica soviéticas), en Tagliavini, Orígenes de las lenguas neolatinas, p. 480 y nota 3; p. 481 ss., nota 4. 29

Transcript of Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a...

Page 1: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

&‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X1999,16,2958

Variedadeslingilísticas rumanasen la PenínsulaBalcánica:arrumano,meglenorrumano

e istrorrumano

PedroCRIsríAN IONE5CU

1. HABLAS ROMÁNICAS AL SURY AL NORTEDEL DANUBIO

Por la definitivaextinción,a finalesdel siglo pasado,del dálmata1, lasúnicasreliquiasdel latín implantadoporlos romanosen la PenínsulaBal-cánica(territorio situadoentreel Danubiomedio e inferior, el MarNegro,el MarEgeoy el MarAdriático) sonlas hablasrománicasde los llamados«rumanos»o «víacos»balcánicos.A diferenciadelromancedel nortedelDanubio (doquecon susafluentesel Sayay el Kupatrazala fronterasep-tentrional de la PenínsulaBalcánica)que constituyeel bloqueunitario ycompactodel rumanoo dacorrumano,idiomacon unaestructuradialectalbiendefiniday una varianteculta (y literaria) con estatutode lenguana-cional y oficial de los estados2de Rumaniay Moldavia(dondetodavíare-cibeel nombrede moldavo3), las hablasde los víacosdel surdel Danubio,

Dálmataodalmático: lenguarománicaconsideradacomo«puente»entreel dominio bal-canorromancey el italorromancequesehablóenlascostasdálmatas,entreSegna(hoy Senj,en Croacia)y Cáttaro(hoy Kotor, en Montenegro);susdos dialectosprincipaleseranel ra-gusano—deRagusa(hoy Dubrovnik.enCroacia)queseextinguióenel siglo Xv—, y el ve-glioto —dela isla deVeglia (hoy Krk, en Croacia)—cuyoúltimo hablante,Antonio Udina,murióen 1898.

2 Algunos dialectosdacorrumanosseextiendenmásalládelas actualesfronterasestatalesdeRumaniay Moldavia(enUcrania,Rusia,Hungríay, aí surdel Danubio,enBulgariay Serbia)dondeseempleancomolenguamaternahabladaporgmposmásomenosnumerososdebilinglies.La másrecientecontribuciónal estudiodela lengua,historia y literaturapopulardelapoblaciónrumanadelnoroestedeBulgariaesel libro deNestorescu,Virgil: RomániitimocenidinBulgaria,EdituraFundatieiculturaleromAne,Bucure~ti, 1996.

Unabuenapresentacióndel problema«moldavo»(herenciade la política y lingáisticasoviéticas),en Tagliavini, Orígenesde las lenguasneolatinas,p. 480 y nota 3; p. 481 ss.,nota4.

29

Page 2: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian IOJICSCU Vaiiedadesfingáisticas rumanas en fa Península...

muyfragmentadasy esparcidaspor todala península,formanunaseriede-sigualmentemotivadade tres modalidadesrománicasdistintas,el arru-mano,el meglenorrumanoy el istrorrumano, «minoríaslinguisticas»to-davíano reconocidasde forma oficial en ningunode los actualesestadosbalcánicos.

Nuestrobreveintentono pretendesermásqueunaintroducciónal ro-mancebalcánicoy se limita a la presentaciónde la situacióngeneraldelarrumano,meglenorrumanoe istrorrumanoen nuestrosiglo y de algunosaspectosrelacionadoscon el origende estasvariedadesrománicas.A loslectoresquequieranprofundizaren la complejay complicadaproblemáticade la principalvariedadrománicabalcánica—el arrumano4—les podemosrecomendarel volumentituladoArománlí, una excelentecolecciónde es-tudios5con ampliabibliografíapublicadaporla editorialde la «Fundaciónculturalrumana»,Bucarest,1996.

1.2. Rumano, viaco y valaco

Un primeraspectoimportanteque tenemosque aclarardesdeel prin-cipio esel delos nombresde las poblacionesde lenguarománicadelsuresteeuropeo(del nortey del surdel Danubio).

1.2.1. Casi la totalidadde los hablantesde esteespaciogeográficosellamana sí mismoscon el nombrequecontinúadirectamenteel términola-tino romanus;no cabedudade queestasefiade identidades un importan-

Paraladescripciónlingúísticay bibliografía,y. Saramandu,N.: Aromána,en Tratat dedia-lectologieramáneasca,Crajova(Rumania),1984, Pp.423-476.

El volumenrepresentala u-aducciónrevisaday sustancialmenteampliadadel texto publicadoen el «Cuadernonúm. 18» del «Centrodeestudiossobrela civilizaciónde la Europacentral y desureste»,PublicationsLanguesO, París,1989, y comprendelos siguientesestudios: 1. Poghirc,Cicerone:Romanizareafingvisticá4 culturald in Balcaní.Supcavie~uiri41 evola¿le,PP. 13-49;2.Násturel,PetreS.: Losvíacosdel espaciobizantinoy Ini/gato hastala conquistaotomana.PP.50-82; 3. Cazacu,Matei: Los víacosen losBalcanesoccidentales(Serbia,Croa¿ia,Albania, etc.).Paxortomanica(seco/eleXV-XViii). PP. 83-98;4. Djuvara, Neago:DíasporaarománáFn secoleleXVIII 41 XIX, PP.99-131;5. Peyfuss,MasDemeter:Losap-rumanosen la era delos nacionalismosbalcánicos,pp. 132-152;6. Bacu,Mihaela:mireacu/turare41 asimilatie.Arománii Fn seco/ufXX,Pp. 153-167;7. Caragiu-Mariotcanu,Matilda: fin dodecalogal arománilor sau /2 adevá,-uri1wcontestabile,istorice 4 actuale asupra arománilor 41 asupra linpbii loe, Pp. 168-183.Lasrefe-renciasaestosestudios,quenoshanofrecidounabuenapartedcla informaciónutilizadaennues-tro análisis, sehará dentrodel texto medianteel tVtulo del volumenseguidoporel apellidodelautor,ambosentreparéntesis,porejemplo(Arománil.Poghirc).

Revista de Filología Románica999, 16, 29-58 30

Page 3: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian Ionescu Variedadesfingáisticasrumanasenla Península...

tetestimoniode unidad.Las principalesvariantesactualesde estaantiguapalabralatina, totalmenteperdidaen el Occidenterománico,son las si-guientes:

a) romón (pl. romóní < lat. romani),términogeneralen el nortedelDanubioquerepresentala adaptaciónculta de la formapopulary etimoló-gicarumán; de aquíel derivadoadjetivalrornánese (fem.románeasc¿Zporej., limba románeascó,sinónimode limba románá‘la lenguarumana’),eladverbiorománeytey, porsupuesto,el nombremodernodel país,Románía(desde¡862,despuésde la unión de Valaquiay Moldavia).Dacorrumanoestérminoculto querecuerdael nombrede la antiguaprovinciaromanadeDacia.

b) armón(pl. armáni)es el nombrequese dana sí mismoscasitodoslos románicosde la Penínsulabalcánica;la formaes etimológicay presen-ta unaa- protéticacaracterística,sobretodo delantede r- y 1- iniciales(enun grupode hablasdel nortedel Pindose conservanlas formasantiguassinprótesisrumón,rómón),el cierrenormalde la -o- átona>-u- y su síncopa(no absolutamenteobligatoriaen todaslashablasarumanas)o ladelabiali-zaciónde la -o- > -ó- porel influjo de la -r- multivibranteen la variantearómán (pl. arón-tání). Los historiadoresy, sobretodo, los lingilistas de-signana los arrumanosy a su idioma por el término macedorrumano(s),perohay queprecisarquelos así llamadosno viven sólo en Macedonia.

De todoslos idiomasno románicosde la Penínsulabalcánicasólo el al-banésheredóel usodel lat. romanuscomonombrede los rumanos(evolu-cionadoa la formarémérqueen los últimos siglosadquirióun significadoderivado).

Los únicoshablantesde lenguaromancedel surdel Danubioquehanperdidosu antiguonombreson los llamadosmeglenorrumanose istrorru-manos,términoscultosqueellosmismosdesconocen.El términomeglení-fico quese aplicaen algunosestudiosa la variedadrománicahabladaporlos meglenorrumanosno esrecomendableporla confusióncon unavarie-daddel macedonioeslavohabladaen la mismaregión.Encuantoa los is-trorrumanos,la pérdidadel nombrelatinoes bastanterecientesi tenemosencuentael hechode queel historiadordeTrieste6. Maria Manarutta(1627-1713),másconocidocomoIreneodellaCroce,nosaseguraen su libro6 pu-blicado en Veneciaen 1698quelos istromimanossellamaban«nelpropio

6 Historia anticaemoderna,sacraeprofana,p. 334.

31 Revista de Fitotogta Románica1999,16,29-58

Page 4: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCrístian Ionescu Variedadeslingáisticasrumanasen la Península...

linguaggioRumeri»,formaetimológicaconel característicorotacismode la-n- intervocálica.

1.2.2. En todaslas lenguasno románicas(griego,albanés,lenguaseslavasmeridionales,turco, etc.) de la PenínsulaBalcánicaseutiliza paradesignara los arrumanos,meglenorrumanose istrorrumanos,sin diferen-ciarlos,un términogeneralquesepuederepresentarenespañolpor la formaviaco(s),a diferenciade valaco(s)asignadaa unaparteo a todoslos ruma-nos del nortedelDanubio y a su idioma.

El términoaparecepor primeravezen unabiografíaanónimadeMeto-dio (hermanodeConstantinoo Cirilo, creadordel primeralfabetoeslavo),texto escritoeneslavoantiguo(eclesiástico)en el s. 9 (vlachú ‘hombredeorigenromano’) y se conservaen todaslas lenguaseslavas(meridionales,orientalesy centrales;porejemplo,en rusoyo/ohsignifica ‘rumano’ peroenla Crónica de Néstordel s. 11 la formavolosi designabaa los italianos;enpolacoseusawolosypararumanosy wlochi paraitalianos).

Del eslavoestenombrepasaal griego y desdeel año 980 (cuandoaparecepor primeravez en una cartadel emperadorbizantinoBasilio 11Bulgaróctonos)hastahoy representael nombrehabitualde la poblacióndelenguarománicatanto de la PenínsulaBalcánicacomo del norte del Da-nubio.

El términoeslavoesde origengermánico;setratadel antiguo*Walhos7que inicialmentedesignabaunatribu celta (los llamadosyo/caepor Julio Cé-sar) y luego,porgeneralización,se aplicó a todoslos celtas;despuésde laromanizaciónde la Galia,seconvirtió enel nombredelos galorromanosy,por otra extensión,de todos los pueblosrománicos.De los germánicoselnombrepasaa los eslavosquelo transmitenno sólo a los griegossino tam-biéna los húngaros(O/óh ‘rumano’ y O/asz ‘italiano’; en los documentosla-tinos deredacciónhúngaraOlacus).Paralos románicosde Oriente,en ale-mán se utilizabaWlach (los de la PenínsulaBalcánica)y Wa//ach(los delnortedel Danubio),términosactualmentesustituidosporlas formascultasAromunen(de aquíarornunosy aromúnicotparael idioma)y Rumúnen,res-pectivamente.En el Occidentemedievalde lengualatina circulabala formaValachusque explica las formas del francés,italiano, español(valacoyValaquia).

Paradetalles,Tagliavini, op. dl. p. 234 y nota 13.Por ejemplo, en Carreter, Femando Lázaro: Diccionario detérminosfilolá picos,tercera edi-

ción corregida,Gredos,Madrid, 1990.

Revista de Filología Románico1999. 6,29-58 32

Page 5: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian Ionescu Variedadesfingidsticasrumanasen la Península...

El términoviacoapareceen una seriede compuestoscon variosdeter-minantes,no todosexplicadossatisfactoriamentedesdeel puntode vistaeti-mológico. Paralos víacosde Dalmacialos griegosutilizabanel nombregcxnpo¡3Xa~oi(literalmente‘víacosnegros’),de dondela traducciónlatinade PopDukljanin Nigri Latini (s. 12) y las formasitalianasmauroviacoymorlaco (hoy desaparecidas)de uso frecuenteen Dubrovnik(Ragusa),apartir del año 1367 y en Venecia,sobretodo en los s. 14 y 15; en búlgaroencontramosel calco . . .terni-vlasi sobreel cualse formó beli-v/asi (lite-ralmente‘víacosblancos’)quedesignabaa los ‘víacosdel Sur’; tambiénenturcose utilizabala formaciónKara-Jflak ‘víacosnegros paralos rumanosdel nortedel Danubio.La explicaciónmáscorrienteque invocael colorne-gro de las pellicasquellevabanlos víacosno esmásqueunaanécdota.Sepuedeobservarfácilmentequelos víacos«negros»eranlos quevivían enlasregionesseptentrionales,tomandocomopuntode referenciala posicióngeográficade los griegos,búlgarosy turcos;se trata, pues,de un antiguosignificado simbólico de los nombresde colores(negro ‘Norte’, b/anco‘Sur’, rojo ‘Este’ y verde o azu/ ‘Oeste’) que aparecetambiénen la mito-logía y los cuentospopularesrumanos,en la heráldicay en la toponimia(elMar Negro,varios ‘ríos negros’,etc.).En griegoesde usomuy frecuenteel compuestoKottaoI3Xaxoi ‘cuisovíacos’(en la versiónespañolade laobra antescitadade Tagliavini, cutzovólacos)aplicadoa los arrumanos,perola interpretación(‘víacoscojos’) pareceunameraetimologíapopular.El compuestoarvanitoviacoses culto y designaa los víacosde Albania;he-/enovlacosy v/acóJ=mos(preferidosporlos estudiososy los mediosde co-municacióngriegos),de recientecreaciónserefierena los víacosde Greciao atodos los víacosbalcánicosy, de la mismaserie,griegov/acosapareceen algunostextosescritosen rumano.

En general,hastalos siglos 15-16naco(s)se usaen los documentosparadesignara los hablantesde lenguarománicay para diferenciarlosde losdemáspueblosbalcánicos;a partir del s. 16 el término experimentaintere-santescambiossemánticos,segúnla regióny la lenguaenqueseutilice; pue-de significar ‘pastor’ o ‘campesino’ (paralos habitantesde las ciudades),‘cristiano’ (paralos musulmanes),‘ortodoxo’ (paralos católicos),‘habitan-te del interiordela Península’(paralos habitantesde lasislas), ‘caravanero’.En albanés,rémér (< romanus)llega a significar ‘pastor’ y el términociaban[.. .éiobán]quesignificaba‘pastor’ seconvierteensinónimode vi/ah ‘víaco’.

1.2.3. Existe tambiénunaseriede motescolectivosque los pueblosvecinosaplicana los víacos:los serbiosdesignana los arrumanospor el tér-

Revista de Fitología Románica999, ¡6,29-5833

Page 6: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian Ionescu Variedadeslingáístie.a.srumanasen fa Península...

mino de Cincari [tsintsari],sin explicaciónetimológicaconvincente,y loscroatasllamana los istrorrumanosCiribiri [...éiribiri] (porla pronunciacióncon rotacismode las palabrascire ‘quien’ y bire ‘bien’ en lugarde cine ybine -otra explicacióndudosa);los albanesesmusulmanesllaman a losarrumanos(ortodoxos)gog(a).

2. LOS VLACOS EN EL SIGLO XX

Los víacosde hoy sonciudadanosgriegos,búlgaros,macedonios,ser-bios, croatas,bosnioso albanesesque hablanlas lenguasnacionalesdelos estadosen queviven y seeducanen estaslenguas;perosu «lenguama-terna»es unau otrade las hablasrománicasde la penínsulaque a conti-nuaciónintentaremospresentar.TodassonvariedadeslingUisticasllaínadas~<minorizadas»,un eufemismoqueescondelo quesonenrealidad,estoes,variedadeslingUisticassin derechoa existir. Es verdadquela asimilaciónforzosay laspersecucionesde los siglospasados,sin desaparecercompl&tamente,handejadopasoa la aculturacióncuyaformaactuales la urbani-zacióny la uniformizacióneuropeay postindustrialqueafectaa todaslasculturascampesinaso, dc forma más general,no urbanasen su modo deexistenciaeconómicay cultural. Tambiénescierto quehay esperanzasdequela situaciónpuedamejorar,peroesosólo y cuandolos poderespolíticosrespetenla decisióndel Consejode Europade 1997 que«tomaa sucargoladefensade la lenguay la culturade los arrumanos»,integradosen el lla-mado «laboratoriode las minorías étnicasdiscontinuas»(un conceptoadoptadoanteriormenteporel Consejoen relacióncon la culturayiddish) yexigea Grecia,Albania,Bulgaria,Macedonia,Serbiay Rumania«queim-pidan la desapariciónde una lenguay una cultura que sobrevivedesdehace2.000 años».

2.1. Arrumano

El arrumanoo macedorrunzanoes la modalidadlingúistica más impor-tantedel gruporománicobalcánicotantoporsu extensióngeográficay nú-merode hablantescomotambiénporel hechode queesel único represen-tantede estegrupoquehaconseguidodesarrollarunaliteraturaculta. Desdeel puntode vista lingílístico. presentala forma más arcaicade todo el con-junto románicoorientaly, por algunasde suscaracterísticaspuedesercon-

Revista de Filología Románica999. 16, 29.58 34

Page 7: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian lonescu Variedades1ingáisticasrumanasenla Península...

sideradocomo «puente»entrela romanidadoriental y la occidental.Elarrumanoactualse usaen medioslingUisticos alógenospor comunidades(llamadas«ramas»o «troncos»)máso menosnumerosas,engeneralaisla-dasy esparcidasportodoslos paísesde la PenínsulaBalcánica:Grecia,Bul-garia,RepúblicaMacedonia,Serbiay Montenegro,Bosnia y HercegovinayAlbania. Unanumerosacomunidadarrumana(alrededorde 100.000perso-nas) vive en Rumaniay hay una importantediásporaarrumanade emi-grantesen vanospaísesdela Europaoccidentaly otroscontinentes(EstadosUnidos,Canadá,Australia).

2.1.1. En cuantoal númerode hablantes,hay que teneren cuentaque los arrumanosviven en unaregióndondegrandesturbulenciasrelati-vamenterecientesy todavíasin resolverhantenidoefectosculturalesy ét-nicosirreversibles.Por los problemasque en estesiglo planteanlos cen-sos, la identificaciónétnicay las «minorías»en la zonabalcánica,esmuydifícil y arriesgadoofrecerunaestimaciónnuméricacorrectarespectoa la poblaciónarrumana.Las cifras soncaprichosasy dependende los in-teresespolíticosde cadapaís;por ejemplo,la mayordiferenciaregistradaentredoscensossucesivosesde 20.000 a 1.500.000personas.Antesde lasegundaguerramundial las cifras varian entre300.000y 500.000ha-blantes.Los últimos censosde Grecia indican un porcentajede 95 %griegosy dejansólo un 5 % paralas demásetniasqueviven en el territo-rio griego (turcos, albaneses,eslavos,arrumanos,etc.), lo que parecemuy pocoy da la imagende un abruptodesplomedemográficodifícil dejustificar. Segúndatosno oficialespresentadosen la PrimeraReunióndela RomanidadOriental, celebradaen 1993 en Rumania,en la PenínsulaBalcánicavivenhoy másde 1.500.000arrumanos.Algunaspublicacionesrecientes,sobretodo griegas,estimanqueen Albania,de dondeno venianingúntipo de informaciónsobrelos arrumanosdesdehacemuchotiem-po. viven entre250.000y 300.000«griegosvíacófonos»(la informaciónno vieneavaladapor ningún tipo de estadísticaoficial y puedesermoti-vadapor interesespolíticos).

2.1.2. Segúnsuscaracterísticaslingdisticas,la tipologíade las hablasarrumanas,quecorrespondena las «ramas»de estapoblaciónesla siguiente:

a) HablasdelPindo (gr. PindosOros,cadenamontañosadel NO deGrecia)difundidasen el territoriode Grecia sobretodoen la mitad septen-trional del país(lasregionesde Epiro,Macedoniay Tesalia),perotambién

35 Revista de Filología Románicat999, 16, 29-58

Page 8: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCríMían Ionescu Variedadeslíogílístícasromanasen la Península.,.

en Grecia central. La más numerosay densaconcentración’>de pueblos«pindanos»(enrumano«pindeni»,términoculto) seencuentraenla zonadel Pindodondeocupanla mitad orientaldel nomode Iñanina(en Epiro) yla mitad occidentaldel nomo vecinode Grebena(en Macedonia,al oestedel río Aliákmñn -ar. Bistri(a); las localidadesmásimportantessonlas ca-pitalesde los dos nomosIñannina-ar. Janina y Grebena,Métzobon-ar.Aminciu, Malakasion-ar. Malaca~, Milea -ar. Amer,Anilion -ar. Chiare,Bobousa-ar. Bócasa,Avdela,Breaza,Floru, Furca, Grebeni<i,Perivo/i, Sa-marina,Smixi,etc.En Epiro los pindanosseextiendenen laregión costeraal surde la fronteraalbanesaen el nomo deThesprñtía(enla capitalEgu-menitsa-ar. Igurneni<a y docepuebloscercanos)y tambiénen lascapitalesde los nomosArta y Préveza.En Macedonia,las agrupacionesde pueblosarrumanosseencuentranno soloen Grebenasinoen todoslos nomosde lamitad occidental:en la zonade lasciudadesde Edessa-ar. Vodenay Nau-sa-ar. Neagu~te(en el nomode Pellá),en la ciudadde Béroia-ar. Verja ylos puebloscercanosde las montañasde Bermion (en el nomode Imathia),en Salónica(la ciudady algunospuebloscercanos),en la ciudadde Kozá-ne-ar.Co¡ani (en el nomode Kozáné)y la ciudadde Kateriné-ar. Caterina(en el nomo de Piéria).En la parteorientalde Macedoniay en laregióndeTraciahay pindanosen las ciudadesde Serres(Sérrai),Dráma,Kabála(enla costaseptentrionaldel Mar Egeo)y Xánthéy en algunospueblosaisla-dos.En la regiónde Tesaliahay unaagrupaciónde pueblosqueseextiendepor toda la mitad occidentaldel nomo de Tríkala -ar. Tárcol y conectacon la agrupaciónde los nomosIdaninay Grebena;en el nomode Lárisalos pindanosviven enla capitalLárisay la ciudaddeElássón-ar. Lósún,ytambiénen trespueblosdel norte de estazona,en la laderaoestedel mon-te Olimpo (Olimpou,Libadion -ar. Livadí y Kokkinopelós)queconstituyenun subgmpode los pindanosllamadoolirnpiota; haytambiénpindanosen laciudadde Bolos (en el nomode Magnesia)y en sietepuebloscercanosa lasfértiles llanurasde Tesalia(Belestinon-ar. Ve/e~dn,Pertulion-ar. Pertu/i,Armiro, Sesklon,etc.)y en la ciudadde Karditsa(en el nomode Karditza).En Grecia centra/ los pindanosviven en la ciudaddeMesolongion-ar. Mi-sclonghiy algunospuebloscercanos(en el nomode Acarnaniay Etolia) yen las ciudadesde Karpenesíos-ar. Cárpen~(en el nomo de Euritania)yLamia,al norte del pasode Termópilas(la capitaldel nomode Ftiótida).

Hayque advertiral lectorquelos pueblosy gruposdepueblosvíacosno constituyen«islaslinguisticas»puras. La difusión territorial del arrumano,meglenorrumanoe istrorrumano.enTagliavini (lasfiguras23 -p. 488 y 24 -p. 489quereproducenlos mapas19 y 20 de Puscariul.

Revista de ritologia Románica1999.16.29-58 36

Page 9: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian Ionescu Variedadesfin gñísticasrumanasen la Península...

b) Hablasde Gramaste(gr. (irammos,ramificaciónhaciael nortedelPindo,en la fronteracon Albania), el grupocon la másampliadifusión te-rritorial. Los arrumanos«gramostanos»(ar. grámusteani)vivenen Grecia,en los nomosdeFlórinay Kastoríade Macedonia(enlas localidadescomoFlorina, Castoria,C/isura,Nevesca,Gramaste-de dondesederivael nom-bre del grupo,florecienteciudadarrumanadestruidaen el siglo xvjít por AhPachá),en laRepúb/icaMacedonia(en el suroeste:Kru~evo -ar. Crúiova,Bitola -ar. Bítu/e,Magarova,Prilep -ar.Perlepey Truovo -ar. Tórnova,y enel sureste:la zonade lasciudadesTitov Veles,Stip y Ko~ani -ar. Coceaní)y en Bulgaria, en las ciudadesdel suroesteKústendil, StankeDimitrov(ar. Dupnica),Blagoevgrad(ar. Giumala)y Pe~teray en la capitalSofía).

3. Hablas de Fra~vari de los arrumanosllamados«farsirotas»(ar.jdr~iro¡) que viven en el surestede A/bania, en la región de Korc~ (ar.Curceáud),en un grupode pueblosdel distrito Korcéy en la regiónde Va-lona, en Frashér(ar.Fra~ari), el puebloquedael nombredel grupo,y otrospueblosdel distrito de Pérmet),en Grecia, en la región de Macedoniamezcladoscon arrumanospindanosde la zonaEdessa-Nausa:los pueblosKáto Grammatikó(ar. Gramaticova),Cóndrova,Feti¡a, Papadia,Paticina,etc. y en RepúblicaMacedonia,en los pueblosBealade Sus ‘de arriba’ (alnorte del lagoOcrid) y Nijopole (al oestede Bitola).

4. HablasdeMoscopolede los arrumanosllamados~<moscopolanos»(en rumanomoscopo/eni,términoculto) quevivenen el surestede A/bania,en la región de Korcé (en un grupode pueblosdel distrito de Pogradecqueseextiendeen el nortedel distrito de Korc~: Bobo~ti <a, Di~ni(a, Grabova,Lunca,Nicea, ~‘ipscay otrosmáspequeños,entrelos cualesdestacaVos-kopoj~, queda el nombredel grupo y es la antiguaciudadde Moscopo/edestruidaa finalesdel siglo xvin) y en RepúblicaMacedonia(en lasciuda-desOcúd,Strugay Kru~evo,mezcladoscongramostanosy farsirotas).

5. HablasdeMuzaquiade los arrwnanosllamados~<muzaqueros»(ar.mizucheari)queviven principalmenteenMyzeqe(ja)-ar. Muzachia’ (la llanurade la costaadriáticadeAlbaniameridional)enuna importanteconcentraciónde pueblosqueseextiendedesdeDurrés(Durazzo)y Tiranapor los distritosde Elbasan,Lushnjéy Fier hastaVloré (Valona)enel sur, con extensionesenGjirokastér(Argirocastro)y Sarand~en el extremosur,dondeconectaconlospueblospindanosde la costade Epiro (en el nomode Thesprótia).

Se añadendos grupospequeños:las hablasdeMu/ov4tey Gope~(dospueblosal oestede Bitola, en RepúblicaMacedonia)y las hablasdeBeala

37 Revista de Filotogía Románica1999. 16, 29-58

Page 10: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian lonesca Variedadesfingáislicasitimanasenla Península..

de Susy Bealade .Jos (dos pueblosal nortedel lago Obrid, en Repr~hlicaMacedonia).

2.1.3. Los gruposde hablasantesmencionadas,aunquesediferencianpor algunasparticularidadeslinguisticas(sobretodo léxicas)constituyenunconjuntoesencialmenteunitario. En general,seaceptala agrupaciónendos grandesáreas:A. el áreadel noroestequecomprendelos tres tipos dehablasde Albania(Fra§ári, Moscopoley Muzaquia)y los dos grupospe-queñosde la RepúblicaMacedonia(Mulovi~te-Gope~y Beala); B. el áreadelsurestecon el grangrupode hablasdel Pindo y su ramificación«olimpiota».Estáen litigio la situaciónde las hablasde Gramoste;utilizandocomocri-teno un númerolimitado departicularidadesfonéticas,estashablaspuedenformarpartedel áreadel sureste,pero desdela perspectivade un conjuntomásamplíode particularidadesfonéticas,morfológicasy léxicaslas mismashablasse sitúanen el áreade! noroeste.

2.1.4. Independientementede la posiciónquese adoptesobresuori-gen,sedistinguentresperíodosde evolucióndel arrumanosegúnel criteriode la lenguaescrita(y literaria): a) El períodopreliterario (hastael sigloxvííí); b) El períodoantiguo(siglo xví¡í) quesecaracterizapor la apariciónde los primerostextoscon alfabetogriego: tresbrevesinscripcionesen laprimeramitad del siglo y textosmásextensosen la segundamitadqueper-tenecena los escritoresarrumanosde Moscopole,florecientecentrocultu-ral arrumanodeestaépoca:Laprimera enseñanza,Venecia,1770 (libro delecturaen griegoconun vocabulariode 1170 términosgriegostraducidosalarrumanoy albanés)de TheodorAnastasiuKaballioteso Cavallioti (1710-1789), Enseñanzaintroductoria.Venecia,1774 (libro de lecturacon textosgriegosy un lexicónen 4 lenguas:griego,arrumano,búlgaroy albanés)deDaniel Moschopoliteso Moscopoleanul.Despuésde la destrucciónde laciudadde Moscopolelos escritoresarrumanosdesarrollansu actividadlejosdel áreabalcánica;el primeroesConstantinUcuta,dirigentede la comuni-dad griega de Poznan(Polonia),autor de la Nuevapedagogía(Viena,1797),primerabecedarioan-umanodestinadoa la instrucciónde los arru-manosen su lenguamaterna,con reglasortográficasy depronunciación.Enel mismoperíodoaparecentambiénlos primerostextosreligiosos(libros deculto) conalfabetogriegoconservadosen manuscritoy publicadosmuchomás tarde: Liturghier aromónesc,con particularidadesdel arrumanodeAlbaniay unavoluminosacolecciónde textosreligiosos,CodexDimonie,procedentede Ocrid (RepúblicaMacedonia).j El periodomoderno(los si-

Revista de Filología Románica999, 16,29-ss 38

Page 11: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristianIonescu Variedadeslingúísticasrumanasenla Península...

glos xíx y xx) caracterizadoporel usodel alfabetolatino y la aparicióndelos primerosestudiosfilológicos, dela literaturacultadidáctica,periodísticay artística(traduccionesy, apartir de 1864, obrasoriginales).Bajo la in-fluenciade la Escue/ade Transilvania(la Ilustraciónrumana),sedesarro-lía la actividadde los primerosestudiososarrumanosde Austro-Hungría,elmédicoJorgeConstantinoRoja(VallachusVoscopolitanus)y el maestrodegriegoMiguel C. Boiangi (Bojadschio Boiagi), autoresde los primerostra-bajoscientíficosconsagradosal idioma arrumano,en los quese adoptaelalfabetolatino (Boiangi esel autorde la primeragramáticadescriptivadelarrumano,publicadaen Viena, en 1813).

2.1.5. El fundadordel sistemaarrumanode enseñanzafue ApostolMargarit (1832-1904),maestrode la escuelagriegade Kleisoura(ar. C/i-sura),cercade Kastoria,quienen 1860intentautilizar en su escuelala len-guamaternade susdiscípulos,lo queprovocala fuerte reaccióndel clerogriegoque, conformeal derechootomano,teniacompetenciasno sólo enlos asuntosreligiosossino tambiénen los civiles y culturalesde todoslossúbditosortodoxos(rúm-milleti) del sultán.A partir de 1865 empiezanafuncionarlas primerasescuelasfinanciadaspor el gobiernode Rumania,peroel arrumanosólo servíacomolenguaintermediariaen la primerafasede la instruccióny erasustituidogradualmentepor la lengualiteraria ru-mana.El sistemade enseñanzaen rumano,queno seextendióde manerauniformeen todas lasregionescon poblaciónarrumanafue eliminadoen1918 en el territorio de la futuraYugoslavia,pocodespuésen Albania ysólo en Greciasemantuvo,con grandesdificultades,hasta1945.En contrade la oposiciónde la jerarquíagriega,el usodel rumanoy del arrumanoenla iglesia ortodoxasedifundió porpoco tiempo en algunaslocalidadesarrumanasperoel intentode crearun obispadoarrumanofracasó.

El arrumanoliterario actualno poseeun sistemagráficoestándarge-neralizado;la ortografíaesesencialmentefonéticay se utiliza el alfabetola-tino (segúnel modelo rumano)con la intromisión de tres grafemasdelsistemagriego.

2.2. Meglenorrumano

El meglenorrurnano(términoculto) esla segundamodalidadlinguísti-cadelbloquerománicobalcánicohabladaen mediosalógenospor gruposde bilinglies, máso menosnumerosos,esparcidosen paísesde la Peninsu-

39 Revista de Filología Románica999, 16,29-SS

Page 12: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian Ionescu Variedadesfingñística.s -umanas en la Península.- -

la Balcánica(Grecia,RepúblicaMacedonia,Serbia)y Rumania;hay tam-biéncomunidadesaisladasen Bulgaria,RepúblicaCheca,Eslovaquia,Po-lonia,Hungría,Turquía(AsiaMenor)y Uzbekistán(en la capitalTashkent).Segúnlas estimacionesfidedignasdel romanistaP. Atanasov~>,el númerode hablantesde meglenorrumanode los paísesbalcánicoseraen los añosochentade 5.038personas(segúndatosanterioresno oficiales,entre12.000y 26.000).

2.2.1. La difusión geográficade las hablasmeglenorrumanases lasi-guiente:

a) Grecia. En la zonade Moglenao Meglen(en el valle del río Axioso Vardar,al nortede Salónica,en la fronteraconla RepúblicaMacedonia)un grupocompactode pueblosalrededorde la pequeñaciudadde Notía”-megí.Nónti quepertenecenal nomode Kilkis (de la regiónde Macedonia):Skra-megí.L’urnnítá, Koúpa -megí.Capá, Arkágelos -megí.O~in (850personas),Períkleia-megí.RirL0ón (500personas),Lagadía-megí.Lúndin,Karp~ -megí.Tárnareca(550personas);habíatambiénmeglenorrumanosenlas pequeñasciudadesAridaiay Axiotipolis -megí.Boimi(a (250personas)y en la capitalde Macedonia,Salónica-ar., megí.Sáruná(450personas).

b) Repúb/icaMacedonia.La zonaantesmencionadade Greciaseex-tiende al nortede la fronteradondecomprendela pequeñaciudadde 0ev-gelja (el más numerosonúcleomeglenorrumanocon 1450 personas)y lospueblosBogorodi~a,Gornicet,Huma -megí. Urna, Moin, Mrzenci; otrosmeglenorrumanosviven másal norteenNegotino,Titov Veles,Skopje(274personas)y muy pocosen Dubrovo,Tetovo,Kavadarci,KiCevo, Koéani.

c) Serbia.En las localidadesJabuka,Kaéarevoy Guduricaqueper-tenecena la regiónde Voivodina.

Estacuriosasituaciónterritorial del meglenorrumanose explicapor unaserie de acontecimientosocurridosa lo largo de estesiglo. Antes de laprimeraguerramundial, la región de Moglenao Meglenhabitadapor losmeglenorrumanos(los víacossonmencionadosen estaregión a partirdelsiglo xíí) representabauna isla compacta;al establecersela frontera en

‘~ Autor delcapítulodedicadoat meglenorrumanoenel T,-aíaídedialecto/opie ron,á,,eascd,

Craiova(Rumania),1984, pp. 476-550.EnNónri vivíai~ meglenorrumanosprocedentesdeotrospueblosmezcladosconlos llama-

dosmágir (< tc. muhacir ‘inmigrante,refugiado’),griegosde Asia Menorllegadosporel cambiode poblaciónconTurquía.

Revista de Filología Románica999, le, 29-58 40

Page 13: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian Ionescu Variedadeslingílísticasrumanasen la Península...

estazonadespuésde la guerra,la mayorpartede los pueblosmeglenorru-manos(Lumnifó, Cupó,O~in, Birislóv, Lundzin,Tórnareca)y la pequeñaciudaddeNonri hansido integradosen el estadode Grecia,mientrasqueelpuebloUnid y los meglenorrumanosquevivían en laciudadde Gevgeljaylos pueblosvecinos(Bogorodi(a,Mrzen(i,Moin, y Gornicet)hanentradodentrode lasfronterasdel nuevoestadoyugoslavo.El resultadoesunarup-turalingilistica entrelas dospartescuyaconsecuenciaha sido una impor-tantediferenciaciónen el léxico meglenorrumano(hastaentoncesunitario)sujetoa la presiónde doslenguastotalmentediferentes,el griegoy el ma-cedonioeslavo.La guerraentreTurquíay Grecia(1919-1922)provocaladispersiónde los meglenorrumanosde estazona: los delaciudaddeNonti,islamizadosen el siglo xvííí, abandonansu regiónnataly soninstaladosenTurquía(Asia Menor); al mismo tiempo, unas200 familias de la zonaemigrany seestablecenen Rumania(la granmayoríaen el distrito de Tul-ceade la regiónrumanade Dobrogea).Peroel momentomáscrítico de lahistoriarecientede los meglenorrumanosha sido la guerracivil de Grecia(1946-1949)durantela cual sus puebloshan sido destruidosy unabuenapartede lapoblaciónse ha refugiadoen casitodoslos paisescomunistaseu-ropeos(en variasciudadesde Hungría,Bulgaria,Checoslovaquia,Polonia,Rumaniay, en la Unión Soviética,en Tashkent,la capitalde Uzbequistán;en los últimos añoslos refugiadosquehanvuelto se hanestablecidoen laRepúblicaMacedonia).Se añade,apartir de los añoscincuenta,un intensoprocesode emigraciónhacia las ciudadesde la zona: Salónica,Aridaia,Axioúpolis (en Grecia)y Skopje(la capitalde la RepúblicaMacedonia).

2.2.2. Los meglenorrumanoshanperdidosu nombreétnicode «ro-manus»y se llamana sí mismosvlaX (singularvía o v/au), términocon elcualdesignantambiéna los arrumanos.Conservanuna interesanteliteraturaoral pero ningunode los gruposmencionadosutiliza el meglenorrumanocomolenguaescrita;su escolarizaciónen lenguamaternaquecomenzóenla segundamitad del siglo pasadoduró muy pocoy hoy sehaceen la len-guanacionaldel paísen queles tocóvivir.

2.2.3. El carácterrománicodel idioma ha sido señaladola primeravezporB. Nicolaidesen 1859 y en 1869 J. G. von Hahnaportalasprimerasinformacionessobrelas diferenciasentremeglenorrumanoy arrumanoy loselementoscomunesal meglenorrumanoy dacorrumano.La primeracolec-ción de textosdialectalesmeglenorrumanosde 1892 esresultadode las in-vestigacionesdel romanistaalemánG. Weigand.

41 Revista de Filología Románica¡999. 16, 29-58

Page 14: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCrishanlonesca Va,iedadesíin~iiíqicasrumanasen la Península..

2.2.4. Sobrela agrupacióngenéticay tipológicadel meglenorrumanosehanpronunciadosólo los lingúistasrumanos,condoshipótesisdistintas:a) agrupacióncon el dacorrumanoe istrorrumanoy procedenciadel nortedel Danubio;b) agrupaciónconel arrumanoy origenen el sur del Danubio.La variedadde las formasdialectalesindica quesetratade restosde hablasque anteriormenteocupabanespaciosmásamplios (el sur y oestede Bul-gariay desdeNis haciael norte de Serbia).Se consideraque el habladeTárnarecaque conservala vocal [á] y tiene elementoscomunescon elarrumano(palatalizaciónde laslabiales)esoriginariade Moglena,mientrasque las demáshablaspuedenprocederde la regiónde Sofia y del suroestede Bulgaria.

2.3. Istrorrumano

El istrorí-umanoesel tercercomponentedel bloquerománicobalcáni-co habladopor un grupomuy reducidode bilinguesy plurilinglies en un pe-queñoterritorio en tomoal monte Uéka(en italiano, MonteMaggiore)de laPenínsuladeIstria, en el noroestede Croacia.

2.3.1. Segúnlas investigacionesdel romanistaAugustKova~ec12, alcomienzode los añossesentael istrorrumanosehablabaenel puebloZejá-ne -istr. Zrión (al noroestede Rijeka y al nortedel monte U&ka, enla regiónede Citan ja: 450-500hablantes)y en un grupode pueblosy aldeassituadosal suroestedel monte (JCka: Si=njevica-isir. Susñevi<e,NovaVas -istr. Nó-se/o,Jesenovik- istr. Sucódra,Letaj istr. Letal, Brdo istr. Bó,-doy lasalde-asKostréane-istr. Costór¿an,Dolín&ina, Zankov¿i,Perasi,Brig, etc.(en to-tal 800-1000hablantes).A los 1250-1500hablantesde estospuebloshayqueañadirlos istrorrumanosestablecidosen Rijeka,Triestey otroscentrosurbanos,los emigradosen los EstadosUnidos,Australiay Europaocciden-tal, cuyasituaciónactuales totalmentedesconocida.De cualquiermodo,elistrorrumanoesla modalidadrománicabalcánicacon el menornúmerodehablantesy su decadencia,señaladadesdehacemuchotiempo, continúaenlos pueblosperiféricosdel sur (Letai, Zancovti,Brig, algomenosen Suco-dru, dondela mitad del pueblohablacroata);en estaslocalidadeslos viejos

U Autor delmejorestudiogeneralsobreel istorrumanopublicadodespuésde la segundague-

rramundial (Descrírrea iso-o,-on,áneiactt,ale,EdiruraAcademielR5R.Bucuresti. 1971)y del ca-pítulo dedicadoal istrorrumanoen cl 1,-a/al de diala-to/ogie ,-nmáneascá.Craiova (Rumania).1984, Pp. 550-591.

Revista de Fitologia Románica999. 16. 29-58 42

Page 15: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian Ionescu Variedadeslingáisticasrumanasenla Península...

usanel istrorrumanosobretodo en familia, perolos niños,apesardedomi-narbienel idiomade suspadres,hablanconellos y, sobretodo,conlos ve-cinosen croata,«porqueesmásútil». En Zelán,Susñevitey Nóselo,porlocontrario,el istrorrumanose empleacomo«lenguadel pueblo».

2.3.2. No haycontactosentrelos istrorrumanosdel nortey los del sury no existeel sentimientode comunidadétnicay lingilistica entrelos dosgrupos.Comohemosmencionadomás arriba(2.1),el término‘romanus’,vivo hace200años(rume¡i o rumári) se ha perdido.Los istrorrumanosde-clarana los extranjerosquesonrumúni, adj. rumúñski(ambassonformascroatas)o i’las, vla~, perooficialmente(quizáspor su amargaexperienciadurantelos violentosenfrentamientosnacionalesy políticosentrelas masasruralescroatasy los ciudadanositalianoso italianizados,privilegiadostan-to bajo la dominaciónaustriacacomobajola italiana) sedeclaran«croatas»que hablanx’/aski o rurnóns/ci, pocasveces«rumanos»y muchomenos«italianos»(sólo en el extremosur). Los croataslos designanporel térmi-no rumun¡i y en el sury/ah, vía/ii, voz queserefiere a toda la poblacióncroatade Istria procedentede Dalmaciaen los siglos xv-xví, adiferenciadelapoblacióncroataantigua.El términoCi¿i serefierea todala poblacióndela región de Citan ja. Paralos istrorrumanosdel sur los croatasempleanenbromao con maticesafectivosel término Cirihirci -istr. <iribíqí (y. 2.3) yCiteraníparalos del norte;los verboscroatas¿iteraúy drakulati (<istr.drac) significan«hablaristrorrumano».

No existeunaliteraturapopular,salvoalgunosproverbiosy fragmentosde canciones.Los intentosde utilizar la lenguamaternaen laenseñanza,loqueimplica el usode unaforma escrita,hanfracasado.En las escuelasy lasiglesiasseha utilizado siempreel croatao el italiano,durantelaocupaciónitalianaentrelas dosguerrasmundiales.

2.3.3. Seaceptaque los istrorrumanossonlos descendientesde losrománicosbalcánicosmencionadosconel nombrede -clacosy mor/acosennumerososdocumentosde Bosniay Croaciaen laEdadMedia. Aunqueenlos siglos xsv-xvt los dos términospuedenreferirsea gruposétnicosdis-tintos,en granparteeslavizados,y el significadoesmás sociológicoqueét-nico y lingílístico, setienequeaceptarquepor lo menosunapartedeestosvíacoserade lenguarománica,asícomolo demuestransusnombres,los to-pónimosde formarománicadel noroestede la PenínsulaBalcánicay lostérminos(sobretodo pastorales)de origenrománicoconservadosen croata.Algunos lingUistasconsideranquelos víacosde Serbiamedievalpertenecen

43 Revista de Filología Románica1999, 16, 29-58

Page 16: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian Ionescu Vajiedadesfingáisticas¡-amonasen la Península...

al mismogrupoquelos de Bosniay Croacia,y otrosopinanquese tratadedosgruposdiferentes.Tambiénhay divergenciasen cuantoal origendelosvíacosdel noroestede la Península;procedende lasregionesoccidentalesdel territorio dacorrumano(es decir, el istrorrumanoes un dialectodaco-rumanotrasladadoa Istria)o los antepasadosde los istrorrumanossonlosllamados«rumanostneridionalesoccidentales»(Los víacosde Serbia,Bos-nia y Croacia),unapoblaciónautóctonadel noroestede la Penínsulaque,empujadaporla conquistaotomana,setrasladóa la costadel MarAdriáti-co. De cualquiermodo,los víacosy los morlacosdeCroacia,especialmentelos deDalmaciahan llegadoengruposgrandesen la islade Krk (it. Veglia)enel siglo xv (su lenguaseconservóallí, junto conel dálmata,hastael co-mienzodel siglo xix) y en el territoriode Istria, dondeel istrorrumanoseconservahastahoy, al comienzodel siglo XVI. Los pastoresvíacos,ya bi-linglies en Dalmacia,llegaronen Istria a la vez quelos emigrantescroatas,llamadosen Istriatambiénviacos,a diferenciade los croatasantiguoslla-madosBezjaci.Dondevivieron mezcladosconcroatashanperdidoprontosu lenguay en las regionesdondeeranmáscompactosy hanpodidoconti-nuarsusantiguasocupaciones(sobretodo laganadería)los víacosde Istriahanmantenidosu idioma istrorrumano,apesardeque el áreadesu difusióny el númerode hablantesdisminuyepaulatinamente.

2.3.4. Los pueblossituadosal sur del monteUCkapertenecíanal co-mitadodePazin,relacionadocon Austriaperorodeadoporlos dominiosdela llamadaIstria veneciana,lo queexplicalos antiguose intensoscontactoscon el italiano y, sobretodo,con el dialectoveneciano.La zonade Zejónquepertenecíaa la Istria austriacaestabasujetaa los centrosadmínístrati-vos, jurídicos y eclesiásticoscroatasy, en algunosperíodos,eslovenos;poresoel contactocon el italiano es másdébil, perono carentede impor-tancia.A! comienzodel siglo xíx el dominio austríacoscextiendea todalapenínsula,lo quefavoreceel usodel italiano enla administracióny asuntospúblicosparafrenar la consolidacióny organizaciónnacionalde la mayoríacroata.Tambiéndurantela ocupaciónitalianaentrelas dosguerrasmun-diales, la lenguaoficial fue el italiano. Así se explicael fuerteprocesodeitalianizacióndel croata,eslovenoe istrorrumano.En los pueblosistro-rrumanosdel sur muchaspersonasdominanperfectamenteuna variantedel dialectovenecianoy tambiénhay muchosqueconocenbienel italianoliterario, adiferenciadel nortedondeel conocimientodel italianoes masre-ducidoy pasivo.El elementoitalianodel istrorrumanoha penetradoporvíadirectaperotambiénpormediodel croata.Hoy se produceun fenómenode

Revista de Filología Románica¡999, ¡6, 29-58 44

Page 17: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristianJonescu Variedadesfingúíshicasrumanasen la Península...

sustitucióndel elementoléxico italiano por el croata.La influenciaeslove-na esmenosimportantequela croatae italiana.

En estascondicionesel plurilinguismo anteriorse convierteen el bi-l¡ngLiismo actualistrorrumano-croata,generaly activo,queexplicalas nu-merosasinfluenciascroatasen todoslos compartimientosdel istron-umano.Normalmentese tratade un bilingílismo istron-umano- croata¿aLiviano(variante dialectal)que, segúnlas mencionesdel historiógrafo triestinoIreneodella Croce,pareceserantiguo;en los últimos tiemposa travésde laescuela,laadministración,el ejército, la iglesia,la prensa,la radio y late-levisiónse difundetambiénel croataestándar(croataliterario =rokaviano).Peromerecetodalaatenciónlaconclusiónfinal del romanistaAugustKo-vaéevic:lamayorpartede las influenciasmencionadasse hanadaptadoper-fectamenteal sistemaistrorrumanoy los elementosextranjerospertenecena la «periferia»del léxico y de la gramática.

3. EL ORIGENDEL ROMANCE BALCÁNICO

La historiade los víacosy de sushablasrománicasespartede la his-toriageneralde lazonabalcánicadel continenteeuropeo,sobretodo de lahistoria del longevocontinuadordel Imperioromanooriental,el misteriosoy brillante Imperiobizantino(hastahacepocototalmentedesconsideradoporla historiografíaoccidental13) y tambiénde susustituyente,el Imperiootomanoy de susnumerososherederos,desdeel Imperioaustríacoy austro-húngarohastalos estadosmodernosde la penínsulacon sus conflictos,quedesdesiempreenfrentana las «minorías»y a la poblaciónmayoritariaquevivenjuntas,mientrasquela asimilacióny la aculturaciónborranlas di-ferencias.Perodesdeel puntode vista lingilístico, el romancedelos víacosbalcánicosno se puededesvinculardel romancedel norte del Danubio(dacorrumano)porqueel estudiode todaslas variedadesrumanasy las re-lacionesqueguardanentresi es parte de la romanística,que no puede

~«En cl año 1869, William Lecky formulabaunainterpretaciónde moda: ‘La opiniónge-neralquelahistoria tienesobreel Imperio bizantino esla dequeésterepresenta,sin excepciónal-guna,la formacultural más baja y abyectaquehayapodidodarsehastael momento’...InclusoAr-noid Toynbeefue víctima tardíadeestaconcepciónsegúnla cual la sociedadbizantinaresultóabsolutamenteestéril y carentedeoriginalidado fuerza credora,aunquesin embargo seresistió amorir durante mil años, contradicciónqueexasperaa cualquierctasicista>~(Bizancio,compiladopor FranzGeorgMajer,Historia Universal Sip/o Veintiuno,vol. 13, Siglo XXI deEspañaEdi-tores,SA., Madrid, 1974,p. 4.

Revista de Filología Románica¡999, ¡6, 29-5845

Page 18: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCrislian lcnescu Variedadeslh¡gñísíi<asrun¡anasenla Península,..

prescindirde ningunade las modalidadesromancesen su tareadeabstraerunode sus conceptosfundamentales,el de «romanidad».Y parael linguistaquesededicaal estudiode unau otramodalidadrománicaes imprescindi-ble el conocimientode la situaciónactual y de la historiadelos que laha-blan,porquecadalenguaescreacióny patrimoniode unadeterminadaco-munidad de hablantes(indiferentementedel término que se le asigne,nación,pueblo,grupo étnico,grupo etnogrófico,etc.).

3.1. La relaciónconel latín y conel rumanodel nortedel Danubioyel territoriode formación(la «patriaprimitiva») son los problemasfunda-mentalese indisolublesde todala investigaciónconsagradaa la cuestióndelorigende los víacosy del romancebalcánico.Despuésde dossiglos de de-batesel resultadode estainvestigacionno esmásqueun conjuntodecon-troversíasen el cual historiadoresy lingílistas se encierranen sí mismos,tanto pordificultadesobjetivascomopor la primacíade los interesespulí-ticossobrelos científicos.

Desdeel puntode vista lingúistico, no se conocenlas faseshistóricaspreviasdel romancebalcánico;comohemosvisto, losúnicostextosescritospor los víacosbalcánicosson arrumanosy no sonanterioresal siglo xv¡íí.La reconstrucciónde la evolucióndel romancebalcánicohastanuestrosdíasno puedeencontrarsurazónprofundasin el apoyoy confirmaciónde los re-sultadosde la investigaciónde todaslas ramasdela historia.Peroescribirlahistoriade los víacosy sobretodo la de laépocabizantina,no es unatareafácil. Es verdadqueel mejorconocimientode las fuenteshistóricas(histo-riografíabizantina,importantesfondosde documentosgriegos,latinos,es-lavosy turcos)y, sobretodo, los resultadosde la investigaciónarqueológi-ca de la segundamitad de este siglo ofrecenlos datosnecesariospararesolverlos problemasfundamentalestanto dc lahistoriageneralde los ru-manoscomo la de los víacos.Perola informaciónhistórica reunidahastahoy no es suficienteparapodertenerunaimagenexactade la evolucióndelos románicosbalcánicosa lo largo de los siglos. En estasituación,la lin-gdisticay otrosdominiosde investigaciónpuedenofrecerdatosque,utili-zadoscon rigor y prudencia,resultenen beneficiode la historia general.Enestesentidonoslimitaremosamencionardosdominioscuyo aportepuedesersignificativo: la toponimiay la culturapopular.A pesarde la reconocI-da importancialingilistica e histórica de la toponimia,no existeun inven-tario completode los topónimosrománicosquese mantienentodavíaenusoen la penínsulay queseva reduciendode formadrásticapor la tilasivasus-titución oficial de la toponimiade las minorías;tampocoexisteun ínven-

Revista de Filología Romamca¡999, ¡6, 29-58 46

Page 19: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian lonescu Variedadesfingñísticasrumanasen la Península...

tañode los topónimoshistóricosregistradosenlas fuentescartográficasdelpasado.Unade lasconsecuenciasde estascarenciasesla imposibilidaddeidentificarlos nombresde lugaresencontradosen documentosgriegos,la-tinos, eslavoso turcosy deconfrontarsusformas,en generalinseguras,conlas formasactuales.En cuantoa la culturapopular,es de lamentarquelarica literaturapopularen romancebalcánico,abiertaa las influenciasonen-talesy occidentalesy coninteresantescaracterísticasparael análisisde laformacióny migraciónde los motivos narrativosseutilizó únicamentecomodiscursolingOisticoprescindiendode suvalor de documentodelaro-manidadculturaly literariadel suresteeuropeo.

Porotrolado,las controversiassobrelahistoriay la lengua,no sólo delos víacosbalcánicossino detodoslos rumanos,seexplicanpor el enormepesopolíticode la cuestiónqueha enturbiadolaperspectivade larealidady ha provocado,en últimainstancia,unaseriede infructuososdebatesy fal-sasconclusiones.Es importantesaberqueel interésporlos víacosbalcáni-cosy el inicio dela investigaciónsobresu historia y lengua,esencialmentecentradaen el grupomásnumerosode los arrumanos,aparecena la vezquela crisis final del «granenfermo»oriental(el Imperiootomano)y sedesa-rrolladuranteel complicadoproceso,todavíasin acabar,del repartode te-rritorios entrelos nuevosestadosbalcánicos,comotambiéndel repartodelas zonasde influenciasentrelas grandespotencias.Salvo Albania, losnuevosestadosquesetrazansobreel mapabalcánicosonlos mismosquese habíanenfrentadoduramenteen la penínsuladesdeel siglo vn hastalacaídade Constantinopla.La «paxottomanica»impuestapor los turcosnofue másqueun interludioduranteel cual no se solucionasino secomplicamásla situación(el ImperiootomanodesapareceperoquedaTurquíaeu-ropea).Los nuevosestadosbalcánicos(con nuevas«minorías»,la turcay lade los musulmanesno turcos) reanudansusproyectospolíticosnacionalesanterioresa laocupaciónotomana(la «granidea»de un nuevoImperioBi-zantinodel griegoEleutheriosVenizelos,la GranBulgaria, la GranSerbia)y sus enfrentamientosque los llevan a las dos guerrasbalcánicasdel co-mienzode estesigloy alas guerrasy «limpiezaétnica»de nuestrosdías.

3.2. En la polémicasobreel origen genéticodel romancebalcánicodestacanfundamentalmentedosposiciones.

a) La primeray la másdifundida consideraqueel arrumanodel surdel Danubioy el dacorrumanodel norte son productoshistóricosde lafragmentaciónde una anteriorunidadbásicaderivadadel latín (llamada

47 Revista de Filología Románica¡999, 16, 29-58

Page 20: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristianlonesca Variedadesfingílíscicascun¡anasen la Península...

«rumanocomún»o «protorrumano»);los dos«dialectoshistóricos»tienenevoluciónindependientey divergenteestimadaen un períodode tiempoquevariaentre700 y 1.300años(segúnvarioscriterios queseaplicana la re-construcciónlingílistica del rumanocomún).El argumentofundamentaldeestaposiciónes la notableunidadlingúisticade las cuatrovariedadesro-mánicasonentales.

Por muyconsiderablesqueseanlas d¡fe-enciasentre loscuatro dia-lectos no dejan de exhibir aún un notablegrupode característicascomunesdebidasa innovacionesprotorrumanasiquel se remontan,por consiguiente,alperíodoen elquelar antepasadosde los rumanos

estabantodavíareunidosen una región máso menosvasta,antesdequese ¡niciara fa dispersiónque fos llevaría a tierras lejanasunasdeotras, de Macedoí¡ia a Transifvania, del po/fo de Salónica a Is-triaLosfénómenoscomunesde innovación,másque losde <<>n~,.~vacion, de los cuan-ograndesdialectosrumanosson tantosy de talconsideraciónquees imposíffeatribui,-fosal pu’-o azar, comosería elcasosi los cuatro dialectossehubierandesenvueftoen faszonasocr,—padashoy, comose ha dicho, es menesteradmitir queelprotorruma-no sejormaseenunaregion maso menoseviensa,pero unitaria ~.

Con el mismocriterio, H. Lausbergafirmaque«el macedorrumano(asícomo el istrorrumanoy el meglenita) se hallan tan estrechamentevincu-ladosconel dacorrumano,quehayqueconsiderarexcluidasuseparaciónapartirde laAntigUedad(275) Y

Las concordanciasestructuralesy materialesde las variedadesromá-nicasdel norte y del sur del Danubioson innegables:el dacorrumano,elarrumano,el meglenorrumanoy el istrorrumanopresentanla misma evo-lución fonéticadel latín al romance,unatipología morfológicaunitariay laplenaidentidadde las realizacionesconcretasde los morfemas,la homo-geneidaddel vocabulariofundamentaly destacadacoincidenciaen la evo-lución semántica.En resumidascuentas,todoslos rasgoscaracterísticosquediferencianel romanceoriental, tanto del latín comode otras lenguasro-mánicas,son patrimoniocomúnde las cuatrovariantesrumanas.Lasdis-cordanciasmásacusadasse manifiestanen el léxico y se refieren a varíascategoríasetimológicas(lasmásimportantessonel fondoheredadodella-tin, el sustrato,cl elementogriegoy el albanés);dadoque setrata del com-

‘~ Tagliavini, op. ch pp. 491 y 502,‘~ Lingáistica románica,tomo 1. Gredos,Madrid, 1985.p. 82.

Revista de Filología Románico¡999, ¡6,29-58 48

Page 21: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristianIonescu Variedadesfingúisticasrumanasenfa Península...

partimientode la lenguaen el quemásdirectamentesereflejan lascondi-cionesde vida socialde unacomunidadlingilistica, las diferenciasléxicassonde especialinterésparala historiade los víacos.Perolapartemásdi-fícil de la lingtiística rumanaesprecisamentela etimología;másde 1.000palabrasarrumanasy 4.000palabrasdacorrumanastodavíano tienenexpli-caciónetimológica.De los datosque podemosconsiderarcomo segurosalgunossonaltamentesignificativos~Arománii,Poghirc).De las 1628 pa-labrasarrumanasheredadasdel latín 100no existenen dacorrumanoque,asu vez, posee400 palabraslatinas ausentesen arrumano;es interesantemencionarqueentrelas palabraslatinasespecíficasalgunasdesignanreali-dadeslimitadasa la península(ficus,paliurus ‘arbustoespinosodeTesalia’,pergula,verbenaseconservansólo en arrumano)y otras,al nortedel Da-nubio ~picu/a ‘petróleo’ se conservaendacorrumano).Unapartedelas pa-labrasde sustratodel dacorrumanofalta en arrumanoque, a su vez,posee350 palabrasprestadasdel albanésdesconocidasen dacorrumano.Es muyimportantela situaciónde las palabrasdeorigengriegoqueocupanunafuer-te posiciónenel léxico arrumano:de las 9.236palabrasarrumanasregistra-dasenel diccionarioetimológicode 1. Papahagi2.534sonde origengriego;la formade la granmayoríade estaspalabrascorrespondea la formamo-dernade las respectivaspalabrasgriegas.lo queno significaque todasellasseanobligatoriamentepréstamosrecientes(todavíafalta un estudiocientíficosobrelos helenismosen arrumano).Sin embargo,resultasignificativo el he-cho dequeel arrumanoy el dacorrumanocoincidenen un númeromuy re-ducido de palabrasgriegasantiguasque no setransmitierona otras len-guasrománicas(22 palabrasen arrumanoy 12 palabrasen dacorrumano).

b) La segundaposiciónconsidera,por el contrario,que el arrumanoesun idiomarománicoderivadodirectamentedel latín balcánico(esdecir,in-dependientedel dacorrumano)habladopor los conquistadoresromanosy porlos autóctonosromanizadosdela península;conformea la varianteextremade estaposición(el llamado«purismogriego»),«los arrumanossongriegosque, a pesardequeel arrumanoles ha sido impuestocomo segundalengua,hanconservadounapartedel tesoroinestimablede la primeralengua»¡6,

3.3. La cuestiónmáscontrovertidade la historiadetodaslas variantesrumanases la del territorio desu formación.Limitándonosal romancebal-cánico,el temafundamentaldel debateesla situacióndel arrumanodel sursobreel cualseenfrentandosposicionesprincipales.Conformea laprimera,

~ Lazaron,A.: Laronmain er sesrapporísavecle grec,Thessatonique,1986,p. 259.

49 Revista de Filología Románica[999,16, 2958

Page 22: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristianlonesca Variedade.sfin gáisticasrumanasen la Península.,.

el puebloarrumanoes autóctonotanto en el nortede lapenínsulacomoen elsur (esdecir,en Grecia,dondeseaceptala continuidaden dos zonas:las mon-tañasde! Pindo,conextensiónen el oestede Tesaliay elmonteGramos,conextensiónenel surde Albania)y desciendede laantiguapoblaciónroínani-zadade la Antiguedad,opiniónquecompartenla mayoríadelos historiadoresrumanosy algunosgriegos,comotambiénlosoccidentales,empezandoconelfundadordelas investigacionessobreellos,el alemánJ. Thunmann¡~; loslin-gflistasgriegosy, enprimer lugar, losde origenarrumanohansostenidosobretodo la tesisdel origenautóctonoperono admitenla relacióngenéticaconeldacorrumanoy limitan elsustratoal elementogriego.La mayorpartede losdefensoresde la segundaposiciónconsideranque la presenciade los arru-manosen el surse explicapor lamigraciónde susantepasadosdel nortede lapenínsula(entreel Danubioy losBalcanes),región vecinaala delos daco-rrumanos(opinióndefendidapor casi todoslos lingaistasrumanos),mientrasqueotroscreenqueprocedende la antiguaprovinciaromanade Dacia(aban-donadapor el emperadorAureliano), dedondeemigraronbajola presióndelos invasoresde las estepasde Ucrania;en amboscasos,el sustratodel arru-manoes principalmentedacioo dacio-mésico(dialectotracio septentrionaloidioma independientedel grupotracio, de tipo «satem»,habladoporlos au-tóctonosen las antiguasprovinciasde Daciay Mesia).Una interesantesolu-ción de compromisoproponeel historiadorPetre$. Násturelque admitelaexistenciade unaprimera romanidadbalcánicameridional (desdela con-quista romanahastael fin del dominiopolítico y lingiiistico romano)susti-tuida en laépocaprotorrumanapor elementosrománicoscárpato-danubianosquedescendieronhaciael sur tanto de forma pacíficacomodeforma violen-ta, arrastradospor las continuasolasde migracionesbárbarasatraídaspor lasriquezasdel Imperio. Perola hipótesisde la sustituciónno solucionael pro-blemafundamentaldetodo el debatequees precisamentelaexistenciade esta«primeraromanidad»balcánicameridional.

3.4. Los románicosbalcán¡cosenla Edad Media

Los defensoresde la teoríade la inmigración(del nortede la penínsulao del nortedel Danubio) sebasanen dosargumentosfundamentales.la fal-ta denoticiassobrelosvíacosde lapenínsulaantesde la segundamitad delsiglo x y la limitación del dominio lingílístico del latín balcánicoa unazona

~ Llníerschungentiher dic Geschichredes¿istlicheneuropdischenVíifker.Leipzig, 1774.

Revista de Filología Románica¡999. [6.29-55 50

Page 23: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian¡onescu Variedadesfin pñíslicasrumanasenla Península...

situadaal nortede la llamada«líneaJireéek».Respectoal primerargumentohayquesubrayarquede la ausenciadel término«víaco»en griegohastaelaño980 es totalmenteerróneodeducirla ausenciaderománicosbalcánicosantesde estafechaen la antiguaprovinciade Macedoniaquecomprendíacasitoda la mitad septentrionaldel actual territorio griego (Epiro, Mace-doniay Tesalia).En cuantoal segundoargumento,la imagenactual sobreelrepartodel territoriobalcánicoentreel dominio lingilístico latino y el grie-go difiere bastantedela inicial «líneaJireéek».

3.4.1. «Romaioi»,«roinanol»y «víacos»

La primeranoticiasegurasobrelos «víacos»de Greciaapareceen unacartadel año 980 del emperadorbizantino Basilio II en la que, por unlado, se confirmala existenciaen Tesaliade unapoblaciónrománicaqueperdurahastanuestrosdíasy sobrela cual lahistoriografíabizantinanoshadejadoimportantesinformacionesy, porotro, se utiliza por vezprimeraengriego el término «víacos»como nombrede estapoblación.Es muy im-portanteel hechode queestosvíacosteníanen 980 unaorganizaciónpolí-tica propiacon un dirigente(Niculitsael Viejo, mencionadoen la carta)quellevaba el título de arconte,nombrede dignatariolocal cuya autoridadquedóincorporadaa la administraciónbizantinadesdela fundaciónde laprovinciade Climata,en 833; el nieto de Niculitsa, el generale historiadorCecaumeno,nosaseguraqueel título de arcontele fueotorgadoporel pro-pio emperador.JorgeCedreno(continuadordela crónicade JuanSkylitzessobreel año 1.100)es el primerhistoriadorbizantinoque mencionaa losvíacosen relacióncon un incidenteocurridoen el año976, duranteel rei-nadodel mismoemperadorBasilio II. EnBulgaria, queel emperadorJuanZimisceshabíareconquistadopocoantesparaBizancio, seprodujouna In-

surrección dirigida por los cuatrohijos del komesNicolás,el gobernadordela provincia macedónica;uno de ellos, el príncipe David, fue muertoen-toncespor los víacosllamados«o&tat» entreKastoriay Prespa,pordon-de pasabala antigua«Via Egnatia»,en Macedoniaoccidental;en estazonaquehoy sereparteentreGreciay la RepúblicaMacedonia,vive un impor-tantegrupode arrumanos.El significadodel términogriego,derivadode lapalabraquesignifica ‘vía’ en la actualidadsiguesiendoobjeto de debate;lamas recienteinterpretaciónproponela hipótesis~de quese tratade víacos

15 Winnilrith. T. J.: The Vlachs.TheI-listorvofaBalkanPeople,London, 1987, p. loo.

51 Retista de Filología Románica1999, ¡6. 29-58

Page 24: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian Ionescu Variedadeslingíiísticasrumanasen la Península...

al serviciodelEstadobizantino,quevivían en aquellapartede Macedoniaasegurandola vigilancia y la defensade la vía Egnatiay quela incursióndelos búlgarosdel príncipeDavid les obligó a defenderlacon las armas.En1018el Imperiobizantinoanexionael reinode Bulgariay la Iglesiagriegaincorporael patriarcadobúlgaro;la nuevaorganizacióneclesiásticalleva ala fundaciónde un obispadode «todoslos víacosde Bulgaria»dependien-te del arzobispadobizantinode Ocrida (mencionadola primera vez en1020 en un privilegio de Basilio LI), lo queindicala presenciade los víacosen una bucnapartede Macedonia.La másamplia informaciónsobrelosvíacosde Greciaen cl siglo xi noslas ofreceel antesmencionadogeneralbizantino Cecaumeno,de origen víaco, quien atestiguacategóricamenteen sus «Recuerdos»(compuestosentre 1075-1078),la presenciade losvíacosen Epiro (queentoncescomprendíael territorio albanés),en Mace-doniay, sobretodo,en Tesalia,dondesemanifiestanpor vez primeraen de-fensadesus privilegios de antiguos«civesromani»,amenazadospor la nue-va política de los emperadoresmacedónicos;el autor relataque en laprimaveradel año 1066 la fuerteopresiónfiscal bizantinaprovocaelle-vantamientode los víacos(apoyadosporeslavose inclusogriegos),de laampliaregiónde las ciudadesLárisa,Trikala y Elassoncontrael emperadorConstantinoX Ducas.

El importantecambioqueseproduceen el Imperiobizantinopor la in-corporacióny reorganizacióndel territoriodel primerImperiobúlgaro,a fi-nalesdel siglo x, nos permiteafirmar que la aparicióndel término eslavo«víacos»en griegorespondea una determinadanecesidadhistórica, la deidentificar con mayorprecisiónunacomunidadde habitantesdelEstadobi-zantino,quesecaracterizabaenaquelmomentopor unaseriede rasgosun-gilisticosy políticosde sumaimportancía:sellamana si mismos«romani»,se diferenciande sus vecinosgriegos,eslavosy albanesespor hablar unidiomaromance,ya constituidoen su estructurafundamentaly suficiente-mentedistanciadotantodel latín comode otrasvariedadesro¡nánícas,tie-nenuna organizaciónsocial,política y religiosapropia y empiezana ma-nifestarseen la vida política del Imperio: a la vez, eslavosy griegosllegana tenerunaperspectivacomúnsobrela «minoría»románicaquevive ensusterritorios,los víacos.

Paraentenderla situaciónanteriora estemomentotenemosqueaclararel conceptode «ciudadanobizantino»y el usodel términoromanusen losprimerossiglos de vida del Imperio, y tambiénrecordarlos principalesacontecimientosque abrenel pasoa la diferenciación,cadavezmás pro-nunciada,de los rumanosbalcánicos.

Revista de Filología Románica1999. [6.29.58 52

Page 25: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian Ionescu Variedadeslingíiísticasrumanasen la Península...

Unode los grandesproblemasde la historiade Bizancioes el temade lanacionalidad;el conceptomodernode «nación»es inoperanteen la investi-gaciónbizantinaporsertotalmentedesconocidoen un estadoquesevio for-zadoa asimilarcontinuamentenuevosfactoresétnicos.El carácterhetero-géneoy la falta de una tradición cultural y nacionalcomúnhacende lareligión cristianael elementodecisivoqueunióa fuerzassocialesy étnicasdiferentese inclusoantagónicas.El hechode quelos bizantinosseautode-nominarany consideraranromaioi «romanos»(en oposicióna su antiguonombreétnicohelenosquellegó a significar ‘paganos’),demuestrala equi-valenciaentrelas confesionesreligiosay nacional.La unidady la estabilidaddel Imperiobizantinosefunda sobrela unidadconfesionalen la ortodoxia:

Romanoes aquelciudadanodel único Imperio romano legítimo deConstantinoplaqueposeela únicafr correctade esteImperio,Loor-todoxia,y, con ello, estáincluido en la única entidadcultural deseadapor Diosen estemundo:la entidadculturalprincipalmentecristianaygriega del Imperiooriental ~.

Desdeel puntode vistareligioso,mereceinsistiren el hechodequenohayningunadiferenciaentregriegosy «rumanos»balcánicoso del nortedelDanubio,cristianos«desdeel comienzo»,comolo demuestrael origenla-tino de su terminologíacristianafundamentaly, porlo tanto,opuestosa loseslavosíneridionalescuyacristianizaciónempiezaapenasen la segundami-taddel siglo tx. Desgraciadamente,algunoshistoriadoresoccidentalessi-guenconfundiendola adopciónde la liturgia en lenguaeslavapor los ru-manosdel nortedel Danubiocon su cristianizacíon.

El término latino romanustieneen el suresteeuropeodos acepcionesdistintas;para los rumanos,que lo conservanhastahoy como su señadeidentidad,siemprehatenido un significadolinguistico,mientrasqueparalosbizantinosromaioi (romani)ha tenido valorpolíticopordesignara todoslosciudadanosdel Imperio,independientementedelusolingíiistico del griegoodel latín. A partir del siglo vn el griego sustituyetotalmenteal latín comolenguaoficial en Orientey el Imperiobizantinose transformaenun estadodecididamentegriegopor su lenguay cultura.El bilingilismo, hastaentoncesmáso menosgeneralizadoaun cierto nivel, quedaobligatoriosólo paraloshablantesdel incipienteromancebalcánicoqueseencontrabanen el terri-tonobizantinoy estabanendirectocontactoconlos griegos;estoes,con los

~ Dolger, F., apudBizancio(y. nota 13).

53 Revista de Filología Románica¡999, 16, 2958

Page 26: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian Ionescu Variedadesfin gíiísticasrumanasen la Península...

helenófonos.Resultaque los románicoscristianosque se llamabana símismosromani erana la vez rornaioi por ser ciudadanosdel Imperio. Almismotiempo seprodujoun acontecimientoimportantequeafectaríaa losrománicosbalcánicos:la penetracióny asentamientode nómadaseslavosybúlgarosen la penínsulay, empezandocon el primerestadoindependiente(el reino búlgaro,despuésdel año640),la formacióndelos estadoseslavosmeridionalesenel antiguosuelodel Imperioquepierdelos territoriosfuer-tementeromanizadosdel nortey oestede la península,mientraslas provin-cias de Macedoniay Tracia se conviertenen sus zonasneurálgicas.Porotrapane,el nuevomapapolítico y étnico contribuyea unamejordiferen-ciaciónde los pueblosde los Balcanes,pueslos búlgaros,serbiosy croatasafirmanun nuevoprincipio nacionalcontrarioal de «oikumene»cristianodelos bizantinosy sonellos los primerosde la penínsulaquediferenciana loshablantesde latín de los territorios conquistadosasignándolesun términoprestadode los germánicosy adaptadoa su lengua:viacos.Se puedeafirmarconbastanteseguridadqueestetérminono sc utilizó en griegohastala se-gundamitad del siglo x; el emperadorc historiadorConstantinoPorfirogé-neta(9 12-959),al narraren suobraL)eadministrandoimperio (escritaen elaño945) laconquistade la ciudadde Salona(enDalmacia)por los eslavosduranteel gobiernodel emperadorFocas,haceunanetadistinción entrelastropasgriegasdel emperador—designadaspor cl término corrientero-majol (po4tunv l3arnXcn;) y la población de lengualatina de la región(probablementedálmatas)—designadacinco vecescon el términoromano,(pogavofl. conla importanteprecisiónde que«sellamanromanoíporquehanvenidode Romay llevan estenombrehastahoy».

Por lo tanto,al prestarde los eslavosun nuevotérmino, la lenguagrie-ga tienela posibilidadde hacerunaclaradiferenciaentreel conceptopci1-tico de romalol ‘ciudadanosbizantinos’y dosconceptosprincipalmenteUn-gúisticos,por un lado,romanoi ‘románicosdelas ciudadesdálmatas’y, porotro, vlacav ‘románicosde Grecia’de los cualesalgunasfuentesbizantinastambiénafirmanquehabíanvenidode Roma.

3.4.2. Difusiónterritorial.

A partir del siglo xii, el territorio de los víacosde Tesaliarecibe elnombrede «Víaqufa»;el primemquelo mencionaen ¡166 es el rabinoBen-jamín de Tudelaquienindicala ciudadde Lamia (la actualcapitaldel nomodeFtiótida de la región deGreciacentral).comolímite surestede los víacos.

Revista de Filología Románica¡999, 6,29.58 54

Page 27: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian lonesca Variedadesfingá¡st/casrumanasenla Península...

Con la informaciónde otrasfuentes(entrelascualesun privilegio de 1198del emperadorAlejo III Ángel dondeaparecela «ProvintiaBlachie>Ó, sepuedeestablecerque «Vlaquía»originariamentecomprendíael territoriomontañosode Othrys, desdeLamiahastaDomokosy Almyrós en el norte(enel nomode Ma~nesia).NicetaConiates,uno delos más altosdignatariosde la cortede los Angelesy granhistoriador,es el primeroque menciona,trasla caídadeConstantinoplaen 1204, la regiónllamada«VlaquiaGrande»queseextendíaporel oestey noroestede Tesaliabajoel dominio de un «to-parca»(título paradirigentesno sujetosa la autoridadbizantina),mientrasquela regiónmarítimapertenecíaa Bonifacio de Montferrato.

Ademásde ~<VlaquíaGrande»,existíanla «VlaquiaPequeña»enAcar-naníay Etolia, la «‘Vlaquiade Arriba»en el Pindoy la «Vlaquiade Abajo»en Acaya (a partir de 1474, los fidedignoscensosotomanosregistranungrannúmerode víacosen Peloponeso);la importanciade los víacosen estaszonasvieneconfirmadaporla «Descripciónde la EuropaOriental»,redac-tadaen latín en 1308, en la cualsemencionala existencia«entreMacedonia,Acayay Salónicade un pueblomuy grandellamadoblazí»,esdecir,víacos.En su «Historiabizantina»JorgePaquimero(1243-1310)hablade los víacosde la costadel MarNegroy nosinformaqueel emperadorAndrónicoII Pa-leólogo trasladóa algunosde ellos a la orilla asiáticadel Bósforo.Por fin,merecemencionarsela presenciade los víacosen las islas griegas(porejemplo,sonregistradosen el Obispadolatino de Cefaloniay en 1274sonexpulsadosde Cretaporel GranConcilio Veneciaíio).

Desdeel final del siglo ní tenemosbuenasinformacionessobrelos vía-cosoccidentales(Arománii, Cazacu)delestadode Serbia;el primer docu-mentoquelos menciona(unpueblode 170 víacos)es el privilegio queNe-manja otorgaa un monasteriodel Monte Atos en 1198. A medidaque elReinoserbio(convertidoenimperio en 1346)seextiendehaciael estee in-corporalos territoriosdeMacedonia,Epiro y Tesaliaaumentael númerodedocumentosque serefierea los víacos.Sonimportanteslas informacionessobrela organizaciónreligiosa (en 1220 el rey Stefan1 «el Primercoronado»decidela dependenciareligiosadelos víacosdel arzobispodeZica), laexis-tenciade unaautonomíalocal llamada<=VlaquíaVieja» (entrelos ríos Dmay Lim) y, sobretodo, lallamada«Ley víaca»(JusValachicum),mencionadala primeravez en un privilegio del rey StefanMilutin de 1313-1318.Los vía-cos de Croacia(llamadosmor/aci) son mencionadosa partir del siglo xivcuandoparticipanen las guerrasquemarcanel fin dela dominaciónserbiayel comienzode la ocupaciónhúngara;en 1436 el knezcroataFranzFranco-panotorgaa los víacosun privilegio de máximaimportanciaquecontienela

55 Revista de Filología Románica[999, [6, 29-58

Page 28: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCrislian Ionescu Variedadesfin gñísíicasrwnanasenla Península...

mejordescripciónde la Lex Valachorum(23 artículosqueserefierena la es-pecialy privilegiadasituaciónjurídica,militar y fiscal delos víacos).

3.4.3. La romanizaciónde Macedoniay la «líneaJirejek»

3.4.3.1. La romanizaciónde Macedonia(Aromónii,Poghirc)empiezacon la victoria sobreFilipo V enCinocéfalosen 197 a.C. quesignifica el fi-nal del imperio macedónico.La victoria sobrePerseoenPydnaen 168 llevaa la división de Macedoniaen4 distritos,cadauno con su capital: Amfipo-lis, Tesalónica,Pella y Pelagoniao I-leraclea-Lyncestis(hoy Ocrid); la ca-pital adniinistrativay jurídicade la provinciaeraBerrhoia(hoy Béroia,ar.Verja). Trasla represiónde la rebeliónde Andriscosen 148 se constituyelaprovincia Macedoniaqueincluía los 4 distritos más Iliria, Epiro y Acaya.Inicialmenteuna «marca»defensivaqueprotegíaa los griegoscontralosbárbarosdel norte,Macedoniafue labasedela conquistade Mesia,TraciayDaciaconvirtiéndoseen centroderomanizaciónde los Balcanesy del nortedel Danubio.Sujetaa la autoridaddel «legatusAugusti» deMesiaentre15-44, vuelvea serprovinciasenatoriala la queVespasianoanexaTesalia(almismotiempo Epiro seconvierteen provinciaseparada).Por las reformasadministrativasde Dioclecianoy Constantino,Macedoniavuelvea la dió-cesisde Mesiay a partirdel año395 formapartedel Imperiode Oriente,conConstantinoplacomocapitaly el latín como lenguaoficial, juntoal griego.Despuésde la muertede Justiniano(565),el latín pierdesu prioridaden laadministracióny se mantieneun tiempo sólo en el ejércitoy en la Iglesia,paraacabarcomolenguahabladaporla poblaciónromanizada.Perola de-saparicióndel latíncomolenguaoficial coincidecon la ocupacióneslavaybúlgarade Macedoniaqueen e! siglo vii se llamabaEsclavinia; la últimainscripciónlatinaesdeSalonadel año612 cuandola ciudadfueocupadaporlos eslavos.De las inscripcioneslatinasde Macedonia(másde 500)queserepartenentre47 localidades,nosinteresansobretodo las encontradasen elterritorio consideradode lenguagriega.Destacasobretodo la coloniade ve-teranosromanosde Filipos con 235 inscripciones,el másimportanteencla-vede lengualatinaal cualseañadenStobi (con 33) y Salónica(con 27). EnMacedonia,precisamenteen Filipos el apóstolPablo funda la prilueraco-munidadcristianadeEuropa.Despuésdel Edictode Constantinocasi en to-daslas ciudadesdeMacedoniaexistíanobispadosperohay quesubrayarquelas regionesdel noroestepasandefinitivamentebajo la autoridaddel Pa-triarcadobizantinobastantetarde,despuésde la primeracrisisiconoclasta.

Revista de Filología Roniáijica[999, ¡6. 29-58 56

Page 29: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian lonescu Variedadesfingñísticasrumanasen la Península...

En los Balcaneshay una íntimaconexiónentreel ejércitoromanoy lavidade lasprovincias,de modoquela romanizaciónes,sobretodo,obradelejército,queconstruíacalzadas,puentesy campamentoscon sus anabalesdecomerciantesquepodíantransformarseen municipioso encoloniascuandola legión partía; tambiénel ejércitodejabaa su pasoa veteranosquese ins-talabanen grupos,formandocolonias.EnMacedonia,el ejeestratégicodelaprovincia, la ruta de Asia paralas legionesy, hastala eramodernala prin-cipal vía de comunicaciónterrestrede la península,fue la Via Egnatia, lla-madapor los arumanos«CaleaMare» (‘vía grande’).Y desdesuconstruc-ción (entre146-125)hastael siglo vii, estoes,másde ochosiglos,fue unaverdaderarutade romanización,la relaciónmás cortaentreRomay Cons-tantinopla.Y no puedeserunasimplecasualidadel hechode quea lo largode la vía Egnatiaencontremosunabuenapartede los másimportantesnú-cleosarrumanosde Macedonia:las dosvíasquesalíandelos puertosde Dy-rrachium (Durr~s)y Apolonia (Vlor~), entrelos cualesviven los arrumanosde Muzaquia,se uníanen Clodiana;de ahí la vía pasabapor Lychnidys(Ocrid), HeracleaLyncestis(Bitola), Edessa(ar. Vodena),Pellá, Salónica,Amfipolis y Filipos (de ahísalíahaciael nortela vía queconducíaa Dacia,porPhilippopolis—Plovdiv, en Bulgariay Oescus,en la orilla derechadelDanubio),dondeentrabaen TraciacontinuandohaciaConstantinopla.Porestarutacircularonlos famososcaravanerosy comerciantesarrumanosquesedirigían haciaVeneciao Ragusa(y deahí a Messina,Anconay Cerdeña)hastamediadosdel siglo xviii, cuandoabandonanel comerciocon Italia yempiezansuaventuracentro-europeaenHungría,Austria y Alemania.

3.4.3.2. El granhistoriadorchecoConstantinJire~ek(1854-1918) eselprimeroqueintentósepararlos dominioslinguisticosdel latín y del griegoen la PenínsulaBalcánicabasándoseen el númeroy la distribuciónde las¡nscnpciones,piedrasmiliaresy monedasdominantementelatinaso griegas,salidasa la luz hastafinalesdel siglo pasadoen lasprovinciasde la región.La «líneaJire&k» 20 partíade Lissus(Lesh, enla costaadriáticadel nortedeAlbania), seguíala fronteraentrelas antiguasprovinciasde Dalmacia,Me-sia Superiory MesiaInferior (al norte)y Macedoniay Tracia(al sur) y, con-tinuandopor la costadel MarNegrollegabaa las desembocadurasdel Da-nubio. Estalínea fue consideradapor los lingilistas como el limitemeridionaldel territorio primitivo del «protorrumano»y, por lo tanto, los

20 Referenciasbibliográficasy descripción,conalgunasimperftcciones,en Tagliavini. op. ca.,

pp. 248-249.

57 Revista ~-iefilología Ro,nánica¡999. 16,29-SS

Page 30: Variedades lingilísticas rumanas en la Península Balcánica: … · 2017. 4. 30. · &‘v~ «a deP,Iologia Ranuinica ISSN: 0212-999X 1999,16,2958 Variedades lingilísticas rumanas

PedroCristian Ionescu Va,iedadesfin gñislicasru,nanasenla Península...

arrumanosdel territorio actualde Albania,de la partemeridional(al surdeSkopje)de la RepúblicaMacedoniay del noroestedeTraciano podíanserautóctonosenregionesqueformabanpartedeldominio de la lenguagriega.

Naturalmente,las inscripcionesgriegaso latinasno formanconjuntoshomogéneosy el predominionuméricode unaso de otrasno esun criteriosuficienteparadeterminarel usolingílistico y trazaruna fronteraprecisaen-tre el latín y el griego en la PenínsulaBalcánica.Peroa pesarde eso,unanálisismás afinadoy, sobretodo,el nuevomaterial epigráficodescubier-to hastalos añossesentade nuestrosiglo danotra imagende la romaníza-ción de la penínsulay de la relaciónentreel latín y el griego.Segúnlos es-tudiosde H. Mihlescu2¡ entrelos dosdominioslingílisticos de la penínsulano existeuna líneadivisoria sino unaimportantezonabilingiie. El límite surde las inscripcioneslatinasde Albaniaes la líneaquepartede Vloré (en lacostaadriática)y, pasandopor Korcé, llegaal surdel lago Prespa22,lo quesignifica quelos tresgruposde arrumanosalbanesesquedandentrodel te-rritorio de lengualatinay bilingile. La zonamixtacontinúahaciael esteconla regiónde Ocrid, Bitola, Stobi (en el valle del Vardar, cercade la fronte-ra griega)y Stip, ocupandotodoel surde la RepúblicaMacedoniadondeseencuentranotrosgruposimportantesde arrumanos.En el suroestede Bul-garia el territorio bilingUe comprendela región entre Kústendil y Sofia(hoy con poblaciónarrumana),queseextiendehastaPirot y BelaPalankaen el surestede Serbia(estaregión formabaparteen los siglos Jv-víí de laprovincia«Daciamediterránea»).Era tambiénbilinglie la costaoccidentaldel Mar NegrodesdeMarcianopolisy Odessus(hoy Varna, en Bulgaria)hastael delta del Danubiocon las ciudadesCallatis (Mangalia), Tomis(Constanta)e Historiade la regiónrumanade Dobrogea.

Es cierto quelos eslavosasimilaronunapartede los románicosquevi-víanen susterritorios(dálmatas,morlacos,románicosdelas dos MesiasyDardania)y tambiénprovocarondesplazamientosde gruposde poblaciónquecontinúanen los siglos x¡v-xv cuandolos otomanosocupanla penín-sula. Pero algunosnúcleosmeridionalesresistenhastahoy en su espacioprimitivo y no hay ningunarazónhistóricaquejustifique su total desapari-ción en estasregioneshastael siglo x.

-I Limha latiná Fn proviincile dunáreneal Imperiului rotaba, Bucure~ti, 1960 y la ediciónfrancesarevisada,La tanguelatine dansfesud-esíde1/Europe,Bucure~ti-Paris.1978:La romanité dausle Sud-Esíde1/Europe,Bucure$i,1993.

Skok, Petar:ZumRa/kanfatein, iv, en ‘Zeitschrifr ltr rornaniscliePhilologie’.59 (1934),pp. 175-183.denincstraa latinidaddeestazonacon argu¡ncntostoponim¡cos.

Revista de filología Románica¡999. ¡6, 29-58 58