El tratamiento de las variedades del español en los materiales para ...
VARIEDADES GEOGRÁFICAS DEL ESPAÑOL
description
Transcript of VARIEDADES GEOGRÁFICAS DEL ESPAÑOL
I. La variación lingüística
II. Variedades geográficas del español
a) En España
1. Variedad septentrional
2. Variedad meridional
b) En el mundo
1. Español de América
2. Otras zonas
*Una lengua no es un sistema homogéneo, sino que se ve afectado por la variación lingüística.
* La variación lingüística se produce en cuatro niveles o ejes básicos:
- TEMPORAL (eje diacrónico)
- GEOGRÁFICO (eje diatópico)
- SOCIO-CULTURAL (eje diastrático)
- SITUACIÓN (eje diafásico)
EJE VARIEDAD DENOMINACIÓN
EJEMPLOS
temporal diacrónica Variedades históricas
Español medieval, español contemporáneo
geográfico diálectica Dialecto Andaluz, canario, español de América
Socio-cultural diastrática Variedades sociales
Culto, estándar, coloquial, jerga
Situación diafásica Variedades funcionales
Formal, informal, familiar
VARIEDAD SEPTENTRIONAL
*Hablada desde Madrid hacia el Norte de España (incluye zonas bilingües )
*Conservadora
*Más fiel al castellano original
VARIEDAD MERIDIONAL
*Hablada desde Madrid hacia el sur (incluye las Islas Canarias)
*Evolucionada en lo fonético, no en el léxico
*Variedad resultado de la expansión medieval
Se distinguen en España dos grandes zonas geográficas del castellano:
MESETA NORTE ZONAS DE DIALECTOS ROMÁNICOS
ZONAS BILINGÜES
Leísmo y laísmo Sufijos diminutivos característicos (-ico, -ín/-ina)
Interferencias en la pronunciación: seseo, átonas imprecisas (Cataluña), -o > -u (Galicia)
Leísmo de cosa Pronunciaciones:-o > -u-as > esEsdrújulas como llanas
Interferencias gramaticales: errores de concordancia (Cataluña), orden oracional (P.Vasco)
-d > /θ/ Pret. P. Compuesto por simple
-ado > /ao/
Infinitivo por imperativo
RASGOS COMUNES
yeísmo ll > /y/: calle > /káye/
Aspiración de –s- en posición final de sílaba
-s > /h/: asco > /áhko/; es que > /éhke/; mismo > /míhmo/
Confusión de r y l al final de sílaba (rotacismo)
/r/~ /l/: traerla > /traél’la/ ; alto > /árto/; español > /ehpáno:/
Pérdida de /n/ y /d/ intervocálicas Cansado > /kansáo/; tiene > /tié/
Relajación en la pronunciación de ch y j/g
Muchacho > /mushásho/; gente > /hénte/
Ceceo - Seseo Seseo: /θ/ pronunciada como /s/: zapato > /sapáto/Ceceo: /s/ pronunciada como /θ/: asesino > /aθeθíno/
ANDALUZ CANARIO ZONAS DE TRANSICIÓN
Apertura de vocales finales: la chica > /la: shika:/
Vocalización de r y l finales de sílaba: cuerpo > /kwéipo/
EXTREMEÑO / MURCIANO /LA MANCHA (no estudiado)
Ustedes por vosotros
Asimilación de consonantes: pierna > /pjénna/
Influencias de dialectos romances: aragonesismos / leonesismos
Arcaísmos: cabero (último), aljofifa (bayeta), alcaucil (alcachofa)
Pret. perf. Simple en lugar de compuesto
* 1. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
-Sobre el término
-Formación
-Rasgos
-Zonas dialectales
*No es muy acertado decir «español de América», sino el «español en América».
* No se trata de una sola variedad geográfica general, ni con una distribución regular, ni tampoco del todo diferente al español de España.
*Hay una caracterización general, pues se trata de múltiples variedades geográficas.
*Proceso lento (desde el s. XVI al XVIII)
*Inciden estos factores:
1- Procedencia de los colonizadores (sistema lingüístico del siglo XVI, sin definir, y principalmente de origen meridional, clases bajas)
2- Influencia de las lenguas indígenas (Sustrato)
3- Modelos de lenguas adoptados en cada país tras la independencia (potenciación del elemento indígena, o del criollo, bilingüismo, presión culta)
4- Mayor o menor contacto con la metrópoli
FONÉTICA
SESEO /s/~ /θ/ Conducir > /kondusír/
YEÍSMO /y/ ~ /ļ / Calle > /káye/
ASPIRACIÓN DE –S FINAL DE SÍLABA
Listo > /líhto/; áspero > /áhpero/
CONFUSIÓN DE R / L FINAL DE SÍLABA (Rotacismo)
Amor > /amól/; bailar > /bailál/
ASIRACIÓN DE /χ/ Jugar > /hugál/
MORFOSINTAXIS
VOSEO (vos en lugar de tú, afecta a pronombres y verbos)
Vos venís, vos cantás/cantas
NO ES GENERAL
NO LEÍSMO, LAÍSMO, LOÍSMO
SUFIJOS PROPIOS -ada / -ado para formar nombres colectivos: muchachada, caballada, criollada
PRET. PERF. SIMPLE por PRET. PERF. COMPUESTO
¡Qué bueno que viniste!
ADVERBIALIZACIÓN DE ADJETIVOS
Viste lindo, habla bello
ADVERBIOS + DIMINUTIVO ahorita
LÉXICO
SUSTRATO INDÍGENA - En la lengua general: loro, caníbal, tiza, maíz…
- Exclusivas de América: ají, choclo, chacra
ARCAÍSMOS Pollera (falda), prieto (negro), estancia (hacienda), flete (caballo), catar (mirar)
ANDALUCISMOS Juma (borrachera), limosnero (mendigo), durazno (albaricoque),
ANGLICISMOS Carro (coche), troque (camión), overol (traje de faena), chompa (cazadora-abrigo), aplicación (solicitud)
NEOLOGISMOS Cuadra (manzana de casas), adición (cuenta), uñatiar (hurtar), sesionar (reunirse), vivar (vitorear)
ACEPCIONES DISTINTAS AL ESPAÑOL PENINSULAR
Manejar (conducir), quebrada (arroyo), playa (llanura), verano (tiempo despejado)…
* De modo general, se diferencian dos áreas:
- ZONAS ALTAS (interior, más conservadoras)
- ZONAS BAJAS y CARIBE (costas, más innovadoras, más contacto con la metrópoli)
2. El español en el mundo
-Lengua oficial: 17 repúblicas americanas, Guinea Ecuatorial y Puerto Rico (estado asociado a USA)
-Segunda lengua más hablada en USA (no oficial)
-Zonas en retroceso (cada vez menos hablantes): Filipinas, Sahara Occidental, Norte de Marruecos y comunidades sefardíes (Israel, Balcanes)
-Criollos con elementos del español:
•PAPIAMENTO (Antillas Holandesas) 360000 habl.
•PALENQUERO (Isla de S. Cristóbal de Palenque) 2500 habl.
•CHABACANO (Islas Filipinas) 290000 habl.
•CHAMORRO (Islas Marianas)70000 habl.
•CALÓ (etnia gitana de España) 100000 habl.