Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos...

25
CAPfTULO 6 Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 1. Introducción Cuando un mismo hablante puede alternar formas lingiìisticas distintas para crear un mensaje equivalente, nos hallamos en presencia del fenomeno llamado variación. La varia- ción cubre los diferentes niveles del lenguaje: el fonològico, el morfològico, el sintàctico y el léxico. El plano de la expresión del lenguaje puede ser descripto en (por lo menos) dos niveles: el de los sonidos y el de las palabras. Digàmoslo ahora en términos habi- tualmente utilizados por los linguistas: los sonidos de una lengua dada son estu- diados por la fonologia; la forma de sus palabras y el modo corno estas se combinan en locuciones, clàusulas y oraciones, por lagramàtica; y el significado, o contenido, de las palabras (o las unidades compuestas de ellas), por la semàntica. (Lyons, 1985: 54) La palabra es l a unidad por excelencia de la teoria gramàtica tradicional. E s l a base de la distinción que se establece con frecuencia entre morfologia y sintaxis y la unidad principal de l a lexicografia (o de l a "confección de diccionarios"). [...] Etimològicamente hablando, la "morfologia" consiste simplemente en "el estu- dio de las formas" y la "sintaxis" en la teoria de "poner en relación": los gramàticos dieron por sentado que las formas "tratadas en la gramàtica" son las formas de palabras y que las palabras son las unidades que se "ponen en relación o se combi- nan para producir oraciones". (Lyons, 1985: 201) Si bien los primeros estudios sobre variación se ocuparon primordialmente de los aspectos fonológicos y léxicos, en l a actualidad el interés se halla dirigido al anàlisis de los procesos de variación en el campo de la sintaxis en cuyo abordaje subyace l a polémica sobre l a motivación semàntica y pragmàtica de las elecciones gramaticales, es decir, sobre cuàles son las necesida- des comunicativas que llevan al hablante a preferir una u otra forma. Por ejemplo, los si- guientes fragmentos correspondientes a la novela Ceremonia secreta del escritor argentino Marco Denevi muestran el uso variable de las formas del pretèrito imperfecto del modo sub- juntivo: [179]

Transcript of Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos...

Page 1: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

CAPfTULO 6

Variaciones lingiìisticas: usos alternantes

1. Introducción

Cuando un mismo hablante puede alternar formas lingiìisticas distintas para crear un mensaje equivalente, nos hallamos en presencia del fenomeno llamado variación. L a varia­ción cubre los diferentes niveles del lenguaje: el fonològico, el morfològico, el sintàctico y el léxico.

E l plano de l a expresión del lenguaje puede ser descripto en (por lo menos) dos niveles: el de los sonidos y el de las palabras. Digàmoslo ahora en términos habi-tualmente util izados por los linguistas: los sonidos de una lengua dada son estu-diados por l a fonologia; l a forma de sus palabras y el modo corno estas se combinan en locuciones, clàusulas y oraciones, por lagramàtica; y el significado, o contenido, de las palabras (o las unidades compuestas de ellas), por l a semàntica. (Lyons, 1985: 54)

L a palabra es l a unidad por excelencia de l a teoria gramàtica tradicional. Es l a base de l a distinción que se establece con frecuencia entre morfologia y sintaxis y la unidad pr inc ipal de l a lexicografia (o de l a "confección de diccionarios"). [...]

Etimològicamente hablando, l a "morfologia" consiste simplemente en "el estu­dio de las formas" y l a "s intaxis" en la teoria de "poner en relación": los gramàticos dieron por sentado que las formas "tratadas en la gramàtica" son las formas de palabras y que las palabras son las unidades que se "ponen en relación o se combi­nan para producir oraciones". (Lyons, 1985: 201)

S i bien los primeros estudios sobre variación se ocuparon primordialmente de los aspectos fonológicos y léxicos, en l a actualidad el interés se ha l la dirigido a l anàlisis de los procesos de variación en el campo de la sintaxis en cuyo abordaje subyace l a polémica sobre l a motivación semàntica y pragmàtica de las elecciones gramaticales, es decir, sobre cuàles son las necesida-des comunicativas que l levan a l hablante a preferir una u otra forma. Por ejemplo, los si-guientes fragmentos correspondientes a la novela Ceremonia secreta del escritor argentino Marco Denevi muestran el uso variable de las formas del pretèrito imperfecto del modo sub-juntivo:

[179]

Page 2: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

180 Pasajes: escuela media - ensenanza superior

TEXT01

La senorita Leonides tenia decidido que la rama de ortiga fuese corno una esquela donde, sin usar malas palabras pero con todos sus puntos y comas, se invitara a la destinataria a mudarse de bardo. (Marco Denevi, Ceremonia secreta, Buenos Aires, Càntaro, 1996, p. 21)

TEXTO 2

Tomo un libro, cualquiera, el primero que encontró a mano, y de un salto se introdujo en el lecho. Hizo corno que no la veia, corno que no se daba cuenta de que habia vuelta. jEsta-ba tan entretenida leyendo aquel libro! Se sonreia, o suspiraba, o fruncfa el ceno y fijaba la vista, corno si no comprendiese bien lo que lei'a y debiera leerlo otra vez. (Marco Denevi, ob. cit., p. 51)

2. Los origenes del concepto de variación

E l estudio de l a variación l inguist ica posee una interesante histor ia desde que comenzó a ser abordada por los investigadores. E n efecto, l a teoria sociolingiiistica de Wi l l i am Labov ha fundamentado sus estudios en la variación y definido los usos variables corno formas alterna-tivas de decir lo mismo, es decir, ha pretendido establecer que las variantes de una variable poseen el mismo valor de verdad.

E l mayor impulso tècnico epistemologico a este movimiento favorable a anali-zar l a var iabi l idad vino dado, pues, por dialectólogos urbanos, especialmente por el norteamericano Wi l l i am Labov, autèntico precursor teòrica y metodològicamen­te hablando, con su trabajo empirico The Social Stratification ofEnglish en New York City (1966) y su posterior Sociolinguistics Patterns (1972). Asumiendo que la inmensa mayoria de las comunidades de habla - s i no todas- son de algùn modo heterogéneas l inguist ica y socialmente y que l a variación l inguist ica està social­mente condicionada, Labov (1966) aplicó una metodologia sociològica a una comu-nidad l inguist ica heterogénea con resultados de una gran trascendencia teòrica para l a l inguist ica. (Hernàndez Campoy y Almeida, 2005: 17)

S in embargo, està perspectiva fue posteriormente cuestionada por otros investigadores en lo que concierne a l a imposibi l idad de que en l a variación no fonològica el significado sea el mismo para todas las formas alternantes. Consistente con està ùltima vision, el uso alternan­te se sustenta en la noción de equivalendo referencial que supone dos maneras distintas de remit ir a l mismo referente.

E l concepto de "decir lo mismo de maneras diferentes" ha sido reemplazado por la noción de "equivalencia referencial" que supone que decir que dos o mas formas lingiìisticas se encuentran en variación implica que un evento puede representar-se l inguisticamente desde diferentes perspectivas y que dos o mas términos son referencialmente equivalentes. E l concepto de "variación" presupone l a equivalen­cia comunicativa de diferentes unidades lingiìisticas y una distribución parcial o totalmente superpuesta. (Martinez, 1999: 89)

Page 3: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181

Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a motivaciones por las cuales el hablante manifiesta diferentes perspectivas frente a l a misma escena. Tales pers-pectivas se v inculan con procesos cognitivos implicitos en el uso del lenguaje, los cuales im-pulsar ian a los hablantes de una comunidad determinada a desarrollar su capacidad creativa en directa relación con las potencialidades de l a propia lengua.

U n cambio l inguistico es una transformación, u n microquiebre funcional, un reajuste en u n sistema dado que garantiza que la lengua siga manteniendo su función bàsica comunicativa. E n lineas generales, a lo largo de l a historia de l a l inguistica, ha habido dos modos de abordarlo: a) una postura que podriamos Ra­mar tradicional, derivada del estructuralismo, que considera que un cambio es una descompostura en el sistema, y b) un enfoque mucho mas redente, que consi­dera que un cambio linguistico es una innovación creativa que logra éxito comuni­cativo, eficiencia comunicativa, y que garantiza que se preserve l a comunicabili-dad. (Company, 2003a: 21)

L a relevancia de estos hechos se enfatiza ante l a perspectiva de que l a sintaxis resulta el aspecto mas creativo del lenguaje. E n efecto, el uso del lenguaje y las necesidades comunica-tivas de los hablantes van generando opciones sintàcticas que muchas veces provocan cam-bios linguisticos. E l dinamismo gramatical es propio de l a lengua en uso.

L a sintaxis constituye, corno lo sugiere el termino emergent grammar [gramàti­ca emergente] adoptado por Hopper (1988), una cristalización del uso. E n ese caso se " juntan", se yuxtaponen, se colocan formas l inguisticas apropiadas a l mensaje que desea t ransmit i r el hablante, de ta l modo que no resuite difìcil su inferencia por parte del interlocutor.

L a regularidad del resultado es innegable: pero lo regular de las estructuras sintàcticas no garantiza que los hablantes estén "siguiendo reglas": por mucho que se trate de regular behaviour [comportamiento regular], este responde esencial-mente a principios cognitivos que apenas comenzamos a vislumbrar. (Garcia, 1995: 54)

Asimismo, l a variación es l a expresión en u n estado de lengua de los movimientos internos y su abordaje resulta pr imordia l para analizar el cambio linguistico en progreso.

S in tener en cuenta l a variación que se produce en el proceso del cambio, los linguistas deben resignarse a considerar sólo los momentos extremos: l a forma o construcción pr imit iva y l a forma o construcción que l a reemplaza en el cambio. Se pierden entonces las dimensiones sociales y estructurales que provocan la difusión del cambio.

Actividad

1. Responda a las siguientes preguntas a part ir de los ejemplos (texto 1 y texto 2), que mues-tran el uso variable de las formas del pretèrito imperfecto del modo subjuntivo que finali-zan en -ra o -se. Estas formas son presentadas en las gramàticas comò formas alternantes y equivalentes. Esto significaria que el hablante puede seleccionar una u otra forma sin peligro de ut i l i zar inadecuadamente el lenguaje.

Page 4: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

182 Pasajes: escuela media - enseftanza superior

1.1. ,-Por qué el autor habrà seleccionado dos formas distintas para ut i l i zar el mismo tiempo verbal?

1.2. Reemplace en los casos destacados una forma por otra y seriale s i , a su criterio, hay algun cambio en el significado.

Actividad

1. Realice dos tomas fotogràficas de un mismo objeto, escena o situación cambiando la pers-pectiva, punto de v ista, posición. Seriale las diferencias que observa.

2. Relacione los resultados obtenidos con los casos de variación en el lenguaje que hemos propuesto anteriormente. ^Puede explicar, a part ir de ellos, los siguientes conceptos ya senalados:

• dos formas alternativas de decir lo mismo y • dos maneras distintas de remit i r a l mismo referente?

2.1. A part i r de l a explicación que acaba de formular, construya una entrada enciclopèdi­ca, para un diccionario especializado, en l a que desarrolle el concepto de variación linguistica.

3. E n el capitulo anterior se hace mención al hecho de que indefectiblemente todas las len-guas cambian con el tiempo, y esto es debido a mùltiples factores. iQué influencia podria tener l a variación a l a que nos estamos refiriendo en los procesos de cambio?

U n aspecto generalmente aceptado que subyace a cualquier anàlisis linguistico es que l a esencia de las lenguas es su dinamismo y el hecho de que cambian de manera constante e imperceptible. [...] Para que se produzca un cambio en la len­gua es requisito indispensable que sincrónicamente exista posibil idad de elección en algun punto de esa lengua, bien que haya diferencias entre dos hablantes para expresar u n determinado referente (por ejemplo, un grupo de hablantes dice la prima de Maria, otro dice, su prima de Maria), [...] bien porque ese hablante opte por una estructura en una determinada situación social comunicativa y por otra estructura en otra situación comunicativa (por ejemplo, u n mismo hablante podria usar su prima de Maria en una situación coloquial o famil iar y la prima de Maria en una situación mas cuidada, menos coloquial). E s decir, s i no existen contendien-tes linguisticos sincrónicos, no se producirà un cambio linguistico diacrònico. [...] E n l a posibil idad de elección, de optar por una estrategia gramatical contra otra, reside, por tanto, l a esencia misma de la variación l inguist ica sincrònica, l a cual podrà cristal izar en un cambio diacrònico histórico, y en esa l ibertad de elección reside también l a creatividad de la sintaxis. (Company, 2003b: 13-15)

3. Variación y contexto

U n anàlisis de l a variación linguistica debe proponer el descubrimiento de los factores contextuales que influyen en l a selección de las formas s in dejar de tener en cuenta l a relación entre el aporte significativo de las mismas y su contexto de aparición. Mediante este anàlisis puede vislumbrarse l a congruencia entre significado y contexto.

Page 5: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 183

E n este sentido, el siguiente fragmento, que integra el corpus obtenido corno material de una investigación l inguist ica en la ciudad de Buenos Aires y que corresponde a l a narración grabada durante una entrevista, resulta i luminador:

Hace mucho sofie que estàbamos caminando con Julieta, una amiga mia, por la cuadra de Madera donde vive ella y en eso pasaba un camion de bomberos con los ladrones esos pela-dos que hay en los dibujitos, bueno, y pasaban dos tipos de esos y nos raptaban y Julieta empezaba a llorar y a gritar y yo le decia: "No llores...". Cuando me desperté, no sé, me pareció raro...

Este texto pertenece a Luc iana, una n ina de doce afios, y es u n relato en el que se refiere un suefio. S i observamos el uso de los tiempos verbales, veremos que al ternan el pretèrito perfec-to simple y el pretèrito imperfecto. Como conocedores de l a lengua espanola, podriamos pen­sar que dados los significados de ambas formas, el pretèrito perfecto indicare aspecto puntual en el pasado y el pretèrito imperfecto, duración en el pasado. S in embargo, del anàlisis del contenido del texto surge l a evidencia de que l a oposición entre perfecto e imperfecto que se advierte en este fragmento impl ica una estrategia discursiva diferente. E n efecto, las acciones depasar, raptar, empezar y decir no corresponden a actos durativos sino puntuales: Los ladro­nes pasaron, raptaron a las muchachas, una de ellas empezó a llorar y la otra le dijo que no llorara. Pareceria, entonces, que la distinción de estas formas en cuanto a valores aspectuales diferentes no es suficiente, por lo menos en ciertos contextos.

E l termino "aspecto" abarca un amplio conjunto de informaciones relacionadas con el modo en que tiene lugar el evento descripto por un predicado.

E l aspecto informa sobre l a manera en que un evento se desarrolla u ocurre: implicando un cambio (por ejemplo, en el caso de madurar) o l a ausencia de cam­bio (por ejemplo, en el caso de estar verde); alcanzando u n l imite (por ejemplo, llegar) o careciendo de él (viajar); de forma ùnica (por ejemplo, disparar) o repeti-da (ametrallar); de forma permanente (ser espahol), habi tual (cortejar) o intermi-tente (parpadear).

E l aspecto informa también sobre l a extensión temporal del evento: un periodo no acotadò de tiempo (corno en el caso de ser inteligente), un intervalo acotado (en el caso de madurar) o un instante (en el caso de explotar) [...]

Temendo en cuenta estas (y otras) informaciones, los eventos se caracterizan corno dinàmicos (madurar) o estàticos (estar verde), delimitados (llegar) o no deli-mitados (viajar), [...] durativos (ser inteligente, madurar) o puntuales (explotar) [...] entre otras posibles clasificaciones. [...]

Pa ra l a información relat iva a l desarrollo del evento que viene proporcionada por los morfemas [unidad min ima portadora de significado] flexivos - e n la conju-gación del espanol, l a aportada por las formas compuestas y el perfecto simple (ha construido, hubo construido, construyó) frente a l resto de las formas simples (cons-truye, construia, construiria) [...] Se nabla generalmente de "aspecto flexivo". (De Migue l , 1999: 2979-2987)

L a narración de Luc iana nos permite observar que la selección de los tiempos verbales no se corresponde con el significado aspectual pero que, s in embargo, no es azarosa y conlleva un propòsito comunicativo determinado: corno hablantes nativos de espanol podemos inferir que

Page 6: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

184 Pasajes: escuela media - enseflanza superior

dado que se trata de u n sueno, se ha l lan en juego dos mundos posibles: el de l a realidad y el de la irreal idad (sueno). S i a l hablante le es relevante diferenciarlos, podrà acudir a este juego verbal. Evidentemente, l a forma mas apropiada para l a i rreal idad sera el imperfecto, cuyo significado de "no conclusión de l a acción" propia del aspecto durativo, genera una inferencia de "menos creible" en relación con l a "puntual idad" del pretèrito perfecto.

L a variación en el uso del lenguaje, a l a que nos estamos refiriendo, es un fenòmeno que aparece en distintas lenguas y en sus correspondientes variedades. S in embargo, no todos los usos variables son evaluados socialmente de la misma manera. Podemos dist inguir tres posi-cionamientos sobre este fenòmeno que se apoyan en las caracteristicas de los elementos que var ian y l a evaluación que l a comunidad l inguist ica real iza de tales usos. E n consecuencia, l a variación l inguist ica ha sido considerada corno:

Variación linguistica

Normativa

No normativa

Estigmatizada

Las gramàticas contemplan la existencia de ciertos usos variables que constituyen lo que hemos denominado variación normativa. Esto significa que la existencia de determinadas formas alternantes no representa en el uso del lenguaje una "desviación de l a norma" n i tam­poco es considerada u n "error". E n efecto, estas formas aparecen contempladas en la descrip-ción normativa del funcionamiento del espanol, en nuestro caso. Los fragmentos (texto 1 y texto 2) resultan ejemplos de este tipo de variación.

S in embargo, en el uso cotidiano del lenguaje nos encontramos con formas en variación que no aparecen contempladas por las gramàticas pero que son toleradas por l a comunidad de habla y que constituyen lo que hemos denominado l a variación no normativa. L a alternancia presente en los enunciados que siguen resulta un ejemplo de este tipo de variación:

TEXTO 3

El episodio por el que fue apresado se inició cuando el ahora acusado abordó un taxi en las inmediaciones del estadio de River y le pidió al chofer que io llevara hasta el Rosedal, en Palermo. (Crònica, Buenos Aires, 20 de julio de 2007)

TEXTO4

...el escrito de XX fue bastante despectivo con sus tres colegas, ya que en vez de llamarlos por sus cargos y nombres pidió que se convoque "a quienes presenciaron el juicio". (Crònica, Buenos Aires, 20 de julio de 2007)

E n este caso, el uso normativo indica que las emisiones comò l a del texto 3, en las que el verbo subordinado aparece en pretèrito imperfecto del modo subjuntivo, son las correctas mientras que las emisiones corno l a del texto 4, en las que se encuentra el presente del modo subjuntivo corno verbo subordinado, se desvian de l a norma, de l a prescripción que las gramà­ticas hacen acerca de la correlación de estos tiempos verbales.

Page 7: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

Variaciones linguisticas: usos alternantes 185

Las gramàticas sostienen que el modo subjuntivo otorga a l a acción contenida en l a emisión u n caràcter de menor certidumbre sobre el contenido referencial de l a misma a diferencia del modo indicativo cuya utilización impl ica l a expresión de juicios asertivos sobre l a realidad, es decir, juicios en los que l a certidumbre manifiesta es mayor. [...] E l modo subjuntivo es util izado en emisiones que expo-nen acciones dudosas, posibles, necesarias o deseadas, es decir, acciones que indi-can un grado menor de certeza puesto que su aparición se encuentra relacionada con l a mayor o menor oportunidad de realización otorgada por el hablante a los acontecimientos contenidos en la emisión. [...]

Por otra parte, dado el caràcter de menor certidumbre atribuido a las acciones verbales expresadas en subjuntivo, las relaciones temporales resultan menos cla-ras que en el modo indicativo. Los tiempos del subjuntivo, entonces, aparecen fuer-temente vinculados a sus contextos de aparición y a l a evaluación que el sujeto real iza de los acontecimientos expresados en la emisión, corno hemos dicho mas arriba. Las gramàticas asignan a l presente una significación temporal equivalen­te a l presente y a l futuro del modo indicativo, mientras que, en l a utilización del pretèrito imperfecto, los l imites temporales resultan menos claros aun; correspon­de principalmente a l a expresión del pasado y del futuro hipotético de indicativo. (Gi l i Gaya, 1964: 131-139)

Actividad

1. De los textos 3 y 4 se infiere que en cada uno el hablante tiene l a posibil idad de seleccionar formas verbales alternantes. ^Cuales son ellas?

2. <<,Qué diferencia encuentra en el mensaje que se desea transmit i r con cada emisión? ^Cómo relacionaria esa diferencia con el significado de los tiempos verbales elegidos?

3. Lea el texto que aparece a continuación. Seriale las formas que le resulten semejantes a las que aparecen en los ejemplos anteriores.

Dicen que habia un hombre que se llamaba Miseria y era herrero. Ya cansado de la pobre-za, porque no tenia qué darles de corner a sus hijos, resolvió entregarle el alma al diablo por tres bolsas de piata. En el plazo de un ano debia venir el diablo a llevarlo.

Un dia se le presenta un viejito andrajoso en un caballo flaco y sin herradura. El herrero le dio hospedaje, la mujer lo remendó y lo lavo y le colocaron herraduras al caballo. Cuando el viejito se quiso ir, le dijo al herrero:

-^Con qué te pagare el favor que me has hecho? -No es nada. -Bueno, te dare tres dones: el que se siente en està siila, no se levantarà hasta que le

ordenes; el que suba en esa pianta de nogal, no se bajarà mientras vos no le ordenes, y el que entre en esa bolsa, no saldrà hasta que vos le ordenes.

Se despidió el viejito y se fue; este habia sido Tata Dios. Cuando se cumplió el plazo, vino un diablo a llevarlo y el herrero le dijo: -Espere que termine de hacer una herradura; siéntese a descansar en esa siila. Cuando terminò de hacer la herradura le dijo al diablo: -Vamos. Y corno el diablo no se podia levantar se quedó sentado. Al rato le dijo el diablo al herrero que si lo dejaba levantar le iba a perdonar la vida por un

ano mas; el herrero le ordenó que se levante y el diablo se fue.

Page 8: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

186 Pasajes: escuela media - ensefianza superior

Cuando se cumplió el otro ano vinieron tres diablos a llevarlo y el hombre les dijo: -Esperen que acabe de hacer està herradura; suban a corner nueces. Se subieron los diablos al nogal y no se podian bajar; desesperados le dijeron al herrero

que le iban a perdonar un ano mas la vida si los dejaba bajar. El herrero les ordenó a los diablos que se bajen y se fueron.

Al ano siguiente vienen cincuenta diablos en mula a llevarlo al herrero; este les dijo: -Voy a ir, pero antes se entran todos adentro de esa bolsa. Los diablos se metieron y el herrero los agarró a palos. Los diablos le pidieron que los deje,

que le iban a perdonar la vida si los sacaba de adentro de la bolsa. El herrero asf lo ordenó y los diablos se fueron.

Cuando Miseria se murió, Dios no lo recibió en el cielo porque vendió su alma al diablo. Bajó al purgatorio y tampoco lo recibieron; entonces se fue al infierno con el palo. Salieron los diablos a recibirlo y lo vieron a don Miseria con el palo; los diablos salieron disparando y cerraron la puerta del infierno.

Se volvió Miseria a Dios y le dijo que los diablos no querian recibirlo. Entonces Dios lo mando a que ande por el mundo, y es por eso que la miseria no se acaba. ("La miseria",1 en Miguel Junin et al., comps., Pàginas con folklore, Buenos Aires, Aique, 1987, pp. 18-20.)

4. ^Podria apl icar a los casos hallados en la leyenda l a explicación que formulò para los ejemplos (texto 3 y texto 4) pertenecientes a l discurso periodistico? Justi f ique su res-puesta.

Actividad

1. Lea con atención los siguientes enunciados:

TEXTO 5

Si hubiéramos hablado a tiempo, todo seria hoy diferente.

TEXTO 6

La fiesta fue divertida. Hubieran venido.

2. iQué significado infiere de l a forma del pretèrito pluscuamperfecto del modo subjuntivo "hubiera" en ambas emisiones?

L a forma "hubiese" también, de acuerdo con el paradigma gramatical, corresponde al pre­tèrito pluscuamperfecto del modo subjuntivo. Observe el siguiente fragmento:

Haci'a anos que estaba ausente, no sabia nada de esa casa. Mi padre se impacientaba: "Y dale". Yo dejaba caer las cartas al azar, fingiendo lamentar las malas jugadas. Hubiese querido tener cosas que decir, hubiese querido recuperar todo ese tiempo. (Antonio Dal Masetto, Siete de oro, Buenos Aires, Sudamericana, 2007, p. 63)

1. " L a miseria" es una leyenda de autor anònimo que fue recopilada por Susana Chertudi .

Page 9: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 187

3. <j,Qué diferencia observa entre l a forma "hubiera "y l a forma "hubiese" a part ir de los ejemplos anteriores? £Por qué cree usted que los hablantes seleccionan dos formas que son referencialmente equivalentes?

4. Argumente cuàl es su posición respecto del siguiente enunciado: "Estamos intentando proponer que el mensaje es diferente de acuerdo con l a forma que el hablante seleccione".

Actividad

1. Lea con atención el siguiente fragmento del cuento "Cartas de marna" del autor argentino Jul io Cortàzar que aparece en su libro Las armas secretasi

[...] De cuando en cuando se pierden cartas; ojalà està se hubiera ido al fondo del mar. Ahora tendria que tirarla al water de la oficina, y por supuesto unos di'as después Laura se extranaria: "Qué raro, no ha llegado carta de tu madre". Nunca decfa fu marna, tal vez porque habi'a perdido la suya siendo nina. Entonces él contestarla: "De veras, es raro. Le voy a mandar unas li'neas hoy mismo" y las mandarla, asombràndose del silencio de marna. La vida seguirla igual, la oficina, el cine por las noches, Laura siempre tranquila, bondadosa, atenta a sus deseos. Al bajar del autobus en la rue de Rennes se preguntó bruscamente (no era una pre-gunta, pero còrno decirlo de otro modo) por qué no querfa mostrarle a Laura la carta de marna. No por ella, por lo que ella pudiera sentir. No le importaba gran cosa lo que ella pudiera sentir, mientras lo disimulara. (^No le importaba gran cosa lo que ella pudiera sentir, mientras lo disimulara?) No, no le importaba gran cosa. (^No le importaba?) Pero la primera verdad, supo-niendo que hubiera otra detràs, la verdad mas inmediata, por decirlo asi, era que le importaba la cara que pondria Laura, la actitud de Laura. [...]

Las cartas de marna interesaban siempre a Laura, aunque de una manera indefinible no le estuvieran destinadas. Marna le escribia a él; agregaba al final, a veces a mitad de la carta, saludos muy carinosos para Laura. No importaba, las lei'a con el mismo interés, vacilando ante alguna palabra ya retorcida por el reuma y la miopia. "Tomo Saridón y el doctor me ha dado un poco de salicilato..." Las cartas se posaban dos o tres dias sobre la mesa de dibujo; Luis hubiera querido tirarlas apenas las contestaba, pero Laura las releia, a las mujeres les gusta releer las cartas, mirarlas de un lado y del otro, parecen extraer un segundo sentido cada vez que vuelven a sacarlas y a mirarlas. [...]

Lo mejor de marna era que nunca se habia abandonado a la tristeza que debi'a causarle la ausencia de su hijo y de su nuera, ni siquiera al dolor-tan a gritos, tan a làgrimas al principio-por la muerte de Nico. Nunca, en los dos anos que llevaba ya en Paris, marna habia menciona-do a Nico en sus cartas. Era corno Laura, que tampoco lo nombraba. Ninguna de las dos lo nombraba, y hacia mas de dos anos que Nico habia muerto. La repentina mención de su nombre a mitad de la carta era casi un escàndalo. Ya el solo hecho de que el nombre de Nico apareciera de golpe en una frase, con la N larga y temblorosa y la O con una cola torcida; pero era peor, porque el nombre se situaba en una frase incomprensible y absurda, en algo que no podfa ser otra cosa que un anuncio de senilidad. De golpe marna perdia la noción del tiempo, se imaginaba que... El pàrrafo venia después de un breve acuse de recibo de una carta de Laura. Un punto apenas marcado con la débil tinta azul comprada en el àlmacén del barrio, y a quemarropa: "Està mariana Nico preguntó por ustedes". El resto seguia corno siempre: la salud, la prima Matilde se habia cai'do y tenia una clavfcula sacada, los perros estaban bien. Pero Nico habia preguntado por ellos.

En realidad hubiera sido fàcil cambiar Nico por Victor, que era el que sin duda habia pre­guntado por ellos. El primo Victor, tan atento siempre. Victor tenia dos letras mas que Nico, pero con una goma y habilidad se podian cambiar los nombres. [...]

Pero Luis no querfa acordarse de lo que habia sido la tarde de la despedida, las valijas, el taxi en la puerta, la casa ahi con toda la infancia, el jardin donde Nico y él habian jugado a la guerra, los dos perros indifererrtes y estùpidos. Ahora era casi capaz de olviaarse de todo eso

Page 10: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

188 Pasajes: escuela media - enseiianza superior

iba a la agenda, dibujaba afiches, volvi'a a corner, bebia la taza de café que Laura ie alcanzaba sonriendo. Iban mucho al cine, mucho a los bosques, conocfan cada vez mejor Paris. Habi'an tenido suerte, la vida era sorprendentemente fàcil, el trabajo pasable, el departamento bonito, las pelfculas excelentes. Entonces llegaba carta de marna.

No las detestaba; si le hubieran faltado habria sentido caer sobre él la libertad corno un peso insoportable. Las cartas de marna le traian un tàcito perdón (pero de nada habia que perdonarlo), tendi'an el puente por donde era posible seguir pasando. [...]

Pero Laura segufa callando el nombre de Nico, y cada vez que lo callaba, en el momento preciso en que hubiera sido naturai que lo dijera y exactamente lo callaba, Luis sentia otra vez la presencia de Nico en el jardi'n de Flores, escuchaba su tos discreta preparando el mas perfecto regalo de bodas imaginable, su muerte en piena luna de miei de la que habia sido su novia, del que habia sido su hermano.

Una semana mas tarde Laura se sorprendió de que no hubiera llegado carta de marna. Barajaron las hipótesis usuales, y Luis escribió esa misma tarde. La respuesta no lo inquietaba demasiado, pero hubiera querido (lo sentia el bajar la escalera por las mafianas) que la porte­rà le diese a él la carta en vez de subirla al tercer piso. (Julio Cortàzar, "Cartas de marna", en Las armas secretas, Buenos Aires, Nueva Imagen, 1983, pp. 9-29)

2. Seriale en los fragmentos anteriores todas las formas del preterito pluscuamperfecto del modo subjuntivo que a l l i aparecen.

3. Lea la siguiente oración con la que se inic ia el cuento:

Muy bien hubiera podido llamarse libertad condicional.

3.1. Expl ique cuàl es el sentido que el narrador le otorga a este enunciado en relación con los fragmentos seleccionados.

4. ^Podemos v incular ese "sentido global" del texto con la elección de la forma "hubiera podi­do"?

5. E l drama psicològico que viven los protagonistas se hace cada vez mas angustiante hacia el f inal del relato. L ea el siguiente fragmento:

-Ah, sos vos -dijo Laura, ofreciéndole una mejilla frfa—. Ya empezaba a preguntarme si habrias tenido que quedarte mas tarde. La carne debe estar recocida.

No estaba recocida, pero en cambio no tenia gusto a nada. Si en ese momento hubiera sido capaz de preguntarle a Laura por qué habia ido a la estación, tal vez el café hubiese recobrado el sabor, o el cigarrillo. Pero Laura no se habfa movido de casa en todo el dia, lo dijo corno si necesitara mentir o esperara que él hiciera un comentario burlón sobre la fecha, las manfas lamentables de marna. (Julio Cortàzar, ob. cit., p. 30)

5.1. De acuerdo con lo que hemos trabajado hasta el momento, .̂cuàl podria ser, a su criterio, l a explicación para el uso variable de las formas del pluscuamperfecto que aparece en el fragmento citado? Le sugerimos hacer una relectura del fragmento f inal del cuento a l que pertenece està cita y establecer su relación con el contenido global del texto.

5.2. ^Cuàl es el significado que le atr ibuir ia a las formas "hubiera" y "hubiese"? ^Pode-mos decir, ahora, que ese significado es el mismo?

Page 11: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 189

6. Construya u n texto argumentativo breve en el que explique l a variación de las formas del pluscuamperfecto del modo subjuntivo. Uti l ice ejemplos extraidos de otros textos que us-ted haya leido.

4. Variación y significado

E l anàlisis de l a variación en el lenguaje nos permite identificar el aporte significativo bàsico de cada una de las formas alternantes. E l re<x»nocimiento del significado bàsico de cada una de las formas en variación y l a congruencia entre el significado y sus contextos de apari­ción resultan herramientas clave para l a comprensión del uso del lenguaje.

Asimismo, es el significado bàsico el que permite establecer cuales son los otros factores que intervienen en l a variación. Desde està concepción del funcionamiento del lenguaje, una mirada atenta a cada enunciado ofrecerà los datos necesarios para postular los factores exter-nos a las formas en variación, que sólo surgen del anàlisis puntual de las emisiones. Veamos el siguiente ejemplo: el l inguista John Lyons escribió en 1971 u n libro a l que llamó Introduc-tion to Theoretical Linguistics. L a versión espanola de ese texto que elaboro e l l inguista Ra­mon Cerdà se publicó con el nombre de Introducción en la linguistica teòrica. Dada la norma­t iva del espanol sobre el uso de las preposiciones, el traductor podia haber optado por el titulo Introducción a la linguistica teòrica. De hecho, en 1984 tradujo corno Introducción al lenguaje y ala linguistica otro texto de John Lyons cuyo titulo originai es Language and Linguistics. S i reflexionamos sobre l a sut i l diferencia de mensaje que surge de cada uno de los titulos, descu-brimos que està se ha l la apoyada en el aporte significativo bàsico de las preposiciones alter­nantes "en" y "a " : "en" impl ica estado, lugar, mientras que " a " proyecta u n movimiento, una dirección. Entonces, s i volvemos sobre l a decisión del traductor podemos inferir que el uso de "en" impl ica una inmersión necesaria que se desprende de todo texto teòrico mientras que Introducción al lenguaje y ala linguistica puede implicar una vision menos profunda de los aspectos tratados. Ambas son introducciones pero, en el contexto del pr imer titulo, el termino "teòrica" tiene mayor congruencia con la selección de "en".

Nuevamente es l a confrontación con los datos obtenidos del anàlisis de los casos la que ofrece los elementos para identificar qué factores poseen incidencia en l a variación y permite explicar las formas alternantes.

L a alternancia de las formas pone de relieve l a perspectiva del hablante y las motivaciones comunicativas que entran en juego en el uso de una u otra variante.

Actividad

1. Busque en periódicos y revistas emisiones en las que la expresión "no s i n " sea equivalente a l a preposición "con". Por ejemplo: "No sin temor el viajero mirò una vez mas el paisaje que iba dejando atràs. Después de todo, ese lugar lo habia visto crecer".

2. ^Cuàl podria ser l a motivación del uso de esas construcciones alternantes?

3. ^Reconoce usted otros usos variables en los que alternen preposiciones?

Page 12: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

190 Pasajes: escuela media - ensefianza superior

5. Tipos de variación

5.1. Variación en el uso de los pronombres

E n las pàginas anteriores hemos visto algunos casos de variación en el uso de los tiempos verbales. A continuación, analizaremos l a variación en el uso de los pronombres. Veamos los siguientes ejemplos:

TEXTO7

Maria lo invitò a su casamiento.

TEXTO 8

Maria Lopez le participa su boda y le invita a presenciar la ceremonia religiosa que se llevarà a cabo en la iglesia del Pilar.

E n ambas emisiones hallamos el verbo " inv i tar " precedido por el pronombre de tercera persona " le" que refiere a quien ha sido invitado. S i n embargo, en el texto 7 el invitado es referido por medio de " lo" y en el texto 8 el invitado, que podria ser l a misma persona que en el 7, es referido mediante "le".

Podemos decir entonces que " lo" y " le" son referencialmente equivalentes. Son dos varian-tes de una variable. Tales variantes no son seleccionadas por el hablante en forma azarosa, es decir, no son variantes libres.

Actividad

1. Busque en el texto que aparece a continuación los versos en los que aparece el pronombre de tercera persona "le":

al caballero, la gala de Medina, la fior de Olmedo. Sombras le avisaron que no saliese y le aconsejaron que no se fuese el caballero, la gala de Medina, la fior de Olmedo.

(Lope de Vega, "Canción", en Poesia lirica, Barcelona, Bruguera, 1970, p. 23)

2. «<,Cree usted que en alguno de estos casos el pronombre " le" podria reemplazarse por el pronombre "lo"? Expl ique.

Page 13: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 191

3. Observe los siguientes versos de Federico Garc ia Lorca e intente explicar el uso de los pronombres " le" y " l a " en l a Peninsula Ibèrica.

La regale un costurero grande, de raso pajizo Y no quise enamorarme Porque teniendo marido Me dijo que era mozuela Cuando la llevaba al rio... (Federico Garcia Lorca, "La casada infiel", en Romancero gitano, Madrid, El Pais, 2002, p. 26)

4. «-.Como podria explicar la utilización de los pronombres " le" y " l a " en los textos transcrip-tos?

5. E n el poema de Lope de Vega, el referente de " le" es siempre masculino. E n los versos de Lorca, " l a " remite a "mozuela". ^Podria decir que, a l menos en ciertas regiones de Espana, el uso de los pronombres " le" y " l a " responden a una cuestión de gènero? Desarrolle.

De manera general, l a evolución histórica en el uso de leis, lais y lols se ha visto siempre corno una tendencia a abandonar l a diferenciación de caso a favor de diferenciación de gènero (Cuervo, 1895; Fernàndez Ramirez, 1964; Lapesa, 1968; Marcos M a r i n , 1978). L a posible relevancia de diferencias de gènero resulta fàcil de comprobar, por lo menos en su sentido "sintàctico", es decir, ateniéndonos a l gènero léxico del referente [...]. E n cambio, el "caso" resulta bastante mas dificil de establecera pr ior i (es decir, con independencia del uso mismo de una forma etimo­lògicamente de dativo o acusativo). E n vista del llamado "teismo etimològico" (La-pesa, 1968; Marcos M a r i n , 1978), l a validez de consideraciones sintàcticas tradi-cionales corno condicionantes del "uso etimològico" resulta cuestionable, ya en la­t in . Se impone, pues, buscar otros factores contextuales que proporcionen una re-solución mas precisa de l a aparente "distinción de caso" que hacen l a mayoria de zonas hispanohablantes; estos serviràn para diferenciar mas claramente las va-riedades que mantienen està distinción, de las que la han perdido, e incluso corno medida de "grado de conservación". (Klein-Andreu, 1999: 198)

Es un hecho conocido que en la región guaranitica argentina, es decir, en las provincias de Chaco, Formosa, Corrientes y Misiones, el uso de los pronombres de tercera persona le y lo, en situaciones de dos participantes, se manifiesta diferente que en el Rio de l a P iata . Especifica­mente, los hablantes de l a región del Nordeste argentino optan por el uso del pronombre le con una frecuencia mucho mas alta que los de Buenos Aires, por ejemplo. Expresiones corno "le veo", "le persegui", "le miraba" , son habituales en esa región.

Actividad

1. E l texto que aparece a continuación corresponde a distintos fragmentos de l a leyenda del Pombero perteneciente a l a narrat iva popular de l a provincia de Corrientes. E n ese texto se manifiesta un uso diferente del rioplatense. E n efecto, l a forma "le" var ia con la forma "lo" para marcar e l referente de tercera persona en situaciones de dos participantes. Léalo con atención:

Page 14: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

192 Pasajes: escuela media - enseftanza superior

La gente del campo cuenta cosas muy distintas del Pombero. Los grandes y los ninos conocen casos del Pombero. No terminan de contar lo que han oido y muy pocos dicen que le han visto. Todos le tienen mucho miedo. [...]

En el verano sale a la siesta, en los di'as de mas calor, y persigue a los muchachos cabezu-dos que andan matando pàjaros en el monte. A esos los castiga de mas y los corre y a veces también loslleva. Otras veces solamente le hace dano a su victima. Es suficiente que el Pom­bero le toque a esa persona para que le deje corno un privado.

Al Pombero se le oye que anda cerca, pero muy pocas veces le ven. Puede cambiar de forma y puede presentarse corno un animai, corno un carpincho, corno un perro o corno un hombrecito tocado. [...]

Cuando aparece no le pueden seguir porque se va cerrando el camino por donde va y mas cuando se mete en los camalotes.

En toda la provincia de Corrientes la gente del pueblo y del campo y todos los ninos creen firmemente en el Pombero y todos tienen muchos casos para contar. Tratan de no andar en lugares solitarios porque saben que les va a salir el Pombero y le tienen miedo. ("El pombero", en Berta Vidal de Battini, comp., Cuentosy leyendas populares de la Argentina, Buenos Aires, Ediciones Culturales Argentinas, 1964, t. VII, p. 62.)

2. Observe y seriale los pronombres "le", "lo", " l a " , utilizados en el texto " E l pombero".

3. Complete el siguiente cuadro con los pronombres hallados, ordenados segun su aparición en el texto.

Pronombre Referente

4. Compare los referentes correspondientes a cada forma con los observados en los poemas de Lope de Vega y Garc ia Lorca. Extra iga conclusiones.

5. ^Podria explicar sintèticamente el uso del pronombre " le" en l a leyenda?

6. ^Cree que estos usos responden a las mismas motivaciones comunicativas en ambos tex-tos? £Por qué? Tenga en cuenta el texto de F lora K le in-Andreu para la elaboración de su respuesta.

7. Investigue a qué se denomina "leismo". Sintetice las explicaciones del fenòmeno halladas.

Page 15: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 193

8. Compare esas explicaciones con las conclusiones a las que haya arribado a partir del anàlisis de los textos anteriores.

9. De acuerdo con lo trabajado hasta aqui, ^podria explicar por qué l a variación de los pro­nombres de tercera persona lo, la y le constituye sistemas diferentes en Cast i l la y en America? iQué prejuicio sobre el funcionamiento del lenguaje pudo haber provocado en Borges l a opinion de que los espanoles, cuando dicen le mató, "confunden acusativo y dativo", ta l corno se lee en el capitulo anterior?

Adivi da d

1. S i bien podemos considerar que l a variedad l inguist ica rioplatense se caracteriza por el voseo, l a alternancia entre vos y tu se hace funcional en algunos contextos (por ejemplo, en la poesia). Lea el fragmento citado del poema "Responso para m i maestro Leopoldo Mare-chal " de José M a r i a Casthìeira de Dios:

No con llantos ni pena te despido, maestro

(Mi responso no quiere ser un pano de làgrimas.) Il Perdonarne si ahora me apeo del respeto protocolar que siempre te rendi con el gesto de un aprendiz machucho y entro familiarmente a tutearte y palmearte, ya que somos dos muertos: vos andàs remontando tu ascenso hacia la vida; yo llevo en las valijas del alma el contrabando de una muerte ordinaria.

Y entonces me dijiste: Has de saber, muchacho, que tendrà mas espinas que flores tu viaje; que el poeta es tan sólo un voceador de Dios, y tu oficio es vocear con un gesto de garza que juega el equilibrio sobre una sola pata. Has de saber, Joseph, està regia dorada de la Hermana Pobreza. Ahora despepita las uvas (jy estàn verdes!) de la risa y el canto; tenga tu marcha el aire de un caballo pasuco, bello corno la estampa de un pàjaro que hablara y lànzate hacia el mundo: jtoda la luz es tuya!

Ha llegado la hora de decirte "hasta luego". Quiero, amado maestro, dejar asi las cosas corno fueron y son (Buenos Aires querido, guardalo en tu memoria.)

(http://www.salvador.edu.ar/gramma/3/ua1-7-gramma-01-03-21 .htm. Fecha de consulta: 14 de octubre de 2008)

Page 16: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

194

•I MI

Pasajes: escuela media - ensefianza superior

2. ^Cuales son, en general, las caracterìsticas de un responso?

3. ^Por qué dice el poeta que va a tutear a su maestro?

4. <i,A qué se refiere con l a expresión "tutear"?

5. iQué es vosear?

6. lA qué se remite, contrariamente, el verbo "vocear" uti l izado en el poema?

7. (-.Cuàl es l a variación pronominai que se hace evidente en el texto?

8. iQué formas verbales agrupamos corno propias del voseo y del tuteo?

9. Hay, también, formas verbales que se usan indistintamente con tuteo y con voseo. Por ejemplo: (vos) (tu) me dijiste. Busque, dentro del texto, otras formas verbales comunes al tuteo y al voseo.

10. iQué significados diferentes aportan los pronombres de segunda persona vos y tu en va­riación?

Actividad

L a variación en el uso de los pronombres, aparentemente inocente, permite vis lumbrar l a econòmica eficacia del autor que, en este caso, se expresa en el cuento "Casa tomada" de Jul io Cortàzar.

1. Lea el siguiente fragmento:

Nos gustaba la casa porque aparte de espaciosa y antigua (hoy que las casas antiguas sucumben a la mas ventajosa liquidación de sus materiales) guardaba los recuerdos de nues-tros bisabuelos, el abuelo paterno, nuestros padres y toda la infancia.

Nos habituamos Irene y yo a persistir solos en ella, lo que era una locura pues en esa casa podian vivir ocho personas sin estorbarse. Haciamos la limpieza por la mariana, levantàndo-nos a las siete, y a eso de las once yo le dejaba a Irene las ùltimas habitaciones por repasar y me iba a la cocina. Almorzàbamos a mediodia, siempre puntuales; ya no quedaba nada por hacer fuera de unos pocos platos sucios. Nos resultaba grato almorzar pensando en la casa profunda y silenciosa y còrno nos bastàbamos para mantenerla limpia. A veces llegamos a creer que era ella la que no nos dejó casarnos. Irene rechazó dos pretendientes sin mayor motivo, a mi se me murió Maria Esther antes que llegàramos a comprometernos. Entramos en los cuarenta anos con la inexpresada idea de que el nuestro, simple y silencioso matrimonio de hermanos, era necesaria clausura de la genealogia asentada por los bisabuelos en nuestra casa. Nos moririamos allf, algun dia, vagos y esquivos primos se quedarian con la casa y la echarian al suelo para enriquecerse con el terreno y los ladrillos; o mejor, nosotros mismos la voiteariamos justicieramente antes de que fuese demasiado tarde. (Julio Cortàzar, "Casa tomada", en Bestiario, Buenos Aires, Sudamericana, 1994, pp. 9-10)

1.1. Observe el uso del pronombre de pr imera persona p lura l que aparece a lo largo de todo el fragmento. Considere l a estructura del siguiente enunciado:

A veces llegamos a creer que era ella la que no nos dejó casarnos.

Page 17: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 195

1.2. ^Podria el autor haber expresado el enunciado s in recurr ir a l a duplicación del pro­nombre de pr imera persona plural? iQué explicación podria darle a l a duplicación que estamos sefialando?

2. Compare l a duplicación anteriormente citada con l a utilización de los pronombres en el fragmento que aparece a continuación. Extra iga conclusiones.

Nos alegramos porque siempre resulta molesto tener que abandonar los dormitorios al atardecer y ponerse a cocinar. Ahora nos bastaba con la mesa en el dormitorio de Irene y las fuentes de comida fiambre.

3. «-.Podria el autor haber expresado el enunciado repitiendo el pronombre de primera perso­na l plural? l,De qué manera se v incula l a opción del autor con l a part icular relación de los personajes en el cuento? Construya una explicación a l respecto.

5.2. Variación en el orden de palabras

L a variación excede la alternancia de formas lingiìisticas y se manifiesta, ademàs, en el àmbito del orden de palabras. Por ejemplo, el adjetivo calificativo en la frase nominai puede presentarse, en espanol, tanto antepuesto corno pospuesto, comò aparece en el siguiente eslo­gan publicitario': "Puro sonido. Sonido puro".

Actividad

1. Lea con atención la historieta del humorista N i k que aparece en el recuadro de la pàgina siguiente.

2. ^Mediante qué estrategia l inguist ica se genera humor en està historieta?

3. (-Por qué esa estrategia genera, en este caso, humor?

4. iQué mensaje se infiere de l a estructura "importante personalidad"?

5. iQué mensaje se infiere de l a estructura "personalidad importante"?

6. Los humoristas ut i l i zan estrategias de variación para provocar humor. También se valen de los diferentes mensajes que pueden inferirse, a part ir del contexto, de una misma for­ma l inguist ica. Busque ejemplos con diferentes estrategias (pueden ser léxicas, morfológi-cas o sintàcticas).

7. Le proponemos el siguiente desafio: ^seria capaz de generar, mediante una estrategia de variación, u n texto humoristico?

8. A continuación transcribimos un fragmento del cuento "Ulpidio Vega" de Roberto Fonta-narrosa. Léalo atentamente. Observe el orden que mantienen los adjetivos a lo largo de todo el texto:

Page 18: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

196 Pasajes: escuela media - enseflanza superior

Ulpidio Vega, te nombro. Y de la apagada sombra de tu nombre rescato tu paso tardo por el empedrado de Saladino y la cierta fama de guapo sin doblez que te persiguió sumisa, corno la silenciosa y tenaz fidelidad de un perrò.

Quien te vio alguna vez por el Bajo, no te olvida. De callada mesura, sombrio el porte, mezquinabas palabras corno si fueran monedas caras. Negros los ojos en la negrura misma que sobre la frente escasa te tiraba encima el ala apenas curva de tu sombrero gris, tan conocido.

Ulpidio Vega, te nombro. Y de tu nombre exhala un aliento a kerosén barato, a bizcochito, a queso de rallar y vino tinto. Aroma también de almacén, de cambalache, que tuvo tu pobre viejo laburante por la calle San Martin, casi en Tablada. Aroma a jabón pinche, a mate amargo, el mismo aquel que te alcanzaba la mano cordial de dona Cata, tu pobre vieja, que se cansó de mirar por la ventana.

Ulpidio Vega, te nombro. Y se santiguan las cuatro esquinas de Ayolas y Convención, las que salieron tantas veces escrachadas en la letra de molde cuando algun fiambre aparecia tirado en la encrucijada. Rezan de apuro las jovatas de memoria larga al recordar tu estampa de figura fina, el caminar pesado, un gesto de disgusto en la cara aindiada y el cuerpo erguido por la faca que atràs, en la cintura, te entablillaba. (Roberto Fontanarrosa, "Ulpidio Vega", en Y usted, ide qué se rie? Antologia de textos con humor, Buenos Aires, Colihue, 1999, p. 61)

8.1. Complete el siguiente cuadro con los fragmentos extraidos del texto:

Page 19: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

Variaciones linguisticas: usos alternantes 197

Adjetivo + sustantivo Sustantivo + adjetivo

8.2. Relea los ejemplos citados. <j,Existe alguna relación entre los sustantivos y l a posi-ción del adjetivo que el autor seleccionó en cada caso? ^Cuàl podria ser, a su criterio, esa relación?

8.3. Expl ique de qué manera el orden de los adjetivos contribuye a l a construcción del sentido en el texto.

9. Lea los fragmentos que aparecen a continuación pertenecientes a l cuento "A l a deriva" de Horacio Quiroga. Observe el orden en que aparecen los adjetivos en cada caso.

TEXTO 9

El Parane corre alli en el fondo de una inmensa hoya, cuyas paredes, altas de cien metros, encajonan fùnebremente el rio. Desde las orillas, bordeadas de negros bloques de basalto, asciende el bosque, negro también. Adelante, a los costados, atràs, siempre la eterna muralla lùgubre, en cuyo fondo arremolinado se precipita en incesantes borbollones de agua fangosa. El paisaje es agresivo y reina en él un silencio de muerte. Al atardecer, sin embargo, su belleza sombria y calma cobra una majestad ùnica. (Horacio Quiroga, "A la deriva" en Cuentos com-pletos, Buenos Aires, Losada, 2002, voi. 1, p. 68)

TEXTO10

El cielo, al poniente, se abria ahora en pantalla de oro, y el rio se habia coloreado también. Desde la costa paraguaya, ya entenebrecido, el monte dejaba caer sobre el rio su frescura crepuscular en penetrantes efluvios de azahar y miei silvestre. Una pareja de guacamayos cruzó muy alto y en silencio hacia el Paraguay.

Alla abajo, sobre el rio de oro, la canoa derivaba velozmente, girando a ratos sobre si misma ante el borbollón de un remolino. (Horacio Quiroga, ob. cit., p. 69)

9.1. Ambos fragmentos corresponden a momentos diferentes del relato. Busque y lea el cuento completo y establezca l a relación existente entre el estado de salud del prota­gonista y l a descripción que el narrador real iza del paisaje. «-.Cree que el orden de los adjetivos acompana l a construcción de estas descripciones? ^Por qué? Ejemplifique.

Page 20: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

198 Pasajes: escuela media - ensenanza superior

5.3. "No hay mejor palabra que la que no se habia"

Por ùltimo, l a variación también puede relacionar presencia y ausencia de una forma l in ­guistica. E n estos casos, l a ausencia de l a forma constituye una serial significativa entendida a l a luz de l a presencia de l a misma. Està estrategia de variación, que es habitual en el discur-so cotidiano, se explota en los distintos campos de producción discursiva.

Actividad

Lea el cuento "Cortisimo metraje" de Jul io Cortàzar y seriale en el texto el lugar que deberian ocupar los elementos sintàcticos que, a su criterio, estàn ausentes.

Automovilista en vacaciones recorre las montanas del centro de Francia, se aburre lejos de la ciudad y de la vida nocturna.

Muchacha le hace el gesto usuai de auto-stop, timidamente pregunta si dirección Beaune o Tournus. En la carretera unas palabras, hermoso perfil moreno que pocas veces pieno rostro, lacònicamente a las preguntas del que ahora mirando los muslos desnudos contra el asiento rojo. Al termino de un viraje el auto sale de la carretera y se pierde en lo mas espeso. De reojo sintiendo còrno se cruza las manos sobre la minifalda mientras el terror poco a poco. Bajo los àrboles una profunda gruta vegetai donde se podrà, salta del auto, la otra portezuela y brutal­mente por los hombros. La muchacha lo mira corno si no, se deja bajar del auto sabiendo que en la soledad del bosque. Cuando la mano por la cintura para arrastrarla entre los àrboles, pistola en mano y a la sien. Después billetera, verifica bien llena, de paso roba el auto que abandonarà algunos kilómetros mas lejos sin dejar la menor impresión digitai porque en ese oficio no hay que descuidarse. (Julio Cortàzar, "Cortisimo metraje", en Ùltimo round, Mexico, Siglo Veintiuno, 2001, p. 56)

2. Clasifiquelos.

3. Compare los siguientes enunciados:

TEXT011

0 2 Automovilista en vacaciones recorre las montanas del centro... 0 Muchacha le hace el gesto usuai de auto-stop...

TEXTO12

Al termino de un viraje el auto sale de la carretera... Bajo los àrboles una profunda gruta vegetai donde se podrà...

3.1. Justi f ique l a presencia/ausencia de las formas " u n T u n a " en los ejemplos anterio-res.

4. Analice el valor que posee la ausencia de los distintos elementos en l a configuración glo­bal del texto.

2. Este signo (0) representa la elisión u omisión de un elemento.

Page 21: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

Variaciones linguisticas: usos alternantes 199

5. ^Cree que l a estructura del relato se ha l la relacionada con su titulo? <iPor qué?

6. Analice l a presencia/ausencia de los articulos en el siguiente t itulo de una crònica perio-distica (Crònica, Buenos Aires, 26 de jul io de 2007). Extra iga conclusiones: "Comenzó a circular t ranv ia y quedó en l a v ia" .

Actividad. Recapitulación

1. A part ir de los textos teóricos en los que se anal iza l a variación, complete los siguientes esquemas. Ejemplifique.

Concepción del fenòmeno de variación linguistica

A partir de los estudios de William Labov,

En la actualidad,

Variación verbal

Variación pronominai

Variación morfosintàctica Variación en el orden de palabras

Presencia/ausencia de elementos lingiiisticos .

Actividad. Production

1. Relea l a leyenda " L a miser ia " (pp. 185-186) y las actividades que, a continuación, resolvió.

2. A part i r del mater ia l trabajado hasta el momento, construya un texto breve en el que explique el uso del presente del modo subjuntivo en esa leyenda. Piense en un texto para ser incluido en un manual de ingreso a los estudios superiores, cuyos lectores, obviamen-te, seràn alumnos corno usted.

Page 22: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

200 Pasajes: escuela media - ensenanza superior

Actividad. Textos de aplicación

1. Lea el poema del poeta sanjuanino Jorge Leónidas Escudero, extraido del texto Lejanias (San J u a n , Ma r t i n , 2001, p. 36):

En la avenida de Circunvalación Los automóviles pasan raudamente Creyendo que uno es tonto y no se da cuenta Que van a ninguna parte. San Juan tiene autopista y hace aspavientos De ciudad moderna; Pero yo miro al este, al cerro Pie de Palo Donde los guanacos estaràn hablando De la próxima nieve. Luego vuelvo cabeza al cerro Villicum Y me aturdo de azulidades. jOhl, Qué hermoso es esto, silbo entre dientes. Y un camion enojado da al viento su motor Murmurando insultos Porque mi corazón està puesto tan lejos.

2. Reflexione, junto con sus compafieros, sobre los siguientes versos, en especial tenga en cuenta qué elecciones sintàcticas se apartan de l a normativa, cuales son las diferencias y qué valores cobran a l a luz del texto completo.

Creyendo que uno es tonto y no se da cuenta Que van a ninguna parte

Luego vuelvo cabeza al cerro Villicum

Actividad. Textos de aplicación

1. Lea el poema "Canción que compuso Juancito Caminador para l a supuesta muerte de Juancito Caminador" (en A A . W . , Boedo y Florida. Antologia, Buenos Aires, Centro Ed i ­tor de Amer ica La t ina , 1980, pp. 58-59) del poeta argentino R a u l Gonzàlez Tuiión:

Juancito Caminador... Murió en un lejano puerto el prestidigitador.

Poca cosa deja el muerto. Terminada la función -canción, paloma y baraja-todo cabe en una caja. Todo, menos la canción.

Pónle luto a la pianola, al conejito, a la estrella,

Page 23: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 201

al barquito, a la botella, al botellón, a la boia.

Mùsica de barracón -canción, baraja y paloma-flor de trapo sin aroma. Todo, menos la canción.

Pónle luto a la veleta, al fonògrafo, al trabuco, al vaso y a la carpeta.

Su prestidigitación -canción, paloma y baraja-el tiempo humilla y ultraja. Todo, menos la canción.

Mucha muerte a poca vida. jQue lo entierre de una vez la reina del Ajedrez y un poeta lo despida!

Truco màgico, ilusión, canción, baraja y paloma, que todo en broma se toma. Todo, menos la canción.

2. Subraye los adjetivos que aparecen en el texto.

3. Observe cuàl es l a posición de los adjetivos que predomina respecto de los sustantivos. E n este caso, ^cree que el gènero puede incidir en l a elección del orden de los adjetivos?

4. ^Qué contribución hace està elección a l sentido global del texto? Justif ique su respuesta. Para elio, relacione el poema con los demàs textos que ha analizado previamente sobre està forma de variación.

Actividad. Textos de aplicación

1. Lea con atención los siguientes fragmentos correspondientes a l a novela Siete de oro del escritor argentino Antonio D a l Masetto. Observe el uso de las formas verbales que apare­cen destacadas.

TEXTO 13

Una conciencia remota que parecia no pertenecerme me advertia, corno una serial tele­gràfica, que en cualquier momento iba a perder el control.

Maquinalmente, con esfuerzo, pensé que tal vez me estuviese volviendo loco. Me estoy volviendo loco, me estoy volviendo loco. Oia esa voz Negando desde el fondo de un tùnel, un eco preciso, siempre igual, que tal vez, fuera necesario desordenar. [...] Reconocfa ese lamen­to corno el de un motor instalado en mi garganta. Le dediqué toda la atención posible, me estorce por traerlo a flote, para que no se detuviera. Abri la boca y dejé escapar un ah prolon-

Page 24: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

202 Pasajes: escuela media - enseiianza superior

gado, bajo, corno una gàrgara interminable. [...] Perdi la noción del tiempo. Cuando gire la cabeza, durante un largo rato, por donde mirara no alcanzaba a ver otra cosa que ese fulgor. Después, poco a poco, comencé a distinguir las piedras. Pero se me aparecian alejadas, corno cubiertas por una capa de celuloide. Sin embargo, tal vez por eso, mas nitidas, definidas, corno si fuese la primera vez que las vei'a. Me puse de rodillas y comencé a tocarlas una a una. (Antonio Dal Masetto, ob. cit., pp. 65-66)

TEXTO14

Ella entrò haciéndose la ofendida y casi no lo saludó. Siguió de largo para el bano y se puso a hablar con la cotorra. Entonces él se levante y la enfrentó. Pero apenas abrió la boca ella saltò: "Ya sé, ya sé, seguro que también la cotorra te molesta, qué milagro, còrno no iba a molestarle, ^qué es lo que no te molesta a vos?". Él, con buenos modales, le dijo que no gritara si no querfa que le retorciera el pescuezo, que se mantuviera calma y tratara de escu-charlo. Intentò explicarle que no podia seguir trayendo animales, que el departamento era chico, que los bichos eran sucios, que molestaban. (Antonio Dal Masetto, ob. cit., p. 75)

TEXTO 15

Tenia todavi'a presente la forma temerosa en que el dia anterior, al volver a verme después de cuatro meses, me habia puesto la mano sobre el nombro y me habia golpeado tres, cuatro veces, toscamente, corno si no supiese qué hacer, corno si no encontrase la forma de exterio-rizar su alegrfa y de tocarme. Me pregunté si no seria la ùltima vez que nos vefamos. (Antonio Dal Masetto, ob. cit., p. 62)

1.1. Compare las formas verbales destacadas en los tres fragmentos correspondientes a la m isma novela. Tenga en cuenta el contexto en el que cada forma aparece.

2. Escr iba un texto breve en el que desarrolle cuales podrian ser las motivaciones que permi-t i r ian explicar el uso variable. Relacione tales usos con el anàlisis que efectuó al comenzar este capitulo sobre las formas del pretèrito imperfecto del modo subjuntivo.

Actividad. Textos de aplicación

1. Lea con atención la siguiente crònica deportiva:

ELVALORDELAHINCHADA

La floja campana de Boca no despierta pasión, no tienta a pecar corno hincha y menos aùn a alentar a un equipo que no contagia entusiasmo.

Sin embargo, el simpatizante -aunque en poca medida- estuvo alli, a la expectativa de lo que sucediera con los once futbolistas que vestian el color de sus amores, pese a que en ellos no encuentran aùn un referente futbolistico de la talla de Marzolini, Mouzo o Pernia.

Todo estaba dado para que los hinchas despidan con sìlbidos a los dirigidos por Héctor Veira, mas aùn cuando Facundo Sava convirtió para Gimnasia y Esgrima de La Piata y dejó en silencio a los seguidores locales. Pero ocurrió lo contrario. Desde la tribuna que da a la Casa Amarilla alentó corno nunca y Boca reaccionó con una goleada.

Por momentos jugó bien, sobre todo cuando Gimnasia se quedó con diez jugadores por la expulsión de Duena, y cuando no lo hizo conservò el protagonismo que no mostrò en otros tiempos. Y en esto se lleva un porcentaje grande de culpa la hinchada.

Fue notorio el cambio de actitud cuando los jugadores escucharon el allento del pùblico en

Page 25: Variaciones lingiìisticas: usos alternantes · 2011-09-19 · Variaciones lingiìisticas: usos alternantes 181 Desde este ùltimo posicionamiento, los usos variables responden a

Variaciones lingiiisticas: usos alternantes 203

lugar de la reprobación. Se sintieron respaldados y eso les dio un envión psicològico importan-ti'simo, que los jugadores supieron aprovechar.

Tres minutos después del gol de Sava estaban festejando el empate parcial y nueve mas tarde el triunfo por 2 a 1 con que se cerraria el primer periodo. Y si en algo ayudó esa reacción fue para juntar a todo el equipo, esperar a Héctor Veira y retìrarse los doce jugadores a los vestuarios.

De haber sido una derrata parcial, la actitud, tal vez, hubiese sido drferente. No lo sabremos nunca. Pero si hubiera estado mas relacionada a las crfticas y a las discusiones que a los abrazos y felicitaciones.

Apareció Martinez

El segundo tiempo sirvió para levantar al goleador dormido. A aquel que habia hecho todo mal en el primer tiempo y que cambiò su imagen gracias a los cuatro goles.

òQué le aporta la goleada por 6 a 1 a Boca? Poco y mucho, en cuanto al resultado en si. Boca podria haber ganado por 25 a 0 y nada hubiese cambiado, corno tampoco hubiese signi­ficado demasiado una derrata frante a Gimnasia, siempre y cuando no hubiese sido corno la cafda por 6 a 0, que le marcò Màrcico y compania, el ano ùltimo.

Si , en cambio, resulta importantfsima en el aspecto psicològico. Por un lado, porque el jugador se sintió respaldado por la hinchada, y por el otro, porque en muchos casos los futbo-listas recuperaron el nivel individuai de otras oportunidades. Eso, en un momento en el que gran parte se juega el futuro en el club, es significante.

Boca volvió al triunfo luego de casi dos meses sin conseguirlo y eso es noticia. Lo que no es noticia es que la hinchada de Boca ganó un nuevo partido. O, mejor dicho, motivò a que los jugadores lo logren. Y eso, en estos dias en los que el fùtbol de Boca no despierta pasión, bien vale un festejo. (La Nación, Buenos Aires, 11 de mayo de 1997)

1.1. Relea el texto anterior y analice el uso del presente del modo subjuntivo en variación con el pretèrito imperfecto del mismo modo.

1.2. Relacione estos usos con los significados que oportunamente postulò para estos tiem­pos verbales. Ext ra iga conclusiones.

2. Relea el siguiente fragmento:

De haber sido una derrata parcial, la actitud, tal vez, hubiese sido diferente. No lo sabremos nunca. Pero si' hubiera estado mas relacionada a las crfticas y a las discusiones que a los abrazos y felicitaciones.

2.1. Expl ique el uso alternante util izado aqui entre las formas del pretèrito pluscuam­perfecto del modo subjuntivo. Tenga en cuenta el contexto en el que aparecen.

2.2. £Se mantiene, en este otro texto, l a hipótesis elaborada oportunamente para estas formas verbales en variación?

2.3. ^Podria reformular, a part i r de las conclusiones a las que arribó, l a noción de "signi­ficado bàsico" para las distintas formas en variación abordadas a lo largo de este capitulo?