valladolid desde el aire,,,,,,,,espectacular

33

Transcript of valladolid desde el aire,,,,,,,,espectacular

La mirada de Jason Hawkes vuelve aposarse sobre la ciudad de Valladolid paraespiar esas siluetas luminosas que laciudad recorta sobre el cielo al caer lanoche. Entre ambos –ciudad y artista– hasurgido una indisimulada historia demutua admiración, de mutua atracción. Laquímica fluye entre ella y él; y las 29fotografías que lo testimonian se revelanal público de forma sobresaliente,acercando al ojo humano la grandeza de lavigilia vallisoletana.

A través de la contemplación de su obra, JasonHawkes nos propone una experiencia sensorialfascinadora. A la luz de la noche, las distancias,las dimensiones y las proporciones de nuestroentorno se perciben con paradójica nitidez. Porsu parte, la altura a la que Hawkes captura susimágenes nos permite ver Valladolid conperspectiva y eso es, en todos los sentidos, unagran oportunidad.

Este trabajo ha hecho que se tambalee laconcepción tradicional y unívoca que todosteníamos de Valladolid. La imagenunidimensional que todos dábamos por buena,por exacta. Jason Hawkes ha sembrado unaduda razonable (muy razonable) y nos hapuesto sobre la pista de un Valladolid nuncavisto, apenas imaginado. Un Valladolid bajopanorámicas inéditas, que demuestran que, alanochecer, se viste de las mejores galas paracorroborar aquello de ser una gran ciudadesplendorosa.

Un Valladolid que estaba “ahí” –aunque no loviéramos– y que, ahora, está “aquí” –porque lovemos–, encarnado en este soberbio trabajofotográfico: Valladolid desde el aire, luz en lanoche, ciudad encendida que resplandece.

FRANCISCO JAVIER LEÓN DE LA RIVAAlcalde de Valladolid

The gaze of Jason Hawkes lands againon the city of Valladolid to spy onthose brilliant silhouettes outlinedagainst the city sky at dusk. Betweencity and artist has arised anunconcealed story of mutualadmiration, mutual attraction. Thechemistry flows between her and him;and the 29 photographs that certify it,are disclosed to the public in adistinguished way, bringing themajesty of the Valladolid sleepless,closer to the human eye.

Throughout his work, Jason Hawkesproposes us a fascinating sensoryexperience. Under the nightlight, distances,dimensions and proportions of ourenvironment are perceived with paradoxicalclarity. On its part, the height at whichHawkes captures their images, allows us tosee Valladolid into perspective and that is,in every sense, a great opportunity.

This work has made the traditional andunique concept that we all had ofValladolid teeter. The one-dimensionalimage that everyone approved. JasonHawkes has raised a reasonable doubt (veryreasonable) and put us on the track of aValladolid never seen, hardly imagined.Valladolid through unprecedentedpanoramics, showing that at dusk, getsdressed with its best suit to corroboratewhat a magnificent city is.

A Valladolid that was "there" -even if wedidn’t see it- and now is “here” –becausewe see it- incarnated in this superbphotographic work: Valladolid from the air,light in the night, lit city that shines.

FRANCISCO JAVIER LEÓN DE LA RIVAMayor of Valladolid

Le regard de Jason Hawkes revient seposer sur la ville de Valladolid pour épiertoutes les silhouettes lumineuses de laville qui se découpent sur le ciel à latombée de la nuit.

Entre les deux, -la ville et l’artiste- surgit unehistoire évidente d’admiration et d’attirancemutuelle. Une entente parfaite s’établit entreelle et lui; ainsi les 29 photographies qui entémoignent se révèlent au public de manièreremarquable, rapprochant l’œil humain de lagrandeur des veillées de Valladolid.

Par une approche contemplative de son œuvre,Jason Hawkes nous propose une expériencesensorielle fascinante. Avec les lumières de lanuit, les distances, les dimensions et proportionsde notre environnement s’imposent,paradoxalement, avec une netteté saisissante.Par ailleurs, l’altitude à laquelle Hawkes capteses images nous permet d’admirer Valladolidsous une autre perspective, ce qui représenteune opportunité extraordinaire.

Ce travail est venu ébranler la conceptiontraditionnelle et univoque que nous avions deValladolid. L’image unidimensionnelle que nousavions jugée jusqu’ici comme bonne et exacte.Jason Hawkes sème un doute raisonnable (plusque raisonnable) nous mettant sur la pisted’une ville encore jamais vue, à peine imaginée.Valladolid sous un panoramique inédit, qui, à lavenue de la nuit, revêt sa tenue de gala pourexhiber toute sa splendeur.

Valladolid était bien «là» quoique nous nepuissions la voir, elle est désormais «ici» car nousla voyons, incarnée dans ce superbe travailphotographique: Valladolid vue du ciel, lumièrede la nuit, ville illuminée et resplendissante.

FRANCISCO JAVIER LEÓN DE LA RIVAMaire de Valladolid

Lo sguardo di Jason Hawkes cade dinuovo sulla città di Valladolid per spiarequelle sagome luminose che al tramontosi delineano contro il cielo della città. Fraloro due –l’artista e la città- è nata unapalese storia di ammirazione eattrazione reciproca. La chìmica scorretra lei e lui; e le 29 fotografie chetestimoniano questa storia, si rivelano alpubblico in maniera aggettante,avvicinando all'occhio umano lagrandezza della veglia di Valladolid.

Attraverso la contemplazione della suaopera, Jason Hawkes ci proponeun'affascinante esperienza sensoriale. Allaluce della notte, le distanze, le dimensioni ele proporzioni de ciò che ci circonda sonopercepite paradossale nitidezza. Da partesua, l'altezza alla quale Hawkes cattura le sueimmagini ci permette di vedere Valladolid inprospettiva e cioè, in ogni senso, una grandeopportunità.

Questo lavoro ha fatto barcollare il concettotradizionale e unico che tutti quanti avevamodi Valladolid. L'immagine unidimensionaleche tutti prendevamo per buono, per esatta.Jason Hawkes ha seminato un ragionevoledubbio (molto ragionevole) e ci ha messosulle tracce di un Valladolid mai visto, appenaimmaginato. Valladolid sotto ineditepanoramiche dimostrando che, la sera, siveste con gli abity di gala per corroborarequello di essere una gran città.

Un Valladolid che si trovava " là"- anche senon lo vedevamo- e che ora è "qui", -perchélo vediamo- incarnato in questo superbolavoro fotografico: Valladolid dal cielo, lucenella notte, città accesa che brilla.

FRANCISCO JAVIER LEÓN DE LA RIVASindaco di Valladolid

Valladolid desde el aire,la ciudad encendidaVALLADOLID FROM THE AIR, THE LIT CITY / VALLADOLID VUE DU CIEL, LA VILLE ILLINÉE / VALLADOLID DAL CIELO, CITTÀ ACCESA CIELO

COLABORAN

PATROCINA

“Me sentí muy emocionado cuando mepidieron que fotografiara de nuevo la ciudadde Valladolid. Su imagen es increíble desde elsuelo, pero desde el aire, sobre todo alatardecer y por la noche, luce espectacular. Laciudad tiene tantos entornos maravillosos que,como fotógrafo, resulta realmente difícil elegir.

Es fabuloso ver lugares como la Catedral deValladolid, la Iglesia de San Benito y, porsupuesto, la Plaza Mayor, tan maravillosamenteiluminada en la noche. Ahora que he concluidoel reportaje fotográfico, ¡estoy deseandoprobar alguna de las tapas ganadoras en elConcurso de Pinchos y Tapas de la ciudad!”.

Jason es un fotógrafo especializado enfotografía aérea desde el año 1991. Estáasentado en las afueras de Londres, ReinoUnido, pero trabaja en todo el mundo. Haproducido 50 libros de fotografía aérea paraeditoriales como la BBC, Random House DorlingKindersley o Harper Collins.

Entre sus clientes, destacan marcas como Nike,HSBC, NatWest, Ford, American Airlines, Rolex,Toyota, Smirnoff, Mitsubishi, BT, BBC, Vodafone,Coca-Cola, HP, Citi, Siemens, Red Bull, Nokia,National Geographic, O2 o BP.

Jason ha recibido diversos premios, como elAOP, el D&AD y el Campaign Press Awards.Asimismo, su trabajo ha sido destacado endiversos artículos (de AOP Image y Nikon), encerca de 40 libros publicados por la BBC,Random House, Harper Collins, etc.

En la actualidad, está considerado uno de lostres mejores del mundo en fotografía aérea.

"I was thrilled to be asked back tophotograph the city of Valladolid again.Its looks amazing from the ground, butfrom the air particularly at dusk and nightit looks spectacular. The city has so manybeautiful places that as a photographeryou really are spoiled for choice.

Its great to see locations like the Cathedralof Valladolid, Church of San Benito, and ofcourse the Plaza Mayor, lit up sobeautifully at night, and after completingthe photography report I am hoping forsome more of the city’s award winningtapas!”.

Jason has specialized in aerial photographysince 1991, is based just outside London in theUK, and works worldwide. He has producedover 50 aerial photographic books forpublishers such as the BBC, Random House,Dorling Kindersley and Harper Collins.

Jason's clients include brands such as Nike,HSBC, NatWest, Ford, American Airlines, Rolex,Toyota, Smirnoff, Mitsubishi, BT, BBC, Vodafone,Coca-Cola, HP, Citi, Siemens, Red Bull, Nokia,National Geographic, O2 and BP.

Jason has won several prizes including AOP,D&AD and the Campaign Press Awards. Also,his special work has been featured in articles(AOP Image, Nikon), in over 40 books publishedby the BBC, Random House, Harper Collins, etc.

Nowadays, Jason is considered one of the topthree photographers in the world in aerialphotography.

«Je me suis senti particulièrement touché, quand onm’a proposé de photographier à nouveau la ville deValladolid. Au sol, sa physionomie est incroyable,mais vue du ciel, surtout à la tombée du soir et lanuit, elle brille, magnifique. La ville possède tant demerveilleux endroits que, pour un photographe, lechoix est réellement difficile.

C’est absolument fabuleux de voir des lieux tels quela Cathédrale de Valladolid, l’Eglise de Saint Benoîtet, bien entendu, la «Plaza Mayor»,merveilleusement illuminée la nuit. Maintenant quej’ai achevé mon reportage photographique, j’ai hâted’aller déguster plus d’une «tapas» parmi lesgagnantes du concours de «Pinchos y tapas de laville.»

Jason est un photographe spécialiste de la prisede vue aérienne depuis 1991, vivant dans labanlieue Londonienne, au Royaume-Uni, iltravaille dans le monde entier. Il a réalisé unecinquantaine de livres de photographiesaériennes pour différentes maisons d’éditionstelles que la BBC, Random House DorlingKindersley et harper Collins.

Parmi les clients de Jason figurent des marquestelles que Nike, HSBC, Nat West, Ford, AmericanAirlines, Rolex, Toyota, Smirnoff, Mitsubishi, BT,BBC, Vodafone, Coca-Cola, HP, Citi, Siemens,Red Bull, Nokia, National Geographic, O2 et BP.

Jason s’est vu récompensé à plusieurs reprisesrecevant les prix AOP, le D&AD et le CampaignPress Awards. La presse a également fait l’élogede son remarquable travail à travers différentsarticles (AOP Image et Nikon) dans près d’unequarantaine d’ouvrages publiés par la BBC,Random House, Harper Collins, etc.

Actuellement, Jason est considéré comme étantl’un des meilleurs photographes aériens dumonde.

"Ero molto emozionato quando mi è statochiesto di fotografare di nuovo la città diValladolid. La sua imagine è incredibile da terra,ma dal cielo, soprattutto al tramonto e di notte,risplende di forma spettacolare. La città ha cosìtanti posti meravigliosi, che come fotografo, èdavvero difficile sceglierne uno.

È favoloso vedere luoghi come la Cattedrale diValladolid, la Chiesa di San Benito e,naturalmente, la Plaza Mayor, cosìsplendidamente illuminata nella notte. Ora cheho completato il servizio fotografico, non vedol’ora di assaggiare alcune delle tapas vincitricidel Concorso di Pinchos y Tapas della città! ".

Jason è un fotografo specializzato dal 1991 infotografia aerea, stabilito nella periferia diLondra, nel Regno Unito, e lavora in tutto ilmondo. Ha prodotto 50 libri di fotografia aereaper case editrici come la BBC, Random HouseDorling Kindersley o Harper Collins.

Fra i clienti di Jason si possono trovare marchicome Nike, HSBC, NatWest, Ford, AmericanAirlines , Rolex, Toyota, Smirnoff, Mitsubishi, BT,BBC, Vodafone, Coca - Cola, HP, Citi, Siemens,Red Bull, Nokia, National Geographic, O2 o BP.

Jason ha ricevuto numerosi riconoscimenticome il AOP, il D&AD e il Campaign PressAwards. Inoltre, il suo speciale lavoro è statodescritto in articoli (di AOP Image e Nikon), incirca 40 libri pubblicati dalla BBC, RandomHouse, Harper Collins, ecc.

Jason è attualmente considerato uno dei tremigliori fotografi del mondo in fotografiaaerea.

JasonHawkesEL FOTÓGRAFO DEL AIREAIR PHOTOGRAPHER PHOTOGRAPHE AÉRIENFOTOGRAFO AEREO

COLABORAN

PATROCINA

Vista aérea del Puente de la Hispanidad y el río PisuergaAerial view of the Hispanidad Bridge and the Pisuerga riverVue aérienne du Pont de “La Hispanidad” sur le PisuergaVista aerea del Ponte dell’ Hispanidad e il fiume Pisuerga

Vista aérea del Monasterio de Nuestra Señora de Prado, el edificio de la Federación Regional de Municipios y Provincias de Castilla y León, el Museo de la Ciencia y las Cortes de Castilla y LeónAerial view of Nuestra Señora de Prado Monastery, the building of the Castilla y León Regional Federation of Municipalities and Provinces, the Science Museum and the Cortes de Castilla y LeónVue aérienne du Monastère de Nuestra Señora de Prado, le bâtiment de la Fédération des Collectivités Territoriales, Communes et Départements de la Région de Castilla y León, le Musée de la Science et le Siège du Gouvernement de Castilla y León Vista aerea del Monastero di Nuestra Señora de Prado, l’edifizio della Federazione Regionale dei Comuni e delle Province di Castilla y León, il Museo della Scienza e le Cortes de Castilla y León

Vista aérea del Centro Cultural Miguel DelibesAerial view of the Miguel Delibes Cultural CentreVue aérienne de la Maison de la Culture «Centre Culturel Miguel Delibes»Vista aerea del Centro Culturale Miguel Delibes

Vista aérea de la Plaza de Toros de ValladolidAerial view of the Valladolid Bull RingVue aérienne des Arènes de ValladolidVista aerea della Plaza de Toros di Valladolid

Vista aérea del LAVA: Laboratorio de las Artes de ValladolidAerial view of LAVA: Valladolid Arts LaboratoryVue aérienne du LAVA : Laboratoire des Arts de ValladolidVista aerea del LAVA: Laboratorio delle Arti di Valladolid

Vista aérea de la Plaza del Milenio y el Puente de Isabel la CatólicaAerial view of the Millennium Square and the Isabel la Católica BridgeVue aérienne de la Place du Millénium et du Pont Isabel la CatólicaVista aerea della Piazza del Millennio e il Ponte d’Isabel la Católica

Vista aérea del centro histórico de la ciudad: Iglesia de Santa María de la Antigua, Plaza de la Universidad, Iglesia de Nuestra Señora de las Angustias, Iglesia de San Martín y Palacio de PimentelAerial view of the historic city centre: Church of Santa María de la Antigua, University Square, Church of Nuestra Señora de Las Angustias, Church of San Martín and Pimentel PalaceVue aérienne du centre historique de la ville: L’Église de Santa María de la Antigua, la Place de l’Université, l’Église de Nuestra Señora de las Angustias, l’Église de Saint Martin et le Palais de PimentelVista aerea del centro storico della città: Chiesa di Santa María de la Antigua, Piazza dell’Università, Chiesa di Nuestra Señora de Las Angustias, Chiesa di San Martín e Palazzo Pimentel

Vista aérea de la Plaza Mayor, el Ayuntamiento de Valladolid y la Calle SantiagoAerial view of the Main Square, the Valladolid Town Hall and the Santiago StreetVue aérienne de la Grande Place, de l’hôtel de Ville et de la Rue SantiagoVista aerea della Plaza Mayor, il Comune di Valladolid e la via Santiago

Vista aérea del centro histórico de la ciudad: Catedral, Iglesia de Santa María de la Antigua y Teatro CalderónAerial view of the historic city centre: Cathedral, Church of Santa María de la Antigua and Calderón TheatreVue aérienne du centre historique de la ville, la Cathédrale, l’Église de Santa María la Antigua et le Théâtre CalderónVista aerea del centro storico della città: Catedrale, Chiesa di Santa María de la Antigua e Teatro Calderón

Vista aérea del Campo Grande, la Academia de Caballería y el Paseo de ZorrillaAerial view of the Campo Grande, the Cavalry Academy and the Zorrilla PromenadeVue aérienne du Campo Grande, l’Académie Militaire de Cavalerie, et le Boulevard «Paseo de Zorrilla»Vista aerea del Campo Grande, l’Accadèmia di Cavalleria e il viale Zorrilla

Vista aérea de la Academia de Caballería y la Plaza de ZorrillaAerial view of the Cavalry Academy and the Zorrilla SquareVue aérienne de l’Académie Militaire de Cavalerie et la Place ZorrillaVista aerea dell’Accadèmia di Cavalleria e la Piazza Zorrilla

Vista aérea desde la Estación del NorteAerial view of the North Railway StationVue aérienne de la Gare du NordVista aerea della Stazione del Nord

Vista aérea del casco histórico de ValladolidAerial view of the Valladolid historic city centreVue aérienne du centre historique de ValladolidVista aerea del centro storico di Valladolid

Vista aérea del Convento de los Agustinos Filipinos y el Museo OrientalAerial view of the Convent of the Agustinos Filipinos and the Oriental MuseumVue aérienne du Couvent des Augustins, Église des philippines et le Musée OrientalVista aerea del Convento degli Agustinos Filipinos e il Museo Orientale

Vista aérea de la Plaza del Milenio, del río Pisuerga y del Colegio Nuestra Señora de LourdesAerial view of the Millennium Square, the Pisuerga river and its bridges, and Nuestra Señora de Lourdes SchoolVue aérienne de la Place du Millenium, du fleuve Pisuerga et de ses ponts, et du Collège Notre Dame de LourdesVista aerea della Piazza del Millennio, il fiume Pisuerga e i suoi ponti e la Scuola di Nuestra Señora del Lourdes

Vista aérea del Mueso de la Ciencia y el Monasterio de Nuestra Señora de PradoAerial view of the Science Museum and the Monastery of Nuestra Señora de Prado Vue aérienne du Musée de la Science, et du Monastère de Nuestra Señora de PradoVista aerea del Museo della Scienza e il Monastero di Nuestra Señora de Prado

Vista aérea del Campo Grande, el Paseo de Zorilla y la Acera de RecoletosAerial view of the Campo Grande, Zorrilla Prominade and the Acera de RecoletosVue aérienne du Campo Grande, du Boulevard Paseo de Zorrilla et de la Promenade Acera RecoletosVista aerea del Campo Grande, il Viale Zorrilla e la Acera de Recoletos

Vista aéra del centro histórico de Valladolid: Pasaje Gutiérrez, Catedral, Iglesia de Santa María de la Antigua, Teatro Calderón, Iglesia de San Martín, Iglesia de San Pablo y Palacio de Pimentel Aerial view of the Valladolid city centre: Gutiérrez Passageway, Cathedral, Church of Santa María de la Antigua, Calderón Theatre, Church of San Martín, Church of San Pablo and Pimentel PalaceVue aérienne du centre historique de Valladolid: Passage Gutiérrez, la Cathédrale, l’Église de Santa María de la Antigua, le Théâtre Calderón, l’Église de Saint Martin, l’Église Saint Paul et le Palais de PimentelVista aerea del centro storico di Valladolid: Passaggio Gutiérrez, Catedrale, Chiesa di Santa María de la Antigua, Teatro Calderón, Chiesa di San Martín, Chiesa di San Pablo e Palazzo Pimentel

Vista aérea de la Iglesia de El Salvador y el Pasaje GutiérrezAerial view of the Churh of El Salvador and the Gutiérrez PassagewayVue aérienne de l’Église d’El Salvador et le Passage GutiérrezVista aerea della Chiesa di El Salvador e il Passaggio Gutiérrez

Vista aérea de la Catedral, la Plaza de la Universidad, la Iglesia de Santa María de la Antigua, el Teatro Calderón y la Plaza Mayor Aerial view of the Cathedral, the University Square, the Church of Santa María de la Antigua, the Calderón Theatre and the Mayor SquareVue aérienne de la Cathédrale, la Place de l’Université, l’Église de Santa María de la Antigua, le Théâtre Calderón, et la Grande PlaceVista aerea della Catedrale, Piazza dell’Università, Chiesa di Santa María de la Antigua, Teatro Calderón e Plaza Mayor

Vista aérea de la Iglesia de San Pablo, el Palacio de Pimentel, el Museo Nacional de Escultura, la Casa del Sol, el Palacio Real y el Instituto ZorrillaAerial view of the Church of San Pablo, the Pimentel Palace, the National Sculpture Museum, the Casa del Sol, the Royal Palace and the Zorrilla Secondary School Vue aérienne de l’Église de Saint Paul, le Palais de Pimentel, le Musée National de Sculpture, la Casa del Sol, le Palais Royal, et le Lycée ZorrillaVista aerea della Chiesa di San Pablo, Palazzo Pimentel, il Museo Nazionale di Scultura, la Casa del Sol, il Palazzo Reale e l’Istituto Zorrilla

Vista aérea del río Pisuerga, el edificio Duque de Lerma, la playa, el Puente Mayor, el Puente de la Condesa Eylo y el barco “La Leyenda del Pisuerga”Aerial view of the Pisuerga river, the Duque de Lerma building, the beach, the Mayor Bridge, the Condesa Eylo Bridge and the ship “The Pisuerga´s Legend”Vue aérienne du fleuve Pisuerga, la tour Duque de Lerma, la plage, le pont “Puente Mayor”, le pont “Puente Condesa Eylo» et le bateau promenade «La Légende du Pisuerga»Vista aerea del fiume Pisuerga, il Palazzo Duque de Lerma, la spiaggia, il Ponte Maggiore, il Ponte della Condesa Eylo e la barca "La Leggenda del Pisuerga"

Vista aérea de ValladolidValladolid aerial viewVue aérienne de ValladolidVista aerea di Valladolid

Vista aérea del Campo Grande, la Academia de Caballería, la Plaza y el Paseo de Zorrilla, y el río PisuergaAerial view of the Campo Grande, the Cavalry Academy, the Square and Promenade of Zorrilla and the Pisuerga riverVue aérienne du Campo Grande, l’Académie Militaire de Cavalerie, la Place et le Boulevard Zorrilla, et le fleuve PisuergaVista aerea del Campo Grande, l’Accadèmia di Cavalleria, la Piazza e il Viale Zorrilla, e il fiume Pisuerga

Detalle aéreo de la Catedral de Valladolid, la Plaza de la Universidad y el Palacio de Santa CruzAerial detail of the Valladolid Cathedral, the UniAerial detail of the Valladolid Cathedral, the University Square and the Santa Cruz PalaceDétail aérien de la Cathédrale, la Place de l’Université et le Palais de Santa CruzDettaglio aereo della Catedrale di Valladolid, la Piazza dell’Università e il Palazzo di Santa Cruz

Vista aérea del Centro Comercial Vallsur enmarcado por la ciudadAerial view of Vallsur Shopping Centre described by the cityVue aérienne du Centre Commercial Vallsur encadré par la villeVista aerea del Centro Commerciale Vallsur incorniciato dalla città

Vista aérea de las Cortes de Castilla y León, el Monasterio de Nuestra Señora de Prado, el edificio de la Federación Regional de Municipios y Provincias de Castilla y León, el Museo de la Ciencia y el Cerro de San CristóbalAerial view of the Cortes de Castilla y León, the Monastery of Nuestra Señora de Prado, the building of the Castilla y León Regional Federation of Municipalities and Provinces, the Science Museum and the San Cristóbal HillVue aérienne du Siège du Gouvernement de Castilla y León, le Monastère de Nuestra Señora de Prado, la Fédération des Collectivités Territoriales, Communes et Départements de la Région de Castilla y León, le Musée de la Science et la Colline de San CristobalVista aerea dell’edifizio delle Cortes de Castilla y León, il Monastero di Nuestra Señora de Prado, l’edifizio della Federazione Regionale dei Comuni e delle Province di Castilla y León, il Museo della Scienza e la collina di San Cristóbal

Vista aérea de la Plaza del Milenio, parte trasera de la Academia de Caballería, Puente de Adolfo Suárez y el Estadio de Fútbol José Zorrilla al fondoAerial view of the Millennium Square, back view of the Cavalry Academy, the Adolfo Suárez Bridge and the José Zorrilla Football StadiumVue aérienne de la Place du Millénium, la partie arrière de l’École Militaire «Caballería», le pont Puente Adolfo Suaréz et au fond le stade de football José ZorrillaVista aerea della Piazza del Millennio, il retro dell’Accadèmia di Cavalleria, il Ponte Adolfo Suárez e lo Stadio di Calcio José Zorrilla in fondo

Vista aérea de la ciudad de Valladolid, Puente de Santa Teresa y Parque Ribera de CastillaAerial view of the city of Valladolid, Santa Teresa Bridge and Ribera de Castilla ParkVue aérienne de la ville de Valladolid, du pont Puente de Santa Teresa et du Parc Ribera de CastillaVista aerea della città di Valladolid, il Ponte di Santa Teresa e il Parco Ribera de Castilla