Turismo de Marín

15
Concello de Marín entre o ceo e o mar Concello de Marín Concellaría de Turismo Concello de Marín

description

Guía para conocer Marín en Pontevedra

Transcript of Turismo de Marín

Page 1: Turismo de Marín

Concello de Marínentre o ceo e o mar

Concello de MarínConcellaría de Turismo

Concello de Marín

Page 2: Turismo de Marín

Concello de

Marín

Concello de Marín - Concellaría de Tursimo.Avda. Ourense s/n 36900 Marín - PontevedraT. 986 880 300Fotografías: Concello de Marín. Terras de Pontevedra.Diseño e Maquetación: Artenova Publicidad.Turismo Rias Baixas - www.riasbaixas.orgT. 986 842 690Depósito Legal: xx xxx-xxxx

Page 3: Turismo de Marín

Localización

O Concello

A Nosa Historia

Praias

Natureza

Lecer e Tempo libre

Festas

Gastronomía

Transportes

Información

Mapa

Page 4: Turismo de Marín

Cantodarea

Marín

Mogor

Seixo

Ardán

San Toméde Piñeiro

San Xuliánde Marín

O Campo

Located in Morrazo (peninsula), Marín belongs

to the province of Pontevedra and is divided in

seven parrishes, all of them nearby the sea.

The privileged location allows us to enjoy natu-

re and several open air activities.

The annual average temperature is 20.5o

(spring) and 9.0o (winter).

Situada na península do Morrazo dentro da

provincia de Pontevedra, recostada sobre

a ría de Pontevedra, o seu territorio está

distribuído en sete parroquias, todas elas

pretas do mar.

Esta situación privilexiada dótaa dun clima

agradecido que permite gozar da súa natu-

reza e practicar todo tipo de actividades,

cunha media anual de 15.0o, con medias esti-

vais de 20.5o e invernais de 9.0o, e con máximas

que non soen sobrepasar os 30.0o en todo o

ano e mínimas que dificilmente se achegan

aos 0o.

COMO CHEGAR:A escasa media hora do aeroporto de

Vigo e a unha hora de viaxe do de San-

tiago de Compostela, Marín está estra-

texicamente situada e perfectamente

comunicada, podendo chegar con como-

didade por estrada, en tren ou avión. A

7 kilómetros da capital de Pontevedra,

a AP-9, a PO-551 e a PO-313 configuran o

esquema básico do fluxo de circulación

da vila e do seu contorno.

HOW TO GET THERE?30 minutes from Vigo’s airport and 1

hour from Santiago (by car), Marín is

strategically located. You can get the-

re by car, train or airplane. The AP-9

(Highway), PO-551 (road) and the PO-313

(road) are roads that give access to

Marín and surrounding area.

Page 5: Turismo de Marín

Con algo máis de 25.000 habitantes Marín alberga no

seu territorio zonas urbanas e rurais, se ben desta-

ca pola beleza dos seus espazos naturais, entre os que

cabe subliñar o Lago Castiñeiras e o seu litoral ateiga-

do de vexetación, con magníficas praias de area fina e

dourada, moitas co recoñecemento de bandeira azul.

Pero Marín non só é praias: Marín é patrimonio, é cultu-

ra, é festas, é gastronomía. Achegarnos até as súas te-

rras é enchouparnos da súa arquitectura, do seu arte,

do seu xeito de vivir.

With over 25.000 inhabitants, Marín has country and

urban areas. The natural landscapes - in which we can

emphasize “Lago Castiñeiras” (Castiñeiras Lake) and it’s

magnificent beaches. Besides that, Marín has also cul-

ture, festivals and gastronomy.

Page 6: Turismo de Marín

A NOSA HISTORIA

Pobos remotos deixaron en Marín pegadas do seu paso, que

chegan aos nosos días a través dos petróglifos, dólmenes e

castros que se erguen por todo o municipio. Celtas, roma-

nos, suevos, visigodos, normandos… foron pasando logo por

estas terras, contribuíndo, en maior ou menor medida, á con-

figuración do Marín de hoxe, enriquecido co acervo cultural

de todos estes pobos, que se deixa ver nas manifestacións

artísticas e arquitectónicas, xa sexan relixiosas, civís ou popu-

lares, presentes en todo o territorio.

A vila de Marín nace como tal no s. XII. É na Idade Media cando

a pesca comeza a ter un papel sobresaínte, que se constata

nos ss. XVIII – XIX, cando se instaura como potencia pesqueira.

Hoxe a súa economía continúa vencellada ao porto, sendo o

terceiro de Galicia en importancia, e considerado entre os

catro primeiros da península.

OUR HISTORY

Ancient civilizations have left

their traces in Marín demon-

strated by petroglyphs, dolmens

and graves. Celtics, romans,

swabians, visigoths, normans....

had been passing through these

lands contributing to Marín’s cul-

ture, architecture and art.

Marín is known as a village since

the 12th Century. The fishing ac-

tivity began to play an important

roll since the 18th - 19th century.

Nowadays, the local economy is

still based on portuary activities.

Petróglifos de Mogor, na parroquia que leva o mesmo nome.

Magnífico conxunto de petroglifos rupestres, que labrados

sobre a rocha constitúen unha mostra excepcional da arte

megalítica.

Mogor’s Petroglyph (in Mogor). An Outstanding Rockart en-

samble and extraordinary megalithic engraving.

Page 7: Turismo de Marín

Situado nas Rías Baixas, Marín ofrécenos unha estampa

marabillosa no seu litoral, con praias resgardadas de auga

cristalina e area fina coa vexetación como telón de fondo. A

cor verde da natureza do contorno mestúrase coa azul do

ceo para dar paso á fermosa azul verdosa do mar.

Located in “Rías Baixas”, Marín shows us a wonderful coast,

with thin sand and vegetation as a background.

Gestión AmbientalVerificada

Page 8: Turismo de Marín
Page 9: Turismo de Marín

Marín has a privileged spotview

from the estuary. Sea and

mountain side by side. It allows

us to practice all kinds of open

air activities: hiking, cycling,

hypic...

A Lagoa de Castiñeiras sobresae sen dúbida pola súa beleza

e a abundancia de flora e fauna. Unha proposta interesante

para pasar un día en plena natureza.

Castiñeiras Lake has an outstanding beauty and abundance

of fauna and flora. A perfect landscape to spend the day.

Marín asómase á ría desde o

seu mirador privilexiado. Mar

e monte a un paso: agrade-

cida para o goce da praia e

para a práctica de todo tipo

actividades ao aire libre. Sen-

deirismo, cicloturismo, hípica…

son algunhas das propostas

máis habituais para practicar

neste contorno.

Page 10: Turismo de Marín

CIRCUITOS BTTbike circuits

ECOPARQUE MULTIAVENTURADE CADRO

60 xogos pensados para todas as idades: tirolinas, columpios, pontes ti-betanas, camiños de redes e mesmo un rochódromo. Un xeito divertido de vivir a natureza. Acceso libre.

MULTIADVENTURE CADRO ECOPARK

60 games specially thought for all ages, with nets, swings, bridges, climbing area... Free Access.

CIRCUITO 1 - 5.560mCIRCUITO 1 - 5.560m

CIRCUITO 3 - 24.647mCIRCUITO 2 - 7.509m

CIRCUITO 1 - 5.560m

Page 11: Turismo de Marín

Tradición e gastronomía únense para deleitar a propios e foráneos de todo

un inventario de festas aptas para todos os gustos, nas que gozar dos costu-

mes populares de Marín e, por suposto, saborear os seus produtos típicos.

MES/ MONTH DÍA/ DAY FESTIVIDADE/ LUGAR - FESTIVAL/ PLACExaneiro 7 de xaneiro San Xulián

8 de xaneiro Virxe dos Remedios

febreiro 3 de febreiro San Brais

abril 23 de abril San Xurxo

24 de abril Virxe das Angustias

25 de abril San Marcos

maio 19 de maio San Diego

xuño variable Corpus Christi

xullo variable Virxe do Carme

último dom. de xullo Festa do Cazador no Lago Castiñeiras

agosto 1ª dom. de agosto Festa dos Mozos. Santomé

21 de agosto Festa de Loira

setembro 1ª dom. de setembro Festa dos Mozos. Ardán

8 de setembro Virxe do Porto

8 e 9 de setembro Santa María e San Roque. Ardán

15 de setembro Santa María do Campo

16 de setembro San Roque. Santa María do Campo

17 de setembro Os Remedios

29 de setembro San Miguel

últ. fin de semana de setembro Danza das Espadas

últ. fin de semana de setembro San Migueleiro

últ. fin de semana de setembro festa da canción Mariñeira

outubro 12 de outubro Festa do Pilar

Variable Festa da Sidra e da Mazá

Novembro Variable Festa do Campo

decembro 21 de decembro San Tomé

22 de decembro San Roque. Santomé

DEPORTES NÁUTICOSO noso enclave privilexiado permítenos ofrecer un amplo

abano de actividades relacionadas co mar. Roteiros en

barco, pesca marítima, piragüismo… son algunhas das

propostas dispoñibles. As instalación náutico-deportivas

do Real Club de Mar de Aguete completan a oferta.

NAUTICAL SPORTSOur privileged location allows us to offer many activities

related to the sea. Routes on boat, sea fishing, kayak...

There is also a nautical installation: Real Club de Mar de

Aguete.

RUTA DAS PRAIAS | |

Descrición: bordea o litoral de Marín á beira das súas praias, parando a medio camiño nos petróglifos de Mogor.

Lonxitude: 8,05 km.

Duración: 2 h. Punto de partida: aparcadoiro previo á praia de Portocelo. Fin do percorrido: praia do Santo.

Puntos de Interese: 1 Praia de Portocelo | Paseo de Porto-celo | 2 Praia de Mogor | Petróglifos de Mogor | 3 Praia de Aguete | 4 Praia de Loira | 5 Praia do Santo

Descrición: alterna tramos de estrada con camiños naturais. Aínda que con pendente pronunciada até chegar ao cumio, é de dificultade media - baixa. Paga a pena desviarse para ver a Igrexa de Santa María do Campo e os muíños do río Loira.

Lonxitude: 6,5 km.

Duración: 1 h. 30 min. Punto de partida: lavadoiro do río Lameira. Fin do percorrido: igrexa de Santo Tomé de Piñeiro.

Puntos de Interese: Poboado castrexo de Subidá |

1 Comezo subida ao cumio | 2 Cumio | 1 Igrexa de Santa María do Campo | Desvío ribeira e muíños do Río Loira | 2 Igrexa de Santo Tomé de Piñeiro

RUTA DO MONTE PENIZAS | |

1

1

2

2

1

2

3

4

5

Tradition and gastronomy are together to delight the local an

the foreigers. Several gastronomic festivals in Marín takes pla-

ce so we can taste the typical products.

ROTEIROS SENDEIRISMO

Page 12: Turismo de Marín

Caracterizada pola grande riqueza de cor e sabor,

a nosa gastronomía nútrense das mellores materias

primas traídas do mar: linguados, robalizas, ollomois,

rodaballos, chocos, polvos, sardiñas, centolas, nécoras,

langostas, camaróns, ostras, mexilóns, vieiras, ameixas

e croques, acompañados do afamado viño Albariño.

RESTAURANTES• A Goleta T. 986 704 004Praia de Aguete n° 172www.restauranteagoleta.com

• Allo e Aceite T. 886 203 587Rúa Alcalde José del Río n° 9www.alloeaceite.com

• Casa Lojo T. 696 949 942Rúa Busto de Arriba n°7

• Casa Pilán T. 986 882 378Avda de Ourense n° 91

• Kloster T. 660 683 390Estrada centro escolar- Seixo

• La bodeguilla T. 986 892 289Rúa Alcalde José del Río n° 2

• LonjaVella T. 986 892 097Avda de Ourense n° 76www.alonjavella.es

• La Huerta de la abuela T. 986 881 343Rúa Mendéz Nuñez • Marín T. 986 880 107Rúa Salvador Moreno n° 2 • Merendero-2 T. 986 882 333Praia de Mogor s/n

RESTAURACIÓN/ RETAIL AND RESTAURANT

The local gastronomy is known because of the fine

seafihes from the local waters and the famous

Albariño wine.

Page 13: Turismo de Marín

• Mesón do Arrieiro T. 986 702 379Ardán Casás n°47- Lapamán

• Rimiñoto T. 986 703 39Ardán n° 53-Lapamán

• Submarino T. 986 880 007Rúa Exército e Mariña n°1

CHURRASCARÍAS:• Parrillada Cantaclaro T. 986 880 076Chan do Monte n°25

• Parrillada Cantodarea T. 986 882 122Avenida de Ourense n°79

• Parrillada Lameiriña T. 986 883 923Rúa Lameirña n°6 MESÓNS• Adega da Capeleira T. 886 212 885Rúa do Forno n° 23

• Casa Dora T. 986 881 383Rúa Alcalde José del Río n°3

• O Pino T. 986 890 418Rúa Ezequiel Massoni n° 27 • O Rincón de Sito T. 690 122 783Rúa da Estrada n° 13

• Santa Clara T. 986 882 517Busto de Arriba n°3

CERVEXARÍAS, TAPERÍAS• A Concordia T. 986 102 608Rúa Ezequiel Massoni n° 30

• Xaínza T. 986 884 912Rúa Doutor Touriño n° 22

FREIDURÍAS• O Malecón Paseo Alcalde Blanco s/n

• Atalaya.Rúa Ezequiel Massoni, 22.T. 986 891 909.

• Deportivo.Rúa Ourense, 89.T. 986 883 127.

• Xainza.Rúa Doutor Touriño, 22.T. 986 884 912.

• O Rural.Rúa Calvo Sotelo, 23.T. 986 882 902.

• Antoxo.Rúa Salvador, 6.T. 986 881 525.

• Favorita.Rúa Méndez Núñez, 37.T. 986 890 516.

• Pato Donald.Rúa Méndez Núñez, 51.T. 986 881 835.

• O Malecón.Paseo Marítimo Alcalde A. Blanco s/n.T. 630 217 974.

• As Cuncas T. 886 203 210Rúa Caracol

• Agarimo T. 886 202 507Rúa Ezequiel Massoni n° 36

• Agudelo T. 986 891 926Rúa Caracol n° 19 • Estrela de Marín T. 886 203 543Rúa Doutor Touriño n° 24

• Freixo Rúa Méndez Núñez n° 62 • La Navarra T. 986 890 306Rúa Real n° 4

• Nostrum T. 699 147 851Rúa Alcalde José del Río n° 9 • O’ Pilaro T. 986 890 023Rúa Ezequiel Massoni n° 10 • San Xián T. 986 887 237Carballal n° 4- San Xulián

• Umia T. 986 881 343Rúa Salvador Moreno n° 14

BOCATERÍAS:• Atalaya T. 986 891 909Rúa Ezequiel Massoni n° 22

• Deportivo T. 986 883 127Avda de Ourense n° 89 • Favorita T. 986 890 516Rúa Méndez Núñez n° 22

• O’ Rural T. 986 882 902Rúa Calvo Sotelo n° 23

• Pato Donald T. 986 881 835Rúa Mendéz Núñez n° 51

Page 14: Turismo de Marín

Alcalde Ezequiel Massoni, Rúa D-3 E-3 F-3Alcalde José del Río, Av. D-1 E-2 Alcántara, Canella C-3Aguas, Camiño das B-7Areíña, Canella C-4Augusto Miranda, Rúa de C-2

Banda do Río, Rúa C-1 D-1Banda do Río “A”, Rúa D-1Banda do Río “B” Rúa C-1Banda do Río “C” Rúa C-1Banda do Río “D” Rúa C-1Busto de Abaixo, Rüa D2Busto de Arriba, Rúa E-2

Cacharolas, Rúa C-7Calvo Sotelo, Rúa D-3 D-4 C-5 B-6Calzada, Rúa D-2Campo do Salgeiro, Rúa B-7 C-7Cantera, Camiño da E-5Cañota, Av. da C-5 D-5Carretera a Figueirido H-4 H-5Cementerio, Rúa do F-4 F-5Cementerio Vello, Rúa do D-3 D-4Cividanes, Camiño D-1Constitución, Praza da C-2Cortiña, Camiño da D-4Cruceiros “A”, Canella B-6Cruceiros “B”, Canella B-6Cruceiros “C”, Canella B-6Cuesta, Rua a D-1

Dichosa, Camiño D-1Doctor Touriño, Rúa D-2

Echegaray, Rúa C-2Enrique Turral, Rúa G-3España, Praza de C-2Estivada, Rúa B-6 C-6Estrada, Rúa a C-3 D-3Exercito e Marina, Av. C-1 D-1

Fondo do Saco, Rúa C-3 D-3Fuente del Oeste, Rúa B-6Fuente del Este, Rúa A-6Fuente, Praza da B-7Fontelos, Rúa D-1Forno, Rúa do D-2Forno, Travesía do D-2Fco. Bastarreche, Rüa D-2

Guillerma, Canella C-1

Inferniño, Rúa D-4

Jaime Janer, Av. de C-2 D-2 E-3 F-3 G-3Jaime Janer, Travesía E-3José Trasande, Rúa B-5

Lameira, Rúa C-1 D-1Landín Pazos, Rúa E-2Mallo, Rúa D-1

Marco, Camiño do B-7 C-8Marítimo, Paseo A-2Marqués de Valterra, A-6Matos “A”, B-6Matos “B”, C-5Matos “C”, C-6Matos “D”, C-6Méndez Núñez, Rúa C-3 C-4

Ourense, Av. A-6 B-5 C-5 C-4 C-3Outeiro, Rúa A-6

Paloma, Camiño da D-5Patio, Rúa do B-7Pedreiras de Abaixo, Camiño B-7Pedreiras de Arriba, Camiño B-7Pedreiras do Medio, Camiño B-7Peirana, Canella C-1Peñón, Canella C-1Pitanxo, Camiño C-5 C-6Praza da Fuente, C-1Praza de España, C-2Praza da Veiguiña, C-2Puente Zapal, Rúa D-1Pumariño, Camiño D-5Pumariño, Travesía D-4 D-5

Quevedo, Rúa D-4

Raposeiras, Camiño das D-3 E-3 E-4Real, Rúa C-2Real de Cantodarea, Rúa B-6Recamán, Rúa G-3 G-4República Argentina, Av. D-4 E-5República Argentina, Travesía D-4Rivera de Abaixo, Rúa C-2Rivera de Arriba, Rúa C-2Rivera do Medio, Rúa C-2Roda, Rúa da C-3 D-3

Sagrada Familia, Rúa B-6Salvador Moreno, Rúa C-2San Pedro, Rúa H-4Sanjorge, Camiño E-1Sapos, Camiño dos C-5 D-5Secundino Lorenzo, Rúa D-1 D-2Serafín Tubio, Rúa C-1 C-2Sol, Rúa do D-2Solla, Canella C-4Souto, Rúa do F-3Sur, Rúa do B-6

Taimon, Rúa C-2Tiro Naval Janer, Rúa C-1 D-1Tombo, Rúa do C-5Torres, Canella D-1

Veiguiña, Praza C-2Vidal Pazos, Rúa C-4

1. Aduana2. Alameda C-2 C-33. Aula de Música B-64. Autoridade Portuaria A-55. Biblioteca C-46. Campo de Fútbol San Pedro H-47. Casa do Concello C-38. Casa do Mar D-39. Cementerio da Raña F-410. Centro Cultural A Cañota D-611. Centro Cultural Cámara Agraria D-112. Centro información da Muller e Centro Municipal de Servizos Sociais C-313. Centro de Saúde C-314. Centro Social Consellería M. Traballo I. S. da Mariña D-315. Colexio Carballal G-716. Colexio Imaculada17. Colexio da Laxe E-518. Colexio San Narciso E-119. Colexio Sequelo G-320. Correos C-121. Ecoparque Aventura H-522. Escola Infantil O Grupo D-423. Escola Infantil San Pedro H-424. Escola Naval Militar B-125. Guardia Civil H-426. Igrexa Evanxélica D-227. Igrexa San Xosé de Cantodarena B-628. Igrexa de Santa María do Porto D-329. IES. Chan do Monte E-130. IES. Mestre Landín Pazos G-531. IES. Illa de Tambo D-332. Mercado de Abastos C-133. Museo Manuel Torres C-334. Pabellón Sequelo G-335. Parada de Autobuses C-236. Parque Eguren D-337. Parque de Briz E-138. Piscina Municipal G-539. Pista de Tenis G-440. Pista de Arealonga E-77. Policía Local C-341. Policía Nacional C-142. Polideportivo A Cañota C-5 D-543. Polideportivo San Pedro G-444. Puerto A-1 B-3 B-4 B-545. Residencia 3ª Idade D-346. Templo Antigo C-247. Tanatorios F-448. Turismo Información C-249. Xulgado C-4

Parques Infantís Circuitos Biosaudables

PUNTOS DE INTERESE

Page 15: Turismo de Marín

Concello de MarínConcellaría de Turismo

Concello de Marín