Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды...

16
Transformadores em resina e a seco Трансформаторы с литой эпоксидной

Transcript of Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды...

Page 1: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

Transformadores em resina e a secoТрансформаторы с литой эпоксидной изоляцией и сухие трансформаторы

Page 2: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

Cast Resin & Dry Type Transformers | 11

GBE S.p.AC

arac

terí

stic

as t

écni

cas

Техн

ичес

кие

хара

ктер

исти

ки

123456789

101112131415

123456789

10

11121314

15

>>>>>>>>>>>>>>>

>>>>>>

>>>>>>>>>>

>>>>

>

>>>>>>

ACESSÓRIOS PADRÃO:

Bornes de terraIsoladores de média tensãoRegulação de média tensãoEnrolamento de média tensãoEnrolamento de baixa tensãoTampas de prensagem Pratos de saída baixa tensãoNúcleo magnéticoOlhais de elevaçãoCaixa de centralização de sondasPlaca de características elétricasTermossonda controlo temperaturaFecha-pacotesOlhais de translaçãoRodas orientáveis na perpendicular

ACESSÓRIOS MEDIANTE PEDIDO:

Predisposição de ligação a fichaLigação a fichaContentores de proteçãoVentilação forçada tangencialKit antivibraçõesTermómetro de contactos de permutação

СТАНДАРТНЫЕ КОМПЛЕКТУЮЩИЕ:

Клеммы заземленияИзоляторы высокого напряженияУстройство ПБВ высокого напряженияОбмотка высокого напряженияОбмотка низкого напряженияОпора прижимная Выходная шина низкого напряженияМагнитный сердечникМонтажные проушины Клемная коробка температурныхдатчиковЗаводская табличкаДатчики контроля температуры Ярмовая балкаПроушины для перемещения в горизонтальном направленииПоворотные колеса

КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ПО ЗАПРОСУ:

Комплект проводов для РЗА ШтекерЗащитный кожухПринудительная вентиляцияКомплект виброгасителейТермометр с уставками температуры

2

Page 3: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

12 | Cast Resin & Dry Type Transformers

Os transformadores isolados em resina de média tensão atingiram um elevado grau de fiabilidade graças aos progressos tecnológicos dos últimos anos. A nossa produção padrão E2, C2, F1 pode ser usada na presença de uma elevada taxa de humidade e de poluição, eliminando os problemas ligados ao risco de incêndio e às emissões de substâncias tóxicas e nocivas e é realizada segundo o Regulamento EN 50541 e En 50588. Para aplicações especiais, como instalações em sistemas offshore ou de tipo eólico, pode ser garantida a classe E3 (IEC 60076-16) e para condições climatéricas extremas como o funcionamento até - 60° C, pode ser garantida a classe C4 (GOST-R 54827-2011). Sendo inteiramente fabricados em materiais isolantes, retardantes da chama e autoextintores, são completamente isentos de todas as restrições que devem ser normalmente aplicadas aos aparelhos inflamáveis com perigo de expansão ou propagação da chama. Toda a produção GBE é feita em carpintaria zincada e materiais isolantes em classe F ou H, que para algumas aplicações são pré-impregnados com resina. Os enrolamentos são embebidos no vácuo em resinas epóxi ou impregnados com resinas poliéster na classe H. Os transformadores podem ser fornecidos com contentor metálico com o grau de proteção IP pedido ou com chapa decapada ou zincada para instalações em exteriores. A produção da GBE é, assim, adequada a instalações em hospitais, bancos, edifícios públicos e residenciais, em navios, túneis, metros e plataformas.

Благодаря технологическим достижениям по-следних лет, трансформаторы с литой изоля-цией отличаются повышенной надежностью. Наша продукция, соответствующая стандартам E2, C2, F1 может применяться в условиях вы-сокой влажности и загрязнения окружающей среды за счет устранения проблем, связанных с пожарной опасностью и выбросом токсич-ных и вредных веществ, и производится в со-ответствии со Стандартами EN № 50541 и EN № 50588. При использовании в специальных условиях, например, береговые или ветряные установки, может быть гарантирован класс E3 (IEC 60076-16), а в экстремальных климатиче-ских условиях (эксплуатация при температуре до -60°C) мы гарантируем класс C4 (ГОСТ-Р 54827-2011). Поскольку наша продукция пол-ностью изготовлена из изоляционных, самога-сящихся и замедляющих горение материалов, к ней не применяются никакие ограничения, ко-торые обычно действуют в отношении оборудо-вания, способного воспламеняться и усиливать распространение огня. При производстве про-дукции GBE используются оцинкованные ме-таллоконструкции и изоляционные материалы класса F или H, которые предварительно про-питаны смолой. Изоляция обмоток изготовлена посредством ваккумной заливки эпоксидной смолы или пропитана полиэфирными смолами класса Н. Трансформаторы могут поставляться в металлическом кожухе с требуемым классом защиты IP и протравленном или оцинкованном листовом металле для наружной установки. Та-ким образом продукция GBE пригодна для боль-ниц, банков, общественных и жилых зданий, кораблей, тоннелей, метрополетенов, а также для береговых платформ и платформ в откры-том море.

Tran

sfor

mad

ores

em

res

ina

Тран

сфор

мат

оры

с л

итой

изо

ляци

ей

3

Page 4: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

CLASSEКЛАСС

SÍMBOLOСИМВОЛ

DEFINIÇÃOОПРЕДЕЛЕНИЕ

E 0No transformador não se manifesta condensado e a poluição é insignificante. Esta condição verifica-se nas instalações em ambientes limpos e secos. На трансформаторе отсутствует кон-денсат, а загрязнение крайне незначительно. Такое состояние возникает в случае установки в закрытых помещениях в чистой, сухой среде.

E 1Este é um ensaio de condensação. A humidade na cabina deve ser mantida acima de 93%. A condutividade da água deve encontrar-se entre 0,1 S/m e 0,3 S/m. Ниже приводятся показатели испытаний на конденсацию влаги. Влажность воздуха окружаю-щей среды должна превышать 93%. Электропроводность воды должна находиться в пределах от 0,1 с/м и 0,3 с/м.

E 2O transformador está sujeito a um condensado consistente e a uma poluição intensa. A condutividade da água deve encontrar-se entre 0,5 S/m e 1,5 S/m. Neste ensaio, a humidade relativa é mantida a 90 ± 5%. Трансформатор подвергается существенной конденсации и интенсивному загрязнению. Электропроводность воды должна находиться в пределах от 0,5 с/м и 1,5 с/м. В условиях этого испытания относительная влажность должна составлять 90 ± 5%.

E 3A humidade na câmara deve ser mantida acima de 95%. A condutividade da água deve encontrar-se entre 3,6 S/m e 4 S/m. Влажность воздуха окружающей среды должна превышать 95%. Проводимость воды должна быть в пределах от 3,6 с/м, и 4 с/м.

C 1Instalação em interiores. O transformador é capaz de funcionar a uma temperatura ambiente não inferior a -5°C, mas pode estar exposto durante o transporte e a montagem à temperatura ambiente até -25°C. Установка в помещении. Трансформатор предназначен для работы при температуре окружающей среды не ниже -5°С, но во время транспортировки и монтажа может подвергаться воздействию температуры окружающей среды до -25°С.

C 2Instalação em exteriores. O transformador é capaz de funcionar a uma temperatura, ser transportado e ser armazenado a uma temperatura ambiente até -25° C. Установка снаружи. Трансформатор предназначен для работы, транспортировки и складирова-ния при температуре окружающей среды до -25°С .

C 3Instalação em exteriores. O transformador é capaz de funcionar a uma temperatura, ser transportado e ser armazenado a uma temperatura ambiente até -45° C. Установка снаружи. Трансформатор предназначен для работы, транспортировки и складирова-ния при температуре окружающей среды до -45°С.

C 4Instalação em exteriores. O transformador é capaz de funcionar a uma temperatura, ser transportado e ser armazenado a uma temperatura ambiente até -60° CУстановка снаружи. Трансформатор предназначен для работы, транспортировки и складирова-ния при температуре окружающей среды до -60°С.

F 0Não está previsto um risco de incêndio particular. Não são tomadas medidas particulares para limitar a inflamabilidade exceto as características intrínsecas ao projeto do transformador. Особая опасность возгорания отсутствует. Нет необходимости в принятии специальных мер по ограничению воспламеняемости, за исключением проектных характеристик трансформатора.

F 1Transformadores sujeitos a risco de incêndio. É exigida uma inflamabilidade reduzida. A emissão de substâncias tóxicas e de fumos opacos deve ser mínima. Os materiais e os produtos da combustão devem ser praticamente isentos de compostos halogénios e dar só um contributo limitado de energia térmica para um incêndio externo.Трансформаторы подвержены опасности возникновения пожара. Требуется низкая способность к воспламенению. Выделение токсичных веществ и непрозрачного дыма должно быть минимальным. Материалы и продукты сгорания должны быть практически свободными от галогенных соединений и выделять минимальное количество тепловой энергии при внешнем пожаре.

Cast Resin & Dry Type Transformers | 13

GBE S.p.A

IEC

6007

6-11

IEC 60

076-1

6IE

C 60

076-

11G

OST

-R 5

4827

Защ

ита

окру

жаю

щей

сре

ды

Вся продукция GBE производится в со-ответствии с классами E2, C2, F1. GBE также имеет сертификацию E3 (IEC 60076-16) и C4 (ГОСТ Р 54827-2011: -60°C до + 140°C). Испытания проводи-лись в итальянском экспериментальном электротехническом центре CESI в соот-ветствии с нормативами IEC 60076-11, EN 60076-16 и в другой лаборатории в сотрудничестве с КЕМА (ГОСТ-Р 54827-2011).

Toda a produção GBE é feita segundo as classes E2, C2, F1. A GBE é dotada ainda da certificação E3 (IEC 60076-16) e GOST C4 (– 60° C + 140° C). Os ensaios são feitos no Centro Eletrotécnico Experimental Italiano CESI segundo as normas IEC 60076-11, EN 60076-16 e noutro laboratório, em colaboração com a KEMA (GOST-R 54827-2011).

AmbientalЭКОЛОГИЯ

Climático КЛИМАТ

Comportamentoà chama

ОГНЕСТОЙКОСТЬ

Res

peito

pelo

am

bien

te

4

Page 5: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

14 | Cast Resin & Dry Type Transformers

NÚCLEO MAGNÉTICO:

O núcleo de transformadores da GBE é fabricado em chapa magnética de grãos orientados de alta permeabilidade magnética e de perdas específicas isoladas em ambos os lados de uma fina espessura de material inorgânico (Carlyte). O corte e a composição é de tipo a 45° de juntas intercaladas com o método “Step Lap”, de forma a reduzir as perdas em vazio, a corrente em vazio e o ruído do transformador. O número de degraus e o valor de indução são otimizados em função da potência do transformador. O aperto é obtido por perfis em aço zincado de dimensões adequadas, capazes de garantirem a robustez e estaticidade adequadas para todas as exigências decorrentes das operações de transporte e descarga, esforços eletrodinâmicos e instalações mais difíceis.

ENROLAMENTOS BT:

Os enrolamentos de baixa tensão coaxiais à coluna do núcleo são feitos mediante chapa de alumínio ou de cobre, isolados com material de classe F também pré-impregnados com resinas, impregnados no vácuo com tintas que secam no forno de classe H, de altíssima cimentação, que confere à bobina um ótimo isolamento e estanquicidade mecânica. Mediante pedido, podem ser resinados no vácuo com resina epóxi. A ligação entre a folha de alumínio ou cobre do enrolamento e a barra do terminal é feita mediante soldadura automática em atmosfera protegida. Os terminais dos enrolamentos ancorados mecanicamente aos fecha-pacotes são práticos, compactos e de fácil acesso.

Fab

rico

dos

tra

nsfo

rmad

ores

da

GB

E

Конс

трук

ция

тран

сфор

мат

оров

GB

E МАГНИТНЫЙ СЕРДЕЧНИК:Сердечник трансформаторов GBE изготовлен из листовой электротехнической стали с ори-ентированными зернами, высокой магнит-ной проницаемостью и изоляционным слоем с обеих сторон посредством нанесения тон-кого покрытия из неорганического материа-ла (Carlyte). В местах стыка элементы имеют ступенчатую форму, образуя угол 45°, что по-зволяет выполнить их сборку внахлест (техно-логия STEP LAP). Число ступеней и попереч-ное сечение оптимизированы в зависимости от мощности трансформатора. Крепления из-готовлены из оцинкованных стальных балок соответствующего размера, гарантирующих надежность и адекватную статичность для всех напряжений, возникающих во время транспортировки и погрузочно-разгрузоч-ных работ, при воздействии электродинами-ческих сил и в случае установки в сложные системы.

ОБМОТКИ НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ :Соосные стержню сердечника обмотки НН изготавливаются из алюминиевой или мед-ной ленты и изолированы материалом клас-са F с предварительной пропиткой смолой или пропиткой под вакуумом сиккативными красками класса H с высокой степенью от-вердевания, создающими вокруг обмотки идеальную изоляцию и придавая ей высо-кую механическую прочность. По специаль-ному заказу изоляционные материалы могут наноситься в вакууме эпоксидной смолой. Алюминиевая фольга или медь обмотки и выводная шина привариваются автоматиче-ски. Выводные шины обмоток механически прикреплены к обмотке, они практичны, компактны и легко доступны.

5

Page 6: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

6

GBE S.p.A

1 - 2 - 5%

2 - 3 - 2,5%

3 - 4 0

4 - 5 + 2,5%

5 - 6 + 5%

Os enrolamentos de média tensão são feitos usando máquinas completamente automáticas que enrolam com fio ou banda tanto em alumínio como em cobre com isolamento de classe F e para execuções especiais também em classe H. A resina usada para encapsular os enrolamentos é de tipo epóxi com carga de alumina, silício e outros aditivos. É preparada com turbo misturadores no vácuo a uma temperatura controlada. O ciclo de polimerização, controlado e registado via software, é efetuado em dois valores diferentes de temperatura, para garantir uma gelificação correta e subsequente polimerização. Os enrolamentos de média tensão da GBE possuem um nível de descarga parcial inferior a 5 pC a 1,3 Un. A regulação da tensão primária é obtida diretamente na bobina mediante a deslocação de uma placa em latão niquelado segundo o esquema indicado. A ligação entre as bobinas pode ser feita em tubo de alumínio ou cobre isolado com borracha de silicone.

Обмотки ВН производятся на полностью ав-томатизированных станках, наматывающих алюминиевый или медный провод или ленту в изоляции класса F, а для трансформаторов особого назначения - класса Н. Для капсули-рования обмоток применяется эпоксидная смола с добавлением оксида алюминия, кремния и других присадок. Смолу получают в турбо-миксерах под вакуумом при контро-лируемой температуре. Цикл полимеризации контролируется и регулируется с помощью программного обеспечения с использова-нием двух различных значений температуры для правильного гелеобразования и, следо-вательно, полимеризации. Обмотки ВН GBE имеют уровень частичных разрядов менее 5 пКл при 1,3 А. Регулировка первичного на-пряжения производится непосредственно на обмотке путем перемещения пластины из никелированной латуни в соответствии с за-данной схемой. Соединение обмоток выпол-няется алюминиевой или медной трубкой с термоусадочной изоляцией.

Enr

olam

ento

s de

méd

ia t

ensã

o

Обм

отки

вы

соко

го н

апря

жени

я

MonotensãoНоминальная обмотка

BitensãoРасщепленная обмотка

RegulaçãoРегулировка

Page 7: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

1 1

11

2 2

22

3 3

33

4 4

44

5 5

55

6 6

66

7 7

77

8 8

88

9 9

99

10 10

1010

11 11

1111

12 12

1212

PHASE U PHASE V PHASE W CORE (IF REQUIRED)

16 | Cast Resin & Dry Type Transformers

PT100CENTRALIZATION AUXILIARY BOX

ALARM 140 °C TRIP 150 °C

0

30

65

100

130

165

200

CONTACTS

ALARM 140 °C

N.O. CONTACTS

N.C. CONTACTS

TRIP 150 °C

CENTRALIZATION AUXILIARY BOX

ALARM 140 °C TRIP 150 °C FAN 90 °C (IF REQUIRED)

PTC

Con

trol

o da

tem

pera

tura CONTROLO DA TEMPERATURA:

A GBE SpA propõe três sistemas para o controlo da temperatura de funcionamento do transformador. As sondas estão posicionadas no enrolamento de baixa tensão. Sempre que ambos os enrolamentos estejam com média tensão, são usadas sondas de tipo especial. A temperatura é visualizável na centralina incluída se de tipo digital e para alguns tipos de centralinas, pode ser feito um controlo remoto. Alguns sistemas de controlo da temperatura garantem limites de alarme, desengate e controlo da ventilação forçada.

TERMÓMETRO DE CONTACTOS ELÉTRICOS:A leitura da temperatura é feita com uma sonda. O termómetro de quadrante apresenta a temperatura e permite o controlo remoto mediante dois contactos elétricos (NA ou NC). Alarme 140° C; desengate 150° C. Capacidade dos contactos: 5A 250 Vca p.f=1.

CENTRALINA PARA CONTACTOS TÉRMICOS OU PTC:As sondas térmicas (3+3) estão posicionadas em todas as três fases com dois limites de intervenção: alarme a 140° C e desengate a 150° C. Mediante pedido a centralina, se dotada de três sondas suplementares (PTC = 90° C), pode efetuar o controlo dos ventiladores. Capacidade máxima dos contactos: 5A 250 Vca p.f=1. Alimentação universal.

CENTRALINA PARA TERMORRESISTÊNCIAS:Permite o controlo da temperatura das três fases e, mediante pedido, também do núcleo. O controlo eletrónico da temperatura é obtido mediante termossondas PT100 (100 Ohm a 0° C). A centralina apresenta a temperatura máxima presente nas três fases. Contudo, o operador pode, com sequência lógica, sondar as temperaturas das três fases. A função Alarme e Desengate é obtida com contactos elétricos em permutação (abertura/fechamento). As temperaturas de intervenção podem ser escolhidas pelo operador. Contudo, aconselhamos a não superar os 140° C para o alarme e 150° C para o desengate. Está ainda disponível um contacto para comandar eventuais ventiladores de arrefecimento. Capacidade dos contactos: 5A 250 Vca p.f=1. Alimentação universal.

КОНТРОЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ: GBE SpA предлагает три системы контроля рабочей темпе-ратуры трансформатора. Датчики расположены в обмотке низкого напряжения. Если обе обмотки - высокого напряжения, то использу-ются специальные датчики. Температура отображается на блоке контроля температуры, если он цифрового типа, а для некоторых типов блоков управления применяется также дистанционное управление. Некоторые системы контроля температуры оснащены устройством сигнализа-ции предельных значений, включения и контроля прину-дительной вентиляции.

ТЕРМОМЕТР С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ КОНТАКТАМИ: Измерение температуры осуществляется с помощью зон-да. Термометр c циферблатом показывает температуру и по-зволяет осуществлять дистанционное управление с помо-щью двух электрических контактов (NA или NC). Ав.сигнал 140°C; Отключение 150°C. Мощность тока на разъемах: 5A 250 Vca p.f=1.

БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ДАТЧИКОВ PTC: Зонды (датчики) температуры (3+3) расположены во всех трех фазах с двумя порогами срабатывания: аварийный сигнал при 140°C и отключения при 150°С. По запросу блок контроля температуры, если он оснащен тремя до-полнительными датчиками (PTC = 90°C), может осущест-влять включение вентиляторов. Максимальная мощность тока на разъема: х 5A 250 Vca p.f=1.Питание универсаль-ное.

БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ТЕПЛОВЫХ ДАТЧИКОВ РТ 100: Блок позволяет контролировать температуру всех трех фаз и, по запросу, сердечника. Электронный контроль темпе-ратуры достигается с помощью датчиков температуры PT100 (100 Ом при 0°C). На блоке отображается самая высокая температура, присутствующая в трех фазах. Тем не менее, оператор, путем переключений на блоке, может видеть температуру всех трех фаз.Функция "Ав.сигнал" и "Отключение" достигается с помощью электрическихконтактов (включение/отключение). Рабочие температу-ры выбираются оператором, однако, мы рекомендуем не превышать значений 140°C для аварийного сигнала и 150°С для отключения. Кроме того, имеется разъем для управления вентиляторами системы охлаждения. Мощ-ность тока на разъемах: 5A 250 Vca p.f=1. Питание уни-версальное.

Конт

роль

тем

пера

туры

7

Page 8: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

Cast Resin & Dry Type Transformers | 17

Tensão máxima de isolamento

(kV)

Максимальное напряжение

изоляции (kV)

Nominal voltage services

industrial frecuency (kV)

Приложенное напряжение

промышленной частоты (kV)

Valor da crista pulso atmosférico

(kV)

Пиковое значение атмосферногоимпульса (kV)

Distância de isolamento (cm)

Изоляционное расстояние

(cm)

Distância de segurança

(cm)

Минимальное безопасное

расстояние (cm)

3,6 10 40 6 107,2 20 60 9 1212 28 75 12 15

17,5 38 95 16 2024 50 125 (*) 22 2836 70 170 (*) 32 40

CLASSE/КЛАСС 12 kV 24 kV 36 kV

Potência (kVA)Мощность

Potência magnetizadora (kVAR)

Реактивная мощность (кВАР)

Potência de correção (kVAR)

Мощность переключения

(кВАР)

Potência magnetizadora (kVAR)

Реактивнаямощность (кВАР)

Potência de correção (kVAR)

Мощность переключения

(кВАР)

Potência magnetizadora (kVAR)

Реактивнаямощность (кВАР)

Potência de correção (kVAR)

Мощность переключения

(кВАР)

50 0,5 1 0,6 1 0,7 1100 0,8 1 0,9 1 1 1160 1,1 2 1,2 2 1,4 2200 1,3 2 1,4 2 1,7 2250 1,5 2 1,7 2 2 2315 1,9 2 2,1 3 2,5 3400 2,4 3 2,6 3 3,1 4500 2,9 3 3,2 4 3,8 4630 3,6 4 4 4 4,7 5800 4,4 5 4,8 5 5,7 6

1000 5,4 6 5,9 6 7 71250 6,6 7 7,3 8 8,6 91600 8,2 9 9 9 10,7 112000 9,9 10 10,9 11 12,9 132500 12 12 13,2 14 15,6 163150 14,6 15 16,1 17 19 194000 18,6 19 20,5 21 24,2 255000 23,3 24 25,6 26 30,3 31

GBE S.p.A

O transformador deve ser instalado de forma a respeitar a distância mínima entre as partes sob tensão, as massas metálicas circundantes ou outros aparelhos sob tensão (IEC 60076-3). A instalação deve evitar qualquer risco de contacto acidental com as pessoas e favorecer a eliminação do calor produzido por ventilação natural (DPR547-EN50522-EN61936). A tabela seguinte indica as distâncias mínimas de isolamento e de guarda em função da tensão de resistência ao impulso e com respetiva correspondência com as classes de isolamento.

As referidas distâncias são válidas para instalação em exteriores. Para instalações em interiores, é permitida uma redução de 10%. Para altitudes superiores a 1.000 m s.l.m., as distâncias são aumentadas em 1,25% a cada 100 metros além dos 1000 metros.

Em função da potência nominal e da classe de tensão do transformador, pode ser necessário corrigir a potência reativa absorvida. Na tabela seguinte, é indicada a potência dos condensadores a ligar ao secundário no transformador para as várias classes de isolamento. As baterias podem ser ligadas em triângulo ou em estrela segundo as exigências.

Inst

alaç

ãoТрансформатор должен устанавливаться с соблюдени-ем минимального расстояния между токоведущими частями, окружающими металлическими частями или другим оборудованием под напряжением (IEC 60076-3). При установке оборудования следует избегать лю-бого риска случайного контакта с людьми и учитывать утилизацию тепла, выделяемого естественной венти-ляцией (DPR547-EN50522-EN61936). В таблице ниже приведены минимальные расстояния изоляции и за-щиты в зависимости от максимального импульсного напряжения и соответствующего класса безопасности.

Вышеуказанные расстояния действительны для наружной установки. Для установки внутри помещения допускается уменьшение этих значений на 10%. При установке в местах выше 1000 м н.у.м. расстояния увеличиваются на 1,25% на каждые 100 м превышающие 1000 метров.

В зависимости от номинальной мощности и класса напряжения трансформатора может возникнуть не-обходимость в компенсации выделяемой реактивной мощности. В таблице ниже даются значения мощности конденсаторов, подсоединяемых к вторичной обмотке трансформатора для различных классов изоляции. Схе-ма подключения треугольник или звезда в зависимо-сти от нагрузки.

Устано

вка

POTÊNCIA DE CORREÇÃO DO TRANSFORMADOR EM VAZIOКОМПЕНСАЦИЯ РЕАКТИВНОЙ МОЩНОСТИ ТРАНСФОРМАТОРА БЕЗ НАГРУЗКИ

(*) se necessário ainda é possível garantir, de acordo com os padrões velhos, BIL 95kV para a classe 24kV e BIL 145kV para a classe 36kV. (*) по запросу заказчика возможно гарантировать BIL 95 kV для класса 24 kV и BIL 145 kV для класса 36 kV согласно старому нормативу.

При использовании батареи стандартных конденсаторов (Qn = 10 кВАР х Un = 440 В) применяется следующая формула:

Qu = Qn x Где:

Qu = полученная реактивная мощностьUu = вторичное напряжение

трансформатора Qn = номинальная реактивная мощность

конденсатораUn = номинальное напряжение

конденсатора

Uu2

Un2

Usando baterias de condensadores padrão (Qn = 10 KVAr x Un = 440 V) lembramos a seguinte fórmula:

Qu = Qn xEm que:

Qu = potência reativa obtidaUu = tensão secundária do transformadorQn = potência reativa nominal do

condensadorUn = tensão nominal do condensador

Uu2

Un2

8

Page 9: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

18 | Cast Resin & Dry Type Transformers

H

A2, T2 A2, T2

A1, T1 A1, T1

OVERLOAD CAPACITY/TIMEENVIRONMENT TEMPERATURE 20°C

OVERLOAD CAPACITY/TIMEENVIRONMENT TEMPERATURE 40°C

PRE-LOAD PRE-LOAD

25%50%75%

100%

0%

OVERLOAD % OVERLOAD %

170 170180 180190 190200 200150 150160 160140 140130 130120 120110 110100 1000 0

100 100

150 150

300 300

250 250

200 200

A2= 1,1 x A1

A1=P

0,1 x H x (dT)3

A2= 1,1 x A1

A1=P

0,1 x H x (dT)3

50 50

TIM

E IN

MIN

UTES

TIM

E IN

MIN

UTES

0%

25%50%75%

100% MAX OVERLOADWITH REDUCED LIFETIME (IEC 6007612)

Ven

tila

ção

natu

ral ЕСТЕСТВЕННАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ ПОМЕЩЕНИЯ

ТРАНСФОРМАТОРНОЙ:

Для правильной работы трансформатора необ-ходимо обеспечить правильную естественную вентиляцию помещения. Условия эксплуатации трансформатора зависят от применяемых изо-ляционных материалов и определяются стан-дартами IEC 60076. GBE SpA рекомендует уста-новить на стенах помещения вентиляционные проемы, как показано на чертеже. Полезная площадь в кв.метрах может быть получена по формуле:

VENTILAÇÃO NATURAL DO LOCAL DE TRANSFORMAÇÃO:

Para um funcionamento correto do transformador, deve ser garantida a ventilação correta e natural do local. As condições de funcionamento do transformador dependem dos materiais isolantes usados e são definidas pelas normas IEC 60076. A GBE SpA aconselha a realizar nas paredes do local janelas, conforme indicado no desenho. A área útil em m² pode ser obtida pela fórmula:

Есте

стве

нная

вен

тиля

ция

Em que:

dT = diferença entre a temperatura do ar à saída e a temperatura do ar à entrada no local (C°).H = desnivelamento entre a janela de ventilação em cima e o ponto médio do transformador (m).P = perdas totais do transformador (kW).

O transformador em resina possui uma notável inércia térmica e pode suportar situações de sobrecarga de curta duração inclusive significativas (IEC 60076-12). A capacidade de sobrecarga depende da duração do mesmo, da carga continuada presente e da temperatura ambiente.

Где:

dT = разница между температурой воздуха на выходе и температурой воздуха на входе помещения (°С).Н = разность высот между верхним вентиляционным про-емом и средней линией трансформатора (м).P = суммарные потери трансформатора (кВт).

Сухой трансформатор обладает существенной тепловой инерцией и может выдерживать зна-чительные кратковременные перегрузки (IEC 60076-12). Перегрузочная устойчивость зависит от ее длительности, непрерывности нагрузки и температуры окружающей среды.

SOBRECARGA DO TRANSFORMADOR: / УСТОЙЧИВОСТЬ ТРАНСФОРМАТОРА К ПЕРЕГРУЗКАМ:

9

Page 10: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

Cast Resin & Dry Type Transformers | 19

FAN CONTROL BOX

OUTPUT SUPPLY OUTPUT SUPPLYFAN N°2 - 220 Vac FAN N°1 - 220 Vac

N

P

9

10

11

12

1

2

3

4

5

6

7

8

SUPP

LY S

YSTE

M

220

Vac

VENTILATION FAN N°2 VENTILATION FAN N°1

GBE S.p.A

Для специальных трансформаторов, где требуется временное увеличение мощности выше номи-нальных значений, рекомендуется использова-ние принудительной вентиляции. Вентиляционный блок оснащен монтажной ко-робкой, которая подключается к блоку управ-ления температурой. Для трансформаторов с вентиляционным комплектом GBE увеличение мощности может составлять до 40% от общего ди-апазона мощности и до10 МВА.

При

нуди

тель

ная

вен

тиля

цияPara aplicações particulares em que seja

preciso um aumento temporário de potência, além dos valores nominais, é aconselhável a utilização da ventilação forçada.

O grupo de ventilação é dotado de uma caixa de centralização que estabelece a interface com a centralina de controlo da temperatura. Para os fornecimentos de transformadores com kits de ventilação da GBE, o incremento de potência pode ser de até 40% em toda a gama de potência até 10 MVA.V

entila

ção

forç

ada

10

Page 11: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

20 | Cast Resin & Dry Type Transformers

Защ

итны

е ко

жух

и G

BE

Con

tent

ores

de

prot

eção

de

GB

E A GBE apresenta a linha de contentores de proteção para transformadores a seco, disponível em três tipos diferentes e estudadas para responderem às exigências das mais diferentes aplicações e instalações, tanto em interiores como em exteriores. Estes tipos de contentores garantem não só o IP desejado (desde o IP00 ao IP54), mas também o mais elevado nível de resistência à corrosão nos ambientes hostis, como por exemplo instalações a temperaturas abaixo de zero com carga de neve ou funcionamento do transformador em box no deserto com temperaturas ambientes superiores a 50 °C e presença de areia (certificados TUV para IP23 Nr.094_16_STAMB e para IP54 Nr.002_16_STAMB).Cada box é definida no pleno respeito pelas normas, com particular atenção a cada detalhe de construção. Disposições específicas permitem ainda uma manutenção mais fácil e rápida: a desmontagem dos painéis para ver o transformador é de facto obtida com parafusos de rápida aplicação e remoção. Por fim, as caixas podem ser dotadas de porta com fechadura e podem ser enriquecidas de qualquer outro acessório requerido, segundo a filosofia da GBE, desde sempre especializada no fornecimento de produtos altamente personalizados, onde pedido.

GBE производит серию защитных кожухов для сухих трансформаторов в трех верси-ях, предназначенных для различных на-значений и установок, как внутренних, так и наружных. Такие кожухи гарантируют не только нужный класс защиты IP (от IP00 до IP54), но и более высокий уровень корро-зионной стойкости в агрессивных средах, таких как: при температурах ниже нуля, при снеговом покрове или эксплуатации трансформатора в пустыне при темпера-туре окружающей среды выше 50°С и на-личии песка. (Сертификаты TUV для кожуха IP23 Nr.094_16_STAMB и для кожуха IP54 Nr.002_16_STAMB).Каждый кожух полностью отвечает всем стандартам и отличается особым внимани-ем к конструкционным деталям. Кроме того, специальные решения направ-лены на обеспечение более простого и быстрого технического обслуживания: смо-тровые панели трансформатора крепятся быстросъемными винтами. Кожухи могут быть оборудованы дверями с замком и другим необходимым вспомога-тельным оборудованием в соответствии с философией GBE, которая всегда стремится предоставить продукцию, разработанную с учётом потребностей заказчика.

11

Page 12: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

Cast Resin & Dry Type Transformers | 21

IP21 - IP31 POWER EXTERNAL DIMENSION WEIGHT

kVAA

mmB

mmC

mmHBmm

H TOTmm

hmm

I/D*mm

Kg

IP21 - IP31 POWER EXTERNAL DIMENSION WEIGHT

kVAA

mmB

mmC

mmHBmm

H TOTmm

hmm

I/D*mm

Kg

C 800-1000 2050 1400 1960 2060 2150 - 820/125 350

E 2000-3150 2500 1700 2530 2650 2750 - 1070/200 580

GBE S.p.ATip

os d

e co

nten

tore

s de

pro

teçã

иды

защ

итны

х ко

жух

ов

TIPO SL / ТИП SL:

Contentor com estrutura de carga de 2 mm com painéis e telhado removíveis em chapa pintada com uma espessura de 15/10.

Кожух с несущей структурой толщиной 2 мм со съемными панелями и крышкой из окрашен-ного листового металла толщиной 15/10.

TIPO SG / ТИП SG:

Contentor feito inteiramente em painéis de chapa pintada com uma espessura de 15-20/10. Painéis frontais removíveis de ambos os lados. Telhado removível para garantir a elevação do transformador completo com box no cimo do próprio transformador.

Кожух изготовлен полностью из окрашенного ли-стового металла толщиной 15-20/10. Съемные передние панели с обеих сторон. Съемная несу-щая крыша служит для подъема целиком всего трансформатора.

*Distância entre roda / roda.*колесная база.

*Distância entre roda / roda. *колесная база.

Os dados e características são indicativos e não vinculativos. A GBE reserva-se de comunicar os dados efetivos na fase de oferta.Технические характеристики и данные носят ориентировочный характер и не имеют обязательной силы. Компания GBE предоставит фактические данные в момент согласования предложения

12

Page 13: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

22 | Cast Resin & Dry Type Transformers

IP21 - IP31 POWER EXTERNAL DIMENSION WEIGHT

kVAA

mmB

mmC

mmHBmm

H TOTmm

hmm

I/D*mm

Kg

C 800-1000 1950 1400 1900 1980 2050 110 820/125 410

E 2000-3150 2500 1700 2530 2650 2750 150 1070/200 730

TIPO AL / ТИП AL:

Contentor com estrutura de carga em perfis de alumínio anodizado com painéis e telhado removíveis em chapa pintada com uma espessura de 15/10.

Кожух с несущей структурой из анодированно-го алюминия со съемными панелями и крыш-кой из окрашенного листового металла толщи-ной 15/10.

Pintura em pó poliéster com uma espessura de 80 μmПолиэфирное порошковое покрытие толщиной 80 мкМ

Olhais de elevação fixados firmemente ao telhado do contentor ou ao transformadorПодъемные проушины, которые надежно крепятся к крышке кожуха или к трансформатору

Fundo fabricado com rede em IP21Дно выполнено из сетки IP21

Os três tipos de contentores são ainda munidos de:Все три типа кожухов также имеют:

*Distância entre roda / roda. *колесная база.

Os dados e características são indicativos e não vinculativos. A GBE reserva-se de comunicar os dados efetivos na fase de oferta.Технические характеристики и данные носят ориентировочный характер и не имеют обязательной силы. Компания GBE предоставит фактические данные в момент согласования предложения.

Tip

os d

e co

nten

tore

s de

pro

teçã

иды

защ

итны

х ко

жух

ов

13

Page 14: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

14

Execuções particularesСпециальное исполнение

Page 15: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

24 | Cast Resin & Dry Type Transformers

Power Uk P0 Pcc * I0 LwA LpA A B C D Weight

kVA (120°C) % W (120°C) (W) % dB(A) dB(A) mm mm mm mm Kg

100 6 440 2000 1,81 59 47 1070 670 1155 520 640

200 6 700 3100 1,39 64 51 1250 670 1285 520 910

315 6 950 4200 1,26 67 54 1330 820 1320 670 1170

500 6 1300 6100 1,03 69 56 1330 820 1460 670 1520

800 6 1800 9000 0,95 71 57 1410 1000 1650 820 2020

1250 6 2500 12000 0,86 75 61 1570 1050 1920 820 2880

2000 6 3600 18000 0,74 78 63 1860 1300 2240 1070 4160

3150 6 5300 26000 0,63 83 68 2100 1300 2425 1070 6140

Power Uk P0 Pcc * I0 LwA LpA A B C D Weight

kVA (120°C) % W (120°C) (W) % dB(A) dB(A) mm mm mm mm Kg

100 6 460 2050 2,03 59 47 1250 670 1175 520 750

200 6 770 3350 1,55 64 51 1250 670 1285 520 960

315 6 1050 4650 1,41 67 54 1330 820 1320 670 1230

500 6 1450 6550 1,16 69 56 1360 820 1500 670 1580

800 6 2000 9400 1,06 72 58 1570 1000 1680 820 2190

1250 6 2800 13000 0,97 75 61 1680 1050 1990 820 3030

2000 6 4000 18000 0,82 78 63 1860 1300 2240 1070 4400

3150 6 6000 28000 0,70 83 68 2100 1300 2425 1070 6460

Power Uk P0 Pcc * I0 LwA LpA A B C D Weight

kVA (120°C) % W (120°C) (W) % dB(A) dB(A) mm mm mm mm Kg

100 6 740 1970 2,35 66 53 1425 670 1525 520 1020

200 6 1100 3190 1,81 67 53 1620 820 1600 670 1470

315 6 1500 4500 1,64 68 54 1590 820 1700 670 1690

500 6 1950 6320 1,33 70 56 1680 820 1850 670 2260

800 6 2700 9000 1,23 72 57 1770 820 2080 670 2890

1250 6 3600 13000 1,12 75 60 1860 1050 2370 820 3920

2000 6 5000 18500 0,96 78 62 2100 1300 2595 1070 5510

3150 6 6700 27500 0,82 83 67 2310 1300 2775 1070 7790

TS3R

12 -

ALUM

INIU

MC0

BK L

OSS

ESTS

3R24

- AL

UMIN

IUM

C0BK

LO

SSES

TS3R

36 -

ALUM

INIU

MC0

BK L

OSS

ES

EN 50541 - 1C0BK LOSSES TRANSFORMERS

Fic

ha T

écni

ca C

lass

e 12 k

V, 24 k

V e

36 k

VТе

хнич

ески

й па

спор

т Кл

асс

12 к

В,

24 к

В, 3

6 кВ

Normas / Стандарты:

Classe Isolamento (Aumento Temp.) / Класс изоляции (повышение темп.):

Classe Isolamento MV 12 kv/ Класс изоляции ВН 12 кВ:

Classe Isolamento MV 24 kv/ Класс изоляции ВН 24 кВ:

Classe Isolamento MV 36 kv/ Класс изоляции ВН 36 кВ:

Classe Isolamento LV / Класс изоляции НН:

Frequência / Частота:

Regulação MV / Регулировка ВН :

IEC 60076-CEI EN 60076 - DIN EN 60076F (100 K)12 kV FI 28 kV BIL 60-75 kV24 kV FI 50 kV BIL 95-125 kV36 kV FI 70 kV BIL 145-170 kV1,1 kV FI 3 kV50 Hz± 2 x 2,5%

*Dados referentes a 120°C à tensão nominal / Данные относятся к 120°C при номинальном напряжении

*Dados referentes a 120°C à tensão nominal / Данные относятся к 120°C при номинальном напряжении

*Dados referentes a 120°C à tensão nominal / Данные относятся к 120°C при номинальном напряжении

Os

dado

s e

cara

cter

ístic

as s

ão in

dica

tivos

e n

ão v

incu

lativ

os. A

GBE

rese

rva-

se d

e co

mun

icar

os

dado

s ef

etiv

os n

a fa

se d

e of

erta

.Те

хнич

ески

е ха

ракт

ерис

тики

и д

анны

е но

сят о

риен

тиро

вочн

ый

хара

ктер

и н

е им

еют о

бяза

тель

ной

силы

. Ком

пани

я G

BE

пред

оста

вит ф

акти

ческ

ие д

анны

е в

мом

ент с

огла

сова

ния

пред

лож

ения

.

15

Page 16: Transformadores em resina e a seco · gost-r 54827 Защита окружающей среды Вся продукция gbe производится в со-ответствии

Cast Resin & Dry Type Transformers | 25

Power Uk P0 Pcc * I0 LwA LpA A B C D Weight

kVA (120°C) % W (120°C) (W) % dB(A) dB(A) mm mm mm mm Kg

100 6 330 2000 1,72 51 39 1070 670 1155 520 650

200 6 540 3100 1,32 56 43 1250 670 1285 520 930

315 6 730 4200 1,20 59 46 1330 820 1320 670 1190

500 6 1000 6100 0,98 61 48 1330 820 1460 670 1560

800 6 1300 9000 0,90 65 51 1410 1000 1650 820 2080

1250 6 1800 12000 0,82 69 55 1570 1050 1920 820 2960

2000 6 2600 18000 0,70 73 58 1860 1300 2240 1070 4260

3150 6 3800 26000 0,60 77 62 2100 1300 2425 1070 6320

Power Uk P0 Pcc * I0 LwA LpA A B C D Weight

kVA (120°C) % W (120°C) (W) % dB(A) dB(A) mm mm mm mm Kg

100 6 340 2050 1,93 51 39 1250 670 1175 520 770

200 6 570 3350 1,48 56 43 1250 670 1285 520 970

315 6 800 4650 1,34 59 46 1330 820 1320 670 1250

500 6 1100 6550 1,10 61 48 1410 820 1440 670 1650

800 6 1500 9400 1,01 64 50 1570 1000 1680 820 2260

1250 6 2100 13000 0,92 67 53 1680 1050 1990 820 3120

2000 6 3000 18000 0,78 70 55 2010 1300 2280 1070 4650

3150 6 4300 28000 0,67 74 59 2100 1300 2425 1070 6680

Power Uk P0 Pcc * I0 LwA LpA A B C D Weight

kVA (120°C) % W (120°C) (W) % dB(A) dB(A) mm mm mm mm Kg

100 6 680 1970 2,24 61 48 1425 670 1525 520 1080

200 6 1000 3190 1,72 63 49 1620 820 1600 670 1560

315 6 1200 4500 1,56 65 51 1590 820 1700 670 1790

500 6 1450 6320 1,27 67 53 1710 820 1850 670 2400

800 6 1900 9000 1,17 69 54 1770 820 2080 670 3060

1250 6 2600 13000 1,07 72 57 1860 1050 2370 820 4160

2000 6 3500 18500 0,91 74 58 2100 1300 2595 1070 5840

3150 6 5000 27500 0,78 81 65 2310 1300 2800 1070 8260

TD3R

12 -

ALUM

INIU

MB0

BK L

OSS

ESTD

3R24

- AL

UMIN

IUM

B0BK

LO

SSES

TD3R

36 -

ALUM

INIU

MB0

BK L

OSS

ES

GBE S.p.A

EN 50541 - 1B0BK LOSSES TRANSFORMERS

Fic

ha T

écni

ca C

lass

e 12 k

V, 24 k

V e

36 k

VТе

хнич

ески

й па

спор

т К

ласс

12

Кв, 2

4 кВ

и 3

6 кВ

Normas / Стандарты:

Classe Isolamento (Aumento Temp.) / Класс изоляции (повышение темп.):

Classe Isolamento MV 12 kv/ Класс изоляции ВН 12 кВ:

Classe Isolamento MV 24 kv/ Класс изоляции ВН 24 кВ:

Classe Isolamento MV 36 kv/ Класс изоляции ВН 36 кВ:

Classe Isolamento LV / Класс изоляции НН:

Frequência / Частота:

Regulação MV / Регулировка ВН:

IEC 60076-CEI EN 60076 - DIN EN 60076F (100 K)12 kV FI 28 kV BIL 60-75 kV24 kV FI 50 kV BIL 95-125 kV36 kV FI 70 kV BIL 145-170 kV1,1 kV FI 3 kV50 Hz± 2 x 2,5%

*Dados referentes a 120°C à tensão nominal / Данные относятся к 120°C при номинальном напряжении

*Dados referentes a 120°C à tensão nominal / Данные относятся к 120°C при номинальном напряжении

*Dados referentes a 120°C à tensão nominal / Данные относятся к 120°C при номинальном напряжении

Os

dado

s e

cara

cter

ístic

as s

ão in

dica

tivos

e n

ão v

incu

lativ

os. A

GBE

rese

rva-

se d

e co

mun

icar

os

dado

s ef

etiv

os n

a fa

se d

e of

erta

.Те

хнич

ески

е ха

ракт

ерис

тики

и д

анны

е но

сят о

риен

тиро

вочн

ый

хара

ктер

и н

е им

еют о

бяза

тель

ной

силы

. Ком

пани

я G

BE

пред

оста

вит ф

акти

ческ

ие д

анны

е в

мом

ент с

огла

сова

ния

пред

лож

ения

.

16