Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio...

263
Traducido en ShadowSide

Transcript of Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio...

Page 1: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Page 2: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Sinopsis

Una noche, en ciudades de toda Europa, cinco niños desaparecen - solo para aparecer años más tarde, en una exclusiva fiesta en Nueva York con una extraña y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la secundaria más prestigiosa de la ciudad, donde su alcance de sospechosas alturas con la ayuda de sus extraodinarios "regalos" de su benefactor. Pero mientras los estudiantes se abren camino - leyendo mentes, borrando escenas, deteniendo el tiempo, robando poder, desuciendo con belleza artificial - comienzan a sufrir los efectos secundarios de sus propias adicciones. Y mientras ellos hacen más tratos con el diablo, descubren secretos más horrorosos que sus pecados más imperdonables. En momentos escalofriante y perversamente satírica, esta recreación de pacto faustiano es un cuento irresistible de ambición, consecuencias, y redención suprema

Page 3: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Nota Autores

¿"Y, a quien crees que deberíamos dedicárselo?". "No sé. Acabemos con esto de una vez." "¿Qué? ¿Cuál es el problema?". "Nada. Solo creo que deberíamos avanzar." "Bueno, no podemos avanzar hasta que digas qué está mal." "No hay nada malo!". "Estás todo pensativo." "¿Que, ahora estas tratando de controlar mis estados de ánimo?". "¿Estás bromeando?". "De acuerdo, ya me harté. Vamos a dedicárselo a Oprah y acabar de una de vez”. "Esto es ridículo. Si vas a estar tan enojada, podemos hacerlo después." "¡No! Vamos a hacerlo ya." "¡Bien! ¿ A quien se lo quieres dedicar?" "Esto es estúpido. Estoy cansada de que tu digas cuando se va a hacer todo." "Algunas veces eres tan tonto." "Tu eres la tonta." "Mamaaaaa!" "Mamaaaaa!" Este libro esta dedicado a nuestra mamá.

Page 4: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Prologo

Cinco Años Atrás en Londres

Victoria no tenía tiempo para jugar. No tenía tiempo para tener amigos o para reír o saltar o cualquier otra cosa que los niños hacían. Victoria tenía diez años, pero no le gustaban los de diez años. En todas las cenas de gala de Londres, su trabajo era callarse y parecer bien portada para los adultos. Ella se quedaría sentada en un gran y lujoso sillón. Sus pies apenas rozando el piso, y comenzaría a quitarle los pétalos a un ramo de hortensias azules de un florero cercano a ella. Tranquilamente deprimida en lo que veía a los adultos caminar en círculos por el cuarto, beber té o cocteles, y comentar sobre las esculturas en el patio. Su hermanito, Charlie, amaba las fiestas. Él dejaba que las ancianas le pellizcaran las mejillas y tocaba conciertos de Mozart en su piano de juguete, marca Stein-way. Solo tenía cinco años, pero la mayoría de sus incomprensibles palabras eran en español o en griego. Victoria no estaba asombrada de él. Ella quería que desapareciera. Observó a su madre sostener a Charlie en su brazos, mientras él reía felizmente, ignorante a su alrededor. Charlie era el buen mozo. Victoria se arregló los gruesos lentes en un espejo y volteó la mirada disgustada. Ella odiaba esas infelices fiestas. Odiaba su calculadora gráfica y sus libros, sus tutores e instrumentos, su cabello crespo, su calendario empacado, los lentes de su padre, y el CI de genio de su hermanito. Pero ese odio era exactamente lo que la hacía querer ganar—como una polilla a una ardiente lámpara. Porque para Victoria, solo una cosa en la vida valía la pena: Ganar—a toda costa—y ESO sabía como hacerlo. Pasaba sus días en una tormenta de actividades, nunca disfrutando completamente alguna de ellas, solo concentrándose en su deber de ganar—llevando a casa premios y certificados y buenas calificaciones como un gato muerto de hambre llevando a casa un ave muerta para su dueño. "En esta vida, hay ganadores y perdedores," anunció Victoria un día a su sorprendido profesor de Álgebra. "Mientras más ganas, llegas más alto. Profesor en Oxford y un premio Nobel – eso es ganar en tu campo. La última vez que comprobé, dar clases como tutor privado no lo era." Por supuesto, ella volvió al cuarto un poco más tarde con las manos tras la espalda. Sonrió para la nerviosa anciana y se disculpó. Tenía que hacerlo. La vieja

Page 5: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

bruja iba a calificar los exámenes de Victoria sin importar, ya fuera una perdedora o no. Victoria odiaba sus libros escolares y sus actividades porque ellos eran sus mejores amigos, y como su madre, había aprendido a escoger amigos que no le gradaban. Cabalgata, ajedrez, piano, tenis, pintura— tenía tutores para cada una, todos infelices al igual que ella. Te encorvas en el caballo. Tus movimientos son torpes. Tus dedos son gordos. Tus dedos son gordos.... Los dedos de Victoria eran gordos. Otra imperfección que añadir a la larga lista de su padre. Por suerte la lista no era tan larga cuando se trataba de debates su actividad favorita, la que la dejaba descargar su ira “Supongo que nuestra hija no es tan mala”, dijo su padre una vez, cuando Victoria trajo a casa un trofeo nacional. No, Victoria no era mala en absoluto. Durante sus rondas de debate, Victoria podía humillar a sus oponentes (siempre lo hacía) y pretender que finalmente era mayor, lejos de sus padres, y poderosa. Considerando que casi no estaban mucho, los padres de Victoria manejaban un enorme volumen de críticas. En lo que respecta a tiempo en familia, Victoria recibía sus correos electrónicos. Y la ocasional reunión para la actualización respecto de los hechos más recientes era suficiente. Su padre pasaba las páginas del calendario y comía tostadas y jamón como si la comida no tuviera sabor. Bien podría haber sido mantequilla sobre cartón. Su madre agita el té y lee el Times. Su padre: "Vic, en mi calendario dice que tienes algún tipo de evento....". "Sip, tenía un debate." Su madre: "No digas Sip, Victoria; es tan común." Su padre: "¿Ganaste?". "Casi. Quedé en segundo tras Liddy." Su madre: "Hablando de común..." . Su padre: "¿Y por qué dejarías que Liddy te venciera?". "Ella hizo una magnifica refutación. No anticipé –". Su padre: "¿No anticipaste? Entonces es lógico que debías perder." "Papi, he Ganado los últimos cuatro – ". Su madre: "Solo eres tan buena como tu último desempeño." No importaba lo que dijeran. ¿Y que si Victoria salía molesta cada vez que perdía en algo? Que si se obsesionaba por la pintura del techo, si se quedaba frente al espejo y trataba de quitarse cada cabello que estaba fuera de lugar, y ¿qué? Victoria sabía lo que era importante. Su nuevo instructor de debate lo decía; y Victoria lo creía. Por que su nuevo instructor de debate era alta y con aire de realeza, rubia como la miel e incluso más hermosa que la madre de Victoria.

Page 6: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Glasgow

A unos cuantos Kilómetros de ahí, en una parte de la isla menos-educada , un muchacho llamado Christian se encontraba corriendo por un callejón llevando una bolsa de pan para hamburguesas y un paquete de hot dogs aleteando tras el. Se detuvo cerca de una mohosa pared de ladrillos para tomar aliento. El dueño de la tienda no había logrado seguirle el paso, pero estaba que saltaba de la ira. Mañana toda la policía estaría buscando por todo Glasgow a Christian. El había roto dos de las ventanas de la tienda. Miró abajo a lo que consiguió. Había tomado los bollos equivocados. Le dio una mordida a uno de ellos. Duros como los ladrillos. Christian no lo notó. Casi no había comido en los últimos tres días. Esa mañana, se había sentido tan mareado que lo habían atrapado tratando de robar la billetera de un hombre. Christian dio otra mordida. El día había terminado mejor de lo que comenzó. "Feliz cumpleaños a mi," dijo, y comenzó a caminar a casa. Casa era una choza hecha de tres hojas de metal corroído y suelo de lodo. Llantas de repuesto y partes de autos yacían descartados por toda la choza, la cual estaba situada en un vacío cerca de un puente. Algunas veces voluntarios dejaban caer comida o viejos abrigos desde el paso a desnivel sobre sus casas; algunas veces conductores botaban cigarrillos usados y baterías muertas. Una vez alguien dio un calentador de butano. Ese fue un buen día. Nadie del pueblo cercano le hablaba a Christian, pero sabían lo que le había pasado a su madre, de la manera en que su padre se había apagado y dejado de ir a trabajar. Ellos daban comida pero no les hablaban. Eso los hacía sentir bien, pensó el, como si en verdad cuidaran de los de su clase. Su último cumpleaños había sido diferente. Entonces tenían una casa, y Christian tenía una madre. Todo había sido mejor. El padre de Christian era un hombre fornido , con barba roja, con la risa tan profunda como los pantanos. Eso era antes de que su “chica Bonnie” muriera, antes de que sus ojos se volviesen oscuros y se desligara por completo de este mundo . Christian dobló hacia atrás la lámina de metal y entró a la choza. Su padre aún dormía, envuelto en abrigos, su barba gris y enmarañada—una casa para los parásitos. El último cumpleaños de Christian había caído en los juegos de las tierras altas de Ceres. En ese entonces, sus tíos andaban cerca. En cualquier noche, tan recientemente como hace un año, el pueblo podía escuchar a sus tíos y a su padre en la taberna de la localidad, cantando canciones, contando historias de dragones o simplemente causando un lío luchando en el suelo. Su último cumpleaños Christian había

Page 7: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

ganado los juegos escoceses Junior de atletismo y el Sheaf Toss . Como sus tíos, Christian era un fuerte atleta. Pero últimamente, había renunciado a los juegos escoceses, prefiriendo escuchar el juego de fútbol en una radio de mano que había encontrado fuera de la choza. Escuchaba con hambre, soñando con las comodidades que los jugadores debían de tener. Se preguntaba si algún día podría tener eso, cuando jugaba afuera con los vecinos, se imaginaba a si mismo firmando el próximo gran contrato de fútbol, el que lo sacaría de esta vida. Gentilmente Christian sacudió a su padre. "Papá, Papá, conseguí comida." El padre de Christian gruñó y trató de abrir los ojos. Aún era difícil para él; las noches eran las más difíciles. Christian podía recorrer noches no mucho después de su cumpleaños: las luces estarían apagadas en el cuarto en que dormían ambos. Christian yacería despierto y escucharía los débiles sonidos que hacía su padre, el gigante, lloriqueando en sus sueños. Christian había tenido que encargarse de las cosas desde ese momento. Lo habían atrapado robando algunas veces. El casero finalmente los desalojó a mitad de una mañana cuando la lluvia no dejaba de caer. Christian pensó en tomar algunas cosas, una foto de su mamá, algunas monedas de una lata de café, y su única posesión valiosa, un diario—el que su madre le había dado hacía dos cumpleaños, cuando él había pedido por una serie de libros de aventura y su madre le había dicho “Escribe la tuya. ¿Por qué depender de la imaginación de otras personas?” la verdad era, que ellos no podían pagarlas en ese momento. En la noche de la evicción, solo les tomó diez minutos empacar todas sus posesiones. Su padre no tenía nada que quisiera tener o recordar. Como regalo de despedida Christian había robado el lapicero del casero. Al calentador de su choza se le había acabado el butano, así que Christian no podía cocinar los hot dogs. Los cortó y arregló sobre los bollos de hamburguesa. Christian odiaba los hot dogs. No solo los odiaba. Lo hacían enfadar. Hacían que quisiese gritar. Por semanas prácticamente no había comido nada más. Hot dogs para el desayuno. Hot dogs para el almuerzo. Hot dogs para la cena. Siempre en diferente pan. Lo que fuera que pudiese agarrar primero. Por supuesto, no le había dicho a su padre cuanto lo odiaba. Nunca le dijo nada a nadie—excepto a esa hermosa dama rubia en el parque, la que tenía sombrero estilizado y un largo abrigo negro, que se había sentado junto a él y había hecho todas las preguntas correctas. Le había contado muchas cosas. Incluso las inquietantes, como el hecho de que ahora el olor de los hot dog hacían que quisiese lastimar a alguien y el hecho de que, si tuviese un deseo, ya no lo usaría para traer a su madre devuelta. Christian metió la mano debajo de su cama—más abrigos viejos—y sacó su diario. Mientras se sentaba en el suelo, trató de pensar en algo hermoso que escribir. Ya no había nada hermoso en este mundo. Aun así escribió. Era su

Page 8: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

escape, el legado de su madre. Pero Christian no había considerado seriamente ser escritor por algún tiempo ya, porque por los últimos meses, era ser rico y libre. Era una desesperación que gritaba más alto, y estaba creciendo a una velocidad que casi detenía el corazón hasta que era tan grande e incontrolable para Christian. Ahora era como una gargantuan, un deseo más urgente que cualquier otro deseo. Si eres pobre, no puedes permitirte quedarte sentado soñando historias para vivir. Tu sigue el dinero. Primero sería una estrella de deportes, entonces escribirá. Primero sería rico, y luego tendría tiempo para todo lo demás. Christian sintió un repentino y abrasador dolor en el pecho. Con cada latido, su corazón se sentía apretarse más. Puso su mano dentro de su camisa y trató de ignorar el dolor. Será mejor por la mañana. Mientras apretaba los ojos cerrados, Christian deseaba por cualquier otra cosa menos esto. Daría lo que fuera por no tener hambre todo el tiempo. Pero no tenía nada que dar, así que era inútil desear.

Unos Cuantos Kilómetros fuera de Roma

Belle corrió dentro del cuarto y se tiró a la cama para que a Bicé no le fuera posible ignorarla. "Oye, Bicé. ¿Preferirías ser asquerosamente gorda toda tu vida e ir al cielo o delgada y hermosa e ir al infierno?" "¿Qué?" Bicé resopló con una risa. "Anda, anda, ¿cual preferirías? En serio!" Belle le dio un codazo y una mirada traviesa a su hermana. "Belle, no hay nada serio acerca de esa pregunta." Belle rodó los ojos ante la virtuosa actitud de su hermana. Ella desearía que Bicé le siguiera la corriente. "¿Escogerías el infierno, verdad?" dijo Bicé, con la cabeza aún metida en un libro. "Podrías usar un vestido rojo!" dijo Belle, determinada a distraer a su hermana. "Estoy ocupada, Belle. ¿ De cualquier manera, a quien le importa como luces en el cielo?" "Sería para la eternidad. Y podría ser hermosa," Belle dijo sin aliento, posando como una de las divas que había visto en las portadas de las revistas. "Creo que eres hermosa," dijo Bicé con una sonrisa. "Tu crees que tu eres hermosa." "Es lo mismo."

Page 9: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Bicé y Belle eran gemelas idénticas – dos pequeñas de cabello negro que tenían a todo un pueblo italiano hipnotizado. A unos cuantos pasos fuera de la gran ciudad de Roma, Belle y Bice vivían en un hermoso pueblo con colinas y senderos con árboles a sus lados y antiguas tiendas de helados—el tipo de pueblo en el que ancianas y madres de la villa, aún usaban medias antiguas de nylon y hablaban de guapos soldados marchando por la plaza de la ciudad. "¿Te das cuenta de que has estado leyendo por seis horas?" dijo Belle. "¿Qué más voy a hacer? ¿Sentarme en algún lugar y pensar en gente obesa?” dijo Bice sin mirar arriba. "Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten," practicó en voz alta. Aparentemente había pasado a Alemán. Los padres de las chicas eran escolares lingüísticos y viajeros. Ellos hablaban siete idiomas. Belle solo hablaba dos – apenas. "No tienes que ser tan presumida," dijo Belle mientras caminaba hacia el espejo. Recogió algunas pinzas y se miró al espejo. "Ellos ya te prefieren." Belle pensó acerca de la dama en la iglesia, la que había hablado con su madre por media hora el domingo. Era alta, rubia y el tipo de belleza que hacía a Belle retorcerse por la envidia. "¡Que niña tan brillante!" le había dicho a Bicé. "Nunca había conocido a una que hablara cinco idiomas." "Si, bien, ella lo disfruta, y nos gusta dejar que nuestras hijas hagan lo que les gusta," había dicho su madre. "Belle también encontrará pronto lo suyo." "Y tan piadosa," había seguido la dama. "¿Es verdad que lee la Biblia en griego?" Belle murmuró, "Odio ser gemela," y siguió inspeccionado la curva de sus cejas. "Si te hace sentir mejor, me pinto el pelo de azul," ofreció Bicé. Belle rió, a pesar del dolor que sentía en el pecho. Puede que no sería tan malo compartir un rostro si al menos fuera hermoso. Si ella fuera fantásticamente hermosa, a nadie le importaría que no pudiese decir tontas bromas en mandarín. Pero Bice tenía talento, no había manera de negarlo. Así era como ella se diferenciaba de su gemela, su copia a excepción de la pequeña mole sobre el labio de Bicé. "Sabes que no es culpa mía," dijo Belle. "Se que no lo es –espera –¿de qué estamos hablando?". "Que tu hablas mas idiomas que yo." "Tal vez si no pasaras tanto tiempo pensando en tus mejillas –". "¿Que hay de malo con mis mejillas?" la mano de Belle voló a su rostro. "No hagas pucheros," dijo Bicé. "Eso hace que la cara se te vea hinchada." "Quieres decir que hace que tu cara se vea hinchada” diod Belle, haciendo pucheros. "Tal vez si no trataras con tantas fuerzas de ser la mala, las personas te dejarían en paz." Belle miró con molestia a Bicé por un segundo. Luego se volvió al espejo. "No, no lo harían," dijo ella. "Ellos nunca me dejarán ser diferente." Belle miró a su

Page 10: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

hermana a través del espejo y vio que estaba herida. Decidiendo dejar el tema, se acostó en la cama y recostó la cabeza en el regazo de su hermana. "¿Péiname, nita?" dijo con un dulce puchero. Belle sabía que Bicé quería decir algo, pero por todos los idiomas que conocía, Bicé simplemente no se podía comunicar tan bien. En lugar de ello Bicé simplemente tomó el cepillo y comenzó a peinar el cabello de Belle, negro y brillante, justo como el suyo. Era el hábito de Belle dejar que Bicé jugara a la madre, pretendiendo no notar como se esforzaba por decir lo correcto. Pero incluso Bicé no le podía dar a Belle lo que ella más quería. Nadie podía.

Montmartre, Paris

Alguien una vez dijo que el “Francés es el lenguaje que convierte la suciedad en romance” Valentin sabía que esto era verdad por que vivía en Paris, y cuando no se estaba sintiendo romántico, se sentía como basura. Los padres de Valentin eran poetas en Montmartre. Se sentaban en cafeterías discutiendo amor y la “tragedia de la existencia” junto a otros escritores, bebiendo vino tinto a toda hora del día. De alguna manera ellos lograban tener una Buena vida, vendiendo su trabajo a los diarios y atrayendo ricos benefactores a su círculo. Valentin pasaba su tiempo solo. Era libre de merodear la ciudad, “aprendiendo de la vida”, como le gustaba decir a su padre. El caminaría por las calles de Paris, haciéndole mandados a los dueños de las tiendas locales, escribiendo pequeños poemas para las meseras a cambio de tasas de chocolate, y escuchando las conversaciones de alegres familias turistas. Como resultado, el llegó a saber algo que la mayoría de los niños no deberían de comprender hasta mucho después: que era pequeño e insignificante en este inmenso mundo. Pero su padre decía, “el sufrimiento es una dulce y ardorosa inspiración." "Voy a salir," dijo Valentin una tarde. Su padre, que ya se encontraba en su segunda botella de vino, asintió y comenzó a dormirse. Valentin se preguntó por qué se había molestado en decir algo. Caminó hacia fuera y pensó que era un día perfecto para sacarle unos cuantos croissants a la camarera de Monsieur Genet o para leer en las tiendas de libros hasta que lo sacaran o para visitar a la hermosa dama. La hermosa dama nunca le pediría que se fuera. Solo le diría las cosas más tranquilizadoras—que era talentoso y destinado a la grandeza. Valentin quería ser un poeta famoso—no porque amase la poesía sino por que amaba la fama. Mientras se levantaba de una siesta mañanera en los escalones de la Catedral de Sacré Coeur, algo atrapó la atención de Valentin, frente a la masiva iglesia, entre

Page 11: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

la multitud de turistas y devotos, se sentaba su propia madre. Qué está haciendo mamá aquí? Pensó Valentin. Se supone que debería estar con su editor. No tenía sentido. Pero definitivamente esa era su madre, y el hombre con ella definitivamente no era el presumido de Monsieur Brottiere. Este joven usaba jeans cubiertos de pintura, con pedacitos de pintura en su ondulado cabello. El primer instinto de Valentin fue el de acercárseles. Pero entonces pensó en su padre, bebiendo hasta emborracharse. El había perdido toda esperanza a excepción del hecho que su brillante esposa iba a “voltear la bestial cabeza del mundo con el delicado yugo de su pluma”. Era un pésimo poeta pero siempre estuvo orgulloso de su esposa. Valentin se acercó un poco más para poder escuchar. El par comenzó a caminar. Valentin los siguió. Escondiéndose entre la multitud, cerca de ellos, todo el camino hasta un vecindario en la parte opulenta de Paris. Notó la manera en que su madre reía, era diferente de cualquier risa que Valentin alguna vez hubiese escuchado provenir de ella. "Tuviste una Buena mañana?" le preguntó el hombre. "Aburrida. Nunca pasa nada. Nunca termino un trabajo". "Bueno, todos nos quedamos sin musa de vez en cuando," dijo él, mirando a sus zapatos salpicados de pintura. "Quieres subir?” ellos se encontraban de pie frente a una puerta. Valentin se escondía en una alcoba a unos cuantos pies de ellos. "De acuerdo," dijo la madre de Valentin con una sonrisa,”consigo darle un vistazo a tus nuevas pinturas?". "Solo si me dedicas tu próximo poema," dijo el hombre juguetonamente. Era infantil, pensó Valentin, no era como un hombre. "No seas bobo! Todos se enterarían," dijo su madre. Ellos entraron. Valentin corrió vertiginosamente hacia la calle y esperó a que la luz se encendiera en una de las ventanas del edificio de apartamentos. Desde la oscura calle, podía ver las paredes de adentro. Estaban cubiertas con hermosas pinturas de paisajes de la campiña francesa. Valentin notó que eran iguales a las que su madre le había dado a él y a su padre para navidad. La noche estaba cayendo sobre la ciudad. Las lámparas de la calle se encendían a la vida. Valentin se quedó ahí por mucho tiempo, observando sus siluetas. Finalmente tomó una piedra de la cuneta y la lanzó a través del vidrio. Escuchó el grito de su madre desde adentro mientras pedazos de vidrio caían al suelo. Para cuando el torso desnudo del hombre apareció en la ventana rota para ver quien lo había hecho. Valentin ya se encontraba algo lejos. En casa, encontró a su padre dormido sobre la mesa. Le daré una lección, pensó Valentin furiosamente, en vez de esconderse en la mesa de la cocina, abrazando una botella.

Page 12: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Esa noche, cuando Valentin se bañó, había una extraña mancha en su pecho. Intentó quitársela. Pero mientras su húmeda mano tocaba el pequeño punto negro, este solo crecía más. Se hundió más en la tina para lavarlo. Cuando la marca entró en el agua, se volvió más oscura y pronunciada. Qué es esto? pensó Valentin. Qué me está sucediendo? La marca era horrible. Un punto negro sobre su pecho—como si su corazón hubiera explotado arrojando hiel negra sobre su piel. Y sin importar cuan fuerte restregara, no se quitaba.

Algo en Común

Victoria, Christian, Belle, y Valentin viven lejos el uno del otro y nunca se han conocido. De hecho, ellos eran tan diferentes como cuatro niños pueden ser. Excepto por una cosa. Pánico. Donde quiera que se encontrasen, todos se sentaron en sus camas. Era la mitad de la noche. Qué fue eso? Sus ropas de dormir aferradas a sus espaldas. Cuando se movieron. El sudor frío hizo que sus espinas temblaran. Solo la rama de un árbol. Pero no lucía como la rama de un árbol. Parecía como cabello—salvaje, y serpentino deslizándose en el viento. Podría ser cabello. Podría ser una alucinación. O podría tratarse de la sombra de una nube. Podrían ser dedos adoloridos, escalando las paredes de sus infelices hogares. Podría ser solo la tormenta… o podría ser alguien afuera. No, parecería como si estos niños no tuvieran nada en común. Pero para la siguiente mañana, todos habían desaparecido.

Page 13: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 1

Nuestro pequeño juego, una casa de campo en

algún lugar en Europa

Desde afuera, la casa era la imagen de la serenidad, como salida de una pintura, lucía como el tipo de escondite que una hermosa familia joven usaría como refugio para escapar del apuro del día-a-día de la vida moderna. Se encontraba en el medio de una arboleda lejos del pueblo más cercano. Rodeando los bosques había acres y acres de prados verdes y rodantes colinas. Dentro del bosque, había un claro, con parches de fragantes flores, unos cuantos tocones donde el bosque había sido limpiado, y la solitaria casa de campo. Sin embargo, más allá de la gran puerta de madera, no había escenas de una feliz vacación en familia. El encanto del exterior era solo una ilusión, porque el interior de la casa era sombrío, cubierto por parches de oscuridad. Algunas veces se escuchaba el eco de voces, y parecía que había muchos pasillos saliendo de aquí y allá. Pero entonces, después de un tiempo, el cuarto se cubriría de silencio una vez más. En una esquina, parcialmente escondida por una sombra se sentaba una dama. Ella era rubia y estaba cubierta de pies a cabeza por un abrigo flotante, como si tuviese miedo de que una sola gota de luz entrara a la casa y la quemara por completo. Se sentaba en una esquina, leyendo, meciéndose, sin quitar la vista de algo. "Bicé, Bicé, despierta. Despierta ahora!" Belle trató de gritar en un susurro. "Qué tienes?" pero Bicé no se movió. Solo yacía allí, en la oscuridad, respirando suavemente. Belle salió corriendo de la habitación, usando su instinto, para encontrar a la dama. "Qué le hiciste a mi hermana?" dijo cuando la encontró. La voz de Belle se rompió al hablar, y no se atrevió a acercarse más. Bajo la mirada de los fascinantes ojos de la dama. Belle tembló y retrocedió. Envuelta en lo adorable del resto de su rostro, el extraño ojo izquierdo puede pasar de ser percibido en un principio. Quien se tomaría el tiempo de solo mirar un ojo? Tan sutil como una mancha o un espacio en el diente de una estrella joven, esto yacía modestamente en su rostro. La serpentezca belleza de ese ojo era un tanto atrayente como desafiante. Cortaba las sombras, un ojo en comunión con la oscuridad. Entraba sigilosamente sin ser detectado en quien fuera que se atreviese a mirar de cerca—sin luz, sin amor, como una especie de veneno. Porque si ocurría que tu mirada se encontrase con la de ese ojo, puede que notes que a diferencia de su muy

Page 14: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

ordinario compañero, estaba dividido en dos piezas apenas distinguibles, cada una en un tono diferente de azul cielo, era como si un pequeño crucifijo lo hubiese quemado marcándolo, preservando su propia imagen y al mismo tiempo rompiendo el ojo para siempre. El ojo parpadeó, desafiando a Belle a mirar. Sin un vistazo al cuerpo caído de Bice, la dama dijo “Ella está bien querida. Ahora será mucho mas feliz." "De qué estás hablando? Prácticamente está muerta. Heriste a mi hermana, y prometiste--" "No está muerta. Solo necesita descansar. Cuando despierte, será feliz, y te amará de Nuevo, porque no recordará." Belle recorrió una mano nerviosa por su espeso cabello. "Lo prometes? Prometiste que sería completamente normal y que no recordaría nada?" "Bueno, querida...nunca dije ´completamente normal´. Ninguno de ustedes era ' completamente normal' cuando nos conocimos." "Bicé lo era." Hubo un momento de silencio, mientras Belle trató de ver mejor a la dama. Desde el día que se habían conocido, en las afueras de la iglesia allá en Italia, Belle la había encontrado deslumbrante—la mujer más hermosa que alguna vez hubiera visto. Incluso más Hermosa que su propia madre, era tan fácil olvidarse del ojo. "Tienes un hermoso rostro." Dijo Belle, entrecerrando los ojos para verla mejor. "En verdad pasas bastante tiempo pensando en rostros bonitos." Belle sonrió. "Regreso con mi hermana." se volteó para marcharse, pero entonces se detuvo y se volteó hacia la dama. "No me agradan mucho los otros chicos." "Llegarán a agradarte, y esta noche conocerás a alguien nuevo." "Es ahí donde irás?" preguntó Belle. “Pensé que solo seríamos nosotros cuatro." "No, cariño. Hay otro más que necesito recoger." Belle sintió una ola de excitación, y entonces se topó con el ojo de la dama y sintió una punzada de miedo. Miro abajo y corrió fuera del cuarto. Después de andar de un lado para el otro por algún tiempo, Belle logró encontrar el cuarto donde su hermana había estado durmiendo. Fue hacia la cama y notó que al fin Bicé estaba moviéndose y sus ojos estaban abiertos. "Buenos días," dijo Bicé con dulzura. Por primera vez desde su última hora en Roma, estaba tranquila, y por primera vez, era amable con Belle. Belle le devolvió la sonrisa a su gemela. Incluso en la espesa oscuridad del cuarto, de alguna manera podía ver el rostro de su hermana, un reflejo perfecto del suyo. Se preguntó lo que Bicé estaría pensando en ese momento. Belle esperó, pero Bicé no habló. Después de algún tiempo Belle suspiró "Extraño a mamá," dijo ella. Para la sorpresa de Belle, Bicé se rió. "De qué estás hablando?" Belle no dijo nada. Solo esperó.

Page 15: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"A veces dices las cosas más raras, Belle." "Por qué es raro extrañar a mamá?” "Uh, tal vez porque no hemos visto a nuestra verdadera madre desde que éramos bebes!" El corazón de Belle saltó a su garganta. “Cierrrrto” Belle no podía creerlo, pero era cierto. Justo como lo había dicho la dama, Bicé había olvidado. Olvidó todo. Ella pensaba que eran adoptadas. Pensaba que siempre habían estado aquí, viviendo con la dama desde que eran bebés. Y lo más importante, amaba a Belle de nuevo. "No tengas miedo, Bicé. Al menos estamos juntas," dijo Belle, colocando su cabeza sobe el hombro de su hermana. Pero Bicé solo se rió. "Tontita," dijo ella, acariciando el cabello negro de Belle de la manera que solía hacerlo. Esa noche, las chicas se escondieron en la oscura habitación y esperaron por el regreso de la hermosa dama. Belle observó a su hermana, quien parecía haber vuelto a su feliz, y energético ser—a pesar de la cabeza llena de memorias falsas—y decidió que no le diría nada, ni siquiera después, ni siquiera cuando ya hubiesen crecido. Mantendría todos sus secretos ocultos. Y esperará al pago de todo ello. Luego de unas horas de espera, Belle y Bicé se durmieron. Era difícil de contar el tiempo, ya que todo estaba oscuro y no tenían permitido salir. Unas cuantas veces, Belle fue despertada por Bicé murmurando dormida. Gemía y gritaba cosas como “No se supone que deba estar aquí” y “Belle ayúdame!”, la dama dijo que sería así por algún tiempo. Belle aún estaba adormecida cuando escuchó un largo, y lento crujido, y luego dos pares de pisadas acrecentando el sonido. Podía escuchar a alguien respirando rápidos y cortos alientos. Salió del cuarto para ver por sí misma. "Conoce a tu nueva familia Christian," dijo la dama al muchacho pelirrojo que estaba con ella. Él miró a su alrededor nerviosamente. Luchando por ver mejor. Justo entonces, otro par de pies se movieron junto a Belle, quien estaba parada en el pasillo. Era esa horrible chica, Victoria, a quien Belle acababa de conocer y que Bicé asumía que conocían desde bebés. "Qué es esto, un orfanato?" preguntó el chico a la dama. "No, querido, no eres huérfano. Ahora soy tu madre." "Soy Victoria. Yo llegué primero." Belle dio unos pasos hacia Christian. Llevaba puesto un par de jeans rotos y una maltratada camisa que decía Celtic 31. "Por qué estás tan sucio?" pregunto ella. Christian murmuró algunas excusas acerca de jugar futbol afuera y un tubo roto. "En mi casa, Christian, tendrás cualquier cosa del mundo," dijo la dama en un frio y calmante tono. Fue entonces cuando Christian notó a alguien gimiendo en otro cuarto, rogando por ayuda.

Page 16: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

" Yo … yo no creo pertenecer aquí," dijo mirando a su alrededor. "Por supuesto que si, cariño. Todos ustedes pertenecen aquí” Justo en ese momento, Bice gritó de nuevo y Christian saltó. “¿Quién Fue?”. “Oh, eso no es nada querido”. “Yo…Yo no sé quién eres o qué es esto pero no quiero estar aquí”. “Pero si quieres Christian” “No, no quiero. Lamento haberme metido algún día contigo”. “Es una lástima” dijo la dama. “¡No, no lo es! ¡Ahora déjame ir! Quiero irme”. Belle quitó la mirada solo por un momento. En el siguiente instante, un viento frío sopló a través de la casa, haciendo que las ropas de la dama ondearan alrededor. La dama salió de su esquina el resplandor de luz proveniente a través de la ventana. Desde la constante oscuridad de la habitación, Belle pensó ver una horrible apariencia sobre el rostro de la dama, como una gárgola o un gorgón. ¿Es algún tipo de monstro? se preguntó Belle a sí misma. Con un rugido bestial, la dama adelantó a Christian, sus ropas flotando hambrientamente sobre ambos, acallando el grito aterrorizado que Belle pensó escuchar. Luego, Christian yacía inmóvil sobre el piso, un gesto de angustia congelado en su rostro. La dama se quitó del punto de luz y regresó a la esquina, igual que un depredador satisfecho. Se hundió en su silla, otra vez sonriente y adorable como siempre. Por unos segundos Belle estuvo demasiado impactada para moverse luego se a acercó a la dama, a la silla en la esquina donde la luz no se atrevía a ir. Incluso ahora Belle no podía evitar pensar sobre la increíble belleza de la mujer. Localizó una carta sobre una decrépita mesa al lado. Desechada a la par de la dama, quien se encontraba sentada en la silla, con su espalda hacia Belle. Se encontraba recorriendo sus largos y elegantes dedos sobre el amarillento papel como un juguete. Descuidadamente pinchaba los bordes con sus uñas perfectas. Belle no quería acercarse más, pero no tenía que hacerlo para poder leer la carta. Estaba escrita en grandes letras de un niño.

Para: Phineas la Fence, Celte 31

De: Christian W.

Querido señor la Fence.

¡Estuviste brillante a morir en el partido de ayer! ¿Cómo haces esa vuelta con patada en la que

la pelota sale para un lado de esa manera? ¿Siempre has tenido esos impresionantes uniformes?

¿Qué hiciste con los que ya no te quedaban?.

Page 17: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Solo escribo porque necesito solucionar algunos negocios de adultos importantes. Ahora tengo

responsabilidades, y son grandes, así que tengo una pregunta algo seria que hacerle, ¿cómo

puedo ser lo suficientemente brillante como para ser un jugador asalariado y donde firmo?

Ahora tengo alguien de quien cuidar y todo eso. Por su bien y por el mío.

Y ¿Cuáles es la peor cosa que has hecho? ¿Cuál es la peor cosa que harías? ¿Si alguien lo

ofreciera, y considerando que tu también tienes personas a quienes cuidar también? Sé que yo

haría prácticamente cualquier cosa.

Tu amigo.

Christian.

Posdata si botas tus viejos uniformes, ¿tal vez yo podría obtener alguno? Belle sintió su rostro sonrojarse. Corrió de regreso hacia el chico de cabello rojo con la camisa celta. “¿Qué le hiciste?” demandó a la dama mientras se arrodillaba al lado del muchacho y sentía su frío rostro. Puso su mejilla contra la de él y sostuvo su mano mientras Victoria lo golpeaba con su pie. Belle empujó a Victoria y levantó la mirada hacia la dama en busca de una respuesta. La dama no se volvió. Se quedo ahí, acariciando la carta robada. “Niñas, parece que al igual que Bice, Christian no se unirá a nuestro juego”.

Page 18: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 2 Una cena de Navidad

A la luz de la ardiente cera de abeja y el zumbido de las abejas al volar incendiadas sobre la cámara de ella, leía el libro sobre la Historia de la Humanidad y se preguntaba si ellos (los seres humanos, no las abejas) estaban hechos de Orgullo y Miedo. Ella estudiará más esa posibilidad en el próximo Milenio. Las sombras de su habitación huían de ella, temblando como prisioneros aterrorizados. Le dio vuelta a las páginas; crujiendo en los bordes como piel muerta. Cesares, Guerreros, Reinas, y Generales, Políticos, Papas, y Celebridades—Ella sonrió. Unas abejas se rindieron y farfullaban en el suelo. La Historia Humana está llena de Grandes Hombres, Grandes Mujeres, con la voluntad para el poder –todos ellos con institutrices como ella. Camareras, Parteras, Nodrizas, Niñeras, Madrastras, diferentes caras a lo largo de los siglos, para enmascarar una fealdad oscura y profunda. Se volvió a la última página; el libro se quejó. Una colmena de un negro carbonizado gritó detrás de ella, cayó como una ciudad en ruinas. Se rió al pensar en sus hijos. Ella supera a todos los demás, la célebre de los ángeles, porque nadie había tenido cinco.

Nueva York

¿En donde encontrarían cinco niños perdidos después que han pasado tantos años? ¿En esa pequeña cabaña en medio de un bosque? ¿En una calle de Copenhague? ¿Un orfanato en Madrid? ¿Arrojados en alguna parte del mundo? Tal vez cada uno de ellos ha encontrado su lugar en algún Rincón de la sociedad, sobreviviendo con cualquier ingenio o talento que ellos lograran desarrollar. ¿Victoria se seguirá sintiendo con rabia? ¿Bicé seguirá estudiando? ¿Christian se Habrá convertido en ladrón? Nadie lo sabía, y en cualquier caso, nadie los buscó; nadie derramó una lágrima. En un instante, sus maestros, amigos –incluso sus padres –se habían olvidado de los niños como si jamás hubieran existido. Nunca sintieron el vacio. Y así el mundo siguió como debe de ser, sin mencionar las extrañas desapariciones o los secuestros a media noche. Las madres nunca

Page 19: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

tomaron a sus hijos con más fuerza en las calles. Institutrices no cuidaron más a sus niños. Excepto, por supuesto, por una. Nicola Vileroy se llamaba así misma una institutriz, aunque se veía todo lo contrario. Era alta y hermosa, con una parte de cabello rubio prodigiosamente atado en un moño, un rostro radiante como una estrella de la mañana, y una figura esbelta y suave como una copa de Champan. Era francesa, con un acepto cautivador, y la cara y la forma de una mujer de cincuenta años que estaba acostumbrada a las cosas buenas. Si podrías creer que era una institutriz, podías pensar que ella instruye un príncipe. En la noche buena, Madame Vileroy de pie, mirando muy satisfechamente, en un gran lujoso salón de baile en la ciudad de New York. Este era el momento en que ella, y sus hijos, darían un paso en la escena de Upper East Side y se convertirían en el centro de atención. Ahora que sus hijos estaban bien preparados, ahora les había enseñado lo suficiente, ahora que finalmente podía darle todo lo que había prometido, todo por lo que ellos habían comercializado –en esta ciudad donde la vida se vive en el presente, donde los magnates de hoy no son nadie del ayer, y donde nadie se preocupa de profundizar en el pasado—una ciudad que no hace preguntas. En la cena de navidad anual de la familia Wirth, trescientos asistentes exageradamente vestidos a la fiesta, se mezclaban en una habitación decorada con flores frescas y un bosque de velas. Alrededor de la habitación había varios árboles de navidad decorados y conservados en bancos alrededor de regalos pesados. Adornado en exquisitas sombras de verde y dorado e iluminados por brillantes mesas cubiertas por flores de invierno, el salón de baile era uno de los más finos en Nueva York. A un lado de la habitación, las ventanas iban del piso al techo, y a través de una rica capa de seda, los asistentes podían ver el horizonte de Nueva York, casi oscurecido por una suave y gruesa capa de nieve. Nueva en la ciudad pero ya incluida en cada lista de invitados, Nicola Vileroy se deslizó a través del cuarto, parecía como si estuviese en todos lados al mismo tiempo. Ella había llegado a la fiesta con su grupo de cinco adolecentes. Cuando se pararon en la entrada, todas las conversaciones se detuvieron, reemplazadas por el crujir de cuellos y susurros fascinados. La señora Wirth, la anfitriona, y la señora Spencer, su mejor amiga, se les quedaron viendo desde varias mesas a lo lejos. La señora Spencer, la más alta de las dos, tuvo que inclinarse para susurrar a su amiga, la ligeramente pasada de peso, experta de la sociedad de Nueva York. Pese a ser varios años más joven (y más hermosa), la señora Spencer instruía a la señora Wirth como a una niña. Una vez dirigida hacia los recién llegados, la anfitriona, entrecerró los ojos hasta que sus verdes pupilas casi desaparecieran tras una cortina de sombra verde. La señora Spencer enrolló un brillante mechón

Page 20: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

de cabello en una risa y tomó el brazo de la señora Wirth. Los cinco adolecentes permanecieron alrededor de Madame Vileroy, observando el lugar. "¿Quién es esa?" preguntó la señora Spencer, mirando a la Hermosa institutriz. “Oh, esa es Madame Vileroy” contestó la señora Wirth, “la conocí la semana pasada. Es francesa, a la señora Wirth le impresionaba todo lo que fuera francés.” “¿Y los chicos?” particularmente la rubia era interesante, parada al lado de Vileroy usando un brillante vestido rojo que cambiaba el tono dependiendo de la luz. Era la chica más hermosa de la habitación incluso entre los adultos y las semi-adultos esposas trofeo de ciertos banqueros. “Son de ella” replicó la señora Wirth “todos tienen quince años. Asumo que son adoptados”. “¿Y la conociste la semana pasada?” “Estaba con su hija. La rubia alta” la señora Wirth tomó otro sorbo de su champaña. Merodeando detrás de la hermosa estaba otra jovencita, con cabello oscuro y un lunar en su labio superior. Era mucho más baja, lo que parecía aceptable, ya que parecía que buscaba un lugar en el cual esconderse. Llevaba puesto un pequeño broche en su cabello. Pero lucía más joven que los otros. El único parecido entre alguno de los chicos era la forma en que los ojos azul verde de esta chica eran iguales a los de la rubia de sus otras diferencias es la apariencia, sus ojos eran idénticos. “Pero tu finalizaste la lista de invitados hace meses” objetó el Sr. Spencer. “Oh, sí fue de lo más extraño”. La Sra. Spencer miró a su amiga, “tú nunca das invitaciones de último minuto. El año pasado le negaste la invitación a una mujer que donó toda una ala al Marlowe”. “Sí, bueno iba a salir almorzar con unas amigas, y nosotras coincidimos con ella, creo. Me sentí……..obligada a invitarla”. “Pero rehusaste invitar a mi hermana cuando vino de visita por su tratamiento de cáncer”. “Lo sé” acostumbrado la Sra. Wirth “Solo me agradó”. “Y no invitaste a la hermana de tu esposo”. “Creo haber dejado en claro que me agradó ella.” El Sr. Spencer rió, y luego repentinamente se detuvo. “Bueno, ella debe ser su abuela o algo así. No puede ser adopción. ¿Quién adoptaría cinco adolecentes?”. “¿En serio, acaso importa?”. “Debes tener curiosidad, ahora son tus amigos” dijo la Sra. Spencer con un toque de sarcasmo. La Sra. Wirth decidió ignorar a su celosa amiga. “Una cosa si sé. Ellos van al Marlowe”.

Page 21: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

“¿Qué?” “¿Es importante?” la Sra. Wirth preguntó con esa expresión de no tener ni idea de lo que se trataba y que siempre molestaba tanto a la Sra. Spencer. “¡Si!. Cinco chicos se mudan aquí con su abuela a mitad de año, ganando repentinamente lugar en la más selectiva escuela en la ciudad - tienen que ser especiales, o astronómicamente ricos, o prodigios. Son competencia Geneviene. Lo juro, eres tan inocente”. “Eres paranoica”. “Pues yo voy a averiguar más” dijo la Sra. Spencer. “¡Nicola! Bienvenida” dijo la Sra. Wirth al tomarle la mano a Madame Vileroy, quien asintió en lo que removía sus guantes. La Sra. Spencer miró curiosamente sobre el hombro de Madame Vileroy hacia los chicos pero tenía miedo de hablar ya que la gobernadora aún no había dicho nada. El ojo dividido de Vileroy, a pesar de parecer amigable y tener un azul tranquilizante, las hacía retroceder y echaba un vistazo, para luego acercarse y mirar más de cerca preguntándose si este era un nuevo diseño de lentes de contacto. “¿Les gustaría conocer a mis niños?” ofreció Madame Vileroy. Ambas damas asintieron como cachorros. La Sra. Spencer hizo un movimiento como si fuera a moverse hacia la rubia, pero algo la detuvo. Era un enfermizo aroma dulce, como vómito y miel. Cuando miró hacia arriba. Madame Vileroy estaba presentando a un joven musculoso con una ancha quijada y cabello rojizo. Él parecía tímido y se paraba con la cabeza agachada. Poseía una mirada sombría y melancólica y se quedó cerca de su nerviosa hermana, la que era más pequeña con el lunar y el cabello negro, como si fuese su protector y ella su mascota. “Este es Christian” dijo Madame Vileroy, indicándole al joven de cabello rojo que se acercara. “Encantado de conocerla”. Dijo el muchacho. Sin sonreír extendió su mano. “Christian Vileroy” dijo la Sra. Spencer al tomar su mano después de la Sra. Wirth. “De hecho, es Fausto” dijo Christian sin mostrar ninguna emoción, ni hacer contacto visual “Christian Fausto”. Repitió su nuevo nombre, el nombre que Madame Vileroy les había dado. Ambas señoras volvieron a mirarse. Abuela entonces, debe ser su abuela. Madame Vileroy volvió a ver a una chica de aspecto serio con la cabeza llena de ondas castañas bien formadas y rostro calculador. La chica dio un paso adelante entusiastamente. Ella usaba un vestido manga larga de seda, lentes y un collar dorado con la letra V en el centro. De alguna manera, daba la impresión de que estaba compitiendo al posicionarse cerca de Madame Vileroy. “Victoria Fausto” dijo la chica al escanearlo todo y a todos a la vista. La Sra. Spencer estaba a punto de hacer un comentario cuando otro de los chicos dio un

Page 22: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

paso adelante. Él era delgado con pómulos altos y largas pestañas negras como la tinta y ligeros como una pluma. Su cabello rubio rizado en coplas apretadas y tenía profundos hoyuelos en ambas mejillas. Poseía una sonrisa en su rostro que era tanto dulce como sagaz y el tipo de sonrisa que sería desconcertante si fuese mayor, o menos apuesto. “Soy Valentian. Gracias por invitarnos” dijo, con su encantadora sonrisa con hoyuelos. La Sra. Wirth se sintió culpable por chismear sobre ellos. Luego, mientras la sonrisa de Valentian cambiaba, volviéndose más intensa y menos de niño, se sintió algo expuesta. Él le dio una mirada a su vestido, con la confianza de un hombre completamente crecido, y de pronto se sintió un poco desnuda. “Eres más que bienvenido, ¿querido tus……un…..hermanos?” Pensó que a este punto era una correcta asunción. Valentian tomó la mano de su hermana de cabellos tan oscuros como el de un curvo, quien aún se escondía tras Christian y dijo “Esta es Bice”. Cuando vio que los ojos de su hermana parecían estar vidriándose, le dio un pequeño codazo en las costillas. Ella rió nerviosamente de una manera un poco misteriosa y extendió su mano. “Y por supuesto, la adorable Belle”. Dijo la Sra. Wirth, observando a la rubia que había conocido en el restaurante. La joven dio un paso adelante, asintió a la Sra. Wirth y le dio la mano a la Sra. Spencer. Repentinamente sintió los contenidos de sus estómagos elevarse a su garganta. Tragó con fuerza. “H....Hola” dijo ella con una rápida sonrisa antes de dar un anormal paso atrás. Se sentía más mareada y con náuseas. Volvió a ver a Belle, quien ahora se encontraba mirando fijamente al piso y también dio un paso atrás. ¿Provenía ese olor de ella? Las Sra. Spencer estaba curiosa, pero no lo suficiente como para acercarse. Era el más extraño de los olores, como algo sucio bañado en aerosol ambiental cítrico. Mientras que la Sra. Wirth no parecía notarlo en absoluto. Ella estaba hablando con Madame Vileroy y tratando de obtener más información sobre la familia. Al adentrarse más y darle los abrigos al encargado, a la Sra. Wirth le volvió la compostura y trajo a la conversación el tema de la escuela. “Tengo entendido que los chicos comenzarán a asistir a Marlowe después de las vacaciones”. “Si” contestó Madame Vileroy. “Nunca he escuchado de alguien siendo admitido a mitad de año”. “Estos chicos son algo excepcional”. “¿En serio?, bueno estoy segura que sabes que la mayoría de los estudiantes en Marlowe son excepcionales”. “Estoy segura que si” dijo Madame Vileroy.

Page 23: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

“Para comenzar, Bice habla veintitrés idiomas”. “¿Disculpa?”. "¿Le gustaría una demostración?". Bicé emergió de pronto y abrió su boca para hablar cuando la Sra. Wirth, intervino quitándose el silencio provocado por el shock. "Oh, no nos metamos en discusiones escolares por ahora. Es mejor que disfrutemos de la fiesta." Ella tomó una copa de champaña de un mesero que iba pasando y se la dio a Madame Vileroy. "Gracias," dijo Madame Vileroy con una sonrisa satisfecha. Después que la señora Wirth y la señora Spencer se marcharon para darle la bienvenida a más invitados, Madame Vileroy acercó sus niños a ella. Ellos se posicionaron a su alrededor mientras los miraba con orgullo. "Mis preciosos niños," dijo. "Quiero que se diviertan esta noche. Les tengo una sorpresa para cuando regresemos a casa." Le dio a cada uno de ellos una inquietante sonrisa dulzona. Desde el otro lado de la habitación, lucía como la imagen de la inocencia, una madre amorosa. De hecho Madame Vileroy no era tan distinta de otras madres. Como ellas, Madame Vileroy tenía grandes planes para sus niños. Quería darles lo que desearan. Quería que fueran exitosos y que siguieran atentos a las lecciones que ella les había enseñado. Pero quería mucho más de estos cinco chicos. Los había escogido por su potencial, por su voluntad y más que nada por su debilidad. En esto ella no se parecía a la mayoría de las madres, quienes amaban a sus niños aún por sus faltas y debilidades, porque Madame Vileroy solo amaba la mismísima debilidad. Amaba el odio de Belle de su verdadero yo. Amaba el ciego deseo de poder de Victoria y la búsqueda de Valentin por ser importante. Incluso amaba la doble naturaleza de Christian, con los eternos deseos de competencia que siempre lo dejaban peleando consigo mismo. Y Bicé, bueno… tal vez con tiempo, la institutriz encontrara alguna debilidad que amar. Después de todo Madame Vileroy era una institutriz extremadamente hábil y se especializaba exactamente en estas debilidades. Los chicos se dieron la vuelta y se dispersaron en la fiesta. Christian y Valentin caminaron hacia una de las mesas de la comida diciéndose chistes el uno al otro. Belle quien ya tenía algunos admiradores observándola desde varias esquinas de la habitación, se paseó discretamente hacia el bar. Victoria miró hacia los grupos de jóvenes, preguntándose quienes serían los más útiles. Mientras ellos se esparcían los ojos de Bicé los siguieron, pese a que sus pies no se movieron. Ella yacio de pie en la entrada, sola, como una tortuga sin su caparazón, evitando los ojos de los adolecentes que miraban hacia donde ella. La Bicé de Roma que era segura de si misma se había ido, incluso la Bicé feliz de la cabina. Esta Bicé era

Page 24: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

una asustadiza – y molesta con Belle por dejarla aquí. Estaba inquieta, mordía sus uñas y miraba sus pies. Más que nada, Bice tenía miedo de las personas – tan diferente de cómo había sido hace solo cinco años. Mientras más y más grupos la notaron, sus manos se juntaron frente a ella, sus hombros se agacharon, Bicé comenzó a moverse hacia adelante y hacia atrás, como si estuviera tratando de crear el suficiente impulso para salir corriendo de ahí. Un grupo de chicos a la moda como de dieciséis años estaban cerca, susurrándose el uno al otro y mirando sobre sus hombros. De vez en cuando, uno diría algo que haría a los otros reír fuerte. La puerta de la entrada parecía como un estadio, un gran espacio abierto sin ningún lugar donde esconderse. Ella se dio la vuelta para irse, solo para darse de frente con uno de los que tomaban los abrigos, el cual dejó caer los abrigos y las perchas. Los adolecentes se rieron sin control mientras Bicé trataba de disculparse y ayudar al joven, quien no le hizo caso. Ella se quedo ahí, a punto de llorar, cuando una joven de cabello castaño calló a sus amigos, se alejó del grupo, y caminó hacia ella, durante todo el camino haciendo un esfuerzo por detener su risa. "Ten, toma esto." La chica le dio a Bicé una copa de champaña llena con cidra. Bicé se dio la vuelta justo a tiempo para tomar la copa. "Soy Lucy Spencer," dijo la chica volteando a ver a su grupo de amigos. "Hola, Lucy," dijo Bicé, confundida y agradecida. Sus ojos se desviaron al grupo de adolecentes, temerosa de que esto fuese algún tipo de broma. Mientras tanto, Lucy ya se encontraba caminando al centro de la habitación casi esperando que Bicé la siguiera. "Bicé, cierto? Quieres probar el bar de Sushi. Es de Nobu." Bicé asintió "Qué es Nobu?" preguntó, y Lucy pensó cuan inocente e inculta debía ser esta chica, mientras que Bicé trataba de colocar la palabra Nobu entre la docena de ciudades japonesas que había visitado. Debe estar cerca de Hakone, pensó. “Te presentaré a mis mejores amigos, Charlotte," Lucy dijo casi distraída, y luego se movió hacia el objetivo principal: sacar información. "Irás a Marlowe?" Bicé asintió de nuevo. No recordaba muy bien. "Irás al Acto escolar?" Bicé se encogió de hombros. “Eso creo...." "Entonces debes conocerla," dijo Lucy. "Ella lo escribió, sabes?" Justo en ese momento, Victoria vino abalanzándose hacia ellos, ambos ojos estrictamente fijos en Lucy. Bicé se quedó en blanco. Siempre podías contar con Victoria para decir algo embarazoso.

Page 25: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Así que tu eres la chica que ha tenido las mejores calificaciones por tres años?" dijo Victoria con sus brazos cruzados. Cuando un gesto confuso apareció en el rostro de Lucy, Victoria añadió. “En internet había una lista”. Bicé suspiró. “Si, y?” dijo Lucy casi defensivamente, Bicé se quedó de lado, probando el sushi sin decir nada. A diferencia de Victoria, Bicé odiaba los conflictos, y no era como si quisiera tanto una nueva amiga. Solo quería sobrevivir la fiesta. "Y qué es lo que se necesita? Para ser la mejor en Marlowe," preguntó Victoria. "Solo el PC, creo. Al igual que en todos lados" dijo Lucy. "Cual es tu PC (Promedio de Calificaciones)?" "Qué?" Lucy casi se atraganta con su bebida. "Victoria! No comiences, de acuerdo?" Rogó Bicé. Era difícil recordar la última vez que alguien fuera de la familia había mostrado interés en ella – y ahora Victoria lo estaba arruinando. "Está bien. No tienes que decirme. Solo quiero saber como funcionan las cosas," dijo Victoria. "Oh, bueno, solo es sistema general de cinco puntos. Puedes llegar a los cinco puntos tomando clases avanzadas, cuatro con las regulares”. "Correcto..bien,...sabemos como funciona," dijo Bicé, esperando que Victoria se alejara. "Apuesto que han habido un montón de personas con los cinco puntos completos," dijo Victoria. Lucy tomó otro sorbo de su bebida. "Oh, no. Es imposible conseguir los cinco con las regulares. Ni siquiera personas que ganan el premio Marlowe llegan tan alto. Todos tienen que tomar una clase de salud y gimnasia, y esos solo acreditan cuatro." "Trágico..." murmuró Bicé. "Huh," dijo Victoria, fingiendo que todo estaba por debajo de ella “Qué hay de la Universidad?". "Qué con eso?" Lucy obviamente estaba comenzando a molestarse con todas esas preguntas. “En mi última escuela” dijo Victoria “la mayoría de chicos iban para Harvard, a excepción de los que iban fuera del país." "Marlowe es la mejor escuela en el país," dijo Lucy. "Los chicos van a donde quieran." "Ves, Vic? La gente va a donde sea..." irrumpió Bicé. "Lucy, estoy segura que Vic aprecia toda tu ayuda. Ahora cambiando el tema…”. "Calla Bicé." Victoria ni siquiera se molestó en mirar a Bicé al hablar. Le dio una mirada desafiante a Lucy. "Apuesto a que puedo obtener un perfecto 5.0."

Page 26: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Entonces espero que tengas Lupus, de otra manera no te saldrás de la clase de gimnasia," dijo Lucy. "E incluso Michael Jordan no obtendría mas de un 4.0 en gimnasia." "En mi última escuela," dijo Victoria, "estaba este consejero que tenías que conocer para tener oportunidad en los mejores colegios." "No funciona así aquí," dijo Lucy, volviéndose algo hostil “Todos tienen un buen consejero. Son asignados. Mira, si me disculpas..." "Disculparte? No me importa donde vayas. Solo estaba haciendo plática," dijo Victoria, con sus brazos aún cruzados. Victoria nunca fue buena manteniendo a alguien en una conversación. Podía ser dulce cuando lo intentaba. Pero cuando quería información, tenía una manera de hacer que las personas se pusieran a la defensiva, se sentían violadas- y no solo porque hacía preguntas más indiscretas. No le importaba que creyesen que era grosera y no respondiese. Para ella era suficiente el preguntar. Mantuvo hablando a Lucy por otros cinco minutos, y supo mucho más de lo que Lucy sospechaba. Averiguó que Lucy era una chica muy infeliz, presionándose a si misma casi tanto como Victoria, no porque quisiese sino por su madre. La Sra. Spencer no pensó que su hija valiese mucho sin un currículo de altura. Lucy y Victoria eran muy parecidas. Averiguó que Lucy estaba postulada para presidenta de la clase y que estaba trabajando en un gran papel para impresionar a la Sra. LeMieux, una de los consejeros de Marlowe –porque en Marlowe, en verdad era así. La señora LeMieux había asistido a Yale y había estado en la oficina de admisiones de Yale. Todos pensaron que una carta de ella era un boleto para la liga trepadora. La señora LeMieux lo sabía y lo utilizaba para su conveniencia. Era una mujer presumida y cruel que mostraba obvio favoritismo y utilizaba a sus alumnos para aumentar su posición social. La mayoría de los estudiantes en Marlowe la odiaban, pero todos fingían ser cercanos a ella. Por esa razón, el favoritismo de esta mujer pasada de moda y odiada se había convertido en una necesidad para los jóvenes siempre deseosos de escalar de Marlowe. Victoria sabía todo esto no porque Lucy le hubiese dicho algo de ello. De hecho, Lucy había tratado de esconder la mayoría de esa información. Pero eso no importaba, porque Victoria sabía como hacer trampa. O así era como Madame Vileroy lo llamaba. Hacer trampa. Cada vez que lucy veía hacia otro lado o a su bebida, preguntándose como contestar, Victoria indagaría más profundo, buscando dentro de Lucy por su diálogo interior -uno que Victoria podía escuchar como cualquier otra conversación en voz alta.

***

Page 27: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Christian y Valentin estaban llenándose la boca de leonesas en una mesa al otro lado de la habitación cuando una joven con un vestido verde pálido y cabello rojo rizado se les acercó. Estuvo de pie a varios centímetros de ellos, casualmente mirando hacia otro lado, hasta que Christian y Valentin no pudieron hacer más que presentarse a si mismos. A Charlotte Hills nunca le faltaban novios, pero por alguna razón, los estaba ignorando a todos a favor de los recién llegados. Siempre era así de dramática. Tal vez esa era la razón de que fuese tan buena escritora a tan tierna edad. Luego de unos cuantos minutos, se encontró teniendo una cómoda conversación con Christian, aún cuando él era el menos apuesto de los dos. Las elegantes bromas de Valentin no estaban dejando una gran impresión en Charlotte, no tanto como los torpes intentos de Christan de ser gracioso, los cuales, ella decidió luego de diez, no eran un acto. Seguía riéndose en su mano y tocando su brazo en lo que el se tornaba cada vez más y más rojo y Valentin rodó los ojos por centésima vez. Parecía como si ella estuviera pasándola de maravilla, hasta que repentinamente detrás suyo, la puerta se abrió cuando un grupo de meseros salió con frescos canapés. La puerta dio contra la parte baja de la espalda de Charlotte, empujándola hacia adelante. Justo antes de que diese contra la mesa, Christian la tomó en sus brazos, de tal manera que ella solo derramó unas cuantas gotas de su bebida. “Gracias” dijo Charlotte con una risa, y luego, ya que ellos estaban tan cerca, le dio un beso en la mejilla. Christian tenía quince años y era apuesto, pero nunca había estado así de cerca de una chica. Algo dentro de él se movió, y por un segundo, no supo que hacer después – y después ya era demasiado tarde. El cuerpo de Charlotte quedó lánguido en los brazos de Christian. Ella cayó al suelo como una muñeca de trapo. La música se detuvo. Todo mundo volvió a ver a un pasmado Christian de pie al lado de una inconsciente Charlotte – y a Valentin riendo cerca. “Vaya manera de hacer que se desmaye por ti” dijo Valentin mientras un grupo de mujeres se apresuraron a auxiliar a Charlotte. Christian estaba consternado de si mismo “Yo no quise..ella solo…estaba nervioso y - -" "La dejaste en coma.” Dijo Valentin sin importarle que la gente lo empujase al hacer un tumulto a su alrededor. Christian se había puesto tan tenso con Charlotte en sus brazos que por un segundo, perdió el control. Nunca había hecho eso antes, nunca había perdido control de su regalo. Un regalo - así era como Madame Vileroy lo llamaba, porque Christian era el más talentoso de los ladrones. Con el más ínfimo de los toques, Christian podía robar lo que fuese de quien quisiera. Podía tomar cualquier cosa, y nadie lo sabría. Christian sintió una ola de energía. La energía de Charlotte.

Page 28: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

La señora Wirth caminó por entre la multitud “Creo que se golpeó la cabeza” gritó “la puerta debe haberla golpeado.” “Ayúdame” dijo Christian, remachando sus dientes, a Valentin. “Solo cállate y ayúdame” “A mi me parece que estás haciendo un magnifico trabajo” dijo Valentin Mientras tanto, al lado de ellos, las damas se hincaban al lado de Charlotte, dándole aire. Un hombre llamaba desesperadamente a una ambulancia “Solo arregla esto Val.” Dijo Christian. "Pero entonces no recordarás ese encantador momento." "Hazlo." "De acuerdo," dijo Valentin, "pero me la debes. No que te acordarás” cerró los ojos y metió una mano en el bolsillo. De la perspectiva de Christian, el rostro de Valentin se congeló, un rápido vacío cayó sobre él, un parpadeo, y se encontraba hablando con Charlotte sobre la última historia de ella. Christian parpadeó un par de veces. No recordaba nada. Nadie recordaba nada. La multitud nunca se había acercado. Charlotte nunca había colapsado en los brazos de Cristian. Los meseros nunca habían abierto de golpe la puerta. Valentin abrió los ojos y sonrió. Solo él recordaba. Para Charlotte y Christian, no había sido más que un estornudo. Valentin estaba diciendo algo, luego su oración saltó y continuó. Citó algo de literatura, y cuando Charlotte lucía impresionada agregó “Es una cita f-famosa”. Tan simple como eso. El cayó en medio de su propia oración. Nada inusual, solo un chico con un impedimento en el habla. El discurso de Valentin se había deformado varias veces durante la conversación. Su rostro se había contorsionado como alguien con el síndrome de Tourette. Usualmente sucedía cuando decía algo gracioso o imaginativo o coqueto. Justo antes de decir sus mejores líneas. Deben ser los nervios, pensó Charlotte, su atención desviándose de Christian a Valentin. Valentin escuchó a Charlotte hablar sobre su obra por un rato, la que sería presentada en Marlowe el día después de navidad “Básicamente, es una vieja historia de conspiración en que Christopher Marlowe – es nuestro homónimo – en realidad fingió su propia muerte y escribió bajo el nombre de 'William Shakespeare,'" dijo ella, con sus ojos abriéndose en fingida sorpresa. "Y hay unos números musicales..." Pero antes que Charlotte pudiera terminar su descripción, Valentin alargó la mano, tomando la de ella. La jaló lejos de Christian, justo cuando la puerta se abría y una armada de meseros llenaba la habitación. "Gracias," dijo Charlotte, deslizándose cerca de Valentin para dejar pasar a los meseros. "El placer es mío." Le guiñó el ojo. Esta vez Charlotte le dio un beso en la mejilla a Valentin.

Page 29: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

“Buena salvada” dijo Christian. El volvió a las leonesas difícilmente dándose cuenta de lo que Valentin había hecho o que por un segundo Charlotte había parecido ser alguien que pudiera llegar a agradarle.

*** "Divirtiéndose?” dijo Madame Vileroy, apareciendo súbitamente cerca de Victoria mientras esta veía a Bicé sorprender a Lucy consiguiéndoles algunas delicias que no estaban en el menú con su perfecta solicitud en japonés al chef encargado del sushi. “Esa chica Lucy es una mentirosa” resopló Victoria, recordando las cosas que Lucy no había dicho. "Deberíamos presentársela a Valentin” dijo Madame Vileroy. "Hay una consejera que toma favoritos." . "Oh? Es Lucy su favorita?." "No por mucho" "Por qué, Victoria, querida, nunca te dijeron que los tramposos nunca prosperan?”. Victoria lucía entretenida. Tomó a un lado a un mesero que sostenía tentempiés de cangrejo para hablarle al oído. “Tu!” dijo Victoria al mesero. “Sabes quien es la señora Spencer?” “No señorita” dijo el mesero. "Es esa vaca con el vestido de pavo real”. El mesero lucía incómodo, sin saber que decir. "Te daré"--Victoria lo miró a los ojos, escuchando las excitadas cantidades en su cabeza, calculando su precio --"cien dólares si vas ahí y te presentas como Ethan – del Club Devonshire." Ella puso los billetes en el bolsillo de su camisa sin esperar por una respuesta. En lo que el mesero asentía y se alejaba. Victoria dijo a Madame Vileroy “Ethan es el chico que con el que Lucy salía el año pasado. Spencer nunca lo conoció en persona, pero Lucy le dijo que era un bebé con una buena fortuna. Y ahora pensará que es un mesero. Eso debe hacer un buen entretenimiento como por“ Victoria miró su reloj “cinco minutos." Madame Vileroy rió suavemente. Victoria se dio la vuelta y caminó hacia Lucy y Bicé, para disfrutar de lo que Lucy aún no sabía lo que estaba a punto de ocurrir. Madame Vileroy la siguió, siempre manteniendo su posición al lado de Victoria. Victoria se acercó a Lucy y habló sin esperar a que alguna de ellas voltease. “Y, tienes novio?” le preguntó de pronto a Lucy.

Page 30: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

“Qué?” Lucy se dio la vuelta, sorprendida de que Victoria hubiese vuelto, y siguiera sin una onza de elegancia. "Oh, Vic, por favor…” susurró Bicé, conmocionada por el comportamiento de Victoria. “No es necesario que hagas eso…” “Guárdatelo, Bicé. Solo estoy conociendo a nuestra nueva amiga.” Sonrió Victoria, escuchando los pensamientos personales de Lucy sobre Thomas Goodman-Brown, a quien ella llamaba el más listo, lindo, y sexy chico…que ha existido. Y mientras Victoria esperaba, Lucy pensó, está tras Thomas? Donde está el? Lucy volteó a inspeccionar la habitación en busca de Thomas. Lo encontró, y Victoria le siguió la mirada hasta un joven de ojos sonrientes hablando con un amigo. Victoria notó que Belle estaba cerca de ahí, observándolo de cerca. Puede que Lucy también se haya dado cuenta. Se volteó hacia Victoria. "Qué?" dijo otra vez. "Nada," dijo Victoria. Lucy solo sacudió la cabeza y se volvió hacia Bicé "Y, me estabas diciendo que viene después de arigato.” Bicé esta extasiada de hablar sobre algo que ella sabía y estaba apunto de contestar cuando Victoria dijo, "Gozaimasu." Le dio una sonrisa fría a Bicé, como si esperase que estuviera impresionada, pero Bicé sabía que Victoria no hablaba japonés. No podía dejar de hacer trampa. Lucy continuaba viendo a Bicé. Ella rodó los ojos e ignoró a Victoria, y comenzó a hacerle otra pregunta a Bicé. Antes que pudiera hacerlo Victoria volvió a interrumpir. “Tomas clases de Bicé? Creí que eras la chica más lista de la escuela?”. Lucy olvidó todo respecto a Bicé y se volvió hacia Victoria. Bicé suspiró, dándose finalmente por vencida, y tomó otra copa de cidra de un mesero que pasaba por ahí. Tanto para eso, pensó para si misma. "Qué acaso eres la revista Princeton!" dijo Lucy, dándole una advertencia a Victoria con sus ojos. Victoria adoraba hacer que las personas se enojaran, pero era demasiado cobarde como aceptar los desafíos más públicos. “No, más bien, no estoy impresionada” murmuró con los brazos cruzados y los ojos mirando hacia otro lado. “Mira, no sé cual es tu problema, pero – “ Justo entonces Lucy notó a su madre caminando hacia ella, sosteniendo un tentempié de cangrejo como si fuese prueba en un juicio por intento de asesinato. "Lucy!" dijo ella, casi doblando su tobillo en sus tacones altos. Lucy vio una sonrisa macabra en el rostro de Victoria. Victoria la escuchó pensar, Oh, por favor que no haga esto aquí. Meneando el tentempié frente a su rostro, la señora Spencer repitió “Un mesero? Un mesero?” una y otra vez, como si fuese algún crimen imperdonable. Ella tomó a su hija por el codo y se la llevó. Mientras Lucy la seguía, se volvió para darle una

Page 31: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

mirada de odio a Victoria. Simplemente sabía que Victoria tenía que ver con esto - y tal vez Bicé también. Bicé vio su mirada y trató de decir algo, cualquier cosa, para distanciarse de lo que estaba pasando, para decirle a Lucy lo mucho que apreciaba la amabilidad que le había mostrado, pero ni una palabra le venía a la mente. Y después Lucy se había ido. "Bueno, eso funcionó,” dijo Victoria con un suspiro satisfecho “Ahora sobre esa consejera”. Victoria se marchó, dejando a Bicé una vez más sin amigos, y sola con Madame Vileroy. “Ya, ya Bicé yo seré tu amiga” dijo Madame Vileroy. Belle observó a un grupo de chicos de su edad desde cierta distancia. Estaba observando a un chico en particular, su corazón latía rápido, mientras miraba lo bien que se veía, la forma en que se movía, la manera en que sostenía su bebida. Se recitó todo lo que Madame Vileroy le había dicho sobre Thomas. Él era el hijo único de Charles Goodman-Brown, un importante banquero, cuya esposa, la madre de Thomas había muerto solo hace un par de años. Arregló su vestido rojo y recordó el color favorito de Thomas. Thomas era el premio de Belle, porque ser la más bella no era nada sin el chico más popular. Y en el mundo de Belle ser deseada era todo lo que importaba. Pero en ese momento, mientras veía a Thomas con sus amigos, olvidó que por cinco años había estado obsesionada con eso – y que el solo era parte de un gran plan. En ese momento Belle solo se sentía asustada. No estaba acostumbrada a ser tan hermosa, y tenía que recordarse a si misma no sentirse tan avergonzada, tan inadecuada. Belle dejó la copa en una mesa, se arregló el vestido, por quinceava vez, y se dirigió al bar. Miró hacia los adolecentes justo a tiempo para atrapar la mirada del chico alto, con cabello café llamado Thomas Goodman-Brown. Sostuvo su mirada por un segundo y sonrió, su corazón le saltó a la garganta cuando él le devolvió la sonrisa. Se dio la vuelta hacia el cantinero, quien se estaba alejando de ella. Se puso más nerviosa. A su lado, un alto jarrón contenía un ramo de flores de invierno. Tocó una de las flores con la punta de su dedo, observando como el agua bajo esta se tornaba amarilla. Suspiró. Donde quiera que iba. La gente huía. Esos que se quedaban más de los primeros cinco minutos, se volvían adictos bajo su hechizo. Y ahora estaba a meros pasos de la primera persona de la que trataría de mantener—el primer adicto al que no dejaría libre. Unos pasos más allá una joven pareja se susurraba el uno al otro. Mientras caminaban por ahí, la mujer dejó un paquete de mentas a centímetros de la mano de Belle. Mirando las mentas, Belle quiso llorar. Cosas como esas pasaban todo el tiempo, y cada vez, ella se sentía completamente sola. Esta era la maldición de Belle. Había entregado todo lo que tenía por ser bella, por ser amada, y al obtener la belleza, se había

Page 32: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

vuelto repugnante, Madame Vilerroy dijo que eso construía el carácter, por que antes que cualquiera cayese en su hechizo, tenía que mantenerlos ahí por esta fase de repulsión – la fase solitaria.

*** La cena fue anunciada, y todos comenzaron a hacer su camino a su mesa asignada. Christian caminó hacia Bicé. “Como te está yendo?” le preguntó en lo que se sentaban en su mesa. Christian era la única persona que hacía que Bicé se sintiera cómoda. Suspiró. “Donde comienzo? Belle quiere a Thomas, pero ella hace que todos se enfermen. Y antes, Victoria prácticamente hizo que le sangrara la nariz a Lucy. Hizo demasiada trampa." "No te creo, lo hizo frente a todos?". "Sip, probablemente va a comenzar toda esa mierda de necesitar tratamiento especial otra vez...." Christian esperó a que Bicé dijera algo más, pero permaneció en silencio. "Estuviste hablando con esa chica por un rato," dijo Christian. "Lucy? Ella se comportó amable conmigo." "Se hicieron amigas?" "Victoria lo arruinó… otra vez." Bicé estaba doblando y desdoblando su servilleta, tratando de no mirar hacia arriba. “Lo lamento” murmuró Christian. "Hey, conociste a Connor Wirth?" preguntó Bicé. "Si, hablamos de deportes. Es grandioso." "Sabes que probablemente vas querer robarle." "Tal vez no" "Lamento decírtelo, pero él es uno de los mejores atletas, y a ti no te gusta perder." Christian gruñó y puso su cabeza en el hombro de Bicé. Ella le dio unas palmaditas como toda una buena madre. Se quedaron en silencio por un minuto. Un mesero se les acercó para recoger sus copas vacías. "Esto es agradable," dijo Christian. "Qué es agradable?" "La navidad. Nunca antes tuvimos una." Madame Vileroy no permitía la navidad. Era una de sus únicas reglas. "Las hemos visto." "No es lo mismo."

Page 33: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Debemos estar agradecidos," dijo Bicé. "Quien más habría aceptado a cinco niños abandonados?". "Si, pero ella nos volvió fenómenos," dijo Christian. "Ella trataba de protegernos. Y no me digas que no te gusta. Sr Olimpiadas Junior." "Tiene sus momentos buenos." Encogió los hombros “Las mantuvo a ti y a Belle juntas." "Y ayudó a Belle a ser totalmente diferente a mi." Christian sabía que ese era un tema delicado, así que no presionó. Bice había observado la transformación de Belle estos últimos cinco años calladamente. Pero Christian sabía como eso la hacía sentir. Por los primeros diez años de sus vidas, Belle y Bicé habían sido inseparables. Christian recordaba eso. Él tenía recuerdos borrosos de vivir con las gemelas, Victoria y Valentin desde que eran bebés. Belle y Bicé eran las que estaban más cerca la una de la otra que cualquiera de los otros. Y de pronto, hace cinco años, Belle decidió que tenía que ser bella. Así que comenzó a cambiar. Christian no podía entender por qué Madame Vileroy simplemente le dio lo que ella pidió – tan fácilmente, sin intercambios o consecuencias. Pero lo había hecho - como muchos de los regalos que ella daba – y Christian nunca había sido bueno entendiendo por qué Madame Vileroy hacía lo que hacía. "Hablando del diablo" dijo Bicé. Christian miró hacia arriba. Madame Vileroy tomó un asiento en la mesa y cogió un tenedor. Belle arribó y tomó asiento al lado de Madame Vileroy. Belle siempre se sentaba al lado de Madame Vileroy. El otro lado de Belle casi siempre permanecía vacío, a excepción por la ocasional alma pobre que había pasado mucho tiempo alrededor de ella – al principio perseverando por cortesía o curiosidad, luego olvidándose de todo aspirando el aire contaminado, para después seguirla a todos lados alimentando una adicción. Al otro lado de la habitación, las personas seguían viendo a Belle. Hablando y mirando fijamente. Así que Belle estaba contenta. Eventualmente la mesa se llenó con los cinco chicos, Madame Vileroy, una pareja de al menos setenta años cada uno, y unos cuantos más. Por falta de alguien mejor con quien hablar. Bicé se volteó hacia las personas mayores a su lado. Ellos parecían ser hábiles de impresionarla, y no notaban su torpeza. Al anciano le gustaba como esta jovencita se reía de sus chistes, así que siguió hablando sobre las guerras y sequías y todo lo malo que había con los chicos de ahora. Una vez dijo algo Madame Vileroy al anciano – algo benigno como “Recuerdo eso.” Él se erizó y se puso blanco, como si la conociese y ella quisiera algo de él. Madame Vileroy solo sonrió con esa sonrisa tan dulce como la miel, la sonrisa de melasa y le susurró algo a Belle.

Page 34: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Durante todo ello, Christian se concentró en su comida mientras Valentin trataba de hacerlo conversar “Conociste a alguien que te agradara? Viste a Victoria tratar con Lucy? Quieres rollos?". La única respuesta que recibió fue cuando Christian partió el pan. La indiferencia de Christian estaba bien para Valentin. Él se entretenía solo. Una linda chica pasó por la mesa. "Quieres ver algo genial?" le preguntó Valentin a Christian. "Claro," dijo. Esperó un minuto. Valentin tenía una sonrisa masiva en su rostro. Un mesero se tropezó y cayó. La chica le dio una mirada extraña al mesero cuando pasó. "Y bien? Muéstrame algo genial." "Lo acabo de hacer. Créeme – te encantó."

Page 35: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 3 Hogar

"Vienes a Rimini por Cornelia el fabricante de cajas, ¿Eh? Ya veo. Viene mucha gente, desde las

montañas, desde África, de todas partes, a mendigar a Cornello, pero el dice no. ¿Qué puede

hacer, eh? Hacer una le toma cuarenta – ¿Como dices? – anni, anni, años, cuarenta años. Una

pequeña caja como esta, cae justo en mi mano, así. Pero bellissimo e perfetto. Nada más hermoso

que las cajas de Cornelia. El emperador vino a ver. Talla tan delicadamente. Pero ahora esta

viejo. No hace otra. Por supuesto, la quieres, ¿no? Una linda dama como tú está buscando un

premio bonito…pero el no da. Tienes que matarlo, dice. Y sabes…dicen que lo hace con magia.

Cuarenta años, una caja mágica más hermosa que el mundo. Siempre dice que morirá con ella en

sus manos. Pero ve a verlo, ¿Eh?”.

"En realidad, hizo dos. Y ya lo vi.” Después de la fiesta, Madame Vileroy llevó por primera vez a los niños a su nuevo hogar en Manhattan. Para un departamento grande y costoso en el Lado Este Alto, el lugar era oscuro y lúgubre, probablemente el único departamento en el barrio con ventanas tan pequeñas que era imposible ver la calle. Mientras entraban, los niños podían sentir su respiración acortarse, su piel palidecer, y sus cuerpos fatigarse, como hambrientos de aire fresco y virgen. Incluso Belle, que estaba acostumbrada al aire contaminado, estaba incómoda en la casa. La institutriz encendió la luz, y los niños se miraron, confundidos. Estaba completamente vacío. No había un pedazo de mueble en toda la casa. Había dos habitaciones en un lado y una gran cocina en el otro. Todas estas habitaciones también estaban vacías — sin contar el polvo y las polillas. "¿Donde están nuestras cosas? ¿Por qué esta vacío?" Preguntó Valentin, entrando en la habitación vacía. "Esa es la sorpresa," dijo Madame Vileroy. "He empacado nuestra casa para poder mostrarles algo nuevo." Bice vio tres polillas en el techo. Tenía el hábito de buscar cosas vivas en cada habitación. Cosas moviéndose. Seres cuya presencia le daban un sentido del paso

del tiempo. Tiempo—ese era el regalo que Vileroy le había dado. Miró a las polillas zigzaguear a través de la habitación y establecerse en una esquina de la pared. "Dije que les mostraría algo esta noche," dijo Madame Vileroy con un tono travieso mientras serpenteaba entre Bicé y Christian y se dirigió hacia Valentin. Posó sus manos en sus hombros.

Page 36: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Ahora que han echo algunos amigos, necesitarán lo que estoy a punto de darles.” "Bicé no hizo ningún amigo," dijo Victoria.

"Solo por culpa tuya," dijo Belle, protegiendo instintivamente a Bicé de Victoria. "No le hagas caso, Bicé." "Deberías tratar de resaltar un poco menos de celos, Belle," dijo Victoria. "No es atractivo." Bicé resopló. "¿Como sabes qué es atractivo?" dijo en voz baja. “Probablemente tengas tu promedio de notas tatuado en la frente." Valentin lanzó un brazo alrededor de Bicé. "Muy Buena, sis1." Bicé se redujo un poco más. Le dio a Valentin una mirada que era alarmada, fatigada y encantadora todo en uno. Se preguntaba por qué Valentin nunca llamaba a Victoria o Belle "sis." Madame Vileroy metió la mano en su bolsillo y sacó dos cajas de Madera, lo suficientemente pequeñas para caer en su mano. Valentin quedó boquiabierto.

Ella tiene las dos. Observó a Christian, que tenía la misma mirada. Una caja era carmesí oscuro, y la otra un celeste brillante. "Esto, mis queridos, es donde entretendrán a todos sus nuevos amigos," dijo Madame Vileroy mientras levantaba la celeste y la lanzaba en medio del departamento vacío. Golpeó el suelo con un débil eco. Tan pronto como tocó el suelo, la caja empezó a brillar. Era un brillo extraño, no hermoso, pero fascinante, y doloroso a los ojos. Al principio, era solo una tenue luz rodeando la caja, como si hubiera una vela dentro. Pero entonces, el círculo de luz se hizo más grande; se hizo más pronunciado, llenando la habitación lentamente hasta el punto en que nada más era visible. Aun así, los niños no podían dejar de mirar. En segundos, el departamento completo ya no estaba a la vista. Solo podían ver la luz, incluso cuando cerraban los ojos, o desviaban la vista. Era como si hubieran mirado el sol brillando por horas y de pronto trataran de apartar la mirada. La luz se había ido más profunda que sus ojos. Y entonces, en un instante, se había ido. La luz dolorosa, el departamento vacío, el aire rancio…desapareció. Valentin se restregó los ojos. Los de Bicé aún estaban cerrados. Cuando sus ojos se ajustaron, vieron que estaban parados en un departamento completamente nuevo – un hogar hermosamente decorado que lucía como si debiera estar en la portada de una revista. "Guau," dijo Belle. "Es mucho más agradable que –" "Eso es lo que respetan aquí. Riqueza. Cosas bonitas," dijo Vileroy en una suave voz. "Entonces ¿por qué no vivimos aquí todo el tiempo?" Preguntó Belle ansiosamente.

1 Hermana

Page 37: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"El dinero es fácil." La institutriz se encogió de hombros. "Lo que tienen en la casa carmesí es raro, y más precioso.” La sala de estar del departamento de la caja azul estaba casi completamente decorada en tonos blancos y crema, con solo un toque de azul en las paredes. En la esquina había una mesa pequeña con una lámpara para leer y estanterías llenas con volúmenes encuadernados en cuero. Tres exuberantes sofás blancos rodeaban una gran mesa de café de vidrio, y las paredes estaban cubiertas con cuadros impresionistas franceses. Valentin sintió una puntada dolorosa cuando los miró. Odiaba los paisajes. Belle comenzó a pasearse, sintiendo la suave tela del sofá, pasando sus dedos por el lomo de los libros, prendiendo y apagando la lámpara. Los niños se dispersaron, explorando cada pulgada de la sala de estar y del comedor. El diseño del piso no encajaba con el departamento original, con sus ventanas como carcelero y falta de luz. Este departamento tenía ventanas del piso al techo que conducían a un balcón. "¿Es real?" le preguntó Victoria a Madame Vileroy cuando los otros fueron a explorar. "¿O son solo mis ojos?". "Eso depende." "¿De qué?".

"De qué quieres creer. ¿Crees que soy real? ¿Todo lo que has hecho es real?". "Creo que esto es real," dijo Victoria. "Bueno, es tan real como la otra casa," contestó Madame Vileroy. "Se siente como si pudiera ser solo un espejismo o algo así. Pero puedo tocarlo," Victoria le dio un golpecito con el nudillo a una estantería. "Si se ve y se siente real, ¿crees que importa si lo es?" "Bueno..." Victoria pensó que si importaba. "Por supuesto que no, porque la apariencia de grandeza es suficiente para ti." "¡No lo es!" "Claro que si. Elogios en lugar de logros. Es lo que pediste." Era verdad. Uno por uno, Madame Vileroy le mostró a los niños sus cuartos. Obviamente grandes esfuerzos habían sido tomados para hacer lucir típicas las habitaciones, pero parecían caricaturas en su lugar. Estaba el cuarto que Belle y Bicé fingirían compartir cuando llegaran visitas. Era rosado y demasiado femenino. Dentro había fotos de Belle ganando varios concursos de belleza y Bice parada frente a monumentos famosos en todo el mundo. Las estanterías estaban cubiertas con libros en todos los idiomas imaginables, y al lado de la puerta había un antiguo tocador y espejo. "Guau, aquí es como una guía de viaje Barbie," dijo Bicé. "¿Realmente esperamos que la gente compre esto?".

Page 38: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

La habitación de Victoria también era un tributo a sus talentos. Cada superficie y estante estaban adornados con trofeos de latín, medallas del equipo académico, y certificados de debate. Aunque todos eran falsos, Victoria parecía bastante feliz, hojeando a través de sus supuestos triunfos. A continuación, visitaron la habitación de Valentin y Christian. Equipo deportivo derramado en cada rincón. El escritorio de Valentin estaba a un lado y contenía varios volúmenes de poesía y prosa. Junto al computador había un teclado ergonómico y un montón de

antiguos tiradores en primera persona como Doom y Wolfenstein 3D. Valentin sacudió la cabeza y siguió adelante. Christian se preguntaba por qué los palos de hockey en su closet no tenían cinta envolviendo los mangos. Habría hecho eso primero. Y en los libros de Valentine no había páginas manoseadas. Era como si no vivieran niños reales en la casa, solo niños de un programa de televisión. Cada objeto estaba en su lugar, pero nada vivía ahí. "Es apropiado que vivan aquí," le dijo Madame Vileroy a Victoria, que aún estaba insegura. "Estas casas son justo como ustedes cinco. Pueden ser genuinas. Pueden

ser un truco. Pero son impresionantes. Dan la ilusión de grandeza, y eso es lo que importa. ¿Fueron construidas de la nada con trabajo duro y sacrificio? ¿O son solo una capa para cubrir algo común? No importa en absoluto, Victoria." Después de un poco de exploración, Madame Vileroy reunió a los niños en la sala de estar. "Recuerden, tendrán que volver rápidamente a esta casa si hay visitas. Es importante que sepan su camino alrededor." Todos asintieron. "De acuerdo, vamos a casa." Bicé empezó a murmurar nerviosamente. Siempre murmuraba cuando estaba ansiosa, cada vez en un idioma diferente. Sin embargo, esta vez, Belle pudo entender su italiano natal. Con otro giro rápido de su muñeca, Madame Vileroy lanzó la caja carmesí al suelo. Mientras la luz se hacía más grande y brillante, el departamento completo cambió a un color sangre. La luz se hizo dolorosa de nuevo, perforando profundo los ojos. Era como un eclipse. Belle giró su cabeza. Christian miró hacia abajo. Nada funcionaba. En pocos momentos todo el espacio no era nada más que una luz intensa, penetrante. Entonces la luz desapareció. Pero hasta que fueran capaces de abrirlos de nuevo, los ojos de todos estaban llenos con rojo. Dentro de esta casa había una escena muy diferente a la pacífica familia de hace pocos minutos. En el centro había una gran habitación redonda que ocupaba la mayor parte del espacio. Había casi una docena de pequeños pasillos junto a esta habitación, como brazos extendidos hacia los rincones del departamento. Al final de cada pasillo había pequeños cuartos, deliberadamente separados de los otros.

Page 39: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Un pasillo mucho más angosto conducía desde la sala de estar al ala este, la cual contenía los cuartos privados de Madame Vileroy. El profundo color de las paredes, combinado con la inquietante luz de las velas, el departamento pintando en tonos infernales y parches de sombra. Racimos de velas sobresaliendo en cada altura de las paredes, en todas direcciones, como si hubieran sido apuñaladas en los lados de la habitación. Y brotando de la empuñadura de cada arma había cera y fuego, como el Agua y la Sangre. Extendiéndose por la habitación principal y cada pasillo, eran como espinas de fuego, manteniendo a los niños alerta y lejos de los pasillos más angostos que conducían a los cuartos de Madame Vileroy. En el centro de la sala circular había seis sillas rodeando una gran mesa redonda de madera. Alrededor de la habitación, las aberturas de cada pasillo se veían a pocos metros. Entremedio, estanterías antiguas y espejos decoraban las paredes de la sala de estar. A pesar de todo, la diferencia más palpable en la habitación era el aire. El aire añejo y podrido del departamento vacío estaba de vuelta, pero más fuerte. Era como si esta casa fuera la fuente misma de la atmósfera sofocante a la que habían entrado más temprano en la tarde, como si el departamento vacío aún llevara los restos del veneno que emanaba esa pequeña caja carmesí. Bicé murmuró, "Lasciate ogni speranza voi ch'entrate." (Dejad toda esperanza vosotros los que entráis) Belle se estremeció. "Bicé, para." Habían vivido en esta casa por años, mucho antes de Nueva York, desde la primera vez que habían llegado al Chalet en el campo; sin embargo cada vez que entraban, era tan incómodo como la primera vez. Madame Vileroy miró alrededor con satisfacción. "Es bueno estar en casa, ¿no es así, niños?" dijo. "Tengo algunas sorpresas más. Si se comportan, se las mostraré mañana." "Para Navidad..." dijo Bicé. "No hagamos de la Navidad un espectáculo," dijo la institutriz. Madame Vileroy odiaba ese día. Sin decir buenas noches, salió de la habitación a través del angosto corredor hacia el ala este, su abrigo lujoso flotando detrás. Victoria miró alrededor, aún nerviosa por lo que Madame Vileroy había dicho.

Los resultados eran bastante reales, aseguró Victoria. Y si el resto no lo era, nadie podría

averiguarlo. Miró al techo. La habitación era caliente y oscura. El aire era tan espeso, que casi se movía. Victoria estaba teniendo dolor de cabeza, pero algo mantuvo su mirada fija en el candelabro de arriba. Estaba hecho de vidrio y lleno con pequeñas velas tenues. Lo había visto mil veces, pero esta vez parecía como si la mirara de vuelta. Victoria se estaba mareando, y el aire alrededor se hacía más

espeso, más difícil de respirar. Se rodaba y ondulaba a su alrededor. ¿Es real? Por un momento, Victoria pensó que ya no podía ver el candelabro, solo las luces

Page 40: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

pequeñas. Aún estaban ahí—vagamente—colgando en el aire encima de ella. Ahora, mientras Victoria miraba, todo lo que podía ver eran lenguas de fuego, flotando solas. Sobrevolaban la zona, listas para bautizarla con un torrente de fuego. Victoria se frotó los ojos. "Vic," la llamó Valentin. Victoria dio media vuelta. "¿Qué?" dijo bruscamente. "Me asustaste." "¿Qué estás mirando?". "Nada," dijo. Miró hacia arriba. El candelabro estaba ahí, vidrio, velas, y todo –tan real como cualquier otra cosa en la habitación.

*** A medianoche, Valentin, Victoria, y Belle estaban sentados alrededor de la mesa de centro. Valentin recostado en una silla, sus pies sobre la mesa, practicando juego de manos con una moneda. Belle limando sus uñas, mientras Victoria comprobaba y volvía a comprobar y volvía a comprobar un montón de listas. "Qué montón de farsantes," reflexionó Valentin. "Algunos parecían agradables," dijo Belle, pensando en Thomas sin levantar la vista de sus uñas. "Solo estás pensando en Thomas," dijo Valentin. "No, ¡no lo estoy!" dijo Belle. "Si, si lo estás," dijo Victoria mientras tachaba tres cosas de su lista. "Deja de hacer trampa," dijo Belle. "Ugh, ¡asqueroso!" dijo Victoria. "Tienes una pequeña mente sucia, Belle." Belle se puso roja y arremetió contra Victoria. "¡Detente!" "¡Bien! ¡Bien! Hablando de hacer trampa," dijo Victoria, "En la fiesta escuché una conversación interesante.” "Si, gracias, Vic, pero leer en la mente los puntajes SAT de algunas chicas no es tan fascinante para el resto de nosotros.” Dijo Valentin. "Pero no me importaría escuchar los sucios secretos que nuestra pequeña Belle está escondiendo…” Belle rodó los ojos.

"En realidad," dijo Victoria, "Escuché a Bicé y Christian hablando acerca de como llegamos aquí. Sobre ser adoptados de bebés, y cuando empezaste a cambiar, Belle…” Belle bajó su lima y se animó. "¿Qué dijeron?". "Bicé estaba enojada por lo que le has hecho," le dijo Victoria a Belle.

"¿Qué? No sabe nada...¡yo no hice nada!" "No sabe todo, pero sabe que crees que es fea.”

"Nunca dije eso. ¡No lo creo para nada!" dijo Belle.

Page 41: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Le vendiste tu alma al Diablo por una cara diferente," dijo Valentin. "Eso pudo advertírselo," reflexionó en voz alta mientras miraba la moneda en su mano. "Vender tu alma...suena tan edad media."

"Ella no lo sabe, Valentin. Ninguno sabe lo que hicimos. Y sé que es difícil, pero tenemos que mantener nuestras bocas cerradas." "No es difícil," dijo Valentin casualmente. "Bueno, nunca le he escondido algo a Bicé además de esto. No nos hará ningún bien si lo saben. Recuerden lo que Vileroy dijo --¡ellos dos no están en esto!". Victoria se burló de Belle. "¿No te sientes como una escoria por tratar así a tu propia gemela?". "¡Quiero a Bicé!" replicó Belle. "Solo estoy tratando de protegerla. Sabes como es. Esto la mataría."

"Oh, claro. Lo estás haciendo por su bien." "Vic, ¡por favor! ¡Como si supieras lo que es amar a alguien más que a ti misma!". "Como sea, pero tarde o temprano descubrirán lo que hicimos," dijo Victoria. "Christian está empezando a sentirse culpable por robar.” "Lo sé. Y todos esos falsos recuerdos de “niños abandonados” y viajes de niñez están llenos de agujeros,” dijo Belle. "Pero tenemos que permanecer en silencio. Si Bicé se entera, rompería su corazón, y me odiaría para siempre." "De todos modos, no sé por qué Vileroy mantiene a esos dos aquí,” dijo Victoria. "Quiero decir, entiendo por qué no les contamos. Probablemente arruinarían las cosas. ¿Pero por qué mantenerlos aquí? ¿Por qué darles regalos?”. "Probablemente le gusta el desafío. Tratando de que hagan un pacto," dijo Valentin. "Christian ya lo hizo," dijo Victoria con confianza. "No estoy tan seguro de eso," dijo Valentin, inclinándose un poco hacia atrás. "Lo hizo, y luego cambio de opinión, ¿Recuerdan?" dijo Victoria, recordando ese día en el Chalet hace cinco años. "¿Entonces por qué mantenerlo aquí?". "Porque ella quiere mucho más. No creo que se trate solo sobre un pacto,” dijo Belle. "Quiere más de nosotros." Belle inclinó tristemente la cabeza, y Valentin cambió el tema, tratando de aligerar el ánimo. "Les diré una cosa: Christian y Bicé tienen algunas ideas locas acerca de donde conseguimos nuestros dones," dijo, riendo. "Piensan que Vileroy es algún tipo de hada madrina, o una bruja o algo." Miró su mano de nuevo. "Si...una bruja realmente caliente." "Asqueroso, Valentin," dijo Victoria, leyendo sus pensamientos.

***

Page 42: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

En la mañana de navidad, Victoria y Madame Vileroy salieron a dar una vuelta por su nueva ciudad. La mayoría de las calles estaban recién aradas, y las aceras cubiertas con una capa amarilla de nieve. A pesar del feriado, había muchas personas en las calles, conversando, paseando sus perros, y comprando en el puñado de tiendas que estaban abiertas. Madame Vileroy amaba mirar a la gente. Lo hacía constantemente – siempre mirando y comentando el comportamiento de las personas. Si veía una discusión, se detenía y escuchaba. Madame Vileroy estaba usando su largo abrigo negro flotante y un elegante gorro negro. Siempre estaba vestida elegantemente, siempre impresionante. Victoria se preguntaba si su ropa era como la casa azul, una ilusión. Al final, no le importaba. "Iremos en metro," dijo Madame Vileroy mientras se dirigía a la Avenida Lexington. El metro nunca fallaba en satisfacer su deseo de escuchar a escondidas. Victoria, por otro lado, despreciaba viajar en metro. Odiaba todo lo que la hacía parecer común. Compró el pasaje simple y caminó hacia los molinetes. Pero en lugar de insertar su boleto y atravesar, Victoria fue a la entrada para minusválidos y la abrió. El guardia de seguridad le lanzó una mirada. "Puse mi boleto ahí," señaló el molinete, "y no lo leyó." Entonces sonrió dulcemente. El guardia le devolvió la sonrisa a la niña alegre y asintió. Madame Vileroy ya estaba en la plataforma. "¿Corta de dinero?" Madame Vileroy levantó una ceja. "Sus sistemas son tan estúpidos. Es divertido ser más astuta que ellos.” Victoria arrojó su boleto sin usar a las pistas. Una rata corrió fuera del camino. "Me alegra que sepas cuan inteligente eres, Victoria." Madame Vileroy puso su mano en el hombro de Victoria. Sus dedos fríos penetrando la ropa de Victoria y helando sus huesos. "¿No piensas que estoy siendo demasiado soberbia?" dijo Victoria sarcásticamente. "Nada malo con ser consciente de si mismo, querida." "Dicen que la soberbia es uno de los sietes pecados capitales," probó Victoria. "El mundo está lleno de gente estúpida, Victoria. Es por eso que tenemos reglas.

Pero con inteligencia suficiente, una persona puede eludir las reglas. Puede hacer las reglas.” Victoria sonrió. Algunas veces Madame Vileroy tenía mucho sentido.

*** Media hora después, estaban en SoHo. Madame Vileroy mantuvo un paso rápido, los tacos de sus botas haciendo clic mientras caminaba. Parecía no notar las bonitas calles empedradas, las tiendas decoradas con brillantes colores festivos, o

Page 43: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

el brillo amarillo de las ventanas de café, medio cubiertas con escarcha, apenas revelando las escenas animadas del interior. Solo caminaba, y Victoria la seguía, dando grandes pasos y concentrándose con fuerza. Las palabras de Madame Vileroy confortaron a Victoria, pero de alguna manera, siempre volvía a preocuparse. La institutriz era la única persona en el mundo a la que Victoria no podía engañar. Y así el consuelo no duraba mucho. Victoria seguía pensando en la

casa. ¿Que tal si alguien lo descubría? Esto era lo que más le preocupaba sobre la idea de que su éxito pudiera ser una ilusión. Si eran ilusiones, ¿qué las mantenía de desvanecerse en un instante?. "¿Victoria?". "¿Si?". "Tengo una oferta para ti." Victoria se animó un poco. Deseaba poder echar un pequeño vistazo a la mente de Vileroy. Sin embargo, estaba ansiosa de escuchar, porque a diferencia de los otros, ella amaba las ofertas de Madame Vileroy. Siempre sintió que había ganado. "Estoy escuchando." "Sé que te has estado preguntando sobre como resultarán las cosas para ti." "Supongo...." "Sabes que han habido otros, muchos otros, durante tantos años," Victoria sabía de lo que Madame Vileroy estaba hablando. Pero estaba aturdida en silencio. ¿ Vileroy le iba a decir más de lo que nunca antes?. "Te puedo decir más de ellos. Puedo mostrarte el tipo de éxito que he tenido antes. Y así podrás juzgarlo por ti misma…” "¿Vas a decirme quien?" "Si." "¿Qué querrás de mi?" Victoria trató de enmascararlo con escepticismo, pero su voz se quebró y rebeló el hecho de que estaba dispuesta a dar casi todo. "Es algo muy pequeño." Madame Vileroy puso un dedo largo bajo la mejilla de Victoria y giró su cara de lado a lado. "Tu, querida, eres mi favorita. Eres la que llegará más lejos. Y por eso, mi precio siempre será bajo, para ti." Victoria tragó saliva. Sus ojos brillaban con avaricia. "Quiero que seas solo mía," dijo Madame Vileroy. "Pero ya hicimos ese trato...." "No, querida. Quiero decir, quiero que estés completamente a mi servicio. Quiero que prometas que nunca ayudarás a los otros – si alguna vez te lo piden.” La cara de Victoria se oscureció. "Nunca pedirían mi ayuda. Ni siquiera les agrado." "Es verdad. No les agradas. Pero podrían fingir. Y podrías ser engañada." Victoria se enojó. "¡Soy más inteligente que ellos!".

Page 44: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Si, y entonces ¿Lo prometes?". "Si. Es un trato." "Bien. Y si alguna vez estás en la posición de saber algo de ellos…” "¿Quieres que los espíe para ti?”. "Victoria, no lo sabes ahora, pero pronto, algún día, estarás en la posición de saber mucho más que ahora." "Pero ya sé como engañar. Puedo saber lo que sea." "Hay límites para eso. La gente lo puede sentir. De todas maneras, solo prométemelo, Victoria. Si te doy herramientas más poderosas, serás completamente mía.” "Si, lo prometo." Madame Vileroy sonrió. Entraron a una boutique cara que estaba abierta en una de las modernas calles de SoHo. Las paredes y pisos eran brillantes y negros, y el gran espacio estaba pródigamente dedicado a sólo dos maniquíes y cuatro mesas que sostenían unas pocas piezas cuidadosamente dobladas. "¿Entonces?" preguntó Victoria. "Entonces, ¿Qué?" "Se supone que me digas cuan real es esto. ¿Quien más lo ha hecho?”. Madame Vileroy tomó una blusa negra de una mesa cercana y la examinó. Jugaba con la costura, contando uno por uno como un rosario. "He estado con algunas de los mejores. Gente que es famosa, personas que han pasado a la historia.” Victoria se acercó. "Pero tú, querida, eres la mejor. Con el mayor potencial.” Los ojos de Victoria brillaban. "¿Como quien? ¿A quien más has ayudado?” "Empecé con una niña en Egipto. Estuve con ella desde su nacimiento. Tenía más ambición que nadie en su época. Quería ser faraón. Y estaba dispuesta a dar cualquier cosa.” "¿Cual era su nombre?" Madame Vileroy ignoró la pregunta de Victoria. "Hubieron tantos otros. Habían años en que tenía varios. Años en que no tenía ninguno. Algunos años, todos eran asesinados -- en inquisiciones y cacería de brujas. Y entonces me quedé escasa. Había una pequeña niña que tenía un padre que no la quería.” El corazón de Victoria saltó. Madame Vileroy continuó, mirando a Victoria desde el lado de sus ojos. "Su padre la había enviado lejos." "¿Donde vive?"

"Londres." Madame Vileroy sonrió. Victoria estaba confundida. ¿Está hablando de

mi?. Pero mi padre no me envió lejos. El ni siquiera sabe que me fui.

Page 45: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Esta pequeña niña era muy talentosa. Impresionaba a todos sus tutores. Todos pensaban que era brillante. Pero aun así, a su padre no le importaba nadie excepto su hermano menor." Victoria se sintió abrumada por la ira y la tristeza. "Pensaba que todas las esperanzas de la familia recaían en su hermano menor. Así que le prodigaba atención, amor y regalos. Mientras tanto, la pequeña niña era encerrada, fuera de vista y pensamiento.” "¿Deseaba ser exitosa más que nada?” "No solo exitosa, querida. Quería ser reina.” "¿Reina?" "Si, Victoria. Más que nada quería ser la mujer más poderosa de su edad. Y estaba dispuesta a hacer cualquier cosa para conseguirlo. Escondió una profunda oscuridad bajo las capas de terciopelo que cubrían su corazón. Y yo estaba ahí, todo el tiempo.” La boca de Victoria se secó. "Creo que sé de quien estás hablando…” "Era su compañera más cercana—nombre diferente, por supuesto. Pero por lo demás la misma." "No puedo creerlo...." "La reina más grande que Inglaterra jamás ha tenido. Todo el mundo compitiendo por su atención. Vale el precio, ¿No te parece?” Victoria asintió. "Han habido otros. Hay otros ahora. Otros que reconocerías." "¿En serio? ¿Quien? ¿Donde?" Victoria estaba casi saltando arriba y abajo. "Hay muchos. Y no te voy a decir de todos ellos. Solo recuerda eso, Victoria. Recuerda que esto es real. Y si alguna vez conoces a alguien cuya vida parece muy fácil, recuerda que hay otros.” "¿Como pueden haber tantos, si solo ahí una de ustedes?".

"No hay solo una. Somos muchas. Hay legiones de institutrices allá afuera,” Dijo Madame Vileroy con un guiño. "¿Por qué tantas de ustedes?". Madame Vileroy bajó la blusa y se acercó más a Victoria, a susurrar en su oído. “Porque hay muchos cuyo corazón nos llama. Y respondemos cada llamada. Pero este es un buen tiempo, desde que ya no están quemando niños.” La cabeza de Victoria estaba dando vueltas cuando una vendedora linda y joven se acerco. "¿Puedo poner esto en un probador para usted?" Miró la blusa que Victoria estaba sosteniendo en su mano sin saber. "Oh, no, en realidad, la llevaré," dijo. "Bien. Déjeme registrar eso para usted," la chica dijo alegremente – muy alegremente para esta boutique; Victoria se dio cuenta que era nueva. Obviamente contratada por su belleza, desarrollaría una fría mirada indiferente

Page 46: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

dentro de un mes. Mientras la chica estaba completando la transacción, la ira llenó a Victoria de pies a cabeza. No estaba segura de por qué estaba tan enojada, pero lo estaba. Quizás eran los recuerdos de su padre. Quizás era la idea de que allá afuera podría haber gente que era mejor que ella. O el recordatorio de que había tantos antes que eran más exitosos. Le arrebató la bolsa de compra a la chica y salió furiosa de la tienda, con Madame Vileroy paseando tranquilamente detrás. Cuando estaba afuera de la tienda, tomó la blusa de la bolsa. "Esto es feo," dijo. "Hm." Madame Vileroy parecía estar de acuerdo. Con un rápido tirón, Victoria rasgó a medias una de las mangas. Entonces volvió a la tienda, con Madame Vileroy siguiéndola muy de cerca. "Esto está dañado," le gritó a la vendedora. "Oh...Lo siento....¿Estás segura?". "¿Si estoy segura? ¿ Si estoy segura? ¡Echa un vistazo! La manga esta prácticamente fuera." "Pero no estaba así cuando..." La vendedora no sabía que hacer. Era su primer día, y Victoria la asustaba. "¿Me estás llamando mentirosa?" "Por supuesto que no." "¡Nunca había visto un servicio al cliente tan terrible! Primero me vendes una blusa rota. Después me llamas mentirosa. ¡Y ahora solo estás desperdiciando mi tiempo!” "Lo siento. Si solo me dieras un momento, puedo darle un reembolso.” "¿Un reembolso? Bueno, eso es un hecho. Eso difícilmente compensa este servicio horrible.” "Uh, por supuesto que no. Déjeme ir a ver al gerente." Mientras la chica corría a la oficina trasera, Victoria tomó una respiración profunda. Era satisfactorio. Rejuvenecedor. La chica regresó, momentos más tarde. "Bien, déjeme procesar ese reembolso para usted. Y como nuestro regalo de navidad, le vamos a ofrecer un certificado de doscientos dólares. Espero que venga de nuevo.” "¿Regalo de navidad?" dijo Victoria bruscamente. "Dejemos claro que si ustedes me están dando algo, no es un regalo. Es una reposición por mi tiempo y energía perdidos.” Con eso, rompió el certificado de regalo en dos y salió de la tienda. Momentos más tarde, mientras caminaban silenciosamente a lo largo de una calle, Victoria miró de reojo a Madame Vileroy. "¿Piensas que fui muy dura?” preguntó, probando sus límites con la institutriz.

Page 47: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Tienes que defender tus derechos, querida. ¿Recuerdas lo que dije? El mundo está lleno de gente estúpida. Tienen que aprender a hacer su trabajo.” "Si. Esa gente me hace enojar tanto.” "La ira puede ser tranquilizadora.” “Dicen que es uno de los siete pecados capitales,” bromeó Victoria, y Madame Vileroy sonrió con indulgencia.

"Eres una niña tan inteligente, Victoria." No es de extrañar que tu padre te enviara a mí…

*** Algunas veces, Bicé podía viajar en el metro por horas, del final de un carril a otro, desde Coney Island al Estadio Yankee, acurrucada en su asiento, escuchando todos los idiomas a su alrededor. Si la vieras, no notarías nada anormal, solo una niña en el tren, algunas veces sola, algunas veces aplastada entre los viajeros. De ida y vuelta, había recorrido los rieles, practicando su ruso en el tren R a Bayridge, Griego en el W a Astoria. Si quería afganos, había un grupo de señoras en la línea 5 que se subía en El Bronx Sur y bajaba en La avenida Atlantic, donde estaban todos los mercados del Medio Oriente. En el camino, bajo su revestimiento negro, charlaban sobre todo desde sus recetas favoritas hasta cuan difícil parecía ser el raquetbol. Bicé se pondría al lado de ellas, fingiendo leer un libro, y empaparse con toda la jerga que nunca podría enseñar un libro. Encontraría maneras de resarcir el universo, a su manera por supuesto. Como la vez que un hombre viejo y decrépito subió al tren y parecía completamente perdido e incapaz de comunicarse con nadie. Ella agarró su brazo y empezó a pasar por su lista. "Parlez-vous français?" (¿Habla francés?) "¿Español?" "¿Alemán?" El hombre solo sonrió y asintió. "¿Italiano?" "¿Danés?" Más sonreír y asentir. "¿Neerlandés?" "¿Malayalam?" "¿Gwong-dong-wa ?" Para el momento en que estaba en los idiomas de África occidental, alguien señaló que era sordo. El día de navidad en el tren F, repasando su Yiddish (judío), Bicé trató de retener

los chillidos de emoción cuando escuchó una pareja hablando Udmurt. Un idioma

Page 48: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

en peligro de extinción. Un idioma en verdadero peligro de extinción, justo aquí en un metro

de Nueva York. "Oy!" dijo, incapaz de controlarse. La pareja la miró, luego volvieron a murmurar – sobre qué, Bicé no lograba distinguir. Los miró de arriba a abajo. Sus ropas eran viejas, parchadas juntas, en un estilo rural. La mujer tenía cabello largo, y la cara del hombre estaba cubierta con un bigote y barba. Aquí en Nueva York, parecían fuera de lugar, como si estuvieran aquí para actuar como sujetos en un estudio cultural o un documental. Había leído un poco sobre el Udmurt antes. Se había asegurado de leer algo sobre todos los idiomas en peligro de extinción. Sabía de donde venían. Sabía por qué estaban en peligro (porque los niños ya no los hablaban), pero solo sabía como hablar unas pocas palabras de dialecto en particular. Parecía funcionar en las estructuras sintácticas del Eslovaco…Bicé se inclinó más cerca.

La mujer la miró de reojo. Su cadencia es del oeste, pensó Bicé. Entonces el tren se tambaleó, y Bice fue directamente al regazo del hombre. "¡Perdón!" dijo, alejándose. Antes de que la pareja pudiera reclamar su espacio personal, Bicé se inclinó y tropezó en su propio Udmurt, "Estoy eternamente en disculpas, pero ¿hablaban de la muestra de fotos en movimiento?” La pareja podía solo mirar, medio sorprendidos por su declaración, medio por el hecho de que una chica al azar estaba hablando semicoherentemente su idioma semimuerto. Bicé cambió a Español: "Quiero decir, disculpen, ¿Pero están hablando del festival de cine? ¿Es eso de lo que estaban hablando? Me refiero al tema de lo que – no

estaba espiando – Solo quiero decir, si es eso de lo que hablaban, entonces – estoy como practicando el Udmurt, entienden, y – así que ¿De qué están hablando?”. La mujer, con los ojos muy abiertos, tartamudeó "S-si, estamos hablando del festival de cine.” "Oh, ¡Bien!" dijo Bicé, aplaudiendo. "¿Puedo unirme?" Antes de que la mujer pudiera responder, las puertas del tren se abrieron y el hombre dijo, “Esta es nuestra parada.” Mientras los dos salían del carro, Bicé los llamó. "Bien, bueno, ¿Quizás podríamos hablar más tarde? ¿Tienen correo electrónico? Podríamos hacer un club de lectura.” Las puertas se cerraron en los ruegos de Bicé. Lentamente se sentó de nuevo y notó que llevaba todo el camino a La Avenida Jamaica. Le tomaría una hora llegar a casa, donde se podría esconder en un libro. Hasta entonces, se sentó en su asiento, tan sola como puedes estar en un tren lleno de gente.

Page 49: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Bicé bajo la mirada, un poco avergonzada. Cuando la levantó, pensó vislumbrar a Madame Vileroy, sentándose en un asiento en una esquina lejana. Estaba usando su abrigo negro, su prolijo moño rubio descansando sobre su cabeza, fundiendo una sonrisa de complicidad y desaprobación. Bicé dio media vuelta para tener una mejor vista, pero Vileroy se había ido. ¿ La Institutriz realmente había estado ahí? ¿Bicé la había imaginado? ¿Estaba siempre mirando? El pensamiento mandó un escalofrío por la columna de Bicé, y por un momento hizo oído sordo a todos los sonidos a su alrededor. Se arrepintió de haber acosado a esa pareja. No había notado la mirada en la cara de la mujer Udmurt mientras era sacada fuera del tren. La mujer se había quedado afuera por un minuto, mirando el tren llevarse a Bicé. A pesar de que todo había pasado tan rápido, y aunque su esposo la había alejado tan aprisa, estaba impresionada por el milagro que había presenciado – su idioma, su preciosa lengua que estaba destinada a morir con su generación, siendo hablada por una chica joven en Nueva York. Para ella, el intercambio con Bicé no fue incómodo. Era algo prometedor – un momento que cambió su percepción de esta ciudad, un momento que quizás cause que hable bien de su visita aquí. Sin saberlo, Bicé dejó un sendero de recuerdos como este, cuando la gente se alejaba de ella con un sentimiento de alguna manera mejor, cariño – el tipo de sensaciones que eran muy opuestas a todos esos pequeños males que Madame Vileroy dejaba en su estela.

Page 50: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capítulo 4 La obra de Marlowe

Pelo tormentoso. Sombras de nubes. Dedos sufriendo. Las almas culpables son capaces de imaginar de todo, especialmente a través de ventanas tempestuosas en oscuras e inclementes noches. Ella ha estado fuera de muchos hogares infelices. A través del cristal, los ha observado durante siglos –aunque su pelo este lejos de ser tortuoso y sus dedos no sufran. Ella observa. Simplemente mira y espera. Hay un momento. Siempre un solo momento. El instante cuando ellos por primera vez ven la marca. Para ese momento, ella siempre esta ahí. Sin ser vista. Sin ser escuchada. Mirando. Ahora observa a uno de ellos. Un hombre. Él es alto y delgado, rico pero aún así insatisfecho. Él abraza el borde de la bañera como si se asustara de lo que podría ver. Vierte agua sobre si mismo, manteniéndose en la esquina, raspando para limpiarse, de cara a la pared, raspándose demasiado. Cuando termina, mira alrededor otra vez y hace un rápido movimiento hacia su bata, girándose por un momento para mostrarse a la presencia desconocida en la ventana.

La imagen nada por la brumosa neblina. La marca, negra como la muerte, cubre la mitad del

pecho del hombre. Una vil oscuridad diabólica. Ella sonríe. Pronto él la llamará, y la luz nunca

lo verá otra vez.

*** El día después, otra navidad se fue sin celebrarla, los niños y Madame Vileroy fueron a la obra de Navidad de Marlowe, para visitar la escuela y para investigar a más familias. Valentin, quien estaba agudamente consciente de que Charlotte había escrito esta obra con distinción sin precedentes, había pasado todo el camino a la escuela absorto en sus pensamientos. De vez en cuando, Madame

Vileroy susurraría en su oreja, diciéndole que, si quería, él podía ser uno de los de la escena central. “Nunca he oído de la realización de una obra el veintiséis de Diciembre,” resopló Valentin, de brazos cruzados. “Pensé que sería una buena distracción de esta pesada estación,” dijo Madame Vileroy. “¿Tú hiciste esto?” dijo Valentin.

Page 51: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

“Bueno,” dijo la institutriz. “No lo hice.”

*** La escuela Marlowe estaba completamente atestada, la obra maestra de arquitectura al estilo gótico, cada edificio más opulento que el siguiente. Detrás del edificio principal, por delante de un paseo corto bordado por árboles, había un auditorio tan exuberante y espacioso como Lincoln Center. Cada año, los techos arqueados del teatro deslumbrarían con luces de día festivo, cuando las variadas obras, musicales, y conciertos de la temporada de Navidad fueran realizados. Los padres adinerados, políticos, y parejas poderosas de Nueva York aparecerían llenos de regalías, entrando en el salón con tantos paparazzi como en los Premios Oscar. Dentro, el salón intermediario lucía como una máscara real. Asistió la esposa del alcalde, vestida como una carroza de desfile. El alcalde pasaba el entreacto desvaneciéndose sobre Madame Vileroy. La mujer del alcalde salió corriendo abruptamente cuando miró al ojo marcado de Vileroy. Siempre que tuvieran oportunidad, los niños Fausto miraban a hurtadillas hacia varias esquinas de la escuela, aventurándose fuera del teatro y hacia los terrenos. Las habían visto antes. Habían pasado semanas observando su futura escuela, estudiando a sus futuros amigos y rivales. De todos modos esta noche, se sentía novedosa, más apasionante, que la que nunca antes habían tenido. Christian pasó por el edificio de atletismo y le dio una mirada a la piscina a través de la ventana. Bicé salió inadvertida de la biblioteca y regresó con los ojos cansados. Valentin pasó la mayor parte del entreacto mirando las lujosas alfombras, brillantes candelabros, y a la obra de arte decadente que colgaba sobre las paredes. Esto no podía ser una escuela. Echando una ojeada más de cerca a la audiencia, ahora entremezclándose en el vestíbulo, podía diferenciar las caras que había visto en la fiesta de Wirth –caras satisfechas, sentándose encima de esmóquines y vestidos formales, abrigados con echarpes y cubiertas en joyería, como si pensaran que sus hijos ciertamente estuvieran abriendo en Broadway.

Qué útil, pensó, y miró hacia la institutriz con una sonrisa sarcástica que decía,

¿quieres tener poco de diversión? Ella solamente asintió cuando ellos se acercaron a un grupo cercano. El corazón de Valentin saltó. En momentos como este, cuando Vileroy se sentía generosa con su atención, él podía tener toda la diversión en el mundo. Podía pasar lo que parecían horas jugando y repitiendo escenas, conversaciones. Podía tenerla para él por horas y horas sin perder un segundo. Ella podía enseñarle qué hacer y qué decir, como retener a la gente y cuando dejarlos ir. Ella era la única que podía acompañarlo en sus viajes hacia delante o hacia atrás. Algunas veces los dos repetían cincuenta veces una escena. Otras solo una vez.

Page 52: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Pero ella siempre estaba ahí. Siempre dispuesta. Porque ¿Cómo más podía aprender? ¿Cómo más podría convertirse en un manipulador de grandes hombres?, ¿si no fuera por esos juegos inofensivos, esos insignificantes trucos de fiesta? Todos tienen que empezar en algún sitio. Cada gran persona necesita a un gran profesor dispuesto a hacer pequeños ajustes con las cosas pequeñas. Gracias a esos viajes por el tiempo, Valentin podía crecer para ser un escritor mundialmente famoso, un poderoso político, un César de nuestros días. Pero por ahora, tenía que deshacerse de ese maldito tic. Valentin permanecía de pie en el fondo, escuchando, esperando por el momento indicado para entrar en cada conversación. A su lado permanecía la institutriz, indetectable para todos los demás, susurrándole cosas al oído. “Hazlo ahora,” ella diría cada vez que los padres de la Liga de las mejores ocho universidades hacían un comentario ingenioso. Entonces Valentin rebobinaría y tomaría el comentario indicado delante de todos. “Continúa,” aguijonearía cuando él indicó y reindicó cada línea hasta que fuera perfecto. Estaba nervioso, lo que es un cambio para Valentin, que por lo general era tan seguro que creerías que podría caminar sobre carbones calientes sin sudar. Vileroy nunca respondía a sus comentarios dudosos. “Sabes,” dijo Valentin con un suspiro, “un montón de escritores famosos no eran tan ingeniosos en público.” Ella levantó una ceja, entonces él añadió con una sonrisa satisfecha. “Simplemente podrías decirme qué decir.” “Si, podría,” dijo la bellísima institutriz con una divertido guiño que hizo a Valentin contener la respiración, “pero esto es muy divertido, ¿o no?”. Y lo era. En lo que pareció como quince minutos a los otros fiesteros, Valentin llevó a la confiada Charlotte Hill de medio interesada a desesperadamente enamorada. Aún cuando todos querían hablar con la chica que había escrito esta obra, ella permaneció del brazo con Valentin desde el momento que él miró a sus ojos, con solo la correcta expresión de temor y melancolía, y le dijo que su obra era “majestuosa.” Madame Vileroy permanecía detrás de ellos, observando.

*** A través de la habitación, Belle había estado tratando de reunir suficiente coraje para acercarse a Thomas Goodman-Brown, quien ahora había estado seduciendo desde un intervalo de veinte minutos. Belle se dio la vuelta e inclinó su cabeza hacia él, y le sonrió de regreso. Apartó la

vista, su boca secándose. No, pensó, no creo que pueda hacer esto. Thomas le dijo algo a su amigo. Unos minutos más tarde, los dos chicos estaban acercándose a Belle.

Page 53: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

“Hola. Soy Thomas,” dijo, extendiendo su mano hacia Belle. “Y este es Connor Wirth. ¿Acabas de mudarte aquí?” “¿Quién es esa?” dijo Connor. Estaba estirando su cuello y mirando detrás de Belle, hacia Bicé, que holgazaneaba cerca de una planta y mascullaba para si misma. Belle hizo una mueca. Bicé se veía asustadiza, como si hubiera hecho algo mal. Lentamente caminó hacia su hermana. “Soy Bicé,” dijo en una voz muy suave. Thomas tomó su mano con gracia y sonrió. “¿Están juntas?”. “Somos hermanas,” dijo Bicé. “No se parecen en nada,” dijo Connor. “Entonces supongo que no creerán que somos gemelas,” dijo Bicé, recordando el tiempo cuando Belle había lucido exactamente igual a ella. “De ningún modo,” dijo Connor, pensando que estaba bromeando. “Y ¿Cuál es tu nombre?” Thomas regresó a la chica apuesta que había estado mirando toda la noche. “Belle,” dijo, su estómago dando vueltas, sabiendo qué venía después. Por un doloroso momento, Thomas parecía estar asqueado. El aire alrededor de ellos parecía haberse vuelto denso y pútrido. “¿Qué es ese olor?” dijo Connor antes de que él pudiera hacer algo. “¿Qué olor?” dijo Thomas educadamente, aunque él mismo se había puesto blanco y estaba alejándose de Belle. Era como lilas y azufre, pensó. “Es como algo asqueroso cubierto con perfume barato,” dijo Connor, inconsciente que podría haber sido de la hermosa mujer en frente suyo. “Oh, ¿esta tu mamá alrededor?” bromeó Thomas. Belle mordió su labio. “Cállate, Tom,” dijo Connor, pegándole en el brazo. “Te vi en la fiesta de Connor. ¿Te acabas de mudar aquí?” habló Thomas ligeramente menos entusiasmado, un cambio que hizo que el estómago de Belle se convirtiera en un millón de pequeños nudos. “Llegamos la semana pasada,” dijo Belle, añadiendo esperanzada, “iremos a Marlowe.” A pesar de sus propios instintos, mantuvo sus respuestas cortas y se quedó algunos pasos hacia atrás, asustada de ahuyentarlo. Era como si hubiera una línea entre ellos que no pudiera cruzar – todavía. “Oh, así es,” dijo Connor. “Tú mamá le contó a mi mamá sobre ustedes.” “¿Quieres decir Madame Vileroy?” dijo Belle vagamente. “¿No es tu madre?” dijo Connor. “Ella es nuestra institutriz,” contestó Belle, esforzándose para lucir sexy y segura. “Oh,” dijo Thomas, fingiendo frotar su ojo, pero realmente protegiendo su nariz.

Qué chica tan rara. No sabía que decir. Parte de él estaba repugnado por Belle –no solo el olor sino también por sus palabras. Ella era socialmente repulsiva,

Page 54: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

corrompiendo lentamente el aire a su alrededor. Y su hermana no hizo nada para rescatarla. Bicé lucía como una paria, retrocediendo cuando él la miraba, moviéndose poco a poco hacia el espacio en la esquina entre la planta y la pared.

¿Por qué está tan asustada? Se ve normal. Linda, bien vestida, lindos ojos. Sin embargo, otra parte de él, la que veía cuan hermosa era Belle, se sentía cautivada y quería quedarse. Entonces Thomas descubrió a su amiga Lucy Spencer prácticamente corriendo hacia él. “Hey, Luce. ¿Qué hay?”. Lucy, que había estado castigada por su mamá durante toda una semana por su

supuesto gusto de chicos inadecuados. (“Los camareros son el servicio, cariño. ¡Es como enamorarse de una licuadora!”, había gritado su madre), estaba más que feliz de prometer a la Sra. Spencer que esta noche hablaría con ningún otro chico más que “ese adorable joven Goodman-Brown.” “Thomas, te he estado buscando por todos lados,” dijo ella con su voz más dramática. Entonces avistó a Belle y enganchó su brazo con el de Thomas, mientras él la presentaba. Lucy le lanzó a Bicé una rápida sonrisa, y Bicé miró hacia abajo, avergonzada y decepcionada.

“¿Qué es ese olor?” dijo Lucy. “Connor, cuéntales sobre los equipos deportivos,” dijo Thomas, cambiando de tema. El aire se sentía espeso. Se parecía a la vez en el último verano cuando había bebido demasiado con Lucy y había probado algunas pastillas al azar en la

fiesta. Se sentía turbio y caliente. Pero aún realmente asqueroso. Belle vio la

intoxicada mirada en su cara y se acercó más. Él se alejó. Demasiado pronto, pensó. Connor, que amaba hablar sobre deportes y había pasado demasiado tiempo en vestidores para preocuparse de olores desagradables, se metió de lleno. “Bueno, déjame ver. Tenemos mucho de todo en Marlowe. ¿Ustedes hacen deportes? El equipo de hockey femenino sobre pasto está corto de integrantes este año. Espera. ¿Qué hay sobre sus hermanos?”. “Christian juega un montón de deportes,” dijo Bicé. “Tenis, natación, golf…” Connor no la dejó terminar. “¡Thomas y yo jugamos golf en el equipo de la escuela! El de Marlowe es el mejor. ¿Tiene alguna desventaja?”. “A veces es competitivo y malhumorado,” dijo Bicé casi a si misma, “pero yo no llamaría ninguno de esos…” “Él quiere decir alguna desventaja en el golf,” dijo Lucy. “¿De donde dijiste que eran? ¿Turkmenistán?”. “Tienen golf en Turkmenistán,” dijo Bicé casualmente. “¿Cómo lo sabes?” “Fui… una vez,” dijo Bicé.

Page 55: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Bicé estaba bastante segura que había estado ahí. Recordaba viajar a muchos lugares con Madame Vileroy. Tal vez había ido cuando tenía ocho o nueve años. No estaba segura. Debió haber sido alrededor de ese tiempo, porque entonces Belle se veía igual que ella. Bicé dividía toda su vida en dos periodos: antes de que Belle cambiara y después –cuando Bicé tenía una mejor amiga y cuando esa amiga se había ido. Sin esos dos pedazos de tiempo, no podía mantener la pista de días o meses. No importaba. Bicé aclaró su garganta y siguió mirando al piso. “Como sea,” dijo Lucy. “¿Qué tipo de música escuchas?” preguntó Connor, tratando de aligerar el humor. “Gregoriano,” dijo Bicé lentamente. “Bien.” Connor se rascó la cabeza. “Creo que los escuché tocar en Elbow Room la semana pasada.”

*** Unos minutos más tarde, Thomas se excusó, echando solo un vistazo lateral a Belle, que hizo todo lo posible para ocultar su decepción. Lucy agarró su mano. “Iré contigo,” dijo en su mejor tono de chica-amistosa. Miró triunfalmente a Belle y dijo, “pero vayamos a algún lugar más privado. Algo aquí huele a podrido.” Belle se enfureció, odiando a Lucy y queriendo empujar a Thomas lejos de ella. Cuando el par se alejó, Bicé inmediatamente se relajó. “Bueno, hermana, creo que es seguro decir que no está invitándonos a sentarnos con ella en el almuerzo,” dijo, metiéndose a la boca un miniquiche de una bandeja que pasaba. Belle permanecía apartada del grupo. Todos los demás se habían alejado de ella. Pero todos fuera de cierta distancia la miraban con celos. Ella se enderezó a toda su

altura y pilló su mirada fija en la ventana. Era hermosa, se tranquilizó. Pero Thomas obviamente no había pensado eso. Él había saltado a la oportunidad de

salir. Algunas veces llevaba más de un intento, pensó. La próxima vez.

*** Por el área de entre bastidores donde los actores adolescentes estaban apresurándose para arreglarse para el acto 3, fuera de la entrada de servicio, a través del sendero exterior que conecta al teatro con el edificio principal de la escuela Marlowe, caminó Victoria, por si misma, pasando sus dedos a lo largo de los armarios alineados en las paredes del oscuro pasillo. Ella ya estaba aburrida de todos ellos, aburrida de los pequeños niños que se llamaban sus pares. Victoria no podía esperar para que comenzara el semestre: horas tras horas de contestar cada pregunta, terminando todos los exámenes primero. Era tan fácil

Page 56: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

como escuchar los pensamientos de su profesor. No podía esperar para ver las caras de todos sus compañeros. Cuando ella caminara bajo el majestuoso pasillo de la prestigiosa escuela, sabía que esta sería la razón para organizar su propio descubrimiento. Después de cinco años viviendo en la casa carmesí, Victoria no estaba asustada de la oscuridad. Sus tacos chasquearon y resonaron por el pasillo y acabaron en

un fantasmagórico sonido metálico en la otra salida, en un punto mucho más lejano de su línea de visión. No lejos detrás de ella, moviéndose a la velocidad de sus propios pasos, seguía un grupo de polillas. Estaban apiñadas, por el tamaño de un puño, y siempre dejaban la misma distancia detrás, encima de su hombro izquierdo, como si fueran tirados por una cuerda. No hacían ruido. Eran apenas visibles, sus diminutos cuerpos negros eran simplemente motas contra el telón oscuro de la escuela durmiente. ¿Por qué estaban aquí? ¿Qué estaban planeando hacer, cerniéndose detrás de Victoria? Pero Victoria no preguntó esas cosas, porque mientras se arrastraba lentamente por los oscuros pasillos de su nueva escuela, estaba ocupada tramando sus propios planes. Ya había identificado su primer movimiento. Sacaría a Lucy del puesto más alto de la clase. Ella saldría de todos esos estúpidos requerimientos y obtendría el puntaje perfecto de 5.0. Si, Lucy había dicho que eso era imposible, pero ¿quien era Lucy para decirle qué podía o no podía hacer? Ella era mejor que Lucy. Tenía

más talentos. Era una ganadora. No necesitaba tener clases para retardados como los otros, entonces simplemente era justo que debiera conseguir algo que era inaccesible para ellos. Barrería la escuela de cada trofeo, cada premio, todo lo que tenían para dar. Sería la presidenta de la clase. Haría trampa en su camino a la cima de esta ridícula escuela, y entonces sería la favorita de Vileroy. Desde ahí, era solo cosa de tiempo. Iría a Harvard. Se presentaría al Senado. Tal vez incluso

sería presidente de un pequeño país. Vileroy tendría que ayudar. Después de todo, ¿no era exactamente la clase de cosas que una institutriz siempre había querido

para ellos? ¿No era eso lo que otra chica de Londres pidió y lo recibió? Piensa en

grande, Victoria. Detrás de ella, el enjambre de polillas silenciosamente se dispersó cuando dio la vuelta y caminó de regreso al teatro.

*** Belle se sentó silenciosamente en el oscuro teatro al lado de Madame Vileroy. Ocasionalmente ella miraba a través del pasillo hacia Thomas y su padre, ambos absortos en el acto final de la obra. La mujer sentada al lado de Belle alejó su cuerpo tan lejos de Belle como podía ir. A pesar de la obra, Madame Vileroy no se

Page 57: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

perdía una cosa. Sin voltearse hacia Belle, se inclinó y dijo en un susurro de complicidad, “¿No sería lindo si pudieras controlar eso?”. La cabeza de Belle giró alrededor. Madame Vileroy solo decía cosas como esas cuando estaba haciendo un trato. “¿Qué quieres decir?” susurró Belle demasiado fuerte. “Shh,” siseó una mujer de cuello largo detrás de ellas. Madame Vileroy calmadamente giró su cabeza para mirar a la mujer. Despacio guiñó su ojo normal, dejando solo el de la marca, que destelló ligeramente. La mujer soltó un pequeño grito y se agachó en su asiento. Madame Vileroy sonrió y giró hacia Belle. “Quiero decir, eres la chica más hermosa en la habitación. Podrías tener a quien quieras – cualquiera que esperara el tiempo suficiente.” “Pero no puedo forzarlos a quedarse.” “Tengo algo que ayudará a controlar el aire a tu alrededor.” “¿Puedo cambiarlo?”. “No, puedes cambiar como las personas reaccionan a él. Pueden reaccionar de

cualquier manera que quieras para que –permanezcan tanto como tu quieras.” Belle estaba en silencio. No quería que Madame Vileroy leyera en su cara cuanto esto valía para ella. Pero era demasiado tarde. Daba vueltas en blanco. Gotas de sudor estaban apareciendo en su frente y hombros, goteando bajo su camisola de corte bajo. Belle podía sentir su pecho humedeciéndose por la transpiración. Instintivamente, su mano voló a su pecho para esconder la mancha negra creciendo visiblemente sobre su corazón. Madame Vileroy se inclinó más cerca, y como una experta institutriz, deslizó una servilleta en el puño tembloroso de su carga, que Belle sostuvo con fuerza sobre su corazón. Belle secó el sudor y escuchó con anticipación. “¿Cuántas veces a tratado de removerlo?” “Tres veces hoy.” Belle dejó caer su cabeza. Recordaba esas horas que había pasado en la ducha, observando a su propio pecho volverse negro cuando el agua penetraba su piel, un recordatorio de su verdadera naturaleza. “Bueno, cariño, estoy feliz de ayudar. Pero tienes que hacer algo por mi.” “¿Qué sería?” preguntó Belle, sonando asustada. La institutriz le tranquilizó. “No te preocupes, cariño, nada tan grande como lo que ya has entregado.” “¿Qué tengo que hacer?” “Pequeñas cosas. Nada que una chica regular de tu edad no pueda hacer. ¿Ves a ese hombre de ahí?” dijo, señalando a un distinguido hombre con barba gris tres filas más abajo. “Primero, me gustaría que encontraras una forma de conseguir que venga de visita. ¿Crees que puedas hacer eso?”. Belle asintió pero levantó una ceja. Eso sonaba como una diligencia bastante extraña. ¿Por qué no podía hacerlo Vileroy por si misma? Pero entonces otra vez,

Page 58: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Belle ya sabía la respuesta a eso. Madame Vileroy le gustaba cuando sus niños

estuvieran involucrados en las cosas que hacía. Era como si quisiera colaboradores – en todo. Como si quisiera implicarlos en sus crímenes, a pesar de que ella nunca podría ser castigada. Esa era la propia debilidad de Madame Vileroy, por todos sus años de experiencia. “Luego me gustaría que le llevaras a Christian un bocadillo de tarde.” “¿Un bocadillo?” repitió Belle, despacio a la bizarra petición. “¿Cuándo?” “Si,” dijo Madame Vileroy casualmente. “Te dejaré saber cuando.” “¿Qué debería llevarle?” Madame Vileroy levantó su cabeza y puso un largo dedo contra su mejilla, como si estuviera pensando. Entonces dijo, “Oh, no lo sé --¿hot dogs? Es muy sencillo. En pan de hamburguesa…” “Eso es extraño.” “Algunas personas tienen hábitos raros, cariño. Solo haz lo que pido.”

Belle tenía que admitir, el trato era uno fácil para tomar. Mucho más fácil de lo que había parecido que sería a la primera. Entonces otra vez, así era como Madame Vileroy hacía tratos. Colgar algo, lo hacía parecer imposible de tener, luego preguntar para qué lo quiere, que parecía fácil de cara a todas las posibilidades. “De acuerdo,” dijo Belle, repitiendo para asegurarse. “Invito a ese hombre, un bocadillo para Christian. Lo tengo.” Parecía demasiado fácil. Belle no entendía por qué Madame Vileroy no le había dado ese regalo a en primera instancia. Las tareas parecían bastante inofensivas. Se preguntaba si debería darle más vueltas, considerando lo que sabía de la institutriz. Miró hacia arriba y pilló al hombre barbudo estirando el cuello para mirarla. A través del pasillo, cogió una vislumbre de Thomas, con Lucy a su otro lado, acariciando su mano. Por un segundo, la mirada fija de Belle atrapó la suya, y él rápidamente miró lejos. Ella miró hacia abajo y tosió, y la mujer a su lado dejó su asiento para buscar otro. Un acomodador tropezó con un desgarrón de la alfombra y envió un montón de programas dispersándose en el piso. “Está bien, trato.”

Page 59: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capítulo 5 Oculta

Diez soldados de pie en el oscuro sótano apuntando a la familia con sus rifles. El terror y el pánico se han congelado en los rostros de los niños. El padre abraza a su esposa como un maniquí sosteniendo a otro. Frente al pelotón de fusilamiento, una nube de humo se aletarga en el aire, sin disiparse. Las balas de los rifles suspendidas en el espacio como un perfecto enjambre inmóvil. Una ya casi ha alcanzado el muslo del tutor. Otra está a punto de entrar en Aleksey. Esta no está a más de dos pulgadas de su hombro. Ella se adentra en la silenciosa escena desde un rincón oscuro, desde detrás del reloj – sus manos congeladas en el tiempo. El repiqueteo de sus tacones sobre el piso de roca es el único sonido. Su brazalete, de ónice negro. Fue hecho a mano aquí en Rusia, un obsequio del zar – parado allí abrazando a su esposa – antes de ésta horrible revolución. Ella camina entre el revoltijo de balas suspendidas; algunas caen al suelo. No puede salvarlos a todos, los niños que ha criado como propios. Ya sabe que tendrá que empezar de nuevo, en algún otro lugar, como

institutriz para otra familia real. Frustrada apunta el rifle de un soldado hacia el otro

apartándose hacia un costado. Cuando el tiempo empiece a correr de nuevo, ellos se dispararán

el uno al otro, y no tendrán idea de cómo o por qué. A pesar de todo, sabe que Aleksey nunca será

fuerte. No obstante Anastasia es más lista. Ella arregla los cuerpos de la horrorizada familia,

moviéndolos como muñecos. Anastasia será escudada por su familia, posiblemente incluso

sobreviva a este pelotón de fusilamiento. La mujer rubia suspira y se encamina hacia las gradas.

Mientras se adentra al infinito verano, chasquea sus dedos. La lluvia empieza a caer de nuevo,

un reloj regresa a la vida, y el sonido de los disparos empieza a martillar en la olvidada noche.

***

La casa estaba tan silenciosa como una morgue. Cualquier otra casa con cinco adolescentes, incluso en la ciudad de Nueva York, sería un carnaval a esta hora de la noche. Pero no la casa Fausto. Ningún sonido de vacío o microondas, ninguna conversación. Ningún zumbido de televisión o coches en el exterior. Ningún animal, no ratones en las paredes, no aves posadas en los aleros. Ningún chirrido en las duelas del piso. Nada de música. No existía ningún indicio de vida en esa casa, sólo una fría y silenciosa tranquilidad.

Page 60: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

La habitación de Bicé olía a encierro y tenía el suelo plagado con el sobrante de cáscaras de semilla de girasol y envoltorios de pastelito que había acumulado. Estaba extremadamente oscuro. Bicé estaba en un rincón, acurrucada con sus libros, sosteniendo una linterna como si fuera un teléfono en su hombro, murmurando cosas para ella misma, constantemente asustada por la tranquilidad de la oscuridad que se arremolinaba a su alrededor. Aunque estaba acostumbrada a ellos, a estos largos silencios. En la casa en la que todos los chicos tenían ambiciones, fechas límite, y grandes planes, Bicé vagaba sin rumbo y sola. Pero en sus libros, podía hablarles a los amigos sin rostro ni edad que la querían, amigos que no la encontraban extraña.

Ocultarse, así es como Vileroy le llama a esto. El obsequio más especial de todos, la habilidad de ocultarse en los pliegues del tiempo, como en los cómodos pliegues de las faldas de una madre. Una araña colgaba estática del marco de la puerta, como lo venía haciendo desde hace cuatro minutos. Ella sabía que esos cuatro minutos no se habían ido a ninguna parte. Sabía que todo se había detenido porque así lo había deseado. Ahora la casa entera, tal vez el mundo entero, era su silenciosa caverna donde nada se movía, ni siquiera el tiempo. Bicé tenía miedo de tropezar con alguien, porque nunca sabía dónde habían estado cuando los había inmovilizado. Ellos estarían congelados como cuerpos sin vida encontrados después del deshielo de una ventisca, expresiones de un momento esculpidas en sus rostros, espaldas encorvadas en posiciones incomodas. Al principio parecían divertidos, como muñecos de trapo. Ella se paseaba por la casa, poniendo comida en la boca siempre abierta de Victoria, deslizando el dedo de Valentín a su oído. Después ellos comenzaron a recordarle ciudades en ruinas como Pompeya. Gente cubierta permanentemente de ceniza mientras trataban de escapar de la ira de un volcán. Belle lucía como una madre encorvada sobre una de sus viejas muñecas, tratando de salvarla. Christian corriendo en su cuarto lucía en medio de una huída. El tiempo se había detenido, y Bicé estaba en un mundo en ruinas. La última vez que se había quedado así de sola, había pasado lo que parecían haber sido horas observando a la congelada Belle. Había examinado su nuevo

rostro, su nuevo cuerpo, y se preguntó, ¿Es esta mi Belle? ¿Está allí en algún lugar? Había tocado su rostro y se preguntó si podría retirar esta máscara y encontrar a su hermana. Acarició el cabello rubio de Belle y cerró sus ojos, intentando recordar todas aquellas veces en las que lo había cepillado cuando eran pequeñas. No se sentía igual. Acarició su propia cabellera para comparar, manteniendo sus ojos cerrados. Por un momento, la vieja Belle había vuelto en la imaginación de Bicé, y de repente se fue, dejando en Bicé la sensación de que la mitad de ella había muerto.

Page 61: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Bicé acunó su estómago vacío. No había comido en lo que parecían días. Si se desmayara, no sabía lo que podría suceder. Si estaba consciente, podía dejar el mundo correr de nuevo. Si se golpeaba la cabeza, tal vez todo permanecería sin vida –excepto por su cuerpo, incapaz de curarse por si mismo, decayendo lenta pero indudablemente en el fluir del tiempo. Tal vez un ambientador en aerosol duraría más que ella. Las gotitas permanecerían como cuentas de vidrio engalanando el aire sobre ella mientras permanecía inconsciente – sus células gritando mientras se acelera a velocidad de vértigo hacia el olvido. Abrió otro libro, un volumen de Poesía Persa. Su cabello estaba enmarañado, sus uñas sucias e irregulares. Pero no había nadie cerca para verla, y nadie podía oírla – excepto por el Cantante, el antiguo Poeta Persa en su libro. Él podía oírla, pero sólo cuando hablaba Persa. Eso era lo que estaba aprendiendo con el libro, mientras conversaba con el vacío. Ella podía oírlo también, una voz gentil para llenar las horas de soledad. “Hola, amigo mío,” dijo Bicé en Persa, volteando la página. El Cantante no respondió. Bicé entornó los ojos. El Cantante se inclinó, justo al borde de la luz, donde Bicé sólo podía echar un vistazo a su barba. Él susurró, “Un ave robó mi pluma.” Bicé tomó otro libro, un diccionario. A medida que las tonterías pasaban, se preguntó en qué estaba pensando Belle, en qué pensamiento se estancaría, todo este tiempo.”¿Cómo escribirás tu carta al rey?” Preguntó Bicé al cuarto oscuro en Persa para principiantes. Y vio el pálido brillo de una sonrisa sarrosa. El Cantante dijo en voz triste y grave, “Ella no quiere que escriba mis cartas.” “Pero es sólo un ave,” practicó Bicé, su pronunciación casi perfecta. “No,” respondió la oscuridad, murmurando algo más en la vieja lengua. Y entonces, la voz del Cantante cambió. La que se había ido era la del paternal poeta que ella conocía. Algo más susurró su nombre. “¿Hay alguien allí?” preguntó. “Siiii,” respondió la oscuridad. Bicé reculó. Un destello en la negrura. Bicé miró hacia la silueta del anciano, su amable sonrisa se tornó malévola, sus ojos cambiaron de repente. Sus ojos ardiendo en llamas e hirientes. “Detente.” Pero la vacuidad siguió mofándose de ella, levantando la voz. “No hay lugar aquí para una niñita. No hay lugar para esconderse.” “¡Detente, Vileroy. Detente!” La casa volvió a la vida de nuevo. Los electrodomésticos reanudaron su repiqueteante zumbido. Fuera de su puerta, alguien tan recio como Christian pasó pesadamente. Bicé jadeó buscando aire, muriendo de hambre, aterrorizada de darse cuenta de que nunca podría escapar por completo de la institutriz. Los

Page 62: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

cuerpos estaban vivos de nuevo. Aún tenía miedo de prender la luz, tenía miedo del bullicio. Pero se sentía aliviada. Aún cuando cada chirrido de la bisagra de una puerta ó cada crujir de una falda, la sobresaltaba, al menos ya no estaba sola – sola con la oscuridad. Tendría que asearse antes de salir. Tendría que encarar el correr del tiempo de nuevo, pero eso no sería tan terrible. Porque al menos el mundo del salón era un demonio que conocía. Cuando abrió la puerta, Madam Vileroy estaba esperando. Bicé no dijo nada. Madam Vileroy sostenía un frasco de vidrio. Bicé lo arrebató de su mano y tragó el espeso y verde fango que lentamente se deslizó cuando inclinó la botella. Observó a la institutriz, fastidiada de que estuviera de pie allí para mirarla beberlo todo. “¿Y, bueno?” Dijo. Y Madam Vileroy repondió, “Bien,” y se alejó.

*** En la mesa de desayuno, los otros cuatro lucían cansados, como si la noche se hubiera ido demasiado rápido. Christian se sentía como si hubiera cerrado sus ojos para dormir y los hubiera abierto un segundo más tarde a causa del despertador. Belle se observaba en un espejo de mano, buscando bolsas bajo sus ojos. Victoria tomó unas píldoras para mantenerse alerta ya que se había quedado despierta estudiando o llenando formularios de becas. “Dormiste hasta tarde,” dijo Valentin cuando entró Bicé. “Bastante,” respondió Bicé. Y comió a prisa tocino, huevos y panqueques. Se habló a ella misma en Persa mientras masticaba unas salchichas ahumadas. “Genial,” dijo Victoria. “Ahora podemos ir a la escuela con un taxista que masculla.” Belle propinó un golpe en el brazo a Victoria y gesticuló con la boca, “¡Para ya!”

Déjala en paz o sino, pensó, en caso de que Vic estuviera haciendo trampa. “Oye, Bicé, vamos a uno de esos salones de uñas Coreanos, ¡Y puedes decirnos lo que dicen a nuestras espaldas!” dijo Belle. “Me parece que está hablando Árabe,” dijo Valentin. Y deslizó su mano en su bolsillo.

“De acuerdo, entonces, vamos a un salón Árabe.” De repente Valentín rompió a reír histéricamente. Belle, Victoria y Christian lo observaron como si estuviera demente. “¡Eso fue divertidísimo!” “¿Qué?” preguntó Belle. “Hay, hombre, algunas veces soy demasiado bueno con ustedes.” “¡Rata miserable!” Le susurró Victoria, cogiéndolo por el cuello. “Sé lo que hiciste.”

Page 63: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

“No, no lo sabes,” le susurró en respuesta. “Oh, si, si que lo sé. Acabo de escucharte rebobinarlo en tu cabeza.” “¿Qué, que pasa?”Dijo Belle, intentando escuchar acerca de lo que estaban hablando Vic y Val. “No lo vuelvas a hacer, Val. Hablo en serio,” susurró Victoria, cruzándose de brazos. “Oh, vamos, fue sólo una bromita.” Valentín se aproximó a Victoria y la cogió del mentón, tratando de hacerla su cómplice. Valentín estaba convencido de que Victoria era la chica más reprimida sexualmente del mundo y que dadas las circunstancias correctas, él podría cambiar su punto de vista en varias cosas. Pero ella largo su mano a un lado. “Si sigues con tus jueguitos, Bicé se enterará. Y si lo hace, podría arruinar las cosas. ¿Es eso lo que quieres?” dijo Victoria apretando sus dientes. Christian levantó la mirada de su comida. Había estado comiendo todo el tiempo, contento de permanecer fuera de otra pelea. Pero el hecho era que ahora Victoria y Valentín lucían bastantes sospechosos. Valentín se burló del falso recuerdo de lo que hubiera podido suceder en miles de posibilidades de un futuro que sólo el podía ver – y que Victoria podía falsear. “Sólo quería saber lo que Bicé hubiera hecho si supiera nuestro secreto. Retrocedí y lo cambié.” “Tal vez sea así, pero es peligroso.” Dijo Victoria, “Recuerda, ella también puede jugar con el tiempo.” “Esconderse es diferente.” Valentín parecía sentirse insultado. “Ella sólo puede detener las cosas. No es lo mismo. Además, ¿No quieres saber cómo reaccionó?”. “Lo vi… en tu mente.” Belle tocó su mejilla. Por alguna razón, esta estaba adolorida – donde pudo haber sido abofeteada por su hermana en un pasado que nunca ocurrió. Levantó la vista hacia Bicé, quien le sonrió perezosamente. “Déjense de susurros, ustedes dos,” dijo Belle. “¡El estúpido de Val está jugando a ser Dios otra vez!” gritó Victoria. “Vic,” dijo Christian, tratando de calmarla. “Lo que sea que haya hecho no es para tanto. ¿Podemos tener algo de paz?”.

“¡Si es para tanto!” espetó Victoria. “No sabes nada. Él podría rebobinar y hacer cualquier cosa que quisiera.” Valentín no podía evitar carcajearse.

Belle dijo. “El no haría cualquier cosa.” “Claro que lo haría,” dijo Victoria. Luego encaró a Valentín. “Sólo recuerda que sé todo lo que haces, estúpido gamberro. Eres demasiado arrogante como para no recordarlo en el futuro”.

Page 64: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Valentín aún estaba sonriendo. Los comentarios de Victoria apenas lo habían afectado. Ella sólo lo fulminó con la mirada, se cruzó de brazos, y redujo su voz a un susurro de nuevo. “Simplemente haz lo que quieras. A ti no te importa quien salga herido. Me parece que esa clase de comportamiento lo llevas de familia.” El rostro de Valentín se volvió pálido. Victoria podía ver el dolor en sus ojos cuando se refería a su familia, y de algún modo su reacción la tranquilizó, la hizo sentir mejor. Cuando él habló, su voz sonaba diferente, un poco forzada. “Guau, Vic. De verdad que me das trabajo.” De pronto Belle empezó a sollozar. “Odio esta casa,” dijo suavemente, de algún modo emotiva por una bofetada que nunca sucedió, una traición que nunca fue descubierta. “¿Por qué no solo podemos vivir en la casa de huéspedes permanentemente?”. “Eso es tan tuyo, Belle, pensar que una casa más linda te hará más feliz,” dijo Victoria. “Nunca viviría en esa casa. No es real.” “¡Esta tampoco lo es!”. “Si, ¡Si lo es!”. “No, ¡No lo es!”. De repente la mesa completa de la cocina se elevó en el aire, se ladeó, y se estrelló contra el suelo. Los platos y vasos hechos pedazos en el suelo en una explosión de comida y jugo. Belle soltó un pequeño grito. Los cuatro se sentaron en círculo, aturdidos en sus sillas. Christian se paró en medio, su pecho respirando agitadamente, sus ojos en el piso. No dijo nada, sólo se quedó de pie en medio del círculo después de su repentino ataque de violencia. Después de una larga pausa, dijo en un tono suave y lleno de arrepentimiento, “Dejen de pelear.” Luego se agachó y cogió un panecillo del suelo, Y se fue. “Una familia feliz la que tenemos aquí,” dijo Valentín. “Cierra el pico,” dijeron los otros tres, casi al unísono. Valentín sólo se encogió de hombros, cogió una pieza de tostada, y se levantó para irse. Mientras bajaba por el vestíbulo, se dio cuenta de que Vileroy caminaba a su lado, como si hubiera estado allí todo el tiempo. El se ladeó y le susurró al oído, “Sigo necesitando ayuda.” Se acercó hacia ella, dejando que su mejilla tocara la suya mientras hablaba, sus cabellos sueltos mezclándose con los de ella. Madam Vileroy echó un vistazo a la mano de Valentín, la cual se deslizó rápidamente en su bolsillo y emergió con una servilleta blanca de tela que parecía estar pulsando en su mano. Valentín siempre la llevaba consigo. “¿Has estado practicando?” preguntó, alentando su perenne comportamiento coqueto.

Page 65: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

“Todo el tiempo.” Valentín desdobló la servilleta instintivamente. Dentro había un anticuado reloj detenido. Lucía gastado, abollado y viejo por el uso excesivo. Avanzaba con ritmo inestable. Como un defectuoso corazón de metal. “Veamos,” Susurró Madam Vileroy en su oído. Su aliento lo hizo temblar. Él comenzó a recitarle un poema. Un soneto de amor que no había memorizado del todo. Cada vez que se equivocaba, echaba el tiempo atrás, procurando hacerlo tan fluido como le era posible. Para ella, el quería hacerlo perfecto. Siempre deseaba montar un espectáculo para su hermosa institutriz, la que le había dado tanto. “¿Por qué no lo puedo hacer bien?” le preguntó cuando ella le informó que el error persistía. Ella suspiró. “No eres lo suficientemente paciente, Valentín.” Y se llevó uno de sus largos dedos a los labios. “No retrocedes lo suficiente. No te atreves a coger ese momento perfecto, y entonces te confundes, aferrándote a las situaciones que lo rodean. ¿Y entonces qué sucede? Siempre parece un titubeo.” Se inclinó hacia él. “Elige un objetivo en el cual enfocarte. Necesitas un pequeño movimiento que

puedas recordar constantemente.” “Pero es imposible saber a que momento quiero volver de antemano. Una vez que lo sé lo he arruinado, y el momento ya pasó.” “Si,” dijo Madam Vileroy con una sonrisa de satisfacción. “Es por eso que debes

recordar algo todo el tiempo. No puedes acordarte repentinamente que lo necesitas hasta después de que lo arruinas. Para entonces es demasiado tarde.” “Es realmente duro,” dijo Valentín.

“Es un asunto delicado, Valentín. Es por eso que se llama mentir. Tienes que recordar muchos detalles para llevar a cabo tu cometido.” “Pero ¿Es realmente mentir? Quiero decir, las cosas que cambio técnicamente nunca suceden ¿Cierto? Yo retrocedo en el tiempo y las cambio.” “Bien, en cierto modo. Mira, Valentín, el tiempo no existe. Es sólo un camino, un sendero por el que la gente viaja. Pero la mayoría de la gente no puede adelantar o retroceder en este sendero. La mayor parte del mundo está en un tren, viajando hacia delante todo el tiempo, acelerándose hacia la muerte, con un programa establecido y alguien más a cargo. Tú, querido, eres el único que va a pie. Tú puedes retroceder y adelantar y experimentar cosas una y otra vez. Algunas veces puedes hacer cosas para desviar el tren. Pero la gente aún siente como debió haber sido. De algún modo ellos sienten el embuste. Es por eso que debes ser cuidadoso, o lo sabrán, y te odiarán por ello.” “He estado usando este viejo reloj,” dijo Valentín mientras deslizaba su dedo sobre la vieja pieza. “Se rezaga todo el tiempo, y el ritmo se mantiene cambiante. Trato de memorizar sus latidos.” “Eso es un comienzo,” dijo Madam Vileroy.

Page 66: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Valentin se acercó lentamente hacia ella. “¿Quieres que practiquemos juntos?” “No,” respondió la hermosa institutriz, y se alejó. Valentín bajó la mirada al reloj que reposaba en la palma de su mano. Aún con todo ese poder, el más pequeño desaire lo debilitaba, lo hacía sentir como un niño pequeño. Odiaba ese sentimiento con todo su ser – sentir que era desechable, que

no lo querían, que no era nada especial. Nada especial para ella. Lentamente cerró su mano alrededor del inconstante y viejo reloj. Este se cerró bruscamente en su mano y dejó de correr. Suspiró larga y pesadamente y caminó de regreso a la mesa vacía del desayuno. Se sentó en una silla empapada con jugo, contempló la comida cubriendo el piso, el machacado engranaje en su mano. Cerró sus ojos y lo trajo todo de vuelta – al modo en el que debió haber sido, al momento en el que se estaba divirtiendo. “Si, ¡Si lo es!” “No, ¡No lo es!” De pronto, y de nuevo, la mesa completa de la cocina se elevó en el aire – Valentín notó, que incluso la leche de la jarra se derramó en el mismo arco que la última vez – se ladeó, y se estrelló contra el piso. Luego Christian dijo, “Dejen de pelear.” Y esta vez, en la siguiente pausa, Valentín se echó hacia atrás y dijo, “¿Quién más piensa que Vileroy esta buena?”. “Cierra el pico,” dijeron los otros tres, casi al unísono.

*** Christian se fue a su cuarto. En el camino, pasó junto a Madam Vileroy, que descansaba contra la pared. No se detuvo. “Christian, eres un buen chico,” dijo ella cuando pasaba. Pero Christian no quería tener nada que ver con ella en ese mismo instante. Corrió hacia su cuarto. Cuando abrió la puerta, vio que ella había cambiado las cosas. “Tengo un regalito para ti. Mereces un regalo.” No podía sentir el aliento de ella en su cuello. Pero ella se encontraba tan cerca que debería sentirlo. En el medio del cuarto había un tanque de aislamiento. Hacía años que venía recostándose en ese ataúd, mirando arriba mientras la tapa se cerraba sobre él, permitiendo que la sanguinolenta y espesa agua irrigara sus costados. La oscuridad se cerniría en cada milímetro del espacio. El líquido escarchado, inundado de nimios cristales, forzándose dentro de los poros de su piel, abriéndose paso entre las cavidades hasta su torrente sanguíneo – pequeñas piedrecillas estrujando a través de sus venas y capilares. Su respiración se aceleraba, todos sus músculos contrayéndose, relajándose, y contrayéndose de nuevo. Pero luego saldría rejuvenecido, más fuerte que un toro, sobrecargado

Page 67: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

como un dinamo. Si permanecía allí lo suficiente, Christian sería capaz de saltar de edificios altos o detener un tren. Y algún día lo haría. Ese había sido el plan de la institutriz desde el principio. Él se convertiría en un héroe. La siguiente gran meta. Medallas olímpicas, trofeos mundiales, anillos del Supertazón, y toda la adoración de los fanáticos, todo el dinero proveniente del respaldo. ¿Qué madre amorosa no querría eso? Él volcaría la atención del mundo a lo que podía hacer atléticamente – famoso por siempre, rico, y nunca más hambriento. Nunca más hambriento o pobre. Esa era la ambición que Vileroy perseguía. Aunque no era tanta la ambición como el miedo. Y haría uso de ello para convertirlo en un héroe. O tal vez sería tan fuerte como para destruir un edificio enorme ó hacer chatarra un tren. Sería poderoso, capaz de manipular la opinión pública con puño de acero – tiránico, infame, y hambriento por más. En la esquina de su cuarto estaba de pie un hombre joven, ó eso era lo que Christian pensó, porque era imposible saberlo. Su rostro no tenía edad, ni líneas o expresiones, sin signos de haber sonreído o llorado o siquiera vivido antes de hoy. Él era de constitución bastante fuerte y estaba usando un par de pantalones blancos, como los pantalones de artes marciales de Christian, sin camisa. Su rostro mostraba una expresión en blanco y permanecía de pie sin moverse, como un maniquí o un soldado de juguete preparado para sus órdenes. Eso fue lo que captó la atención de Christian, porque nunca antes vio a este extraño. “¿Quién es él?” Preguntó Christian a Madam Vileroy. “¿No quieres practicar más?” La expresión de alarma en el rostro de Christian parecía divertir a Madam Vileroy. “Incluso Valentín está mejorando. Y tus hermanas lo hacen con toda naturalidad. Pero tú, has estado desubicado.” “Los otros no tienen que lastimar a la gente.” “No quieres ser débil, ¿O sí, Christian? Victoria hace trampa, porque tiene que. Bicé se oculta. Valentín miente. Belle engaña. Hacen lo que hacen porque es lo mejor para ellos. Robar no es diferente.” Ella lo dijo todo en un tono apagado, plano, seguro y escalofriante. Christian lucía como si estuviera apunto de llorar. Nunca podría figurarse lo que le costaría obtener lo que quería. Con toda franqueza, Christian estaba empezando a distraerse. Su voraz deseo de ser libre, de nunca más preocuparse por el dinero aún estaba allí. Pero Vileroy sabía que estaba desperdiciando más y más tiempo escribiendo en vez de practicar. Ahora se aseguraría de que practicara lo suficiente en deportes, en robar, y sobre todo, en crueldad. De repente, el muñeco de la esquina se empezó a mover. Primero encogió los hombros un poco. Después levantó la mirada hacia Christian. Tomó postura de pelea. “Él no es real,” le dijo Vileroy. “Confía en mí.”

Page 68: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

El muñeco cambió de postura, acortando la distancia entre él y Christian. Christian sabía que estaba simulando ser un boxeador de Thai kick. Atacaría pronto. “Preferiría pasar un día entero en la cámara,” dijo Christian. “Le toma recuperarse menos de lo que te imaginas. Es muy fuerte.” El muñeco arremetió contra Christian elevando la rodilla, Christian lo evadió, pero apenas. La cosa giró y golpeó a Christian con el codo. Parecía estar hecho de algún material duro que pegaba poco pero lastimaba mucho. Pero de algún modo, se sentía como carne humana. “Aléjate. No lo haré.” “Si, si lo harás,” respondió Vileroy. “Es lo que quieres.”. Eso cogió a Christian por detrás de la cabeza. Christian sabía que el combate se acabaría pronto si no hacía nada. “Esto no es lo que quiero.” Dijo Christian. Trató de mirar a Vileroy mientras lo decía, pero incluso antes de que pudiera terminar la oración, el muñeco bajó de un tirón su cabeza y le propinó un rodillazo en el estómago. De súbito todo el aire dejó su cuerpo. El muñeco tuvo que sostenerlo. Christian trató de recobrar el aliento para decir algo, pero su pecho y cuello estaban siendo golpeados por las rodillas del muñeco. Finalmente, se alejó un paso, hundió más la cabeza de Christian, y embistió su rodilla contra la nariz de Christian. Christian sintió un líquido tibio empezando a manar detrás de sus ojos. Otra paliza se acercaba. Entonces escuchó, “Yo no podría hacer esto si tu no lo desearas, Christian.” Christian extendió su mano y tocó al muñeco. Un segundo después, este colapsó sobre el piso, y Christian se puso en pie con una repentina oleada de energía recorriendo su propio cuerpo. Nada se sentía peor que la culpa de cuan bien se sentía esto. Estaba perfectamente bien ahora. La sangre en su nariz había desaparecido, su cuerpo entero rebozando de energía. Madam Vileroy no se molestó en felicitarlo. “Deberías ponerle un nombre. ¿Qué tal Connor? Como tu nuevo amigo.” “No.” Ella le echó un vistazo al muñeco. “Es un juguete bastante útil, Christian. Y ni siquiera me lo has agradecido.” Madam Vileroy miró a la figura recostada en el piso casi sin vida. Letras

empezaron a escribirse a fuego en la frente del muñeco hasta que la palabra Buddy

era claramente visible. Buddy. Este frotó su frente como si esta quemara. “Ahí tienes, ahora tiene un nombre. El puede ser tu amigo.” Las letras desaparecieron. Y ella se rió de su propia broma. “Él comenzará a hacerse tu amigo. Después de un tiempo, anticipará tu poder de robo e intentará defenderse. Después de eso, se rendirá...”

Page 69: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Christian susurró, “No,” pero ningún sonido salió de sus labios. Madam Vileroy sonrió. “Estás débil, Christian. Es por eso que debes robar. Estos chicos alrededor tuyo no son tus amigos, y tampoco lo es Buddy. Aprende eso de una vez. Vileroy salió. Christian se paró en medio del cuarto con suficiente energía para correr una maratón. Sus puños contraídos y temblando. Bajó la mirada al muñeco llamado Buddy y sintió impotencia y lamento por todas las cosas que había tenido que hacer.

*** “¿Piensas que Christian ha perdido el control o algo así?” Preguntó Belle mientras se sentaban alrededor del lío que era la cocina, con la mesa aún volcada junto a ellos. En realidad a ninguno le importó limpiar el desastre. Simplemente se irían cuando hubieran acabado, y la próxima vez que volvieran, estaría limpio. Podían haber sido las criadas, robots, elfos, ó esclavos – para ser honestos, nunca se ponían a pensar en ello. “Él estaba tan alterado,” dijo Victoria. “Así son siempre los tranquilitos,” dijo Valentín, “Los tranquilitos con tres cinturones negros.” “Deberíamos ver si se encuentra bien,” dijo Bicé. Se sentaron juntos observando la mermelada de fresa derramada bajo un panqueque, yemas de huevo reventadas y esparcidas sobre un salero. Finalmente Victoria se puso de pie. “No tengo tiempo para ocuparme de perdedores que no pueden controlarse ellos mismos. Tengo que preparar un debate e ingeniármelas para aprobar gimnasia.” “Estoy trabajando en un poema,” dijo Valentín. “Tal vez podría usar todo esto.” “Yo estaré en mi cuarto buscando una pócima para remover esto,” dijo Belle, molesta por una diminuta marca roja en su hombro. “No necesitas un pócima para remover eso,” dijo Victoria, “sólo una crema para granos.” “No quiero que Thomas vea esto…” reflexionó Belle, su mente divagando nuevamente. “Debería investigar más acerca de Lucy. ¿Cómo es posible que ella le guste más que yo?”. “Belle, nadie se dará cuenta de un punto,” dijo Bicé en su tomo más maternal. “Y no puedes espiar a Lucy.” “No espiar, hermanita. Sólo investigar. Además, probablemente ya está esparciendo rumores.” “Niñerías como, ‘Que hueles’,” dijo Valentín. “Lindo, Valentín.”

Page 70: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

“Esa chica Charlotte piensa que soy linda. Probablemente debería pasar algo de tiempo con ella. Puede ser útil.”

“Bueno, la Srta. Priss aquí debe estar al corriente, pero voy a espiar a Lucy,” dijo Victoria. “Para ver lo que está tramando para su campaña del Concejo Estudiantil.” Todos asintieron. Estas eran cosas importantes que poner en la agenda. Cada uno de ellos tenía tanto como quería. Madam Vileroy los ayudaría a mantenerse en vereda, haciéndoles saber lo que podrían obtener por sólo hacer esto o aquello. Ella estaría allí para ayudarlos si alguna vez desearan algo profundamente, pero si no, la casa era como un club, o una isla, donde ellos imponían sus reglas. Habían sido dejados a merced de su propia ambición para seguir adelante. Podían conseguir mucho ó poco dependiendo de a cuanto se atrevieran. Luego, Victoria, Belle y Valentín se volvieron hacia Bicé, esperando oír su respuesta. Bicé les devolvió la mirada, sin entender.

“¿Qué vas a hacer tú?” Preguntó Victoria. Bicé no pensaba que fuera tan difícil de adivinar. “¿Yo? Voy a ir a chequear a

Christian.” Valentín hizo una mueca. Y sacó su mano del bolsillo. Había balbuceado media palabra. Su rostro se ruborizó, y no se atrevió a mirar en dirección de Bicé. Ella no podía decir si lo había escuchado en su titubeo o era sólo que le dio esa impresión por alguna razón, pero sabía que la palabra que no había dicho y había tratado de guardar para si era, “¿Por qué?”.

Page 71: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 6 Marca de agua

"Mi querido Monsieur Bodin, ayúdeme a entender mejor estas teorías suyas." "No, por favor, madame. Déjeme ir." "Ha dicho bastante acerca de la marca de una bruja. Tuvo un magnífico cierre en el pobre joven al que sentenció a muerte hace poco." "Solo es una teoría. Yo nunca--" "Pero lo hizo. Es cuestión de doctrina. 3 de Agosto de 1585. El juicio inquisidor de Laon, Francia. No lo recuerda? Hace solo unas semanas. El joven en el juicio habría sido un glorioso bailarín, sabe – el mejor que el mundo ha visto jamás." "No lo sabía." "Usted dijo que había que estar atentos a la marca de la bruja en el cuerpo de una persona, ya que ellos eran los sirvientes del diablo. Pero el no tenía marca alguna, no es así?". "No. ya había desaparecido. La vi en los baños, pero luego --"

"Y así es como se dio su astuta respuesta de que la corte debía ser más cuidadosa con esos que no

tenían la marca, porque el diablo no necesita marcarlos. Ellos se han ganado su confianza."

"Si, pero--"

"Así que ya sea que tuviera o no una marca – todo ese talento, mi trabajo, fue sentenciado a

muerte."

"Por favor detenga esto. Déjeme ir."

"Solo dos preguntas más, Monsieur Bodin. ¿Qué le hace pensar que el diablo es un él? ¿Y cómo es

que no hay ninguna marca en ti?"

*** Esa mañana, al igual que la mañana anterior, Belle había despertado con labios resecos y ojos cerrados con lágrimas secas. Desde la fiesta de navidad, Belle había sentido su hedor más que nunca. Era mucho más palpable ahora cuando ella esperó que se desapareciera, ahora que tenía a alguien a quien quería, alguien que no se había quedado. Esa mañana, el día después de la obra escolar, ella había entrado al baño, salpicando su rostro con agua caliente una y otra vez hasta que finalmente fue capaz de abrir los ojos. Cuando lo hizo, sus ojos perfectos – dos océanos cristalinos, arruinados por una tormenta, y ahora finalmente silenciosos e infinitamente tristes.

Page 72: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

En el desayuno tomó las cuñas de una toronja. Ya no notaba que su aliento fermentaba el jugo ácido en vino podrido, o que en la mañana, su leche se cuajaba en su tazón de cereal. Ella escuchaba la plática, esperando no encontrar a Bice mirándola. Valentine rió de algo que había hecho. Cada parte de su ser se sentía temerosa de ello. Luego Christian volvió a la mesa y por alguna razón se sintió a salvo después de ello. Caminó a su cuarto con el estómago revuelto - - como después de cada comida. Al centro de la casa, podía ver en cada dirección y ver un pasillo, derivando en un cuarto diferente. Desde arriba la casa puede parecer como el sol, rayos de luz entrando desde cada dirección. Belle se volvió hacia su pasillo y vio a Madame Vileroy caminando por el mismo - - del cuarto de Christian. Belle dijo “¿Dónde está mi parte del trato?”. “¿Hiciste lo que te pedí?”. "Casi. El chico vendrá y tengo el aperitivo listo." "Lo sé," dijo Madame Vileroy. Madame Vileroy llevó a Belle por un pasillo diferente, nunca había estado ahí. Vileroy abrió un baño que lucía más como una ardiente laguna. Sus paredes eran blancas, pero Belle apenas podía ver a través de la misteriosa luz roja de las llamas. La única luz en el cuarto provenía de las velas sobresaliendo en todas direcciones de las paredes - - dedos en llamas como tratando de alcanzar algo. Los filosos bordes del piso adoquinado con piedras pinchaban los pies de Belle. En la esquina yacía una extraña tina colocada sobre unas extrañas patas. Todo aquí lucía húmedo, como si el mismísimo cuarto estuviese sudando. A la derecha había una mesita de madera para maquillarse con una silla y un espejo, la madera de la mesa se había fundido con las paredes y parecía como si hubiese crecido de ellas. Esto se elevaba hasta el cielo, haciendo lucir a toda la pared de atrás de la mesa como madera de caoba. Unos cien cubículos estaban construidos dentro de la Madera, y dentro de ellos había todo tipo de botellas de vidrio y jarrones llenos con diferentes tipos de polvos de colores, elixires y piedras. Ella los reconocía, eran todos los tónicos y pomadas que usaba cada día. Vileroy había añadido más ingredientes. Algunos de ellos parecían estar moviéndose dentro de las jarras. “¿Así que pusiste mis cosas aquí? ¿Era eso?” dijo Belle. Entró. El aire era cálido y húmedo, como en un bosque lluvioso. “Si te paras en el vapor” dijo Vileroy, tocando su rostro, “hará que tu piel sea tan suave como la mía.” "También me pondrá el maquillaje?” preguntó Belle. "¿Te gustaría eso?". "No lo suficiente como para pedirlo,” Belle le dio una mirada al agua tibia.

Page 73: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Madame Vileroy caminó hacia la mesita. Luego tomó una botella de un cubículo de la parte alta de la pared. Belle miró la viñeta.

Tiza gris.

Limones secos.

Iridiscentes escamas de una víbora negra.

Fragmentos del vidrio pintado de un templo caído. "Esto no es lo que prometiste," dijo Belle. "Dijiste que podía controlarlo." Vileroy reflexionó “La desafortunada separación de cuan bella luces por fuera..." "Si, ahora dámelo." "Mira detrás de ti." Belle se dio la vuelta. Fijó su mirada en las patas de cuatro criaturas diferentes - la garra de un leopardo, la pezuña de una cabra, la mano de un mono, y la garra de algo que no pudo reconocer. "¿Un baño? Eso no es gracioso.” “¿De qué otra manera?” Vileroy caminó hacia la tina. Belle pensó ver como las patas se contraían tratando de alejarse de ella. Vileroy sostuvo la botella sobre el agua y vació el contenido. El vidrio se hundió en el fondo mientras que las escamas, tiza y limones quedaron flotando en la superficie. Belle dio un paso más cerca. Notó que la botella en la mano de Madame Vileroy tenía escrito a un lado la palabra IRRESISTIBLE. "Báñate ahí." "¿Se irá el olor?" "¿Irse? Ese olor eres tu, querida. No, no se irá, pero cambiará la manera en que las personas lo sienten. Podríamos decir que cambiará su humor.” "¿Así que esa botella me hará irresistible a Thomas?". "A cualquiera, hay una botella para todo –fascinación, celos, enojo." "¿Por qué querría que alguien estuviera molesto conmigo?”. "No contigo, a tu alrededor. Tendrías que dirigir sus emociones a lo que tu quisieras." "Quiero ser atractiva," dijo Belle, secando una piedra cubierta de moho con el dedo del pie. "Entonces entra," dijo Madame Vileroy. Belle metió el pie. Tan pronto como apoyó su peso en ese pie para levantar el otro sintió los fragmentos de vidrio romper su piel. Belle saltó fuera de la tina. La parte trasera de su pie comenzaba a sangrar. Hizo una mueca de dolor, repentinamente dándose cuenta que el dolor estaba incrementándose a montones. El agua mezclada con tiza amarga, jugo de limón, y aceite de serpiente humedeció los cortes, enviando pinzas a través de su pierna. Belle casi colapsó pero se sostuvo en el hombro de Madame Vileroy. “Es horrible” dijo.

Page 74: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Tiene que entrar, querida, donde se encuentra tu fealdad." Belle recordó claramente que apenas hace unos años había sido idéntica a Bicé. Sabía que sus mejores características realmente no eran de ella. Eran de Madame Vileroy, moldeadas de su propia juventud hace unas centurias. Pero con esos cambios Madame Vileroy le había dado a Belle lo que deseaba más desesperadamente: un hermoso exterior. Belle se afirmó. Sabía que este era el trato que había hecho. No podía hacer otra cosa más que tomarlo. Vileroy comenzó a caminar hacia la salida para dejarla que se bañase sola en el horrible caldero. Pero se dio la vuelta en la puerta. “Si no te

gusta ese,” dijo Madame Vileroy, “ten cuidado con el de la esperanza. Te hervirá viva."

*** Unos cuantos pasillos más abajo, Valentín leía su más reciente poema, el cual estaba seguro, sería el mejor. “Vaya”, se dijo a sí mismo en lo que miraba el papel. “Es perfecto.” Levantando su lapicero escribió las siglas VF al final de la página, al igual que hacía con todos los poemas. Antes de levantarse para salir, guardó unas cuantas notas y otros papeles en un cajón y dobló el poema terminado por la mitad. Lo puso en su bolsillo y se dirigió a encontrar a Christian. El leerle sus poemas a Christian era un placer culpable para Valentín. Ya que sabía lo mucho que lastimaba a Christian el escucharlos, y la admiración en el rostro de Christian hacia maravillas para el ego de Valentín.

*** "¿Como entraste?" dijo Christian. Estaba sentado en su ataúd, sosteniendo la tapa con un fuerte brazo. "La puerta estaba abierta," dijo Bicé, encogiéndose de hombros "Solo verificaba que estuvieras BIEN. ¿Qué le sucede al hombrecito de ahí?". "No es real." "¿Qué estabas haciendo?". "Jugando golf." "Gracioso.” Christian había estado simplemente acostado, en su ataúd, perdiendo el sentido de las horas. Cerraba los ojos, los abrió—no había diferencia en la oscuridad. El gelatinoso líquido se levantó, sepultándolo, forzando su entrada por la nariz con cada respiración. Al principio la respiración siempre estaba llena de pánico por el temor de ahogarse. Rasguñaba la tapa, pero ella no se movería. Finalmente, trataría de vomitar y tragaría el mismo trago una y otra vez, dentro y fuera de su

Page 75: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

garganta. Él jadeó por aire, solo obtuvo agua, vomitó el agua solo para jadear otra vez, y otra vez solo conseguiría agua. Al final, sus reflejos se darían por vencidos. Cada vez que hacía eso, pensaba que moriría, pero entonces el líquido súbitamente empezaría a fluir dentro y fuera de su boca como el aire. Sus pulmones se inflarían y desinflarían, con una sensación de pesadez, como si fueran vejigas de agua. Pensó que sus ojos estaban flotando en su cabeza, las pequeñas piedras cargadas que tenía el agua los rascarían desde atrás. Christian se quedaría ahí, volviéndose súper, y pensando en lo afortunado que era Valentín. Christian, más que nada quería escribir. Pero sabía que no era lo suficientemente bueno en ello para ganar dinero como escritor. Valentín sí. Su prosa rompecorazones ya estaba llamando la atención de publicistas. En su diario. Christian describía el escuchar las rimas de Valentín como un lisiado viendo las Olimpiadas. Se ponía tan celoso, que sentía como si su corazón apretara con tanta fuerza las barras de su caja torácica, deseando salir y estar en el cuerpo de alguien más, que casi abría su pecho en dos. Era un dolor de proporciones Olímpicas. Así que Christian escribía en secreto y ganaba cada deporte en el que se metía, pero que en realidad ahí yacía algo más importante que escribir—Christian nunca sería pobre. Nunca había dormido en una cabaña o usado ropas que ya no le servían a sus dueños. Nunca había comido pan viejo que acababa de robar. No entendía por qué eso parecía asustarlo tanto. No tenía recuerdo alguno de haber vivido así. Pero de alguna manera, el miedo a eso estaba dentro de él. Había nacido con ese miedo. Y prefería morirse del aburrimiento tirando jonrones en la Serie Mundial si eso era lo que tenía que hacer. Pero nunca tendría que preocuparse del dinero. No quería comprar cereal energético. No quería decir no solo porque no podía pagar. Christian deseaba tanto no ser pobre que tenía que ser rico. Eso es sobre lo que había estado meditando—y también sobre cuanto deseaba poder escribir un solo poema tan bien como lo hacía Val—cuando Bicé entró. "¿Qué sucede, Christian?". "Nada." "Tengo jarabe de maple en mi zapato que dice que si." "Solo estoy cansado de la actitud de Vic, y Val es un idiota." "¿Eso es todo?" dijo Bicé, acercándose hasta sentarse en la orilla del tanque. El cabello de Christian aún se encontraba bañado del líquido. Algunos pedazos se le pegaron en la frente como si fuera gelatina. "¿Alguna vez te preguntaste por qué una mujer como Vileroy nos adoptaría a los cinco?" preguntó Christian. Mientras jugaba con los cordones de su calzoneta. "Esa es una pregunta bastante al azar." "He estado pensando al respecto. ¿Digo, por nosotros cinco?”.

Page 76: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

“Sé que es difícil pensar al respecto, Christian. Nuestros verdaderos padres probablemente tenían alguna razón—“. "No nos querían.” "Tal vez no podían mantener un bebé." "Al diablo con ellos si no podían." "Christian." "¿Pero por qué nos querría Vileroy ?". Bicé suspiró. Estaba preocupada por Christian, pero no tenía ninguna respuesta que ofrecerle. "¿Alguna vez piensas en lo jodido que es todo esto?" dijo Christian. "¿Las cosas que hace?”. "Para ser sincera," dijo Bicé, "en todo lo que pienso es en estar sola." "Te refieres a sola con tus libros," dijo Christian. "Solo quiero decir que no pienso mucho en ella." "Si ganara la lotería, me compraría una gran propiedad y nunca volvería a preocuparme de nada." "Te cansarías de eso. Necesitas metas, como ese premio de atletismo en Marlowe y luego una Universidad de la primera División." "Tú no tienes ni una meta," dijo Christian. "Y estoy cansada hasta los huesos de ello." Christian se rió de su humor negro. Se levantó del tanque y caminó al lavamanos. El espeso líquido cayó al suelo y lucía como las medusas. Christian tomó una toalla y la sostuvo bajo el grifo. "Gracias, B. Lamento lo del desayuno." Bicé estaba a punto de decir algo, pero se detuvo cuando vio a Christian pasar la toalla sobre su pecho desnudo. Una tenue marca negra manchaba su piel justo sobre donde se encontraría el corazón. Era apenas lo suficientemente oscura como para ser visible. Ella ni siquiera estaba segura si en verdad se encontraba ahí. Christian atrapó su mirada. "¿Qué?"dijo él. "Esa mancha," dijo ella, "sobre tu pecho." "Es de nacimiento," contestó. "Si, lo sé. Belle tiene la misma, solo que mucho más oscura que esa." Christian dejó de secarse. Miro a Bicé, no estaba seguro de lo que ella quería decir. “¿Ella tiene la misma marca?”. “Y solo aparece cuando se moja". "Pero no somos—digo, en verdad ella no es mi hermana…tu sabes, de sangre.” "Eso no importa. Las marcas de nacimiento no son genéticas." Justo en ese momento la puerta del cuarto de Christian se abrió y Valentín entró sosteniendo una hoja de papel “Oye Christian, terminé mi poema. ¿Quieres oírlo?".

Page 77: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"No," dijo Christian, molesto porque su conversación con Bicé había sido interrumpida. El rostro de Valentín sufrió un súbito tic; y su mano entró en su bolsillo. Su sonrisa lucía como si hubiera sido jalada por un gancho de pescar "Gracias," dijo él, "realmente estoy entusiasmado por este." Desdobló el pedazo de papel para comenzar. "Espera, no dije que quería oírlo," dijo Christian. "Sip, si lo hiciste," dijo Valentín. Él siempre está confundiendo recuerdos verdaderos con eventos que nunca había dejado que ocurrieran. Recuerdos que

solo él tendría. Algunas veces se confundía incluso cuando algo acababa justo de suceder o cuando aún no había cambiado algo y era solo un futuro retratado en su imaginación. "No, no lo hice," dijo Christian. "Oh," dijo Valentín, y comenzó a buscar algo que le podría interesar a Christian. "Pero es sobre chi--" el rostro de Valentín sufrió otro tic Valentín. "Mounstr--" sufrió otro tic. "Trenes en un carril, muy poético." Christian se animó ante el tema. "Nunca antes mencionaste algo de eso," dijo. "Se me acaba de ocurrir," dijo Valentín con orgullo. Mientras Valentín le leía su poema, Christian sintió como este lo cubría. Cuando Valentín terminó, miró hacia arriba en espera de la reacción de Christian. "Es realmente muy bueno. Realmente eres muy bueno," dijo con una diminuta sonrisa. Christian frotó el doloroso punto sobre su pecho, la dolorosa marca de nacimiento que Bicé acababa de notar. "Gracias" dijo Valentín. "He estado trabajando en el todo el día."

*** Unas cuantas horas más tarde, mucho después que Bicé y Valentín se habían retirado para cambiarse de ropa, Christian despertó de una siesta. Buddy ya estaba consciente, sentado en una esquina, tirando una bola de tenis contra la pared. En unos minutos van a cambiar de casa y el invitado de Belle llegará. Sin advertirle a nadie, ella había invitado a un anciano de la obra a venir a la casa. Christian se dio la vuelta y notó algo sobre la mesa de noche al lado de su cama. Sobre una bandeja, al lado de un vaso de jugo de naranja, se encontraba un largo plato con hamburguesas con una nota debajo.

Oye, Christian,

Pensé que te iría bien un aperitivo.

Amor, Belle

Page 78: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Era un gesto amable, y tenía hambre. Levantó el pan de una de las hamburguesas.

Qué era esto? En lugar de carne de hamburguesa Belle había partido salchichas para hot dog esparciéndolas sobre el pan. Las salchichas lucían crudas. Era como si hubiera juntado residuos del refrigerador y se los hubiera tirada como si fuera un perro o algún pobre huérfano indigente. Se le quedó viendo a las hamburguesas de salchicha por un rato, sin sentir nada. Y luego algo dentro de él se movió, y sintió ira elevarse por todo su cuerpo hasta agarrarlo del cuello. Al principio, Christian trató de reprimir el sentimiento, riéndose de sí mismo por reaccionar de ese modo. Después de todo Belle solo trataba de ser amable. Nadie le pidió que le trajese un bocadillo. ¿Así que por qué criticarla? Solo bótalo y sigue adelante. Pero cada vez que miraba el plato, sentía su rabia y tristeza hacerse más fuertes y el plato comenzó a verse diferente. Como una última comida, como un domingo sin hogar. Como lo que un niño hambriento lleno de tristeza y que acababa de enterrar a su madre había recogido de la basura. Como el caer a una vida diferente. Si tomaba una mordida, sería una persona diferente. Sería alguien sin opciones. Mientras se sentaba ahí, apesadumbrado por una inexplicable furia, sintió un ardor en los ojos. Mirando hacia arriba vio la cegadora luz azul apoderarse de su cuarto y caer sobre sus ojos. Los cerró, pero nada ayudaba. Un instante después, estaba sentado en la cama sin usar dentro de la habitación falsa que supuestamente compartía con Valentín, con todo y los inmaculados muebles y los palos de hockey aún en sus empaques.

*** Victoria y Belle estaban esperando en la sala que parecía sacada de una revista al lado de Madame Vileroy cuando alguien tocó a la puerta. Victoria saltó de su asiento en el cómodo sofá color crema. "¿Qué sucede contigo?" preguntó Belle con una ceja levantada. "Nada. Solo abre la puerta." "Además por qué estás aquí, ¿Victoria? Este es mi invitado.¿ Madame Vileroy, podría decirle que se marche?". "No, querida, Victoria se queda." "¿Entonces podrías decirme por qué me obligaste a invitar a este sujeto? Tuve que decirle que tenía una condición médica y lo necesitaba para una consulta. Y él es tan”—Belle se estremeció desde la cabeza hasta la punta del pie ante ese pensamiento --"sucio." "Sé paciente, querida" dijo Madame Vileroy. "He oído que es una virtud." "¿De acuerdo, entonces qué tengo que hacer? ¿Puedes decirme al menos eso?". "Ve a abrir la puerta."

Page 79: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Belle abrió la puerta encontrándose al doctor que había conocido en la fiesta, esperando con sus manos tras su espalda. Lo dejó entrar y le invité a sentarse, todo el tiempo preguntándose qué se suponía que debía hacer, y si su primer baño funcionaría. Luego de unos minutos de cordialidades, que se volvían cada vez más extrañas mientras el doctor se acostumbraba y enamoraba de los trucos de Belle, alguien más tocó a la puerta. "Es ella," dijo Victoria. "Quién?" preguntó Belle. Pero Victoria ya se encontraba abriendo la puerta. Belle se volvió solo para encontrarse con la Sra. LeMieux siendo dirigida dentro de la casa por una muy feliz Victoria. Treinta segundos luego de la llegada de la consejera y Victoria ya estaba hablando con ella con los contenidos de su propia mente. Belle escuchó a la Sra. LeMieux resoplar con deleite “Qué jovencita tan segura de sí misma eres.” Victoria murmuró “Gracias. Hago mi mejor esfuerzo. Es solo que es tan duro, porque aún cuando quiero tratar de ganar el premio Marlow, mis calificaciones son asesinadas en gimnasia. Tengo muchos impedimentos…físicos." "Oh." La Sra. LeMieux puso una mano sobre su boca. "Realmente no debería tomar esa clase. Pero es un mundo gobernado por deportistas, sabe?." La Sra. LeMieux lo sabía. Lo sabía muy bien. Y Victoria solo se reclinó y escuchaba mientras la Sra. LeMieux recordaba todas las injusticias sufridas durante su adolescencia, el rostro de la consejera se volvió suave mientras

pensaba en todo lo que tenía en común con esta chica. Cuanta ambición. Qué actitud

de anda-consíguelo. Verdaderamente inspirador. Le permitió a Victoria llevarla adentro. "Mi hermano Christian es un deportista," dijo Victoria. Luego susurró, "No me refiero a esos que sufren de ira por esteroides, exactamente, pero el aumentar los carbohidratos no hace que uno tire las mesas, ¿sabe?". La Sra. LeMieux puso una mano en el hombro de Victoria. Madame Vileroy se levantó para darle la bienvenida a la consejera, que era más de lo que había hecho cuando llegó el doctor. La Sra. LeMieux tomó la mano fría de la institutriz. "Lamento hacer esta consulta en su casa, Madame Vileroy. Pero algunas de las cosas que me comentó Victoria por teléfono esta mañana eran algo alarmantes—y un poco difíciles de creer. No puedo aprobar nada sin verlo por mí misma." "Por supuesto, nosotros entendemos," dijo Madame Vileroy suavemente. En ese momento, Christian entró de golpe en la habitación, con el rostro rojo y lágrimas corriendo por sus mejillas, estaba gritando algo incoherente, botando cualquier cosa que pudiera romperse. Madame Vileroy sabía que ni siquiera él podía decir a ciencia cierta por qué estaba tan molesto. El ver las hamburguesas de salchichas era como una acusación, y simplemente se había desbocado. Ahora

Page 80: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

se encontrara parloteando profanidades, llorando como un bebé, y dando golpes como una bestia. Finalmente, mientras el peso en su pecho disminuía, notó los invitados, que lo miraban con los ojos abiertos desde el sofá. Él no dijo nada más, solo se dio la vuelta y se dirigió a la cocina. Desde la sala, los asombrados invitados podían escuchar a Christian dar portazos y pisotear en la cocina. "Niñas, vengan conmigo por favor," Madame Vileroy dijo, poniéndose en pie, como si fuera a hacerse cargo de la situación. Colocó un brazo maternal alrededor de Belle, quien lucía confusa, completamente ignorante de lo que había sido hecho. Estos eran los momentos por los que la institutriz vivía—los primeros momentos de una gran separación, sembrar una desconfianza que estaba segura ya estaba plantada entre Belle y Christian. "Si nos disculpan." Ambos invitados se quedaron sentados en silencio por unos minutos. El doctor habló primero. "Ira esquizofrénica. Rara a esta edad, pero muy interesante.” murmuró. "¿Está familiarizado con ellos?". "No, soy un psicólogo de niños," dijo con desprecio. "Es muy triste ver a una familia rota. Voy a solicitar consultas de uno-a uno con cada uno de ellos de inmediato, especialmente las hijas. Parecen ser las que más lo necesitan." "¿En serio? ¿Una familia rota?" preguntó la Sra. LeMieux, trasladada a su propia infancia herida y lo duro que había tenido que trabajar y como nunca nadie le dio un respiro. "Absolutamente. Un caso clásico," dijo el doctor, acariciando su barba. "El mero hecho de que sean huérfanos los hace susceptibles a cualquier tipo de daño emocional permanente." “Pero Victoria parece estar tan por encima de lo normal. Tan preocupada con sus tareas, tratando de obtener el premio Marlowe…yo pensé--". "Una elaborada fachada. En mi opinión profesional, ella está llorando desde lo más profundo, “dijo él, moviendo su cabeza de lado a lado con la lástima que le provocaba todo eso “Todos lo están.” Añadió. "Pobrecillos.” dijo la Sra. LeMieux, reclinándose en su silla. Sintió una inmediata simpatía por Victoria y sus desventajas tanto físicas como emocionales, todos los obstáculos que la estaban tratando de hacer caer mientras ella quería salir de esas infortunadas circunstancias.

*** El día siguiente Victoria recibió una carta por mensajería de la escuela Marlowe, informándole que debido a la llamada hecha a su favor respecto a sus fobias y “débil constitución física” se le excusaría de las clases de educación física y salud

Page 81: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

desde ese momento—y deseándole la mejor de las suertes en su búsqueda del premio Marlowe al final del siguiente semestre.

Page 82: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 7 Las Polillas

"Has tenido mucho éxito, Nicola. Más que cualquier otro en la legión." "Disfruto mi trabajo." "Príncipes, filósofos, hombres y mujeres de poder. Tu influencia es grande." "Tengo un fino ojo para la marca. Sé cuando están dispuestos a hacer un trato." "Los encuentras a una velocidad impresionante. Es como si pudieras oler un alma débil." "Mis amigos alados vigilan por mí. Ellos me dicen cuando un corazón nos llama." "Tú y tus insectos…me pregunto si esos diminutos espías son los responsables de toda tu prosperidad como institutriz." "O tal vez yo soy la responsable de su éxito. Ellos están en todos lados. Difícilmente es un reto." "¿Estas aburrida, amiga mía?".

"He agotado mis habilidades. Estoy en busca de un alma incontenible…un alma que no esté a la

venta. Quiero a alguien sin la marca."

"Sabes que no está permitido, Nicola."

"Creo haber encontrado una manera.”

***

Victoria estaba feliz—desde que Madame Vileroy le había asegurado que su futuro sería tan brillante como la estrella de la mañana. Estaría en los libros de

Historia por siempre. Y eso si era un regalo de Navidad. Envuelta en toallas, Victoria se miró en el espejo. Observó el punto negro, aún visible en la húmeda piel de su pecho. Repentinamente se sobresaltó por un sonido en el cuarto. Victoria se dio la vuelta rápidamente para encontrarse con Madame Vileroy sentada en una esquina como una serpiente enrollada, tan silenciosa que pensarías que no estaba poniendo atención—y con una sonrisa en su rostro como la de un demonio tratando de ser modesto. Parecía la imagen misma de la madre perfecta. Entonces habló: “Ponte algo de ropa. Quiero mostrarte algo.” En lo que hacían su viaje por el pasillo, Victoria se volvió más entusiasta y atemorizada. Las velas se habían apagado, y comenzaba a sentir algo

Page 83: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

arrastrándose por su brazo y rostro. No sabía lo que era, pero de alguna manera no se sentía sola. Victoria escuchó un zumbido, que crecía cada vez más mientras ellas se movían bajo el frío y oscuro pasillo. No era como el zumbido de abejas o de avispas. Era más ligero y con alas más largas, era como millones de alitas revoloteando por todos lados, encerradas en un espacio pequeño. Victoria cerró los ojos, temerosa de ver qué tipo de horror le tenía preparado Madame Vileroy. Entraron en un cuarto. El zumbido se había acrecentado tanto que era casi imposible escuchar algo más. Ella sintió la mano fría de Madame Vileroy sobre su hombro, animándola a dar un vistazo. Victoria abrió los ojos para mirar un espectáculo que la dejó sin aliento. Polillas, cientos y cientos y millones de ellas. Llenaban el pequeño cuarto como una masiva nube de polvo. Volaban al unísono, batiendo sus alas en semejante armonía que el sonido comenzaba a tomar un cierto ritmo. En la espesa nube de polillas, Victoria temía abrir la boca para hablar, ya que podía terminar con una bocanada de insectos. “No te preocupes," Madame Vileroy leyó su mente. "Puedes hablar. Ellas no te lastimarán...mucho." "¿Q-qué son?" tartamudeó Victoria. “Victoria, conoce a tu nueva familia. Tus confidentes más cercanos. Estas criaturas se convertirán en tus ojos y oídos por toda la ciudad." "¿Cómo?". "¿Alguna vez deseaste poder ser una mosca en la pared en la vida de otras personas?” Madame Vileroy sonrió con malicia. "Bueno, sí, es así cuando yo…tu sabes…”.

"Si, pero tú eres solo una y ellas son cientos..." Victoria estaba empezando a entender. Estas polillas espiarían para ella. Ella ya no tendría que hacerlo. De hecho, ni siquiera tendría que estar en la habitación para poder hacerlo. "Da un paso adelante." "¿Qué?" Victoria estaba impactada y atemorizada. “¿Quieres que entre ahí? Están por todos lados.” Madame Vileroy no respondió. Victoria dio un pequeño paso dentro del cuarto, luego otro, y pronto se encontró parada en medio de la nube. No podía ver a Madame Vileroy, o la puerta, o las paredes – solo polillas volando a su alrededor más y más rápido. Cuando ellas sintieron su presencia, comenzaron a converger alrededor de su cabeza, aleteando a su alrededor como moscas atraídas a una llama. Victoria nunca había estado tan asustada en su vida. No podía ver nada más que la neblina de insectos; tampoco podía escuchar otra cosa. Todo lo que podía hacer era quedarse ahí y esperar que no la lastimaran. Se percató de la inquietante sensación de alas contra su rostro. Luego alargó el

Page 84: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

brazo y permitió que unas cuantas de ellas volaran sobre y bajo el brazo. Se sentían suaves, como una boa gigante de plumas, y el miedo de Victoria comenzó a disminuir. Aun así, estaba lejos de estar cómoda. Las polillas estaban por todos lados. Repentinamente deseó haberse puesto más ropa. Entonces notó algo. El zumbido no era lo único que podía oír en este remolino de insectos. Podía escuchar algo más. Los ojos de Victoria se fijaron en una polilla que estaba volando hacia ella. En lo que esta pasó rápidamente al lado de su rostro, escuchó una palabra susurrada en medio del aleteo. Rrrrrrrr. "Spencer." Rrrrrrr. Luego otra polilla se acercó zumbando. Y esta también susurró algo. Rrrrrrr. "Divorcio." Rrrrrr. Entonces, en lo que se daba la vuelta en círculo, notó que todas las pequeñas criaturas estaban diciendo algo. Las palabras volaban hacia ella, en un gigante revoltijo, entremezcladas con zumbidos y aleteos. Rrrrr. "Thomas." Rrrrr. Rrrrrrr. "Fiesta." Rrrrr. Rrrr. "Escuela" Rrrrr. Rrrr. "Elección." Rrrrrrr. Rrrrrr. "Sospecha." Rrrrr. Victoria tomó su cabeza entre sus manos. No había manera de que juntara todo lo que esas criaturas le estaban diciendo. Todas hablaban al mismo tiempo. Arrojando palabras aquí y allá. Llamó a Madame Vileroy. La voz de Madame Vileroy llegó a ella calmada, aun así magnificada, como llevada por las polillas. “No trates de escuchar, Victoria. Solo cierra los ojos y remuévete a ti misma del momento. Déjalas hacer el trabajo. Cuando terminen, lo sabrás." Victoria obedeció a regañadientes. Dejó de tratar de escuchar. Simplemente cerró los ojos y trató de apagar su cerebro. Se quedo ahí, casi en trance. Después de unos minutos, abrió los ojos en sorpresa y éxtasis. "Pusieron la información en mi cerebro. Puedo ver lo que sucedió los últimos tres días en la casa de Thomas. Y en la de Lucy. En la de los vecinos de arriba." "Todo lo que debes hacer es quedarte de pie ahí y dejar que le susurren a tu inconsciente. Son suficientes como para cubrir todas las casa de la ciudad, pero debes ser cuidadosa. Ellas interpretan la información justo como tú lo harías. Cometen errores." "¿Estás segura que está BIEN que sepa todo esto?". "El conocimiento es poder –y el poder es bueno. Todo el que quiera decirte que no debes saber algo solo tiene miedo que te vuelvas poderosa." Victoria gritó encantada.

***

Page 85: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Bien, eso fue mezquino," escupió Belle tan pronto como encontró a su institutriz. "¿Eso crees querida? Dime por qué." "Porque si." Belle levantó la voz. "¡Sabías que se volvería loco! ¿Y para qué? Me diste el baño solo para poner en marcha el pequeño plan de Victoria. ¿Desde cuando hacer una buena obra es suficiente recompensa para ti?". Madame Vileroy se encogió de hombros. Belle persistió. "¿Qué ganas con eso? ¿Por qué ayudar a Vic? Todos los demás tenemos que hacer tratos..." La institutriz miró a Belle con el tipo de lástima con que uno miraría al niño tonto de la clase “¿Realmente pensaste que lo hice por la simple amabilidad de mi corazón?". "Vic obtuvo lo que quería…así que, debe ser tu favorita.” Belle se detuvo abruptamente, molesta consigo misma por haber dicho eso – por haberle mostrado a la institutriz que le importaba, susurró “Si hiciste que hiciera todo

eso por ella…el doctor y el aperitivo fueron por su beneficio." Madame Vileroy miró a Belle con interés, con esa mirada en su rostro que solo aparecía cuando estaba estudiando algo o a alguien. Cuando estaba dignándose a encontrar a los niños fascinantes. "Pensé que el último consenso entre ustedes era que Valentín era mi favorito." "Solo no entiendo por qué no pudiste hacerlo todo tu sola. ¿Digo, para qué me necesitarías?". "Bueno, querida, si te tomaras un momento para pensar, puede que te des cuenta

que las cosas no son tan simples y que tenías que ser tu por una razón. Si fueras más inteligente y astuta, puede que llegaras a pensar incluso que tu, y no Victoria, es mi favorita." Belle lucía confundida. "No me importa quién gane ese premio, Victoria o el pobre idiota que realmente se lo merece. Y no me importa que ridículo artículo desencadene la ira de Christian," dijo la institutriz, atenta de no mencionar que Belle podría ser el nuevo objeto de la rabia de Christian. En lugar de eso volvió a sentarse e hiló su red alrededor de Belle. Su ingenua niña. Su favorita. “Todo este trato solo importa

por lo que puedas aprender de él. La manera en que lo utilices. Las ganancias que produzcas." "¿Ganancias?" preguntó Belle. Madame Vileroy desechó la pregunta.

"Lo hice para enseñarte una lección. Tuve que hacer que lo hicieras, para que aprendieras – para que lo uses en el futuro. Todo esto fue por ti Belle."

Page 86: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Eso no tiene sentido. ¿Qué puedo aprender de que Christian se haya vuelto loco por un aperitivo?". "Simplemente lo difícil que es predecir la reacción de las personas. Cuán difícil y cuan útil es. Quiero que aprendas que sin importar cuáles sean tus intenciones, los demás siempre las interpretarán a su propia manera, basados en su propio pasado. Quiero que entiendas que si supieras desde antes, si pudieras leer a la gente lo suficientemente bien, tendrías más poder del que la bañera podría llegar

a darte. Aprende eso, y no necesitarás ser mi favorita. Puedes ser la favorita de cualquiera." Belle pasó unos cuantos minutos pensando. Reflexionando cuanto podía confiar en Vileroy. Su corazón latía rápido, y la marca oscura sobre él yacía negra y

dormida, escondida bajo su piel seca. Aprende eso, y puedes ser la favorita de cualquiera. "Soy bastante buena leyendo a las personas..." "Cariño, incluso lograste malinterpretar mis intenciones. Primero creíste que estaba haciendo algo lindo por Christian. Luego por Victoria. Y todo este tiempo sabías lo suficiente como para darte cuenta. Debes cavar hondo." Repentinamente Belle se sentía bastante estúpida. La institutriz continuó: “Las personas actúan o reaccionan basado en cosas que van mucho más profundo de lo que esperas. Tienes que cavar y después seguir cavando…siempre más profundo." "¿Qué le sucedió a Christian? ¿Por qué reacciono así?". "Él también aprendió una lección," dijo Vileroy, sus ojos fijos en Belle de semejante manera que difícilmente podía omitir cuan intrincadamente había sido todo tejido. Difícilmente podría no darse cuenta de cómo, al igual que una simple chica, había errado en todo. “Christian obtuvo una prueba de cómo habían sido las cosas antes. Un pequeño recordatorio de su vieja vida – lo que es ser pobre. Para que ahora pueda concentrarse en la razón por la que está aquí, sin distraerse

por esa fantasía de ser poeta. Todos sabemos que eso tiene que acabar." "Grandioso. Así que él aprende su lección y me odia en el proceso." Vileroy sonrió ante las muchas ramificaciones duraderas de una pequeña acción. "Bueno, si no lo puedes leer lo suficientemente bien como para hacer que te ame otra vez, siempre puedes usar la bañera." Incluso cuando sabía que no debía creerle, ese último comentario hizo que Belle se sintiera bien. “¿Así que ahora te das cuenta, querida? ¿Ya estas convencida? Nunca antes me he molestado en dar lecciones. Nunca desperdicié un negocio. Pero tú, mi Belle, puedes ser especial. Puedes llegar tan lejos y hacerlo tan bien." Con eso, la gobernadora se acercó a Belle y tomó su rostro entre sus manos. Los largos, fríos dedos alrededor de la barbilla de Belle se sentían como caer dentro

Page 87: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

de una piscina de agua estancada, su rostro envuelto en resbalosas serpientes de agua. "Tu podrías ser mi favorita. Justo como mi propia hija…eso es, por supuesto si no me decepcionas."

Como mi propia hija. Esas palabras nadaron a través del corazón y la mente de Belle y terminaron en su estómago, de tal manera que durante todo el día tuvo que mantener la compostura, con sus manos a su alrededor, calentando su cuerpo contra los repentinos escalofríos – esas frenéticas explosiones de frío cuando esas palabras dejaban la parte honda de su mente y resurgían a la superficie.

*** Victoria yacía de pie fuera de la nube de polillas, observándolas volar en la habitación, formando varias figuras, aumentando y disminuyendo de velocidad como si ellas también estuvieran pensando sobre algo. Volvió a caminar dentro de la nube gris, ignorando el hecho que los vellos de sus brazos estaban erizados. Cuando estuvo en el centro apagó su mente y dejó que las palabras zumbaran a su alrededor, fusionándose en pensamientos coherentes. Luego de un rato, sabía que los vecinos de arriba se estaban divorciando, el vecino de abajo estaba teniendo un romance con el portero, y el cartero en la calle cuarenta y dos estaba robando tarjetas de cumpleaños por el dinero. ¿Con este tipo de poder Victoria

fácilmente podría convertirse en la estudiante más exitosa de Marlowe. Harvard?

Olvídalo. Eso no es nada. ¿Presidenta de un país pequeño? ¡Prueba los Estados Unidos!. Ella no pedía ser querida; no le importaba si hería a alguien, y no se sentía escrupulosa acerca de usar las ideas que Madame Vileroy susurraba en su oído. Solo quería ganar. Claro y simple. Aunque, era difícil acostumbrarse a los insectos exploradores, que estaban constantemente tocándola, apenas dejándola respirar. Era ser enterrada viva. Se concentró en Thomas, quien sabía era su mayor competencia en debate. Solicito más información sobre él, y las polillas respondieron como obedientes ángeles.

Thomas ha estado encerrado todo el día en su cuarto. Su padre fue dos veces para ver si quería

jugar un partido de golf. Su padre seguía diciéndole que no se presionara tanto. Thomas ha

estado practicando para el Debate Estatal y Torneo de Drama desde hace meses. Tiene como

cien piezas de evidencia y una caja llena de información, su cuarto está lleno de trofeos y

certificados. Él es el primero en la lista de los competidores por el Premio Marlowe, la más

prestigiosa condecoración en la escuela—usualmente entregado al estudiante con más alto

puntaje. Thomas le dijo a su padre que tiene una gran idea para ganar el gran torneo. No se

escuchó la idea.

Page 88: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Victoria sintió el comienzo de un dolor de cabeza. Parecía como si las polillas sobre su cabeza se estuviesen volviendo cada vez más pesadas. Quería espantarlas. Pero aún no sabía cuál era la idea de Thomas. Nada de esto le ayudaba. Era un chisme sin sentido. Lo que necesitaba era una manera de hacerle trampa a Thomas – una manera para meterse en lo profundo de su mente sin interferencia, sin ser detectada. ¿Qué estaba haciendo Lucy ahora? Le pidió a las polillas que espiaran, y sin dudarlo, un puñado de ellas voló por la ventana. Victoria se sorprendió por su velocidad. Regresaron con información en tiempo record, como si estuviesen conectadas entre ellas, como una línea de niños jugando al teléfono por todo el camino desde la casa de Lucy. Ahora podía escuchar a Lucy. "¡Son un montón de raros! ¡Una de ellos trató de coquetearle a Thomas justo enfrente mío! Ni siquiera fue lo suficientemente educada para asumir que estábamos juntos."

"Pero Lucy, ustedes no están juntos. Ni siquiera estuvieron mucho tiempo cerca uno del otro en la obra...” las polillas llevaban ahora la voz de Charlotte.

"Pero ella no sabía eso. Y él me beso así que eso es como si estuviéramos juntos."

"¿En serio?" dijo Charlotte. "¿Después de la fiesta? Lo sabía." “Había un muérdago.” Rió Lucy, luego continuó: “De cualquier forma, esa chica Victoria me pone los pelos de punta. Esto te sonara raro. Tienes que prometer no reírte." "De acuerdo.” Dijo Charlotte vacilando. "Creo que es psíquica o algo así. Juro que me estaba leyendo la mente." "Oh, Lucy...". "¡No, hablo en serio! Traté de ser amable. Me estaba preguntando cómo un millón de cosas sobre las calificaciones y cosas así. Mi mamá dice que ellos están tratando de arrastrarse todo el camino hacia la cima." "Todos en Marlowe son competitivos." "¿Estás de su lado?". "No son tan malos. ¿Qué hay de Valentín? ¿Es muy lindo, no crees?". "Oh, cierto, ¿te refieres al que tiene Tourette2?” “No tiene Tourette. Creo que es guapo, y muy poético.” "Solo estás desesperada por encontrar otro poeta sentimental." "No, no es así” "No seas tan tonta, Charlotte." "Y, Char," comenzó Lucy luego de unos minutos de variados chismes. "¿Vas a ayudarme con mi campaña?". "Claro," dijo Charlotte con tono aburrido.

2 Síndrome de Tourette, es un trastorno neurológico donde la persona tiene reflejos involuntarios.

Page 89: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"No, ¡en serio! Esto es importante. ¡Tengo que ser la presidenta de la clase! ¡Mi mama fue la presidenta de su clase!". "Bien. Ya dije que ayudaría." "Qué te parece, 'Vota por Lucy, ¿mantendrá a Marlowe libre de huérfanos raros lectores de mentes, roba-notas, seduce-novios'? ¿Puedes poner eso en cien afiches?". "Sip…tal vez eso es un poco específico, Lucy," dijo Charlotte, riendo. "Te escribiré un par de buenos lemas."

*** Victoria tropezó fuera de la niebla con una inmensa migraña. Puso un dedo sobre su labio superior y encontró una gota de sangre en su nariz. Había tomado demasiada información. Usar las polillas definitivamente no era fácil. Dolía. Y la hacía sentir avergonzada. Pero aun así, el cuarto llenaba de júbilo a Victoria – como la sensación de tener nuevos amigos. Cientos de amigos que siempre tendrían tiempo para ella. Millones de hermanas que le ayudarían cuando se los pidiese. Por primera vez Victoria sintió que su corazón se llenaba de amor. Los otros podían mantener su pequeño grupo y excluirla. Ellos podrían reír y eso no importaría. La nueva familia de Victoria siempre haría lo que les dijese, haría lo que ella quería. Victoria podía abrir y cerrar la puerta a voluntad. Podía controlar el más suave de los aleteos de las pequeñas criaturas. Y así por primera vez Victoria también se sintió amada.

*** Por el pasillo, una solitaria polilla volaba en zigzag a través de la fría, e inhospitalaria casa de Madame Vileroy. Siguió a Valentín hasta un pequeño cuarto y miró mientras él trataba de tentar a Christian a tener una conversación. Cuando eso falló, siguió a Valentín dentro del cuarto de Belle, donde él pensó que podría encontrarla cambiándose. Encontró el cuarto vacío, y así terminó holgazaneando en la sala en busca de Victoria – tal vez podría volverla loca tratando de hacerle trampa con su memoria de cien-versiones. Eso sería divertido. Pero no hubo suerte. Por lo que decidió volver con Christian. Tomó su cuaderno de notas y entró en el cuarto, pero cuando abrió la puerta se encontró con Madame Vileroy esperando ahí, sola. Ella se encontraba reclinada en una silla, mirándolo de reojo como si él la divirtiera. Le hizo señas para que cerrara la puerta y dijo, “Debe ser divertido jugar con tu hermano de esa manera.” Asintió hacia el libro de anotaciones en la

Page 90: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

mano de Valentín. “Leyéndole cada día. Haciéndolo escuchar, cuando sabes que secretamente desea ser tu." Valentín no contestó. Apretó su cuaderno, con sus poemas perfectamente impresos, las iníciales VF en cada página, y lo sostuvo contra su pecho. "Tuve que recordarle a Christian no perder su tiempo,” reflexionó, casi para sí misma. "¿Qué quieres decir?" preguntó Valentín. "Escribir…escuchar poemas. Él esta aquí para volverse fuerte. Eso es lo que quiere. El escribir es una pérdida de tiempo." "Deberías dejarlo hacer lo que quiera," dijo Valentín, mirando hacia otro lado, mientras jugaba con la espiral de su cuaderno. La sardónica expresión en el rostro de Madame Vileroy, la gentil mueca de sus labios, lo hizo vacilar, pero continuó: "A él le gusta escribir. Solo déjalo hacer lo que quiera."

Page 91: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 8 Reina abeja

El jóven faraón inspeccionaba su reino, su suelo fértil, la riqueza de sus montañas, el Nilo sin fin. Solamente una chica, pero había logrado convertirse en una diosa-reina, temida y amada al mismo tiempo. Tenía el poder supremo, el control completo. Sin embargo, apenas pasaba un día sin que alguien, algún alma traidora, no fuera condenado a muerte por cuestionar su reinado. En aquellos días, exigía más tiempo a solas. Cuando sus siervos y siervas dejaban las cámaras, satisfechos de que el faraón se había retirado por el día, ella se encaminó a su pirámide oculta, el escondite secreto que su madre había construido. Aquí, se arrodilló como un mendigo común y desenterró de la tierra sus tesoros ocultos, decenas de frascos de líquido de colores. Aquí, en esta oscura y húmeda pirámide, en un agujero excavado en la tierra, mezcló un burbujeante y retorcido baño del color de la sangre. Se sentó en este pozo sin ceremonia, olvidando que era de la realeza, que estaba revolcándose en la suciedad y los excrementos como un niño de la calle. Este mundo de tinieblas requiere discreción. Y así, cerró sus ojos, decidida a soportar el dolor de

la bañera, una solución de limpieza, cuya picadura deseaba ahora diariamente. Una poción

que cegaba e hipnotizaba a su pueblo, atándolos a ella como a su opio, y haciéndoles olvidar sus

más fervientes objeciones.

*** En su primer día de escuela, Victoria se levantó temprano para imprimir su lista de tareas, repasar las actividades a las que tenía previsto apuntarse, volver a leer su catálogo de Harvard Business School, y pasar algún tiempo con las polillas. Valentín y las niñas fueron conducidos a la escuela, en el elegante coche negro de ciudad de la Madame Vileroy. Cuando llegaron, se separaron sin hablar. No utilizaron un mapa o se detuvieron a preguntar por las direcciones. Ellos sabían exactamente a dónde ir, como si hubiesen asistido a Marlowe durante años. No miraron a su alrededor en una forma curiosa, ni siquiera pasearon en busca de sus casilleros nuevos. Madame Vileroy les había mostrado todo antes, en las semanas antes de empezar las clases, cuando ellos estaban solamente observando.

Page 92: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Su actitud despreocupada les hacía más un objetivo para ojos abiertos y para chismes que si se hubiesen comportado como los niños nuevos suponen hacerlo. Sin embargo, había poca diferencia para ellos, ya que habían estado esperando algo mucho peor. Por el momento, éstos sólo eran una extraña familia que acababa de mudarse a la ciudad. En pocas semanas, serían la extraña familia que se había hecho cargo de la escuela. Christian se había ido dos horas antes que los demás a la escuela para fijarse en la práctica de mañana del equipo de natación y hablar con el entrenador acerca de unirse tarde al equipo. Buddy le había despertado con una serie de empujones y tirones. Empujó el hombro de Christian, empujándolo para que se moviera. Christian salió en cuanto se desprendió de la primera luz vacilante para despertarse y lanzó a Buddy al suelo. Luego salió de la cama y se vistió. Christian había decidido que este año se uniría a los equipos de golf, natación, tenis, y artes marciales. Puesto que en su mayor parte se trataba de deportes individuales, no tendría que resolver las complicaciones del trabajo en equipo. Él podía ganar y dejarlo como está. Pero después de unos solitarios días de entrenamiento, pensó que tal vez un deporte de equipo no estaría de más, y se decidió a jugar un poco de baloncesto también. Cinco deportes en un semestre - el próximo año Christian tendría que tomar algunos más, pero era mejor empezar despacio. En realidad no tenía necesidad de entrenamiento físico, y robaba para hacer ciertas cosas. Como manejar objeciones de los entrenadores, bien, Madame Vileroy era una experta en eso. El equipo de artes marciales era un club informal que se reunía los fines de semana, y ella había arreglado para que Christian simplemente se presentase a los partidos de tenis y de golf. Lo que dejaba para practicar la natación antes de la escuela, y el baloncesto, que lo haría después. A partir de entonces, Christian pasó sus noches encerrado en su cámara de restauración. Más y más, estuvo ausente de las comidas - tan a menudo que los demás se preguntaban si se estaba volviendo adicto, de la forma en que algunos atletas se convertían en adictos a los analgésicos. Aunque nunca habló de ello, era obvio que pasaba mucho tiempo practicando y aprendiendo a romper a Buddy robando en el momento adecuado. Desde su llegada durante las vacaciones de Navidad, Buddy había estado cada vez más

Page 93: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

animado, en un primer momento sonriendo o reaccionando al dolor mientras se practicaba y animándose con emoción cada vez que Christian entraba a su habitación. Aunque Christian aún encontraba increíblemente difícil usar a Buddy para la práctica, su desesperación por ganar le dejaba pocas opciones. En su lugar, buscaba formas inteligentes para evitar herir a Buddy, cuando no tenía que hacerlo. Entretanto, mientras los niños se adaptaban a Marlowe, Madame Vileroy se deslizaba en la vida de la Sra. Wirth y los padres de sus compañeros en Marlowe. De alguna manera, no importaba cuan extrañas sucedían las cosas, la Sra. Wirth siempre estaba lista con una explicación. "La puerta la golpeó en la cabeza - fuertemente". "Las bolas de naftalina deben ser molestas". "Ese muchacho sólo necesita un buen terapeuta del habla". Ninguno de los niños mencionó a sus nuevos compañeros que habían pasado el día de Navidad solos en su casa. Victoria, Valentín, y Belle, que se acordaban de haber celebrado la Navidad alguna vez, estaban demasiado concentrados para que les importara. Bicé y Christian, los que no se acordaban... bueno, no se acordaban.

***

Una tarde, sólo unos pocos días después del comienzo de la escuela, Belle se sentó en la constantemente oscura sala de Madame Vileroy, mezclando varios líquidos extraños. Estaba perdida en su propio mundo, midiendo, diluyendo, limpiando, y revolviendo, ajena a cualquiera a su alrededor. Estaba en el proceso de verter una crujiente y efervescente sustancia amarilla en un vaso de madera, cuando Victoria entró. "No se supone que hagas eso aquí", dijo Victoria. "Necesitaba un cambio de escenario", dijo Belle. Victoria estaba a punto de preguntarle a Belle por qué estaba sonriendo cuando sintió una contracción en la nariz. Ella arrugó la cara, sin saber de dónde venía la comezón. Entonces, mientras se sentaba junto a Belle, sintió una extraña sensación inundándola. "¿Qué estás -", No podía describir lo que sentía. “¿Sí?” , dijo Belle. "No lo sé ... yo. .. bueno ...", tartamudeó Victoria, sus ojos como dardos de ida y vuelta. Miró un poco a su alrededor y luego empezó a abrazarse con los dos brazos y a mecerse ligeramente hacia adelante y atrás. "O-o-¿Oyes algo afuera?".

Page 94: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Sí", dijo Belle, "Creo que sí. Como un rasguño en la ventana". "Sí, un rasguño", dijo Victoria. "Está muy oscuro aquí adentro." "Muy oscuro. ¿Tienes miedo?", dijo Belle. "¿Qué? Yo? No seas ridícula", dijo Victoria con desdén. "Pero ..." se cubrió, y de repente agitó la cabeza alrededor. "¿Qué fue eso?". "También lo he oído!", dijo Belle. "¡Oh, Dios mío, ¡mira!" de pronto Belle se puso de pie y señaló a la ventana. Victoria se llevó las manos sobre la cabeza y gritó como un pollo asustado. Se levantó de su asiento para correr, pero luego volvió a pensar y se volvió a sentar. Perdió el asiento y se estrelló contra el piso. Se arrastró, echó los brazos alrededor del cuello de Belle, y escondió el rostro en el hombro. No se dio cuenta de que Belle se reía en voz baja. El baño funcionaba de maravillas. Esta

mañana, había vertido una botella de alucinación mezclado con un poco de miedo

irracional. Después de un rato, Victoria miró con cautela. "¿Qué está sucediendo?" -dijo con una voz quebrada. "¿Por qué te ríes?". "Lo siento, Vic. No era mi intención engañarte. Simplemente fuiste la primera persona que entró, y yo estaba probando el baño. Es increíble, ¿no?" Belle no podía ocultar el éxtasis en su voz. "¿Qué?" Victoria estaba muy enojada. "¿Qué me hiciste? Arréglalo, ahora!" . "No te preocupes. No te hará daño." Belle trató de calmar a Victoria. Victoria seguía gimiendo, pero era maravilloso. Victoria, obviamente, no sentía rechazo hacia ella. Sólo sentía miedo. Se sentía exactamente de la forma que Belle quería que se sintiera. "Así que no hay nada en la ventana?" preguntó Victoria. Belle sacudió la cabeza. "Nada", dijo. "Ten, toma esto. Solamente huélelo". Belle le entregó a Victoria una taza llena de granos de café. Tan pronto como Victoria puso la nariz en la taza, pareció calmarse. Se dio cuenta de que aún estaba aferrada a Belle y de inmediato la empujó. En ese momento, Bicé pasó junto a ellas como si no estuvieran allí. Como de costumbre, iba murmurando algo. Parecía débil y apática. Se acercó a un aparador y agarró unas galletas. Mientras Victoria seguía oliendo el café, Belle, miró a Bice con interés. ¿Estaba dormida? ¿Era estúpida? Por lo general no estaba tan ida, solo caminaba como si lo estuviera. En ese momento, Belle vio a Bice saltar de tres pulgadas hacia la derecha. Fue como si simplemente hubiese desaparecido y apareciera a la derecha de donde había estado antes de pie. Pero Belle sabía más. No había sido sólo una fracción de segundo en absoluto. Por todo lo que sabía, Bice había detenido el tiempo durante el tiempo suficiente para aprender Navajo y Belle se había congelado durante semanas. Fue muy impresionante que Bice lograra regresar al mismo sitio, con tres pulgadas de diferencia.

Page 95: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

***

Media hora más tarde, Belle se había bañado (otra vez), vestido con su traje de diseñador de moda, y estaba lista para salir. Ya había dado varios paseos por la ciudad durante las últimas semanas. Sabía a dónde ir para encontrar cualquier tipo de Neoyorkino – veintitantos banqueros exhaustos, artistas muertos de hambre sin lavar, modelos en busca de figuras paternas, y, por supuesto, reinas adolescentes con su séquito de secundaria. Todavía era temprano por la tarde, así que Belle se dirigió a una cafetería cerca de Marlowe. En las calles repletas, la gente la miraba porque era extraordinariamente hermosa. Mientras caminaba, miraba las ramas congeladas de los árboles en Central Park y el sobrante de Adornos navideños en las ventanas de las tiendas. Retazos de nieve crujían bajo sus pies, y marchó alegremente por la ciudad, disfrutando de las miradas de los transeúntes. Pasó por una calle bordeada de casas de piedra, cálidas luces derramándose por las ventanas, y apuró el paso, tratando de no pensar en su propia casa helada. El café estaba oscuro y decorado con grandes sofás y cojines y algunas mesas aquí y allá. Belle fue directamente a uno de los sillones y se sentó. Miró a su alrededor. Adolescentes estaban de pie en grupos, muchos de ellos con el uniforme gris y azul marino de Marlowe. Inmediatamente reconoció a dos de ellos: Charlotte Hill y Connor Wirth. Estaban de pie, con una tercera chica de Marlowe. Acababan de comprar sus bebidas y se dirigían hacia el sillón vacío junto a la de Belle. Belle les dio la espalda para que no la reconocieran demasiado pronto. La pequeña rubia con el conjunto de tenis lo sintió primero. Algo dulce y afrutado, que la hizo pensar en la primavera y fiestas al aire libre. Se sentía bien, como un Tequila Sunrise, con muchas cerezas. Instintivamente, se dio la vuelta. Allí estaba Belle, sentada sola, leyendo una revista, sin prestar atención a esta niña o a su grupo. "Hola", dijo la muchacha a Belle. Charlotte y Connor se miraron confundidos. Connor reconoció a Belle, pero no dijo nada, tratando de mostrarse frío. La chica se dirigió a sus amigos con una gran sonrisa en su cara y luego salió de su asiento y se sentó en el sofá junto a Belle. "Soy Maggie." Sus amigos la siguieron hasta el sofá, mitad porque tenían curiosidad y mitad porque también se sentían un poco más felices que de costumbre - de alguna manera atraídos al sillón próximo. Belle no respondió hasta que los tres estuvieron sentados junto a ella. Levantó una ceja, como si estuviera molesta, por esta alteración no deseada. De hecho, se quedó en silencio a lo largo de la

introducción de Maggie y de Connor y los saludos confusos de Charlotte.

Esto está funcionando muy bien, pensó.

Page 96: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Hola", dijo finalmente a Maggie, "Soy Belle". Sonrieron, a excepción de Charlotte, que parecía un poco incómoda. Ella siguió frotándose el brazo y mirando a su alrededor. "¿Vas a Marlowe también?" - preguntó Maggie. "Um ... sí, lo hace ..." Connor respondió por Belle. Seguía sonriendo, pero estaba inquieto en su silla. Había algo extraño en la chica Fausto. Más extraño que la

última vez. Algo incómodo. Es tan bonita. Como una celebridad. Pero no en la forma que

miran a una cámara. Es como una celebridad en las fotos informales. Había algo malsano en

ella. Blanco enfermizo, como una estrella sin maquillaje. Sin embargo me gusta, pensó. Es tan

bonita.

***

Una hora más tarde, Belle tenía al desafortunado trío en la palma de su mano. Ellos le habían contado todos los chismes de Marlowe, todos los mejores lugares para comer y comprar y pasar el rato, e incluso la habían invitado a sentarse con ellos en el almuerzo por el resto del año. Tan pronto como Charlotte descubrió que estaba hablando con la hermana de Valentín, se acercó un poco más, inhalando aún más del aire tóxico de Belle. No le importaba que Lucy, su mejor amiga, odiara a esta niña y a su advenediza familia. Sólo quería saber más acerca de ella - y Valentin. Connor, habiendo olvidado por completo su primera impresión de ella en la fiesta, invitó a Belle para el baile de primavera, pero ella se rió diciendo que era demasiado pronto para elegir una pareja. "Connor?" -preguntó, todavía insegura de su propio poder. "¿Puedo preguntarte algo?". "Claro ... sí ... definitivamente". Tropezó con sus palabras. No sabía la pregunta, pero quería responder más que nada. "¿Con cuántas chicas ha salido Thomas Goodman-Brown?" -preguntó con timidez. Connor pensó por un segundo. Luego dijo, "Si lo averiguo para ti, ¿me dejarás invitarte a salir?". No se molestó demasiado en pensar por qué Belle querría saber acerca de Thomas. Sólo quería estar con ella y hacerla feliz. "Me comprometo a pensar en ello." "De acuerdo, lo averiguaré esta noche". "Hey, yo sé acerca de una chica," dijo Maggie alegremente mientras jugaba con su cola de caballo. "Ah, sí?" Belle dijo aprobación. "Cuéntame".

Page 97: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Lucy Spencer. He escuchado a algunos hablar de ellos." Una pequeña punzada de la culpabilidad mantuvo Charlotte de decir cualquier cosa por una fracción de segundo. Por un momento, se sentó inquieta, tratando de decidir si debería traicionar a su amiga. Pero anuló ese sentimiento y ofreció todo lo que sabía, diciendo: "Se besaron en la fiesta." Belle estalló en celos ante la idea. Una gota de sudor apareció en su frente, y con ella el olor de las aguas residuales. El hedor pasó rápidamente, haciendo que los demás se estremecieran. Belle sonrió y se secó la frente, y los tres volvieron a su medio-admiración. "Ella le besó o él la besó? Averígualo por mí?" preguntó Belle con dulzura. "De acuerdo", dijo Maggie. Sacó un lápiz y lo puso en su lista de tareas pendientes. Ahora Belle tenía su propia multitud de seguidores, tan obediente como los insectos de Victoria, listos para hacer lo que quisiera. "Charlotte, no te importaría averiguar todos los lugares en los que Lucy podría ver a Thomas en el próximo par de semanas, ¿verdad? Ya sabes, actividades, fiestas de padres, cosas así". “Mmm ... Claro, Belle”. Charlotte razonó que la información era de fácil acceso para cualquier persona. No era información de mejor amiga. Además, de verdad le simpatizaba Belle.

*** Esa noche, la casa Fausto estaba en silencio. Victoria estaba aislada, sola en un mar de polillas. Valentín pasó la noche memorizando cada tick del viejo reloj oxidado. Christian estaba encerrado en su ataúd, haciendo de su cuerpo y su hábito más fuerte con cada hora que pasaba. Bice dormía. Y Belle cenó a solas con Madame Vileroy. A pesar de todo, Belle todavía no se sentía bien. Se había dado cuenta que durante la tarde, sus nuevos amigos estaban inquietos, a veces colgando de cada palabra suya, diciéndole todo lo que quería saber, y otras veces se retorcían en sus asientos como animales torturados. Cuando estaban a su alrededor, parecía que algo le sucedía a su adrenalina. Iba y venía, arrancaba y paraba, como suaves gemidos después de fuertes sollozos. No le gustaba este efecto secundario. Y no estaba segura de cuanto tiempo podía sostenerlos. Ella y Vileroy comían en silencio, excepto por el sonido del teléfono de Belle cada pocos minutos, lo que indicaba la llegada de un mensaje de texto. Connor: T sólo ha salido con dos chicas. Ninguna de Marlowe. Nunca las ve.

Page 98: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Belle: ¿Seguro?. Connor: Sip, ambas salen con otros chicos. Belle: Genial, gracias. Connor: Cena?. Antes de Belle tuviera la oportunidad de responder, Madame Vileroy levantó la vista de su plato y dijo, "Convirtiéndote en la abeja reina, ¿no?". "¿Y?". "Así que, estás desperdiciándolo". La institutriz se pasó los dedos por el cabello largo y brillante. "¿A qué te refieres?". "Siempre cava más profundo, Belle. Siempre busca los puntos débiles. Por ejemplo, podrías pedir a Connor que hiciera mucho más. Lo hará. Los hombres siempre lo hacen. Mira cuidadosamente y verás mucho más de lo se ve en la superficie. Al igual que el hecho de que Lucy y Connor no están tan juntos. De momento deberías ser capaz de observar cosas como esas". Belle pensó por un minuto, luego tomó su teléfono. "Y el envío de mensajes de texto parece un poco tonto", dijo la institutriz. "¿Qué quieres decir?" -preguntó Belle. "¿Cómo puedes leer lo que está pensando? ¿Cómo puedes utilizar el encanto en alguien con esa taquigrafía horrible? Es tan ... Francamente. Un desperdicio, en mi opinión ..." Belle se encogió de hombros y marcó el número de Connor. Cuando él lo cogió, fue directa al punto. "Sabes algún buen chisme de Lucy? ", Preguntó. "Como?" , dijo Connor, obviamente contento de que lo hubiese llamado. Vileroy tenía razón -- otra vez. "¿Como qué?" le preguntó Belle a Madame Vileroy, poniendo la mano sobre el teléfono. La gobernadora hizo un gesto con la mano en el aire con desdén. "Indiscreciones, engaño, condiciones médicas embarazosas... lo que quieras". Belle dijo a Connor, "Como cosas que ha hecho. Cosas vergonzosas". "Podría averiguarlo". "Si lo haces, cuéntaselo a Thomas." "¿Qué pasa si no hay nada que averiguar?". "No tiene por qué ser cierto. ¿Crees que ella no está haciendo lo mismo por mí en este mismo momento? Además, te llamó un deportista tonto en la fiesta de tus

Page 99: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

padres."

*** Justo cuando estaban terminando de cenar, Belle escuchó el sonido de un mensaje de texto de Maggie. Maggie: Cierto sobre lo del beso. Lucy está enamorada. Está acosándolo por lo del baile. Belle: Dile a T. Dile que Lucy se muere por ir con él. Maggie: Por qué?. Belle: Parece desesperada. En ese momento, Madame Vileroy se le acercó por detrás, susurrando como de costumbre. "Sería mucho más eficaz si los vuelves unos contra los otros". "¿Por qué?". "Porque entonces ellos se aferran más a tí." Crear una brecha entre la gente -- era el pasatiempo favorito de Madame Vileroy. Cada momento frío entre Christian y Belle Madame Vileroy lo preciaba como su logro propio más reciente. "Buena idea", dijo Belle, sintiéndose un poco estúpida por no haber pensado en esto por sí misma. "Si prácticas", dijo Vileroy mientras se escabullía, "puedes inventar tus propias buenas ideas". Belle: Gracias Mag. ERES dulce. Por cierto, CW es un idiota. Maggie: ¿Eh?. Belle: Dijo que eras realmente desagradable para estudiantes de primer año y vagabundos. En ese momento, sonó el teléfono Belle. Maggie, se había cansado de los mensajes de texto. Sin saludar, gritó, "Fue en las bromas de abril! Y él hizo algo peor!". "Lo sé. Entonces ¿Podrías hacer una cosa por mí, por favor?". "De acuerdo, seguro."

Belle se rió por la magnitud de su propio poder. Este material no es ni siquiera por el

baño! Lo hice por mi cuenta. Por alguna razón, la hizo sentirse orgullosa. Había pasado tanto tiempo desde que había hecho su propio trabajo. Y después de lo

Page 100: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

ocurrido con Christian, después de que hablar con Madame Vileroy cuando la institutriz le contó lo mucho que podía hacer sin la ayuda de los baños o pociones, después de eso, algo como la manipulación de un grupo de compañeros incautos la hacía sentir bien. Cada vez que utilizaba algo de información para predecir exactamente cómo iban a reaccionar, una pequeña parte de ella se alegraba. Como si estuviera aprendiendo. Como si pudiera hacer mucho por su cuenta.

Al igual que una hija. Más tarde esa noche, cuando Belle estaba trabajando en su computadora portátil, le llegó un mensaje instantáneo de Charlotte. CharChizzle: Tienen debate juntos todos los días. Los Spencer son amigos de los G-B. Ellos van a sus juegos de golf. Ah, y desaparecen cuando Connor está alrededor. C & T son amigos. Bellissima62: gracias, nena. CharChizzle: No hay problema. De todos modos toda es información pública. Bellissima62: ¿Me harías un favor más pequeño?. CharChizzle: Claro. ¿Qué es?. Bellissima62: Solamente seguir observándola por mí. Connor dice que es una bruja loca. Nunca se sabe lo que va a hacer a continuación. CharChizzle: Ella no es tan mala. Bellissima62: Hazlo por mí?. CharChizzle: De acuerdo, pero no hay mucho que decir. Bellissima62: Eres una muñeca. Maggie estaba totalmente equivocada acerca de ti. Belle se dio la vuelta en su silla, justo a tiempo para ver a Bice allí, de brazos cruzados, que acaba de leer la conversación de Belle encima del hombro. "Belle, ¿cómo puede ser tan desagradable con ellos?". Belle palideció y se encogió de hombros. "Sólo trataba de averiguar más”. Bice se sentó junto a Belle y la miró a los ojos, tratando de encontrar algo de la antigua Belle , la que se parecía a ella, profundamente dentro de esta hermosa chica. "Tú ... la antigua Belle nunca habría jugado a estos juegos". "No son juegos. No lo entiendes, Bice. No sabes lo que siento por Thomas." "Tal vez no. Pero no vale la pena perder el alma para ganar un chico."

Page 101: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Belle se quedó sin aliento ante la palabra "alma". Lo sabría Bice? Sin embargo, la suave y dulce expresión en la cara de Bicé sugirió que la estaba usando sólo retóricamente. Y así Belle le dio un beso de buenas noches a su hermana - su corazón latía con fuerza - y se comprometió a ser buena.

Page 102: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 9 El Retrato Perfecto

Demasiado bueno para el egoísmo común, algunas veces él podía renunciar a su propio

bienestar por el de los demás, pero no era por compasión, o porque debía, sino por una extraña

perversión de pensamiento, que lo inclinaba a hacerlo con un orgullo secreto de efectuar lo que

pocos o nadie haría aparte de él; e igualmente este mismo impulso, en un momento tentador,

desviaría su espíritu hacia el crimen.

--Lord Bryon, de Lara

*** Después que la emoción inicial de comenzar la escuela había muerto, Valentín se instaló en una rutina de observar a las personas, ocasionalmente escribía un poema al que sus profesores llamaban "magnífico" y "excepcional," y frecuentemente jugando con la vida sus compañeros de clases. Por las tardes se las arreglaba para evadir todas las clases, y cualquier tipo de obligación, o miembro de la familia encontrando cadenas de incrementos de diez minutos impecables y repitiéndolos una y otra vez, para así poder solo haraganear, observando desde todos los ángulos. O se paseaba por Marlowe, añadiendo su firma aquí y allá, a veces sin ser detectado, reescribiendo la escena sin aparecer en ella, otras siendo el centro, el personaje principal. Un día, Valentín estaba recostado junto a una fila de casilleros, con las piernas extendidas en el concurrido pasillo, y con la cabeza contra una puerta de metal pesada, como si estuviera tan aburrido que no podía contener las ganas de rendirse y tirar su cuerpo en todas las direcciones, miembro a miembro rindiéndose ante la gravedad. A él parecía no importarle cuando la gente lo miraba como si fuera raro, o cuando las chicas se rían mientras él se golpeaba la cabeza contra el casillero o tarareaba melodías que podían o no haber sido escritas aún. Para ser justos, no todas las chicas pensaban que era raro. De hecho, ninguna lo hacía. En grupos, se reían y hacían girar los ojos, pero cada una, individualmente, encontraba su indiferencia embriagante. Cada una creía que era la única que veía lo increíble que era ser diferente, que era la única visionaria en la historia del sexo femenino al ser atraída al chico al cual nada le importaba. Y así, Valentín tenía un montón de amigos, no como en las

Page 103: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

escenas de multitudes, o de manera competitiva en la que Belle tenía amigos, o los grupos apretados de cinco en cinco de chicos que tenían los chicos como Connor Wirth. Él era amigos de todos, en privado, individualmente – secretamente. Cuando estaba solo, realmente no estaba tan completamente solo como Bicé. Él era el novio secreto de todas las chicas. Y un buen número de chicos le guiñaban el ojo o le daban una palmada en la espalda cuando el pasillo estaba lo suficientemente vacío. Y para él, esta era la manera ideal de vivir. La gente no huía de él, como lo hacían con Victoria. Sus risas no venían de lo profundo, como las que le daban a Bicé. En secreto, todos están enamorados de Valentine. Valentin movió la cabeza con pereza a un lado. Sus ojos se fijaron en un tipo extraño larguirucho que hurgaba en un casillero cercano. Era incómodamente alto y delgado, igual que un chico sobre zancos. Llevaba un par de zapatos café, viejos y grandes – del tipo de hilos grandes borde y saliente, haciendo ver sus pies grandes como barcos. Por encima de sus zapatos había dos pulgadas de calcetines de deporte arrugados, luego otra pulgada de piel seca, y a continuación los impactantes dobladillos de un par de jeans desgastados. Parecía estirado. Como la receta para una persona normal vertida en el molde equivocado, sin masa suficiente para llenarlo. Valentin lo reconoció. Era un estudiante de Segundo año: Dustin McGuiness. Mejor conocido como Douchey McGee. No puedes caminar cinco minutos en Marlowe sin escuchar el nombre de Douchey McGee seguido por ataques de risas. En ese momento, algo hizo que la cara de Dustin se tornara blanca. Dejó caer todos sus libros y se apresuró a recogerlos. Cuando Valentin vio lo que había llamado la atención de Dustin, sus ojos se iluminaron ante todas las posibilidades – una buena y larga escena que podría durar horas. A dos casilleros de donde estaban Dustin y Valentin se encontraba Missy Patterson, la capitana del equipo de porristas. Missy Patterson era la más hermosa de todas. No era de belleza clásica como Belle. Su estatura estaba arriba de lo normal, perfectamente proporcionada, con cabello castaño largo y grueso, labios carnosos, grandes ojos azules y piel cremosa, y pálida como la porcelana. Missy Patterson caminaba como si estuviera en pasarela, su ropa siempre un poco apretada. Una fantasía en uniforme mal ajustado. Valentin se levantó y acercó a Dustin. "Así que sientes algo por Missy, ¿eh? Bien, harían una buena pareja. Ninguno de los dos cabe en su ropa." "Me tengo que ir," dijo Dustin, y se dio la vuelta. Pero Valentin lo agarró del brazo y lo jaló para atrás. "Vamos, vamos, Dusty, no huyas. ¡Ve y habla con ella!". "¿Estás loco?" Dustin miró a Valentin. "Si me acerco a una distancia de diez pies, todo el equipo de baile se encargará de que nunca lo vaya a olvidar."

Page 104: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Pero eso no detendría ahora a Valentin. Los engranajes en su cabeza iban a toda velocidad, y no tenía intención de perderse esta oportunidad tan divertida. Le dio una palmada en el hombro a Dustin (que era un movimiento extraño hacia arriba debido a la diferencia de altura) y comenzó a empujarlo hacia Missy. "Te doy mi palabra que ella nunca te molestará por esto. Lo prometo. Ahora ven conmigo." "Hey, déjame ir. No voy a hablar con ella." Dustin trataba de liberar su brazo del agarre de Valentin. Pero era demasiado huesudo y frágil para lograrlo. Y su altura estaba en su contra, todo eso hizo que tropezara hacia delante, justo al casillero de Missy. "Hey!" gritó ella mientras un montón de lápices se le caían. "¿Que quieres?" . "Hola, Missy. Soy Valentin. Y este es Dustin. Dustin McGuiness de los Belfast McGuinesses." "Lo que sea." Missy rodó sus ojos y se mordió el labio, que hizo que Dustin diera un suspiro involuntario, lo que provocó que Missy riera desdeñosamente. "Bueno." Valentin fue directo al grano. "Solo queremos saber una pequeña cosita, Missy. ¿Qué haría falta para que tengas una cita con nuestro amigo Dustin aquí presente?". "Lindo," dijo Missy, cerrando su casillero. "Pero nunca saldría con él." Dustin comenzó a sudar y se dio la vuelta para alejarse, susurrando, "Lo siento," casi para si mismo. Valentin lo volvió a tomar del brazo. "Tu falda está rota," dijo Valentin, agarrando a Missy con la guardia baja. "¿Qué?". "Tu falda. El dobladillo se está desprendiendo." Valentin estaba mirando hacia a la mitad inferior del uniforme de porristas de Missy, una pequeña falda plisada que le colgaba por encima de la rodilla y se levantaba más con cada paso. Alrededor del ruedo, la mitad de una pulgada del dobladillo estaba suelto, como si la falda estuviera avergonzada de su actual posición alrededor de sus muslos superiores y estuviese desesperadamente tratando de alcanzar tierras bajas. "Se deshizo en la práctica de esta mañana," contestó Missy. "¿Quien hubiera dicho que había tanta gente rara en esta escuela con ganas de ayudar?". "DE ACUERDO, así que dime lo que se necesitaría. Hipotéticamente..." Valentin seguía presionando, poniendo su rostro más encantador. "Vamos, Missy. ¿Debe haber algo secreto que desearías… un pequeño fetiche?". Missy dio un involuntario "¡ah!" y se sonrojó. Dustin se dio la vuelta para irse nuevamente. Val ni siquiera se volteó a mirarlo, solo le agarró el brazo. "Mira, aunque él no pareciera un gusano gigante," dijo Missy, "aún así no me gustan los tipos débiles."

Page 105: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Ouch," dijo Valentin, frotándose la barbilla, pensativo. "De acuerdo, así que a la dama le gustan los tipos confiados. Déjame ver..." Antes de que Missy pudiera decir "¿Ah?" Valentin la había agarrado por la cintura y le dio un beso en la boca. Ella se apartó y le dio una cachetada. "Está bien, eso no es – algo más. Toma notas, Dusty." "¿Qué?" en este punto, Dustin estaba cubierto de una capa de sudor y claramente entrando en pánico. "No importa," dijo Valentin. Se metió las manos en los bolsillos y rebobinó, sacudiendo la cabeza, ante la mirada confusa y patética que tenía congelada en el rostro Dustin. Se detuvo justo antes del beso, cuando Missy lo miraba expectantemente. Se inclinó y le acarició la mejilla. Ella lo empujó. Y de nuevo rebobinó. Le agarró el trasero. Ella le dio un rodillazo en el estómago. Rebobinó. Le leyó un poema. Ella bostezó y empezó a caminar. Él rebobino de nuevo. Finalmente, después de una docena de intentos, Valentin notó los tres libros de cálculo avanzado en su casillero. "¿No estás solo en el bachillerato?" le preguntó, mirando los libros de nivel universitario. "¿Si, y qué?" preguntó ella. Él indicó los libros. "Oh, cierto," dijo. "Como soy bonita, tengo que ser estúpida, verdad? Y también una completa bruja. ¿Sabes lo que realmente me gustaría? ¡Que alguien por una vez asumiera que soy agradable!". "Está bien." Valentin rió, porque ella estaba gritando acerca de lo agradable que era, y entonces atrapó su mirada y le quitó una pieza de hilo de su suerte. Y luego otra. Ella sonrió y dijo, "Gracias." Valentin jaló a Dustin en la otra dirección. "Tenemos todo lo que necesitamos, Dusty. Todo lo que necesitamos." "¿De qué estás hablando? Ella ni siquiera me notó. ¿Puedo solo irme? Es hora de la clase." "¡Hey! ¡Cuando yo diga que es hora de ir a clases será hora de ir a clases!" dijo Valentin, y metió sus manos de nuevo en sus bolsillos. Esta vez, fue hasta el principio cuando el estaba sentado frente al casillero, justo antes de ver a Dustin.

Page 106: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Se sentó en el casillero esperando, esperando. Tal vez había regresado demasiado temprano. Sobre su hombro, unas cuantas polillas estaban flotando y esperando. Las espantó con la mano, pero de alguna manera encontraron el camino de regreso – justo encima de su hombro. Antes que pasara mucho tiempo vio a Madame Vileroy deslizándose en el pasillo en su dirección. ¿Qué estaba haciendo aquí? ¿Había vuelto demasiado en el tiempo? Pero, la institutriz tenía maneras de aparecer en las escenas que él repetía, aunque ella no fuera parte de las permutaciones anteriores. A veces se presentaba en una u otra versión. Sin avisos. Nada. Valentin se apoyó en el codo y se sentó. Pero cuando volvió a mirar nuevamente por el pasillo, ella ya no estaba. Las polillas también habían desaparecido de su lugar en su hombro. El pasillo se llenó de estudiantes corriendo de un lado a otro, y no importaba cuanto mirara, no podía encontrar a la institutriz. Los chicos vagaban en el pasillo, el siguiente momento eran como una desgastada pieza de la tela del tiempo, como si ese segundo en particular hubiese sido mutilado más allá de lo reconocible, triturado en unos cuantos mechones de si mismo, como un trozo de una vieja película que había sido muy dañada, adelgazada por el uso excesivo. Valentin ya debía de haberla repetido cientos de veces, tratando de conseguir que las cosas salieran bien con Dustin – hacer que realizara algo tan grande, tan opuesto a su naturaleza. Algo que, algo para alguien como él, parecía demasiado drástico. Cada vez, Valentin refinaba las palabras de Dustin, su aptitud y el tono, y un poco más. Finalmente, el pobre y patético chico haría cualquier cosa que él quisiera – porque Valentin conocía su psiquis mejor que sus padres, su psicología, incluso mejor de lo que él mismo se conocía. Valentin se acercó cuidadosamente. "Hola, Dustin," dijo, no lo tocó en la espalda (ya que eso lo había sorprendido una vez), no poniendo sus manos en la espalda (ya que eso lo hacía parecer sospechoso), no poniéndose enfrente (ya que casi chocan). Por el contrario, Valentin lo saludó con un tono suave y bajo y esperó a que Dustin se volteara. "Si."

"Dustin, te acuerdas de ese episodio de Stargate donde van a un universo paralelo y no pueden explicar como funcionan las cosas y por eso a veces tienen que confiar en las personas?". "Todos son así," dijo Dustin, riendo. "¿Quien eres?". "Soy Val," dijo Valentin con una sonrisa, pero no demasiado grande (porque eso había hecho que Dustin pensara que todo era una broma). "Y tienes que confiar en mi cuando te pida que hagas algo." "Claro." Dustin ri´p y comenzó a irse cuando Valentin puso algo en su mano. "¿Qué es esto?".

Page 107: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Esa es mi billetera. Con todos mis documentos y dinero y todo." "¿Por qué me la estás dando?". "Si esto es una broma, puedes quedártela o quemarla o lo que sea. Pero si funciona para ti, me la devolverás más tarde." Dustin solo se quedó mirando a Valentin. "De acuerdo, ¿ves a Missy ahí?". "Si." "Quiero que vayas y hables con ella." "Ahh...correcto. Está bien, haré eso inmediatamente después de mi almuerzo con Thomas Goodman-Brown y su brigada de chicas." Pero Valentin continúo "Iré primero, ¿de acuerdo? Después de que hable con ella, vas y haces exactamente lo que yo te diga." Valentin le explicó a Dustin qué hacer, salpicando todos los gatillos positivos que había encontrado al hablar con Missy una y otra vez. Le dio una palmada en la espalda tranquilizadora. Hizo bromas de biología molecular. Incluso dijo un par de líneas inspiradoras de Isaac Asimov. Por último Valentin le dio a Dustin algunas cosas de su mochila: un libro de cálculo ("No necesito esto. Tomé esa clase el año pasado."), unos alfileres de gancho ("¡esos no son tan seguros como se ven!"), y una calculadora gráfica. Después de otra ronda de estímulos y algunos

discursos entusiastas sobre "presiona" y "mantén el valor" de Star Trek, Yo Robot, y otros clásicos de los que él nunca había oído hablar, Valentin caminó hacia el casillero de Missy en el momento en que ella estaba apunto de irse. "Linda falda," dijo mientras pasaba caminando. Él alargó la mano y le dio vuelta al ruedo deshecho de su falda. "¿Se le acabaron los usados al ejército salvación?". Missy estaba furiosa. Pero antes de que pudiera responder, Valentin se había ido. Ella dejó caer los libros para tratar de arreglar su falda, con la cara roja, volteando a mirar por si alguien había escuchado. Ella tentó el ruedo, frustrada, como si esa media pulga de muslo expuesta fuera a ser su ruina social. En ese momento, ciertamente no esperaba tener a Dustin McGuiness enfrente. "Hola," dijo él, con una voz un poco temblorosa pero manteniendo la sonrisa en su rostro. "Déjame que te ayude con esto," dijo, y se agachó a recoger el libro. Luego se quedo ahí, esperando. Hubo una pausa larga y difícil, mientras ella agarraba el libro y esperaba a que él se fuera. Pero no lo hizo. "Bien, ¿que quieres?" dijo. "Urn ...oh, cierto. Vine porque mi calculadora se rompió." Le mostró la calculadora gráfica que Valentin le había dado. "Y como sé que estás en una clase avanzada, pensé que la tuya definitivamente estaría programada con todas las ….um…fórmulas y demás cosas..." Ella lo siguió mirando.

Page 108: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Sé que es mucho pedir...um ...pero, mi amigo me dijo que eras realmente agradable….y ...lista...um...y, la traeré de regreso después de clase..." Missy, que seguía preocupada por su falda, solo rodó sus ojos y dijo, "Está bien." Le entregó la calculadora. "No le programes nada nuevo." "De acuerdo," dijo Dustin, con la voz un poco alta y entusiasta, tanto que Missy casi dio un salto. El empezó a caminar. Se detuvo y dio la vuelta. "¿Um...Missy?". "Si, ¿qué sucede?". "¿Por qué no pruebas estas?", saco cuatro alfileres de gancho de su bolsillo y se los entregó. "Esto podría detener el ruedo hasta que tengas la oportunidad de...ya sabes...ir arreglar el ruedo o lo que sea..." Missy, que aún estaba agarrando su falda, miró a Dustin con una sonrisa nerviosa en su rostro. "Sucedió en la practica," espetó. "Si, ustedes son realmente buenos," dijo. "Todo lo que un mal funcionamiento…. Dando vueltas y esas cosas.....pasan todo el tiempo en la TV...Algunas veces incluso a propósito...." Missy soltó una pequeña carcajada en ese momento, y luego se detuvo y lo volvió a mirar el ceño fruncido, tomando los prendedores de ropa de la mano de Dustin. Ella cubrió el dobladillo de la parte delantera de su minifalda, casualmente volteando los bordes de adentro hacia afuera, de modo que casi todas sus piernas quedaron a la vista. Dustin se puso más nervioso. "Um…...deseo que esa clase de cosas me pasaran a mí," dijo él, secándose la parte de atrás del cuello con la mano. "Todo lo que tengo siempre es tan corto." Missy que, en la posición de ella, tenía una vista perfecta de cada pulgada de piel expuesta por debajo de el puño de la camisa de Dustin, ella rio de nuevo y puso el último prendedor de ropa. "Bien, me tengo que ir. Gracias por la calculadora," dijo Dustin. Entonces, con un sentimiento más valiente, se inclinó y le quitó la pelusa del hombro a Missy. "Adiós." Dio la vuelta y empezó a caminar. Pero antes de que hubiera dado media docena de pasos, escuchó a Missy llamándolo por su nombre. "¿Dustin, verdad?". "Si." "¿Podrías ayudarme con el último alfiler?". Era incomprensible. Era un verdadero espectáculo. Era una buena idea que el teléfono de Valentin tuviera una cámara. Porque ahí, en frente de toda la escuela, Douchey McGee agachado en su rodilla, le estaba poniendo un alfiler a la falda de la chica más sexy de toda la escuela, con sus

Page 109: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

manos a tientas debajo de su falda, dando vueltas al ruedo, con Missy de pie ahí mirando, sobre su hombro, esperando a que terminara. Ese fue un momento para el anuario. El último día todos lo llamarían nada más que "Dustin." Cuando él reunió sus libros y dijo adiós a Missy, Dustin se dio la vuelta y vio a Valentin. Era difícil ser discreto en ese momento, con la altura, con el gigante intelectual señalando la calculadora en ese momento y luego lanzando la billetera de Valentin tan torpemente esparciendo todas las monedas por el suelo. Valentin estaba divirtiéndose mucho viendo a Dustin de pie (un poco más alto todavía), la mitad del equipo de porristas susurró incrédulo, y unos cuantos chicos del equipo de natación buscaban sus equipos en una completa confusión, que él apenas se dio cuenta de que las polillas estaban de regreso, situándose por encima de su hombro. El tocó uno de los botones de su teléfono para acercar la foto. Una foto de Dustin de rodillas junto a la falda de Missy. "Perfecto." Se desplazaba a través de una docena de fotos, fotos de otras versiones del mismo evento, en donde Missy le daba una cachetada a Dustin, o se rieron de él hasta que se había marchado. Estas empezaron a desaparecer, todas las fotos de los pasados alternativos. Se perdían o desaparecían. Todas se irían de alguna manera. Todas excepto la de Dustin de rodillas al lado de Missy, intentando arreglarle la falda. La única foto que dice la verdad. Porque las otras versiones nunca sucedieron, y las fotos nunca mienten. Entonces Valentin vio a Madame Vileroy caminando hacia él una vez más. Las polillas, invisibles sobre el hombro de Valentin un momento antes, ahora estaban volando libres al rededor de la institutriz, como si su presencia les diera energía. "¿Te diviertes?" preguntó la institutriz. "Siempre," dijo Valentin con un poco de confianza extra. Ella se inclinó sobre su hombro, justo a tiempo para ver desaparecer las fotos falsas. "Bueno, cariño. ¿Vas a borrar este pequeño………espectáculo?". "¿Borrar? ¿Por qué lo borraría?". La Mirada de Valentin todavía estaba en la foto verdadera. Levantó la mirada hacia la institutriz elevando el arco de su perfecta ceja izquierda, como para resaltar su belleza, con los ojos inciertos. Le sostuvo la mirada por un momento. El no podía ocultarle nada. Ella sabía. Sabía como amaba los espectáculos de fenómenos. La imposibilidad de la misma. La creación de algo horrible y grotesco o simplemente ridículo. Un monstruo de dos cabezas. Pero lo que Valentin esperaba que ella no supiera que no podía ser más que un pequeñísimo trozo de felicidad para Dustin?. "Es enfermo..." Valentin sacudió la cabeza y puso el teléfono en sus bolsillos. Le dio la espalda a Madame Vileroy y pensó que sintió que se marchó. Después de un solitario momento, sacó de nuevo el teléfono y pasó la foto. Una sonrisa se

Page 110: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

dibujó en su cara. Pero antes, que él pudiera poner el teléfono a distancia, hizo un movimiento, y sintió una brisa fría por su cuello que le puso los pelos de punta, una presencia evolvente que venía de atrás. Y le susurró, deliberadamente en el oído en voz baja: "No te preocupes, cariño. Puedes conservar tu pequeño trofeo."

Page 111: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 10 Enamoramiento

A media noche—la hora de las brujas—el viento aullaba de temor, las persianas de las casas golpeaban histéricamente contra sus bisagras, y la aldea yacía en cama dormida. Una bandada de cuervos proyectaba sombras desde la gran luna como ángeles oscuros sobre la plaza de la aldea. Los perros y padres roncaban en sus almohadas—incluso el panadero se daba la vuelta sin darse cuenta de nada, y el cavador de tumbas cabeceaba de pie con su barbilla descansando sobre la culata de su pala. Poco antes, las madres habían acurrucado a sus niños a su alrededor como nerviosas mamás gallinas, con la intención de mantener guardia con ajos y acónito al rededor de sus cuellos, esferas de acero y otras baratijas cerca, entonando antiguas palabras de protección para mantenerlos a salvo, para protegerlos de las repercusiones de los eventos de la noche—pero ellas habían caído dormidas. Afuera, jinetes oscuros volaban sobre la villa. La ropa andrajosa se batía a través de su reumática piel desnuda, a la cual no enfriaba el aire nocturno. Solo el pequeño niño en la casa sobre la colina estaba despierto para verlos, formando círculos a través de las nubes fuera de su ventana, llamando a los cuervos con sus voces de banshee. El chico sabía que no sería capaz de despertar a sus padres, la sirvienta o incluso su gato—todos dormían como si estuviesen muertos.

Él apretó su cobija y observó una figura volar en círculos cada vez más pequeños hacia él.

Ella se sentó sobre una rama, su cabello rubio brillante y estrictamente gobernado en un moño.

Lucía exactamente igual a esta tarde, cuando había sido quemada en la hoguera, su moño

perfectamente intacto, su rostro tranquilo. él pensó que ella estaba muerta, que ya no

contestaría. Pero había escuchado. Ella sabía lo que él quería tan desesperadamente que su

corazón ardía con anhelo. Ahora que ella finalmente había venido, él quería correr y cerrar las

cortinas. La observó mirándolo y deseó que su madre estuviese ahí. Pero ella estaba dormida.

Toda la villa yació dormida mucho más después de la media noche cuando el pequeño niño en la

casa sobre la colina desapareció.

***

Page 112: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Con el semestre en marcha, Belle pasó sus horas libres bañándose y visitando cafeterías, clubes, restaurantes – donde fuera que los chicos Marlowe pasaran su tiempo—y creando más y más seguidores. Ella había evitado a Thomas y a Lucy, quienes estos días pasaban más tiempo juntos. Belle quería que él oyese de ella por medio de sus amigos, que los escuchara, apasionados y enamorados de ella. Quería que él se preguntase por qué actuaban así — qué era lo que Belle tenía que Lucy no. Entonces un día —accidentalmente—se tropezaría con él. Gracias

a Dios por Connor. Bueno, gracias a Madame Vileroy por Connor. Porque una vez más, Vileroy había tenido razón: entre más Belle plantaba sospechas y celos entre Connor y sus dos pajaritas, Charlotte y Maggie, más la amaban ellos. Un día, Belle vio a Thomas y a Connor juntos en el comedor de Marlowe luego de la escuela. Con Lucy aún en la fila esperando por un wrap de vegetales y una bebida de yogurt, era el momento justo para tropezarse con él. "Hola, Connor." Saludó ella, y guiñó, pasando de largo justo a su lado y sin detenerse. Connor se ahogó con su bebida de chocolate. "¿Hey, te importaría esperar aquí un minuto?" le dijo a Thomas. "Ya vuelvo."

"¿Vas a hablar con ella?. Qué tan bien se conocen?". "No tanto como me gustaría..." "Ella parecía extraña en la obra.” Dijo Thomas. "Ella es toda una Sexy Sexiana." "¿Por qué estás hablando así?". "¿Así como?" dijo Connor. Quien parecía confundido, distraído. "Como una marioneta en MTV." "Tengo que rodar, man. La dama necesita un recambio."

"¿Ves? ¿Qué es eso?". "¿Que es qué?" preguntó Connor con mirada inocente. "No tenía idea que te habías vuelto...del gueto, o de donde sean los que hablan así." "El lado Oeste...mano." "¿Lado Oeste?" Thomas levantó ambas cejas. "¿Como el Centro Lincoln? ¿Donde tienen el Ballet de la Ciudad de Nueva York?". "Westchester, pe-arr!" Thomas simplemente sacudió la cabeza y se quedo ahí sentado mientras Connor iba saltando hasta donde estaba Belle, quien se encontraba sentada sola en una de las mesas redondas cerca de la ventana. Él miraba mientras Connor se sentó al lado de Belle, trató de colocar su brazo alrededor de ella, y olfateó su cuello como

si ella estuviera hecha de crema de menta. Qué le pasaba? Thomas observó cuando Connor tomó la mano de Belle y la invitó a sentarse en su mesa. Tragó el último

pedazo de su sándwich. Aunque, ella es preciosa, se admitió a si mismo. Mientras

Page 113: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

ella se deslizaba suavemente hacia su mesa, Thomas se preguntó por qué había

sido tan crítico antes – sobre el olor. Podía ser algo extranjero, o un misterio femenino. Connor los estaba volviendo a presentar, pero Thomas no podía escuchar nada. Algo extraño estaba ocurriéndole. Se sentía relajado y ansioso al mismo tiempo. Podía oler algo nuevo en el aire, algo indescriptible pero intoxicante, algo que lo hacía incómodamente feliz. Pensó haber oído a Belle decir algo como “Ya nos conocíamos”. Él solo asintió. Era un aroma agradable. Pero de alguna manera, en el fondo, se sentía igual como Belle lo había hecho sentir antes: intoxicado, drogado. Escuchó a Connor decir su nombre un par de veces, y entonces salió de ese estado. “Oh lo lamento, Belle. Estaba pensando en algo más. ¿Ya terminaron con la mudanza?". Normalmente, Belle hubiera pensado que esa era la pregunta más tonta alguna vez hecha. Pero por alguna razón, comenzó a buscar en todo su cerebro por la respuesta perfecta. En la esquina de su ojo, localizó a Lucy, quien acababa de salir de la fila de las bebidas y estaba mirando con odio en su dirección. Afortunadamente, un profesor la jaló a un lado. Ahora, para Belle, Thomas era más que un premio. Él realmente le gustaba. Y ella tenía que permanecer ahí el tiempo suficiente. Así que comenzó a describir todo lo que amaba y odiaba de Nueva York, comparándolo con Roma y Paris, mientras que Thomas y Connor escuchaban, sin perderse ni una palabra y a la vez omitiendo toda la historia. "Bueno, tengo que correr," dijo Belle después de media hora hablando de nada en particular. Miró a Thomas para ver que es lo que diría. "Por qué?" dijeron los chicos en unisonó. Belle rió. "Podrías quedarte un poco más," dijo Thomas. "Digo, creo que Connor tiene planes, pero yo voy a quedarme por aquí." "No tengo planes," dijo Connor. "Claro que si. Tu padre está en la ciudad." "Lo veré después." "Oh, Connor. Es tan grosero de tu parte dejar plantado a tu padre," dijo Belle con una mirada decepcionada. Era lo más que podía hacer para no empujar a Connor fuera de la puerta ella misma. "De acuerdo." Connor se dejó caer hacia atrás en la silla antes de levantarse para irse. Belle y Thomas hablaron por horas, incluso mucho después que los empleados de la cafetería se hubiesen retirado a casa y que la cocina hubiese sido cerrada. Cada vez que Belle pretendía irse, Thomas tomaba su mano (haciendo que toda la sangre abandonara su cerebro) o robaba sus llaves o inventaba alguna excusa de por qué no podía irse. Cuando ella preguntó por Lucy, él la evadió, no queriendo arruinar el momento. Le dolía estar cerca de ella, pero a la vez no era suficiente. Era como comer palanquetas después que se te ha quebrado un diente, o como

Page 114: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

lamer pintura en aerosol porque los colores son hermosos. Thomas estaba cayendo bajo su hechizo, y Belle apenas podía creer su suerte. Aunque, finalmente, Belle tomó su bolso y se dirigió a la salida, dejando a Thomas con su número y una migraña.

*** Belle llegó a casa para encontrarse con Madame Vileroy sentada en oscuridad en el espacio central, haciendo algo con agujas. "¿Desde cuando tejes?". Madame Vileroy sonrió. "Estuviste fuera largo rato." "Vi a Thomas. Todo va perfectamente," cantó Belle. "No realmente." "¿Qué quieres decir?”. "Digo, que no estás jugando como se debe, Belle. Si pasas cuatro horas hablando con alguien, ¿entonces donde está el misterio? A los hombre les gusta el misterio...y el suspenso...y los juegos." "No, no es así." "Si, así es. Ellos piensan que no, pero si lo hacen. Siempre van tras las mocosas inconstantes – las que juegan juegos. Y tu estás actuando como una estúpida chica enamorada."

"Tal vez soy una estúpida chica enamorada! Además, ya le gusto a Thomas." "Por ahora…” "Crees que deje de estarlo?" preguntó Belle desesperada. "No si haces lo que te digo." Belle esperó. La madeja de hilo al lado de Vileroy rodó a su alrededor como una gran roca sin fin. "Deberías ignorarlo por unos días. Deja que Lucy lo tenga. Deja que se aburra un poco. Después déjalo escuchar rumores sobre ella. Tal vez incluso debas darle algo de esperanza a Connor." "Pensé que dijiste que la esperanza me herviría viva." "Si," dijo ella, perpleja, satisfecha, mirando hacia abajo, al material. La madeja desenvolvió las últimas yardas y terminó en una esfera fucsia, como un estómago marchito. El teléfono de Belle vibró en su bolso. “Tengo un mensaje. Buenas noches." Belle corrió bajo el pasillo hacia su baño y sacó la primera botella que encontró que la pusiera a dormir.

***

Page 115: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

El día siguiente, Victoria visitó a la Sra. LeMieux en su oficina. Las oficinas de los administradores de Marlowe eran grandes y soleadas, y tenían varios estudiantes sentados en el área de espera. Una mujer maciza como de cincuenta años recibió a Victoria y le dijo que tomase asiento mientras la Sra. LeMieux terminaba con su última cita. Victoria se sentó al lado de una hermosa rubia en traje de porrista. "Hola. Soy Maggie," dijo la rubia, extendiendo su mano. "Victoria Fausto," dijo Victoria sin voltear a verla. "¡Oh, eres la hermana de Belle! Ella es la chica más buena que existe. Estoy tan feliz de haberla conocido. Creo que seremos amigas por siempre...." Mientras hablaba de Belle su discurso se volvía cada vez más rápido. Ella hablaba como alguien rápido o como uno se imaginaba que hablarían los perros con rabia. Victoria pensó haber visto sus ojos volverse vidriosos. En algún lugar a su derecha, alguien dejó caer una engrapadora. La cabeza de Maggie giró tan rápido como la de un criminal paranoico. La secretaria caminó hacia Victoria. "Ella esta lista para verte ahora." Mientras Victoria se levantaba, vio a una madre enojada salir de la oficina de la Sra. LeMieux. "Honestamente, no veo cual es el problema. Mi hijo está mucho mejor calificado que los que tu recomendaste para Yale el año pasado. Solo fue una pequeña indiscreción." "Adiós, Sra. Marcus," dijo la Sra. LeMieux impacientemente. "Ah, Victoria. Entra." Victoria se ajustó los lentes y se levantó de su asiento. Se había asegurado de usar el par más grande que tenía hoy, a pesar que odiaba la manera en como se veían y la hacían sentir. La Sra. LeMieux dirigió a Victoria a su oficina y cerró la puerta, pero justo cuando la puerta se estaba cerrando, Victoria vio a Lucy entrar al área de espera. Ella encontró la mirada de Lucy y el saludo burlón con la punta de sus dedos. Cuando la consejera se dio la vuelta para llenar nuevamente su taza de café, Victoria se inclinó y abrió la puerta, dejándola entrecerrada. Lucy yacía sentada fuera de la oficina, estirándose para oír. Victoria sabía que ella

escucharía. Podía oírla escuchando. Lucy movió su silla hacia la puerta justo a tiempo para oír a Victoria lisonjear a la Sra. LeMieux con maniobras sospechosamente familiares. "¿Cómo te fue en tu primer día?" preguntó la Sra. LeMieux. "¿Te gustan tus nuevas clases?". "Estoy disfrutando el reto. Tengo siete clases avanzadas, sabe." Victoria sonrió abiertamente, creyendo que la Sra. LeMieux se encontraría complacida.

Afuera, Lucy estaba mordiendo su labio. ¿Siete clases avanzadas? ¿Como era eso

posible?.

Page 116: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Si, pues bien, he estado queriendo hablar contigo de eso," dijo la Sra. LeMieux. "Parece que algunos padres piensan que es un poco injusto que a un estudiante se le haya permitido tomar todas las clases de cinco puntos, mientras que a todos los demás se les requiere que tomen al menos dos clases de cuatro puntos." "¿Fue la Sra. Spencer? ¿Le dijo usted sobre mis necesidades especiales?". "Lo hice, y creemos haber llegado a una solución ideal. Dado que estás exenta de los cursos físicos, creemos que deberías reemplazarlos con cursos equivalentes de cuatro puntos. ¿Qué te parecería el Coro vocal o economía familiar?".

Bien hecho, Ma! pensó Lucy.

Victoria estaba que echaba fuego por la nariz. "¿Cuantos economistas familiares conoce usted que esten en la Casa Blanca, Sra. LeMieux?". La Sra. LeMieux se quedó en blanco. "Aún así, tenemos que ser justos.” "¿Qué hay de justo en que yo padezca todas estas enfermedades? ¿Tiene idea siquiera del tipo de colapso que podría tener en el escenario usando atuendo del coro?" la Sra. LeMieux podía imaginárselo, ya que ella misma había odiado su atuendo del coro cuando era joven. "Pero subes al escenario para los debates."

Pequeña tramposa, pensó Lucy. "Eso es diferente. Por favor no me haga explicarle lo intrincado de mi condición. No soy doctor," dijo Victoria, con sus manos en su frente, imitando la manera en que las polillas le habían mostrado que la Sra. LeMieux se sentaba, en sus momentos más frustrantes. "Todo lo que quiero es ser justamente compensada por la carga del curso que estoy manejando en este momento." "Hmm." La Sra. LeMieux se sentó en silencio por unos minutos. "Veo tu punto. Pero aún así..."

¿Qué? pensó Lucy. ¡LeMieux NO PODIA tragarse eso!. "Y técnicamente," continuó Victoria, "incluso cuando la escuela tiene reglas para exonerar, no tiene una regla que diga que puede dictar el horario de los estudiantes o restringir sus clases." "Bueno, eso es cierto..." la Sra. LeMieux le había dado exactamente ese mismo argumento a la Sra. Spencer. Por supuesto, tenía perfecto sentido. Incluso una niña podía verlo. "Hablaré con algunas personas." "Es lo justo," dijo Victoria. Lucy estaba a punto de irrumpir en la oficina. Victoria podía sentirlo. Ahora que el problema de las clases había sido resuelto, tenía que lidiar con Lucy – mostrarle un poco de en lo que se estaba metiendo… "Sra. LeMieux," dijo Victoria, "¿le dije que estoy escribiendo un ensayo sobre la efectividad de tácticas NO pacíficas?".

Lucy casi se ahogó con su bebida Diet Snapple. Esa era su idea.

Page 117: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"¿En serio?" dijo la consejera mientras buscaba entre unos papeles. "Victoria, es una magnífica coincidencia. ¡Yo escribí mi tesis en Yale sobre ese tema!". Le había llevado a Lucy un mes y medio averiguar eso—y a Victoria solo un momento en la fiesta para leerle los pensamientos. "Estoy sorprendida que estés haciendo un ensayo desde ahora," dijo la Sra. LeMieux. "¿ya entregaron las asignaciones?". Victoria replicó engreídamente, "El aprender es una asignación que uno se da a si mismo." La Sra. LeMieux se lo tragó con su plateada cuchara.

Lucy estaba más que furiosa. ¿Qée acababa de ocurrir? ¿Como es que ella sabía eso? Está

BIEN. Cálmate. LeMieux aún me escribirá una carta cuando sea electa presidenta de la clase. "Voy a ser electa presidenta de la clase," dijo Victoria impulsivamente. Lucy en verdad se atragantó esta vez. Victoria inmediatamente lamentó responder tan directamente a uno de los pensamientos de Lucy. Tendrá que ser más cuidadosa la próxima vez. "Bien por ti," dijo la Sra. LeMieux en lo que se volteaba para tomar más café. Victoria alargó el pie y cerró la puerta. Lucy ya había escuchado lo suficiente. Cuando la concejera se volvió nuevamente hacia ella, Victoria hizo todo un espectáculo arreglándose los gruesos lentes. "Sobre las elecciones," dijo Victoria. "Quería decirle de mi condición ocular." La Sra. LeMieux inclinó la cabeza por la curiosidad. "Asitenico Paroximo retinal Cronico," dijo Victoria. Ella frotó sus ojos con los puños como una niñita. "Esperaba que me pudiera hacer un pequeño favor." Victoria abrió los ojos e infló las mejillas, y luego volvió a frotar sus ojos hasta que lagrimearon. Una ola de pena y lástima inundó a la Sra. LeMieux mientras escuchaba a Victoria explicarle acerca de sus necesidades especiales. Que mundo tan sin corazón, pensó ella. Sacando su block de notas comenzó a escribir. Cuando salían, la Sra. LeMieux con nota en mano, Victoria vio a Christian dejando la oficina. Estaba ahí para inscribirse en otro equipo deportivo. Victoria notó que, antes de irse, él guardo en su lugar el lapicero para anotarse, un puñado de clips, y la pequeña rana pisapapeles que estaba sentada cerca del

portapapeles. Patético, pensó ella.

*** Luego de otro día sin acontecimientos, Valentín estaba recogiendo sus cosas para irse a casa cuando Charlotte finalmente lo encontró. "Hola, Valentin. No me llamaste luego de la obra. ¿Acaso te olvidaste de mi?" dijo ella con un puchero.

Page 118: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Por supuesto que no." Valentin puso su encantadora sonrisa y tomó su mano. "¿Tuviste un buen día?". Charlotte sonrió y comenzó a contarle sobre su día, sus actividades, sus amigos, y todo lo demás que se le venía a la mente. Valentin era tan bueno escuchando; Charlotte no notó que ella era la única hablando. Finalmente se detuvo y le preguntó que es lo iba a hacer. Valentin también se detuvo. Sus ojos se volvieron hacia el reloj en la pared. Una pausa, y súbitamente se le abalanzó, colocando sus brazos alrededor de su cintura, y la besó profundamente en los labios. Ella no lo abofetearía como lo había hecho Missy. "Jovencito!" interrumpió un profesor que justamente le había dado la vuelta a la esquina hacia un segundo. Valentin se alejó; Charlotte se sonrojó y tocó su boca. Valentin asintió al profesor. Le guiñó el ojo a Charlotte y metió las manos en sus bolsillos. Entonces todo fue en reversa—el grito, el profesor, el beso. Charlotte estaba nuevamente en el pasillo, nunca habiendo sido besada. Ella dijo nuevamente, “Suficiente de hablar de mi. ¿Qué vas a hacer?". Valentin miró el reloj, sus labios, el profesor aproximándose por la esquina. Charlotte se preguntó de qué se estaría riendo. "Me voy a casa. Quiero trabajar en mi libro de poemas," dijo Valentin. "¿En serio? ¿Sabías que el año pasado gané el premio por mis historias cortas?". "Bueno, estoy seguro que eres mejor que yo." Charlotte se sonrojó y comenzó a contarle sobre una historia en la que estaba trabajando desde la perspectiva de una Venus atrapamoscas vegetariana. La historia presentaba paralelos con el primer divorcio de sus padres y también del Talibán. "Sabes, puedes introducir tu composición Original en el Torneo de Debate y Drama Estatal que se aproxima. Es la mejor manera de comenzar," sugirió ella. Valentin, que ya estaba enterado de ello, pretendió estar agradecido por la información, luego de unos cuantos minutos de escuchar hablar a Charlotte, dijo, “Tal vez podríamos reunirnos un día y , tu sabes, tener una lectura en privado." "Realmente me gustaría eso," dijo Charlotte. "Y si quisieras, podría darle una ojeada a la historia corta gana-premios," dijo Valentin, con su tono más zalamero. Y así ellos pusieron fecha para verse después de la escuela, y Valentin convenció a Charlotte de traer su diario. Ellos caminaron juntos hasta donde sus autos los esperaban. Charlotte miró hacia abajo, deseando alargar la mano y tomar la de Valentin otra vez, pero esta se encontraba en su bolsillo. Valentin trotó al auto negro que lo esperaba al frente de la escuela y entró en él. Sus hermanas ya lo estaban esperando ahí. Belle se estaba quejando con Bicé sobre Lucy Spencer, y Victoria estaba pretendiendo leer un folleto de Oxford.

Page 119: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Están saliendo. En verdad está saliendo con Lucy." Belle esperó, habiéndose apenas enterado de la noticia gracias a su rubia red espía. "Y ella le dijo a todos

que somos huérfanos."

"¿Y qué? Somos adoptados," dijo Bicé. "Al menos tu y yo aún estamos juntas." Victoria y Belle intercambiaron miradas. Belle cambió el tema. "Ella le dijo a Thomas que me hice cirugía plástica." Bicé se rio un poco y comenzó a jalar una fibra suelta del asiento. Nuevamente, el recuerdo de cuando su hermana lucía justo como ella era como una dolorosa esfera de plomo en su corazón. "Tu hiciste más que eso, Belle. Agradece que eso sea lo único que piense." "Espero que no le crea," dijo Belle. "¿No has hablado con él?" pregunto Bicé. "No desde hace unos días en el comedor." Belle sonrió tímidamente. "El está con Lucy, y yo voy a hacer como que estoy con Connor hasta que rompa con ella." "¿Que quieres decir?”. "Pasé el día dejando que Connor me muestre el lugar. E ignoré a Thomas. Fue tan duro." "Eso es inmaduro," dijo Bicé. "Si como no, como si tu pudieras dar consejos de cómo llevar una relación." Belle inmediatamente lamentó el comentario. "Lo siento, Bicé, pero dejaré de ignorarlo cuando esté enamorado de mi." "Y qué si el nunca se enamora de ti?" Victoria dijo sin quitar la mirada del folleto. Había estado “leyendo” la página sobre las opciones de vivienda por los últimos veinte minutos. "Lo hará." "Los chicos son una gran pérdida de tiempo. Hoy en el almuerzo, estaba parada detrás de uno de ellos en la fila de la cafetería. Y estaba pensando que si la chica enfrente de él pedía pavo, le pediría que fueran juntos al baile de primavera.

Luego cuando ella pidió el pavo, pensó, si ella pide helado, le pregunto. Entonces

cuando ella también pidió el helado, pensó, le pregunto si paga justo lo del recibo sin que

le tengan que dar cambio. Y así siguió, y siguió hasta que ella se dirigió a su mesa y él se largó. Fue patético. Por qué desperdiciar tu tiempo con perdedores, Belle?". "Thomas no era un perdedor cuando te enteraste que su papá es dueño de media ciudad. Y cuando estemos casados, no te invitaremos a ninguna de nuestras fiestas." "¡Oh, no!" dijo Victoria en tono burlón. "¿Como podré dormir esta noche? Por

favor, por favor, Belle. Di que me invitarás a tus fiestas." La puerta se abrió y Christian saltó dentro del auto.

Page 120: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Gané todas las carreras cortas en la práctica de natación de hoy," dijo emocionado. "Gran sorpresa," dijo Victoria. "¿Como puedes estar emocionado sabiendo que solo has cumplido con el dos porciento de todo lo que querías hacer este año?". Christian se encogió de hombros y continúo. "Volví a hablar con Connor hoy. Buen chico. Vamos a jugar golf para que el pueda enseñarme algunas cosas.” "¿Por qué habrías de practicar con é?" dijo Victoria. "Podrías hacer lo de siempre. Él es como cualquier –". "Sip, lo sé," interrumpió Christian. "Pero sería bueno hacer algunos amigos –" Christian se detuvo a si mismo. "También juega Tenis. Y ha ganado muchos trofeos. Solo quiero cuidarme la espalda." "Qué estratégico," dijo Valentin. "Pero, Christian, tu ya sabías todo eso," dijo Bicé. "Creo, que ahora estoy un poco preocupado. Después de ver todos sus records. También somos compañeros en básquetbol –solo quiero mantener un ojo en el". "Astuto. Positivamente diabólico," dijo Valentin. "¿Sabes del premio al mejor Atleta que dan a fin de año? Todos creen que Connor lo ganará." "No te preocupes" dijo Bicé, dándole de palmaditas en el brazo. "Ellos apenas te han visto." "No es tan fácil. Es un premio anual. El ser mejor durante un semestre no será suficiente para todo el tiempo que él ha estado aquí. Tendría que ganar en todo, robarle a todos, básicamente demoler al tipo." "Esa es la belleza de esto," dijo Victoria. "Tienes todo lo que necesitas para que se haga. ¿Cuál es el problema?”. "Esperaba poder ganar sin tener que usar eso.” "Eso es patético," dijo Victoria con tono de disgusto, y volvió a su lectura.

Page 121: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capítulo 11 Las Elecciones

"¿Por qué te importa todo esto? Por qué alguien como tu hermano se molestaría en ayudar a ¿alguien como yo?". "Porque algunas cosas que parecen sin importancia pueden cambiar el curso de la historia humana—y yo estudio la historia humana." "Bueno, siempre he sido un fracaso. ¿Aquí firmo?". "Muchos grandes logros empiezan con fracasos." "¿Como qué?". "Había un hombre que era dueño de una tintorería que quebró." "Déjame adivinar. Aprendió de sus errores y volvió a comenzar con el nombre de Giorgio Armani." "No. Dejó el negocio de la ropa. Se volvió presidente y dejó caer una bomba en Hiroshima." Los chicos Fausto pasaron las próximas semanas en sus propios e individuales mundos. Bicé logró mantenerse bajo el radar de la mayoría de los chicos que la envidiaban. Belle finalmente dejó de ignorar a Thomas y comenzó a aparecerse en todas sus actividades. Y Thomas estaba mostrando más que un poco de interés. Bromearía y coquetearía con Belle, incluso cuando Lucy estuviera cerca. Al principio solo eran unas cuantas conversaciones amistosas, o algunos chistes privados respecto a ese día en el comedor. Después, mientras Thomas pasaba más tiempo con Belle, se le volvió más y más difícil el notar a Lucy. Algunas veces

(en los días de los baños irresistible), él estaba tan distraído, que incluso olvidaba sus modales. Después de un tiempo, Belle y Thomas comenzaron a verse después de la escuela y entre clases. Cuando estaban solos, Thomas le traería presentes y la llamaría “princesa”. Lucy encontró su amistad más que exasperante, a pesar de que ella aún pensaba en Thomas como su novio, completamente ignorante que se estaba viendo con Belle. Belle estaba tentada a usar una gran dosis de cualquier cosa letal con Lucy, ya que había comenzado a convertirse en una gran peste, colgándose de Thomas como si lo hubiera conseguido en una venta de muestras y tratando constantemente de arruinar la reputación de Belle. A Belle le tomó semanas probar que las fotos pornográficas habían sido alteradas por computadora. Christian entró en todos los equipos deportivos que quería estar y casi no estaba en casa. Nadie preguntó si aún practicaba con Buddy. Todos sabían que

Page 122: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

secretamente lo hacía, porque rápidamente se estaba volviendo amigo de Connor – y a Christian le gustaba perder con amigos en lugar que perder con extraños. Valentín también estaba comenzando a lograr lo que quería. En las últimas semanas había creado algunos de sus mejores poemas y finalmente se encontraba listo para someter su trabajo en el Debate Estatal y Torneo de Drama. De todos los chicos, la única que verdaderamente odiaba Marlowe era Victoria. Su obsesión con la campaña presidencial de Lucy se estaba apoderando de ella. Lucy había puesto afiches por todo el campus con lemas como “Vota por Lucy.

Ella ha estado contigo todo este tiempo.” Y “Lucy Spencer, la única candidata que se opone contra todo tipo de mejora cosmética”. El favorito de Valentín decía “¿Si necesitas una Institutriz para que dirija tu vida, realmente puedes dirigir una escuela?” Llevó un día el afiche a casa, y él y Madame Vileroy se rieron a expensas de Victoria. Las polillas no le dijeron a Victoria sobre los afiches hasta dos días antes de que fueran colgados, se encontró imposibilitada de hacer algo al respecto. Como si Lucy no fuera suficiente, Thomas estaba en todos lados concernientes a los debates. Pero por ahora Victoria estaba muy ocupada con las elecciones como para preocuparse de Thomas. No podía forzar a nadie a votar por ella, así que tenía que ganar a la antigua: conocer a tantos compañeros de clase como fuera posible y leer sus mentes para conocer sus debilidades. Este proceso tomó un molesto largo tiempo, pero al menos, no tenía que ser una política engatusadora con todos sus compañeros. Algunas personas tenían jugosos secretos guardados irresponsablemente en partes accesibles de sus cerebros. Otros eran más difíciles. Pero inevitablemente, todos tenían algo que amaban u odiaban o deseaban o temían que Victoria pudiera compartir o emular o evadir o explotar. Aun así, odiaba secretamente a Belle por tenerla fácil. Cada vez que la veía rodeada de un grupo de inquietos y aduladores admiradores, pensaba que Belle no lo merecía. Madame Vileroy lo había confirmado. También pensaba que Victoria era la que

se merecía lo mejor. ¿Pero entonces por qué Belle está recibiendo toda su atención?. Para la semana de las elecciones a principios de Marzo, Victoria había mareado o aterrorizado al menos a la mitad de la clase. Mientras que los juegos de Lucy se volvían cada vez más y más viciosos y desesperados. Iba a ser algo reñido. Cuando los afiches se volvieron viejos, comenzó a seguir a Victoria para grabar momentos incriminantes o vergonzosos en cámara. Una noche asechando afuera del edificio de apartamento de los Fausto, pensó ver una gran masa de moscas salir de una de las ventanas. Pero no tuvo tiempo de tomar una foto. Otra noche, vio unas luces extrañas brillando dentro y tomó una muy buena foto, pero al día siguiente, la foto no mostraba más que un edificio ordinario rodeado por la oscuridad de la noche. Después de unos días sin encontrar nada, Lucy cambió a una estrategia menos discreta. Fue con la Sra. LeMieux para tratar de acusar a

Page 123: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Victoria de hacer trampa en un examen. Desafortunadamente para Lucy, la Sra. LeMieux se había vuelto la admiradora más grande de Victoria desde su reunión semanas atrás. Lucy no lo sabía, pero cuando entró a la oficina de la Sra. LeMieux para acusar a Victoria, estaba entrando a territorio enemigo. "Hola, Sra. LeMieux. Gracias por recibirme," dijo mientras tomaba asiento. "No hay problema, Lucy, pero por favor sé breve. Tengo un día muy ocupado." "Estoy aquí para hablar de Victoria Fausto," dijo, estúpidamente obviando el hecho de que la Sra. LeMieux inmediatamente había prestado atención cuando se mencionó el nombre de Victoria. "Estoy aquí para reportar que hizo trampa," continuó Lucy. "¿Disculpa?". "Hizo trampa. Ha estado copiando en historia Europea. Lo sé porque encontré esto debajo de su escritorio después del último examen." Lucy sacó un papel, un papel con copia, con fechas, nombres y hechos impresos en letra pequeña. "Lucy--" comenzó la Sra. LeMieux. “Sé que le agrada, Sra. LeMieux.” La interrumpió Lucy, "pero ella ha estado manipulándola. Es una tramposa.” "Lucy, detente justo ahí. ¿Ahora, déjame preguntarte algo. Cuando fue ese examen?”. “Hace dos días.” Dijo Lucy. "¿El examen sobre la guerra Franco-Prusa?" "Si." "Lucy, Victoria no estaba en ese examen. Me pidió que vigilara su examen de reposición esta mañana. Ella hizo el examen aquí, en mi oficina, sola“. La mente

de Lucy estaba corriendo. Como podía ser cierto eso? Encontré la copia justo debajo de su

escritorio. Pero, Lucy no estaba segura de que Victoria hubiese estado ese día en clase. Ella faltaba a tantas con una excusa tras otra (enfermedades raras, fobias no documentadas, no sé qué crónico). La Sra. LeMieux recordó cuan agradable había sido darle ese examen a Victoria. Ella le había pedido que leyese las preguntas en voz alta, por su problema de vista. La Sra. LeMieux recordó pensar sobre cada respuesta y observar como Victoria lo contestaba todo correctamente. Qué brillante chica era. Lucy estaba sin habla. Una vez más, Victoria estaba un paso delante de ella. Era como si supiera que Lucy estaba planeando esto. Esa pequeña bruja. ¿Como se mantenía siempre adelante de todo?. "Lucy, déjame advertirte algo," dijo la Sra. LeMieux, levantándose de su silla. “Acusaciones sin fundamento no serán toleradas aquí. No sé de donde sacaste esa copia, pero por tu bien, voy a pretender que nunca estuviste aquí. Ahora vete."

***

Page 124: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

La noche anterior a las elecciones, Victoria se quedó despierta hasta tarde. Tenía las piernas cruzadas y estaba rodeada de una tormenta de insectos, sus ojos estaban cerrados, casi como si estuviera meditando en alguna verdad cósmica. En realidad, estaba espiando a Lucy otra vez, ahora toda una experta con las polillas, Victoria podía ver la escena en la casa de Lucy tan fácilmente como si ella misma estuviese ahí, una mosca en la pared. Desvergonzadamente observó a Lucy y a la Señora Spencer en un momento madre-hija, los que raramente eran vistos en público. Victoria miró a la señora Spencer llevarle una tasa de té a su hija. Vio una pila de cajas de tartas pequeñas, de las que son para una persona, amontonadas una sobre otra, listas para el día siguiente. Y observó como ambas pasaron dos horas completas colocando falsos pendientes de diamantes en collares para que Lucy los regalara.

"Cariño, esta es una brillante campaña. Estoy tan orgullosa de ti." "¡Gracias, Mama! ¡Creo que realmente puedo ganar! Charlotte pasó una encuesta informal durante el almuerzo." "Bueno, ciertamente te has esforzado lo suficiente.” "Si, y los diamantes son tan clásicos. Solo es tema de un ganador.” Victoria rió. Lucy siempre tan farisaica. Como si el usar el dinero de sus padres fuera justo. Como si solo el hecho de ser ella no era hacer trampa. "¿Mamá?" Victoria escuchó decir a Lucy. "Si, querida.” La Señora Spencer estaba teniendo problemas con el gancho particularmente difícil de un pendiente. "Realmente es divertido hacer esto contigo." La señora Spencer acaricioó la mejilla de su hija. "Bueno, sabes, cariño. Yo fui presidenta de mi clase en la preparatoria. Es una tradición familiar, aunque yo nunca tuve una campaña tan creativa como esta."

***

En el día de las elecciones, Victoria estaba confiada. Llegó dos horas antes a la preparatoria, con cuarenta afiches bajo un brazo y una caja llena de botones en la otra. Mientras caminaba confiadamente hacia Marlowe. Con su cabeza llena de planes y listas de lo que le faltaba por hacer, Victoria notó a Madame Vileroy caminando a su lado. Ella saltó y botó unos cuantos afiches. "¿Qué estás asiendo aquí?". "Este es mi trabajo. Cuidarte," susurró Madame Vileroy. “¿Ves quien viene?"- Victoria notó a Lucy y a su madre, cada una cargando bandejas llenas de tartas Magnolia. "No te preocupes, sé de su campaña."

Page 125: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Madame Vileroy rodó los ojos, un movimiento que dejó desconcertada a Victoria, quien no pudo evitar mirar el extraño ojo izquierdo de la institutriz. "Si, las elecciones . ¿Pero no puedes pensar en alguna cosa divertida a parte de eso? ¿Con toda esa información?". "¿Qué quieres decir?" preguntó Victoria. “Anoche la observaste por cuatro horas." Victoria esperó. "¿Donde está la Victoria lista que solía conocer?" estimuló Vileroy. "La chica que solía ser la más talentosa de todos, la que siempre podía provocarnos una risa." Victoria volvió a caminar y se acercó a Lucy y a su madre. "Hola, señora Spencer. ¿Como está?” dijo Victoria preocupada. “Lamento oír sobre la demanda de divorcio." La señora Spencer se puso blanca. "¿Disculpa?", no se parecía en nada a la amorosa madre de la noche anterior. "Oh, lo siento. Lucy me dijo. Dijo que usted solo se quedó con la mitad de la casa y doscientos grandes por año por la mitad de lo que duró su matrimonio. Pienso que es totalmente injusto, ¿pero qué puede hacer? Es un mundo de hombres." Con eso dicho Victoria se alejó. Su Corazón latía rápido; prácticamente podía oír la risa de aprobación de Madame Vileroy. "¡Lucy!" La señora Spencer estaba furiosa. Botó su bandeja de tartas y miró impactada a su hija. Algunos chicos que estaban corriendo hacia la práctica de nado disminuyeron la velocidad para mirar. "Mamá, ella está mintiendo. Lo juro, yo nunca--". "¡Lucy! ¿Como pudiste traicionarme de esta manera?". "Mamá, lo juro yo no--" "¿Esperas que crea eso?" la mano de la señora Spencer temblaba en lo que buscaba sus llaves en la cartera. Después abandonó a su hija, que yacía en medio de una pila de tartas arruinadas. Victoria miró la escena.

***

El resto del día, Lucy se distrajo a si misma colgando los afiches de su campaña y espiando a Victoria, quien había ordenado una constante provisión de Sushi y bebidas a base de yogurt para todos en Marlowe. Lucy y Charlotte contraatacaron con una nueva campaña que lucía exactamente como los anuncios de los diamantes De Beers. Su lema era “Los Diamantes podrán ser eternos, pero Lucy es la mejor amiga de una chica3.” Tenía collares de diamantes falsos con pendientes LS que les estaba regalando a todas las chicas. Para los

3 Están haciendo referencia al dicho de que los diamantes son los mejores amigos de una mujer.

Page 126: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

chicos, Lucy había diseñado su propia versión del anillo del ¡Super Bowl. Por supuesto, ambas chicas habían sobrepasado el límite de gastos permitidos en Marlowe referente a cuanto se puede invertir en las campañas electorales. A principios de la tarde, Charlotte y Lucy se encontraban en el vestíbulo, entregándole joyería a todos los que entraban a la escuela, cuando notaron un sonido proveniente de afuera. En el césped, Victoria estaba dando un discurso improvisado con un megáfono. "Como presidenta, prometo encargarme de cosas importantes que afectan nuestras vidas. Miren al pequeño Kweku aquí presente.” A su lado se encontraba un pequeño niño negro, como de ocho años, usando una camisa rota y unos jeans. Victoria lo había encontrado ese fin de semana jugando con el Frisbee, en Central Park y le había dado quinientos dólares para que le siguiera la corriente. Su nombre era Colin. Puso su mano sobre la cabeza del chico. “Su familia fue desarraigada de su hogar en África. Luego que su villa entera fuera saqueada por contrabandistas de diamantes. A su padre le quitaron una mano por robarle un diamante a uno de los contrabandistas—lo hizo porque quería alimentar a su familia. La única razón por la que está aquí es porque su familia se escondió en uno de los barcos de diamantes de sangre a América. Como presidenta, voy a hacerle la Guerra a los diamantes de sangre!".

La creciente multitud explotó en gritos de apoyo. No había nada como los hijos de los

adinerados neoyorkinos llevados por la culpa, pensó Victoria. Sacó su bolsa de botones. "Si quieren apoyar a este pequeño y a su familia, usen uno de estos botones apoyando a Victoria como presidenta. ¡Muestren lo que piensan de los diamantes de sangre4!”. Lucy solo pudo quedarse ahí parada, sosteniendo un puñado de collares de diamantes falsos, usando un botón que decía “Los diamantes son para siempre.” "Jaque mate," susurró Charlotte, completamente en shock. "¿Como lo supo?" Lucy ni siquiera podía pensar bien. Luego se volvió hacia Charlotte. "¡Tu le dijiste! ¡Traidora!". "¡No lo hice!" Dijo Charlotte. "Mantuve toda la campaña en secreto. Lo juro." "¡Oh, por favor! Todo el mundo sabe que estás enamorada ese chico con Tourette, Valentín!". "El no tiene Tourette!". Victoria, quien había terminado de entregar botones y se encontraba ahora colgando afiches por toda la escuela, caminó al lado de Lucy y Charlotte. "Tomen chicas," dijo mientras les tiraba un par de botones. "Muéstrenle al mundo que están en contra de la esclavitud y la opresión.”

4 Se les llaman diamantes de sangre por la sangre que es derramada para recolectarlos, ya que estos

se encuentran en zonas de guerra donde se acostumbra asesinar a las personas para adueñarse

del lugar y así apoderarse de los diamantes, los cuales se usan para financiar la guerra.

Page 127: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

***

Unas cuantas horas más tarde, las cabinas de votación se abrieron. Charlotte y Lucy se mantuvieron cerca, haciendo un último esfuerzo por ganar gente para Lucy. No era difícil. A pesar de una mejor campaña, a nadie le agradaba Victoria. Una estudiante de Segundo año que gritaba lemas para la campaña de Victoria anti diamantes un minuto aún prefería tener el amor y la aprobación de Lucy el siguiente. Un chico de primer año sin ninguna tendencia, un auto-proclamado “Hombre de los problemas”, aún pensaba que Victoria daba miedo. Victoria solo podía hacerle a un lado y mirar. Antes que un chico entrara a la cabina de votación, tomó su brazo. “Has la decisión correcta, Theo. No querrás ser Ted-mojo-la cama-otra vez." El chico asintió temeroso. Lucy levantó la mirada de su cabina, mirando al tropel de chicos que ella había estado cultivando desde la escuela primaria. Esto era un triunfo arrollador, y era lo suficientemente dulce como para quitar todas las penas del día. Entonces Lucy vio a Belle y Thomas dando botones para la campaña de Victoria. El susurró algo en su oído, y ella se rió. Lucy pensó haber visto a Belle jugando con el cabello de Thomas. Sin quitarle la Mirada de encima a Thomas, Lucy le preguntó a Charlotte, "¿Que está sucediendo?”. Charlotte miró al suelo y se encogió de hombros. "Como voy a saber". Lucy se levantó rápidamente de su silla y caminó hacia los dos. "¿Thomas, estás dando botones por ella?” dijo apuntando con el dedo a Victoria. "Belle me pidió ayuda," dijo Thomas. Belle se lo había pedido a Thomas, no porque le importara quien ganase, sino porque estarían juntos frente a Lucy. Una parte de Belle se sintió mal por ella, pero ya había pasado bastante tiempo. Era hora que esta cosa con Lucy terminara. "Y si Belle te pide que traiciones a tu nov--" Lucy se detuvo apenas. Ya no estaba tan segura de que Thomas siguiera siendo su novio, o que alguna vez lo haya sido. La manera en que Belle entrelazaba su brazo con el de él, Lucy se sintió como una tonta. Thomas trató de explicar. "Lo siento, Luce. Nunca quise que creyeras algo que no es. Es solo que Belle y yo...bueno, nosotros”. No pudo terminar su oración, porque no estaba seguro de lo que ellos eran. Por cierto, tampoco Belle. Ella se quedaba sentada por las noches quejándose con Bicé sobre el hecho de que el ni siquiera la había besado todavía.

Y ahora el no estaba usando ninguna de las palabras correctas, como novia o

juntos.

Page 128: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Lucy se volvió para irse. "Lo que sea. Aún así voy a ganar“. Ella no quería su lastima. Y tampoco quería que Belle la viera llorar. Pero en lugar de sentirse satisfecha, en todo lo que Belle podía pensar era en las palabras que Thomas no había dicho. Lucy regresó a sentarse en su mesa, y Charlotte puso un brazo a su alrededor. "No te preocupes, Lucy. ¡Al menos estás ganando las elecciones!" antes que Lucy tuviera tiempo de secarse las lágrimas, miro a la Sra. LeMieux caminando hacia ella. "Lucy Spencer, necesitamos hablar," dijo severamente. Victoria observaba mientras la Sra. LeMieux comenzó a hablar con Lucy, quien parecía estar gesticulando salvajemente ante una serie de negaciones con la cabeza que hacia la Sra. LeMieux. Sobre el hombro de Victoria, permanecían dos polillas, moviéndose de arriba a bajo como si estuviesen atadas con una cuerda, escuchando cada palabra. Entre gestos, Lucy miró con odio a Victoria, quien la saludó con la mano y le dio una mordida a la última tarta de Magnolia. Victoria observó con una sonrisa satisfecha mientras el estante de diamantes de Lucy era desensamblado y llevado fuera de la escuela. Lucy caminó hacia ella con homicidio escrito en los ojos. "¿Qué diablos te pasa?" le gritó a Victoria. "¿Acaso no te enseñaron a jugar justamente en el orfanato?". "¿Justamente? Lucy, tu te pasaste del límite de gastos. ¿Acaso es eso justo?" Victoria contestó calmadamente. "Tú también te pasaste. ¿Y de dónde demonios sacaste a ese chico?”. "No importa. Tenía permiso." Victoria ondeó una nota en el rostro de Lucy. La había escrito la Sra. LeMieux. Lucy la tomó y comenzó a leerla.

Debido al Asindético Paroxismo Retinar de la señorita Fausto, ella será excluida del límite de

gastos incluidos en las elecciones, lo cual le hacía imposible emplear la ayuda de su terapista

privado en su campaña. Dado el costo del terapista, el límite de gastos la pondría en severa

desventaja ante los otros concursantes. Por lo mismo, se le concede ilimitados gastos a favor de

la justicia y para mantener las políticas de discapacidades de la escuela.

"Esto dice que es para discapacidades. Nada de lo que trajiste fue por discapacidad,

estás perfectamente saludable. ¡Te he visto en Pilates!". "No importa. La nota no dice en que puedo gastar el dinero, solo que lo puedo

hacer ilimitadamente. Así que tu rompiste la regla y yo no.” "¡Y tu eres la que me acusó!". "No dije eso," dijo Victoria, pero sus ojos decían lo contrario. "¿Diamantes es exagerar un poco, no crees? Digo, ¿puedes comprar el amor de todos?". "¡Maldita bruja!" gritó Lucy, y se le tiró encima a Victoria. Tomando un puñado de cabello tiró con fuerza. Victoria dejó salir un grito de dolor y trató de pelear,

Page 129: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

pero francamente, los poderes de Victoria estaban limitados a la manipulación y a los planes. Mientras Lucy continuaba tirando del cabello a Victoria, una pequeña multitud se creó rápidamente alrededor de las chicas. Christian y Connor, que venían juntos de clases, llegaron corriendo a la escena. "¿Qué está sucediendo?" preguntó Connor. "¡Esa es Vic!" dijo Christian. Empujó a un lado a la multitud para llegar hasta donde las chicas, con Connor siguiéndolo. Cada uno tomó a una de las chicas y jalaron. Cuando estuvieron separadas, Christian se colocó en el centro para prevenir que volviesen a atacarse nuevamente. Lucy volvió a lanzarse sobre Victoria. Christian tomó sus brazos para retenerla. Lucy estaba que hervía de rabia. Simplemente era demasiado, la manera en que habían llegado, tan engreídos, como si no necesitasen un solo amigo. Con los dientes cerrados por la furia ella escupió cada cosa odiosa que se le ocurrió en ese momento. "¿Sabes qué? Toda tu familia es un montón de fenómenos. Debería agradecerle a Dios que no tenga un puñado de mutantes huérfanos por hermanos y hermanas. Yo--". En un segundo, Lucy había colapsado en el suelo. Había estado lanzando su veneno, cuando Chistian había fruncido apenas el ceño, y repentinamente Christian estaba arrodillado en medio de la multitud, sosteniendo su brazo inerte. Christian no perdió tiempo para llevar a Lucy hasta la enfermería. La levantó y corrió hacia la oficina con una muchedumbre corriendo tras el. Al final, solo Christian, Connor y Victoria se quedaron, dado que la enfermera necesitaba que alguien diese una explicación. "Está inconsciente," dijo la enfermera. "Connor, llama a una ambulancia." "No sabemos qué le sucedió. Ella solo colapsó por sí misma. Debe ser algún episodio diabético o algo así," dijo Victoria, ansiosa de alejar la atención de si y siempre lista con alguna enfermedad cuando era necesario. "¿Así que no hubo pelea?" preguntó la enfermera, ojeando en pequeño punto rojo en la frente de Victoria. "Lucy me atacó. Tengo como cien testigos. Y debe haberse sobrecargado a si misma, porque simplemente colapsó." "¿Y no tuviste nada que ver con eso?".

"Ella colapsó después que fuimos separadas.” Connor acababa de volver a la habitación cuando Victoria estaba terminando su explicación. "Ya viene la ambulancia. Christian, tu estabas sosteniendo su brazo." Connor miró a Christian como si ya no confiase en el. Christian ni siquiera podía abrir la boca.

Page 130: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"No," dijo la enfermera, "No puedes hacer que alguien se desmaye simplemente tomando su brazo. Si esto no sucedió durante la pelea, entonces debe ser una condición anterior a la misma. De acuerdo, ya oí lo suficiente. Todos fuera." Mientras salían, Christian dio un suspiro de alivio y Victoria le envío una mirada de advertencia. Casi había expuesto su juego. Y eso era lo que Victoria más temía. Connor también le estaba dando miradas de reojo a Christian.

*** A pesar de todos los intentos por mostrarse como la víctima, Lucy fue descalificada por gastos excesivos y por conducta antideportiva. Las elecciones siguieron como estaba planificado, con Victoria como la ganadora por falta. Por supuesto eso no significaba que le agradase a alguien. Los rumores ya habían cambiado lo que pasó convirtiéndolo en toda una pelea de gatas. Incluso cuando Lucy y Victoria apenas se habían tocado, las personas estaban diciendo que Victoria había puesto a Lucy en coma, que la había golpeado en el rostro, o que le había arrancado todo el cabello, o que la había dejado inconsciente con una patada ninja en el aire. Lucy pasó el día en cama, llorando y llamando a todos sus amigos para lloriquearles. Cuando llamó a Connor. La señora Wirth, que ya había escuchado toda la historia, levantó el teléfono y le dio una de sus usuales justificaciones ciegas. "Oh, probablemente solo te desmayaste querida. ¡Ustedes chicas y sus dietas rápidas! Realmente deberías ser más cuidadosa." Cuando Lucy trató de decirle sobre todas las cosas que Victoria sabía, la señora Wirth dijo, "Oh, ella solo es observadora." Y cuando Lucy le dijo del olor y las polillas, dos cosas de las que la misma Señora Wirth había notado, simplemente dijo, "Tu conoces a los franceses: toujours au naturel5." No fue un triunfo total. ¡Lucy si logró una posición en el Concejo Estudiantil. Para Victoria, cualquier cosa que no fuese la aniquilación total de sus oponentes era como haber perdido. Al menos eso es lo que Madame Vileroy había dicho después. Además, Christian casi había dejado al descubierto sus secretos. "Piensa en todas las maravillosas cosas que has hecho por el, Victoria. Todo lo que alguna vez ha hecho es causar problemas. Christian no merece tu perdón." No importaba cuanto se disculpara Christian. Victoria sabía que las disculpas no significaban nada cuando constantemente estabas equivocándote. Se sentía como si hubiese tenido que disculparlo como setecientas veces. "El Diablo está en los detalles," le dijo un día a Christian, "y tu siempre arruinas los detalles." Incluso cuando Christian la había salvado, no le habló por una semana.

5 Siempre al natural

Page 131: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

***

A través de las húmedas calles de Nueva York, dos polillas volaban hacia la oscura casa de los Fausto. Al otro lado de una ventana abierta y pasando un pasillo iluminado por velas, ellas encontraron el camino al ala Este. En lo que ambas polillas danzaban al otro lado de la habitación, Madame Vileroy estaba leyendo algo particularmente importante en su libro. Ella yacía reclinada en una silla, manteniendo el volumen envuelto en piel sobre sus rodillas. Su vestido oscuro la envolvía. Sin quitar la mirada del libro, elevó un delgado dedo cerca de su oído, donde las polillas se encaramaron y le contaron historias de jóvenes, de padres, de pequeños crímenes. La institutriz asintió, meditando en las formas en que el mundo da vueltas alrededor, y sobre si mismo. Se deleitaba en todas las pequeñitas imperfecciones, el óxido y el polvo lentamente se apoderan de todo, como incluso los buenos corazones llegaban a cansarse, y la vida de pequeñas polillas decaía en anónimas muertes – solo otro pequeño mal que el mundo está muy ocupado cojeando para notar. Madame Vileroy limpió su mano en el pliegue

de su vestido y pensó en lo bien que iba todo. Solo hay que darles un poco de poder, y

sentarte a observar como un humano incendia al mundo hasta las cenizas. Como un relojero del mal, ella solo introdujo una pequeña vuelta y se sentó a mirar como el ir y venir de eternos engranajes terminaba en un súbito colapso. Madame Vileroy arregló su cabello dorado con una delicada mano de marfil. El siguiente otorgamiento era para Valentín—el escritor. Un escritor cree cualquier cosa, viviendo una vida de mentiras. Para él, ella tenía un viejo y preciado regalo. Uno que un alma desesperada seguramente aceptara con los brazos abiertos. Una gran mentira para uno que aún tiene que convertirse en un gran mentiroso.

Page 132: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 12 Las ideas de Marzo El libro de Julio

Prid. Id. Mart. (Marzo 14) El año de ser cónsules de Publius Cornelius Lentulus Spinther y Quintus Caecilius Metellus Nepos Han pasado tres años desde que comencé esta miserable campaña contra los galos—por dinero, aunque en mis escritos les he dicho al pueblo de Roma que es por su Gloria. Dado que soy la mano de Roma, pero me temo que nunca seré su Cesar. Mientras acampábamos a las orillas del río Sambre, sufrimos un ataque sorpresa por nuestra retaguardia. Ellos atacaron nuestros escudos con semejante fuerza, que creo que mi expedición pudo haber sido temeraria. Pudo que me llegara a ver forzado a unirme a la batalla. No temo por mi vida. Temo por mi nombre. Id. Mart. (Mediados de Marzo) El año de ser cónsules de Publius Cornelius Lentulus Spinther y Quintus Caecilius Metellus Nepos He conocido a una mujer. Marzo era un moribundo y seco mes, lleno solo de promesas abortadas. El clima de Nueva york era húmedo y sin florecimiento. Madame Vileroy siempre estaba presente, y en su mayor parte, los Fausto aún no eran muy bienvenidos en Marlowe. Belle era indisputablemente la reina abeja, pero a nadie le agradaban las reinas abejas. Sus baños eran tan dolorosos que a veces necesitaba días para poder recuperarse. Pese a que podía controlar como se sentían los demás, sus propios estados de ánimo cambiaban hasta estar fuera de control. Ella salía del baño quebrantada, con las uñas metidas en sus antebrazos. Se ponía irritada después de la recuperación inicial, y luego se enojaba con el mundo. Esas eran las veces en que cometía errores, cuando el dolor la había vuelto amarga. Y aún cuando estaba concentrada en hacerte amarla, no podía obligarse a sí misma a hacer su parte, incluso un poco. Un día hizo llorar a un profesor. Su gran y lloriqueante rostro lucía como de gárgola en lo que gemía en medio de la clase, diciendo que amaba a Belle, llamando a su esposa justo ahí en frente de todos para decirle que quería el divorcio. Era una escena tan ridícula, un hombre adulto arrodillado, tan desesperado y lujurioso que los otros estudiantes estaban asqueados. Y la indecencia de ello hacía que Belle luciera fea.

Page 133: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

El odio de Victoria por Marlowe había disminuido después de ser electa presidenta, unirse al equipo de debate, e introducirse en un calendario lleno de otras actividades. Aunque, encontró bastantes cosas que odiar, como las damas feas como las ranas de la oficina de los consejeros que pensaban sobre helado una impactante cantidad de tiempo, la racha ganadora que Thomas tenía en los debates, los aspirantes a matones de la mafia del club de inversiones bancarias—y por supuesto una enfermiza dosis de odio por Lucy Spencer. Pero aún así, ningún Fausto estaba más deprimido durante el interminable Marzo que Christian, quien había perdido a su único amigo después del incidente con Lucy en el pasillo. Connor mantuvo su distancia después de eso. Ya no le ofreció a Christian jugar golf o mostrarle la escuela. Christian siguió con su vida, pero no manejaba el estar sin amigos tan bien como lo hacía Bicé. Una vez Bicé entró a su cuarto con todo detenido y vio a Christian congelado a la mitad de un torpe gesto de dar los cinco. La sonrisa de plastilina de Buddy, luego de un buen tiro, era el único contacto humano que él tenía. Christian estaba inclinado a hacer que la maniobra funcionara ya que Buddy no sabía lo que era dar los cinco y Christian parecía más bien estar agitando su brazo en gesto de despedida. Bicé mantuvo un bajo perfil. Los chicos se reían, diciendo que era retardada, la manera en que olvidaba las cosas que le acababas de decir, como prácticamente gritaría si la tocabas, la forma en que hablaba consigo misma en medio de la clase mientras el profesor estaba hablando. Incluso en público Bicé actuaba como si hubiera naufragado en una isla desierta. Ella muy bien pudo haber estado loca o esquizofrénica, hasta que súbitamente tradujo el Cicero en Latín como si fuera el Español de Dr. Seuss, atrapó a los chicos Asiáticos cuando se burlaban de ella en cantonés y corrigió su gramática, o pasó una hora explicando los chistes internos

en el despertar de Finnegans. En esos momentos, ella sería magnánima, y entonces se daría cuenta de los ojos que la miraban fijamente y se contraería. Era como estar en la “caja de los monos”, dijo, lo cual era un idioma en Swahili. Ella se había vuelto famosa. El enseñarle era como excavar la librería de Alejandría –no tenías nada que añadir, solo tenías la esperanza de descubrir lo que ya estaba ahí, escondido bajo el agua. La atención la volvió impopular, tanto que se había vuelto infame. Si hubiera viajado en bus, sería la chica que se sentaría detrás del conductor. Sus hermanos y hermanas estaban ocupados con sus agitadas vidas, así que ella pasaba las horas de almuerzo y los períodos libres sola, leyendo y comiendo sin nadie más. Mientras sus hermanos luchaban por sus premios, en lo que se conducían hacia sus sueños, Bicé luchaba por encontrar un amigo—donde sea incluso en los libros. Ella seguía pensando que si podía aprender más y más idiomas, tal vez podría llegar a encontrar un amigo en algún lugar del planeta.

Page 134: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

La mayoría de los días, los otros chicos la molestaban, ya que sabían que ella no contraatacaría. De alguna manera, ellos no podían excavar lo suficientemente profundo dentro de ellos hasta llegar a esa parte que entendía a una chica como Bicé. Y así, ellos encontraron maneras de usarla como un juguete, un juguete de cabello negro que siempre mantendría su cabeza inclinada al suelo, a excepción de esos raros y deliciosos momentos cuando respondería tan hábilmente que ellos podían reírse aún más de ella. Algunas veces, Valentin decía, que Bicé era tan descuidada que era como si estuviese pidiendo que eso pasara, como si ella misma lo prepara. Como la vez que fue encontrada leyendo el Kama Sutra en sanscrito, su idioma original, entre clases, en el pasillo, justo a la vista de todos, con la pintoresca cubierta hacia el tráfico del pasillo, y con las páginas haciendo un gran ruido al ser volteadas. La manera en que ella fruncía el ceño, tratando de entender cada palabra en la página—tanta concentración. Valentin dijo que se merecía. En verdad, Bicé no tenía otra opción más que concentrarse así. Porque estaba haciendo mucho más que meramente aprender idiomas. Ella los estaba descifrando. Los deshacía, y luego los volvía a armar desde el principio. Podía pasar horas estudiando la sintaxis y los orígenes, usando un lenguaje para aprender otro. Esa era la razón por la que ella no les agradaba a la mayoría de los chicos internacionales. “Tan arrogante”, le decían ellos. Como el incidente con Pamposh Koul y su banda de hermosas e importadas, desde el sur de Asia – chicas que habían sido transferidas a Marlowe de las mejores escuelas de la India y Pakistán, la mayoría de las cuales estaban en entrenamiento para competir por ser Miss Universos y que se aglutinaban cerradamente al lado de Pamposh. Ese fue el día en que Pamposh le había preguntado si sabía Cachemira y ella dijo que no, porque así era. Unas cuantas horas más tarde, él y tres de sus novias se encontraban sentados alrededor de una de las mesas en la biblioteca, algunos pies lejos de Bicé, susurrando crueles comentarios en cachemira, asegurándose de enfatizar el hecho de que, si, ellos se estaban burlando de ella, y no, por primera vez no podía entender. Entonces, uno de ellos, caminó hacia su mesa meneando un pedazo de papel. "Hey, tu eres esa chica de los idiomas, ¿verdad?" Bicé no dijo nada. "Pensamos que te gustaría aprender cachemira. Escribimos algunas palabras. Toma, da un vistazo." Ella le mostró a Bicé su lista, escrita lindas letras de chica. "Ven y siéntate con nosotros, y te enseñaremos como decirlo." Bicé, que estaba mirando el papel con profunda concentración, apenas levantó la mirada mientras permitía que la chica la llevase a su mesa. Ella se sentó

Page 135: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

silenciosamente en lo que ellos la engatusaban para que dijera unas frases, cuando le decían que repitiera esto o enunciara eso. "Esta es la palabra para hola." "Así es como preguntas por un restaurante que este cerca." "Así es como presentas a tu familia." Finalmente, después de cómo diez minutos, Bicé levantó la mirada. "Esta palabra no significa restaurante." "Si, eso significa," Pamposh dijo inocentemente. "Bueno, si así es, entonces apuesto que los turistas de habla Urdu no comen en Cachimire muy a menudo..." "¿Qué?" "Y esa parte ahí, no quiere decir ´es un placer conocerle.´ Es realmente asqueroso." Bicé siguió leyendo. "Y de ninguna manera voy a decir nada de eso respecto de un gran mono – eso obviamente es sobre Christian." Pamposh, quien, en lugar de sentirse avergonzado, había decidido enfocarse en la injusticia del aparente engaño de Bicé, cruzó sus brazos y se recostó en el espaldar de la silla. Él observaba mientras Bicé seguía escudriñando sus hilarantes insultos en cachemire, descifrando cada uno lentamente, algunas veces incluso tomando notas. Ella era como un arqueólogo cavando a través de excremento petrificado (el cual él había proveído inadvertidamente). El no apreciaba esa posición exactamente. "¿Qué, acaso aprendiste cachemire en las últimas tres horas?" En momentos como este, cuando Bicé pensó que sus compañeros en realidad querían una explicación, cuando ella asumía que una razonable respuesta haría que la amaran, esos eran los momentos en los que se sentía feliz—y más tarde, muy solitaria. Los argumentos de la defensa dignos de aplausos justo antes del veredicto. Pero no importa cuán seguido ocurra, nunca lo vio venir. Ella dobló el papel, un poco demasiado emocionada. "¡No, no! verás, una vez que sabes siete u ocho idiomas de la misma familia, el noveno se aprende fácilmente. No se necesitan clases ni nada más. Solo una Buena conversación y una hora con el diccionario..." Ellos no estaban impresionados. Bicé continuó. "Uno puede usar los otros idiomas—la sintaxis, las raíces y las palabras comunes..." Cuando nadie respondió, Bicé dudó, pensando que no entendían. "¿Existen familias de idiomas, ven? Español, italiano, portugués." Contó con los dedos. "Esos son idiomas Románticos." Aún no había respuesta. "Bueno, ¿ustedes tienen los suyos cierto? ¿Los idiomas Indo-Arios? ¿Punjabi, Gujarati, Cachemirei? ¿Ven?"

Page 136: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Luego de un momento, ella vio que no les interesaba. Que ellos no querían una lección. Que una vez más había malinterpretado el momento. Así que se limpió la garganta y susurró en una suave, cantarina voz, "Klingon, Wookie, Elvico..." Nadie captó el chiste.

*** A la hora del almuerzo, los pasillos de Marlowe se llenaban de cuellos de camisas volteadas hacia fuera, celulares rosa-ardientes, y cajas de comida china llenas de

unagi. Bicé yacía parada fuera de la biblioteca, inspeccionando a los adolecentes charlantes en sus uniformes de Marlowe, sus chaquetas casuales azules-y- grises, pantalones y faldas, y sus camisas blancas impecables. Ella estaba tentada a darse la vuelta e ir a casa. O de detener todo y explorar la escuela sola. O de simplemente esconderse ahí unos cuantos minutos más. Por sobre todo, Bicé odiaba las multitudes. Ella pensó que regresaría a la biblioteca, pasaría la hora de almuerzo leyendo o descifrando otra familia de idiomas, tal vez algunos Nativo Americanos. Pero entonces de la esquina de sus ojos, localizó a Belle caminando urgentemente hacia el baño de chicas. Olivándose de su patética corta lista de opciones para el almuerzo, Bice sintió un sobrecogedor deseo de buscar a su hermana. La siguió dentro del baño, escondiéndose en una esquina mientras Belle entraba a una de las divisiones. Súbitamente la puerta del baño volvió a abrirse, y Bicé tuvo que esconderse tras ella en lo que una rubia muy activa con el pelo en coleta entró y comenzó a tocar en cada división. "Estoy aquí, Mags," Bicé escuchó la voz ronca de su hermana provenir de una de las divisiones. "No te preocupes, no hay nadie más aquí." Bicé se preguntó lo que estarían haciendo permaneciendo en un baño. ¿No debería Belle estar haciendo su entrada de la hora de almuerzo? Las entradas de Belle al comedor nunca eran discretas. Cuando ella caminaba por entre las pesadas puertas dobles, toda la escuela se volteaba a mirar, dejando caer sus sándwiches a medio comer, abandonando sus barras de dulces y sus conversaciones. Cuando se acercaba a una mesa, las personas hacían espacio, desesperadas por estar cerca de ella. Era la adicción colectiva de Marlowe, impregnando el corazón de la escuela con cada ráfaga de viento. Maggie trató de entrar, pero había poco lugar en la división. Ellas dejaron que la puerta se abriera descuidadamente. Dentro, Bicé las vio inclinadas sobre el bolso de mano de Belle, por turno, cada una metía la mano en el bolso de Belle para luego tragarse un puñado de pastillas. A Maggie casi le da un ataque de risa, y Belle tuvo que poner su mano sobre su boca para silenciarla. Bicé, sintiéndose triste e impactada, buscó la primera oportunidad de salir de su escondite y entrar a un salón vacío.

Page 137: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

***

Desde ese fatídico día a finales de Julio, el “fatilio viernes” como ella lo llamaba, la Señora Wirth no se acercaría al Club de Salud y Raqueta en el Centro Rockefeller, donde todas las damas se congregaban luego de una larga tarde de

“comprar hasta que caigan” (el caer se refería a los sirvientes). Las damas se sentarían alrededor de la laguna de aptitudes discutiendo cuan vulgar era la frase “caza ofertas”, lo extraño que sabía un kiwi-amino ácido, y cuan deliciosos lucían los entrenadores cuando hacían las demostraciones en las máquinas elípticas. Así que ahora en las tardes de los viernes, la Sra. Wirth evadía el club como las medias a medio muslo de la temporada pasada. De hecho, en este día en particular, no podía estar más alejada de las “damas que almuerzan y hacen abdominales”. Entró a Payard Patisserie y señaló las tartas de fruta en el tercer estante, el mousse de avellana en el cuarto, la mayoría de los macarrones en el estante número uno y prácticamente todo lo que podía llevar del estante número dos, cinco, y seis (a excepción del budín de banana, del cual había oído que estaba hecho de mantequilla, lo cual era un “No” en su dieta de no mantequilla). La señora Wirth ordenó su cappuccino libre de grasa junto con los sándwiches, y tomó un cannoli “para el camino” a su mesa. Ella trataba de tomar la crema con su lengua, golpeando sus bolsas de compras en el rostro de otros comensales, cuando notó a Nicola Vileroy sentada en una alcoba de esquina, completamente sola. Ella meneó una mano en el aire. "¡Yuu huu! ¡Nicola, querida!" Vileroy no se dio la vuelta para ver quien le hablaba. La señora Wirth hizo un puchero y camino hacia ella. "¿Nicola? ¡Nicola!" Madame Vileroy se encontraba sentada en una mesa vacía, mirando fijamente—lucía inconsciente—a un parche blanco de la pared. No parpadeaba, y su pecho, cubierto bajo un vestido negro, hecho a mano con bordes de encaje, y a la medida, no parecía levantarse y caer con la respiración típicamente humana. Estaba catatónica. La señora Wirth se sentó directamente frente a ella. Si Madame Vileroy notó su presencia, o alguna otra cosa. No lo dejó ver. "Nicola, querida. No vas a decir ¿hola?" La señora Wirth meneó una mano frente a su rostro. "¿Te gustaría la mitad de mi cannoli?" Nada. La señora Wirth alargó el brazo y tocó la mano de Vileroy. Era tan fría como un sótano vacío. La señora Wirth la pellizcó ligeramente, luego la pellizcó lo más fuerte que pudo. Hundió sus uñas dentro de la piel del dorso de la mano de Vileroy, pero nada pasó. Era como si Madame Vileroy no sintiera nada, como si no escuchara, viera, oliera, o saboreara nada. Ella carecía de todos sus sentidos—de todas las buenas y malas sensaciones que tenía el mundo.

Page 138: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Madame Vileroy despertó para ver a la señora Wirth pinchando su mano con un tenedor. "¡Oh!" dijo la señora Wirth, retrayendo la plata. "¿Estás BIEN? Estaba a punto de llamar una ambulancia." "No hay necesidad." dijo Madame Vileroy, forzando una sonrisa, obviamente nerviosa por primera vez desde que la señora Wirth la conocía. Vileroy puso una mano en el moño de su cabello, miró a su alrededor como preguntándose donde se encontraba, tomó el humeante capuchino sin grasa de la señora Wirth, y se lo bebió de un sorbo. "Nicola, querida, ¿como estás? Me asustaste a morir," dijo la señora Wirth. El rostro de Madame Vileroy lentamente se disolvió en una sonrisa bañada de miel que exudaba dulzura "¿Te importaría una pequeña indulgencia?" ella invitó a su nueva amiga. Lentamente la señora Wirth olvidó su impresión, y se vio hipnotizada por la magia de la presencia de esta mujer. "Bueno, realmente no debería. Están envolviendo mis pasteles en este momento. Aunque es tentador..." "¿Quien dice que no se debe sucumbir ante la tentación de vez en cuando? Como decimos en Paris, Tout en moderation, mime moderation. Todo con moderación, incluso la moderación." "Oooh," dijo la señora Wirth. "Sí, bueno, en ese caso..." La señora Wirth trató de llamar un mesero, pero ninguno la notó. Madame Vileroy tosió gentilmente en su mano. Súbitamente un apuesto mesero le trajo una taza de té Darjeeling y el postre favorito de la señora Wirth, un pedazo de pastel del diablo –era extraño, ya que el restaurante no servía pastel del diablo. La señora Wirth solo se sentó, estupefacta, mientras el mesero le trajo a Madame Vileroy una tarta de manzana roja y una taza de Earl Grey. Madame Vileroy tomó su tenedor. Miró la tarta por un momento, luego le dio una mirada al mesero, lo cual fue suficiente para hacer que él removiera rápidamente la frambuesa de arriba. Mientras la señora Wirth trataba de entender en su cabeza qué era lo que acababa de suceder, mientras trataba de crear una explicación o algo, Madame Vileroy pacientemente comió su tarta, tomó un largo, pensativo sorbo de su té, y pensó en todos los pecados casuales que pueden avivar una tarde lenta. "¿Qué estás haciendo aquí?" preguntó la señora Wirth. "Solo preparando un presente para Valentin." "¡Oh! ¿Es su cumpleaños?" "No." La señora Wirth esperó, pero no hubo más información. "Genevieve, querida," dijo Madame Vileroy luego de una breve pausa, "He escuchado que tu hijo está compitiendo en el torneo de golf." "¡Oh, sí!" La señora Wirth brilló. "Mi Connor siempre gana. Es muy bueno."

Page 139: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Lo sé," dijo Madame Vileroy dulcemente "Estuve en la práctica el otro día. Para ver a Christian." "Maravilloso." La señora Wirth tomó un mordisco de su pastel. "Estaba preocupada. Connor lucía un poco… apático." La señora Wirth miró hacia arriba. "¿Qué quieres decir?” Madame Vileroy encogió los hombros. "Era como si alguien le hubiese quitado toda la energía...." La señora Wirth ahora estaba preocupada "¿debería llamar a su doctor?" "Oh, estoy segura que no es tan serio," dijo Madame Vileroy. "Los adolecentes siempre están cansados. Solo espero que no tenga un súbito ataque de letargo adolecente en el torneo." La señora Wirth le dio una sonrisa intranquila. Madame Vileroy esperó. Amaba los silencios incómodos. "Buen pastel," dijo la señora Wirth, agitada. "Mmmm." Madame Vileroy esperó. No había necesidad de agotarse uno mismo con excavaciones innecesarias. La señora Wirth pronto ofrecerá cualquier información útil ella misma. Repentinamente, la señora Wirth pensó en algo que decir. "Thomas también juega, sabes. Y su padre, Charles, va a venir" "¿Oh?" "Si. Es un hombre adorable. Y con tan buen corazón. Está trabajando en un trato de negocios para llevar dinero a las familias pobres en Turquía. Está trabajando con uno de esos antiguos filántropos extranjeros acaudalados. Se llama Yamin. Un turco. Dicen que se condujo a sí mismo a una deuda tratando de construir alguna organización financiera humanitaria. Charles está ayudando ahora." "Hmm," dijo Madame Vileroy. "Bueno, esto ha sido encantador, Genevieve, pero debo correr." La señora Wirth estaba a la mitad de un sorbo de té. El cual bebió rápido y dijo, "¡Oh!" como si estuviese muy decepcionada. "Tengo que preparar un regalo." Madame Vileroy le guiñó a su nueva amiga. "Es cierto, el regalo de Valentin," dijo la señora Wirth. "¿Qué le darás?" Nicola Vileroy inclinó su cabeza, miró pensativamente a la insípida vieja mundana, y simplemente dijo, "Algo para cautivarlo y deleitarlo. Algo absolutamente etéreo que capture su imaginación y no le deje ir." "Ooh, ¡Nintendo, que adorable!" Chilló la señora Wirth mientras Madame Vileroy acariciaba su adolorida cabeza y llamaba silenciosamente al mesero por un expreso doble – para llevar.

***

Page 140: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Nicola Vileroy disfrutaba de su tarde sola. Mientras los niños dormían, ella caminaba por la casa y mantenía vigilancia. No podía ser vista, ni oída, sus pasos no hacían ruido, su aliento no producía calor. Ella simplemente se deslizó por sus cuartos, como una madre vigilante protegiendo a sus pequeños. Y hacía planes para el día venidero. Usualmente, los niños ya estaban dormidos, y la institutriz permanecía en su propio mundo. No tenía que pararse erguida, manteniendo su postura como de la realeza. Ella se detuvo solo un poco. Su rubio moño estaba lejos de estar impecable, tentáculos de cabello suelto escapaban por todos lados. Su ojo marcado no brillaba azul, como en la luz del día, sino que brillaba negro y terrible en la áspera luz de su casa de noche eterna. En lo negro de la casa, no había sonido, a excepción del aleteo de unas cuantas polillas y la respiración de los niños dormidos. Pero esta noche, mientras la institutriz hacía sus rondas, en lo que sus largos dedos se encontraban suspendidos sobre el hermosos cuerpo de Belle, llegando hasta estar a punto de tocarla, escuchó un nuevo sonido, algo que no había escuchado antes, proviniendo del otro lado del cuarto. Madame Vileroy se dio la vuelta en la dirección de la cama de Bicé, donde escuchó a la chica susurrándose a si misma, su cabeza cubierta por las sábanas grises. Ordinariamente, el sonido de los niños hablando dormidos, el vibrante sonido de sus pesadillas, apenas movía a la institutriz. Pero esta noche, algo era diferente. Ella se movió hacia la cama de Bicé. Primero captó una palabra, y luego

otra. Susurros en otro idioma. Ella está cerca. Está demasiado cerca. Las manos de Vileroy temblaron mientras ella se inclinaba sobre el pequeño bulto gris que era el frágil cuerpo de Bicé. Fue a tocarla, sus huesudas manos temblando a solo centímetros de su espalda, sin una palabra, retrajo su mano y se deslizó fuera del cuarto, su espalda rígida, su postura real, su mente puesta en el día a comenzar. Tenía que pensar en el nuevo regalo de Valentin. En lo que respecta a Bicé, ella no tendría más regalos para la chica, porque como toda Buena institutriz lo sabe, demasiados regalos malcrían un niño, ¿y quien quiere a un niño tan lejos de su control?

Page 141: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 13 La Ventana Blanca

"No, William, no somos maliciosos. No robamos por deporte. No somos deformes y solitarias misántropos, o sino nunca me hubieras tenido—la dama oscura para tus sonetos—siendo tan amable contigo. ¿Acaso no lo soy, William? No he sido ninguna villana. Verás, nosotros los construimos. Civilizaciones enteras sobre los hombres de unos cuantos. Como la primera madre, somos madres para los primeros entre nosotros—para los grandes. Una hermandad de mujeres para mantener el orden. Extraña quizás—sería más acertado así, creo—una cofradía de extrañas hermanas." "Extrañas hermanas...eso fue solo un sueño." "No, William. No fue un sueño. Ni un ataque de delirio. Debes creer que es como te digo. Una hermosa visión no habría sido tan real. No te hubiese inspirado a escribir tus famosas obras—las obras que te volvieron famoso, y no simplemente el hijo del carnicero."

*** "¿Qué estás asiendo ahí?" dijo Valentín, mordiendo una pera verde y uniéndosele a Bicé en la mesa en el espacio central de su casa. "Solo leo," dijo Bicé. Ella estaba rodeada por una pila de páginas garabateadas llenas de letras indescifrables. "Tratando de interpretar este texto." Él dio un vistazo por sobre su hombro y se hundió en su silla. "Nunca te aburres de tanto leer?" "¿Nunca te aburres de escribir?" "Sip, pero al menos eso tiene un propósito. ¿Qué estás haciendo exactamente? Digo, mira, hermanita, deberías encontrar algo por qué luchar. Eres mucho más inteligente que Victoria." "Gracias" "En serio. ¿Por qué no?" Bicé quería decirle todo lo que sentía, cuanto odiaba este lugar, y como no tenía otro lugar al cual huir más que dentro de su propia cabeza. Que el ser adoptada no es algo tan grandioso si al final terminas completamente sola. Tal vez él entendería que ella solo necesitaba tener un lugar al cual ir. Pero nunca entendería. Él se estaba divirtiendo. No sabía lo que era ser una gemela y después

Page 142: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

súbitamente no serlo. Pero ella no le dijo ninguna de estas cosas. Solo sonrió y dijo “Gracias” nuevamente. "¿Por qué no haces algo con Belle y sus amigos? Prácticamente ahora ella conoce a todos," persistió Valentín. Bicé encogió sus hombros. "No, ella no me quiere cerca." Valentín, viendo la adolorida expresión en el rostro de Bicé, lo intentó con más fuerza. "DE ACUERDO, entiendo si Belle está muy ocupada y no quieres estar

con Vic, pero no puede ser bueno estar sola todo el tiempo." "Está bien, tal vez más tarde," dijo Bicé, y volvió a su lectura. Por unos instantes, Val solo masticó y miró a fijamente a Bicé. "¿Has notado algo en Vileroy últimamente?" dijo Valentín. "¿Hmm?" "Es tan…misteriosa...tan difícil de comprender." Suspiro él. "A mí me parece la misma." Él la observó y ella siguió leyendo. "Si, supongo," dijo él. Entonces su rostro se entristeció y comenzó a pinchar su pera. "Bicé, ¿quieres escuchar una buena historia?" Bicé levantó la mirada. Él se inclinó cerca de ella. "Tengo una historia que es mucho mejor que cualquier cosa en ese libro," susurró Valentín. Ella lo miró pero se mantuvo en silencio. Algo dentro de ella sentía como si hubiese estado esperando por esta historia todo el día. O tal vez la había escuchado antes. Tal vez la había escuchado una y otra vez en cientos de diferentes maneras, en alguna realidad alterna a la que nunca se le permitía permanecer en su memoria. Tal vez esto, también, será solo una respuesta momentánea para todas sus preguntas. "¿Quieres escucharla?" preguntó, sus ojos eran tristes. "¿Debería contártela?" Ella asintió. "Erase una vez," comenzó él, con todo el drama típico de Valentín, "había una hermosa madre con cinco niños..." Bicé río un poco. Valentín continúo. "...cinco niños tristes, sin amor e infelices." Bicé dejo de reír. Valentín ya no estaba tratando de entretener. Ella nunca lo había visto lucir tan triste. Ella se retorció en su asiento.

“Por supuesto, ahí había un favorito. Uno al que ella prometió amar…él era el que menos tenía amor de todos." "Valentín..." Bicé trató de tomar su mano. Ya no le interesaba tanto la historia. "No digas esas cosas." "Alguna vez has notado que ella no me trata igual… que antes?"

Page 143: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Por lo que Bicé podía recordar, Vileroy siempre había tratado a Valentín de la misma forma – con un desdén más o menos alentador e inapropiadamente flirteante. Valentin jugó con la idea de contarle todo sobre la Vileroy que él solía conocer. La Vileroy que había ido a su casa en Francia. La hermosa mujer que se había encontrado secretamente con él y había prometido tomar el lugar de su desleal madre. Podría decirle a Bicé todas esas cosas y luego simplemente regresar el reloj. Pero ahora estaba demasiado cansado. Quería tener una conversación que alguien pudiese recordar. Quería decir algo que no se perdería en algún doblez del tiempo. Algo dentro de él quería que Bicé se quedase con lo que le iba a decir después, al menos por unos días. "Ella ya no me ama." Bicé solo le dio suaves palmaditas a la mano de Valentin. "Dudo que eso sea cierto," dijo ella, mintiendo sin habilidad pero con la convicción suficiente para hacer que Valentin sonriera.

*** Unos cuantos días antes, Madame Vileroy le había dado un regalo a Valentin – un nuevo cuarto, al igual que se lo había dado a los otros. Al principio pensó que ella le exigiría un pacto por el, como siempre lo hacía. Pero ella no lo había hecho. Este cuarto era un regalo – un simple regalo sin deudas a pagar. Valentin pensó que eso era extraño, pero a él no le gustaba pensar en las motivaciones de Madame Vileroy. Era demasiado difícil. Ella le dijo que el cuarto le permitiría llevar sus poderes al siguiente nivel pero que tendría que ser cuidadoso. El cuarto también podía terminar separando sus órganos de dentro hacia fuera. O lo podía dejar varado en el océano. Ella le dijo todo esto con un inusual nivel de talento para lo dramático, sus ojos habían brillado mientras ella ponía sus brazos sobre sus hombros y susurraba sobre la seriedad de este regalo. A veces el usar este cuarto se sentiría surreal—incluso irreal, como un sueño. Pero pese a todo esto, él debía seguir porque era un regalo para el más talentoso de los niños. Y nunca jamás debe cuestionar que puede hacer por él. Hasta hoy, Valentin ha temido usarlo. El cuarto tenía paredes blancas como la nieve que cubre los campos. Valentin entró en el, en el intenso cuarto de la nada—tan real e irreal. La única cosa en el era una ventana justo en el centro de la pared trasera—una ventana perfectamente blanca con marco de madera, dividida en cuatro con las mismas tablas blancas cruzando en el centro. La ventana, dividida en cuatro partes, era la única fuente de luz en la basta expansión de la nada, y le recordaba al ojo marcado de Vileroy. Pero diferente. Más calmante. Parecía como la ventana al hogar pastoral perfecto, y si te esforzabas al mirar, a través de la niebla aparecería

Page 144: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

un campo de girasoles y un cerco detrás de ellas. La casa hubiese sido un lugar maravilloso en el cual crecer, un lugar estupendo para explorar. Valentin se quedó parado mirando por la ventana – no había lugar en el cual poner los codos – a los saludables árboles, al columpio de llanta que colgaba de una rama, y a una colina. Casi podías escuchar cantar a las rocas. Valentín reconocía una mentira cuando miraba una. Esto no lo era. Al menos creyó que no, aun cuando su cabeza le dolía cuando estaba en el cuarto. No era una mentira, se dijo a si mismo. Pero ciertamente tampoco era la calle fuera de su casa en Nueva York. Valentin colocó su dedo en la ventana. La niebla comenzó a moverse y a filtrarse a través del vidrio. Detrás de la niebla, Valentín podía ver paredes de ladrillos de barro. Podía ver la escena cambiando afuera. En lo que miraba a su alrededor, el cuarto en que estaba se había vuelto boscoso; el suelo bajo sus pies era césped. Ahora estaba al otro lado de la ventana, mirando dentro de una cabaña, a un lugar muy diferente. Hace un momento se encontraba dentro de un cuarto blanco en Nueva York. En un momento, podía encontrarse de pie frente a cualquier ventana

en el mundo, porque esta era la ventana al mundo, cada ventana que alguna vez había sido creada, en esta época o en años anteriores. Cerró sus ojos, apretó sus puños. Cuando volvió a abrirlos, el cuarto había vuelto a ser blanco, justo como había estado antes. Él estaba de vuelta dentro de la ventana del apartamento de Nueva York, mirando la ilusión de girasoles y la cerca de madera. Valentin se dio la vuelta y salió de la habitación, creyendo con todo su corazón y alma que este cuarto podía ayudarle a moldear el tiempo y espacio en formas que su antiguo regalo nunca pudo. En el instante en que sus pies dejaron el cuarto, Valentin sintió como si hubiese sido golpeado en el rostro con un puñado de ladrillos. Era como si hubiese estado dormido y se acabara de despertar abruptamente o como si hubiese salido de una niebla. De alguna manera las cosas se sentían diferentes fuera de esa habitación. Sacudiéndose el extraño sentimiento siguió su camino. La prueba había funcionado. Al comenzar la prueba, Valentin estaba un poco atemorizado – aun cuando Madame Vileroy le había dicho cómo funcionaba el cuarto exactamente. Ella le había indicado que hacer, que llevar, y que esperar. Pero hacía daño sospechar de los demás. Ahora, para hacer realmente algo, va a necesitar ropa adecuada. Valentin casi corrió por el espacio central, donde Victoria se encontraba leyendo. Entró a su cuarto apresuradamente, metió la mano bajo su cama, y sacó un par de mallas de ballet para hombre que había robado del cuarto de baile en Marlowe. "No puedo creer que esté haciendo esto," dijo él. Se metió en los pantalones y tomó una camisa de vestir blanca del armario. La desabotonó, y la envolvió alrededor de su cuerpo sobre sus muslos, y amarró alrededor de su cintura una

Page 145: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

bufanda beige de pashmina que había tomado del cuarto de Belle. Se dio una mirada rápida en el espejo. Lucía ridículo. Tendría que fingir ser un vagabundo o el idiota del pueblo. En su camino de regreso a la habitación que contenía la ventana, estaba tan distraído con los constantes movimientos de la bufanda que no notó a Victoria acechando en el pasillo. "¿A dónde vas?" le preguntó ella. "¿Y qué llevas puesto?" "No tengo tiempo de charlar, Vic. Tengo cosas que hacer." Victoria se dio la vuelta y lo siguió, aumentando la velocidad cuando él comenzó a caminar más rápido. Valentin siguió mirando tras él. Pudo sentirla haciendo trampa en lo que él trataba de alejarse. "Vas a volver," dijo ella. Luego se quedó en silencio por unos segundos más. Valentin intentó apagar sus pensamientos, pero ella era demasiado rápida. "La habitación que ella te dio — eso es lo que hace, ¿verdad? ¿Cómo sabes que funcionará? ¿Cuando volverás? ¿Sabe ella que estás haciendo esto?" Alcanzó la puerta con Victoria pisándole los talones. "¡Llévame contigo!" gritó ella. "Yo también quiero ir, Valentin. Llévame también." "¿Qué?" Valentín se dio la vuelta rápidamente. "Sé lo que haces, Valentín. Se supone que ese ridículo disfraz sea de la Edad Media o del Renacimiento, ¿verdad? Primero, hay como diez cosas que están mal con él. Y segundo, no puedes engañarme. Solo hay una persona que me imagino querrías visitar en esa época." "En realidad, hay como un millón." "Crees que puedes conocer a Shakespeare. Y apuesto que fuiste lo bastante estúpido como para elegir un momento en el que ya era famoso." "Tuve que. Me muero por saber si es verdad – si en realidad obtuvo crédito por el trabajo de Marlowe." "¿Por qué importa eso?" "Me importa a mí, ¿DE ACUERDO? Solo vete." "No, yo también quiero ir." "¿Por qué?" "No somos los únicos que tenemos una institutriz, sabes. Muchas personas las tienen—gente famosa." "¿Como lo sabes?" "Sé muchas cosas que tu no." "Nombra cinco." "La teoría de la Gran Unificación, la ley de impuestos, binomios, la capital de Azerbaiyán, y cómo funcionan los tractores." "¿De acuerdo, bien, quien más tiene institutriz como la nuestra?" "La reina tubo una."

Page 146: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"¿En serio?" Victoria asintió emocionada. "Incluso si fuera cierto, ¿como la conocerías? Es la reina." "No quiero conocerla, idiota. Quiero conocer a la institutriz." "¿Por qué ella te diría algo?" "Porque sé algo que ella no. Su futuro." "¿No sabría ella su propio futuro?" "Nadie puede viajar al fututo, Valentín." Valentín rió. "Qué mal," dijo él, "Porque ahora sé algo que tu no." "¿Como qué?" "Como que no vendrás conmigo." Victoria siguió hablando, pero Valentín la ignoró. Cerró los ojos nuevamente. La voz de ella se cortó súbitamente. Cuando abrió sus ojos, estaba solo frente a la puerta. Victoria aun estaba leyendo en la habitación central. Él había vuelto justo antes de salir corriendo y llamar su atención. Por un segundo, Valentin se permitió reflexionar sobre el hecho que cuando usó su original regalo de mentir para volver, se sintió muy diferente que cuando usó el cuarto—y no solo era cosa de la escala. Era una experiencia completamente diferente. Valentin suprimió ese pensamiento, se dio la vuelta, y entró al cuarto. Valentin nunca consideró la posibilidad de que el cuarto fuese un truco, un método para que Vileroy pudiera corromper su mente – un sueño o una alucinación. La sensación de que estaba entrando en una neblina volvió en el instante en que dio un paso dentro, y una pequeña parte de él volvió a dormirse. Dirigiéndose a la ventana sintió el pesor del reloj en el bolsillo de la camisa. El cuarto blanco se convirtió nuevamente en el bosque. El otro lado de la ventana se volvió el interior de una cabaña. Valentin alargó la mano y gentilmente abrió la ventana. La habitación se llenó de aire fresco y olores de una era diferente. Jabalí asado. Anise seco y cáscaras de naranja. Una capa de cuero húmeda por la lluvia estaba secándose. Valentin puso el pie sobre el alféizar de la ventana y se impulsó para entrar por la ventana. Él podía ver hacia fuera. Era un bosque perfectamente natural – una ardilla danzaba de rama en rama; una hoja se deslizó gentilmente al suelo. Valentin caminó por la casa. Una olla negra yacía colgando sobre el fuego en la chimenea, llena de algún tipo de guiso. Una silla de madera colocada al lado de un pequeño escritorio, sobre la cual Valentin vio algunas cartas sin terminar. Encima de una, se leía, "Junio 15, 1599." Metiendo su mano en el bolsillo sacó su rústico reloj. "Es hora de comunicarse con un genio." Valentin salió de la casa, caminó por el sendero de ladrillos al lado de los tulipanes, y hacia la posada en Stratford-upon-Avon.

Page 147: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Por un momento, Valentin sintió una extraña percepción de lo que Victoria hacía. De vuelta en Nueva York, ella se encontraba sentada en el espacio central, preguntándose que habría estado haciendo Valentin todo el día. Él sabía esto. Podía verlo, de la misma manera en que a una persona en un sueño puede ver a otros fuera de una escena inmediata. Se cuestionó esta extraña habilidad de omnisciencia –nunca antes la había experimentado. Pero la ignoró, asumiendo que era parte de los poderes del cuarto. Este regalo era demasiado maravilloso. Y

tenía que ser real. Valentin lo sabía, porque Valentin sabía sobre mentir, y Madame Vileroy le había dicho que un buen mentiroso nunca cree una mentira. Victoria había tomado un libro de la estantería llena de libros con pasta de cuero – alguna que podían ser encontrados en todas las bibliotecas del mundo y otra

que no. Ella estaba leyendo La Historia del Mundo: Un trabajo en progreso, un libro bastante grueso que Valentin había visto a Madame Vileroy leer de vez en cuando. Valentin encontró el libro extenuante en algunas partes, pero que valía la pena de leer por las coloridas anécdotas. Tal vez Victoria las estaba usando para sus debates. El pasaje que estaba leyendo iba así:

Ese día no tuvo acontecimientos notables para el Sr. Shakespeare. Una lectura ligera

acompañada de salchichas y jamón endulzado fue seguida por su diaria caminata por la cañada.

Temprano en la mañana, William visitó en la posada al señor James Stafford, cuya hija,

Melissa, había sido recientemente secuestrada en su cuarto por permitirle a John Harding que

sostuviera su mano. La larga enemistad entre el Sr. Stafford y el padre de John era la razón de la

separación forzada de los jóvenes amantes. Por la sugerencia de un joven conocido, William se

apresuró a casa para comenzar su próxima obra, La hermosa hija del posadero y el joven que se enamoró de ella (Pese a una cuestionable personalidad). Inmediatamente después de inclinarse sobre el hombro de William y susurrar, "Qué buena historia sería esa," Valentín se dio cuenta que pudo, de alguna manera cambiar el curso de la historia. Justo después de haber hablado una parte de él, la parte que estaba observando a Victoria en el cuarto de sueño, obtuvo un vistazo de lo que ella había leído y supo que él era responsable por ello. Él solo quería iniciar una conversación. Había estado sentado en el bar, escuchando al corpulento viejo vociferar sobre como el joven había sobrepasado los límites con su hija. Valentín solo quería presentarse. Pero tan pronto como lo hizo, Will se disculpó y salió corriendo. En ese mismo instante, Valentín sintió una repentina punzada cerca de su caja torácica, como si su corazón se hubiese detenido y hubiese desviado el ritmo del cosmos en un instante. Inmediatamente cerró los ojos. La posada comenzó a rebobinar. William estaba de vuelta en el bar, alternando entre escupir su cerveza devuelta en su jarra o rodar los ojos ante lo que decía el viejo. Valentín

Page 148: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

abrió los ojos, y el hombre comenzó a gritar nuevamente, algo sobre "ese libertino de Harding." Valentín no dijo nada esta vez. En Nueva York, Victoria no notó que entre el momento en que parpadeó y en el que abrió los ojos, el texto en su libro había cambiado completamente. Toda la historia había sido alterada y vuelta a alterar, y Shakespeare nunca escribió esa larga obra. A través del tiempo y espacio, Valentín de alguna manera pudo ver como ocurría todo esto, pero nunca se pregunto por qué. Valentín permaneció en la posada – nunca presentándose a sí mismo – hasta que estuvo seguro que Will había llegado a casa. Había decidido que lo visitaría y pretendería ser un terrateniente proveniente de Orkneys. Estaba a la mitad de la tarde cuando se fue caminando de vuelta por el camino, al lado de los tulipanes. Tomó uno para dárselo a la delicada ama de llaves que había visto camino arriba. Cogió una piedra y la hizo dar saltos sobre el agua del estanque. Cuando llegó a la puerta, justo cuando tocó por tercera vez, escuchó, "Voy, Voy," y casi fue abatido por la fuerza que golpeó su pecho. Cerrando sus ojos inmediatamente, caminó hacia atrás por el camino. ¿Fue la flor? ¿El estanque? ¿La tercera vez que tocó la puerta? Lo que sea que haya sido, había alterado algo. Una hebra de la tela del mundo había sido arrancada. Cualquier cosita pudo haber puesto en movimiento una serie de eventos que eventualmente cambiarían el futuro del pasado. Valentín tendría que regresar e intentarlo nuevamente. Tendrá que seguir tratando hasta que pueda evadir lo que sea que ha enviado ondas a las múltiples dimensiones que puede tener el tiempo. Victoria alzó la mirada de su libro, y el estante llamó su atención. Parecía como si uno de los volúmenes se estuviese haciendo más delgado, como si una biografía se estuviese acortando. Otro libro se volvía menos desgastado, tal vez menos importante para la literatura. Entonces sucedió en la esquina de su ojo. Todo un libro desapareció. Ella meneó la cabeza. Demasiado lectura la estaba afectando. Y volvió a su libro. Valentine maldijo y pateó la cabeza de todos los tulipanes en el jardín. Detrás de la cabeza inclinada de Victoria, cuatro libros más se desvanecieron poco a poco hasta desaparecer. Valentín había estado haciendo y desasiendo la misma estúpida caminata hacia la casa más de una docena de veces. Había tratado de todas las maneras que se le ocurrieron, evitando el camino, deslizándose por la parte trasera, gritando a una distancia de cien metros. "Al Diablo con esto," dijo él. "Él no es tan bueno." Cerró los ojos y apretó los puños. Abrió los ojos, y los puños. El reloj yacía hecho pedazos en su palma sudada. Valentín suspiro. Cerró los ojos hasta que todo hubiese retrocedido. Will estaba en la posada. Valentín acababa de atravesar la ventana. Camino hacia la olla con el guisado, sonándose la nariz para sacar cada

Page 149: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

grumo de moco en su cavidad nasal, y lo escupió justo en el guisado. Se detuvo, esperó a ver si le pudo haber provocado al mejor escritor de todos los tiempos algún tipo de influenza o algo parecido. Nada sucedió. Valentín sonrió. "Bon appétit, idiota." Victoria no había estado leyendo más que unos minutos cuando levantó la mirada para ver a Valentín caminando molesto por el pasillo luciendo como un nerd sin dinero proveniente de la feria renacentista del preescolar. "¿Cómo te fue? ¿Averiguaste si era un fraude?" dijo Victoria. Valentín se detuvo

un instante. Pensó que había regresado al momento antes de haberle dicho a Victoria a donde se dirigía. Debió haber elegido mal el momento al que regresaba. "¡Viste lo que sucedió!" dijo él. "¿Lo hice?" "Con el libro de historia...las obras que nunca se escribieron..." "¿De qué estás hablando? ¿Qué obras?" Valentín miró hacia abajo solo para ver que Victoria estaba leyendo un libro de texto ordinario. Victoria lo miró confundida. Valentín vio a su alrededor, se frotó los ojos, y siguió caminando. Entró pisoteando fuerte el suelo y cerró de golpe la puerta. Tras él, una voz dijo desde las sombras, "Las estafas mejor planeadas...huh, ¿Valentín?" Valentín se dio la vuelta rápidamente. "¿Qué quieres?" dijo él. Madame Vileroy dio un paso adelante. Era tan hermosa en la media luz, como la foto central de una revista. Valentín volteó la mirada al lado. Estaba demasiado cansado como para dejarse llevar por sus pensamientos usuales. Colocó el reloj en la mesa de noche. "¿No tienes curiosidad?" preguntó ella, deslizándose por la habitación. "¿Sobre qué?" "Sobre que salió mal." "El tiempo," dijo Valentín. "Hay tiempo para todo lo que tú quieras, Valentín." Madame Vileroy miró fijamente a Valentín. Él creyó lo que le había mostrado el cuarto. El cuarto de las mentiras – de las alucinaciones. Madame Vileroy escondió una sonrisa detrás de su hermosa mano. De hecho, ella sabía que Valentin no había ido ningún lado. El había hablado con Victoria. Se había puesto un disfraz improvisado. Luego había entrado al cuarto. Inhaló la niebla, cayó dormido, y soñó una hermosa escena. Su mente lo había creado todo: los tulipanes, William, incluso a Victoria con el libro de Vileroy. Él se había despertado para toparse con Victoria sentada ahí, solo diez minutos después de lo que parecía una larga aventura. Valentín estaba convencido de lo que ella le había dado para soñar. Y este cuarto, seguiría engañándolo, con todas las experiencias fantásticas que pudiese

Page 150: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

imaginar, y lentamente lo cambiaría hasta el núcleo de su ser, dejándolo nada menos que la carcasa de sí mismo: un maniquí. Había creído la mentira con toda su alma – porque así lo había querido. Y así Madame Vileroy confirmó algo sobre la naturaleza humana que ella ya sabía. Aun los mejores mentirosos creerían cualquier cosa—si lo deseaban lo suficiente. "Hmph," dijo ella, y luego lamió sus labios. Si, la observación era interesante. Pero más que eso, había cierta satisfacción en ello. Porque, por esto

era que ella había escogido a Valentín, por esta debilidad – la debilidad en la que ella se especializaba, la debilidad que le permitía manipularlo – y así observarlo cambiar lentamente, enredándose en una red de falsas creencias. Había cierta satisfacción en ello, en observarlo degenerarse. La manera en que sus ojos se movían o en que sus manos golpeaban el reloj de bolsillo. Como la manera en que Belle se torturaba a sí misma en el baño, o como sufría Christian por un corazón vacilante, o la manera en que Victoria justificaba todo en su mente. O el reto de Bicé. Valentín se sentó en la cama, metido en sus pensamientos. "¿Qué fue lo que pasó?" "¿Hmmm?" "¿Qué fue lo que no vi? ¿Qué fue lo que alteró todo?" "Oh...fue...la piedra, querido." "¿Cómo?" Valentín estaba intrigado, nunca siquiera sospechando de la mentira,

porque después de todo, él no era el más talentoso de los mentirosos. En ese

aspecto, ella tenía muchos más años de experiencia. "Sin la piedra en el camino, la sirvienta nunca se tropezaría y caería. William nunca dejaría de lado sus escritos para atenderla. Si, él siempre recordó la gentil manera en que ella lo miró mientras la ayudaba a levantarse –los ojos mansos y

vulnerables que después inspirarían el triste estado de...de Miranda...en La

Tempestad." Los ojos de Valentín brillaron por la comprensión y la emoción. "¡Por supuesto! ¡Es tan obvio! Por qué no me di cuenta?" él era como un niño, para quien el hada de los dientes sonaba tan lógica. Ella se encogió de hombros. "Debes ir al cuarto seguido...y practicar." "Me va a tomar una eternidad ser bueno en esto," dijo Valentín, con la barbilla descansando sobre su puño. Ya se encontraba pensando en la próxima vez. "Hay suficiente tiempo para todo eso," repitió ella, sentándose a su lado. "No te preocupes, Valentín."

Page 151: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 14 Robar

En las tierras altas, una mujer con el cabello rojo como las flamas del infierno se tropezó con la hierba en una noche lluviosa, aterrada y enfervorizada y adolorida. Ella corrió por la pendiente con su vestido largo, arrastrándolo desde el dobladillo por el fango. Miro hacia atrás. Algo la perseguía. Los rizos de su cabellera caían a los lados como flamas danzando. Se cayó. Con sus manos y sus rodillas arrastrándose por la grama. Detrás de ella en las sombras se vislumbraba alguien. Un cuerpo negro, como la muerte, la piel de ella pálida como la de un caballo, y su cabello rubio como la plaga de ictericia. Se puso de pie frente a la mujer caída. En la señal en el suelo se podía leer: SOLAMENTE CABALLEROS; PROHIBIDO LAS DAMAS. Las mejillas de la mujer se tornaron rojas como la sangre justo debajo de su suave piel. Hacía falta tan poco para la pequeña perforación. La figura se arrodilló junto a la mujer, hambrienta. Se alejó arrastrando. La figura la agarró por el pie. La mujer cayó, sin energía, con su cabello menos brillante. La figura estaba encima de ella. Los dientes afilados, como clavos. Una risa, fría como la lluvia. Un grito, igual al de los niños perdidos.

*** "Y aquí estamos en el prestigioso Club Hampshire Country por la trigésima Regional Mid-Atlantic High School Golf anual, para Beneficio para la Distrofia Muscular y Déficit de desorden atencional, o MARHSGBMDADDR para abreviar. Soy Charlotte Hill, vice presidenta del Club de periodismo de Marlowe, y conmigo está el guapísimo Valentin Faust, miembro honorario hasta el próximo año." "Gracias, Char. Tú tampoco estás tan mal. Como bien saben, tres chicos de Marlowe compiten en este partido del torneo, y como es costumbre, el entrenador de Marlowe va usar esta apertura no oficial para elegir al capitán de este año. Connor Wirth tiene que ser el favorito como campeón y capitán del año pasado. Pero el recién llegado Christian Faust es el caballo negro, y rumores de sus triunfos internacionales tiene a todos alborotados de lo que el nuevo prospecto de Marlowe es capaz. Para completar el trío, Thomas Goodman-Brown quien tiene un sólido desempeño."

Page 152: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Charlotte rió mientras presionaba el botón de apagado de su grabadora digital. Al mismo tiempo que proporcionaban comentarios directos sobre el partido, ella y Valentín estaban grabando su broma para el podcast del club de periodismo. "¡Eso fue genial! ¡Sonamos como profesionales!" "Si, es divertido," dijo Valentín. "Y el entrenador K se alegrará que mencionemos su nombre." "Espera. No mencionamos al entrenador K." Valentín ajustaba el teléfono inalámbrico en su cuello. "Cierto, es mi culpa." Parpadeó como si la luz fuera muy brillante para él, como si tuviera un exceso de cafeína en todo su cuerpo. "Bueno, estuvo bueno," dijo Charlotte. "¿Donde aprendiste hacer comentarios de esa manera?". Valentín sonrió con su sonrisa de hoyuelos. "Practica, creo. Tu también eres buena." Le tocó el interior de su codo, un lugar que ella creía muy íntimo. "Práctica y repetición." Charlotte en realidad se derritió. Hizo una mirada de cachorrita con ojos caídos y un ruido quejumbroso con la garganta. Se le doblaron las rodillas. Era patético de ver, incluso desde la terraza del club.

*** Victoria estaba en la terraza del club, junto a las barandas, observando a Valentín mientras hacía girar sobre su dedo a Charlotte. Ella rodó sus ojos. Detrás suyo vino una voz: "¿Estás lista, o qué?" Era Lucy Spencer, de pie junto a la puerta con los brazos cruzados. Las dos fueron asignadas por el Consejo de Estudiantes para decorar la casa club para el banquete después del torneo. Ya que Victoria fue elegida presidenta, no podía decir que no — Aunque lo intentó. Tareas desagradables no eran el fuerte de Victoria. Pasarían la tarde entera colgando pancartas. Victoria se dio la vuelta y caminó hacia la sala multiuso, agarrando un taburete en el camino. Dijo con voz mal humorada, "Voy, Su majestad." Lucy levantó una ceja disgustada. "Oh, no soñaría con eso," dijo Victoria al pasar a su lado. "¿Sueño de qué?" dijo Lucy. "Tirarte por las escaleras al pasar junto a ti. Debes pensar que soy una especie de monstruo." "No tienes idea de lo que pienso." "Te sorprenderías," dijo Victoria.

***

Page 153: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Estoy sorprendida de verla aquí, Señora Wirth," dijo Belle. "Connor va a comenzar en un hoyo diferente." Belle estaba esperando con un gran grupo de espectadores el lugar donde Thomas saldría para comenzar el partido. "Bueno, querida, no me gustaría ser una de esas madres sobreprotectoras ahora, o si?" dijo la señora Wirth, arreglando la diversas cosas en su cartera. "Además, tengo a nuestra criada, Martha, enviándome todos los detalles a través del walkie-talkie." "Hmm," Madame Vileroy respiraba. Estaba de pie justo al lado de ellas, pero ninguna la había notado. Madame Vileroy tenía una manera de ir y venir entre ser el centro de atención de la conversación y pasar inadvertida, al acecho de una conversación sin distraer a sus participantes.

*** "Connor Wirth no se distrae por nada esta tarde mientras se prepara para dar el primer golpe en el Segundo hoyo." Valentín había titubeado un par de veces en las últimas frases. Pero Charlotte conocía que el amor todo lo puede. Y sabía que estaba enamorada. Y su madre conocía mucho sobre esa gran patología. "Así es, Val, él tomo el primer hoyo como si fuera uno de los jugadores más fuertes de Rhode Island." "Y hablando de jugadores fuertes, Christian Faust es todo un caso en sí mismo. Suerte para nosotros, que los más destacados de Marlowe se encuentran en el mismo grupo de cuatro." "Y por supuesto, estaremos en el carro de golf justo al lado de ellos, comentándoles el juego jugada por jugada." "¿’Jugar por jugar’ no es solo para deportes que tienen jugadas, Char?" Charlotte presionó el botón de detención de su grabadora. "No sé, pensé que sonaba bien. Pero no debes hablar de ese tipo de cosas mientras estamos grabando." "No hay problema, solo tienes que retroceder y grabar encima," dijo Valentín. "Está bien, está bien," dijo Charlotte. Rebobinó un poco y presionó GRABAR de nuevo. "Y por supuesto, estaremos en el transcurso del super equipo de Marlowe." "'¿Super equipo? ¿En serio?" Charlotte dejó escapar un suspiro y presionó el botón de detención de nuevo. "¿Qué, Qué hay de malo con súper equipo?" "Suena un poco como Cosmo Girl , eso es todo," dijo Valentín. "Para ser escritora, pensé que serías mejor, ya sabes, hablando."

Page 154: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Charlotte se veía como si se le hubiera salido el aire. "Eso es hiriente,” dijo mirando hacia abajo. "Soy la mejor escritora de Marlowe – y puede que gane las estatales. Eres hiriente." "No es ser hiriente," dijo Valentín, ajeno al hecho que los ojos de Charlotte se humedecían. "Pensé que estabas acostumbrada a la critica. Inténtalo de nuevo." "No quiero hacerlo. Si eres tan bueno, hazlo tu." "¿Bromeas?" "No." "Eso es ridículo. Solo tienes que hacerlo de nuevo. Es por eso que hay un botón de Rebobinado en esta estúpida cosa. ¿Ves?" apuntó a la grabadora digital como explicándoselo a un niño de cuatro años. "Así puedes hacerlo una y otra vez hasta que esté bien. No es gran cosa." "Oye," dijo Christian, mirando hacia atrás desde su posición preparando una pelota de manera provisional cerca de su camisa, "¿Pueden hablar más bajo?". "Si," dijo Connor, "esto necesita un poco más de concentración que grabarte a ti cotorreando." "Cierra el pico, Connor." "¿Qué dijiste, Valentin?" Valentín no se molestó en contestar. Solo puso un pie en el acelerador de su carro de golf y comenzó a andar a toda velocidad, con la intención de tirar a Connor a la grama. Christian gritó y se hizo a un lado. Charlotte gritó, pero Valentín la empujó y la envió volando fuera del carro. La mirada en el rostro de Connor se congeló justo antes que llegara a golpearlo el carro — el carro empezó a ir hacia atrás, Charlotte voló de regreso. Todo fue hacia atrás hasta donde Charlotte estaba diciendo, "... carro de golf justo al lado de ellos, comentándoles el juego jugada por jugada." Ella lo miró con una gran sonrisa falsa, como si los espectadores pudieran verla. Valentín tenía una mirada lejana en el rostro, una mirada de miles de millas de distancia, como si estuviera deprimido. Levantó la vista hacia ella, y con una sonrisa apretada, dijo, “¡Claro que si, Charlotte! Vamos a estar aquí con los marcadores finales en tiempo real." "¡Eso estuvo genial!" dijo Charlotte. Valentín se encogió de hombros. Lo mejor en el estado. Es casi deprimente. Christian meció el palo y lanzó la pelota por los aires. Valentín miró hacia el cielo azul — tan brillante que era confuso— para encontrarla, pero no pudo verla. No pudo seguir el curso de la pelota.

***

Page 155: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

La Sra. Wirth estuvo pendiente en todo tiempo del juego de Connor, a pesar de no ser una de esas madres sobreprotectoras. Entre gritos hacia Martha a través del walkie-talkie, interrogó a Bicé sobre sus planes futuros. "¿Qué piensas hacer con todo ese cerebro, de todos modos?". "No lo se. Tal vez traduzca toda esa basura de internet para los países extranjeros." "¿Es ese realmente un buen uso para tu talento?" dijo la señora Wirth, con una voz muy seria. Bicé se encogió los hombros. "Diría que ayudar a los Uzbekos a hacerse parte de Facebook es una noble causa...." Bicé calló, como si estuviera hablando consigo misma. "¿Disculpe, como dice?" dijo la Sra. Wirth. "...lograr que los Papúa Nueva Guinea formen parte de la blogosfera..." La Sra. Wirth solo la miró y pestañeó. Rápido y más rápido. Como si tratara de hacer que el motor de su cerebro arrancara. "...asunto muy antiguo..." estaba diciendo Bicé. La señora Wirth colocó toda su atención en Thomas, que estaba bromeando con su oponente. El padre de Thomas estaba en el grupo caminado junto a Belle. Era de unos cuarenta años y todavía guapo. Con ese cabello entre blanco y oscuro y una inmensa fortuna, era el soltero más cotizado de la ciudad. Pero a pesar de los señora constantes chismes indecorosos de la Sra. Wirth. Él no estaba en busca de alguien nuevo. Detrás de ese bronceado natural, era un romántico, seguía casado con su esposa muerta. Y la forma en que le dice "Cariño" a Belle lo hacía lucir mucho mayor como si fuera el abuelo de alguien o Santa Claus.

*** Thomas no era tan bueno en el golf, pero sabía como encantar a las personas. Su padre siempre decía que era su inteligencia la que lo mantenía en los deportes. Los futuros presidentes del banco no juegan golf para ganar. Thomas dejó a su oponente hacer un contoneo de práctica con su palo favorito. La Sra. Wirth dijo al papá de Thomas, "¿Es amigable, no es así, Charles?" pero él estaba muy ocupado hablando con Belle y sin querer la ignoró. La Sra. Wirth miró hacia atrás a Bicé, quien seguía hablando para si misma. Ella sacudió su cabeza y gritó a su walkie-talkie, "Martha. Martha! ¿Dondé está mi hijo?" "Thomas parece nervioso, ¿no?" dijo el padre de Thomas a Belle. "Le dije que solo es un juego.... Oh, ahí va. Para el quinto hoyo." “¿Quinto , qué?" "Quinto hoyo. ¿Sabes por qué creo que está nervioso?"

Page 156: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"¿Por qué?" preguntó Belle. "Porque el golf es en lo único que no es bueno. Su amigo Connor, es el mejor. Y Thomas no está acostumbrado a ello. Sin embargo a él le gusta jugar. Juega conmigo y mis amigos." Belle conocía a los amigos del Sr. Goodman-Brown. Ellos estaban en la portada de la revista Fortune cada dos semanas. Charles Goodman-Brown era el Director Ejecutivo de uno de los bancos más grandes y privados de Nueva York. Todos, especialmente Belle, sabía donde estaban sus amigos. Todo este tiempo, Belle pudo sentir la presencia de Madame Vileroy detrás de ella.

*** Fuera de los gritos y aplausos de los padres, amigos y competidores descalificados, Madame Vileroy buscó un lugar para interponerse. Fue a hablar con un par de madres de otras escuelas, pero ellas estaban muy concentradas hablando sobre la locura de una nueva dieta. Se volvió hacia la Sra. Wirth solo para descubrir que estaba enfrascada en un intento de disputa para una nueva donación para Marlowe. Y de nuevo, Madame Vileroy se encontró a si misma excluida, de cada conversación. Así que se sentó y observó.

*** Detrás de Madame Vileroy, Maggie seguía a Belle igual que un androide. Tenía una mirada como de no muerta, coaccionada por la luz de Belle, adicta a ella, pero con miedo de acercarse demasiado. La Sra. Wirth, que tenía una explicación para todo, negó con la cabeza y pensó, Pobre chica, tarde o temprano estará obligada a tomar del envase Valium de su madre.

*** "No sé de qué escuela secundaria de cualquier parte alejada de Asia vengas, pero hay una forma específica de decorar banquetes. Solo haz lo que te diga y estaremos bien," dijo Lucy. Victoria pensó en romperle la ponchera en la cabeza.

*** "Y aquí estamos en la final de la primera parte del juego. Connor Wirth y Christian Faust se comieron a sus oponentes para el desayuno."

Page 157: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

*** "Deberías invitar a Thomas," susurró Madame Vileroy a Belle. Se detuvo justo detrás del hombro de Belle, tan cerca que Belle podía oír su respiración. Casi podía sentir los ojos de color azul oscuro de la institutriz en Thomas — la forma en que su terrorífico ojo derecho se centraba en cualquier cosa que Vileroy quería. El padre de Thomas se fue sin soltar el brazo de Belle, hablando de la complejidad de la cancha de golf. De alguna manera no podía escuchar la conversación. Belle dijo, "¿Por qué?". "Porque me gustaría." "De todos modos ¿por qué te importa tanto lo que hacen otras personas? ¿Por qué siempre tratas de acercarte a ellos?". "Debido a que sus acciones tienen mayor onda expansiva." "¿Qué?" dijo Belle, recordando la vez que ella había mencionado lo de las ondas. Cuando le había enseñado una lección de cómo leer a la gente. Detectando reacciones y consecuencias. Vileroy le había enseñado, porque era la favorita. Al igual que una hija. "Piensa, querida. ¿Qué puedo conseguir con una persona promedio? Si trabajo más duro, si uso mis mejores trucos, ¿Qué es lo peor que él podría hacer?". "No lo sé." Belle se encogió de hombros. "¿Matar a alguien?". "¿Que sucedería después?" "Iría a la cárcel, supongo." "¿Y el daño total?" Vileroy sonaba como si le estuviera instruyendo en una clase de recuperación de matemáticas. "¿Huh?". Ella dio un suspiro de exasperación. "Unas cuantas personas habrían muerto, unas cuantas estarían heridas, y luego el idiota sería encerrado. Pero estas personas – hacen ondas enormes," dijo. "¿Como cuáles?" preguntó Belle. Madame Vileroy señaló a un ejecutivo calvo con las manos en sus bolsillos. "Mira a ese de ahí. Él pensaría en grande, como un empresario. Podría desviar dinero de las encomías que se mueren de hambre, tal vez inflar parte de los beneficios en los bolsillos de los políticos, tal vez usan parte del mismo para borrar algunos tratos sucios, comprar drogas, vender algunos drogas, fundar una red de apuestas ilegales, separar unas cientos de familias por el robo de los ahorros de toda su vida, e invertirlo todo en un producto de mala calidad hecho por niños hambrientos. El tendría al menos unos diez buenos años antes de que lo descubran. ¿Cuántas personas crees que pueda afectar? Ondas, mi querida Belle.

Page 158: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Eso es lo que me gusta. Eso es lo que busco. Nunca cometas el error de contar todas las vidas como iguales. Nunca." Thomas lanzó la bola hacia el agua. Belle se encogió de hombros. "No vamos a usar sus habilidades para el golf en su contra," dijo Madame Vileroy. "No lo quiero en nuestra casa." "No te preocupes, querida. No sabrá tus secretos." "¿Qué significa eso?" dijo Belle. El padre de Thomas estaba empezando a terminar su conversación consigo mismo. Su voz parecía lejana, como si Vileroy hubiese bajado el volumen. "Eso significa que los secretos tienen una manera de salir, y tú tienes un montón." "No lo harías." "No a propósito, querida; ellos solo tienen una manera de salir." El padre de Thomas parecía haber dicho algo. Belle le miró, y luego a Madame Vileroy. Su mirada se posó sobre la peca en el dorso de la mano de Vileroy, y luego la otro en la muñera, y las tres formaban un triángulo junto al codo. Luego miró su propio brazo, donde pocas manchas marrones formaban exactamente la misma forma — un recordatorio de su conexión indisoluble, formada en el momento que Belle había aceptado la belleza exterior de Vileroy. El padre de Thomas repitió lo que dijo. Fue una pregunta dirigida a Belle. Se volvió, enfurecida hacia Vileroy. "¿Hmm?" "Solo me preguntaba si vio el golpe que dio para salir de la trampa de arena." "No, no lo ví. Sabe, Sr. Goodman-Brown, me preguntaba si dejaría venir a Thomas a comer a nuestra casa el próximo domingo. Sé que es una noche de escuela, pero me gustaría que conociera mejor a mi familia.....y a Madame Vileroy." "Dime Charles. Y por supuesto que puede ir a tu casa."

*** "Vete al infierno, troll celoso. Pásame los globos." "Ramera." "Moza." "Necesitarías un torno para salir de ese bosque. Christian Faust se ha metido en un gran problemón con un lanzamiento que ha cortado en rodajas el bosque." "Cállate, Val!" Christian le gritó al carrito de golf en el césped. "No tan rápido, capitán. No es mi culpa que te hayas cortado." "Tu hermano se ve realmente molesto," dijo Charlotte. "Si, él es uno de esos 'nacidos ganadores.' ¿No es cierto, Christian?". Christian tuvo que dejar de lanzar sus palos a Valentín. Era solo un hoyo, un hoyo para todo el torneo en ese momento, pero estaba furioso al respecto. Para Christian, este torneo era una prueba. Había practicado con Buddy toda la

Page 159: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

semana, pasó todas las noches en su cámara de recuperación. Se había vuelto mejor en el golf. Todo por lo que había practicado había dado frutos. Ahora podía hacer lanzamientos el doble de distancia que antes, haciendo golpes directo al hoyo que nunca habría logrado. Todo eso para no robarle a Connor. Christian quería ganar por sí mismo. Tal vez el ataúd era hacer trampa, bien, pero al menos no le hacía daño a la gente. Por eso fue que Vileroy le había dado el ataúd en primer lugar, la primera vez que le habló de lo mal que se sintió por robar — cuando ella se enteró que no era un ladrón innato. Le dio el ataúd, para que pudiera tener otra herramienta. Algo más para satisfacer su necesidad de ganar, para conseguir los grandes contratos y promociones. Algo para atraer su atención. Algo que sirviera como un punto de partida para su hambre. Hasta el momento, Connor había sido un buen chico. Había estado más distante después del fiasco de Lucy, pero seguía siendo bueno. Incluso después de que Connor había sido herido por Belle y Thomas al salir juntos, no lo había tomado contra Christian. Le daba palmaditas en la espalda a Christian cuando hacía un buen lanzamiento. Christian había rehuido. El contacto le dio hambre de usar su regalo. Se sintió cansado, sediento y torpe. Podía robarlo todo. Con solo un pequeño toque, Connor apenas lo sentiría, y él sería imparable. No, para Christian, todo esto era para probarse a sí mismo que no era necesario hacerlo. Todos los deportes que vinieran — no tendría que absorber a los otros chicos para ganar. Es por eso que perdió los estribos al caer en un agujero. Cuando tenía un delicioso poder a su disposición, Christian sabía que tenía que trabajar dos veces más duro para no ser tentado. "De verdad debiste haber chequeado ese tic facial." Valentín miró a Charlotte. Él había estado mirando por encima de Christian y sonriendo. "No te preocupes por eso," dijo Valentín. A veces no tenía sentido. Sus estados de ánimo eran variados. Parecía ansioso, cínico, como si no le importara lo que pasa. Era encantador al principio, como si estuviera libre de preocupaciones. Ahora parecía imprudente, temerario y tal vez un poco grosero. Por alguna razón, lo hacía aún más atractivo. "En realidad no fue mi intención sobre eso," dijo Charlotte. "¿Qué, el tic?". "Si, lo siento. No te enfades conmigo." "No lo estoy." "Bien, porque lo retrocedería si pudiera." "Eso no sería algo."

Page 160: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Charlotte se quedó prendada. Casi nada de lo que dijo tenía sentido, pero lo dijo con cierto estilo. "¿Estás entrando en tu estado de escritor creativo?" preguntó ella. "Tal vez," dijo, repentinamente con una voz huraña. "¿Qué sucede?" preguntó, casi con miedo. "Me siento un poco desgarrado eso es todo. No estoy seguro de qué hacer—" Charlotte no tenía idea de lo que era, pero parecía como si realmente le hubiera dolido. Sus cejas estaban juntas. Se ve como si debiese estar en un video musical. "¿Qué ocurre, Valentin?". "No es nada. No te preocupes —"miró hacia otro lado en el momento preciso. "Me puedes contar lo que sea," dijo ella, creyendo que se encontraba agraviado. "Es solo que, bueno, si entro en el concurso de redacción, tendría que estar contra tí...." "Quieres decir...." "Es solo que…….no quiero que nada se interponga entre nosotros." A Valentín le tomó tres veces hacer ese comentario con un semblante serio. Los tics solo hicieron pensar a Charlotte que él estaba nervioso. Ella soltó una carcajada sin aliento, con los ojos llorosos. ¿Acaso las chicas lloran por todo? Ella envolvió a Valentín con sus brazos. (Él trató desesperadamente de no retirarse.) él era tan romántico. La idea de esto era tan romántico. Así debe de ser, pensó Charlotte, estar enamorada de verdad. Él dijo todo lo que ella había querido oír. "No tengo por qué entrar," dijo, todavía abrazándolo. "No voy a entrar, y podemos estar juntos para siempre." Ella era completamente suya.

*** "Estás completamente histérica, idiota." "¡No, lo estoy!" gritó Lucy. "Acabas de decir algo que estaba pensando. ¿Qué tienes, una especie de lector de longitud de las ondas cerebrales o un proyector o algo así?". "No tengo nada de eso. Ahora, cálmate," dijo Victoria, mirando alrededor de la sala de banquetes para asegurarse que no había nadie cerca. "Eres tan predecible. Soy capaz de leerte como un libro." "¿Oh? ¿puedes leer?". "Bueno, serías como uno de esos libros de cartón que utilizan para los idiotas y los niños de tres años. Como el Buenas Noches Luna, excepto por las imágenes que serían de prostituta."

Page 161: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Sé que estás haciendo algo. He estado leyendo acerca de los pulsos electromagnéticos. Estás haciendo algo a mi cabeza. Puedo sentirlo." "¿Cuantas veces tengo que decírtelo? No le estoy haciendo nada a tu cabeza. Debes tener algún daño cerebral relacionado con la sífilis o algo así." "¿Por qué tendría sífilis?". "No lo sé, porque eres paranoia, y una promiscua." Lucy solo puso los ojos en blanco y volvió a la decoración de la mesa. Eso estuvo cerca. Victoria se golpeó a sí misma por dejar que las cosas fueran tan lejos. Victoria solo quería poner en su lugar a Lucy, pero Lucy sabía cuando ella estaba haciendo trampa con su mente. Se sentía como un repentino dolor de cabeza. Victoria sabía que no podía leer las mentes con demasiada profundidad, no mientras estuvieran despiertos. Volvió a ubicar los tenedores y cuchillos alrededor de cada plato. Ella necesitaba una forma de hacer trampa sin que la persona la descubriera, especialmente en el debate que estaba por venir.

*** "Es bueno que el Torneo de Debate Estatal se acerque, damas y caballeros." "¿A qué se debe eso, Valentin?" "Debido a que acabamos a escuchar que el joven Goodman-Brown ha sido eliminado del torneo, y he escuchado que él es mucho mejor en debate."

*** Thomas salió del campo muriéndose de risa con el chico que lo acababa de vencer. Su padre le dio los cinco como si nada importara. Belle los observó interactuar. Era como si ellos realmente se amaran. Se preguntaba que pensaría Thomas de ella si viera a la chica que solía ser. ¿La seguiría con la mirada en cada oportunidad que tenía mientras abrazaba a su padre? ¿Vendría a cenar? "Es un buen chico," dijo Bicé. "Si, lo he comenzado a notar," dijo Belle. "Vamos," dijo la Sra. Wirth. "Connor se enfrentará al chico Faust para el último juego."

*** "El entrenador K ya estaba celebrando, ahora que la final del torneo era jugada con dos chicos Marlowe, Wirth y Faust."

Page 162: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Así es, Valentin. Todo el mundo se pregunta quién va a ganar — cual será la nueva estrella de equipo. Connor Wirth está un poco más familiarizado con la cancha. Y anteriormente, hizo un tiro de doscientos cincuenta yardas, el cual es el tiro más largo que ha tenido! Pero tiene que subir aquí al décimo hoyo si quiere estar cuello contra cuello. Estabiliza su contoneo, golpes y está saliendo....Wow, ¡Valentín! ¡Mira eso! ¡Eso tuvo que haber sido unos doscientos ochenta yardas, su mejor marca personal y un record para la competencia del día!"

*** La Sra. Wirth saltaba arriba y abajo, golpeando la cabeza de Bicé en cada aterrizaje. "¡Wow!" dijo el Goodman-Brown. "Eso es alrededor de doscientos setenta yardas, diría yo." "Eso son doscientos ochenta y tres” corrigió la Sra. Wirth. Ella apuntaba con una medida de laser donde había aterrizado la bola en la distancia. "Es el turno para Christian Faust para ver si lo puede igualar," dijo Valentín.

*** Christian estaba nervioso. Nunca había perdido antes. ¿Sería esta la primera vez? Miró a la casa club de lujo y sus compañeros de clases en sus polos y pantalones. Luego miró a su caddie empapada de sudor, recogiendo la suciedad debajo de las uñas. Se sintió avergonzado por el pobre chico. Qué vida. Pasar los fines de semana recogiendo pelotas para los niños más afortunados. Y entonces sintió una sola cosa: que quería ganar. Christian vio acercarse a Connor abriéndose paso a un segundo plano después de su brillante tiro. El miró a su amigo convertido en rivales y sonrió. "Buen trabajo, hombre," dijo, y le dio unas palmaditas en el brazo a Connor en un gesto amistoso. Connor le devolvió la sonrisa y dijo, "Gracias." Nadie se dio cuenta de la mano temblorosa de Christian cuando tocó el brazo de Connor. Incluso Connor no se dio cuenta, porque Christian no le estaba robando la energía, solo un poco de la coordinación manual-visual. Christian se acercó al hoyo doce. Levantó su palo y lanzó fuerte. La pelota voló por los aires y se fue. La Sra. Wirth estuvo a punto de dejar caer su puntero laser tratando de hacer el seguimiento de la distancia. Valentin y Charlotte saltaron del carrito. "¡Estoy teniendo dificultades para ver la pelota de aquí………….pero parece que……ha superado la marca de las trescientas yardas………..y las trescientas

Page 163: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

veinte…………..pero está desacelerando....ha hecho un tiro de trescientos setenta yardas!" "Eso rompe el record del torneo, ¿no?" "En realidad, es un nuevo record de golf escolar." "Bueno, creo que tenemos un profesional en nuestras manos," dijo el señor Goodman-Brown, dándole palmaditas en la espalda a Thomas mientras hablaba. El momento en que la pelota tocó el suelo, la multitud enloqueció. Connor hizo su camino de regreso a la cancha, mientras que Christian, con la cabeza más baja que de costumbre, entró en un abrazo colectivo de la multitud que lo adoraba. Por supuesto, Connor soltó el siguiente golpe, y el siguiente de ese. El duodécimo hoyo le llevó siete golpes para completar. A Christian le tomó tres. "Que desastre para Connor Wirth," dijo Valentin. "Parece que acaba de perder su ventaja mental." A través de los siguientes hoyos, Connor no solo perdió ante Christian; sino que fue humillado. Sus bolas capturaron todas en las trampas de arena, golpearon cada árbol, cayeron en todos los charcos. Cada lanzamiento tomó cuatro o cinco intentos. En varias ocasiones, ni siquiera terminó un hoyo, ya que Christian ya había ganado. Una vez, hasta perdió la bola con su palo, enviando una gran cantidad de césped sucio por los aires. Al final, Christian ganó el juego con tres hoyos dejados sin jugar, y Connor estaba agradecido por haber terminado el día. La Sra. Wirth se quedó sin habla. "¿Qué diablos le pasó a mi chico?" dijo. "No es gran cosa, Genevieve," dijo el señor Goodman-Brown. "A veces ganas; otras pierdes." "Miraba indiferente la práctica," dijo Madame Vileroy, apareciendo de la nada. "Tal vez debería ver un medico después de todo." "¡Pero lo estaba haciendo bien! ¿Por qué de repente cayó así? No puedo entenderlo," dijo la Sra. Wirth, en un extraño momento sin una explicación. "No digas eso, Genevieve. Harás sentir mal al chico."

*** "No te sientas mal," susurró Madame Vileroy a Christian mientras caminaba en la cancha. "Me siento mal," dijo Christian. "No lo hagas," dijo Vileroy. "Te lo mereces." "Se lo robé." "Si no te atrapan, te mereces todo lo que robas."

***

Page 164: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Aunque Christian se robó el show en el Club Hampshire, la mayor sorpresa vino al llegar la multitud a la casa club, esperando un banquete maravillosamente organizado. En cambio, encontraron las mesas caídas con los platos rotos en el suelo, serpentina colgando tristemente, mechones de pelo, y lo que parecía una cortina desgarrada manchada de sangre. Parecía como si alguien hubiese tomado una habitación perfectamente decorada y hubiese destrozado de arriba abajo. Nadie tuvo una respuesta salvo los miembros del Consejo de Estudiantes de por qué la habitación había sido destruida. Si alguien alguna vez lo llegaba a mencionar, Lucy solo murmuraría algo sobre una cirugía de cerebro, y Victoria solo diría “promiscua."

Page 165: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 15 El Favorito

El deseo cumplido de una institutriz: Un alma más allá de la redención. Nueva York, 2062 "Muy bien, estamos listos en Nueva York. Está el presidente el línea?" "Todos están aquí, Jack. Comencemos." "Excelente. Estoy aquí con los demás ejecutivos de la Corporación Genética Kaffa. También estará presente durante esta llamada mi asistente, Nicola. Ella tomará notas." (Solo ve al punto, Jack.) "Vamos directo al punto. Sr. Presidente. Estoy orgulloso de decir que lo hemos logrado. Hemos creado un agente genético tan poderoso, que puede terminar décadas de guerras biológicas. Desde 2035 no han habido semejantes descubrimientos –" "Exactamente cuales son las capacidades de esta arma?" "Señor, es un patógeno que puede distinguir diferencias hereditarias sutiles entre las diferentes etnias."

"Así que estás diciéndome que podemos liberarlo en toda una población, y solo ciertas personas

saldrán heridas?"

"Eso es lo que estoy diciendo, Sr. Presidente. Los viejos métodos de perfiles ahora son obsoletos."

"Cuanto costará?"

(No más de medio billón, Jack.)

"No más de medio billón, Sr. Presidente."

"Y estás seguro que es completamente inofensivo para grupos que no son sus objetivos?"

(Solo menciona los efectos a corto plazo.)

"Solo efectos a corto plazo. Por lo demás, no existe daño alguno."

*** Victoria caminaba prácticamente poderosa por los pasillos de Marlowe, llevando en sus manos una pila de libros, y su mochila firmemente atada a su espalda. "A donde vas tan rápido, Chica gárgola?" gritó un chico mientras algunas animadoras a su alrededor explotaron en carcajadas. Usualmente Victoria solo hubiese seguido su camino, demasiado ocupada en sus propios planes como para que algo como eso le importara. Pero hoy, no estaba de

Page 166: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

humor. Dándose rápidamente la vuelta se dirigió al chico, entró en su pensamientos tan profundamente, con tanta fuerza y velocidad, que antes de estar a dos pasos, él se dio la vuelta y vomitó sobre su novia. "Ugh” "Asco!" "Guacala!" Las chicas empezaron a esparcirse como un puñado de gallinas asustadas, y el chico se quedó ahí, limpiándose la boca y tratando de alejarse de la mirada de Victoria. "Bueno, tienes suerte que no estuvieron en tu casa hace dos días, Scott. Estoy

segura que esto no es nada comparado con esa humillación." Victoria se dio la vuelta y siguió caminando, incluso cuando media escuela la veía como si hubiese asesinado a alguien. Por supuesto, ella no había tocado a Scott, así que nadie podía decir nada. Pero de alguna manera todos lo sabían. La mayoría de ellos lo había experimentado, el poder de Victoria. Todos sabían que era extraña. Y a ella no podía importarle menos lo que pensaban. Justo cuando se dirigía a la reunión oficial de la clase, Victoria vio algo oscuro moviéndose en uno de los corredores laterales. Se detuvo y dio una mirada, casi sabiendo lo que iba a encontrar. Madame Vileroy dio un paso al frente, como siempre alta y con figura de estatua, caminando con tanta confianza que tu pensarías que ella había erigido la escuela con un movimiento de su uña. Victoria no estaba sorprendida. Últimamente Madame Vileroy se aparecía bastante en sus actividades, y a Victoria le gustaba. Era como si ahora fuese la favorita. No era Belle la que obtenía toda esa atención. No era Valentin el que obtenía todo su amor. Era Victoria, y eso la hacía sentir más que satisfecha. Algún día, Victoria le demostrará a Madame Vileroy que ella valía. Algún día, se probaría a si misma ser la mejor. Y tal vez entonces la institutriz compartiría todos sus secretos. Cuando Victoria fuera poderosa ante los ojos de todo el mundo. Sería merecedora de seguir los pasos de su institutriz. "A donde vas tan a prisa, querida?" "Reunión Oficial." "Hmm..." dijo Vileroy en un tono aburrido y desinteresado. "Bueno, tengo que hacerlo. Soy la presidenta de la clase, recuerdas?" "Si, supongo que la razón por la que uno se vuelve el presidente de la clase en secundaria es por todo ese poder. Así que dime, querida, como va la lucha contra la inflación en el precio de las máquinas expendedoras?" "Hey, todos tenemos que empezar en algún lado." "Si, pero lo que podías obtener de ser presidenta ya lo tienes. Entendido?" "Si." "Buena chica, ahora, tengo algo mucho más importante que quiero que hagas."

Page 167: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Victoria se acercó, ignorando los estudiantes boquiabiertos que estaban escuchando al pasar. "DE ACUERDO." "Anoche volví a escuchar a Bicé susurrando." Victoria se encogió de hombros. "Cuando se esconde...necesito saber lo que hace. Necesito que se detenga." "Qué quieres que haga al respecto?" "No mucho. Solo háblale. Averigua algunas cosas." Madame Vileroy parecía pensativa, como si estuviese tratando de descifrar un molesto acertijo. "Por qué no se lo pides a Belle?" probó Victoria. "Belle es su hermana." Quería escuchar a Madame Vileroy decir que ella era mejor, que Belle lo arruinaría. Quería que dijera que Belle no era nada en comparación a ella. Que Victoria era la más talentosa, que Victoria era la que tenía más potencial, que Victoria haría grandezas. "Porque Belle está ocupada." Los hombros de Victoria cayeron. "Y porque tu puedes manejar más responsabilidad." Victoria tomó la carnada como un cachorro hambriento. Estaba a punto de preguntar qué era lo que debía averiguar cuando Madame Vileroy habló nuevamente. "Trata de averiguar cuantos idiomas puede hablar ahora" "Creí que sabías cosas como esa." "Solo consígueme el número.”

*** Algunas veces Madame Vileroy caminaba sola por la ciudad. Sentándose en los vestidores y escuchando a las chicas en los cubículos aledaños, plantando sentimientos de auto-odio y vanidad en sus cabezas. Otras veces, caminaría en las calles más peligrosas de la ciudad, dejando un torrente de mezquindad, robo, violencia y resentimiento a su paso. O permanecería en los vecindarios residenciales y enviaría un puñado de polillas a través de cada ventana, usándolas para plantar sospecha entre los esposos, celos entre las hermanas, odio entre los hermanos. Un día, justo después de haber enviado seis polillas dentro de seis ventanas diferentes, vio a la Sra. Spencer saliendo de su deslumbrante edificio de apartamentos, el cual dominaba la calle. "Nicola, eres tu?" Vileroy sonrió, y la Sra. Spencer la abrazó fríamente. Su hija le había contado historias sobre el mal comportamiento de Belle y Victoria, y no estaba de humor para ser amigable con la mujer que consideraba responsable por la miseria de su hija.

Page 168: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Qué estás haciendo en este vecindario?" "Visitando a un amigo," replicó Madame Vileroy. "Alguien que conozco?" "Probablemente no." "Bueno, Nicola. Veo que te estás acostumbrando a la vida en la gran ciudad." La Sra. Spencer le ofreció una media sonrisa. “Muy diferente de la campiña Francesa, verdad?" Madame Vileroy, quien no tenía necesidad de responder al reto, sencillamente asintió. "Como están tus hijas? Escuché que Belle está saliendo con nuestro Thomas Goodman-Brown." "En serio? Difícilmente sé lo que hacen." "No te interesa saber lo que hace tu hija?" "Demasiada supervisión es mala para el buen desarrollo de una joven. Estoy segura que lo sabes." "Bueno, no es así como yo crio a mi hija." "Tal vez si la dejases tener algo de libertad..." "Para hacer que? Para que se deje crecer el vello de las axilas y tenga sexo con pandilleros?" "Hmm...No, pero entiendo que Thomas le pidió primero a ella que salieran." "Eso no es verdad." "Si lo es. Pobre chica. Tan poca experiencia. Ella dejó que se le escapase de entre los dedos." La Sra. Spencer dejó salir un resoplido. "Exactamente qué es lo que estás sugiriendo?" "Cariño, yo solo creo que deberías pasar un poco más de tiempo sola. Luces tan cansada. Y toda esta preocupación y vigilancia sobre tu hija no puede ser bueno para ti. Lo que ella necesita en este momento es espacio. Mucho espacio para resolver sus problemas escolares. Te has encargado de las cosas importantes. No sale con meseros. Ella sabe lo que quiere y como obtenerlo. Si le das más atención terminará como una vieja doncella extinguida y frustrada, completamente atada a las faldas de su madre." La mano de la Sra. Spencer voló a su pecho. "Pues, yo nunca!" jadeó. "Oh, vamos, querida," dijo Madame Vileroy con una sonrisa burlona "Ambas sabemos que si." La Sra. Spencer estaba impactada – en parte por el hecho que Madame Vileroy tenía la audacia de decir semejantes cosas, y en parte por el cuadro que había creado en su cabeza. Estaba a punto de responder, pero algo respecto a Nicola Vileroy la detuvo, había algo en la forma en que la miraba, en la expresión despreciativa y aburrida de su rostro que de alguna manera la dejaba con el deseo

Page 169: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

de buscar su compañía. Algo hizo que la señora Spencer no quisiese desquitarse. En lugar de eso, se acobardó, dijo un rápido adiós, y huyó, manteniendo las palabras de Madame Vileroy cerca de su corazón, aferrándose a ellas con tanta fuerza que pudiesen deslizarse bajo su piel como insectos microscópicos, corrompiendo y arruinándola.

*** El martes luego del torneo de golf, Belle tomó otro doloroso baño. Madame Vileroy no tenía muchas reglas. Ella podía salir a la hora que quisiera. Y no tenía hora de llegada. Esa noche tenía una cita con Thomas, quien había tenido que negociar con su padre por una hora, antes de obtener el permiso para salir en la noche durante la semana. El padre de Thomas no se convirtió en el mayor banquero de la ciudad perdiendo negociaciones ante quinceañeros. Para cuando todo acabó, Thomas había renunciado a las vacaciones de verano para hacer un interinato en la oficina de su padre, atender a un discurso sobre finanzas modernas, e inscribirse en una clase japonesa sobre negocios. Camino a la salida, Belle se encontró con Madame Vileroy, quien estaba sentada en el espacio central de la casa. "Se cuidadosa..." dijo dulcemente. "No te encariñes mucho con el chico. Y no te olvides del Domingo." "Todo está de maravilla con Thomas. Me ama." "No. El cree que eres hermosa." "Si. Como sea."

"Pero no realmente, ya que ese no es tu rostro. El cree que yo soy hermosa." "Si, lo sé." Belle estaba molesta por el constante recordatorio. Christian entró con Bicé justo para escuchar eso. "Su verdadera apariencia no es tan mala. Belle y Bicé tienen un bonito rostro." Bicé sonrió y le dio unas palmaditas a Christian en la mano. Madame Vileroy la ignoró y dijo, "Tal vez Christian tiene razón. Que tal si detenemos los tratamientos y vemos si a Thomas le gusta la verdadera Belle?" Belle se estremeció. Sabía que los otros la creían increíblemente vanidosa y que Bicé vio su reacción y se sentía insultada pero no podía evitarlo. Necesitaba a Madame Vileroy. Y no podía rendirse ahora. La última vez que estuvieron juntos, Thomas se había acercado tanto a ella. Jugó con su cabello y tomó su mano, como siempre lo hacía. Pero por qué nunca intentó besarla? Aún podía olerlo? No era suficiente el baño? Tenía miedo de acercársele demasiado? Parecía haber pasado todas las faces usuales. Lucía tan adicto... "Eres una buena chica, Belle. Lo traerás aquí el próximo domingo, y entonces todos pasaremos un adorable tiempo juntos." "De acuerdo," susurró Belle.

Page 170: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"No estés tan triste. Las otras chicas tampoco se confían con lo que nacieron. Todas tienen un truco bajo la manga. Los tuyos solo son mejores." Belle salió y cerró la puerta de golpe. Más le vale disfrutar esta noche con Thomas, porque después del Domingo, no estaba segura que todo sería igual. Belle había pasado los últimos dos días sintiéndose culpable, y agarrándose de Thomas como una colegiala. Dejó de jugar porque se dio cuenta que Thomas no lo hacía. Le gustaba Belle, y algunas veces Belle pensó que no era por los baños.

Ella había pasado de irresistible a indiferente, esperando que el efecto de su baño solo tuviera la mitad de la potencia y que ellos pudieran superarlo con algo que fuese verdadero entre ellos. Pero no pudo evitar que él se comportase inquieto y paranoico como el resto de sus amigos. Por su parte, Belle hizo todo lo que podía para mantenerse cerca de Thomas, y para el disgusto de Madame Vileroy, le estaba costando cada vez más hacerse la arpía. En Marlowe todos sabían ya que Thomas y Belle estaban saliendo. Amaban chismear sobre la hermosa chica nueva que había llegado y robado a Thomas justo bajo las narices de Lucy Spencer. Por su parte Lucy se encontraba en un estado de negación, prefiriendo pensar en Belle como el sabor del mes. Ella enfocaba todo su odio contra la familia Faust en Victoria – por el momento. Belle llegó al pequeño restaurante SoHo, donde Thomas ya se encontraba sentado en una mesa cerca de la ventana. Los días se estaban volviendo más largos y apenas estaba oscureciendo. La primavera siempre había sido la estación preferida de Belle. Pero había algo en Nueva York que hacía que le gustase mucho menos que antes. No habían muchas flores, ni aquella sensación a frescura, y tampoco estaba lleno de cosas nuevas. Era más bien como si se tratase de los últimos trazos del invierno. El hielo derritiéndose, y el aire frío. Pero de alguna manera Thomas, había logrado escoger la única calle que no deprimía a Belle. En la ventana había pequeñas macetas con flores. Unas cuantas de las tiendas tenían letreros antiguos colgando de los toldos; uno de ellos tenía un ave. Los cafés y restaurantes tenían un encanto que cada comida se sentía como un almuerzo dominical "Es un hermoso restaurante," dijo Belle mientras miraba a su alrededor. Espantando una polilla que volaba cerca de su rostro en lo que se sentaba. "No creí que Madame Vileroy te dejara salir. Parece alguien realmente estricta." "Sip..." dijo Belle vagamente. Sonrojándose cuando Thomas tomó su mano. "De cualquier manera, te dejó salir. Y dejó que me invitases a cenar el Domingo," dijo Thomas. Belle sintió un bulto gigante en su garganta. Tomó un sorbo de agua y le sonrió débilmente. Thomas continuó "Y como es ella?" preguntó, inclinándose hacia ella como si le fuese a contar un secreto. "Ya sabes...la típica institutriz."

Page 171: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Ah, si claro…típica institutriz." Thomas cambió a un tono con un acento británico tan pronunciado que Belle recordó la manera de hablar de Victoria antes de perder su acento. "Y tu sirviente? También es típico?" Belle se rió e hizo una mueca. "Tienes una hermosa risa," dijo Thomas en su voz normal. La sonrisa de Belle se desvaneció al pensar nuevamente en el domingo. "Te está molestando este insecto?" preguntó Thomas, moviendo su mano a la polilla cercana. "Tal vez deberíamos movernos.” "Estoy BIEN," dijo ella, no queriendo que él soltase su mano. "Qué sucede?" preguntó Thomas, mirándola a la cara. "Oh, es que Vileroy ...es tonto....la odio." "Lo siento. Dijiste que te había adoptado cierto?" dijo Thomas cuidadosamente. "Digo, te pareces mucho a ella..." "Sip, éramos...um ...huérfanos. Madame Vileroy nos encontró cuando éramos bebes." "Qué le sucedió a tus padres?" preguntó Thomas con obvio interés, su ojos agrandándose a cada momento. "No estamos seguros. Pero, podríamos hablar de algo más?" "Claro." Thomas no pudo evitar preguntar una última cosa. "Como pueden tener todos la misma edad?" Repentinamente Belle notó el nervioso golpeteo de su pie, y su estómago se hundió. "Bueno, no todos estamos realmente relacionados. Nos adoptó… separadamente." Justo en ese instante, Belle tuvo la urgencia de decirle a Thomas algo verdadero. "Bicé y yo somos gemelas." "No te creo! Creí que Bicé estaba bromeando cuando dijo eso en la obra. Ella no luce en nad--" Thomas se detuvo porque Belle parecía insultada. "Somos fraternas," dijo cortante. "Sip." Thomas aclaró su garganta. "Solo me refería a...que ella luce diferente a ti." "Tenemos los mismos ojos," dijo Belle. "Sabes, ya había notado eso." "En serio?” preguntó Belle, su rostro lleno de escepticismo. "Sip, son mi parte favorita de ti," murmuró Thomas. "Gracias" dijo Belle lentamente. Thomas no tenía idea que este era el primer cumplido que realmente le había dado. Todos los demás – realmente no eran para ella.

***

Page 172: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

El resto de la noche, Belle mantuvo la conversación en Thomas, quien pudo haber hablado por horas mientras inconscientemente jugaba con los dedos de Belle. Ella apenas lo interrumpió, por miedo a que se detuviera. Pero por todo lo que Belle quería evitar hablar de su familia, Thomas mencionó a Victoria. "Sabes, tu hermana realmente es dura. Está tomándose este torneo de debate muy en serio." Belle no quería hablar sobre el torneo. Pero asintió levemente. "No estoy preocupado" Thomas sonrió. "Por qué?" preguntó Belle juguetonamente. "Porque...tengo un arma secreta." Thomas se sentó en su silla. Inclinándose hacia Belle, pese a que su silla ya estaba al lado de la de ella. Súbitamente el tono romántico de su voz se había ido, y la mente de Thomas estaba en otro lado. "El tema es los derechos de propiedad intelectual contra el derecho a la vida. Si es ético que pequeñas compañías en la India ignoren la patente de los medicamentos y las vendan a precios bajos a las personas que no pueden pagar los altos precios de las grandes farmacéuticas." Belle estaba tan extrañada, que se rió.

"Qué es tan gracioso" preguntó Thomas, soltando sus dedos. Hay Dios, pensó Belle, sus dedos repentinamente se sentían fríos. "Es solo que estás tan entusiasmado por un tema tan aburrido! Apenas entendí la mitad de lo que dijiste." "No es aburrido! Se trata de un asunto de vida o muerte." "ESTA BIEN, lo lamento. Soy toda oídos." "Bueno, mi padre trabaja en finanzas, cierto?" "Si, creo haber escuchado de él" dijo Belle juguetonamente. "Él me puso en contacto con un amigo que se especializa en este tipo de leyes. Es muy conocido. Obtuve grandes citas y datos de él viéndolo desde ambos lados. Algunos de sus argumentos son realmente muy nuevos e impresionantes. Así que estoy bien preparado." "Por qué?" "Porque la mayoría se prepara para los debates citando artículos. Y ya que esos son fuentes públicas, cualquiera que vaya contra mi puede igualmente encontrarlas y preparar su caso en contra. Pero si tengo citas y datos privados, y si expongo puntos que no son tan obvios, será más difícil que ellos destruyan mis argumentos." "Estoy impresionada." "Gracias" Thomas brillaba "Estoy tratando de prepararme como un verdadero

abogado...como práctica."

Page 173: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Qué quieres decir con ´práctica´?" "No le digas a nadie. Me refiero a que aún no le he dicho a mi padre, pero creo que quiero ser abogado." "Que no deseaba él que trabajases en finanzas o algo así?" "Si, ha puesto su corazón en ello. Y tal vez lo haga, eventualmente. Pero primero quiero meterme en derechos humanos, como el amigo de mi papá el Sr. Yamin en Turquía. Y solo quiero encontrar el momento correcto para decirle." "Guau." "Guau, qué?" "En realidad eres una buena persona, no es así? Digo, realmente te importan esas cosas, y de como se siente tu papá, y el hacer bien a las personas." Thomas se sonrojó y rodó los ojos. "Sip, soy un santo."

*** Mientras transcurría la tarde, Thomas y Belle se encontraban cada vez más absortos en su conversación. Moviéndose a otros temas y apenas notando el paso de las horas, las personas abandonaban el restaurante, incluso la animada escena fuera. Belle sentía como si hubiese conocido a Thomas toda la vida – que lo había amado toda su vida. Y aun así, luego de tantas semanas, no intentó besarla. Mientras la pareja charlaba, una polilla circulaba la solitaria vela sobre su mesa. En medio de su conversación, como si invocada por una fuerza externa, se movió en zig zag en el aire, y voló por las puertas francesas.

*** Victoria era apenas visible en la nube de insectos que la envolvían como un polvo maligno. Ya no les temía. Ahora ellas eran sus amigas. Justo como lo había predicho Madame Vileroy, ellas se habían convertido en su familia. Más que una familia – eran sus ojos y oídos. Aun así, de alguna manera, cada vez que las visitaba, su toque se volvía más duro, más intrusivo. De alguna forma, cada vez, la experiencia se degeneraba en algo peor, por lo que siempre era algo que la asustaba tanto como la primera vez. Unas cuantas veces, cuando Victoria levantaba la mirada, pensó ver otros insectos mezclados entre las polillas. Era eso que veía una abeja? Eran esas moscas? En todo caso, algo se sentía mucho más duro que las suaves y plumíferas polillas que había sentido antes. Por las marcas en su rostro y cuello, era obvio que había estado esperando por horas, escuchando pero sin que eso fuera suficiente. A simple vista, la escena que rodeaba a Victoria pudiera ser familiar – como una versión perversa de algo ordinario. De pie, en la nube, con sus brazos en el aire,

Page 174: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

los ojos cerrados, girando, ella lucía como una pequeña niña bailando en una ráfaga de pétalos o de lluvia. Girando sus brazos creó ondas en el mar de insectos. Ellos se movieron con ella, abriendo paso para dejarla pasar pero nunca perdiendo el envolvente agarre sobre su cuerpo. A veces, mientras estaba de puntillas, parecía como si ellos la fueran a levantar y la llevarían volando sobre sus pequeñas alas por todo el cuarto. Que lindo sería sino no fuese tan gris, tan denso…y tan inquietante. Sería una hermosa imagen, si fuera posible olvidar lo que en realidad era. La mente de Victoria se encontraba apagada. Ella estaba en un estado de completa relajación mientras dejaba entrar todo lo que las polillas tenían que decirle. No vio las tres pequeñas entrando por la ventana para unírseles a los millones de sus hermanos y hermanas. Como una gota de tinta azul dejada caer en una taza de agua limpia, su información se diseminó a través de la masa de insectos en segundos. Dicha información rápidamente llegó hasta mente abierta de Victoria, junto a una docena de otros datos provenientes de toda la ciudad. Justo entonces, Victoria dejó de dar vueltas. Su momento de relajamiento se había ido; ahora ella estaba prestando cuidadosa atención. Yacía parada, con los músculos tensos, y la mente alerta, recibiendo todo lo que sus espías tenían que decirle. Belle tenía una cita con Thomas. Thomas tenía un arma secreta. Thomas tenía una fuente de la que ella no sabía. Escuchó cuidadosamente mientras las polillas le decían todo lo que sabían de la conversación entre Thomas y Belle. “Di más, Di más”, dijo Victoria en voz alta. Pero no había más que decir. Thomas no le había dicho el contenido de su conversación con el abogado en patentes. Victoria estaba parada de puntillas, tensa como una roca, con los brazos abiertos tras ella como la Victoria Alada, esforzándose por escuchar más. Unas cuantas horas más no le mostraron nada. Thomas no trabajó en el debate esa noche, ni tampoco habló con su padre del debate; ni siquiera tenía sus apuntes a plena

vista. Victoria cayó al suelo luciendo derrotada. Estúpida Belle y su ridículo

encaprichamiento. Ninguno de los demás tenía que trabajar tan duro. Belle no merecía tener

tanta de la atención de Vileroy por hacer nada. Está BIEN, pensó. Aun soy la favorita. Tendré

toda la información que necesite de Thomas el domingo. Las polillas la siguieron al piso. Ella se levantó, colocó sus manos sobre sus oídos como si estuviese a punto de gritar, y salió del cuarto corriendo. Las polillas continuaron circulándose unas a otras, creando un torbellino donde había estado Victoria hace un instante. El rugido de sus alas era ensordecedor, y Victoria aun podía escuchar palabras volando de un lado al otro mientras corría por el pasillo.

Page 175: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 16 Resbalando

"Creciendo en Edmond, alguna vez creíste que te convertirías en una estrella de rock?"

"Sabes, realmente no recuerdo mucho, pero nunca pude haber imaginado algo como esto…Digo,

Rolling Stone, ese es un verdadero—esto es un verdadero honor." "Gracias. ¿Como fue al inicio?" "Horrible. Tocada tras tocada, nos abucheaban para bajarnos del escenario...y a veces ni siquiera había un escenario! Tocábamos en basureros." "Que sucedió?" "Inspiración, creo. Conocí a esta chica. De hecho nuestros tres primeros éxitos fueron sobre ella –" '"Joven Mala,' 'Eres tan caliente que compro',' y 'No me dejes adicto'?" "Exactamente! Sip, todos esos fueron sobre el desquiciado tiempo que tuvimos." "Consumieron muchas drogas juntos?" "No las necesitábamos."

“Pero dijiste que no puedes recordar mucho."

“Sip, es de lo más extraño..."

“Aquí dice que solías decirle a las personas que habías crecido en Ontario.”

*** Luego del torneo, Bicé comenzó a vigilar a Christian más de cerca. Sabía lo que le había hecho a Connor. Sabía que se sentía culpable. Y por alguna razón, se sentía responsable de él. Ella notó que Connor no era el mismo en la escuela. Empezó a escaparse de clases y (según Christian) incluso las prácticas. Un día a la hora del almuerzo, Bicé trató de decirle que a nadie más que a él le importaba que hubiese perdido el torneo de golf, pero Connor no veía las cosas de la misma manera que los demás. Toda su vida era sobre deportes, y solo pensó que Bicé se estaba comportando raro otra vez. Gracias a Dios, Christian tenía muchos amigos entre sus admiradores. E incluso cuando la mismísima Bicé no tenía amigos, eso la hacía feliz. Aun así, sabía que cada vez que Connor perdía una práctica o salía corriendo al final del día, Christian sentía una punzada de culpa. Christian tampoco se quedaba mucho en el colegio. Al igual que Connor, también prefería

Page 176: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

estar solo. Y a diferencia de Connor, Christian tenía una razón para apresurarse a volver a casa. En las siguientes semanas pasó mucho tiempo en la cámara. Dijo que parecía justo que eso lo hiciese sentir como si estuviera en un ataúd. Dijo que sentía como si fuese una forma de expiación. Bicé dio su mejor esfuerzo en tratar sacarlo de ese estado. Pero qué podía hacer? El ataúd la ponía nerviosa – la manera en que yacía ahí y pretendía estar muerto y libre de la culpa por lo que había hecho, y por lo que volvería a hacer. En algún momento a mitad semana, Bicé fue con Valentin y Belle a ver nadar a Christian. En el camino, estaban discutiendo la última excusa de Victoria para no ir con ellos, cuando Bicé notó que Christian no había dicho nada desde que dejaron la casa. "Qué sucede?" dijo ella. "Te preocupa que te ganen?". Christian le dio una sonrisa pequeña y para nada convincente. "No quiero hacerlo." "Lo sé," dijo Bicé. Ella pensó en todas las ocasiones en que Christian se había visto forzado a robar, sobre la culpa que sentía luego de cada resbalón. Pero, siempre se había sentido así? Ella recordó una temporada en que él no se había sentido tan culpable. Cuando robaba sin pensarlo y reía como un niño despreocupado. Algo no se sentía bien. "Recuerdas esa vez cuando teníamos ocho...o tal vez siete…y estábamos jugando en el parque con los demás chicos?" Christian asintió. Los ojos de Bicé se movieron hacia Valentin y Belle. Valentin tosió. Ninguno de ellos dijo nada, pero ambos lucían más que incómodos. Bicé se volvió hacia Christian nuevamente. "Recuerdas cuando les robaste como diez veces en un juego? Lo hiciste cada vez que trataron de jugar con nosotros." "Sip." Christian rió. "Lo recuerdo." "Por qué era tan fácil en ese entonces?" preguntó Bicé. "A qué te refieres?" Christian súbitamente estuvo alerta. "Digo, por qué eras tan feliz robando en ese entonces, y ahora es algo tan duro? Qué cambió?" Bicé volteó a ver a Valentin y Belle otra vez. Sus cabezas estaban inclinadas. "No lo sé." Christian se encogió de hombros. "Soy mayor ahora." "No, no es eso. No tiene sentido. Hay muchas cosas que no tienen sentido." Finalmente, Valentin habló. "Bicé, Christian tiene suficientes cosas de que preocuparse," dijo jalándola a un lado. Bicé sintió el apretado e inestable agarre de Valentin y levantó la mirada para verlo a los ojos, vidriados como siempre, con las pupilas dilatadas. Obviamente había estado en ese cuarto otra vez – el regalo que le había dado Madame Vileroy. A Bicé le preocupaba ese cuarto. Valentin le había dicho que le daba poder más allá de la imaginación y que estaba absolutamente intoxicado por ello. A ella no se le permitía entrar, pero ya lo había visto antes. Cuando Madame Vileroy primero le había dado la habilidad de

Page 177: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

esconderse, ella había vagado en muchos de los cuartos, explorando, con todo lo demás congelado. De alguna manera nunca pudo encontrar a Vileroy congelada. Tal vez ella nunca lo está. Pero si encontró ese cuarto – y cinco años atrás, la persona que encontró dentro, mirando a través de la única ventana, fue alguien que lucía demasiado como Buddy. Bicé empujó esos pensamientos de su cabeza y regresó a la conversación actual. "Bueno, no tienes curiosidad?" preguntó. "Solo son los nervios, hermanita," dijo Belle, colocando un brazo a su alrededor. "Y tal vez él no tendrá que robar." Bicé trató de calmar su frustración para con Valentin y Belle, que estaban siendo tan obtusos. Mientras pasaban por un kiosko, tomó un periódico Búlgaro y le dio un dólar al vendedor, con un cortes mersi6 . La mano de Valentin rozó la de Belle. Como asegurándole que estaban en esto juntos. Ninguno de ellos lo había disfrutado pero era un daño que conllevaba el juego que eligieron. No era lo peor que habían tenido que hacer, ni tampoco lo más desagradable. Solo una molestia diaria – tener que escuchar a Bicé evocar escenas de una vida que supuestamente habían vivido, recordándoles de las falsas memorias que Madame Vileroy había utilizado para llenar los espacios vacíos de las mentes de Bicé y Christian—de una infancia compartida que nunca existió.

***

En el camino, Christian se hizo a si mismo una promesa. No robaré hoy. Hoy, por una

vez, no cederé ante este enfermizo hábito. Pero Christian sabía que no siempre podía confiar en si mismo. Algunas veces se preguntaba sino sería mejor simplemente

rendirse y aceptar que era un inútil en todo lo que hacía. Se supone que los deportes

son divertidos, pensó. Pero siempre dejaba morir ese tipo de pensamientos. Necesitaba ganar. Iban a haber cazatalentos buscando personas para el equipo nacional. Y esta era la única manera que Christian conocía para protegerse a si mismo de la pobreza. Además si lo estuviese haciendo por diversión, simplemente renunciaría a los deportes y se dedicaría a escribir. Una vez más, Christian tendría que enfrentarse a Connor Wirth. Mientras los nadadores estaban preparándose para los cuatrocientos metros mariposa, parándose y estirándose junto a las plataformas, y colocándose los gorros para nadar, Christian se acercó a Connor. Connor levantó la mirada. "Hey. Felicidades por lo de Tenis. Escuché que llegaste a la estatal." "Gracias," dijo Christian.

6 Gracias

Page 178: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Te estás llevando toda la temporada, verdad?" Justo en ese instante, el anunciador se escuchó por el parlante. "...y en la quinta plataforma, Connor Wirth, el favorito para ganar la carrera, se está preparando para otra victoria Marlowe." Connor sonrió y saludo a sus padres.

Christian sintió algo en su pecho. El anunciador ni siquiera me mencionó. Habrán

escuchado los cazatalentos? El se dio la vuelta para irse, el peso de sus miedos presionando su cuerpo y volviéndolo tan enfermo por la preocupación que no escuchó al anunciador finalmente leer sus estelares estadísticas de natación. En lo que Connor estaba inclinado, estrechando sus tendones, Christian le dio una amigable palmada en la espalda, justo detrás de sus pulmones, y le deseó buena suerte.

*** Justo cuando estaba terminando la carrera, Christian se dio cuenta de lo que había hecho. Fue el primero en llegar al final, y cuando se levantó del agua, se dio cuenta que nadie estaba mirando. Un salvavidas estaba saltando al agua. Padres corrían desde las gradas. Los demás nadadores llegaron al final y uno por uno, se dio cuenta de lo que había sucedido. Connor Wirth casi se había ahogado. En su apuro Christian había tomado demasiado de la capacidad pulmonar de Connor. El asumió que Connor simplemente nadaría más despacio. Pero Connor se había desmayado incluso antes de darse cuenta que necesitaba respirar. Los padres de Connor tenían tanto miedo que no lo dejaron asistir a la escuela por varios días. La señora Wirth estaba absolutamente destrozada por la preocupación. Pero aun así ella tenía sus explicaciones. Para la señora Wirth, el mundo era un lugar muy lógico, con una razón racional para todo. Nunca podía ser admitido algo inexplicable. Así ella puso a su hijo a través de una serie de pruebas médicas para determinar la condición subyacente que debió haber sido la causa del accidente. Los amigos de Connor fueron a su casa a verlo en grupos de tres o cuatro, cada uno llevando pequeños regalos, los mejores deseos, y los chismes de la escuela. La única persona que no fue era Christian, quien escogió en vez de ello permanecer encerrado con Buddy, su único verdadero amigo. Unas cuantas horas después de la competencia de natación, Christian se sentó con las piernas cruzadas sobre la tapa del ataúd de agua. Buddy se sentó a su lado tratando de animarlo a jugar una pelea de pulgares. Christian solo se quedó ahí, con la cabeza inclinada, y los hombros caídos hacia adelante, mientras Buddy tenía una guerra de pulgares con su mano flácida. No notó cuando Madame Vileroy entró. Ella estaba de pie en una esquina, observando, y luego de unos minutos, supo, sin tener que mirar, que ella estaba ahí.

Page 179: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Lo siento," dijo él. "No lo lamentes, Christian. Tu siempre lo lamentas," dijo ella. "El casi murió. Y tu me dices que está BIEN?" "No. Se supone que el robar te hará ver bien. No es heroico vencer a un pez muerto." "No pensé que sucedería eso," dijo Christian. "La práctica hace la perfección, querido," dijo mientras salía del cuarto. Buddy le tiró una pelota de básquet a Christian, tratando de hacerlo que jugara. Christian miró a Buddy y se sintió agradecido por el recordatorio. Si tenía algo que esperar con interés. El juego de básquet del viernes será mejor. Podría jugar por diversión por una vez y dejar que los demás se preocupasen por ganar. "Buena idea, Buddy. Juguemos basquet."

*** El viernes, Christian regresó del juego de básquet sintiéndose de maravilla. Marlowe ganó. Habiendo convencido a sus padres que estaba lo suficientemente bien como para jugar, Connor había terminado su confinamiento para el medio día del miércoles y asistido al partido. De hecho Connor había anotado la cesta ganadora – era un héroe. Christian en realidad se había divertido, y no tubo que robar ni una vez. Los demás estaban siendo buenos con él. Incluso lo invitaron a comer pizza luego del juego. "Gran pase, Christian," había dicho uno de los chicos mientras caminaban hacia la pizzería de Vinnie. Incluso Connor se estaba comportando nuevamente amistoso con él. Por una vez todo se sentía normal. Cuando llegó a casa, Christian fue directo al cuarto rejuvenecedor. Se sentía de humor para escribir en su diario. Pero Madame Vileroy estaba esperando ahí, haciéndole algo a Buddy. "Hey, déjalo en paz." "No es humano, Christian," respondió Vileroy. Luego añadió, suavemente, casi para si misma, "Ya no más." Miró a Christian de arriba a bajo y dijo, "No seas tan quisquilloso." Buddy estaba llorando mientras Madame Vileroy torcía su oreja para ver que su percepción de dolor no era demasiado insípida. Christian le dio vueltas a sus

palabras en la cabeza. Ya no más. "Como estuvo tu juego?" preguntó ella. "Grandioso, ganamos."

"Ganamos?" "Marlowe. El equipo de basquet."

"Pero, ganaste tu?" "Huh?"

Page 180: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"No hiciste nada fuera de lo ordinario." "No necesité hacer nada porque los teníamos en la bolsa! De por si éramos mucho mejores de ellos! No había necesidad de robarle al otro equipo." "Y los otros chicos Marlowe?" "Los otros...estábamos en el mismo bando! Si les robaba, íbamos a perder." "No eres parte de un equipo, Christian. Tu eres un líder. Un verdadero líder no pertenece a un equipo. El equipo le pertenece a él." "Así que debí haber hecho que perdiéramos?" "Tu perdiste. Perdiste ante Connor." Christian suspiró y se sentó en la orilla de su ataúd. Se preguntó por qué a

Madame Vileroy le importaba tanto si el ganaba o perdía. Qué ganaba con eso? Siempre hacía que sonara como si lo hiciese por él, como si ella no tuviera nada que ganar. "Qué quieres?" Christian le gritó. Nadie podía responder esa pregunta respecto a Madame Vileroy. Qué quería? Por qué los había adoptado? Por qué les había dado estos regalos? Por qué los obligaba a hacer estas cosas? Algunas veces, Christian pensó que era porque le proporcionaba algún tipo de placer perverso. Tal vez solo era un gran experimento para ella. Tal vez amaba torturarlos. O tal vez había un precio para ella. Tal vez había algo en el futuro de ellos que hacía que valiera la pena. O tal vez ella estaba tras algo completamente diferente. Christian se apoyó en una mano y la miró directo a los ojos, ignorando el resplandor de luz en su molesto ojo izquierdo. Ella habló con una voz tranquila. "Quiero que tomes una pausa larga y pienses en lo que he dicho....piensa en lo que realmente significa ganar. Piensa en ello hasta que lo entiendas completamente....Si, eso es lo que necesitas. Algo de tiempo a solas…para pensar." Madame Vileroy apenas asintió. Repentinamente la mano de Christian resbaló, y cayó con fuerza en la piscina de agua. Antes de poder levantar la cabeza, la tapa se cerró de golpe con un ruido resonante. Christian empujó con su mano para abrirla, pero algo mantenía la tapa cerrada. Empujó nuevamente. Nada. Sintió un ligero pánico mezclado con confusión. Estaba encerrado, su mente viajó del miedo a la ira y luego a los pensamientos restantes de qué significaba ganar.

*** En el crepúsculo, en la tarde, en la oscura y negra noche, Chrisitan luchó mientras el agua invadía sus pulmones. Estaba encerrado ahí dentro. Tosió y escupió el agua. Rasguñó y pateó, sus uñas se doblaron hacia atrás ante la tapa inmovible. Se rompieron y sangraron. Cada vez que bajaba sus brazos en la asquerosa agua, la orina que había tenido que soltar en el segundo día haría arder

Page 181: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

sus heridas. No podía recordar cuanto tiempo había pasado gritando, llorando para que alguien lo ayudase, maldiciendo a los otros por ni siquiera ver donde estaba en todo ese tiempo. Ahí en el asqueroso lago, Christian rechinó sus dientes y aprendió cuanto podía odiar algo que antes amó – el ataúd, el ganar, su vida.

*** En el tercer día, Christian no olía nada más que amoniaco y su propia piel muriendo y flotando en la superficie del líquido como blancos copos de harina mojados. Esta vez solo era agua, no había nada del gel azul, la súper droga. Solo agua sucia marchitando sus manos. Sus músculos hambrientos y colgaban flácidos de sus huesos. Su espalda estaba negra por moretones.

*** El sábado, en algún momento de la tarde, la tapa del ataúd se movió, y luego se abrió de golpe. Bicé saltó hacia atrás de la silla en que se encontraba sentada al lado del ataúd. Christian se levantó del agua, sentándose y aspirando aire fresco. Luego del repentino movimiento, volvió a recostarse, incapaz de recoger algo más de energía, y con la luz molestando sus ojos. Estaba completamente sucio, pero su piel estaba pálida como un fantasma. El rayo de luz solar que entraba por la pequeña ventada le lastimaba los ojos, que eran casi nocturnos ahora, luego de tres días. El gel azul que alguna vez lo había vuelto inagotable había desaparecido, completamente gastado luego de un confinamiento tan prolongado. Y parecía que durante todo ese tiempo que pasó encerrado en el ataúd, eso lo había mantenido vivo. "Pareces un drogadicto con el tren F," dijo Bicé. "Cuanto tiempo ha pasado?" "Cuatro días." Repentinamente, Christian se olió a si mismo. "Has estado aquí todo el tiempo?" "Más o menos. No pudimos abrirlo. Todos lo intentamos. Pensamos que requeriría de tiempo. Hoy lo intenté y se abrió de inmediato." "Podías escucharme?" Bicé no quiso avergonzarlo. "No." No quiso decirle que lo había escuchado todo. Christian trató de salir por si mismo del ataúd, pero sus brazos temblaron bajo su peso. Bicé se acercó para ayudarle. Christian retrocedió, consiente de su olor.

Page 182: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Está bien," dijo ella "Ya he estado antes en granjas. Y he vivido con Belle por algún tiempo." Por alguna razón ellos se rieron ante eso. Era la manera en que las cosas normales eran graciosas en situaciones horribles, como los pacientes de cáncer con animales hechos de globos. Bicé lo ayudó a levantarse tomándolo de las axilas. Su piel estaba pálida y fría. El tomó una toalla que se encontraba en una silla cercana y se fue caminando. Cuando se dirigía a ayudarlo, Bicé notó algo en el tanque. Ella miró más de cerca y vio, garabateado al revés de la tapa, líneas caóticas dentro de sangrientos círculos. Bicé forzó su vista para leerlos. En lo que movía sus ojos hacia abajo, las letras se volvieron menos frenéticas, más calmadas, y lo que parecía las primeras estrofas para una hermosa rosa épica salida de la juncia como una absolución salvadora. "Dios, podrías mirarme?" dijo Christian en voz alta. Bicé se dio la vuelta. Estaba en el espejo "Luzco horrible." "Deberías ducharte," dijo Bicé. "Traeré algo de comida." Ella comenzó a caminar a la salida. Pese a que el cuerpo de Christian esta débil y sucio, algo dentro se él se sentía limpio, como si hubiese sido limpiado desde adentro, como si algo sucio hubiese salido. Súbitamente se sintió consciente de todo lo que estaba bajo su control. Podía decidir donde caminar, qué decir, qué comer. Sintió una libertad como nunca antes. Se imaginó que así debía ser como se sentían los prisioneros la primera vez que volvían a caminar en el mundo. Más que nada Christian sintió una ligereza en su corazón. Las cosas que lo habían asustado antes ya no parecían tan malas. No era tan espantoso el ser pobre o tener hambre o el perder de vez en cuando. Tal vez sería bueno intentar algo nuevo. "Hey, B?" "Sip?" "Gracias por quedarte." "Hey, para qué son las hermanas mayores?" dijo ella con un guiño. "Lo digo en serio." "Lo sé. Sé lo que se siente estar tan solo.“ Bicé sabía mucho más sobre lo que Christian acababa de pasar de lo que él pensaba. Ella le había escuchado en un principio gritar obscenidades por horas. Había intentado sacarlo del ataúd. Pero entonces, después que todos se habían rendido, Bicé había escuchado como el tono de Christian cambió de desesperación a resolución. Y al final, sonaba como si hubiese soltado completamente todo lo que antes había querido, con nada de deseo de volver a robar nunca más. Y entonces, sin más, el ataúd se abrió – como para indicar que ya no tenía poder sobre él.

Page 183: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Christian se volvió hacia Bicé, deseando decirle todo lo que le había sucedido. "Fue un infierno...yo estaba..." pero justo entonces Bicé lo interrumpió, dándose cuenta que el cuerpo de Christian seguía mojado y que algo faltaba. "Christian, mira. La marca en tu pecho se ha ido!"

Page 184: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 17

Corazón Negro, Corazón Roto.

Nos mantendremos en las sombras, respondiéndole solo a los corazones ambiciosos. La marca

es la señal de las almas dispuestas y deberá guiarnos. Es una sombra negra cayendo sobre los

corazones de esos que buscan el poder, una marca que océanos no pueden limpiar pero que una

sola gota revelará. Legión, tu NO deberás capturar un corazón sin la marca. Si esta desparece,

deberás dejar a ese pecador libre.

-- El libro de Legion, "Mandamientos”

*** Bicé encontró a Belle en la cocina, caminando adelante y atrás frente al refrigerador. Ella pasaba sus dedos entre su cabello, alzando la mano a la agarradera del refrigerador, luego retirándola. Sobre la mesa había botellas medio llenas de todo tipo. Bicé no dijo nada mientras abría la alacena por un paquete de tallarines. Habían tantas preguntas que se le ocurrían a Bicé – el significado de la marca, como era que ahora ni ella ni Christian la tenían, y Belle si. Incluso cuando eran hermanas de sangre, ya no pensaba que Belle estaba de su lado, lo que la hizo increíblemente triste. Pero Belle probablemente ni lo había notado. Estaba demasiado ocupada seduciendo a la mitad de la escuela y la mayoría de la ciudad. A medio caminar, Belle dijo, "Hey, nita. Estás lista para esta noche, cierto? Quieres que te ayude a escoger un traje?" "No. Qué hay esta noche?"

"Qué? Thomas, recuerdas? El supremamente perfecto Thomas? El amor de mi vida Thomas?" "Hoy es domingo?" "Si! Y él vendrá! Vamos a cambiarte!" Belle tomó la mano de su hermana y trató de jalarla a su cuarto, pero Bicé no se movió. "Qué hay de malo con lo que llevo puesto?.” "Eres inmigrante?" dijo Belle, molesta. "Tal vez. No lo sé." Bicé abrió el sello de una taza de tallarines. Y mientras la llenaba con agua, se dio la vuelta hacia Belle y dijo, "Aun tienes esa marca de nacimiento? La de agua?" Belle alzó la mano y acarició el área sobre su corazón. No había nada ahí por el momento, solo su piel perfecta. Aun así, el pensamiento alimentaba su ansiedad.

Page 185: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Sip, por qué?" "Sabías que Christian tenía una?" "Oh?" Belle ya lo sabía, pero esto era la última cosa que quería discutir en este momento. "Desapareció," dijo Bicé casualmente. Belle dejó de caminar. Ella trató de enmascarar la sorpresa de su rostro antes de que Bicé se diera la vuelta de su posición en el microondas. No tenía idea de lo que eso podría significar. "Hmm, No lo sé," dijo ella, igualando el tono casual de Bicé. "No crees que es extraño que ambos tuviesen esa marca de nacimiento?” "Bicé ...por favor...estoy demasiado nerviosa por esta noche.” "Belle! Deja de cambiar el tema! Siempre supe que nos dieron unos regalos y que tuvimos que pagar por ellos. Pero últimamente me asustas. Investigué todo tipo de desordenes de la piel. Y no existe una marca que solo aparezca con el agua. Y cada vez que menciono algo de lo que pasa aquí que no tiene sentido, cambias el tema." Belle trató de decir algo. "Este lugar me asusta, Belle, y no quiero ser parte de nada de esto. Así que te puedes quedar con tus secretos, pero no podemos ser hermanas si me estás escondiendo algo." Belle se dejó caer en una silla, y por un instante, Bicé pudo ver el dolor de su hermana bajo la máscara. "No estoy escondiendo nada. Sé tanto como tu, solo estoy nerviosa. Puedes entender eso?" Bicé se sintió mal por regañar a su hermana. Así que se sentó a su lado. "No estés nerviosa. Estoy segura que está desesperadamente enamorado de ti." Acarició el cabello dorado de su hermana. "Ni siquiera ha tratado de besarme," lloriqueó Belle. "Y? Ustedes se han conocido por ... hace cuanto? Unos cuantos meses o semanas? Algo así..." "Bicé! No es lanzamiento de misil! Cuanto se supone que tome?" "Tal vez es tímido..." "Besó a Lucy!" "Oh, así que de eso se trata," dijo Bicé. "Solo quieres ir más allá de donde llegó Lucy – ganar algún tipo de ventaja competitiva y establecerte como la jugadora dominante."

"Qué estás parloteando?" preguntó Belle, con una sonrisa confusa en sus labios. "Solo trabajo en mi charla de negocios," dijo Bicé defensivamente. "Estoy

ampliando mi definición de lenguaje: argot, lenguaje de señas, dialectos por clic de ciertas tribus..." Belle levantó una ceja.

Page 186: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Hablo en serio," dijo Bicé. "Es un lenguaje real! Es lo que hablan el 4/5 de Wall Street. Podemos volver al aquí y ahora? Solo estás tratando de ganarle a Lucy." "No." Belle miró sus zapatos. "Quée si las cosas no van bien esta noche?" "Todo saldrá bien. Prometo no decir una palabra para arruinar tu noche." "Oh, Bicé. No digas eso!" "Sé que te avergüenzo." Belle negó con la cabeza y levantó la mano para sostener la de su hermana. "Por qué tienes tanto miedo todo el tiempo. Solías ser buena hablando con las personas." "Sip..." Bicé bajó la mirada. "Pero ahora paso la mayor parte de mi tiempo sola." "Pero por qué? Por qué te escondes tanto?" "Me gusta, Belle. Me gusta leer mis libros y aprender nuevos idiomas. Tu tienes tus metas y yo tengo las mías. Y como dije, este lugar me atemoriza." Belle miró su reloj. "Oh, mira la hora. Tengo que alistarme." Belle miró

dulcemente a su hermana. "Bicé, por favor cambiate la ropa." Bicé ignoró eso. "Ahorita le voy a dar esta comida a Christian, y no me cambiaré. Me gusta este traje, Belle. Puede que no sea hermosa, pero eso no es todo lo que hay en la vida. Espero que algún día aprendas eso." Bicé salió del cuarto. Belle se quedó de pie en el centro, no estaba exactamente segura de estar herida, o avergonzada. Quería decirle algo a Bicé. Su vanidad quería que ella tuviese la última palabra, y su conciencia quería que se disculpase. Estaba bastante segura que estaba avergonzada de si misma, y herida porque había perdido el respeto de Bicé, pero cuando abrió la boca, todo lo que salió fue, "Que tal solo la pana?"

*** Acechando en un pasillo estrecho que conducía al centro de la casa, la institutriz observaba mientras Belle y Bicé hablaban. Bicé había llegado muy lejos en unas cuantas semanas en esta ciudad. Sabía tanto. Y aun así estaba completamente ignorante de lo que sabía. Ahora se encontraba obsesionada en la marca, la manifestación externa de un corazón tan desesperado y dispuesto a ser vendido a la oscuridad que manchaba la piel sobre él. Bicé pronto sabrá esto. Pronto descubrirá lo que su hermana ha hecho, y el por qué Christian ya no tenía la marca. La institutriz observaba, su cuerpo tan quieto como las paredes, pero no tanto, ya que estas ondulaban con tanta cera goteando y luz de velas, danzando

grotescamente a su alrededor. No importa lo que Bicé sabe sobre la marca, pensó la

institutriz. Pronto se le dará a elegir a Bicé. Pronto ella tendrá que hacer lo que los demás han

hecho. Pero como asegurar que eso ocurra? Las últimas noches, Victoria ha venido

Page 187: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

a Madame Vileroy y le ha dicho sobre el progreso de Bicé. Tanto progreso. La institutriz recorrió sus dedos sobre su mejilla, contemplando qué podría resultar de este nuevo desastre Si algo debe ser hecho. Algo ciertamente debe ser hecho. Pero no esta noche. Hoy los niños aprenderán una lección crucial. Hoy Belle aprenderá sobre el amor. Aprenderá donde poner sus sentimientos. A no tirarlos como baratijas o arreglos baratos. Aprenderá que el amor te hace perder el control y que ese control es más valioso que un momento de afecto. El amor se desvanece. El control permanece y crece aun más fuerte con el tiempo, entretejiéndose cerradamente con el poder, la dependencia, y una vida de secretos. Esta noche Vicctoria aprenderá que la lealtad tiene sus recompensas y que el éxito se gana con trabajo duro – pero solo para los débiles. Esta noche Bicé aprenderá a no poner sus esperanzas en una hermana indigna, y su corazón puede que llegue a estar demasiado solitario y roto como para rechazar una nueva oferta de felicidad. Madame Vileroy salió del cuarto con la ligereza de una ráfaga de viento pero sin ningún sonido, sin mover la más pequeña partícula. Como un rayo de luz, ella desapareció, y de pronto estaba afuera, sus altos tacones creando un ritmo cuidadoso sobre el adoquinado, su abrigo flotaba elegantemente tras ella, y un estilizado sombrero bajo su brazo. Pronto se encontró a si misma en la Avenida Park, cerca de la casa de los Goodman-Browns. No había caminado más de dos minutos en el vecindario cuando escuchó una voz familiar. "Nicola! Que gusto verte aquí." Madame Vileroy se dio la vuelta y le sonrió a Charles Goodman-Brown, quien tenía un pie en la parte trasera de su Bentley y una en la acera. "Charles, como estás?" "Bien, bien. A donde te diriges? Quieres que te lleve?" En el auto, Charles se arrecostó, acomodó su corbata, y le dio a Madame Vileroy una gran y cariñosa sonrisa. "Bueno, es una agradable sorpresa encontrarme contigo, Nicola. Thomas me matará por decirte esto, pero sé que está realmente nervioso por ir a tu casa esta noche." "Lo estamos esperando con ansias. Es un muchacho encantador," dijo sin mucho entusiasmo. "Bueno, ellos son una pareja encantadora," Charles ofreció, como si estuviera dando un cumplido de bodas. "Hmm." Los labios de Madame Vileroy se elevaron ligeramente, aunque no lo suficiente para alentarlo. "Sabes, me encuentro algo intrigado por Belle," probó Charles. "Bueno, ahora que se están volviendo cercanos, quería… um…donde creció?" "Belle ha sido educada por todo el mundo. Tiene una educación impecable."

Page 188: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Si. Me da la impresión de ser muy sofisticada...como usted," dijo dulcemente, en esa cálida y genuina forma que algunas personas tienen cuando están acostumbradas a que sus palabras caigan en oídos abiertos y solícitos. Madame Vileroy tamborileó los dedos sobre el posa brazos "Por supuesto, es adoptada." Charles se impactó por sincronía de ese comentario. "Huh. Son muy parecidas." "Supongo que crees que todas las rubias de ojos azules lucen igual?" El señor Goodman-Brown rió y luego, por primera vez, notó el ojo izquierdo de Nicola, el quemado pero aun así un ojo hermoso, que le correspondía la mirada

con tanta confianza, que era como si le dijera que sus ojos eran el problema al ser tan ordinarios. Él arregló nuevamente su corbata, estaba nervioso. "Thomas no ha tenido mucha suerte con las novias," ofreció. "No? parece que tiene un buen grupo de admiradoras.” "Nadie como Belle. Y ahora que están pasando todo su tiempo juntos...." le sonrió. "Creo que es amor, Nicola," dijo con un guiño. "Ya veremos." Madame Vileroy sabía que esto había llegado demasiado lejos. Se suponía que Belle estuviese pensando en su futuro. Se suponía que tendría que estar pensando diez años en el futuro, en un momento en el que Thomas sería merecedor de tenerse. No se suponía que gastase toda la novedad de su relación en el presente. Mientras se preparaba para salir del vehículo, Madame Vileroy notó un expediente en las manos de Charles. Gracias a las polillas (y a la Señora Wirth), Madame Vileroy sabía sobre el trato en el que estaría trabajando hoy. Se trataba de una gran inversión en una red humanitaria en Turquía – una maniobra financiera que crearía créditos de bajo costo para los pobres. Ella se inclinó, besó a Charles Goodman-Brown en la mejilla, y dijo, "Ten un buen día, Charles. Y cuídate de ese ladrón Yamin. Fui la tutora de su hijo en Turquía. Puedes encontrarte entrando a una casa de cartas."

*** Bicé se sentó sola en su habitación y contó en voz alta. Africano, Algonquin, Arabico...5...10...21...23...33...

Perdió la cuenta y tuvo que volver a comenzar. Concéntrate, se dijo a si misma. Tenía que hacer esto. Por primera vez en su vida, no lo estaba haciendo solo para escapar de sus temores. No estaba tratando solo de encontrar un lugar donde

esconderse. Desde que confrontó a Belle en la cocina, Bicé estaba segura que tenía una meta. Algo que sabía haría una diferencia. Y ahora que la marca de Christian había desaparecido misteriosamente (y la de Belle no), tenía algo importante que averiguar. Pero últimamente, había sentido que alguien la observaba. Madame

Page 189: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Vileroy había comenzado a aparecérsele en sueños, cuando estaba sola, o cuando se estaba escondiendo. Había empezado a interrumpir los pensamientos de Bicé, su trabajo. Había comenzado a infiltrarse en el santuario de su cueva y forzarla a detenerse. Era como si la institutriz tuviera miedo de algo y tratara de transferirle ese miedo a Bicé, para que así ella no encontrase su verdadero poder. Incluso Victoria estaba espiándola, tratando de entender lo que estaba haciendo. Bicé había visto las polillas volando alrededor. Por primera vez tenía algo contra la institutriz, algo que parecía ser merecedor de su atención. Y por todos los trucos que le había jugado la institutriz, por todos lo pecados que Bicé había y no había cometido, ella tenía una posible redención – para si y para su hermana. Por primera vez, Bicé no se sentía como una paria, ni sin dirección o perdida. Por primera vez tenía un brillo de esperanza. Porque sabía que un buen truco merecía otro – y toda su existencia, su vida hasta este instante, no había sido una elección, sino que un truco.

Page 190: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 18

Trampa

Jacob no había estudiado aritmética, pero no era culpa suya. Estaban en la temporada de cosecha, cuando el sol yacería bajo en el cielo, como un dandi en el columpio del porche, mientras que él y su hermano hacían la trilla. Habían trabajado el trigo, y Jake había mirado fijamente con añoranza al otro lado del campo, a la escuela pintada de rojo. Su padre valoraba los estudios, por lo que asistían una vez a la semana, y Jake se le quedaba mirando a la nueva profesora – su cabello era como un campo de trigo, y su olor como la canela. Y Jake deseaba tanto ser bueno. Y ella era tan buena enseñando. Y él estaba mirando la mesa de Laura…solo una miradita. Entonces esa mano cayó sobre su hombro y él cerró los ojos, sabiendo que estaba en problemas. Pero ella solo recorrió su mano entre su cabello y siguió caminando, volteándose solo para guiñarle ese fascinante ojo.

*** Cada uno tenía un rol en la cena de esa noche. Madame Vileroy le había asignado a cada uno de ellos algo especial que deberían hacer. Nadie estaba entusiasmado al respecto a excepción de Belle. Aun así, tenían que mantener las apariencias. No se había hecho ningún tipo de preparación. Simplemente cambiaron a la casa del cubo azul unos cuantos minutos antes de que Thomas arribase. El aspecto, sonidos y olores de un banquete Alsaciano serían conjurados. Y Thomas se iría con una gran impresión. Madame Vileroy haciéndola de una parisina June Cleaver es justo la imagen que quería que él llevase a casa, a su padre. Le haría bien. Después de todo Madame Vileroy dedujo, que él necesitaba un asesor. Y quien no confiaría en alguien como ella? Qué hombre no la tomaría como su confidente? El timbre de la puerta sonó y Belle saltó a contestarlo. Dándose cuenta justo después que estaba revelando mucho de si misma a Madame Vileroy, e inmediatamente aminoró el paso. Thomas estaba en la puerta con un ramo de lilas. "Hola!" dijo al darle las flores y trató de besarla en la mejilla. Pero Belle estaba tan consciente de la presencia de Madame Vileroy que se dio la vuelta, y el terminó besando la parte trasera de su cabeza. "Que festivo," dijo Madame Vileroy al acercase a la puerta.

Page 191: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Son para todos. Para agradecerles por invitarme," dijo Thomas luego de recuperarse. Christian tomó el abrigo de Thomas. Nadie lo notó tambalearse un poco mientras se dirigía al armario, aun no estaba acostumbrado a estar de pie. Bicé fue por una vasija. Thomas tomó asiento en el sofá. Belle se sentó a su lado, como si ambos estuvieran en una entrevista. Vileroy estaba de pie al otro lado del cuarto, reclinándose con una inusual casualidad en la mesa en la que estaba sentado Valentin. Como siempre él era encantador, un poco sospechoso, y demasiado cerca de Vileroy. Con los ojos Belle le dijo que se quitara de la mesa. Pero el solo cruzo más las piernas y siguió sentado sobre la mesa del comedor. "Tiene una encantadora casa, Madame Vileroy," dijo Thomas. El se sentó con las manos dobladas sobre su regazo. "Gracias, cariño. Tuvimos suerte en encontrarla en tan corto tiempo." "Y, Tommy," dijo Valentin con ojos centelleantes. “Como está tu mami?" Belle jadeó audiblemente y le dio una mirada mortal. Ese comentario era demasiado, incluso para Valentin. Thomas trató de aligerarlo, se rió un poco, y dijo, "Aun muerta." Valentin pareció disfrutar la respuesta de Thomas, como si estuviera experimentando con el hecho de qué tan lejos podría llegar. Inclinándose hacia ellos abrió la boca para hablar nuevamente, pero Madame Vileroy colocó una morosa mano sobre su hombro y le susurró algo al oído. El cambio de táctica. "Lo lamento..." dijo él. Luego miró a Vileroy como si estuviera a punto de hacer algo excesivo y añadió rápidamente, "Solo asumí que mentías para evitar que los demás se enteraran que huyó con alguien o algo así." Justo entonces, Victoria entró. Estaba usando la ropa que se ponía cuando fingía estar en una noche de estudio. "Hola, Thomas," dijo al cruzar el cuarto. “Me alegra que vinieras.” Mientras tanto, Belle se estaba volviendo más y más molesta. Específicamente le había sacado a Victoria la promesa que se vestiría bien. Y Victoria usualmente se vestía decentemente de cualquier modo. Por qué había elegido esta noche para llevar una apariencia a la ´Bicé´? "Gracias," dijo Thomas, poniéndose de pie. Cuando volvió a sentarse, Victoria permaneció donde estaba, alta frente a Belle y a Thomas. "Así que estás cortejando a nuestra hermosa hermana." Thomas ofreció la risa de cortesía. "Es una manera de decirlo." Belle se acomodó

en el sofá y puso la palabra de DEJA de ser tan grosera y siéntate al frente de su mente, donde Victoria, quien nunca dejaba de usar su poder, seguramente las escucharía. Pero Victoria la ignoró. "Cual es la otra manera?" "Victoria!" dijo Belle en voz alta. Sintiéndose a si misma saltar de su asiento.

Page 192: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Qué? Cálmate." Victoria parecía estar disfrutando de esto. "Cálmate, Belle," dijo Vileroy. Belle estaba confundida. Acaso no había sido Vileroy la que había querido que Thomas viniese? No había sido ella la que quería a traerlo a él y a su poderoso padre a su red? Belle no había querido que viniese. Pero Vileroy la había forzado a invitarlo. Así que por qué estaba dejando que Valentin y Victoria se comportaran así? Belle volvió a sentarse en el sofá y cruzó los brazos. "Escuché que tenías un gran plan para el torneo de debates," dijo Victoria. Thomas se dio la vuelta y miró a Belle. Ella encogió los hombros nerviosamente "Si, eso creo," dijo él. "Y?" dijo Victoria. Belle volvió a pararse. "Qué estás haciendo, Victoria? Solo lárgate. Madame Vileroy –" "Cual es el plan?" dijo Victoria, aun dominando sobre ellos. Thomas trató de reírse tomándolo como broma. "Probablemente deberías decirle," dijo Valentin, sus ojos agrandándose como si tratase de asustar a Thomas, era obvio que estaba divirtiéndose. "Ella tiene su modo de enterarse de las cosas...." "Solo es un torneo de debates," dijo Thomas, aun riéndose. Pero Victoria no se estaba riendo. Lo que lucía tan pequeño y sin valor para Thomas era el próximo premio de Victoria. Ella haría cualquier cosa...."Sería lo mejor para ti si me dices lo que estás planeando," dijo ella. Belle estaba a punto de llorar. Aunque, parecía más calmada, como si supiese lo que estaba ocurriendo. "Creo que debería irme," dijo Thomas. "No," dijo Belle instintivamente, luego repentinamente pareció cambiar de opinión, "BIEN." "No irás a ningún lado," dijo Victoria. "Tendré lo que quiero aun si eso significa tener que abrirte la cabeza y armar el rompecabezas de tu cerebro." Belle se paró. "Victoria, detente ahora." "Relájate," dijo Victoria. "Vileroy no dejará que recuerde nada de esto. Se volverá loco si permanece despierto otro minuto.” Victoria le dio a Thomas una mirada loca de pura satisfacción. Valentin estaba jugando con ese viejo reloj de bolsillo nuevamente. Madame Vileroy le dio unas palmaditas en la pierna y le asintió a Victoria. "No dejará que recuerde qué?" dijo Belle. "Voy a leer su mente. Qué creías?" dijo Victoria. Luego se volvió a Thomas, quien lucía horrorizado. "Esto no sería un problema si pusieras menos atención en la escuela. Seguí tratando de entrar en tus pensamientos, pero tu seguías comprendiendo que algo pasaba. Pero nosotros tenemos nuestra linda carnada aquí. Y tú la seguiste justo a casa. Ahora que si no te importa –"

Page 193: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Thomas se paró. "Aléjate de mi." "No hagas esto," dijo Belle. "Shhh...Quiero verla haciéndolo. Anda, Vic, veamos lo que puedes hacer," dijo Valentin. "Qué sucede?" dijo Christian, tropezándose al entrar. "Belle, qué pasa?" dijo Bicé con un tono preocupado y su usual vistazo nervioso mientras seguía a Christian a la sala. Todos estaban de pie en la sala, mirándose el uno al otro. Belle estaba temblando, de la forma en que lo hacía antes de llorar. Bicé sintió que algo horrible acababa de suceder. Y resistió la urgencia de esconderse tras Christian y dijo, "Vamos a rehacer esto, cierto? Valentin, lo que sea que sucedió arréglalo!" sus ojos cambiaban de Belle a Victoria a Thomas. Pero Valentin no tuvo tiempo de responder. Madame Vileroy se lanzó a Thomas. Su vestido negro aleteó tras ella como alas. Por un segundo, Belle pensó verla volver su rostro como el de una gárgola – ya antes lo había visto, una vez. En ese instante Madame Vileroy casi cubrió a Thomas, y Belle no podía estar segura de lo que veía. Ella gritó. Victoria fue sacada del camino de golpe. Bicé bajó la vasija y se apresuró al lado de Belle. Thomas se detuvo a media exclamación. Todo su cuerpo se quedó sin fuerzas y cayó al sofá sin movimiento alguno. Como un cachorro de león a quien su madre ha traído a casa un cadáver, Victoria se abalanzó. Ella arregló las piernas de Thomas a modo que el estuviese sentado derecho en el sofá. Belle estaba hirviendo de furia y paralizada por temor de haber causado todo esto. Después de todo esa manipulación de lejos, toda esa investigación sobre qué perfumes le gustaban más, qué tipo de peinado llamaba su atención – de alguna manera – Belle había conocido al verdadero Thomas Goodman-Brown y, créanlo o no, le había comenzado a gustar. Ahora estaba de pie mientras Victoria corría a la parte trasera del sofá y lo levantaba tomándolo del suéter para que no se hundiera. Madame Vileroy volvió a la mesa del comedor y se sirvió una copa de vino. Valentin, que finalmente había perdido su habilidad de hablar, estaba mirando a Victoria con admiración. "Una copa de vino, querido?" Madame Vileroy le ofreció a Valentin, como si no estuviera ocurriendo nada en su sala. "Claro," dijo él. Ellos chocaron sus copas y bebieron. Parecía como si casi desaparecieran en la esquina del cuarto. "Qué vas a hacer?" gritó Belle. "No puedes lastimarlo." "Shh," dijo Victoria. Jalando una silla la posicionó frente al sofá. Acercó su rostro al de Thomas, al principio solo leyó los pensamientos superficiales de este.

Page 194: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Realmente no había mucho ahí ya que estaba inconsciente. Así que empezó a ir más y más profundo en su subconsciente. Era vigorizante moverse tan profundo en la mente de alguien sin que ellos luchen, peleen y le griten que se detenga. No tenía que preocuparse de que Thomas se sintiese violado o perdiera la cabeza. "No, dime ahora," interrumpió Belle. Victoria no podía mantenerse enfocada con Belle hablándole. Victoria levantó la mirada. Belle lucía lista para atacar. Bicé se había movido a su lado en forma de apoyo. Christian estaba tras ella en caso que quisiese mirar a otro lado o necesitara un hombro para llorar, o algo así. "Estoy consiguiendo la información que necesito," dijo Victoria. "Mantente fuera de mi camino." "No quiero hacer esto. Nunca estuve de acuerdo con esto." "Si, si estuviste. Aceptaste traerlo." "Pero – pero fui forzada. No quiero –" Victoria odiaba esa remilgada debilucha debutante de mierda. Había odiado a Belle desde el día que se conocieron – cuando todos tenían apenas diez años. Odiaba todos los aires delicados cubriendo su asqueroso olor. Ella se volvió a Belle y comenzó a gritar. "Primero que todo, cierra la maldita boca. Segundo, deja de fingir. Al igual que yo, tu aceptaste todo esto. Tu no eres ninguna princesita hermosa viviendo con nosotros los ogros. Eres uno de nosotros. Firmaste el pacto que Vileroy nos ofreció, vendiste tu alma, y ahora le debes al diablo su pago. Así es que retrocede, déjame hurgar la cabeza de este idiota, y todos volveremos a pretender que eres la pequeña reinita de la promoción que desearías ser." Christian gruñó. Victoria se dio rápidamente la vuelta y pareció comprender por primera vez que Christian y Bicé estaban también en la habitación. Por un momento, lució desconcertada, como si hubiera dejar ir algo valioso y no sabía que hacer ahora. Ella susurró maldiciéndose y luego volvió a terminar lo que había venido a hacer. Madame Vileroy y Valentin se volvieron nuevamente visibles en la habitación. Parecía como si alguien hubiera sacado todo el aire de la habitación. Bicé yacía como una estatua. Repentinamente entendía mucho más. Belle comenzó a mover su brazo para abofetear a Victoria, pero Christian la tomó por la muñeca. Ella luchó por liberarse pero sintió una punzada de dolor, y una pérdida de fuerza tan delicada que se sintió ligeramente adormecida. Descansó su cansada cabeza sobre el hombro de Christian, Christian por su parte solo se quedó ahí, temblando un poco, su boca abierta, sus hombros adoloridos, y su mente rebosando de preguntas.

***

Page 195: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Más tarde esa noche, después que Victoria había aprendido más de lo que pudo haber sabido con las polillas, Vileroy ajustó los recuerdos de Thomas para que creyese que había pasado unos maravillosos momentos con ellos. Bicé se encontraba sentada en la silla de la habitación de Christian. "Por qué no recordamos?" dijo Christian. "Qué, vender nuestras almas? Que nos adoptara la casa del Diablo? Entrar al mundo como agentes de los ángeles caídos? No tengo idea, Christian, no tengo ni una pista. Deja de hacer preguntas tontas," dijo Bicé histérica. "Tenemos que pensar qué podemos hacer." "Estás loco? Este es el fin. Se acabó." Christian nunca había visto a Bicé tan agitada. Ella caminaba de un lado al otro, retorciendo sus manos como si estas la hubiesen traicionado, y mirando desenfrenadamente alrededor de la habitación. "No. Tu y yo no sabíamos…nosotros no..." dijo Christian, sintiéndose casi seguro. "No lo sé," dijo Bicé, ciñendo las cejas, preocupada por los otros y por si misma. "No sé lo que hicimos." Bicé finalmente se sentó en el piso y escondió su rostro entre sus manos. Christian se acercó a ella y se sentó a sus pies. "Siempre hemos sabido que teníamos `regalos´. Siempre hemos sabido que éramos completamente diferentes al resto de la escuela. E incluso sabíamos que no éramos una familia." "Sip." Por un momento Bicé logró controlar su histeria y lucía pensativa, como alguien buscando alguna señal de esperanza. "Siempre lo hemos sabido, pero nunca se nos había ocurrido. Es como si hubiésemos estado ignorando la verdad, y esta siempre ha estado frente a nuestras narices todo el tiempo." Christian asintió. "Pero por qué Vic recuerda y nosotros no?" preguntó Bicé. "Creo que es porque nosotros no lo hicimos." "Entonces por qué estamos aquí? Por qué estamos viviendo con ella? Y cuando se

enteraron ellos quien es ella para poder hacer el trato? Digo, nosotros nunca supimos quien era, no es así? Incluso cuando hemos estado viviendo con ella por quince años..." Christian recostó su cabeza en el regazo de Bicé como un niño pequeño. Ella acarició su cabello ondulado rojo. Ella no tenía ni un solo cabello en su cabeza de ese color. Pensó Christian por un momento, y luego dijo, "Thomas se regresó a su casa pensando que cenó con todos nosotros." Bicé dejó de acariciar su cabello y colocó su mano sobre su boca. "Así que, supongo que Vileroy puede crear recuerdos falsos. Puede hacer que olvidemos cosas...como vender nuestras almas..." Ella pensó mucho en esa posibilidad. De alguna manera, era más fácil pensar que Vileroy la había hecho olvidar cuando vendió su alma que siguiera imaginando

Page 196: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

levemente la posibilidad de que no siempre había vivido ahí, de que había olvidado algo completamente diferente. "Pero, de nuevo, ella no hizo que Vic o Belle olvidaran, así que no puede ser eso," dijo Christian. "Ellos deben haberse dado cuanta de quien era ella y hacer el trato...y nosotros no." "Eso no tiene sentido. Por qué nos adoptaría a todos en primer lugar? Por qué les diría a ellos quien era y no a nosotros? Por qué nos daría estos `regalos´? Por qué retener..." "Ya nada nos retiene aquí. Vámonos." "No..." Bicé se murmuró algo a si misma en un idioma que Christian no entendía. "Por qué no? Qué más puede hacer?" "Creo que cualquier cosa que alguien desee. Thomas quería pasarla de maravilla con nosotros." Christian tembló, como un niño aterrorizado, estremeciéndose bajo el toque de su madre. "Qué quiere de nosotros?" "No lo sé, Christian. Tal vez quiere una relación. Tal vez el vender tu alma es algo que haces cada día." "Pero mi marca negra se ha ido," protestó Christian. "Eso quiere decir que estamos a salvo, cierto?" "No lo sé, Christian. No tengo idea de lo que significa" Ellos se quedaron en silencio por un momento. Luego Christian habló. "Realmente crees que vendimos nuestras almas y no lo recordamos, Bicé?" "Piensa. Alguna vez quisiste hacerlo?" "Si lo hice, ya no quiero."

Page 197: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 19

Derechos

Simon yacía sentado en el alféizar de la ventana en la casa de la plantación y miraba como sus

cabezas subían y bajaban por los campos como señuelos de color ocre oscuro sobre un lago verde

y blanco. Era una temporada ocupada, y algunos de los trabajadores de la casa habían tenido

que ir afuera también. Simon podía ver que les estaba costando, sus manos aun no tenían callos

que les protegiesen de las espinas de las plantas de algodón. Ellos tarareaban para mantener sus

mentes alejadas del calor. Simon no sentía nada por ellos porque, después de todo, eran

propiedad. Y él tenía sus derechos. Volviendo a su libro, se puso a pensar en las ganancias y en el

pastel del medio día.

*** Belle despertó con los ojos pegados. En realidad nunca había caído dormida en

toda la noche. Cada vez que estaba a punto de hacerlo algo la despertaba. Qué he

hecho? Ella se sentó en la cama y notó que Bicé estaba sentada al pie de la misma. "Dormiste bien?" preguntó Bicé con un aspecto fantasmal en su ojo. Belle jaló las cobijas más alto sobre su cuerpo. Qué estaba haciendo Bicé levantada? Bicé solo la observó. Ella estaba esperando, como si pensase que Belle simplemente iba a confesar y decirle todo; explicar por qué había hecho algo tan imperdonable. Pero Belle no dijo nada. Tantos pensamientos llenaban la cabeza de Bicé. El cambio de Belle, los tratos, la marca. Qué significaba esa marca? Y

como habían llegado ellos a vivir ahí—con ella – por quince años? La historia de la adopción ya no tenía sentido. Como se había enterado Belle de quien era Madame Vileroy? Y cuando había hecho el trato? Fue cuando tenían diez—cuando comenzó a cambiar su rostro? Ahí debe haber sido. Antes de eso, en los falsos recuerdos de Bicé sobre su niñez, Madame Vileroy nunca le había dado nada a Belle. Pero Madame Vileroy nunca les había hecho una oferta igual a Bicé o a Christian. Había hecho un trato con Valentín? Belle no parecía como si fuese

a ofrecer información alguna. Ella solo se levantó y comenzó a arreglarse. Qué le

pasaba? Bicé se dijo a si misma. Acaso no comprendía lo que había hecho?

Page 198: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Estás BIEN?" preguntó Belle. El rostro de Bicé estaba blanco como una hoja de papel. Había bolsas bajo sus ojos y estaba moviéndose nerviosamente más de lo usual. "Belle, tienes que decirme..." "Ahora estoy cansada."

*** La semana antes del Torneo de Debate y Drama pasó como un torbellino. Christian y Bicé estuvieron escondidos toda esa semana, hablando en secreto. Victoria siguió con su vida como si nada hubiese sucedido. De hecho, todo le estaba saliendo brillantemente a Victoria, quien ahora tenía toda la estrategia de Thomas a su disposición, y estaba construyendo un solido contraataque. Después de esa noche de domingo, Belle estaba segura que Thomas nunca querría volver a hablarle. O tal vez ni siquiera sería la misma persona. Quizás perdería la cabeza o sufriría de una crisis o algo. Pero no sucedió nada como eso. Thomas se encontraba completamente ignorante de lo que había ocurrido, y estaba más feliz que nunca de estar con Belle. Aun seguía siendo dulce, extrañamente encantador, y demasiado tímido para pasar a la siguiente base con Belle. Pero si le pidió que fuesen al baile de primavera, el cual era el día después del Torneo de Debate. Ella dijo que si, pero Belle ya no estaba tan segura. Algunas veces cuando lo veía temblar a su alrededor o dar golpecitos con el pie nerviosamente o contar sus dedos como si tuviera un trastorno obsesivo-compulsivo, la culpa que sentía por esa noche de domingo la embargaría. El estar con Belle lo estaba cambiando, y mientras más tiempo pasaba Belle con Thomas menos quería que él cambiase.

*** Belle entró a su cuarto para alistarse para ir al torneo. Ella le había prometido a Thomas que iría a verlo. Christian y Bicé ya estaban ahí, mirando alrededor de su habitación, susurrando sobre algo. "Simplemente no lo entiendo. Por qué no solo..." decía Christian. "Solo confía en mi, necesito tiempo..." contestó susurrando Bicé. Ellos miraron hacia arriba cuando entró Belle. Christian se fue sin decir hola. Bicé miró en la dirección de Belle, y luego ella también se fue. Belle trató de ignorarlos, pero hasta le dolía el estómago por lo que estaba ocurriendo. Estaba completamente sola. Ellos la habían estado ignorando por una semana, y Belle lamentaba que supieran lo que ella había hecho. Pero no lo sabían todo. "Vas a ir así?" era Madame Vileroy. Belle se dio la vuelta, "No dejando tanto tiempo como para un baño..."

Page 199: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Me iba a dar uno." Suspiró ella. En realidad no lo había pensado. "La culpa es un sentimiento inútil. Nunca es suficiente para hacerte cambiar de dirección –solo basta para paralizarte y volverte...bueno, inútil." "No siento culpa." "Pero no estás feliz por Victoria. Ella tendrá lo que quería. Tu tendrás lo que querías. Deberías estar feliz." "Tal vez quiero algo diferente ahora," murmuró Belle. "Es un desperdicio, después de todas las cosas a las que renunciaste.” "El problema es, cada vez que renuncio a algo, lo usas para beneficiar a Victoria." "No, querida. Lo hago por ti. Es justo como la última vez. Es para enseñarte una lección, para que así logres hacer cosas grandes. Para que no desperdicies tu gran oportunidad con alguien como Thomas actuando en el momento equivocado. Para que tomes lo que es tuyo precisamente en el momento más útil." "Él merece la oportunidad de ganar." "Es demasiado tarde. No puedes arruinarle las cosas a Victoria. Ella tiene un gran potencial, como el que tu solías tener." "Thomas tiene potencial." "No eres la guardiana de Thomas," Madame Vileroy contestó molesta en voz baja. Belle dio un paso atrás. La institutriz se movió para verla cara a cara. "Belle, querida, te tengo una propuesta..." "No quiero oírlo." "Puedo ayudarle a ganar a Thomas…si realmente lo deseas." "Qué hay de Victoria?" "No te preocupes mucho por ella, querida." "Bueno, aun así no quiero oírlo." "Te dejaré tener a Thomas. Y te dejaré que lo hagas a tu manera. Él puede ganar, y ustedes pueden estar juntos…si realmente lo deseas." Aun cuando Belle no quería, tuvo que escuchar. Ella miró a Vileroy directo a los ojos y esperó. Vileroy habló suavemente, sus palabras cuidadosamente sopesadas. "Quiero saber sobre tus padres." Por un instante, Belle se quedó perpleja. Vileroy nunca antes había preguntado sobre sus padres. Ella nunca los había mencionado siquiera. "Sé que tu madre te dijo…sobre un lenguaje en particular. Uno antiguo..." Belle no podía moverse. Sus manos estaban húmedas por el sudor, y su garganta seca. "Sé que sabes al respecto, Belle. Sobre ese lenguaje viejo, y olvidado. El que tu madre y sus amigos pasaron tantos años investigando?" "Y?" Logró decir Belle. "Quiero saber lo que ella te dijo. Qué es lo que les dijo a ti a y a Bicé," cantó la institutriz, suave, gentilmente, su voz dulce y ronca al mismo tiempo. "Trata de

Page 200: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

recordar, Belle. Trata de recordar qué les dijo su madre, hace tantos años. Qué es lo que sabes? Qué sabe Bicé". Con cada palabra la institutriz se movía, cada vez más y más cerca de Belle, hasta que ella pudo sentir su frío aliento sobre su rostro, pudo ver su ojo fragmentado moverse con anticipación. "No." Belle se alejó. Un segundo paso. Un latido de furia. El destello roto de un ojo fragmentado. Belle retrocedió asustada. "Vete – no me importa si Thomas gana." Madame Vileroy no estaba molesta. Ella se encontraba calmada y sonriente. Tomó el rostro de Belle en su fría mano. “ Te veré en el auto, querida,” dijo ella, y cerró la puerta tras de si.

*** Media hora después, Belle estaba vestida y lista para partir. Ella no había tomado un baño desde el día anterior. Se sentía cansada, sucia y poco atractiva. Tomando su bolso de mano fue a la puerta, pero esta no se abrió. Ella jaló y le dio vuelta a la manija. Nada. Jaló con fuerza. Aun nada. La puerta estaba cerrada. Ella comenzó a golpear la puerta, gritando para que alguien fuera a sacarla. Pero la casa estaba vacía. Thomas iba a pensar que lo había abandonado. Lucy pasaría todo el día a su lado. Belle se tiró sobre la cama y enterró su hermoso rostro entre sus manos.

Qué he hecho? Ralamente me he convertido en su hija.

*** Bicé estaba revisando la casa, buscando a Christian. Estaba lista para irse al torneo, pero estos días, ella no iba a ningún lado sin Christian. El era el único en quien confiaba – aunque no del todo. "Christian, estás ahí?" Ella metió la cabeza en su cuarto – el que el utilizaba para rejuvenecer y practicar. Bicé notó a Buddy sentado solo en una esquina, con la espalda hacia la entrada. Cuando escuchó abrirse la puerta, sus amplios hombros se elevaron en anticipación. Ella miró alrededor. Pero Christian no estaba aquí. No estaba segura que hacer. Debería decir hola? Ella se dio la vuelta para irse, pero antes que pudiera hacerlo, Buddy se dio la vuelta dejando lo que estaba haciendo y le vio. Tímidamente, asintió a manera de saludo. "Hola, Buddy. Me recuerdas? Soy Bicé."

Page 201: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Su rostro se encontraba en blanco. Ella dijo su nombre nuevamente, esta vez lento. "Bee...cheh." Buddy se puso en pie y algo llamó la atención de Bicé. Él estaba sosteniendo un pedazo de papel. "Qué tienes ahí?" preguntó Bicé. El escondió el papel tras su espalda y meneó la cabeza. Bicé dio un paso más cerca. "Está bien, Buddy. Puedes decirme. Christian y yo somos amigos." Los ojos de Buddy miraron rápidamente hacia la puerta, y Bicé comprendió que él tenía miedo. "No le diré," dijo ella. "No tienes que preocuparte.” Buddy retrocedió un paso hacia su esquina. "Prometo que no diré una palabra," dijo Bicé. "Sé que ella hace que las personas hagan cosas. Pero yo no. Puedes confiar en mi." Buddy levantó el papel para que Bicé pudiera verlo. Era una carta, una vieja carta maltratada de hace mucho tiempo atrás. Ella la tomó. Las palabras eran grandes e inestables, la escritura de un niño. Estaba dirigida a alguien llamado Phineas el

Cerco. Ella la leyó. Para: Phineas la Cerca, Celtic 31. De: Christian W.

Christian W.? El Corazón de Bicé se aceleró. Una pista del pasado de Cristian. Su nombre antes de que fuera Fausto. Leyendo la carta, Bicé sintió como las lágrimas corrían sobre su rostro. Ella las dejó caer y gotear sobre el papel, haciendo que la

tinta se corriera. Qué es lo peor que has hecho? Christian también lo había hecho. Yo

me voy a encargar de todo. Por su bien y por el mío. El solo era un niño desesperado que no podía pensar en nada más. Buddy miró hacia arriba con su rostro de plastilina, su expresión era ligeramente adolorida, ligeramente conocedora, ligeramente ansiosa. "Donde encontraste esto?" preguntó Bicé, poniendo devuelta la carta en sus manos. " Christian te la dio?" El negó con la cabeza. "Sabe Christian sobre esto?"

Volvió a negar con la cabeza. Bicé inhaló profundamente. "Se lo quitaste a ella." El asentimiento de Buddy fue apenas perceptible. "Oh, Dios," dijo Bicé. Ella comenzó a caminar nerviosamente por el cuarto, pensando en qué hacer. Christian estará desesperado por ver esto. De por sí, quería marcharse. Pero ella simplemente no se podía ir aun. Aun tenía trabajo que hacer. Repentinamente, Buddy parecía asustado, su mirada fija más allá de Bicé. Se arrinconó aun más en la esquina y escondió su rostro en la pared. Una voz fría se deslizó dentro desde la puerta. Cualquier sangre que pudo haber quedado aun en

Page 202: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Buddy se congeló en sus venas en ese instante. Solo había una cosa a la que Buddy le temía. Bicé se dio la vuelta. Madame Vileroy estaba parada ahí. "Bicé, quiero que me des esa carta." "No." "Bicé. Recuerda que es lo que sucede si no haces lo que digo?" Bicé tembló de rabia. Madame Vileroy le sonrió y extendió su mano. "Lo lamento, Buddy, pero tengo que tomar eso," dijo Bicé. Buddy negó con la cabeza. "Buddy, solo dámelo." Bicé se inclinó y le quitó la carta a un lloriqueante Buddy. Ella susurró en su oído, "Le diré lo que necesita saber. Solo dámela." Buddy soltó la carta. La institutriz la metió en el bolso de su chaqueta hecha perfectamente a la medida. "Veo que le has tomado un interés a la lectura.” Le dijo ella a Buddy, pese a que el nunca la miró directamente a la cara. Bicé se preguntó si esta cáscara de hombre sin cerebro miraba la misma imagen que el resto del mundo veía cuando miraba a la adorable Nicola Vileroy a la cara. Tal vez él era el único que podía ver más allá de los adornos, dentro del verdadero rostro de su atormentador, un rostro que no era hermoso, sino oscuro y hambriento. Vileroy entró con aire casual al cuarto, dándole vuelta a pequeños artículos mientras caminaba, una almohada aquí, un libro allá. “Qué es esto?” dijo ella cuando se topó con una libreta de notas. Le dio vuelta a las páginas. No había nada más que unas cartas garabateadas, inestables—no como las de un niño—más tímidas, como si hubiesen sido escritas por una mano más adulta, e incierta. Como un amnésico re-aprendiendo a escribir. Ella se volvió hacia Buddy. "Dime, qué es lo que Christian y tu hacen con su tiempo?"

Él se quedó paralizado. Bicé estaba confundida. Había Christian dejado de usar a

Buddy para practicar? Madame Vileroy cerró la libreta de apuntes, la metió debajo de su brazo y se fue. Después de esperar un momento, Bicé también se dio la vuelta y salió del cuarto.

*** Antes de su gran debate con Victoria Fausto, Thomas estaba caminando hacia adelante y atrás en el vestíbulo, preguntándose donde diablos podría estar Belle.

Ella vendrá, pensó, pero miró a su reloj y comenzó a caminar aun más aprisa. “Hola,” dijo una dulce voz detrás de él.

Page 203: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Thomas se dio la vuelta con una enorme sonrisa en su rostro. “Lo lograste” dijo, pero se detuvo cuando vio a Lucy en lugar de Belle. Ella estaba un poquito demasiado arreglada para un torneo de debate, pero se veía bien. "Hola, Luce," dijo Thomas. "Qué estás haciendo aquí?" "Solo quería darte mi apoyo. Aun somos amigos, verdad?" "Claro," dijo Thomas, aliviado de que ella hubiera dejado de ignorarlo después del fiasco de las elecciones. Además, si Belle no iba a presentarse, sería agradable tener una sección animándolo. "Están comenzando. Vamos," dijo el, colocando un brazo amistoso alrededor de Lucy. Lucy se apoyó en el abrazo y caminó con él devuelta al auditorio.

*** "Sr. Goodman-Brown. Usted tomará el lado afirmativo. Estará defendiendo el

siguiente enunciado: es ético ignorar las patentes de medicinas para proveer tratamientos

accesibles a los pacientes moribundos de países tercer mundistas. Srta. Fausto, usted tomará el lado negativo." Increíble! Se dijo Thomas a si mismo. Miró a su alrededor buscando a Belle, pero aun no se encontraba ahí. Lucy le sonrió desde la primera fila. "Perfecto," dijo Victoria. "El lado negativo es mucho más fácil...con el derecho de propiedad y todo eso..." "Estás lista?" susurró Madame Vileroy. "Por favor. Tengo una copia de todos sus argumentos justo aquí." Ella ondeo un

montón de papeles. "Y tengo los argumentos negativos del caso que el hubiera presentado si se le hubiese sido asignado." "Probablemente deberías ir y fingir que tomas apuntes. Él está a punto de comenzar." Victoria miró a los jueces, que la observaban en lo que hablaba con Madame Vileroy. "Oh, cierto. Iré a sentarme." Thomas tomó el podio y comenzó a hablar. El cronometrador encendió el cronometro. "No se trata del derecho de propiedad sino del derecho a vivir...."

***

"Tenemos que irnos de una vez," Christian le susurró a Bicé mientras buscaban a Belle. Luego de treinta minutos, Belle aun no se había aparecido en el torneo. "No, tengo que quedarme. Tengo que descubrir algunas cosas." "No lo entiendo. Qué puede ser tan importante...Argh. No otra vez." Christian seguía recibiendo mensajes de texto de Valentin diciéndole que fuera a escuchar

Page 204: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

el poema que estaba preparando para el torneo. Finalmente, decidió volver a casa para buscar a Belle. Algo tenía que haberle sucedido. "Mira, Bicé. Estoy preocupado por dejarla ahí, en esa casa. Sabes el tipo de cosas que tiene en ese baño. Voy a buscarla." "Voy contigo." Bicé se santiguó varias veces mientras corría tras Christian por los corredores.

*** Mientras Christian luchaba con la cerradura de la puerta principal del apartamento, Bicé escuchó la puerta de Belle golpeando contra sus bisagras. Ellos apenas podían discernir los gritos de Belle entre el traqueteo. "Déjenme salir!" gritó Belle en lo que tiraba de la perilla de la puerta. "Alguien que me deje salir! Bicé! Bicé! Estas ahí afuera?" no se suponía que esto sucediera. Ella le había dado a Madame Vileroy tanto como Victoria. Por qué estaba Vileroy ayudándola tanto? Bicé y Christian entraron al apartamento justo a tiempo para ver a Belle romper la puerta con una silla. "Qué estás asiendo?" Dijo Christian en shock.

" Qué estás haciendo tu? He estado pidiendo ayuda por una hora." Belle sabía que tenía que volver antes de que Victoria ataque por sorpresa a Thomas con toda la información que ha robado. El torneo no significaba nada para ella. Simplemente no podía soportar el pensar que Thomas sería usado de esa manera por Victoria. Christian y las chicas regresaron justo cuando Victoria estaba por tomar el podio. Ellos esperaron en la parte de atrás en lo que Victoria arreglaba sus papeles y le sonreía a Thomas y a los Jueces. En realidad ella usó los primeros veinte segundos de su tiempo agradeciéndoles a los jueces. Los jueces pueden haberse tragado el acto, pero para alguien que la conocía tan bien como Belle, su sonrisa lucía como una mirada maliciosa. "Responderé a cada uno de los puntos del Sr. Goodman-Brown. Punto uno: Sin el derecho de propiedad, no habría motivo alguno para trabajar o innovar y caeríamos en un estado de comunismo. Me gustaría ofrecer las siguientes citaciones de Adam Smith, George Washington, David Ricardo, Ronald Reagan, y el jefe de la Organización Mundial de Comercio.” "Wow, un poco dramático, incluso para Vic..." murmuró Bicé para si misma. "Shh..." Belle le dio un codazo a su hermana. Ella estaba intensamente enfocada en la reacción de Thomas.

***

Page 205: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Tan pronto como Valentin terminó de leer, la multitud se puso de pie y comenzó

a aplaudir fervientemente. Todas esas madres y chicas inestables llorando, pensó

Valentin. Bien pude haber estado leyendo aleatorios extractos del diccionario Kazak de

ingles de Bicé.

Charlotte tenía lágrimas en los ojos. El me está mirando directamente. No puedo creer

que escribió todo ese soneto solo para mí.

*** "Punto número dos: Contrario a las declaraciones de mi oponente, las compañías

farmacéuticas si tienen incentivos para hacer su parte por los pobres. Es bueno para las relaciones públicas. Aquí tengo seis encuestas al consumidor indicando que es cuádruple la posibilidad de que estos apoyen a una compañía que ayuda a los pobres..." "Relaciones Públicas? Qué hay de ayudar a las personas?" dijo Bicé. "Creo que le sale espuma de la boca," dijo Belle.

*** "Valentin, eso fue increíble." "Gracias" Valentin estaba distraído. Una multitud de cinco chicas y tres madres se había formado a su alrededor. Ellas empujaron a Charlotte al fondo. "Donde encontró la inspiración para ese poema?" "Cuanto tardó en escribirlo?" "Era para alguien en especial?" Charlotte atrapó la mirada de Valentin, y su corazón se detuvo un segundo.

Acababa de sonreír justo en ese instante? Si, lo sabía. Era para mí. "Para nadie en particular," dijo Valentin casualmente. Valentin se paró de puntillas y miró más allá de la multitud, hacia la puerta. "Hey, es Christian! Fantástico." Empujó hacia la parte trasera y casi pasó de largo a Charlotte. No se hubiera detenido de no ser porque ella dijo su nombre. "Oh...hola, Charlotte. Me encanta ese suéter." Comenzó a alejarse. Charlotte notó el montón de papeles, cuidadosamente doblados que llevaba en la mano. Ella podía ver sus iníciales, VF, hermosamente escritos al final de cada pagina. Ella se pregunto si alguno de ellos estaría escrito para ella. "Y era en serio lo que dijiste? Que no le escribiste ese poema a nadie?" "Oh...no, claro que no," dijo con una sonrisa. "Debo irme corriendo. La próxima ronda se acerca y me muero de hambre."

Page 206: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Te puedo conseguir algo de comer si quieres.” "Ahh, eres un amor." El la besó en la mejilla. "Puedes volver en cinco minutos?"

*** Bicé estaba tan absorta en lo que Victoria estaba diciendo que no notó a Madame Vileroy de pie detrás suyo, poniendo una mano sobre su hombro "Bicé, ayudaste a Belle a llegar aquí?" "No me hables," susurró Bicé. "Pensé que sería mejor que se quedase en casa." "Ella se escapó sola. No que tenga por qué explicarte..." "Por supuesto que si. Somos amigas, no es así?" canturreó Vileroy. "No eres amiga mía."

"Hemos estado juntas por tanto tiempo, Bicé Fausto. Soy tu amiga." Bicé tembló ante el sonido de su propio nombre. De alguna manera ahora sonaba artificial. "Sabes tantos lenguajes," incitó la institutriz "Y ahora sabes quien soy. Puedes descifrar mi nombre?"

Bicé le dio vueltas en la cabeza. Soy tu amiga...

"Soy amiga de Fausto," susurró Bicé y comenzó a traducir para si misma hasta que

llegó a algo. Me Fausto Philos -- Mephistopheles. Mefistófeles. Solo tomó un segundo recobrar su determinación. "Mira, Nicola. Quiero irme. Quiero salirme de todo esto. Solo déjame ir." "Pero me necesitas. No tengo que recordarte –" "No voy a hacer ningún trato contigo.” "Lo que importa es el trato que ya hiciste. El que haces cada día." Bicé trató de ver a Nicola Vileroy a los ojos. Pero no pudo sostenerle la mirada. "Me necesitas" dijo la institutriz demoniaca, "Y ambas sabemos que nunca te irás."

*** "Punto número tres: el hecho de que la mayor parte del porcentaje de los muertos sea pobre es irrelevante."

*** Christian se sentó en la parte trasera del cuarto en espera de la próxima vez que le tocase leer a Valentin. Charlotte acababa de entrar con un café helado y tres

Page 207: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

pasteles de la cafetería vecina y estaba en camino a unírsele a Christian en la parte de atrás. Ella lucía sonrojada y sudorosa. "No puedo esperar a escuchar el siguiente. Es tan talentoso. Sabías que no quería participar? El no quería que nada se interpusiera entre nosotros.” "Es por eso por lo que no participaste?" preguntó Christian con una mirada de simpatía. Por lo que sabía, Velentin había querido entrar a esta competencia desde hace meses. "Si. Y valió la pena. No debiste haberte perdido el primero. Fue increíble." Christian escuchó mientras Valentin comenzó a leer. Desde el primer instante, no había duda en su mente que Valentin ganaría. Era hermoso, sincero, y gracioso. Lo ponía triste. No solo porque comprendió que no era tan bueno, sino porque todo este tiempo, había estado haciendo las cosas de la manera equivocada. Nunca había escrito nada bueno. Solo se la había pasado enfocándose en el éxito de Valentin.

*** "En conclusión, el infringir las patentes es robar – incluso si es para ayudar a los pobres. Incluso si hay consecuencias negativas, vivimos en una sociedad creada por derechos y reglas...." Thomas estaba en shock. El volvió a ver al árbitro del debate en Marlowe con una expresión de incredulidad. "Como – de donde es que ella –?" las refutaciones de Victoria habían sido tan especificas, tan perfectamente creadas para lo que Thomas había dicho, que era difícil de creer que era solo porque ella era buena en los debates. Después de todo, solo habían tres minutos para prepararse entre los discursos. Como pudo haber escrito su discurso para refutarlo punto por punto en tres minutos? Y toda esa información? Como lo supo?. Justo mientras Thomas estaba meditando sobre todo esto, Victoria estaba sonriéndole a los jueces y abandonando el podio. Ella caminó pasándole a la par a Thomas, se inclinó, le dio una palmada en la espalda, y dijo, “de lo que te sirvió prepararte como lo haría un abogado, um?” ella sostuvo su mirada y dejó que las palabras se hundieran antes de guiñarle a Thomas y caminar hacia Madame Vileroy. "Buen trabajo, querida. Estuviste brillante," dijo Madame Vileroy. "Gracias, y la mejor parte es que ahora él cree que es culpa de Belle.”

***

Page 208: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Tan pronto como acabó la ronda, Belle y Lucy corrieron hacia Thomas desde lados opuestos de la sala. El estaba revolviendo algunos papeles en el escritorio con indiferencia. "Hola. Lamento llegar tarde. No te preocupes, puedes recuperarte completamente de eso," dijo Belle. "Y tu vas a ayudarle?" escupió Lucy. "Por supuesto que si," dijo Belle, mirando a Thomas por apoyo. El aun no había levantado la mirada de sus papeles. Ella trató de tomarlo de la mano, pero él la quito tan rápido, que ella soltó un grito. "Como ayudaste a Victoria?" dijo finalmente. El corazón de Belle se detuvo. Lo sabía? Finalmente sentía lo que le había sucedido esa noche? "De qué estás hablando?" "Belle, tu le dijiste toda mi estrategia. Sobre la patente de abogado y de todos los argumentos que iba a usar. Tu eres la que le dijo." "No..." "Si, Thomas, apuesto a que fue ella," dijo Lucy, saltando dentro de la discusión. "Lo peor es que le dijiste de mis planes – sobre querer ser un abogado. Nadie más sabía al respecto. Tu eres la única que le pudo haber dicho algo." "No, Thomas. No le dije eso. Lo juro." "Desearía poder creerte."

*** El profesor de escritura creativa de Valentin hizo su camino a través de la multitud para felicitar a su estudiante. Los poemas de Valentin habían ganado el primer lugar en la categoría de composición original, y todo el mundo quería hablar con el talentoso joven artista. Charlotte tuvo que aruñar y pisotear para lograr llegar al frente, donde ya se encontraba Christian felicitando a Valentin. "Hey, Charlotte," dijo Valentin cuando ella se tropezó contra él "Qué opinas?” Christian sentía lástima por Charlotte. Valentin estaba usando un tono tan desdeñoso. Pero, quien podría culparlo? A el no le agradaba. Y había sido tan amable con ella por tanto tiempo. "Fue grandioso! Cual fue tu inspiración para ese?" dijo Charlotte. "Nada. Solo vino a mi." Charlotte lucía herida, y molesta, y completamente confundida. "De acuerdo, bueno, debo irme. A que hora me recogerás mañana?" "Mañana?" "Tu sabes. El baile de primavera?”

Page 209: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Uh...Charlotte, yo le pedí a alguien..." Valentin buscó en su cabeza. Le pedí a

Charlotte ir al baile? No, no, definitivamente no.

El labio de Charlotte tembló. "Pero me lo pediste."

Oh, diablos. "Lo siento, Charlotte. Le prometí a mi...hermana que iría con ella.... ella no tiene una cita. Y de cualquier forma lo lamento." Charlotte comenzó a llorar y salió corriendo. Christian solo se quedó esperando. "No vas a regresar y arreglar…eso?" le preguntó a Valentin. "Arreglar qué? No hay nada que arreglar. Es mejor no darle esperanzas."

*** Belle estaba llorando. "No le dije eso. Lo juro." "Belle, podrías dejarlo en paz?" dijo Lucy. "Si, por favor vete. Solo tengo quince minutos para preparar mi contraataque." Belle limpió su rostro con la manga. Thomas estaba nuevamente moviéndose nervioso, y su voz aumentó en volumen al hablarle. El ya estaba nervioso, pero al sentarse cerca de Belle, sentía como si lo estuvieran pinchando por todos lados con agujas que enviaban una desagradable sensación a sus manos y pies. "Bueno, por eso es por lo que vine. Quiero ayudar,” dijo Belle lentamente, notando su nerviosismo. "No hago trampa. Y no quiero hablarte." "Thomas, solo confía en mi. Si, Vic hizo trampa. Si, ella le dio una mirada a tu estrategia anticipadamente. Pero te prometo que no tuve nada que ver con eso." Lucy resopló. Belle continuó, "Y lo que tengo aquí es un discurso que nivela las cosas. Todo está basado en lo que encontraste por ti mismo, pero ella aun no ha visto este discurso. Es algo justo." "De acuerdo, déjame verlo y decidiré." "No. Tienes que prometerme que no lo verás hasta que estés a punto de dar tu discurso." "Estas bromeando?" dijo Lucy. "El tendría que estar loco para confiar en ti ahora." Belle miró a Victoria, quien se encontraba observándolos atentamente a los tres, con una mirada malévola. Ella siempre estaba haciendo trampa. Belle no podía dejar que Thomas leyese el discurso ahora. "Habas en serio?" dijo Thomas. "Quieres que vaya allá y lea algo que nunca antes he visto?" "Si lo lees ahora, ella tendrá tiempo de—no importa, solo hazlo por mi. Qué tienes que perder? No puedo imaginarme que tengas algo en esa caja que pueda ayudarte mucho en menos de" – Belle chequeó su reloj – "diez minutos"

Page 210: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

***

Christian y Valentin entraron en el salón justo cuando Belle estaba alejándose de Thomas y caminando hacia Bicé. Ella les levantó el dedo pulgar, completamente ignorando a Victoria, quien estaba de pie al lado de Madame Vileroy y le estaba dando la mirada de odio más grande que podía conjurar. Thomas se acercó al podio sintiendo como si alguien lo estuviera agarrando de la garganta, pensando,

soy demasiado fácil de convencer. Pero algo en la manera en que Belle le había rogado lo había hecho querer escucharla. No era como antes. No se sentía aturdido y feliz y completamente enamorado. Algo en la manera en que lo había mirado lo hizo confiar en ella. Fue por sus ojos. Eran honestos. Thomas abrió el papel que Belle le había dado y comenzó a leer. "Qué es robar? Cuando es excusable? Cuando es un crimen?" Thomas lucía incómodo mientras leía. Christian puso atención. Belle miró a Christian escuchando con interés y bajó la mirada fijándola sus propios zapatos. "Una acción se convierte en robo cuando dos condiciones se cumplen. Primero, cuando existe daño en la víctima. Segundo, cuando el hecho es cometido para obtener lucro personal.” Thomas levantó la mirada y sonrió. El lucía feliz con la dirección que llevaba el discurso, y Belle dio un suspiro de alivio. El rostro de Christian se había vuelto blanco. El se había quedado paralizado en su asiento. Belle sonrió como queriendo decir que las cosas eran diferentes con él. Que el robar era diferente en el mundo en que vivían. Ella estaba dividida entre la excitación por Thomas y la vergüenza por Christian. "Si ambas condiciones se cumplen, no hay duda de la posición que la sociedad toma. Cuando una de estas dos condiciones está en duda, la sociedad comienza a debatir. Por ejemplo, está mal cuando alguien toma algo que ha sido desechado? Quizás no, porque no es dañino para la víctima. Está mal cuando alguien toma una hogaza de pan para alimentar a un bebe que se muere de hambre o que le aumenta los impuestos a los ricos para ayudar a los pobres? Tal vez no, ya que el motivo es altruista." Victoria ya ni siquiera estaba mirando a Thomas. Estaba mirando con ira a Belle. Parecía como si estuviese a punto de tirársele encima. Belle le dijo por señas que debería estar tomando apuntes. Pero Victoria no estaba acostumbrada a preparar refutaciones sin anticipación. ”Sin embargo cuando ninguna de las condiciones se cumple, yo propongo que no hay crimen en contra de la ética. Está mal quitarle una jeringa a un drogadicto? Claro que no. Creo que este problema puede resolverse si encontramos la manera de no infringir ninguna de estas dos reglas. Entonces podrá ser fácil para los escépticos que el derecho a la vida triunfa sobre el derecho a la propiedad

Page 211: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

intelectual, ya que será difícil probar que alguna propiedad ha sido tomada en absoluto." Thomas comenzó a hablar enfáticamente, como un político. Belle lucía orgullosa. Victoria estaba que se moría de la rabia. "Mi plan implica una combinación de salvaguardas incluyendo restricciones de exportación y medidas de mercadeo para asegurar que las ganancias de las compañías farmacéuticas no se vean afectadas. Mientras tanto, propongo varias medidas de distribución y captación de ganancias para asegurarse de que nadie pueda llegar a ganar mucho violando patentes, y consecuentemente removiendo el incentivo de los acaparadores egoístas de entrar en este negocio." Thomas prosiguió a presentar un plan perfecto de doce puntos, improvisando en el camino, y visiblemente ganándose a los jueces. En la siguiente ronda, Victoria, quien repentinamente parecía perdida respecto a evidencia o argumentos coherentes, recurrió a picar algunos agujeros en el plan de Thomas y a releer partes de su discurso original. Ella terminó con un minuto de sobra y salió de ahí rabiando antes de que los jueces hicieran su anuncio final proclamando a Thomas como el ganador.

*** Thomas lanzó sus brazos alrededor de Belle. Levantándola del piso y la besó…en la frente. “Lo lamento. Yo –yo pensé que tu fuiste la que—“ tartamudeó, avergonzado de si mismo pero aun así aferrándose a ella, "tu sabes." "Está bien," susurró ella. "Pero me crees ahora, verdad?" Sobre el hombro de Thomas, Belle vio a Lucy saliendo por la puerta, y cerrándola de golpe. "Claro que si. Si estuvieras tratando de entregarme a Victoria, no me hubieras salvado de la manera en que lo hiciste. Por cierto, donde conseguiste ese discurso?" "Yo lo escribí." Las cejas de Thomas se elevaron de golpe. "Qué? Pensaste que solo era una rubia tonta?" "No. Pero donde conseguiste toda esa evidencia y ese plan..." "Comencé con tus argumentos y busqué el resto en internet. No necesitas información profunda para formarte una opinión.” "Eso es lo más ardiente que he escuchado," dijo Thomas, demasiado feliz como para preguntarse cuando había tenido tiempo ella de hacer eso. Después del torneo, Victoria no podía ser encontrada. Valentin y Thomas fueron a la ceremonia de premiación. Christian y Bicé estaban afuera cuando Belle llegó corriendo y abrazó a Bicé. "Gracias," dijo ella. "El dijo que yo era brillante."

Page 212: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Bicé correspondió el abrazo algo torpe, aun en conflicto por su hermana pródiga. "Me alegra haber podido ayudarte." "Como ayudaste?" preguntó Christian. "Ella detuvo todo…para darme tiempo de escribir ese discurso."

"Detuviste todo?" preguntó Christian. "Sip," dijo Bicé, aun visiblemente incómoda con su relación con Belle. "Y ella estaba ahí contigo? Qué hay de todo lo que...?" "Somos hermanas," dijo Bicé, resignada. "Tenía que ayudarle." Belle volvió a abrazarla. Ella parecía estar genuinamente arrepentida de todo lo que había sucedido. Ahora ellas habían empezado la precaria reconstrucción de su relación, de la confianza que se había perdido. Belle sostuvo a su hermana y deseó por su perdón, y Bicé hizo su mejor esfuerzo en perdonarla. Cuando se separaron, Belle corrió de vuelta a la ceremonia de premiación. Ella pensó en ese momento que habían pasado juntas, cuando se tomaron de las manos, y Belle finalmente había experimentado una pequeña parte del mundo de Bicé. Había una increíble sensación de soledad, y era un momento que jamás olvidaría, cuando pensó que se perdería en la oscuridad, cuando comenzó a ver por qué Bicé era así—una paria. Bicé y Christian se fueron por su lado, susurrando. "Todo lo que sé es que no volveré a robar jamás," dijo Christian. "No después de ese discurso. Tenemos que irnos de su casa." "Solo un par de días más, Christian. Solo necesito un par de días mas." Ella pensó sobre la carta que él escribió en su infancia, sobre la marca en el pecho de Christian que ahora había desaparecido. Ella sacaría a Christian de ahí, decidió resueltamente. Pero aun no. "De acuerdo, pero quiero saber lo que estás haciendo." "Después." "Necesito encontrar una manera de sacar a Buddy también." "Buddy?" Bicé sintió una ola de culpa. "El...El no es humano, verdad?" "No estoy seguro. El aprende. Siente dolor. Procesa información. Algunas veces hace cosas extrañas…como si tuviera un pasado, sabes? Y si es una persona real? Y si ella…?” obviamente ese pensamiento angustiaba a Christian. Bicé pensó en las temblorosas letras que había visto en el cuaderno de apuntes, y Buddy en la ventana blanca. Repentinamente, se detuvo frente a la puerta de uno de los salones de clase. "Espera, Christian. Mira quien está ahí. Shhh, quiero escuchar." Victoria y Madame Vileroy estaban en el salón. Victoria como siempre estaba furiosa. "Rompiste nuestro trato!" gritó ella. "No lo hice. Te di todas las herramientas. Perdiste porque no anticipaste –"

Page 213: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Perdí por culpa de Belle! Y tu ni siquiera me advertiste!" "Bueno, no puedo obligar a Belle a nada." "Si, si puedes. Hay cosas que puedes hacer." "Por qué querría hacerlo?" "Por mi. Me lo debes." "Victoria, creo haber dejado claro que yo cumplí con mi parte del trato." "Pudiste haberla mantenido en casa, como dijiste que lo harías. Era obvio que se había estado acobardando desde el domingo." "La dejé bajo llave. Cualquier otra cosa habría sido caridad. Tu no eres alguien que necesita caridad, cierto, Victoria?" "Así que simplemente vas a abandonarme? Siempre prefieres a Belle antes que a mi. No lo entiendo. Ella te traicionó.” "No existe traición, Victoria. No existe una relación – solo simples tratos. Ella nunca rompió su palabra para conmigo. Así que, que ganaría castigándola? Pero si tu quieres más, estoy dispuesta a hacer otro intercambio...." "Qué tengo que hacer?" como siempre Victoria tomó el anzuelo. "Victoria, cariño, alguna vez rezas por la noche?"

Page 214: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 20

Truco

"Sabes qué creo?"

"No me importa."

"Creo que la mentira más grande que el Diablo ha dicho es que el ser bello y el ser bueno es lo

mismo."

"Grandioso."

*** Belle estaba feliz por primera vez en mucho tiempo. Thomas la amaba. Lucy había salido completamente del cuadro. Estaba segura de ello. Pensó que tal vez no tomaría el baño esta noche y vería si Thomas lo notaba. Pero sabía que lo

haría. Últimamente tenían más y más momentos reales entre ellos. Pero al final, no importa como lo enmascare, el aire entre ellos siempre estaba contaminado, siempre era adictivo, siempre una distorsión de la verdad. Ella aun podía verlo reaccionar ante ella, aun podía verlo cambiando. Empujó esos pensamientos fuera

de su mente y tomó nuevamente la botella marcada indiferente. Esto era lo más cercano que estaría de pasar unos momentos reales con Thomas. Justo en ese instante, sonó su teléfono. Era Maggie. En el instante en que Belle contestó, Maggie comenzó a hablar tan rápido como podía. Tenía a Charlotte en la otra línea. "Mags, me estoy alistando para el baile. Podemos hablar después?" dijo Belle. "No, no, no." Belle casi podía verla negar con la cabeza. "Es sobre Lucy. Está planeando algo grande. Te hará algo horrible esta noche." "Mags, cálmate. Dudo que esté planeando algo –" "No, no, estoy segura que algo está sucediendo." Maggie estaba jadeando. Últimamente siempre era así. Nunca iba lento. Y nunca dejaba de seguir a Belle, con esos ojos empañados, siempre frenética, siempre paranoica. Estos días ella se comportaba así aun cuando estuviesen separadas. "Estoy segura. Completamente segura. Definitiva y totalmente segura. Dile Char." Charlotte como siempre se encontraba en conflicto. Por un lado, Lucy era su mejor amiga. Por el otro lado, Belle era tan interesante, tan atrayente – incluso

Page 215: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

siendo la hermana de Valentin. Es que en ella había algo. Y últimamente Lucy

había estado actuando sospechoso. Antes de conocer a Belle, Charlotte nunca se había dado cuanta. Nunca había notado todas las extrañas cosas sobre Lucy. Si, el estar con Belle definitivamente la había hecho ver las cosas con más claridad. Había algo malo con Lucy. Algo que no era natural. Lucy era extraña. Lucy era

retorcida. Era Lucy la que ahora le provocaba los dolores de cabeza diarios. "Ella me preguntó varias cosas sobre ti y el baile – como qué llevarás puesto, como llegarás ahí, cosas como esas. Creo que ella va a –" "Char, y qué?" Belle la cortó. "Yo también te pregunté cosas sobre ella. Tengo que alistarme." "No, no, creo que va a hacer algo!" "Como qué?" "No lo sé. Arruinar tu auto, encontrar una manera de robarte a Thomas, cubrirte en sangre de cerdo. No lo sé. Lo único que sé es que hará algo." "Si, Si y yo la vi hablando con unos profesores. Apuesto que está tratando de meterte en problemas," dijo Maggie. "Creo que la vi siguiendo a Thomas después de clases," dijo Charlotte. "Y estaba en la oficina de mi papá el otro día. Para qué querría un abogado? Apuesto que está planeado demandarte!" Maggie se estaba poniendo cada vez más entusiasta. "Maggie, sus padres se están divorciando," dijo Belle, sonando exhausta. Maggie no la dejó terminar. "Deberíamos hacer algo. Podría ir a su caza y romper su vestido para que no pueda ir hoy. Te gustaría que lo hiciera? Podría, sabes. No, no, ella tiene toneladas de vestidos. Podría poner removedor de cabello en su Shampoo. Pero, no, eso nunca funciona. Tiene que dejarse por al menos quince minutos. Podría decirle a su madre sobre ese tatuaje! Entonces la dejarían castigada en casa. Sería lo mejor para todos." Belle dejó salir un profundo suspiro. Sabía de lo que era esto. Se preguntó si el

baño de indiferencia haría que no fueran tan así – las harían menos adictas, menos paranoicas. Pero sabía que eso no sucedería. Habían pasado por mucho esa etapa. "No, Maggie. No hagas nada. La vigilaré en el baile. Pero tengo que colgar este instante."

*** Victoria yacía tomando su bebida en la esquina del salón de baile. El baile de primavera no era nada más que una completa, y exagerada gala para chicos que estaban acostumbrados a grandes fiestas, y que habían sido entrenados para notar las imperfecciones. El salón era un masivo vivero con flores y arbustos creciendo afuera e imponentes árboles que se miraban a través del cielo y las

Page 216: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

paredes de vidrio. Las luces eran opacas, y había grandes sillones y mesas redondas colocadas alrededor de toda la pista de baile. El sol se estaba ocultando, y el lugar tenía un extraño brillo, una rara mezcla del día y la noche, con el crepúsculo fluyendo por el vidrio y mezclándose en una peculiar manera con la atmósfera de club nocturno que poseía el salón. Pero Victoria no le estaba prestando mucha atención a la decoración. Ella miró a su alrededor nuevamente, vigilando la puerta y arreglando su vestido negro. Justo entonces, sintió un toque en su hombro. Dándose la vuelta se encontró con la Sra. LeMieux sonriéndole. Colocándose su sonrisa más dulce dijo hola. "No me digas que una adorable joven como tu está sola?" dijo la Sra. LeMieux, sonando decepcionada en el hecho que su versión más joven no tenía cita. Victoria dijo dulcemente. "No he tenido mucho tiempo para conocer chicos."

"Bueno, eres una chica muy ocupada. No sé como encuentras tiempo para hacer todo lo que haces." Victoria rió, cosa que odiaba hacer. Pero recordó lo que le había dicho Madame Vileroy un sin número de veces, acerca de ser dulce con las personas importantes, ser más agradable, y ella continuó. "Sip, es más que todo gracias a usted, Sra. LeMieux. Digo, usted es la única que tomó mi discapacidad en serio. Si usted no hubiera hecho que todos los profesores siguieran dándome tiempo extra para los exámenes y tareas y las otras cosas..." "Oh, ni lo menciones. En Marlowe tratamos de tener la mayor sensibilidad respecto a las necesidades de nuestros estudiantes." "Gracias. Pero aun así las cosas no han sido fáciles.” "A qué te refieres querida?" "Bueno, como sabe, soy la presidenta de la clase, pero creo que es posible que Lucy aún me tenga rencor por lo de las elecciones. Ella no hace lo que debe en el consejo de estudiantes así que me toca trabajar el doble." Victoria frotó sus ojos. "No he tenido mucho tiempo para hacer mis tareas." La Sra. LeMieux lucía perturbada. Victoria continuó. "Me preguntaba si estaría BIEN que tomase más clases en casa el próximo semestre, usted sabe, con mis tutores? Eso me daría más tiempo para manejar esto. Tengo que lidiar con mucha insensibilidad respecto a mi condición." "Pero por supuesto querida. Claro. Hablaré de ello con el director el Lunes. Pero, si te tengo buenas noticias." Victoria lo sabía. No quería apresurarse y hacer trampa a menos que tuviera que hacerlo. Pero sabía que era el momento del año para anunciar el Premio Marlowe. Por semanas había estado preparando sus notas, persuadiendo a los profesores a hacerle los exámenes oralmente, haciendo que las polillas le trajesen los mejores ensayos, incluso provocando que suspendieran a Jason Choi por plagiarle “su” ensayo. Con ayuda de su nuevo horario de clases, su promedio de notas era un

Page 217: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

perfecto e inalcanzable 5.0. Ahora, finalmente, obtendría el reconocimiento que merece. "Es un poco prematuro," dijo la Sra. LeMieux. "No se supone que te diga hasta el Lunes. Pero eres la co-ganadora del Premio Marlowe de este año! Este va a la persona con el más alto –" "Si, lo sé." Victoria perdió su tono dulce, la Sra. LeMieux estaba extrañada. "Es para el mejor promedio de notas y las actividades más importantes de la clase. Pero qué quiere decir con co-ganadora?" Victoria le dio una mirada a las cortadas en sus brazos por el extenso periodo con las polillas. Hacer todo eso por para ser una "co-ganadora"? "Oh, bien, si. El comité decidió que pese a que tu tienes el mejor promedio de notas hasta ahora, tendrías que compartir el premio con Jamie Mendez." "Qué? Por qué?" "Bueno, porque, el promedio de notas de Jamie es muy cercano al tuyo, querida. Y por todo un año ha pasado todo su tiempo libre recolectando dinero para los niños hambrientos en Sudan. Y ya que el premio es tanto por el prome –"

"No. El premio siempre se le ha dado a la persona con el más alto PROMEDIO. Sé que dicen que también es por las actividades, pero en los últimos diez años, el que ha tenido el promedio de notas más alto ha ganado siempre!" "Si, querida, pero el comité pensó que dados todos los privilegios especiales que has tenido –“

"Pero tengo una dis-ca-pa-ci-dad!" "Hmm...bueno, no estoy segura que lo sepas. Pero la señorita Mendez tiene asma, y aun así ha seguido el curriculum normal, incluyendo gimnasia y –" "Y qué? El asma es irrelevante! Uno no aprende con los pulmones! Esto es porque es hispana, cierto? De eso se trata todo!" La Sra. LeMieux jadeó. Estaba apunto de responder cuando vio a Valentin acercándose detrás de Victoria. Desde la obra de navidad, la Sra. LeMieux era cautelosa con Valentin, ya que lo encontraba muy extraño. Ella se alejó mientras él se acercaba y le daba una sonrisa que lindaba en lo sórdido. Rápidamente dijo adiós ella y se marchó. Valentin le dijo en voz alta, "Está BIEN, Trisha, dulzura. No significó nada." "Quien es Trisha?" "Trisha LeMieux. Esa dulce cosita que se marchó" "Val, eso es asqueroso. Tiene como treinta." "Cuarenta. Pensé que aprovecharía mientras aun es ilegal. Otros tres años antes que tenga que cambiar e ir por las de nueve años," dijo Valentin con una mirada lasciva. "Asco!" "Bromeo ...vaya, escuché tu pequeña rabieta desde el otro lado de la habitación."

Page 218: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Siempre pasa algo! Las estúpidas polillas no me –" "Mira, Vic. Sabes cual es tu problema?" Victoria no quería otro regaño sobre ser menos maliciosa o pensar solo en si misma. Recibía suficientes de ese tipo de Bicé. "Qué?" dijo en tono exasperado. "No eres lo suficientemente sutil" "Como sea." "Bien, no me escuches. Tengo muchas cosas que hacer. Y luego rehacer." Valentin se alejó de Victoria sintiéndose completamente superior. Miró atrás y la vio comiéndose las uñas, mirando fijamente a Belle y a Thomas, quienes acababan de entrar. Ella tenía una sonrisa en su rostro, como si estuviese agradecida que estuviesen juntos. Luego miró a Christian sentado con Bicé. Se estaban susurrando el uno al otro conspiratoriamente y mirando a Belle con la misma intensidad que Victoria. Valentin metió las manos en los bolsillos. Recordó que Christian aun no había escuchado el primer poema que leyó en el torneo. Había estado rescatando a Belle y se lo perdió. "Hey, Christian," dijo, un poquito con demasiado entusiasmo. Christian saltó. "Hey, necesito un favor rápido." "Claro. Qué?" "Me escucharías mientras leo este poema? Es el que escribí para el torneo de ayer" "Ahora? Val, estás loco?" Valentin no tenía idea de lo que estaba hablando Christian. "OK, entonces, léelo tu solo. Toma." Trató de forzar la página en la mano de Christian. Pero Christian solo lo miró impactado. "Valentin." Bicé saltó con una mirada sospechosa. "Este no es el momento adecuado." "DE ACUERDO. Entonces, tal vez más tarde?" "Por qué tiene que ser esta noche?" dijo Christian. "Tenemos muchas cosas con las cuales lidiar justo en estos momentos, Valentin." "BIEN, entonces más tarde." Valentin lamió nerviosamente sus labios. "Más tarde ...cuando estemos en casa...cuando no estés ocupado. Solo tomará un segundo." Valentin se alejó rápidamente antes que Christian pudiera objetar. Bicé le dio una mirada a Christian y luego a Belle. Christian lucía enojado. "Por qué siempre me lo tiene que restregar en la cara?” "Oh, eso no es lo que está haciendo. Eres el único verdadero amigo que tiene." "B, me lo está restregando en la cara. En cada oportunidad que tiene. Me estoy empezando a hartar de esto." "Podríamos volver a las pistas? Sabemos que Vic hizo un trato con Vileroy. Obviamente quiere vengarse de Belle. Obviamente tiene algo que ver con Thomas. Los odia a ambos..." Christian asintió mientras Bicé contaba con los dedos.

Page 219: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

***

Belle se reía mientras Thomas le susurraba algo al oído. Parecía inconsciente de todas las personas a su alrededor, quienes se comportaban más y más indiferentes al acercársele. No le importaba. Eso era lo que quería, estar sola con Thomas. Al principio, cuando la recogió para ir al baile, parecía estar luchando contra si mismo. Una parte de el quería ser indiferente. Ignorarla. Actuar como si ella no importase. Otra parte de el no entendía por qué estaba actuando de esa manera. Acaso no había corrido a su puerta minutos antes? Esa parte de el quería decirle lo hermosa que se veía. Y al final, lo hizo. Belle estaba extasiada al ver que aun cuando el tenía tics nerviosos y luchaba contra si mismo algunas veces, básicamente era atento y estaba muy interesado en todo lo que ella decía y hacía. Tal vez esta noche, finalmente le ganara a su timidez y hará su movimiento. Ella no esperaba mucho. Cualquier tipo de progreso de su actual zona de comodidad

de mejillas y frente sería bienvenido. Qué sucedía? Se preguntó Belle a si misma. Tal

vez solo le gusta besar en ocasiones formales. Besó a Lucy en la fiesta de navidad. Era algo a que aferrarse.

*** A cierta distancia, Victoria y Bicé estaban observando a Belle. Pero esta no se dio cuenta. Se estaba divirtiendo demasido. Thomas parecía estar tan orgullosos de ella por haberlo ayudado en el torneo. El siempre la había encontrado encantadora y hermosa. Pero el tener una novia tan inteligente parecía inflarlo. Trató de acercarse a algunos de sus amigos con Belle en su brazo, pero todos se alejaban. La única remotamente interesada en ellos era Lucy, quien andaba tomada del brazo de Connor Wirth sin quitar su mirada de Thomas. En los raros momentos en que Thomas miraba hacia ahí, ella se acercaba más a Connor y trataba de pretender que la estaba pasando de maravilla.

*** En el otro extremo, Valentin estaba mirando un grupo de chicas sentadas en los sillones. Notó a la que estaba en el centro – pasada de peso, piel descuidada, vestido horrible y una expresión malvada en su rostro como si de todas maneras no necesitase amigos. Wuau, ella podría necesitar algo de ayuda. Probablemente era el tipo de chica que tenía que ser forzada por su madre a ir al baile. Valentin guardó su poema en el bolsillo. Mientras caminaba hacia ella se volvió cada vez más consciente de su cuerpo – Delgado, apuesto, con camisa de diseñador

Page 220: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

perfectamente arreglada, y su cabello dorado estilizado hacia atrás. Se sentía perfecto. Mirando a las chicas pobres y patéticas frente a él lo deleitó. Y esa era una excitación mayor que la de todas esas bellezas que estaban viendo casualmente en su dirección. "Hola, señoritas. Quien quiere bailar?" dijo el mientras veía las alhelíes con una mirada hambrienta. La pesada retrocedió. Valentin usó su rostro más triste. "Me rechazas? Ni siquiera me darás un “tal vez”?" le dio la mirada más dulce que pudo conjurar. Si, esa era la que quería. Esa era la que lo haría sentir perfecto. Una chica como esa aguantaría todo. No tendría que mentir; no tendría que

cambiar nada. Era como dar una fiesta en una casa donde vendían drogas. No había

necesidad de limpiar después. La chica lo miró con sospecha, pero luego sonrió. Había algo de miedo en su sonrisa. Lo cual hacía que Valentin quisiese bailar con ella aun más. "No es eso dulce?" dijo una linda chica que se encontraba cerca a su amiga. "Está tratando de hacerla sentir mejor." "Sip, realmente es un buen chico."

*** La noche pasó rápido para los chicos Fausto. Para todos menos para Bicé, quien pasó toda la noche pensando y con miedo. Sabía que algo se acercaba. Había escuchado la conversación entre Victoria y Vileroy, cuando el trato fue cerrado. Eso era lo suficiente como para distraerla de todos los pensamientos sobre la carta que Christian había escrito cuando niño, de la desaparición de la marca, o de su plan de escape. Por un momento volteó hacia Belle. Observó la forma en que Thomas la miraba. El rió por algo que ella le dijo. Pero más que nada, el estaba mesmerizado por su belleza. Repentinamente Bicé sintió un horrible presentimiento pasar sobre ella. Sabía que es lo que iba a suceder y salió corriendo hacia su hermana. "Belle. Belle, tienes que escucharme." "Bicé! No ves que estoy ocupada? Lo lamento Thomas, pero mi hermana está en uno de sus cambios de humor." Bicé se acobardó por un segundo pero luego tomó valor. "Belle, tienes que escucharme. Vileroy y Victoria, ellas están – bueno, no estoy segura de lo que estaban haciendo, pero creo que deberías irte a casa." "Oh, no. No otra loca teoría de conspiraciones. He tenido suficientes de Maggie." "Huh? No, escucha. Deberías irte a casa ahora." "DE ACUERDO. Lo que sea. Podrías marcharte por favor?" Belle empujó a un lado a su hermana y caminó con Thomas a otra esquina privada.

Page 221: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Justo cuando Bicé estaba a punto de seguirlos, fue abordada por Maggie y Charlotte, quienes acababan de irse del lado de Lucy y estaban de camino a Belle. Estaban histéricas. "Bicé, Bicé – tenemos que detener a Lucy!" Bicé no tenía paciencia para aguantarlas "Tengo que irme. Belle me nesesita" "Belle? Dijiste Belle? Lucy le hizo algo, verdad? Le robó a Thomas?" Sonaban preocupadas, pero lo que había en sus ojos no era preocupación. Ellas lucían gozosas y ansiosas. Bicé trató de seguir caminando, siempre observando a Belle por la esquina de su ojo, deseando desesperadamente llegar a ella para poder sacarla de aquí. Bicé caminó directo a Belle, pero antes de poder alcanzarla—otra distracción ocurrió—escuchó a alguien limpiando su garganta en el micrófono. "Todos, bienvenidos al baile de Primavera de Marlowe!" La Sra. LeMieux y el entrenador K estaban de pie al frente del salón. La Sra. LeMieux habló primero, mirando al entrenador K con ojos grandes y condescendientes para asegurarse que la estaba siguiendo. "Esperamos que hayan tenido una adorable tarde. Como todos ustedes saben, uno de los más grandes honores en Marlowe, el premio al Atleta, tradicionalmente es presentado en el baile de primavera." Esperó un momento para el aplauso. Cuando nadie lo hizo, continúo. “ El entrenador K y yo presentaremos los dos campos en que este estudiante fenomenal ha sobresalido: atletismo"—ella le asintió al entrenador K – "y erudición" – ella se elevó a toda su altura. "En un corto tiempo, este estudiante ha demostrado que grandes cosas pueden ser alcanzadas por los muy jóvenes. Este estudiante ha sido un modelo para sus compañeros –" Antes de que pudiese terminar, el entrenador K interrumpió. Hubo un medio aplauso que murió rápido cuando ella les dio una mirada de enojo. "Sin más que añadir, les presentamos al ganador de este año del premio al mejor Atleta-Estudiante..." Christian no pudo evitarlo. Tenía curiosidad. Aun cuando su corazón no estaba en ello, quería saber si le habían notado, si pensaron que era el mejor. Aun quería ganar, acercarse un paso más a una vida fácil, o mejor dicho alejarse un paso más de una vida dura. "Connor Wirth." Christian miró sus zapatos. La clase aplaudió. Connor empezó a correr al frente, mientras todos sus amigos le daban una palmada en la espalda. "En su año en Marlowe, Connor Wirth ha llevado a la escuela a numerosos campeonatos en golf, natación, y baloncesto, mientras que al mismo tiempo mantenía un ejemplo positivo para sus compañeros de clase. Su integridad, su actitud deportista, su persistencia en el rostro de la adversidad, y su admirable

Page 222: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

dinamismo competitivo, y el motivo por el cual es el Atleta-Estudiante de ese año." La Sra. LeMieux le quitó el micrófono al entrenador. "Connor, tu nos has mostrado que la diligencia constante puede ser una receta para una vida exitosa. Felicidades." La mitad de la audiencia estudiantil gruñó ante sus palabras. Christian trató de luchar contra el sentimiento que estaba aumentando en su pecho. Trató de empujarlo muy dentro de él. Pero una parte suya aun quería correr al podio y robarle esa feliz sonrisa al rostro de Connor. "Celoso?" dijo una voz fría. Se dio la vuelta para ver a Madame Vileroy de pie a su lado, su cabello atado en su usual moño, y luciendo un hermoso vestido blanco que la hacía destacar como la mujer más atractiva del lugar. "No," dijo Christian secamente. "Estoy feliz por el" "Qué esta sucediendo ahí?" dijo dándole golpecitos sobre el pecho. "No quieres ser un ganador? Rico? Ni siquiera ahora que has perdido? Dejó tu corazón de llorar lágrimas negras?" Christian no respondió. "Sabes, aun no es demasiado tarde. Aun puedes tenerlo todo. Ahora que sabes toda la historia, tu y yo podemos hacer otro trato, Christian. Te estoy dando otra oportunidad de ser feliz, de ser un ganador." Ella lo tomó del brazo y se alejó de la multitud que aclamaba a Connor. Christian estaba a punto de decirle a donde se podía ir cuando una duda residual lo atacó. Era este el momento de pagar? Probablemente ya había vendido su alma. Qué más podría pedirle ella? Tal vez esta vez podría enfocarse en ser un buen escritor. Olvídate de la fama y la fortuna. "Christian, cariño." Ella se inclinó para susurrarle al oído. "Te gustaría ser un escritor?" Paró las orejas. "Me di cuenta que le estás ayudando a Buddy a recordar." Ella esperó por una respuesta. "Haremos grandes cosas. Lo prometo," probó. La duda que quedaba en la mente de Christian se esfumó. Se imaginó el infierno personal de Buddy. Qué si le sucedía eso a él? "No. No puedes obligarme a que me quede. Es obvio que no tienes mi alma, o no estarías tratando de hacer un trato." Madame Vileroy se paró derecha. Manteniéndose tan compuesta como siempre, pero su ojo marcado llameó con rabia. "Muy bien, querido. Como quieras."

*** Bicé fijó la vista en Thomas y Belle, quienes estaban en su propio mundo, ignorantes de la expectación frente a ellos. Bicé empezó a marchar hacia ellos. Estaba determinada a llevarse a Belle a casa sin importar lo que nadie dijese.

Page 223: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Luego de tener a Belle a salvo en casa, tendría que averiguar qué estaba ocurriendo con Valentin. No era enteramente propio de él restregarle en la cara a Christian lo que escribía. Por qué había estado tan urgido de que Christian leyese su poema? Ni siquiera había reconocido lo que Bicé y Christian supieron la noche en que Victoria leyó la mente de Thomas en su casa. Nunca lo mencionó, como si no estuviese seguro que en realidad ocurrió. Y ellos nunca le preguntaron al respecto, por miedo a lo que diría. Pero tan pronto como volvieran a casa esta noche, Bicé averiguará de qué se trata todo esto. Bicé trató nuevamente de hacerse camino por entre la multitud. Sabía lo que ocurriría. Y pronto. Ella caminó más a prisa hasta terminar corriendo, golpeándose con parejas en el camino “Belle”, se escuchó decir a si misma, un poco alto. "Belle!" súbitamente alguien alargó la mano y la tomó del brazo. Ella se dio rápidamente la vuelta. No tenía tiempo para esto. Era Christian. Finalmente había reunido el coraje suficiente para pedirle a Charlotte que bailase con él cuando Bicé había pasado corriendo a su lado. "Qué sucede?" dijo Christian. "Belle!" dijo Bicé. "Tenemos que ayudarla. Déjame ir!" La urgencia en la voz de Bicé hizo que Christian la soltara. Bicé corrió. Christian tomó la mano de Charlotte y la siguió. Finalmente alcanzaron a Belle, justo cuando Thomas hacia su movida, su rostro a centímetros del de Belle. Bicé alargó su mano hacia su hermana. Podía sentir a Madame Vileroy acercándose tras ella. Pero en ese instante algo hizo que Bicé se detuviera. Algo la hizo dar un paso atrás. Algo hizo que Thomas se detuviera – su rostro a apenas tocando el de Belle – gritara y empujara a Belle con tanta fuerza que ella casi se golpeó contra el piso. "Thomas? Por qué hiciste eso?" dijo Belle, impactada y nerviosa. Toda una habitación llena de personas yacía de pie a su alrededor con sus bocas abiertas, callados como fantasmas. Victoria estaba más que feliz, llena de alegría por el trato que había hecho. Tenía la sonrisa del gato que se comió el canario en su rostro. Lucy estaba perpleja y rápidamente se dirigió al lado de Thomas. En dos segundos, ella se lo había llevado susurrándole palabras de consuelo al oído, pretendiendo que ella siempre lo había sabido. Bicé tomó el brazo de Belle y se dirigió a la puerta antes de que Belle pudiese ver por si misma. Pero Belle ya lo sabía. En un instante, todo había cambiado. Su hermoso rostro se había transformado súbitamente en algo más. No en su antiguo rostro, sino en algo peor. Ella era completa, imperdonable e indescriptiblemente fea.

Page 224: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 21

Mentira

Damas y caballeros: La presentación de esta noche del incomparable mago Scorpius ha sido cancelada debido a la desaparición inesperada del artista. Es bien sabido que este magnífico talento se ha elevado a categoría mundial mientras luchaba con los efectos debilitantes de las convulsiones y del síndrome Tourette. Por ello, su salida del mundo de la magia no es completamente inesperada, ya que siempre habló de dejar el escenario para perseguir un regalo mas sustancial, uno que consumiría todo su tiempo y esfuerzo. Vamos a desearle bienestar, en cualquier aventura que le depare el futuro a el y a su adorable asistente, quien se presume fue con el. No se reembolsarán los boletos. -- La Administración. Las lágrimas rodando por su rostro no ayudaban. La manera en que los ojos rojos, mejillas hinchadas y cabello despeinado hacían a las jóvenes estrellas tan irresistibles—de manera que uno quisiera consolarlas, besando las lágrimas que las cubrían—no funcionaba así para Belle mientras ella se sentaba en el alféizar de la ventana, derramando horribles lágrimas. Ella había puesto a su alrededor su arrugado vestido como una manta, y su frente ahora llena de espinillas contra el vidrio, mirando hacia la calle debajo. Ella imaginaba que sus lágrimas perforaban el vidrio, hasta caer por el bordo como la lluvia. Era como si el cielo estuviera llorando por ella. Las nubes se habían consternado por su angustia, por la gran injusticia de la existencia, la plaga de de las consecuencias. Ella observó como Thomas Goodman-Brown – llevando el cuello de la camisa desabotonado, y las flores decaídas—caminó hacia su puerta. Desde arriba; Belle se levantó rápidamente, reclinándose aun más contra el vidrio. Era decepción lo que veía en su rostro? O era lluvia? Belle no notó que Bicé había entrado, tal vez simplemente había aparecido al otro lado de la puerta. Ella estaba mirando fijamente a la cabeza del chico de abajo. En la distancia, escuchó sonar el timbre. El cual era silenciado por mil paredes. Belle no hizo movimiento alguno de ir. Ella nunca podría, no con un rostro como este. Pero el timbre seguía pidiendo por ella. Tal vez Thomas era un buen hombre. Tal vez ella no le asqueaba. Tal vez en la película, ella correría bajo la lluvia, hasta caer en sus brazos abiertos y el le diría que aun así la amaba—y el cielo estaría

Page 225: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

llorando lágrimas de felicidad. Tal vez. Pero Belle no podía hacerlo. No podía soportarlo. Se imaginó que después del final feliz, luego que hubiesen terminado los créditos, Thomas la bajaría al suelo, exhalaría, y haría su mejor esfuerzo por mirar en sus ojos opacos. El sería lo suficientemente bueno como para aceptar la promesa que había hecho. La llevaría a casa mientras las personas se les quedaban mirando. Ellos podrían casarse en un juzgado, e incluso el no le diría, pero siempre recordaría la manera en que su cabello había brillado como el de la modelo de la portada de una revista, sus mejillas tan suaves como la carne de un melón. Ella siempre lo sabría—al ver la sosegada manera en la que la llevaría cenar fuera, en su secreta petición de ser ubicados en la esquina— era su auto sacrificio por una promesa hecha cuando aun era muy joven. Belle atrapó un vislumbre de su silueta en una de las sombras del piso. Temblando ante la torpe indelicadeza de la misma, su nariz se volvía más grande cada hora, su quijada perdía sus refinadas líneas. Luego que su rostro hubiera cambiado por un instante durante el baile, el resto de su cuerpo gradualmente había vuelto a como originalmente debería de lucir. Su talla y estatura eran las mismas de Bicé; ya no tenía una silueta alta y esbelta. Su rostro por otro lado, estaba lejos de ser igual de dulce que el de Bicé. Thomas probablemente ni la quería. Tal vez solo quería ver, por curiosidad, y luego irse. Después de todo, esta no era una película, y tampoco un cuento de hadas. Belle lloró con más intensidad, escuchando a Thomas seguir tocando el timbre. El estaba tan determinado. Su piel estaba tan llena de cicatrices de viruela como la piel de un melón. Todo este tiempo ella había estado enmascarada con el mismísimo rostro de Madame Vileroy, con ese hermoso rostro. Y durante todo ese tiempo había estado pudriéndose por dentro, volviéndose rancia. Ella se había imaginado volviendo al mundo adicto a ella. Al final, ella era la adicta. Se había imaginado a si misma con una presencia intoxicante, e incluso eso no era más que el olor de la Belle que se podría debajo de la máscara. Y ahora con la máscara removida, era más fea de lo que nunca antes había sido. Una perfecta combinación para el corazón que se había creado ella misma. Ella nunca lo vería otra vez. "Deberías volver a verlo." Belle se dio la vuelta. Bicé estaba de pie tras ella. Belle no se había percatado de la mano de Bicé sobre su hombro. "El quiere verte," dijo ella. "No." "Le gustas por quien eres realmente."

"Esta es quien realmente soy." "Lo sé."

Page 226: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Belle instintivamente puso su cabeza en el hombro de Bicé, quien la acunó como a un bebé. Belle no se había dado cuenta de lo mucho que extrañaba a su hermana, desde esa noche cuando vino Thomas, y ayer en el torneo, cuando Bicé la había ayudado. Pero ahora que Belle realmente la necesitaba, Bicé no estaba tan molesta. Belle humedeció la camisa de Bicé con sus lágrimas. Bicé tarareó gentilmente y la meció hacia adelante y hacia atrás. Trató de decir chistes para animarla, pero nada funcionó. Ella dijo, “No te preocupes Belle. Vic y Lucy van a volver a pelearse en unos días y todo mundo se olvidará de esto.” Belle rió por un segundo. Después de otra ronda de lágrimas, Belle se calmó, gimoteando con el rostro aun en el hombro de Bicé. Bicé dijo, “Sé que parece importante. No quiero hacer que parezca menos de lo que es, pero recuerdas cuando éramos pequeñas? Cuando lucíamos igual?" Belle asintió, recordando lo mucho que solía odiar su rostro en ese entonces, el mismo rostro de Bicé. Y ahora daría lo que fuera por recuperarlo. "No recuerdo quien lo dijo, pero era algo sobre lo que yo solía pensar mucho. Quizás fue Vileroy. No, no creo que haya sido ella. No pudo haber sido ella. Pero

recuerdo haberlo pensado bastante. Era algo como, Sabes lo que hace a alguien

hermoso?" "Recuerdo eso," dijo Belle, su voz ronca. "Confianza. No tienes que tener ojos de tal manera o labios de esta manera. De todas formas nadie parece ponerse de acuerdo en que manera es la mejor. Tu puedes tener cualquier tipo de defecto. Pero es la confianza lo que atrae a las personas. Eso es lo que todo el mundo busca. Es lo que ninguna poción puede darte realmente. Y créeme, Belle, tu la tienes. Tu la tienes si así lo quieres." Belle habló. "Es el creer que ya alguien te ama, incondicionalmente." "Sip, como sabías lo que iba a decir?" "Mamá solía decir eso...cada vez que yo me sentía fea o triste," dijo Belle, sonando resignada, como si ella ya no tuviera ninguna razón para guardar secretos. Los ojos de Bicé se agrandaron. Su boca se abrió, pero no salía ningún sonido. La puerta se abrió de golpe. Bicé estaba tratando de entender. Victoria entró. Estaba furiosa, como un trueno. Ella siempre estaba furiosa. "Tu idiota!" Belle levantó la Mirada. Bicé se dio la vuelta. “Tu lo arruinas todo, tu estúpida, estúpida idiota." Ninguna de las dos estaba segura de a quien le estaba hablando. "Ves lo que me hiciste hacer? Tienes idea del trabajo que hicimos algunos de nosotros? Tenemos que irnos de aquí ahora, sabías? No podemos dejar simplemente que uno de nosotros desaparezca y pretender que nunca exististe. No podemos simplemente borrarte de la fotografía! Ughh!" Bicé levantó las manos para detener sus reclamos. "Cálmate."

Page 227: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"No quiero calmarme. Se suponía que esto le daría una lección. Ahora todo mi trabajo está arruinado, porque no nos podemos quedar. Y todo es culpa suya!" "Tu hiciste algo perverso y odioso, y solo porque no pensaste en las consecuencias que te acarrearía, ahora tratas de culpar a Belle?" dijo Bicé. "Tu ni siquiera sabes de lo que estoy hablando, Bicé." Mirando a Belle, Victoria siguió hablando: "Pero tu sabes lo que hiciste. Y ahora luces como un mandril y te lo mereces. Ni siquiera fuiste lo suficientemente fuerte como para tomar aquello que te fue dado.” Belle no podía encontrar su voz. Bicé levantó la suya. "Cálmate, Victoria." "No! Los odio a todos ustedes! Odio tener que vivir con ustedes! Y tu ni siquiera sabes lo que ella ha hecho. Estas aquí jugando a la hada madrina, y no tienes idea de lo que ella te ha hecho." Belle súbitamente despertó de su estupor. “Victoria, no lo hagas."

"Como vas a detenerme? Ya no tienes su ayuda. Ahora eres solo otra peregrina." "También te herirá...si lo cuentas," dijo Belle. "Como? Nos vamos. No quiero volver a verte." "De qué están hablando?" dijo Bicé. "De ti," dijo Victoria. "Estamos hablando de ti, y no lo sabes. Al igual que no sabes como es que llegamos aquí. No sabes como es que todos nosotros hicimos ese trato con Vileroy, como ella vino a nuestras verdaderos hogares a la media noche y nos dijo como era que nosotros podíamos tener lo que queríamos. Tu no lo sabes porque nunca tuviste el corazón. Tu nunca habrías hecho el trato. Por eso es que no tienes la marca. Tu ni siquiera sabes que no fuimos adoptados al nacer. Nos adoptaron cuando teníamos diez! Todo lo que recuerdas antes de eso es mentira. Por qué crees que todo lo que te recuerdas haciendo no parece a como eres? Tan sin imaginación? Nada de eso ocurrió realmente. Tu eras una feliz gemelita en Italia hasta que tu hermana aquí presente te vendió." "Detente!" gritó Belle, pero Victoria no se iba a detener ahora. "Ella deseaba tanto ser hermosa, que hizo que te secuestraran y que te lavaran el cerebro mientras dormías. Anda, pregúntale. Y ella ni siquiera tenía razón para hacerlo. Solo quería un recuerdo de su vida pasada. Tú eres el oso de peluche que se trajo consigo. Enfréntalo Belle, has hecho cosas horribles. Le vendiste a tu propia hermana al Diablo y pretendiste todo este tiempo que en verdad ella te importaba. Justo como has pretendido que eras las hermosa reinita. Pues, has hecho algunas cosas horribles. Y ahora tienes el rostro que mereces." Belle estaba petrificada, lágrimas lentas y silenciosas rodaban por sus mejillas. Bicé yacía de pie al lado de ella. Victoria aun estaba furiosa, su pecho se expandía y contraía como si acabara de perder una carrera.

Page 228: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Acabando de ocurrir la conmoción, desde la puerta, Christian—quien había estado de pie ahí un rato—dijo “No lo entiendo” y Valentin—quien había estado al acecho detrás de el—se rió.

*** Después que Belle se había desmayado o pretendido desmayarse (nadie nunca estaba seguro de cual), y Valentin había desaparecido en su cuarto, Victoria se fue hacia el ala Este de la casa, donde vivía Madame Vileroy, porque ese era el único consuelo que ella tenía. Christian y Bicé se fueron por su lado, y Bicé le dijo todo lo que había oído. Le dijo sobre la carta que había visto—la pregunta desesperada de un niño sin opciones. Ahora todo estaba claro. Ellos cuatro habían hecho un trato cuando tenían diez años—incluso Christian. El debe de haber cambiado de opinión después. Si no, por qué los recuerdos falsos? "Por eso es que mi marca era tan pálida," dijo Christian, frotándose el corazón. "Es la razón porque yo no tengo una y la tuya desapareció cuando decidiste que ya no querías seguir robando," dijo Bicé. “Y también explica por qué recordamos que siempre estabas tan ansioso de robar cuando teníamos ocho años. Los recuerdos antes de los diez años son falsos. Oh, Christian. Tenemos toda una vida en alguna parte." "Tenemos que salir de aquí," dijo Christian, deteniéndose a medio camino. Bicé siguió caminando. "Debemos irnos," dijo nuevamente. "Tal vez," dijo Bicé. "Es la única manera de corregir esto," dijo el. "Tenemos que salir de aquí." "Aun no." "No lo entiendo. Creí que querrías irte esta noche. Tu has sido la mayor victima." Bicé se detuvo. "Lo lamento," dijo el. "No quise traerlo a cuenta. Belle probablemente –" “Aquí hay más de lo que sabemos." Ellos se encontraban frente a una puerta que Christian nunca antes había visto. Era la del cuarto de Victoria. "Qué estamos haciendo?” preguntó Christian. "Victoria ha estado espiándonos." Christian se le quedó mirando. El sintió en su respiración algo como hipo. A el le parecía como si Bicé estaba apareciendo, desapareciendo y apareciendo otra vez, como un corte en una película. A continuación se abrió la puerta. "Como la abriste?" dijo Christian. Las perillas solo le abrían a sus dueños. “Congelé todo y la arrastré aquí,” dijo Bicé con una rápida sonrisa. "La regresaste a donde estaba para que no se diera cuenta?" "Sip, pero le escupí en el oído."

Page 229: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

La imagen de la pequeña Bicé arrastrando a una inanimada Victoria como un maniquí hasta la puerta, usando su mano para engañar a la perilla, y arrastrándola de vuelta a donde estaba, probablemente por los tobillos, hizo que Christian sonriera. Los insectos en el cuarto eran aterrorizantes para Bicé, la máxima invasión a la privacidad. Christian los reconoció inmediatamente. Los había visto por toda la ciudad, robando información. El incluso había atrapado unos cuantos mientras volaban a través de su ventana, a través de la cancha de tenis, y dentro de los casilleros. Se había preguntado como serían sus vidas y los dejó ir. Ahora ambos se quedaron mirando fijamente dentro del cuarto, a una plaga de moscas, polillas, mosquitos, escarabajos, y abejas. Ellas volaban y zumbaban por todos lados. Sus alas chocaban entre si, y desde el ondulante enjambre caían larvas sobre el linóleo, como dulces sobre el piso de una fábrica. "Esto es grotesco," susurró Bicé. "Qué?" dijo Christian. "Así es como nos ha estado espiando," dijo Bicé. "La he oído hablar sobre sus polillas...pero esto..." Christian mantuvo los labios apretados. "Han evolucionado. Las polillas no debieron haber sido suficientes. Ella es tan…codiciosa." "Como funcionará? Forman las letras en el aire o algo así?" "Tal vez le pican la oreja y así le pasan la información." La conocedora nube brillaba en los ojos de Christian mientras el daba un paso adelante. Bicé no lo detuvo. "Como encontrarte este lugar?" preguntó Christian, caminando curiosamente hacia el enjambre. "Cuando detengo las cosas para estudiar, me dio por comenzar a andar dando vueltas. Vileroy no quiere que lo haga, pero he estado tratando de comprender los secretos de este lugar. Así encontré a Victoria en este lugar. Ella lo utiliza todo el tiempo." "Nos atacarán?" preguntó Christian. "No deberían, no creo que lo hagan. Parecen estar programadas. Creo que obedecerían a quien sea que este en el cuarto." Bicé tocó la lata de insecticida en su bolsillo. Ella la había tomado cuando detuvo todo para abrir la puerta, solo en caso de que algo saliera mal. Mientras Christian se acercaba más y más al centro del enjambre, pensó en todo lo que había sucedido, todo lo que podría preguntar. Quería saber como es que cada uno de ellos había llegado a ese miserable lugar. Había sido una gran decisión o un montón de pequeñas decisiones? Se preguntaba como habrían sido sus padres. Como pudo Belle traicionar a su hermana en la forma en que lo había

Page 230: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

hecho o como podía Victoria seguir adorando a Madame Vileroy incluso después de saber quien era ella? Y se preguntó por qué Bicé parecía estar tan renuente a irse. Tan inmerso en sus pensamientos se encontraba Christian que no notó lo ahogada que sonaba la voz de Bicé mientras le daba instrucciones. Miró hacia ella y la vio hacerle señas. El trató de descifrar sus palabras, pero no pudo. Docenas de pequeñas antenas estaban pinchando el interior de sus tímpanos. Trató de luchar contra el impulso de forcejear. Ellas estaban tocando cada centímetro de su cuerpo. Si levantaba la mano para quitárselas del rostro, solo terminaría poniendo más insectos ahí. Era como tratar de secar tu rostro dentro de una piscina. Pero Christian estaba acostumbrado a estar sumergido. En lugar de los cristales de su laguna azul o el desecho de su tumba de agua, ahora tenía pequeñas piernas pinchando cada poro de su piel. Y no sabía como hacer que los insectos le hablaran. Afuera, Bicé gritó, "Diles qué hacer!" Christian meneó la cabeza pero no pudo crear espacio a su alrededor. El dijo, "Bicé, ayuda." Súbitamente la voz de Bicé parecía haber sido magnificada a mitad del grito. "Qué hacer! Ellas harán lo que les digamos!” El escuchar su voz era como que le tiraran un salvavidas. Y al mismo tiempo, con los insectos actuando como sus oídos, era como si repentinamente se hubieran convertido en un solo cuerpo. Christian se calmó un poco. "Qué deberíamos preguntarles?" "Todo lo que sé es lo que he conjeturado hasta ahora." "Muéstranos el futuro." dijo Christian. Bicé comenzó a decir, "No creo que puedan hacer eso," cuando ambos escucharon el zumbido hacerse más fuerte. Al principio era solo estática, pero pronto ambos comenzaron a entender palabras, aquí y allá en el ilegible silbido. La sensación era incómoda al principio, como si cada pequeña picada era una conexión de cable conectada a sus oídos. Ellos no estaban escuchando la voz de los insectos, más bien la información estaba siendo introducida a sus cerebros. Pronto ellos no solo estaban escuchando, sino que también podían ver imágenes detrás de sus párpados. Lo que cada pequeño insecto había experimentado, lo que sea que había visto u oído, estaba siendo descargado por la fuerza a sus cabezas. Y pronto, ellos ya ni siquiera notaban la incomodidad. Ellos veían a Valentin en su cuarto solo. Estaba jugando en la computadora a disparar. "Qué es esto?" dijo Christian. "Está sucediendo justo ahora, en el otro cuarto." "Pero es solo Val, jugando, yo pregunte sobre el futuro."

Page 231: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Oh mi Dios," dijo Bicé, "mira a su reloj." Christian vio el reloj en la parte superior derecha de la computadora de Valentin. Eran seis horas en el futuro.

"Esta adelantándose en el tiempo?" "No creí que pudiera hacer eso.” "Como es que podemos estar viendo esto?” "Mira." Una pequeña polilla se encontraba sentada tranquilamente, como una silueta de porcelana en la parte trasera de la silla de Valentin. Val se levantó de un salto de la silla con las manos levantadas en señal de victoria. Cuando salió del cuarto. La polilla lo siguió, aparentemente enviando el reporte a la colmena—que ahora incluía a Christian y a Bicé—instantáneamente. Bicé estaba a punto de decir algo, pero ni ella ni Christian pudieron decir nada cuando lo vieron caminar por

el pasillo entrar al cuarto donde el otro Christian y la otra Bicé están sentados. Desde lo espesó de la colmena, Christian y Bicé observaron como la polilla revoloteaba alrededor de Valentin. En el cuarto, Christian volteó hacia Valentín y la escena paso así: Christian: "Val, adivina qué?" Valentin: "Qué?" Christian: "Acabo de escribir mi primer poema – bueno, el primero del que me enorgullezco." Valentin (burlándose): "Que lindo." Bicé: "Deberías estar orgulloso, Christian. Es bueno." Christian (a Valentín, avergonzado): "No es tan bueno como los tuyos. Te importaría darle un vistazo? Me serviría algo de ayuda." Valentín (como si no le importara para nada el mantener las apariencias): "Oh, deja la rutina de humilde. Da náuseas."

(Christian luce confundido, pero entonces Valentín sonríe como si todo es una broma y

Christian se ríe y continúa.) Valentin: "Es esa la redacción final?" Christian: "Sip. Está lo mejor que va a estar." Valentin: "Estamos confiados, cierto?" (Y entonces en lo que se inclina en la pared, con los brazos cruzados defensivamente, mientras observa a Christian como a un experimento.) "Bueno, pues yo conozco a un Christian que tiene miedo de que todo lo que alguna vez va a ser es un ladrón y una sanguijuela. Y creo que en alguna parte en lo profundo se su ser, ese Christian sabe la verdad, y es demasiado cobarde para enfrentarme." El Christian que estaba observando, el de la tormenta de insectos, estaba sorprendido de que Valentin le estuviera hablando de esa manera.

Page 232: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

(En la otra habitación, Bicé lucía preocupada.) Bicé: "De qué estás hablando, Val?" Valentin: "De lo que quiera. Puedo decir lo que se me de la gana, vez? Y puedo hacer lo que quiera y nadie lo sabrá. Incluso le he disparado a todos en la escuela por diversión. Déjame ver eso." (Christian le da el poema a Val, su rostro en blanco, preguntándose si todo esto es una broma.) Bicé: "Y entonces por qué lo estás confesando todo?" Valentin (dándole palmaditas a la hoja de papel): "Confesando? No estoy

confesando porque esto” (ondeando el poema hacia ellos) "es solo otra mentira, y tu"

(señalando a Christian) "no eres el único ladrón.”

(El Christian en el otro cuarto se lanza hacia Valentin para recuperar su poema, pero se detiene

en a la mitad. Su desesperación por perder su primer gran poema, la arrogante sonrisa de

Valentin – ambas expresiones se congelan en sus rostros por un segundo. Luego Christian salta

hacia atrás. Su conversación con Bicé se desenvuelve. El sale del cuarto, se sienta en su

escritorio, borra el poema, des-piensa el titulo, luego repentinamente se inspira, e igualmente de

pronto olvida su poema favorito.) El Christian que estaba mirando, el de la colmena, dijo, "Qué está sucediendo?" "No lo sé," dijo Bicé. Ella ni siquiera podía entender como ellos podían ver lo que estaban mirando, mucho menos explicar el extraño comportamiento de Valentin. Luego ella volvió a ver la polilla y comprendió. La polilla había ido con Valentin, como un accesorio; había viajado con él, llevando con ella el ojo de la colmena. Y ahora estaba ahí porque era parte de la colmena, capaz de observar el futuro sin necesidad de ser un pasajero en el tren de Valentin. Este era un cuarto diferente. Un cuarto como ningún otro. La colmena, con su única mente, era capaz de mantener la conexión a través del espacio y el tiempo. Era capaz de viajar con Valentin al futuro y espiar en un futuro Christian y una futura Bicé. No era sorpresa que Victoria supiera tanto. Ellos observaron a Val de vuelta en su habitación, en el tiempo actual, frente a su computadora con un rifle Gauss disparándole desde la ribera, sus manos levantadas en señal de victoria. Y en sus manos la página de papel. Val lo desdobló e inmediatamente comenzó a copiarlo en su diario. Luego se levantó y salió por la puerta, llevándose el diario pero dejando atrás la hoja de papel. “A donde va?" dijo Christian. Luego les dijo a los insectos a su alrededor, "Muéstrenme el papel." "Él va a buscarte," dijo Bicé, "para poder leértelo." Christian aun no comprendía. El miró al papel sobre la cama, las palabras escritas con su letra. Mientras leía cada oración, esta desaparecía. Primero el título, una frase en la que había estado pensando últimamente, después los

Page 233: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

renglones, hasta que llego al final, y justo antes de que desapareciera, vio las

iníciales del autor, CF, desaparecer y volverse VF. El poema (al menos la versión escrita por él) se había ido—al igual que todas esas veces en que Valentin lo había hecho escuchar—porque ahora él pensaba que era el poema de Valentin. El nunca podría ir y escribirlo en el futuro, porque ahora Valentin ya lo había hecho. Y así, sin importar la conexión que él sentía con esas palabras, ni cuan doloroso era desear haberlas escrito, el nunca en verdad llegaría a escribir su poema, porque ahora eran de Val. Bicé observó mientras Christian comprendía que siempre había sido el escritor que siempre había soñado ser, que todo le había sido robado a él. Ella gritó por sobre el zumbido de los insectos que ellos deberían irse. Súbitamente cada centímetro de Christian tembló con el hambre de robar. Se enfureció dentro del violento halo de insectos, su extraño toque volviéndolo aun más enojado, más voraz a cada segundo. En ese instante cada polilla e insecto cayó al suelo como un árbol golpeado por un rayo, botando cada hoja al mismo tiempo, dejando solo el tronco. Los puños de Christian se apretaron, sintió cientos de gotas de energía robada entrar a él al mismo tiempo, de modo que por un segundo todo su cuerpo hormigueó como cuando un pie se duerme. "El me ha estado robando." "Lo sé." "Voy a romperle la cara." "Solo vámonos."

"Ahora quieres irte?" "No, me refiero de aquí, de este cuarto." "Huyamos." "No puedo. Aun no." Cuando ellos se dieron la vuelta para irse, Victoria entró al cuarto. Y miró a los insectos sacudiéndose en el suelo, unos cuantos volando aturdidos en círculos. "Qué han hecho?" gritó ella. "Qué les han hecho?" "Nosotros nos estábamos yendo," dijo Christian. "Fuera!" dijo Victoria, deseando que hubiesen dicho algo más para poder gritarles. Ambos se detuvieron. Querían decir que lo sentían. No por lo que habían hecho, si no porque esos insectos eran los únicos amigos que Victoria tenía. Pero comprendieron que si se quedaban, solo la alentarían a desquitarse con ellos. "Los odio!" gritó a sus espaldas. Mientras caminaban, escucharon a Victoria vociferar con una voz más amara y enfurecida de lo que nunca antes la habían oído. Era como si Victoria perdiera cada día más de si misma, convirtiéndose más y más en la típica villana, como el tipo de duende al que uno teme pero que pronto olvida, los duendecillos que uno

Page 234: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

ve en fotos del infierno que simbolizan algo más, le sirven a algo más, sin idea de quien solían ser.

*** Victoria yacía en el suelo acariciando a sus pobres bebes. Ella alternativamente lamía sus heridas y, en ataques de rabia, rompía sus columnas. Finalmente tomó los pocos que se habían recuperado en su mano y siseó en sus caras, "Síganlos."

Page 235: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 22 Tiempo Perdido

"Johann amigo mío, estoy doblemente maldito—un fracasado cuyo amigo ha encontrado la fama." "Deja la autocompasión. Tienes dinero. Ve y vive tus sueños." "Me temo que no tengo el coraje suficiente, que pueda acompañar mis sueños.” "Lo que sea que puedes hacer o lo que sueñas que puedes hacer, empieza a hacerlo. La audacia tiene genio, poder y magia en si misma." "Ah, muy bonito, Johann, muy bonito. Fácil de decir por un hombre que ya ha alcanzado la grandeza. Tu piensas que el mundo existe para servir a tus propósitos.” "Acaso no es así?" "No para mi."

"Entonces yo digo, 'Haz que el mundo sirva a tus propósitos!'" "Qué me sugieres? Que le venda mi alma al diablo?" "No me puedo imaginar que el Diablo quiera un alma tan llorona. Creo que las que más quiere son las que no están a la venta."

***

Debí haberlo visto, pensó Bicé. Ha sido tan obvio, por tanto tiempo. Valentin había perdido el sentido de la realidad. Día tras día, ella lo había visto desaparecer en su cuarto blanco, el cuarto que le había dado Vileroy, el que le recordaba a Bicé a los cuartos blanquecinos, de los psiquiátricos. El había pasado de ser alegre y juguetón a lascivo, y nervioso…casi loco. Temblaba, se movía incesantemente, y sus ojos nunca estaban quietos. Algunas veces se le quedaría viendo a la demostración de un video juego en su computadora, pensado que lo estaba controlando. Sus dedos sacudiéndose y tecleando fuera de compás con los personajes en la pantalla. Estaba diciendo cosas, fragmentos de conversaciones una y otra vez, de cientos de posibles pasados que solo eran reales para él. En las últimas semanas había hecho tantos saltos en el tiempo, hacia atrás y hacia adelante, que sus sentidos finalmente se habían dado por vencidos. Ya no sabía qué crímenes había cometido, qué vidas había manipulado. Ella debió haberlo visto. Ahora era obvio—su regalo no estaba hecho para durar mucho. El nunca iba a obtener lo que le fue prometido. Su regalo solo lo seguirá confundiendo,

Page 236: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

pervirtiendo su mente hasta que se encuentre tan lleno de recuerdos que le rogará a la institutriz que lo mate. Pero Vileroy ya tendría el alma que deseaba de él. Tal vez, si le sirviera en sus planes, ella le daría lo que el quería, borraría el millón de voces en su cabeza, volviéndolo un maniquí sin cerebro. Pero eso no había sucedió aun—al menos a Valentin. Bicé pensó en Buddy, la otra persona que había visto en la ventana blanca. Y finalmente, entendió. Buddy era el futuro de Valentin. El era una cáscara. El remanente de una persona real con un pasado real, una familia, una vida corrompida hace muchos años. En las semanas que él había pasado con Christian, había obtenido un poco de su antigua persona, un poco de su humanidad perdida. Pero traer de vuelta un alma perdida, en su compleja y e

intacta totalidad, no era trabajo de solo un par de semanas. Pobre Buddy, pensó ella. Bicé y Christian salieron corriendo del cuarto de Victoria hasta llegar al centro de la casa. "Donde esta él?" preguntó Christian en una voz demasiado tranquila como para ser señal de algo bueno, el no estaba repartiendo golpes a diestra y siniestra, como Bicé había esperado que lo hiciera. "Donde está quien?"

"Nuestro hermano, Valentin."

Bicé no sabía por donde comenzar. El no es tu hermano. Siquiera tenemos una verdadera

familia? Saben ellos que nosotros existimos? Tal vez deberíamos enfocarnos en la reencarnación

del mal que nos educó. Pero Christian no parecía estar interesado. "Por qué querrías ver a Val?" preguntó Bicé. "Porque si," dijo Christian, al parecer, aun furioso—pero calmado, impresionantemente calmado. "Porque, qué?" dijo Bicé, tratando de reírse mientras lo decía. "Porque quiero encontrarlo – y asesinarlo." Bicé meneó la cabeza. Christian no era el único hirviendo de rabia, pensó ella. Belle le había quitado tanto. Ella se había llevado su infancia, los recuerdos de sus padres, su vida entera, todo por un mezquino deseo de ser hermosa, lo que ponía furiosa a Bicé más que nada es que ahora sabía que Belle recordaba. Belle sabía como lucían sus padres. Ella sabía si su madre tenía una risa contagiosa o su padre una barba. "Me voy a mi cuarto," dijo Bicé al revisar su reloj. Christian pareció despertar del estado en que se encontraba. "Qué? Ahora?” “Me duele la cabeza. Necesito pensar. Puedes encontrar a Valentin tu solo."

"De acuerdo, pero en realidad no iba a asesinarlo. Yo solo…el solo…es demasiado." "Lo sé. Por eso es que voy a mi cuarto." "Deberíamos irnos de aquí."

Page 237: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Bicé no se molestó en contestar. Ella solo se dirigió a su cuarto, el que utilizaba para estudiar, su tranquilo y aislado cuarto, donde tenía todo lo que necesitaba. Bicé dio la vuelta en la esquina de su pasillo, y prácticamente corrió la poca distancia faltante. Ella había perdido el sentido del paso del tiempo. Del tiempo real. Con todo lo que había sucedido esta noche, no había tenido tiempo de estar sola. Abrió la puerta de un empujón y corrió dentro. Miró a su alrededor, sus ojos moviéndose rápidamente, y se dirigió directamente a la mesa del fondo. Era una pequeña mesa de madera con un solo cajón, difícilmente algo notorio. Cuando ella vio que arriba de la mesa no había nada, se congeló. Con las manos temblorosas, tomó la manija del cajón y lo abrió. Estaba vacío. Temblando de la cabeza a los pies, Bicé logró llegar hasta una silla. Puso ambas manos debajo de sus piernas para evitar que temblaran. Pero no podía detener su respiración de volverse cada vez más desesperada, más frenética, hasta que todo su cuerpo se encontrara consumido por espasmos gigantes, como cuando uno trata de vomitar pero ya no hay nada en el estómago. Nadie sabía cuan sola se sentía Bicé cuando se escondía en su atemporal cueva. La oscuridad de esos momentos la perseguía—la desesperanza de un mundo que ya no giraba hacia su inevitable conclusión. El día anterior, ella le había permitido entrar a Belle en este lugar—este sagrado y terrible lugar—para así poder ayudarle a redimirse a si misma con Thomas. Después de saber que se había entregado a si misma a Vileroy, esa acción se había convertido en un acto de perdón de parte de Bicé. Y solo añadió aun más al dolor cuando poco después se enteró que Belle era quien la había traicionado. Ninguno de los otros chicos podía imaginarse como se había sentido después de eso, y ahora ni siquiera podía encontrar la botella verde.

*** Valentin metió la cabeza en el cuarto de Belle. Ella aun seguía llorando. Valentin lo ignoró. "Está Christian aquí?" pregunto él. “Guau, Belle deberías dejar de llorar. Se está poniendo peor." "No me importa," sollozó ella. "No me importa " – hipo – "lo fea que me vuelva. Bicé me odia. Perdí a mi hermana" – hipo – "para siempre. Yo" – hipo – "la" – hipo –"vendí." "Ah, Belle, no llores. Tal vez ella te perdone. Ahora, podrías decirme donde está Christian?" Belle se calmó un poco y miró de forma extraña a Valentin. "No lo sé. Qué diablos te pasa? No te das cuenta que todo se está viniendo abajo?" "De acuerdo, pero cuando fue la última vez que lo viste? Dijo donde estaría?" Belle se levantó de su lugar en la ventana.

Page 238: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"A donde vas?" Preguntó Valentin. "A buscar a Bicé." Belle se limpió las lágrimas del rostro mientras corría hacia la habitación de Bicé. En el camino, logró ver por un segundo su reflejo en una de las ventanas donde pegaba la luz de las velas. Su corazón se tambaleó. Cuando Belle finalmente llegó al pasillo de Bicé, se detuvo abruptamente. Ella había esperado tener que tocar, tener que rogarle a Bicé que abriese la puerta. Pero esta estaba entreabierta. Había sido dejada abierta por descuido. Algo tan – contrario a como era Bicé. El silencio le dio un mal presentimiento, como si algo malo sucediera. Ella se sentía igual que cuando era pequeña y algo malo le había sucedido a Bicé. Como cuando sus rodillas le dolían si Bicé tenía un rasguño, o como cuando sentía un terrón en la garganta cuando su madre estaba gritándole a Bicé. Ella puso la mano contra la puerta y empujó. Abrió la boca para decir algo, pero repentinamente se quedó sin aliento. Ahí, mirando fijamente a un pequeño espejo de mano, estaba Bicé. Pero no era Bicé. Su cabello era más largo, su cuerpo bien proporcionado, su rostro más delgado, como el de su madre. Belle jadeó silenciosamente. Su hermana gemela tenía por lo menos veinticinco años. Belle quería correr hacia su hermana, para saber que le había sucedido, pero sus piernas no querían moverse. "Bicé – Bicé, eres tu?" Las manos de Bicé aun temblaban, pero logró indicarle a su hermana que entrase. Repentinamente algo dentro de Belle se sintió absoluta, completa e irreversiblemente apenado. A través de sus ojos llenos de lágrimas, la Bicé de veinticinco años lucía exactamente como su madre. Belle corrió hacia ella y enterró su rostro arruinado en el regazo de Bicé. "Lo siento. Lo siento tanto, Bicé. Por favor perdóname." Bicé acarició con cariño el cabello sin brillo y enredado de Belle. No había esperado que su ira se disolviera tan rápidamente. Pero Belle lo lamentaba, y estas eran circunstancias extremas. Belle aun podía sentir las manos de Bicé temblando. Ella levantó su cabeza. "Qué te ocurrió? Por qué?" "Soy vieja, Belle." "Qué quieres decir?” "Desperdicié mi vida, sentada sola, leyendo mis libros." "De qué estás hablando?" "Recuerdas cuando Nicola nos dios estos regalos? Cuando me dijo que podría esconderme cuando yo quisiera?” El escuchar a Bicé llamar a Madame Vileroy por su primer nombre era incómodo para Belle. "Si," dijo ella. "Fue solo hace cinco años, cuando todos recibimos nuestros regalos. Lamento que ella te haya hecho pensar que pasaste toda tu vida aquí, solo fueron cinco años…no quince."

Page 239: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"No. He estado aquí toda mi vida. Ella me engañó, Belle." "Pero..." "Han pasado tantos años. Al principio, era genial. Podía leer todos los libros que quisiera. Ella me dio toneladas de ellos. Podía aprender idiomas. Ella me alentó a continuar. Cuanto tiempo crees que lleva aprender tantos?" "Yo…no lo sé."

"No son días…ni meses. Toma años. Años. Entiendes?" "Pero si detenías el tiempo, entonces no importa cuanto –" "Ella no me dijo que mi cuerpo seguiría envejeciendo. Todo lo demás se detuvo, pero yo no." Los ojos de Belle se ensancharon cuando por fin comprendió. "Oh, no," susurró ella. "Ella me ha mantenido de la misma edad que el resto de ustedes con un brebaje que me da cada noche – un brebaje que borra el tiempo que pasé escondiéndome, mientras siga tomándolo por el resto de mi vida. Al principio cuando aun no sabía que iba envejeciendo, ella me dijo que era medicina…para mis dolores de cabeza. Pero entonces, cuando ya había usado mi poder por demasiado tiempo, me dijo la verdad. Pero para ese instante, no podía detenerme. Sin el brebaje, moriría." "Morir?" "Estoy más que muerta, Belle. El tiempo que pasé escondiéndome, fueron más de cien años." Belle sintió una ola de nausea. Bicé dijo salir una pequeña risa y continuó. “Yo ya andaba por los veinte años cuando llegamos acá. Recuerdas cuando fuimos a esa obra de la escuela? Llegué a los treinta en la biblioteca. Pasé una buena parte de mis setenta años en un juego de golf. Sin el brebaje creceré hasta mi verdadera edad y moriré." Belle lucía confundida "Pero ya tomaste el brebaje, verdad? Así que ha hecho su trabajo. Esos días ya no cuentan."

"No es así como funciona. Tal vez borrar no es la palabra correcta. El brebaje no borra esos años. Los enmascara. Oculta los años que pasé escondida. Entiendes? Y solo funciona si sigo tomándolo. Ella lo diseñó así a propósito. Nicola quiere que dependa de ella.” En ese momento Bicé miró hacia abajo, avergonzada, “Así es como me ha mantenido aquí. La necesito." "Yo…no lo entiendo. Por qué habría ella de...?" "Tampoco estaba claro para mi hasta esta noche. Siempre me pregunté por qué ella me daría semejante regalo, sin ningún tipo de atadura. Pero pensándolo bien, antes de la noche en que trajiste a Thomas, no sabía quien era ella, y pensé que me había dado el regalo por la misma razón que se los había dado a todos ustedes. Yo creí que ella era algún tipo de bruja y que nos había adoptado. Pero

Page 240: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

entonces, cuando supe lo que ustedes habían hecho, me puse a pensar en por qué me habría dado la habilidad de esconderme. Había vendido mi alma también? Había vendido algo más? Esta noche, finalmente comprendí qué sucedió. Al principio ella me secuestró porque era la única manera de obtenerte." "Lo lamento..." Bicé levantó la mano para silenciarla. "Pero luego, en algún punto después de eso, ella comenzó a desear también mi alma." Belle jadeó. "Pero yo no iba a entregársela. Supongo que es por eso que no tenía esa marca en mi pecho. Yo simplemente no estaba dispuesta a hacerlo. Ella nunca me lo preguntó claramente, ya que no sabía quien era ella, y mis recuerdos habían desparecido. Así que ella me dio el regalo, porque sabía que yo estaba confundida y asustada, y lo encontraría atractivo—la oportunidad de esconderme, de estar sola con mis libros. Ella sabía que me volvería adicta a esconderme, que lo usaría demasiado, y luego me volvería dependiente de ella para siempre—incluso estaría dispuesta a intercambiar mi alma. Ella no me dijo del envejecimiento hasta que estuve demasiado vieja. Hasta ese momento, pensé que el brebaje era para los dolores de cabeza que me mantenían despierta por la noche.” A Belle le dio hipo, recordando el tiempo en que había compartido la soledad de su hermana. Bicé continúo. “Entonces, después que me di cuenta de quien era realmente, ella me dio algún tiempo para que tomara una decisión, para que decidiera entre mi alma y el brebaje. Mi alma o mi vida. Y por eso comencé a pasar más y más tiempo escondida, y porque..." Bicé se detuvo, reconsiderando sus palabras. "Mi tiempo se acabó, Belle." "Qué sucederá ahora?” La voz de Bicé se rompió. “Ella no me dejó nada para esta noche. Ya no me necesita. Sabe que no puede tenerme. Y no puede confiar en mi." Belle lucía confundida, y Bicé continuó. "Hace poco tiempo, incluso antes de saber la trampa que me había tendido, comencé a alcanzar una meta que ella nunca pensó que yo lograría. Eso arruinó todos sus planes, y por eso ella comenzó a tratar de evitar que me escondiera. Estaba aprendiendo demasiado. Ella hacía algunas cosas para asustarme, envió a Victoria a espiarme, me torturaba en mis sueños, venía a mi cuando me estaba escondiendo..." Belle ya no quería saber más de esta horrible historia, esta maldición que había infligido en su hermana, pero preguntó de todas maneras. "Qué estabas tratando de hacer?" "Lo sabrás a su tiempo," dijo Bicé. Las resolución de Bicé hizo que Belle se sintiera de dos pulgadas de alto. La única razón por la que había valido la pena quedarse con Bicé era porque ella era la

Page 241: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

llave para quedarse con Belle. Pero al parecer Madame Vileroy ya no quería quedarse con Belle—y por ello ya no necesitaba a Bicé. Una nueva ola de culpa embargó a Belle. "Lo siento, Bicé. Es mi culpa que terminaras metida en todo esto." Belle comenzó a sollozar nuevamente en el regazo de Bicé. "No te mereces esto." "Si me lo merezco. Tu querías ser bonita pero yo también acepté su regalo. Bebí su brebaje. Fui lo suficientemente arrogante como para pensar que podía llegar a aprender todo lo que había que saber en el tiempo de solo una vida. No puedo creerlo...desperdicié toda mi vida en una cueva." Bicé rió con ironía. Ahora Belle sabía por qué su hermana había estado inquieta, tan temerosa de un mundo en el que apenas pasaba, siempre en busca de un lugar para esconderse. "Desearía haber esperado" dijo Belle, con la cabeza aun en el regazo de Bicé. "Qué quieres decir?" Bicé pregunto.

"Luces Hermosa. Nosotras hubiésemos sido hermosas. Ahora, por mi culpa, ninguna de nosotras tendrá la oportunidad de serlo." Belle no pudo evitar las lágrimas que corrían por sus mejillas ásperas, y manchadas. Por dentro, ella sentía un torrente de remordimiento. A los veinticinco años su hermana era algo salido de una postal de 1920—tan clásica, sus ojos un oasis, lagunas tan azules que pensarías que son un espejismo en el pálido desierto, incluso en una postal blanco y negro. Ella casi podía ver a Bicé, la viajera, una verdadera belleza con su hermoso cabello oscuro y sus piernas oliváceas, como podría haber sido en otra vida, parada en una estación de tren con un sombrero a la moda, el cabello como plumas, posando para una fotografía, luciendo tan atemporal que pensarías que no es real. Pero era demasiado tarde. Bicé ahora lucía mayor, el hermoso rostro fresco se precipitaba hacia la edad media, y a lo impensable más haya de eso. Ella estaba cambiando a cada minuto, y Belle sintió como le saltaba el corazón hasta la garganta. "Bicé, tenemos que encontrar el resto del brebaje.” "Y qué hay de ti?" preguntó Bicé. "No tenemos tiempo para eso. Ahora estoy bien conmigo misma. He sido adicta a esa cosa por demasiado tiempo. Solo quiero irme. Viviré con lo que tengo." Bicé le sonrió a su hermana. Ella podía oler su hedor más fuerte que nunca, como un cadáver descomponiéndose al revés, de afuera hacia dentro. Pese a la lástima que sentía por Belle y por si misma, sabía que Belle había dejado su obsesión. Y eso la hizo querer perdonar, querer vivir las últimas horas de su vida en paz con su hermana. Justo en ese momento Christian entró al cuarto. Al mirar a Bicé, se detuvo. “Me estoy volviendo vieja." Bicé le devolvió la mirada. Christian solo se quedó ahí, luciendo estúpido. "Christian. Soy yo" dijo Bicé, tratando de sacarlo del estupor.

Page 242: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

El dejó de mirarla fijamente y dijo "Qué?" "Vamos a salir de aquí." "No querías irte antes." "Tenía que pensar algunas cosas." "Y ahora?" "Ahora quiero irme." Belle, Bicé, y Christian salieron corriendo del cuarto con una nueva determinación. En el camino, Belle le contó toda la historia a Christian. Finalmente, después de todo este tiempo, Christian entendió por qué Bicé había estado reacia a irse—que se trataba de una decisión de vida-o-muerte para ella. Alguna vez una hermana había hecho semejante sacrificio, o al menos pensar en hacer lo que Bicé pensaba hacer en ese momento? Ella había perdonado todo lo que ellos le habían hecho y había decidido irse, sabiendo que si los alejaba de ahí, lejos de cualquier oportunidad de poder encontrar sus botellas verdes, ella moriría antes de consiguiera llegar al centro de la ciudad. Christian comprendió que cada vez que la había presionado para irse, le había estado diciendo que entregara su vida por ellos. Estaba a medio camino de la puerta principal cuando Christian se detuvo. "No podemos irnos.” "No voy a pasar mis últimas horas aquí," dijo Bicé, jalando su brazo. "No, no vamos a dejarte morir. Qué sucedería si obtenemos ese brebaje? Serías capaz de volver a la normalidad?" Bicé se encogió de hombros. Ya no estaba segura de nada. "No importa lo que hagamos, tenemos que darnos prisa." dijo Belle, observando a las dos polillas dando vueltas por su oído. "Si esas cosas andan por ahí. Es solo cuestión de tiempo antes que Vileroy se de cuenta.” Christian dijo, "Tengo un plan."

*** Victoria había gastado la mayor parte de la noche tratando de revivir a su moribunda colmena. Ella los tomaba, uno por uno, para ver si estaban muertos o solo petrificados. Finalmente, ella se había quedado dormida con los insectos cubriéndola, algunos muertos, otros moviéndose como una extraña manta. Cuando despertó, después de lo que le parecieron horas, varias de ellas habían comenzado a volar a su alrededor y el suelo lleno de armazones comenzó a limpiarse, dándole lugar a una nueva nube gris zumbante. Victoria se paró a un lado, observando. No eran tan fuertes como solían serlo. Eran lentos, débiles, desorientados. Algunas veces unos cuantos chocarían con otros. Ella dio un paso dentro de la nube. Ella escuchó una palabra aquí, una frase allá. Estaba a punto

Page 243: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

de salir pisoteando en el suelo cuando vio dos avispas volar por la puerta, pasando su cabeza, hasta llegar a la disminuida y emancipada colmena. Su mente comenzó a absorber lo que las avispas habían visto, lo que algunas de sus hermanas estaban viendo ahora—Buddy corriendo por el pasillo, mirando hacia

los insectos mientras estos lo perseguían. Estúpido androide. El siguió mirando hacia atrás, como si esperara que ellos lo alcanzaran. Luego Victoria lo vio entrar al cuarto de Christian, sentarse al lado de Christian, y recoger un lápiz de color. Christian miró a Buddy y dijo, "Tal vez vale la pena." Buddy se sentó con su cuaderno sobre el regazo como si tratara de que Christian le enseñara más. "Crees que ella me acepte de vuelta?" Buddy asintió, manteniendo su cabeza inclinada, sus ojos fijos en el piso. El Corazón de Victoria latía más y más rápido. Estaba Christian cambiando de opinión otra vez? Cuando Christian vino a esta casa a la edad de diez años tiempo atrás, el le había dado un vistazo a todos ellos, y fue como si inmediatamente supiese lo que era Vileroy. Cambió de opinión, y no quiso hacer el pacto, e intentó huir. Por supuesto, para entonces, ya era demasiado tarde. Y ahora, Victoria se rió ante la inconsistencia de sus acciones. Tan típicas, tan débiles. Ahora quería nuevamente tratar de tomar el premio. "Quizás de alguna manera pueda usarlo para el bien. Una vez que tenga poder podría intentar ayudar a las personas," dijo Christian. Pobre e ingenuo Christian. No tenía idea. Pero eso no le importaba a Victoria. Todo lo que le interesaba era que él parecía estar dispuesto. Ella sabía lo mucho que Madame Vileroy deseaba a Christian, lo importante que era para ella. Si de alguna manera Victoria pudiera obtener el crédito por esto, entonces Madame Vileroy vería lo útil que era. Ella podría enseñarle nuevas cosas. Y entre las dos se desharían de las gemelas. "Yo debí haber ganado ese premio esta noche, no Connor," dijo Christian. Buddy asintió, pasando sus dedos sobre las páginas como si estuviera tratando de recordar cada palabra. "Victoria tenía razón. Debí haberlos destruido a todos." Buddy levantó el rostro con una sonrisa de simpatía "Mira mi pecho," dijo Christian. El se desabotonó la camisa un poco para dejar descubrir lo que le había picado repentinamente. Victoria miró su pecho desnudo, la botella de agua en su mano, y la marca exudando oscuridad sobre su corazón que parecía haberse manifestado con una pequeña salpicadura. Eso era. Ella salió corriendo de su demacrada y marchita nube de insectos, hacia el cuarto de Christian. "Christian!" gritó ella, con un poquito de demasiado entusiasmo. "Qué quieres?" Christian se dio la vuelta, con un estupefacto Buddy dando una ojeada detrás de el. Una avispa y algunos insectos aun estaban sobrevolando en

Page 244: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

círculos. Uno se encontraba descansando en el techo. Victoria los volvió a ver agradecidamente. Luego miró a Christian y dijo, "accidentalmente escuché parte de lo estabas diciendo." "Y?" "Y yo puedo ayudarte. Entre los dos podemos pensar que pedirle a Madame Vileroy. Te llevaré a ella." "Por qué he de necesitarte?” "Porque ahora soy la favorita de Vileroy.” "Estoy bastante seguro que sigue prefiriendo más a Valentín que a ti," dijo Christian. Victoria trató de no contraerse. "Puedo mandar a las polillas para que te la traigan...si quieres. Ambos podemos hablar con ella.” Victoria estaba tratando de sonar dulce pero lo único que logró era sonar más ambiciosa que nunca. Todo lo que sabía era que quería un pedazo de esto. Victoria levantó la mano y tomó las dos polillas en la palma de su mano. Ella las sostuvo cerca de su rostro, como si las estuviera acariciando. Les susurro algo, y en un instante, ellas salieron hacia el ala Este.

*** Bicé estaba escondiéndose en un pequeño pasillo, que se derivaba del pasillo principal que conducía al ala Este. Belle estaba con ella, acobardada, esperando a que Madame Vileroy saliera. "Crees que esto funcione?" le preguntó a Belle. "Solo sé una cosa. La única manera que tiene para espiarnos son esas polillas. Ella no es omnisciente. Ella no es Dios." "Aun así..." Bicé dejó de hablar por un momento y agachó la cabeza. No podía dejar de ver sus manos envejecientes. Ella corrió sus manos entre su cabello, ahora de un color plateado y fino. Sentía las líneas en su rostro, las cuales le pertenecían a una mujer aun mayor de lo que ella había sido hacía unos minutos. "Nos estamos quedando sin tiempo," dijo ella.

Page 245: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo 23 La paga del Diablo

"¿Sarah? Sarah, ¿Estás ahí?" "No, Benjamín, ahora solo estamos nosotros." "¿A donde te llevaste a mi Sarah?" "A ninguna parte, querido. Está en casa. A salvo." "¡Quiero regresar!" "No puedes regresar. Vendiste tu alma. Me la diste para que le salvara la vida. Y ahora ha vuelto a tu casa, viva, feliz—hasta mañana, cuando descubra, que te has ido." "Prometiste que no sufriría." "No lo hará. Si así lo quieres, haré que olvide todo sobre ti. Tu, en cambio, eres mío." "¿Donde estamos?" "Esta es mi casa. Para ti, es un tipo de purgatorio. Te quedarás aquí. Servirás a mis niños. Me ayudarás a darles los deseos de sus corazones. Y así pagarás la deuda que tienes conmigo." "¿Y si me rehúso a ayudarte?" "No lo harás. Porque a cambio, te daré un regalo."

"¿Qué regalo?"

"¿Ves este cuarto? ¿El que tiene la ventana blanca? Recuerdas la ventana blanca, ¿No?. Te puede

llevar a cualquier lugar. Puedes ver a tu Sarah, aun mucho después que esté muerta."

*** Belle y Bicé vieron a las polillas correr hacia el espacio central de la casa, con Madame Vileroy siguiéndolas de cerca, su largo vestido negro volando tras ella. Desde este oscuro ángulo, parecía una polilla gigante, tal vez la madre de todas las polillas, siguiéndolas hacia una jugosa presa. Tan pronto como ella pasó, Bicé respiró profundo y salió corriendo hacia el ala este, con Belle justo detrás de ella. El pasillo estaba oscuro y frío. Por todo el camino, velas parpadeaban por el escaso viento proveniente de todas las direcciones, como si un millón de pequeñas bocas estuviesen respirando sobre ellas. Pero Belle y Bicé no lo notaron. Tenían que entrar al ala este; tenían que encontrar el brebaje. Aun así, el

Page 246: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

entrar en el santuario personal de Madame Vileroy se sentía como poner un pie en el círculo más profundo del infierno. Después de un par de minutos de hurgar por los diferentes pasillos, vieron puertas en todas partes, a mitad de las paredes, en el techo, yaciendo sobre sus espaldas en el suelo como pacientes de un hospital. Era como si un millar de diferentes caminos y decisiones conducirían al mismo lugar, al igual que todos los callejones sin salida de un laberinto. Belle y Bicé notaron una enorme puerta caoba que parecía demasiado grande para siquiera caber en el apartamento. Levantándose sobre ellos como un guardián siempre vigilante. "Esta tiene que ser," dijo Belle. "Espera," dijo Bicé. "No, no tengo un buen presentimiento sobre esto." "Bueno, por supuesto que no," dijo Belle mientras se movía hacia la puerta. "Es el ala de Vileroy. Pero tenemos que encontrarla –" Pero antes de que Belle pudiera terminar, saltó hacia atrás y dio un grito. Bicé se abalanzó hacia ella y tapó la boca de Belle con su mano. La puerta estaba moviéndose. Estaba viva. Algo estaba retorciéndose y ondulándose debajo de la madera. Siluetas gigantes con forma de gusano estaban nadando a través de la madera. "Yo...vi...un rostro." "Creo que sé lo que es," dijo Bicé, jalando a su hermana. "Esa no es la que buscamos." "¿Como lo sabes?" dijo Belle, asustada, tratando de entender qué podía ser esa gran puerta. "He vivido en esta casa por muchos años." Belle y Bicé corrieron hacia la puerta. Belle se sorprendió de que no estuviera cerrada con llave, pero Bicé no pareció notarlo. Belle esperaba encontrar algo espantoso detrás de esa puerta, algo verdaderamente maligno. Pensó que tal vez Madame Vileroy vivía en un lugar de constante fuego y agonía. Pensó que tal vez el cuarto sería caliente y rancio como el suyo o lleno de cosas horripilantes que se arrastraban como en el de Victoria o una cueva como la de Bicé o el hogar de un alma perdida y torturada como el de Christian. Pero no era ninguno. Era exquisito y placentero, decorado ricamente, como la casa azul. Había sofás y cojines y sillones grandes. Había cómodas antiguas llenas de cajones. Había una mesa de café decorada con flores. Belle quería reír, y luego quería llorar, porque se dio cuenta de que, por supuesto, Vileroy no viviría en el mismo horror que les había dado. "Cuida la puerta. Y pon alerta por algún insecto," dijo Bicé cuando empezó a registrar de arriba a abajo la habitación.

***

Page 247: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Madame Vileroy entró majestuosamente en la habitación. "Bueno, Victoria. ¿Qué quieres?" Victoria corrió hacia Madame Vileroy. Christian observaba mientras Victoria seguía volviéndose para mirarlo, asegurándose de que no pudiera oír mientras le susurraba algo a la institutriz. "Madame Vileroy, lo hice cambiar de opinión." "¿Oh?" "Ahora está listo. Quiere vender su alma. Quiere ser uno de nosotros." "Cariño, eres semejante tonta. El me rechazó apenas hace algunas horas."

"Cambió de opinión. Lo juro. Yo hice que cambiara de opinión." Madame Vileroy habló, mirando la botella de agua: "Christian, querido, déjame ver tu pecho." "Aún no," dijo Christian. "¿Ves, Victoria?" Vileroy cruzó los brazos. "No ha cambiado de opinión." "Si, lo he hecho," dijo Christian. "Solo que no creo que debas ver nada hasta que me digas qué saco de esto." "¿Que te gustaría, cariño?" "Quiero ser un atleta famoso." "Muy bien." "Y rico." "Por supuesto." "Y quiero que Victoria se vaya." "¿Qué?" Victoria saltó. Por primera vez desde que Christian lo conocía, Buddy explotó en una alegre carcajada. Le dio una palmada a Christian en la espalda. "Quiero que Victoria sea enviada de vuelta a su casa. Con su familia. A vivir una vida ordinaria y que nunca vuelva a poner sus manos en el poder." Victoria comenzó a reír. Pero entonces: "Hecho," dijo Madame Vileroy. Victoria dejó escapar un sonido gutural indescriptible. "Christian. ¿Qué piensas que estás haciendo?" "¿Así que harías eso? Te desharías de Victoria con tal de tenerme?" "A Victoria le irá bien por su cuenta. Ella es muy inteligente," Madame Vileroy respondió fríamente. "Bueno," dijo Christian, lanzándole una mirada significativa a Victoria, "No estoy totalmente seguro de que eso es lo que quiero." El quería que ella leyese su mente

en ese momento, para escucharlo decir, ves, ¿Victoria? Ella no te ama. No puedes confiar

en ella. Deja esto. Pero no había ninguna señal de reconocimiento en su rostro. "Muy bien, ¿Qué más te gustaría?" preguntó Madame Vileroy. "Quiero que Buddy esté a salvo, y quiero que sea curado de lo sea que lo hizo así."

Page 248: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Victoria se había movido a una esquina. Parecía estar hablándole a sus puños nuevamente. Se dio la vuelta antes de que Vileroy respondiera y gritó. “¡Belle y Bicé están el ala este!" Madame Vileroy entrecerró los ojos hacia Christian. El no podía ocultarlo más. Sus ojos lo inspeccionaron. Ella se dio la vuelta y salió de la habitación. En lo que se alejaba, Christian escuchó su voz dulce como la miel flotar de regreso al cuarto, susurrando, "Adiós, Benjamín." Sin pensarlo, Christian se volvió a Buddy. Mirándolo al rostro, Christian podría decir que ya no era más un robot sin inteligencia. Había algo muy vivo en sus ojos, como si la parte que había perdido hubiese regresado. "Buddy, ¿Qué sucede?" preguntó Christian. Pero Buddy apenas podía tomar aliento. "Christian," escupió lentamente, gorgoreando la primera palabra que Christian le había escuchado decir. "¿Qué pasa?" Christian agarró del brazo a Buddy. Pero Buddy cayó al suelo, sin vida. Los ojos de Christian se llenaron de lágrimas. Hizo a un lado su camisa para que Victoria pudiera ver. La marca negra en su pecho se había deslizado hacia su estómago. "Era tinta." Cuando a Christian se le había ocurrido el plan para engañar a los insectos, Buddy había estado asustado. Pero lo había hecho con toda la lealtad de un verdadero amigo. Había interpretado su parte perfectamente y engañado a la más inteligente. Y Victoria se lo había creído y así como también su repugnante enjambre; Buddy los había llevado directo a Christian. Había sido tan fácil para Victoria creer que Buddy era estúpido, que era una marioneta vacía, que dejaría que Christian vendiera su alma. Pero a pesar de que gran cantidad que su mente había sido borrada o corrompida por los trucos y torturas de Vileroy, Buddy tenía un alma buena. El era una persona real, tan real como cualquiera de ellos.

Benjamin. Solo había buscado ayudar a Christian, y a los niños antes que él. Ahora Buddy estaba muerto, pero antes de eso, él había sido el mejor amigo de Christian.

*** "¡Apúrate, apúrate!" dijo Belle desde el otro lado de la pequeña puerta. "¿Estás segura que no hay insectos aquí?" preguntó Bicé. "Solo muévete –" Pero Belle no tuvo tiempo para terminar la frase. Porque en ese momento, sintió una mano en el hombro.

Page 249: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"¿Divirtiéndote sin mi?" dijo Valentín, en ese tono baboso que había estado usando más y más últimamente. "Valentín, ¿Qué estás haciendo?"

"¿Qué estás haciendo tú? ¿Y donde está Christian?" "Christian está en la sala principal. Ve a buscarlo. Estoy segura que querrá escuchar tu poema o lo que sea." "¿Quien está ahí ?" Valentín miró más allá de Belle hacia la puerta. "Nadie. Solo vete, Valentin."

*** Bicé podía escuchar hablar detrás de la puerta. Alguien estaba ahí. Ella le había revuelto toda la habitación y no había encontrado el brebaje. Había botellas y cajas por todas partes, pero ni una sola se parecía a lo que había estado bebiendo cada noche. Estaba tan asustada, estaba perdiendo la concentración. Siguió abriendo cajones una y otra vez, aparatando las mismas almohadas. Su mano ahora temblaba visiblemente. Todo el nerviosismo y la paranoia que se había acumulado en su interior — el efecto de años de una vida solitaria, de convertirse lentamente en una reclusa — parecía estar saliendo todo de una vez. "¿Donde está la botella? ¿Donde está? ¿Dónde está?" Bicé comenzó a murmurar nerviosamente para si misma. Primero en Griego, luego en galo, luego en coreano. Su mente parecía estar operando separadamente de su cuerpo, corriendo a su propia velocidad. Volvió a escuchar las voces de nuevo. "Olvídalo, Belle. Voy a entrar." Era Valentín. Entonces oyó un ruido, igual a una patada en el estómago, y un gritó de asombro. Entonces lo vio, el cajón en la pared, pintado del mismo color que el tapiz. "¿Qué es esto?" se dijo a sí misma cuando lo abrió. Sus manos estaban temblando tanto que el cajón se le cayó, regando todo su contenido en el suelo. Pero ahí estaba, la familiar botella, llena de un líquido verde que conocía tan bien. La tomó y trató de tirar de la tapa, pero estaba atorada, y sus brazos eran cada vez más débiles. Bicé tiraba y tiraba, cada ciertos minutos volviéndose a la puerta, esperando que alguien irrumpiese. Entonces vio algo más. Un pedazo de pergamino enrollado estaba tirado en el suelo. Mirando sobre su hombro, lo abrió y empezó a leer. El mensaje estaba oculto. Escrito en una secuencia de garabatos, parecía como si tuviera siglos de antigüedad. Bicé tuvo que entrecerrar los ojos para verlo. Era una especie de receta. Un conjunto de instrucciones en una rima hecha por Vileroy o alguien

incluso más viejo. ¿Por cuánto tiempo Vileroy había estado haciendo esto? se preguntó

Bicé. ¿Fue alguna vez una niña? Tal vez la receta fue escrita por Vileroy o su amo, o el

Page 250: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

amo de su amo. Cualquiera que fuera el caso — su salida, una receta para hacer una poción para mantenerla con vida: Un sorbo cada noche para detener la mano del tiempo, Una fuente de juventud para mantenerse en la flor de la vida, Pero nada en este mundo viene sin un precio: Por cada ganancia, un tesoro igual perdido. La juventud en un frasco, brebaje de bruja: atrapar La belleza de un niño cuya sangre compartes. Un trago y tus dos destinos por siempre entrelazar, Una maldición para usar al otro hasta que mueras. Una sola fuente de juventud para compartir, un poco cada uno; Una muerte horrible para uno, y el otro una sanguijuela. ¿Escapar a este destino? No podrás, aunque lo puedes intentar, Aunque puedes llorar, engañar, robar y mentir. Cuando Bicé leyó el mensaje en el pergamino, finalmente entendió, y se sintió triste por ella y su hermana, quienes se habían arruinado la vida la una a la otra. Bicé lanzó otra mirada a la puerta. Sus manos más sudorosas, se sintió engañada.

¿Como puede ser? El brebaje de anti-envejecimiento se hacía de robarle la belleza a otro. De alguien cuya sangre se comparte. Bicé no quería aceptarlo, pero no era

una pregunta. Pobre Belle. Esa era la razón por la que se convirtió en fea — porque toda su

belleza fue usada para hacer ese brebaje y que así Vileroy pudiera atraparme. Vileroy que poco a poco había extraído la verdadera belleza de Belle— la belleza inherente que tenía antes que la institutriz le diera un nuevo rostro, bajo esa máscara encantadora, nadie se había dado cuenta que estaba cada vez peor y peor, su belleza diluida sustituida en orgullo y vanidad, dejándola en su interior fea igual que por fuera. Entonces, finalmente, cuando Vileroy así lo quiso, años de deterioración aparecieron repentinamente en el rostro de la pobre chica. Bicé sintió un profundo dolor en su pecho. Era cómplice en la fealdad de su hermana—y en su vanidad extrema—porque había pasado años bebiéndose la verdadera belleza de su hermana. Al mismo tiempo, una parte de Bicé, la parte que lloraba la perdida de sus años formativos, recordó que Belle fue la que las

había metido en esto. De una manera, no era este un castigo justo para ella? Acaso no fue

ella la que me introdujo aquí para poder ser hermosa? ¿No fue ella la que vio mi vida como algo

menos valioso que su vanidad? Pero entonces Bicé se regañó a si misma por pensar de esa manera. Era demasiado vieja para estar pensando mezquindades ahora.

Además, había algo que la estaba molestando más. Una maldición para usar al otro

hasta que muera. ¿Tendría que seguir usando a Belle para poder seguir viva?

Page 251: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

¿Volviéndola más fea? ¿Para morir cuando su belleza esté completamente desgastaba? Por un terrible momento, Bicé solo se quedó ahí, perdiendo la noción de los segundos – ni escondiéndose, ni asiéndose de la tela del tiempo sino que la dejaba

escapar por entre sus dedos en lo que ella yacía inmóvil. Así que así es como sería,

justo como antes, ¿aun si escapamos? Cuan apropiado. Para que Bicé permanezca viva, Belle tendrá que renunciar a aquello por lo que traicionó a su hermana en primer lugar. Ella tendrá que pagar por entregarle la vida de Bicé al demonio Vileroy sacrificando la belleza que le había parecido mucho más importante. Tal vez de esta manera, ella recobraría una pizca de integridad, o sino un poco de redención. Algún día, Bicé será una anciana consumida, con la mente cansada, su espalda adolorida, y Belle tendrá el rostro de un demonio necrófago, deformada y sin dignidad, pero ellas aun podrán estar juntas, y serán tan cercanas como cualquier par de gemelas podrían ser.

*** "Te arrepentirás de eso!" siseó Valentín después que Belle lo pateara en el estómago. "Lo lamento – tanto, Valentín." Belle trató de ayudar a Valentín a levantarse, pero Valentín la empujó lejos. Ella se volteó nuevamente hacia la habitación. "Belle, ¿te importaría explicar que estás haciendo en mi ala?" Belle se congeló cuando escuchó la voz de Madame Vileroy. Se dio la vuelta para ver a la institutriz tras el caído Valentín, con los brazos cruzados, y con Victoria fija detrás de ella. Christian corría por el pasillo tras ellas, y se detuvo repentinamente cuando vio a Valentín. Repentinamente sentía lástima por Valentín, yaciendo ahí, extenuado, con los ojos rojos por intentar recordar sus propias mentiras, enredado en una red de su propia creación, nunca estando seguro de qué partes de su vida realmente habían ocurrido. Por un instante, Christian pensó que Valentín era el que tenía la peor suerte entre ellos. "¿Donde está Bicé?" exigió Madame Vileroy. Nadie habló. Pero el corazón de Belle era audible. Ella cerró los ojos y rezó que Madame Vileroy no entrase en la habitación. "Háganse a un lado." Madame Vileroy pasó a Belle y abrió la puerta.

***

Ignorando la fórmula por el momento, y olvidando todas sus horribles implicaciones, Bicé enfocó su fuerza en la tarea de abrir la botella, la cual aun se

Page 252: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

encontraba firmemente atorada. Finalmente, con un sonido apenas audible, el corcho se soltó. Las manos de Bicé temblaban mientras movía la botella a sus labios, asegurándose de no dejar caer ni una gota. Podría realmente hacer esto? Podría beberla sabiendo que cada sorbo era a expensas del alma de su hermana? Pero en ese momento, antes de que ella pudiera beber, escuchó un ruido, y la institutriz entró al cuarto como una tempestad. Al ver a Madame Vileroy, un torrente de desesperación inundó a Bicé, sus ojos se desviaron, y sus labios temblaron. Ella no podía morir aquí. No podía darse por vencida en la presencia de semejante mal. El cuerpo frágil de Bicé tembló ante la horrible cosa que tenía

que hacer, la cosa que por primera vez haría teniendo completo conocimiento de la situación. En ese instante, mientras se preparaba para beber, Bicé sintió su corazón detenerse y su cabeza darle vueltas. Jadeó cuando Vileroy se acercó, y antes de darse cuenta, había botado la botella en el piso, rompiéndola en un millón de pedazos, derramando el líquido por el santuario de Madame Vileroy. "Ah, pobre Bicé. Parece que vamos a perderte, querida." Bicé simplemente se quedó de pie, sin saber que decir, que hacer en este momento, el momento más importante de su vida, había perdido el líquido que le salvaría la vida. Pero nadie podría salvarla de Vileroy más que ella misma. Pero antes de poder escapar, ellos tenían que enfrentarla. Los niños finalmente tendrían que enfrentar a su institutriz. El antiguo demonio inclinó la cabeza. “Por qué desperdiciar tus últimas palabras tratando de irte? Mejor deberías quedarte aquí y morir cómodamente." Bicé trató de decir algo, pero todo lo que logró fue chillar un pequeño "no." "Qué vas a hacer sin esa botella? Por supuesto, querida, yo siempre estoy dispuesta ha hacer un pacto." Bicé dudó, el miedo a la muerte era tan palpable y real en su corazón que casi se ahoga en su propia saliva y lágrimas. Sintió como su miedo se apoderaba de ella, haciéndola débil, haciendo que todo lo demás se desvaneciera. Y luego sintió una ola de culpa y vergüenza. Porque ahí, en ese instante, casi había aceptado. Ella se

había hecho esa fatídica pregunta: Qué es un alma de todas maneras? Puedo vender algo

tan intangible por algo tan precioso como mi vida?.

Pero entonces, Bicé comprendió otra cosa. Como puede Vileroy devolverme mi vida? La

poción desapareció. Qué le da el poder de dar y quitar la vida? De oscilar la muerte como un

juguete sobre mi cabeza? Las lágrimas de Bicé se secaron y ella se irguió completamente. "No!" dijo en voz alta, sin dudar. La institutriz demoniaca levantó una ceja. “Estás segura que es una decisión sabia?” “No estoy hablando de tu trato, Nicola.”

Page 253: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

La sonrisa de la institutriz se desvaneció. Todo lo que había pasado durante los años, todo lo que había y no había hecho se mostró claramente en la mente de Bicé. Pensó en todos los tratos que los otros habían hecho. Había hecho uno ella? Pensó en todas las oportunidades que había tenido. Todas las veces que se había resistido. Por qué había tomado la poción? La primera vez, hace tantos años, ella no sabía que estaba envejeciendo. Pero ahora Bicé podía ver las cosas mucho más claramente.

"Estoy hablando de esto. Esta trampa que me tendiste. A eso le digo que no. Le digo que no a todo lo que me hiciste mientras mis ojos estaban cerrados. Y no a todo lo que me quitaste mientras estaba de espaldas. No tenías ningún derecho de hacerlo!" Vileroy rió nerviosamente. "Nunca recibí nada a cambio," dijo Bicé. "Nunca te pedí nada. Nunca hice un pacto contigo." "Bebiste la poción."

"Me engañaste! Yo acepté una cura para mi dolor de cabeza. Nada más. No te di mi vida!" Ante eso, Nicola retrocedió y su rostro se volvió rojo de furia. "Hay reglas, Nicola, no puedes simplemente tomar lo que deseas."

"Y qué sabes tu de eso? Qué sabes tu de mis reglas?" "Porque uno no pasa tantas décadas en la casa de alguien sin saber cual es su juego." Belle y Christian se movieron hacia la puerta, parándose a un lado y dando vistazos temerosos, mientras Victoria y Valentin miraban desde el otro lado de la puerta. "Wuau..." "Quien es esa?" "Qué diab..." Al parecer todos lo vieron al mismo tiempo. Dentro del cuarto había dos mujeres. Ambas se veían de la realeza, y en la flor de su juventud, aunque ambas eran mucho mayores. Ambas eran hermosas, enfrentándose una a la otra como tigres hambrientos. El cabello plateado de Bicé estaba suelto y brillaba, y en su rostro se encontraba la determinación de hierro de alguien que había tomado el control. Seguía envejeciendo? Ninguno de ellos podía decirlo con seguridad. Ciertamente no tenía quince años. Sus ojos brillaban con la sabiduría de sus años. Pero su rostro y cuerpo eran fuertes ahora, y para Belle, ella lucía más que nunca como su madre. Bicé nunca más sería una adolecente; nunca podría volver. Ella había pasado demasiado tiempo viviendo, había aprendido demasiado, obtenido demasiado conocimiento sobre este

Page 254: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

mundo. Pero durante el tiempo que los demás habían estado parados afuera, algo había pasado para hacer que se detuviera la muerte de Bicé. Detrás de las dos mujeres, un agujero gigante había sido creado en la pared. Pero en realidad, no era un agujero – era más bien un desgarrón. De alguna manera, Bicé había logrado rasgar el cubo-carmesí de la casa, revelando el espacio vacío al otro lado. La cortina que generalmente colgaba contra esa pared se encontraba rota por la mitad, y la pared carmesí tras ella lucía como tela hecho jirones. Detrás de eso se encontraba el espacio abierto, que llevaba directo a la calle

debajo, la pared trasera debe quedar más allá del apartamento en si, pensó Belle. Un fuerte viento nocturno entró al cuarto por la rasgadura, y mientras que un fragmento de luz de luna iluminaba a las dos mujeres, con los puños apretados, y sus cabellos agitándose con el viento. Por primera vez, ellos pudieron ver a Madame Vileroy con el cabello alborotado y suelto, y su ojo marcado lleno de tanto miedo que era grotesco. El cuarto había sido destruido completamente. Todas las cosas hermosas que lo habían decorado hace unos cuantos minutos yacían destruidas, dejando solo un montón de basura en el suelo iluminada por la luz de la luna. "Por qué Bicé solo se queda parada?" susurró Belle. "Creo que ya no quiere seguir escondiéndose." contestó Christian susurrando. "Qué le sucedió a la pared?" preguntó Valentin a nadie en particular. Belle gritó, "Bicé, vámonos!" Madame Vileroy rió. "Y adonde irás, querida mía? Con un rostro como ese?" Belle comenzó a llorar. Pero justo entonces ella notó que algo estaba poniendo inquieta a Madame Vileroy. Bicé estaba murmurando algo, al principio el sonido era muy bajo. Sonaba como todas esas veces que Bicé estaba tratando de descifrar algún lenguaje. Usando uno para aprender otro. Descifrando cosas en su cabeza. Completando familias de lenguas y dialectos, y luego conectándolos unos a otros. Encontrando los enlaces entre grupos completos de idiomas, no solo entre un dialecto y otro. Ella comenzó susurrando…susurrando…susurrando.

Qué son esas palabras? Como encajan juntas? Y luego comprendió cuanto conocimiento tenía. Ladrillos de construcción encajando después de haberse encontrado esa pieza crucial. Las palabras de Bicé se volvieron más y más fuertes, hasta que todos los demás también podían escucharla. "Qué lenguaje es ese?" dijo Victoria. "Uno asiático." "No, es solo Francés." "Es como africano."

Page 255: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Shh," dijo Belle, escuchando atentamente a su hermana gemela. "Suena como todos ellos." Bicé hablaba cada vez más y más alto, diciendo algo que hizo que Madame Vileroy diera un paso atrás. "Tu niña tonta," dijo Vileroy , tratando de dar un paso adelante nuevamente. Pero Bicé no se detuvo. Y Madame Vileroy no pudo moverse hacia adelante. "Miren!" dijo Christian, señalando detrás de Madame Vileroy. Otra pared detrás de ella estaba comenzando a rasgarse—grandes y gruesos pedazos caían al suelo, carbonizados. Detrás de eso, ellos podían ver las blancas paredes de su verdadero apartamento en Manhattan, completamente intacta. "Qué está diciendo?" dijo Victoria mientras se aferraba a Valentin, quien a su vez trataba de empujarla lejos de él. "Son todos ellos," le susurró Belle a Christian. "Qué quieres decir?" "No es ninguno de los lenguajes, sino que todos ellos. El que las personas solían hablar, antes de que fuese dividido en cientos de diferentes idiomas. Es una combinación de todos los lenguajes del mundo—algunas personas dicen que es un tipo de lenguaje angelical. De alguna manera, es un lenguaje espiritual." "Como lo sabes?" "Esa debió haber sido la meta de Bicé. Aprender todos los idiomas para así poder aprender el lenguaje perdido que los unía a todos. Por eso es que Vileroy estaba tratando de detenerla. Por eso es que me preguntó sobre nuestros padres." "Belle, como diablos sabes eso?" preguntó Valentin, escéptico. "Porque nuestra madre nos habló al respecto. Ella nos dijo sobre las teorías respecto a que este lenguaje existía, que los estudiosos han tratado de descifrarlo, reconstruirlo nuevamente. Pero ninguno de ellos ha podido aprender los suficientes idiomas como para lograrlo." "Wow, me siento como un idiota," dijo Christian, su boca colgaba abierta. "Por qué?" "Le dije a Bicé que necesitaba más metas...." Madame Vileroy se dio la vuelta solo para ver como su casa se desintegraba. A pesar de que su rostro se veía tan sereno como siempre, sus dedos no paraban de moverse a sus lados. Ella se volvió hacia Bicé y contestó algo, algo duro y cacofónico, en un lenguaje que ninguno de ellos entendió. El sonido de su voz hizo que Belle se encogiera de miedo. Las manos de Christian automáticamente volaron a sus oídos. Cada sílaba que salía de su boca era insoportable. Mientras la voz de Madame Vileroy continuaba, la de Bicé la contrarrestaba. Por un momento, Belle pensó que su hermana estaba ganando esta guerra. Pero justo entonces, Bicé habló en un lenguaje que Belle podía entender.

Page 256: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

"Nicola, me llevaré a los niños." Su voz era estruendosa, como una leona protegiendo a sus cachorros.

"Ellos son mis niños. Ellos me escogieron. Ellos se vendieron a mi." "Los tomaré de vuelta." Bicé señaló a Belle y a Christian, e instintivamente ellos corrieron hacia ella. Victoria y Valentin los siguieron pero se quedaron aparte, cerca de Madame Vileroy. Paradas ahí, en el cuarto abarrotado de viento, Belle sintió como si estuviese mirando a un espejo. Una anciana, pero aun así una mujer atemporal con sus dos niños, su hija un monstruo y su hijo un ladrón. Esa era la imagen de ambos lados del cuarto. Vileroy. El Viejo demonio. Imponente. Temible. Atemporal. Y Bicé. Fatigada viajera. Hermana. Madre. La chica que hablaba todos los idiomas en el mundo pero que no lograba entablar una conversación. Qué extraño, pensó Belle, lo que su hermana había hecho. Bicé había fracasado en cada uno de sus intentos por hacer que alguien fuera su amigo, y aun así había aprendido a invocar a Dios y a los ángeles en sus propias palabras. "No puedes –" resonó la voz de Vileroy. "Me has hecho lo suficiente como para comprar sus vidas. Ellos pueden escoger." Al escuchar las palabras de Bicé, Christian se volvió hacia Victoria y Valentin. "Vengan con nosotros." Dijo. "No se queden aquí." Victoria se rió. Ella corrió hacia Madame Vileroy y levantó la mirada, buscando alguna señal de aprobación. Madame Vileroy una vez más la amorosa madre, colocó su mano sobre la cabeza de Victoria. "Tus padres estarían orgullosos, Victoria. Ellos querían que fueras la mejor. Y ahora lo serás." Victoria rebosó de felicidad. Madame Vileroy se volvió hacia Christian. "Victoria es lo suficientemente lista como para saber que yo soy su única familia. Christian, vas a abandonarlo todo ahora? Vas a ser mediocre? Pobre?" "Yo me voy," dijo Christian. "Valentin, ven con nosotros. Por favor, no importa lo que haya pasado. Ella te hizo hacer esas cosas. Si nos vamos, podemos comenzar nuevamente. Esta vez será de verdad." Valentin tenía las manos en los bolsillos, y parecía como si estuviera escribiendo algo en el suelo con el pie. Por primera vez desde que conocía a Valentin, Christian lo vio lucir avergonzado. Parecía como si pudiese llorar por todo lo que había hecho, como si en verdad lo lamentara. Christian le sonrió y dijo otra vez, "Ven con nosotros, Val." Valentin sacó sus manos de los bolsillos y las pasó por su cabello. “Lo siento Christian. Por todo lo que hice...." "Está BIEN," dijo Christian. "De igual modo vámonos. Sé que ella te hizo hacerlo."

Page 257: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Pero cuando Valentin finalmente se movió de su lugar, no fue hacia Christian. Bajó la cabeza y caminó vergonzoso hacia Madame Vileroy. "No. Ella no me hizo hacer nada." Un sonido voló de la boca de Christian, como si estuviera tratando de decir algo, reír, llorar y toser al mismo tiempo. "Lo siento, hermano," dijo Valentin. "El ser ordinario no es suficiente para mi.” "Vámonos," dijo Bicé. "No puedes," dijo Madame Vileroy nuevamente, justo cuando Bicé estaba caminando hacia la puerta. “Aun tengo el alma de Belle." Madame Vileroy miró hacia la gran puerta caoba, al otro lado del pasillo. La cual comenzó a moverse y contorsionarse, como lo había hecho antes. Una sensación de malestar se extendió por el estómago de Belle. Era eso de lo que se trataba? Como un zombi, Belle comenzó a caminar hacia la puerta. Ella podía sentirse caminar, pero de alguna manera no tenía control sobre ello. Bicé alargó la mano y tomó la de ella. "Belle, no!" gritó. Pero Belle seguía caminando. Bicé corrió a hasta ponerse frente a Belle. "No atravieses esa puerta. Me comprendes?" "No la escuches, Belle," dijo Madame Vileroy con una voz calmante. "La quieres de regreso, verdad? Ve por ella. Esta justo ahí, al otro lado de esa puerta.” Los pies de Belle seguían moviéndose, por si solos, hacia el umbral. Christian, también, se encontraba mesmerizado por la pulsante y contorsionante estructura, observando las extrañas siluetas que trataban de escapar por de la madera. De pronto Bicé se dio la vuela rápidamente. En un movimiento, colocó un brazo alrededor de la cintura de Belle y sostuvo la otra levantada en el aire como un escudo, hacia Madame Vileroy. Ella dijo algo más, en voz alta, ferozmente, en el lenguaje en que había hablado antes. Madame Vileroy fue arrojada hacia atrás, y otra sección de la casa carmesí cayó, revelando una pequeña ventana y una salida para incendios. Bicé se dirigió directamente a la salida para incendios. Christian la siguió, y Bicé arrastraba a Belle mientras esta se resistía y trataba de moverse hacia la puerta caoba. "Belle, détente. Alto!" Bicé le gritó a su hermana. "Nos marchamos: vamos a comenzar nuevamente." "Pero ella vendrá por nosotros." "No! Ella no tiene poder sobre nosotros. Hemos aceptado las consecuencias de nuestras acciones. Todo era un engaño." "Pero mira esa puerta!" chilló Belle. "Ella tiene mi –" "Es una ilusión, Belle. El vender tu alma – no es así como funciona. Es algo que sigues haciendo todos los días. Es algo que puedes dejar de hacer ahora!" Belle tragó y esperó, como si de alguna manera alguien fuera a confirmar eso. En ese momento de indecisión, cuando Bicé podía ver que Belle no tenía idea qué se suponía que debía hacer, Bicé sintió un inmenso pesar por ella. Belle había estado de acuerdo con los planes. Se había entregado al mal tan fácilmente. Había

Page 258: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

hecho lo suficiente como para llenarla de una vida entera de culpa y de agonía. Pero ella también había sido engañada. Al tomar la mano de Belle, tratando de forzarla a dejar este lugar, Bicé sintió el dolor de Belle como propio. Mucho más de lo que jamás lo había sentido antes. Mucho más que cuando habían sido pequeñas y Bicé se encogía de dolor por las pequeñas heridas de Belle. Ahora el dolor venía desde muy profundo. Era parte de su propia experiencia. No como una gemela sino como una hija. Igual que una hija. Belle alzo la mano tratando de alcanzar la puerta punzante. Los rostros y manos dentro parecían mover la madera, como si estuvieran tratando de atravesar una cortina. Pero para su sorpresa, Belle no sentía temor. Su mano tembló cuando finalmente tocó la puerta, introduciéndola más allá de la superficie de madera. Metiendo la mano palpó alrededor, pero no había nada. Como un truco de la luz, los rostros desaparecieron cuando su mano se movió en ellos. Belle se dio la vuelta y corrió. "Pero...vas a morir?" le preguntó Christian a Bicé, cuando pasaron corriendo por la pared destruida y atravesaron la ventana. "Encontré una cura," dijo Bicé. "Pero no estás rejuveneciendo." "Me quedaré así." Bicé le ofreció a Christian una sonrisa que decía que eso era lo mejor –que él debería tener valor. Justo cuando los tres estaban bajando por la salida para incendios y casi llegando a uno de los balcones inferiores, Christian escuchó algo. "Qué es eso?" dijo él, mirando hacia arriba y dentro del apartamento por la ventana. Madame Vileroy había retrocedido hacia las sombras, pero el sonido de algo se estaba incrementando más y más, hasta volverse ensordecedor. Repentinamente una plaga de insectos salió de la ventana como lanzados por un cañón, llegando a cubrirlos como una gruesa y asquerosa manta. Belle gritó. Bicé se volvió hacia Christian. "Detenlos como lo hiciste antes." Con el enjambre volando alrededor de Christian, y tocando cada superficie de su cuerpo, él cerró los ojos y se preparó para robar una última vez. Luego de un momento abrió los ojos. Nada cambió. "Debimos haberlo sabido. Ya no podemos usar más sus regalos," dijo Bicé. "Solo corran." Ellos trataron de ignorar los insectos mientras bajaban la salida para incendios hasta llegar a la calle. Bicé volvió a ver atrás y se topó con la mirada atemorizada del rostro de Christian. El trataba de parecer rudo, pero sin su regalo, se encontraba desprotegido por primera vez en mucho tiempo. En una intersección cercana, los tres se detuvieron y se miraron uno al otro, confundidos,

Page 259: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

preguntándose que camino seguir. Permanecieron ahí como tres niños huyendo de casa, sin rumbo, asustados y llenos de dudas. Pero entonces Bicé sonrió y siguió caminando y los otros dos la siguieron. En la distancia, podían escuchar pasar un auto por la avenida. Pero en esa pequeña calle en Nueva York, no había nadie que notase a los tres fugitivos huyendo en la noche.

Page 260: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Capitulo Final Consecuencias

Había terminado. Pero para tres niños perdidos, era el comienzo de algo nuevo. Ellos podían sentirlo desde ya, en la fría noche, que ya no era tan aterrorizadora. La oscuridad ya no era tan desesperanzadora, ahora estaba llena de la promesa de la luz de un nuevo día. Christian, Bicé, y Belle caminaron por las calles, todo despertaba a su alrededor—tiendas, bares, comedores. Había el mundo seguido su curso sin ellos? Había cambiado algo su batalla con Vileroy? No, no iba a salir en el noticiero para que lo viera el padre de Thomas. Las señoras Wirth y Spencer no se lo susurrarían a sus supuestas amigas. A ellos no les importaría. Estarían demasiado ocupados presionando a sus hijos, Lucy y Connor, demasiado lejos, demasiado fuerte. La señora Ms. LeMieux seguiría capitalizando sus obsesiones, y la competencia se volvería cada vez más reñida. Pero estas tres almas habían escapado. Se habían librado de ello. Después de esto, ningún mal escalaría sus paredes y se los robaría en la mitad de la noche. Porque de alguna manera, dentro de sus corazones, ellos sabían algo, acerca de su institutriz, algo sobre Madame

Vileroy, la amiga de Fausto, que no sabían antes.

Esto es lo que sabían: que ella no lo sabe todo. Ella tiene espías por todos lados, tal vez incluso algunos sobre tu hombro, pero no puede estar en tu corazón—no si tú no quieres que lo esté. Aunque, ha vivido por largo tiempo. Historias, mitos y fábulas sobre ella hay en todos los libros de historia. Ella ha existido por tanto tiempo que tiene cierto entendimiento de las personas, sabe como son. Si te imaginas que alguien te está observando todo el tiempo, incluso cuando piensas que estás solo, escuchando cada palabra que te susurras a ti mismo, mirando cada expresión que haces, ese alguien sabrá más sobre ti de lo que te puedes imaginar. Ella puede incluso adivinar lo que estás pensando—y aun cuando no estaría cien por ciento segura, por la mayor parte estaría en lo correcto. Aun cuando ellos ya no tenían miedo, los tres fugitivos nunca dejarían de preguntarse sobre sus dos hermanos. Ellos habían tratado de traer consigo a Victoria y a Valentin. Christian por su parte, le perdonó a Valentin lo que había hecho. A través de los años, Christian se tomó el tiempo para decir en voz alta las

esperanzas que tenía para con Valentin, muchas veces. Si tiene otra oportunidad,

espero que la tome.

Page 261: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Y tal vez Victoria también. Pero de alguna manera todos sabían que lo que más deseaba Victoria no podía ser obtenido en la manera que ella había escogido. En lo que respecta a ellos tres, tenían un mundo que descubrir. Pero la lección había sido una difícil de aprender. Todos perdieron algo. Nada volvió a ser normal, y la redención no vino con solo un redecorado. La casa de había quedado atrás, pero Bicé se sintió exhausta luego de solo unas cuantas millas. Belle se compró una sudadera con capucha para poder esconder su rostro, incluso en el clima cálido. Mientras caminaban, Belle encontró el coraje para decirle a su hermana acerca de esa noche—espantosa, y solitaria noche cuando la ladrona Vileroy vino a ella y le ofreció el mundo que ella deseaba. Y a pesar de que Bicé la perdonó, Belle nunca mencionó ese momento cuando Bicé despertó por primera vez en una extraña cama de una casa oscura, con su cabeza adolorida, y dijo, "Donde estamos?" y Belle la miró, pretendiendo no comprender la pregunta, y dijo, "Estamos en casa, tontita." Donde encontrarías cinco niños perdidos después que han pasado tantos años? Años luego de su escape, tal vez ellos reflexionarían sobre el pasado pensando en la familia que se habían hecho para si mismos, en los homólogos oscuros que habían dejado atrás. Desde ese día en adelante, Bicé se hizo cargo de Belle y Christian, como si en verdad fuesen niños adoptados. No, ellos no encajaban en ningún lugar de los que iban, pero la mayoría del tiempo, eso estaba bien para ellos. Después de todo se tenían el uno al otro. Y ellos tenían más. Alguna vez Belle y Bicé lograron encontrar a sus padres? Se convirtió Christian en un escritor? Conquistó sus temores? Tal vez. Tal vez aun lo hagan. Ellos pueden hacer tantas cosas. Para tres niños perdidos, este no era ningún final de cuento, pero todavía no se había acabado. Tal vez era el principio de un cuento.

Page 262: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

No se pierdan….

Solo en…

Foro ShadowSide

Page 263: Traducido en ShadowSide - librosenllamas.weebly.com · y elegante instituriz. rumor y misterio siguen a los adolescentes de Faust en la ... recreación de pacto faustiano es un cuento

Traducido en ShadowSide

Agradecimientos

Traduccion Steffanie Mirella (Encargada)Steffanie Mirella (Encargada)Steffanie Mirella (Encargada)Steffanie Mirella (Encargada) AmatistaAmatistaAmatistaAmatista DaniiDaniiDaniiDanii KarriKarriKarriKarri NattaNattaNattaNatta N3kaneN3kaneN3kaneN3kane

Correccion DanaDanaDanaDana____AlexiaAlexiaAlexiaAlexia