trabajo ODA

3
UNIVERSIDAD DEL BUEN VIVIR Primero cuando se hace referencia al concepto Buen Vivir o Vivir Bien, es primordial considerar el argumento lingüístico del cual cada lengua es única y exprime una idea que no siempre se puede traducir con fidelidad. Los Aymaras y Kichwas no definieron los conceptos de Buen Vivir o Vivir Bien pero Suma Qamaña y Sumak Kawsay. Por tal razón, en los cursos del post-grado de Experto “Pueblos Indígenas, Derechos Humanos y Cooperación Internacional” de la Universidad Carlos III de Madrid (UC3M), el profesor Luis Maldonado Ruiz y el estudiante Carlos Manuel Pilamunga expresaron ambos la falta de profundidad de las traducciones en el castellano y la necesidad de recurrir a los términos originales y sus significaciones en las lenguas kichwa y aymara

Transcript of trabajo ODA

Page 1: trabajo ODA

UNIVERSIDAD DEL BUEN VIVIR

Primero cuando se hace referencia al concepto Buen Vivir o Vivir Bien, es primordial considerar el argumento lingüístico del cual cada lengua es única y exprime una idea que no siempre se puede traducir con fidelidad. Los Aymaras y Kichwas no definieron los conceptos de Buen Vivir o Vivir Bien pero Suma Qamaña y Sumak Kawsay. Por tal razón, en los cursos del post-grado de Experto “Pueblos Indígenas, Derechos Humanos y Cooperación Internacional” de la Universidad Carlos III de Madrid (UC3M), el profesor Luis Maldonado Ruiz y el estudiante Carlos Manuel Pilamunga expresaron ambos la falta de profundidad de las traducciones en el castellano y la necesidad de recurrir a los términos originales y sus significaciones en las lenguas kichwa y aymara

Page 2: trabajo ODA

UNIVERSIDAD DEL BUEN VIVIR

Es primordial considerar el argumento lingüístico del cual cada lengua es única y exprime una idea.

No siempre se puede traducir con fidelidad. Los Aymaras y Kichwas no definieron los conceptos de Buen Vivir

Luis Maldonado Ruiz y el estudiante Carlos Manuel Pilamunga expresaron ambos la falta de profundidad

Page 3: trabajo ODA

UNIVERSIDAD DEL BUEN VIVIR

Es primordial considerar el argumento lingüístico del cual cada lengua es única y exprime una idea

No siempre se puede traducir con fidelidad. Los Aymaras y Kichwas no definieron los conceptos de Buen Vivir

Luis Maldonado Ruiz y el estudiante Carlos Manuel Pilamunga expresaron ambos la falta de profundidad