TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es...

83
TRABAJO FIN DE MÁSTER COMPETENCIA INTERCULTURAL EN EL AULA DE EFE. PROGRAMACIÓN Y PROPUESTA DIDÁCTICA PARA SECRETARIAS/ASISTENTES DE DIRECCIÓN Josefa Julia Gil Ramos [email protected] Tutora académica: Dra. Dª. SORAYA ALMANSA Línea de trabajo: ESPAÑOL PARA FINES ESPECÍFICOS Máster "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 13ª Edición MADRID 2016 DEPARTAMENTO DE LENGUA ESPAÑOLA Y LINGÜÍSTICA GENERAL FACULTAD DE FILOLOGÍA UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA

Transcript of TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es...

Page 1: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

TRABAJO FIN DE MÁSTER

COMPETENCIA INTERCULTURAL EN EL AULA DE EFE. PROGRAMACIÓN

Y PROPUESTA DIDÁCTICA PARA SECRETARIAS/ASISTENTES DE

DIRECCIÓN

Josefa Julia Gil Ramos

[email protected]

Tutora académica: Dra. Dª. SORAYA ALMANSA

Línea de trabajo: ESPAÑOL PARA FINES ESPECÍFICOS

Máster "Enseñanza del español como segunda lengua"

Curso 2015/2016 – 13ª Edición

MADRID 2016

DEPARTAMENTO DE LENGUA ESPAÑOLA Y LINGÜÍSTICA GENERAL

FACULTAD DE FILOLOGÍA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA

Page 2: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua"

Curso 2015/2016 – 13ª Edición

1

AGRADECIMIENTOS

A mi familia y amigos, por los ánimos y palabras de aliento que me han dirigido durante

estos dos años, especialmente a Anna y Eva, mis hijas, por todo el tiempo que habéis

permitido que os robe para la realización de este proyecto.

A todos y cada uno de los profesores del Máster, por su pasión por la enseñanza del

español y los conocimientos transmitidos.

A mi tutora, Soraya Almansa, por la confianza depositada en mi saber hacer, que ha

permitido que me haya atrevido a incorporar mi experiencia profesional como docente a

la enseñanza del español.

A las secretarias de tantas y tantas empresas con las que he trabajado y me han

padecido como formadora y que tanto sobre su propio trabajo me han enseñado, ya que

sin dicha aportación este proyecto didáctico no hubiese visto nunca la luz.

Page 3: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

2

ÍNDICE

Introducción................................................................................................................... 3

Lista de símbolos, abreviaturas y siglas.......................................................................... 5

1. Las referencias socioculturales y los contenidos interculturales en la clase de

sp ol on n s sp os ........................................................................................ 6

1.1. Antecedentes, estado de la cuestión............................................................. 7

1.2. Tratamiento actual de los contenidos interculturales en los principales

manuales de ENE................................................................................................ 7

1.3. El manual de ENE para la secretaria............................................................ 8

2. La secretaria/asistente de dirección.............................................................................11

2.1. Perfil académico...........................................................................................13

2.2. Perfil profesional..........................................................................................14

2.3. Responsabilidades, funciones y tareas del puesto........................................16

2.4. Relaciones interpersonales...........................................................................17

2.5. Contextos comunicativos.............................................................................17

3. Los contenidos socioculturales en el currículo de un curso de ENE para asistentes

de dirección................................................................................................................... 19

3.1. Selección de contenidos.............................................................................. 20

3.2. Secuenciación.............................................................................................. 24

4. Diseño de Unidades Didácticas para EFE. ............................................................... 26

4.1. Requisitos o características que debe poseer el corpus............................... 26

4.2. Metodología del enfoque por tareas............................................................ 27

4.3. La simulación global en el aula del español para profesionales.................. 28

5. Unidad didáctica........................................................................................................ 31

5.1. Esquema de la simulación global. Presentación del caso............................ 32

5.2. Fases de la simulación................................................................................. 33

5.3. Diseño de la unidad didáctica...................................................................... 34

-Unidad Didáctica del alumno................................................................ 37

Bibliografía..................................................................................................................... 68

Anexos............................................................................................................................ 72

Page 4: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

3

INTRODUCCIÓN

Para una formadora de Comunicación y Protocolo empresarial para secretarias de

dirección resulta obvio la importancia que el dominio de la competencia cultural tiene

para estos profesionales. Sin duda, conocer en profundidad las tareas y labores de este

grupo profesional ha guiado la elaboración de este TFM que pretende acercar a un

alumno de EFE al apasionante mundo de los contenidos socioculturales.

Dentro del amplio campo que abarca la enseñanza de español con fines específicos o

profesionales, las competencias más trabajadas son quizá la comprensión y expresión

escrita y oral, centradas en el necesario conocimiento por parte de los discentes del

léxico específico del español de los negocios y menos tratado, aunque cada día más

relevante, ha sido el componente intercultural. El componente cultural en las relaciones

profesionales juega un papel fundamental a la hora de tener una buena competencia

comunicativa en español por lo que es indispensable su inclusión en un currículo o

programación, así como el diseño de unidades didácticas y actividades centradas en el

trabajo de estos contenidos en el aula EFE para cualquier profesional y, como no, para

el perfil profesional seleccionado como público objetivo de esta propuesta, el de las

secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus

“j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente adecuado de una lengua, lo que

implica el conocimiento de elementos lingüísticos y extralingüísticos.

Una programación, unida a una propuesta didáctica para la enseñanza aprendizaje de

estos contenidos interculturales es el objetivo de este TFM. Para su realización, nos

hemos acercado al tratamiento que se le está dando en el aula de EFE a los contenidos

socioculturales a través de las publicaciones de diferentes autores que han analizado el

material didáctico más representativo en ENE, presentando someramente sus

conclusiones, las cuales sustentan la necesidad de generar material de

enseñanza/aprendizaje en el aula de ENE destinado a trabajar la competencia

intercultural.

El elemento clave y punto de partida de esta propuesta didáctica ha sido siempre el

grupo profesional tomado como público objetivo y sus necesidades, por lo que se

Page 5: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

4

describe con precisión el perfil académico y profesional, sus conocimientos previos, las

competencias, habilidades y destrezas que el entorno laboral les exige, así como las

principales tareas y labores que estos profesionales desarrollan y las relaciones persona

a persona que para su desempeño mantienen. Se precisan, a su vez, los contextos en los

que se enmarca la actividad profesional típica de este grupo y posteriormente se definen

los contenidos socioculturales imprescindible en cada contexto que van desde los

marcadores lingüísticos de las relaciones sociales, las normas de cortesía, las formas de

saludo, el lenguaje verbal y no verbal durante los encuentros profesionales, los

diferentes registros, usos y costumbre en distintas situaciones, así como las variedades

que presenta el español de América, cuando ha sido posible, (Consejo de Europa, 2002:

116-119) y las diferencias que impone el protocolo empresarial en los diferentes países

del mundo hispano cuando ha sido pertinente.

En la selección de contenidos se han tomado como referencia los contenidos culturales

que presenta el Plan Curricular del Instituto Cervantes, en concreto, los puntos 11-

Saberes y comportamientos socioculturales y 12-Habilidades y actitudes interculturales

y, dentro de estos, los referidos al ámbito profesional que remiten a su vez a funciones,

nociones específicas y a las tácticas y estrategias pragmáticas dentro de la relación con

compañeros de trabajo, superiores y subordinados así como con clientes y proveedores.

Para apoyar nuestra propuesta didáctica, se recuerda la idoneidad del enfoque

comunicativo por tareas así como la metodología de la simulación global en el aula de

ENE y las características de necesario cumplimiento que debe poseer el corpus con el

que se trabaja antes de pasar al diseño de la unidad didáctica.

Por último, llegamos al objetivo principal de este TFM, la presentación de una unidad

didáctica dedicada a trabajar la competencia intercultural, destinada a los profesionales

de secretariado, donde trabajamos los contenidos socioculturales que tienen cabida

dentro del caso de simulación global que presentamos y que se apoya directamente en la

metodología del enfoque por tareas.

Page 6: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

5

LISTA DE SÍMBOLOS, ABREVIATURAS Y SIGLAS

LE: Lengua extranjera.

EFE: Español para fines específicos.

ENE: Español de negocios

C1: Cultura del alumno

C2: Cultura Meta

on r o t rm nos clave de ELE, http:cvc.Cervantes.es

sp ol como Segunda Lengua

sp ol como Lengua Extranjera

r o om n Europeo de Referencia para las Lenguas

SG: Simulación global

TFM: Trabajo fin de Máster

PCIC: Plan Curricular del Instituto Cervantes

UD n t

Page 7: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

6

1.

CON FINES

ESPE

Este capítulo no está dedicado al análisis de los contenidos interculturales en los

manuales de ENE, ni tampoco al análisis de los mismos en programaciones y sílabos,

pretendemos únicamente presentar algunos datos y conclusiones recogidos en trabajos

que se han destinado a estos fines. En concreto, la tesis doctoral,

d

, de Antonio Riutort Cánovas es la principal fuente de

consulta para esta aproximación al tratamiento de los aspectos interculturales en la

enseñanza y en los manuales de ENE.

Presentamos las principales conclusiones alcanzadas tras la consulta de la literatura

reseñada en la bibliografía y posteriormente expondremos cómo han sido tratados los

contenidos culturales en una programación de ENE dedicada específicamente al grupo

profesional en el que se centra este TFM. Se trata del manual de las autoras Blanca

Aguirre y Josefa Gómez de Enterría, El español por profesiones. Secretariado.

1.1. Antecedentes

Se ha impuesto en las capacidades comunicativas que se esperan de un alumno de

lengua extranjera (LE) la dimensión del mismo como sujeto intercultural (MCERL,

2002; PCIC, 2006), no solo es suficiente comunicarse en la lengua de la C2 sino que se

exige una determinada competencia intercultural para ser competente en el uso de una

LE. Si nos trasladamos al ámbito de los negocios, al mundo del trabajo, la competencia

intercultural se hace todavía, si cabe, más necesaria para desenvolverse

profesionalmente en la C2 ya que conducirá a una comprensión más amplia y a una

actuación más acertada en la relación con los colegas de profesión y el entorno

empresarial en general.

Ahora bien, tras la consulta de variadísimo material que se referencia en la bibliografía

general de este TFM, varios son los profesionales de EFE y ENE que subrayan el escaso

Page 8: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

7

desarrollo o aplicación didáctica de los contenidos interculturales en el aula de ENE,

citamos, por ejemplo, las palabras de Carmen Sanjulián García, muy esclarecedoras, en

la presentación de su taller “ mo implementar la competencia intercultural en

ENE?"en la Sesiones del V CIEFE (2015).

mo implementar la competencia intercultural en ENE? Byran, Zarate or Neuner entre otros

son talv , los t r os m s ono os nt rn on lm nt qu m s n stu o l mport n

l omp t n nt r ultur l n l pr n j om s, son r r nt s l v n st

mpo o n podemos encontrar abundantes libros, artículos, ponencias y proyectos que

investigan y ahondan en la importancia de desarrollar e implementar la competencia intercultural

en el aprendizaje de lenguas. Es un tema imprescindible en cualquier on r so, on r n o

pro r m qu s pr pol t m nt orr t s mo no en vano instituciones como la Unesco,

El Consejo de Europa, El MCER o el Plan Curricular del Instituto Cervantes consideran la

Competencia intercultural como un punto clave en sus programas curriculares. Hay incluso

programas como INCA o ICC que nos ayudan a medir y evaluar la competencia intercultural de

los hablantes. Sin embargo, n m p r n omo o nt , onst to que todo se

queda en palabras.

o os p r n st r u r o on l t or , p ro n s mo llevarla a cabo. El t ll r qu

su ro “ mo implementar la competencia intercultural en ENE?" quiere r l on r so r l

ult ns r l omp t n nt r ultur l n l ul o os m t r l s o

orm n del profesorado? ¿Abundancia to v s o sol t s so r qu s ns r y

aprender una lengua? ¿Miedo a enfrentarnos a algo to v s ono o t m n quiere

ofrecer algunas ideas que sean el germen de mu s otr s, p r ntr to os, m r m jor r

st s tu n (2015:42).

http://ciefe.com/wp-content/uploads/2016/06/ACTAS-V-CIEFE.pdf

Es por esta razón que se hace necesario una aproximación al tratamiento de los aspectos

interculturales en los diferentes manuales con los que trabajan ahora mismo los

profesores de español de negocios. Dicha aproximación sería inabarcable en este TFM

por lo que se ha considerado adecuado la selección de un estudio ya realizado que

cumple todos los requisitos metodológicos y un material de análisis muy amplio para

ilustrar el estado de la cuestión. Se trata del trabajo de investigación realizado por

Antonio Riutort Cánovas en su tesis doctoral

de los

”, 2010.

Page 9: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

8

1.2.Tratamiento actual de los contenidos interculturales en los principales

manuales de ENE

utort pon l r m nt n l p rt o - l ompon nt nt r ultur l n l

n l s s de materiales de las lenguas de los negocios (pág. 187) que los estudios son

escasos y que las conclusiones de los mismos son bastante desalentadoras,

observándose un tratamiento extremadamente limitado de los contenidos interculturales

a la vez que superficial.

De su propio trabajo de investigación, desde nuestro punto de vista muy completo y

exhaustivo, el autor resume así sus conclusiones:

os r sult os mu str n qu , n l n s n r l s, pr om n un v s n tradicional de la

cultura; un escaso tratamiento de la r l n l n u - - ultur un s u m nto p r l

los pr n p os p os p r l qu s n l omp t n omun t v

nt r ultur l un tr t m nto jo l s l s nt r ultur l s sp s en las

interacciones comerciales; y una o rtur p r l l s l s nt r ultur l s

n r l s, l s u l s s ntr n un m nt lm nt n l qu s n s r s

t r os (2010:18).

Conclusiones que coinciden con las de muchos otros análisis de material didáctico para

ENE en general y muy en particular para el grupo profesional objeto de este TFM, que

parece si quiera existir como alumno presente o potencial y que, sin embargo, juega un

papel fundamental en muchas de la actividades y relaciones de las empresas, sean estas

del tipo que sean.

1.3. El manual de ENE para la secretaria

A la hora de afrontar una programación de un curso de español para un grupo

profesional concreto, como es nuestro caso, el primer paso lógico es averiguar que hay

en el panorama editorial de nuestro entorno ya diseñado para este colectivo, en primer

lugar, para intentar paliar el mayor inconveniente que presenta la elaboración de

material propio que es la del tiempo, pero también para comprobar en qué medida las

programaciones existentes se adecuan a las necesidades comunicativas del profesional

demandante del curso y cómo se trabajan los contenidos socioculturales que nuestro

alumno requiere.

Page 10: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

9

En nuestro caso, nos encontramos con que para el perfil profesional de asistente de

dirección hay un vacío en el tratamiento de contenido cultural; lo que encontramos está

dirigido a la labor profesional de sus jefes o de otros profesionales de lo que llamamos

el campo de los negocios con las deficiencias que ya se han comentado. Dicho material,

analizado en la sección anterior, no está enfocado en las funciones y tareas de una

secretaria de dirección, pero esto no anula su funcionalidad en algunos casos por lo que

no debemos obviar su consulta.

El único manual de ENE dirigido directamente al secretariado al que hemos tenido

acceso es anterior a la aparición de los niveles del MCER ya que se fecha en 1992. En

su presentación, las autoras, Blanca Aguirre y Josefa Gómez de Enterría, señalan que el

manual está dirigido a personas que ya tienen conocimientos de español y desean

continuar su aprendizaje para utilizarlo en un contexto profesional, pero no se concreta

qué nivel de español se debe poseer tal como hoy los conocemos. El manual pretende

cubrir las necesidades de comunicación, tanto oral como escrita, en el campo del

secretariado comercial o administrativo (1999:5). En ningún momento se alude en la

presentación del manual al tratamiento de contenidos socioculturales, si bien las autoras

aluden al trabajo con documentos auténticos o diálogos que introducen la situación

profesional, el tema y el léxico pertinente, con la clara intención de no perder de vista el

contexto profesional del grupo objetivo, lo que podría ayudarnos como material de

trabajo para tareas concretas en el aula. Incorporan el trabajo con las cuatro destrezas a

través de distintas secciones y presentan también ejercicios y actividades comunicativas

con los documentos y procedimientos de la profesión, que también tendremos en cuenta

para su posible adaptación en nuestra propuesta didáctica. Y lo que sin duda podría ser

de utilidad práctica en el desarrollo de un curso serían los apartados de Diccionario,

Funciones, Gramática y Memoria recogidos en la Sección de Consulta.

Page 11: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

10

Se ilustra lo recogido con estas fotografías del índice:

Si bien en la presentación y en la programación de contenidos no se alude directamente

a los aspectos socioculturales, sí observamos algunas actividades y preguntas al alumno

que invitan a la reflexión de los mismos, el grado de formalidad de expresiones, la

fraseología pertinente antes distintas situaciones, pero sin ninguna referencia a aspectos

socioculturales, sin explicaciones sobre usos españoles frente a usos hispanoamericanos

o sobre diferencias de uso con otras culturas. Sería tarea del profesor introducir a

colación actividades en las que se profundizasen en estos aspectos para no quedarse en

meros listados de frases y expresiones.

El español por profesiones. Secretariado es sin duda un buen manual de español para

nuestro profesional si este pretende conocer como se desarrollan los documentos,

procedimientos y comunicaciones básicas de su labor en español, aportando un

valiosísimo material didáctico para trabajar la gramática, el léxico, desde un

planteamiento noción-funcional muy práctico, pero desde luego no se trabaja, ni directa

ni indirectamente, la competencia intercultural del alumno.

Page 12: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

11

2. LA SECRETARIA O ASISTENTE DE DIRECCIÓN

El perfil del alumno en un curso de ENE es crucial para el diseño de la programación y

la selección de contenidos culturales que esta deba incluir. El conocimiento de su

actividad profesional, sus tareas, sus relaciones interpersonales en la empresa, su

posición actual, trayectoria, las empresas en las que ha trabajado, sector o sectores

económicos, etc., se hace imprescindible para la selección de los contenidos culturales

que deben incluirse en el silabo, así como para determinar la metodología de

enseñanza/aprendizaje y las actividades a realizar.

Es evidente que los cuestionarios o entrevistas personales de partida, antes de la

programación de un curso o al comienzo del mismo, son herramientas de las que no se

puede prescindir. En nuestro caso, pretendemos proponer una programación y una

unidad didáctica partiendo del hecho de que nuestro grupo de alumnos está compuesto

por secretarias y asistentes de dirección, es decir, contamos con un grupo profesional

homogéneo en cuanto al puesto de trabajo que todos ellos desempeñan o pretenden

realizar, pero no podemos olvidar que la realidad de cada profesional varía no solo en

función del sector económico en el que lleve a cabo su carrera sino de aspectos todavía

más concretos y por tanto más susceptibles de variabilidad, como son el tipo de empresa

en la que ejercen o van a ejercer, multinacional, nacional, local, pequeña, mediana o

gran empresa, así como de aspectos internos de cada una de las organizaciones para las

que trabajan, cultura de empresa, organigrama, si trabajan para la dirección general o

para direcciones departamentales... De toda esta información, imprescindible para

adaptar la programación al alumnado, tendremos que estar enterados y por lo tanto

planificar una entrevista o diseñar un cuestionario será paso imprescindible. En el

planteamiento de este TFM no teníamos previsto abordar el diseño de un cuestionario,

pero dado el caso, adaptaríamos a nuestro grupo profesional un cuestionario para un

curso general de español de negocios más amplio como el que se recoge en el trabajo

de Juan García-Romeu, (2006) del Instituto Cervantes de Londres: “Análisis de

necesidades para la programación de cursos de fines específicos” que podemos

consultar en línea en:

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/ciefe/pdf/03/cvc_ciefe_03_0014.pdf,

ya que incluye exactamente todo lo que, desde nuestro punto de vista como docentes,

Page 13: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

12

debe cubrir un cuestionario y además sigue una metodología de evaluación con la que

nos mostramos muy entusiastas, ya que incorpora un paso posterior a la recogida de

datos de los cuestionarios individuales, en el que se reúne a los alumnos en grupos de

tres para contestar de nuevo a unas serie de preguntas sobre sus necesidades, con la

intención de centrar la metodología del curso no solo en los individuos sino en lo qué

como grupo y según su propio acuerdo han expresado. El cuestionario individual en sí

mismo recogería los siguientes apartados:

1. Datos personales; con preguntas que permitan caracterizar el perfil biográfico: lugar

de nacimiento, profesión, estudios, lengua materna y conocimiento de otras lenguas,

residencias en el extranjero, contactos con otras culturales distintas de la propia, interés

personal por los aspectos culturales.

2. El español; preguntaremos por las relaciones que los estudiantes tienen con el

español y con el mundo hispano, el conocimiento personal que tienen los estudiantes del

mundo hispano (países en los que han estado y motivo de la estancia), y de otro lado,

preguntaremos sobre los intereses y motivaciones que les provocan seguir mejorando

su español, si son personales o profesionales y de tratarse de estos segundos,

preguntaremos por los contextos de ámbito profesional en los que utilizan el español.

3. El español y las funciones y tareas que desempeñan en español; preguntaremos por

las expectativas de los alumnos en relación a las distintas actividades comunicativas

previstas en la programación del curso con el objetivo de ponderar los pesos entre

aquellas que más interesantes para el aprendizaje se detecten

4. ¿Cómo se aprende español?; preguntaremos por las preferencias y los estilos de

aprendizaje de los estudiantes.

Page 14: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

13

2.1.Perfil académico

Si trabajamos con ingenieros, con médicos, psicólogos, etc., podemos dar por sentado

que, a pesar de las diferentes especialidades a las que estos pueden estar dedicados,

todos tienen una formación académica de grado superior que los avala como

profesionales del sector, es decir, no podrían estar ejerciendo su profesión sin haber

cursado los estudios universitarios correspondientes. En el caso de las secretarias,

asistentes de dirección, este hecho no resulta tan obvio. Existen estudios de grado medio

para formarse para el puesto de secretaria y suele ser cada día más habitual que se exija

la posesión de los mismos para desempeñar el puesto de asistente de dirección. No

obstante, encontramos que el perfil académico de nuestro profesional puede ser muy

variado, desde poseer estudios de formación profesional en la rama administrativa, hasta

tener licenciaturas o grados en ramas tan variadas como el derecho, la economía e

incluso la filología. Por lo tanto, si atendemos a los que las empresas demandan como

formación académica para un puesto de asistente de dirección, observamos que lo que

deberían poseer es:

Cuadro 1: Perfil académico de la Secretaria/Asistente de Dirección.

PERFIL ACADÉMICO

Titulación media universitaria.

Formación especializada en Secretariado.

Conocimientos de protocolo, documentación, informática, archivo.

En determinadas compañías necesitarán conocer varios idiomas y en la mayoría de

los casos se exige nivel alto de inglés.

Page 15: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

14

2.2.Perfil profesional

El puesto de nuestro profesional suele tener diferentes denominaciones: Asistente de

Dirección, Secretaria de Dirección, Secretaria Ejecutiva, Ayudante de Dirección o

Assistant. Nos encontramos con un puesto ocupado tradicionalmente por mujeres que ha

sufrido una enorme evolución en las últimas décadas debido a la mayor autonomía

adquirida por los directivos y jefes: Internet, los portátiles, el correo electrónico, las

agendas electrónicas de bolsillo, etc. han permitido que los directivos actuales sean

mucho más autónomos en su día a día y que las clásicas tareas de la secretaria hayan

cambiado. Podemos decir que la concepción tradicional y las funciones del profesional

del secretariado definidas como ser mujer encargada de llevar la agenda de su jefe,

filtrar y contestar llamadas telefónicas, atender visitas, mecanografiar y enviar cartas

han sido modificadas con la influencia de las nuevas tecnologías y el ritmo actual del

mundo de los negocios. Nuestro profesional ha asumido nuevas responsabilidades y

abandonado otras; sus funciones son ahora más polivalentes y las competencias que se

esperan del mismo van desde la gestión en negociaciones, protocolo o incluso

habilidades directivas. El puesto de asistente no es hoy ya solo un puesto de total

confianza, sino que además ha incrementado el grado de responsabilidad, lo que exige a

nuestro profesional poseer además de una formación más completa, un perfil

profesional con características más propias de puestos directivos, como son autonomía,

dinamismo, discreción, liderazgo, capacidad de resolución de problemas y coordinación

de un equipo de trabajo con éxito.

El papel del profesional del secretariado es en la actualidad un papel proactivo, la

secretaria no espera a que le pidan las cosas, siempre se anticipa a lo que se pueda

necesitar de ella. Este perfil ejecutivo exige nuevas necesidades formativas y

habilidades. Nuestro profesional presenta un perfil profesional con las siguientes

competencias y habilidades recogidas en el Cuadro 2.

Page 16: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

15

Cuadro 2: Perfil Profesional de la Secretaria/Asistente de Dirección.

En la actualidad se le exigen, además de los tradicionales conocimientos

administrativos, conocimientos más amplios y específicos de Economía de la empresa,

Contabilidad, Elementos del Derecho, Gestión de documentación y archivo, Protocolo

empresarial y social, Gestión de datos, Idiomas, Ofimática, Relaciones Públicas,

Comunicación y técnicas de interrelación personal.

PERFIL PROFESIONAL

Flexibilidad mental.

Capacidad de análisis de información.

Orientación al cliente interno/externo.

Disponibilidad.

Destrezas organizativas.

Habilidades sociales.

Capacidad de atención.

Page 17: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

16

2.3.Responsabilidades, funciones y tareas del puesto

Resumimos las principales funciones y tareas en el Cuadro 3.

Cuadro 3: Responsabilidades, funciones y tareas del puesto de Secretaria/Asistente de Dirección.

RESPONSABILIDADES, FUNCIONES Y TAREAS DEL PUESTO

Atención a visitas: tanto internas como externas. Se encarga de su recepción y

despedida, así como de atenderles mientras dure la visita.

Atención telefónica: recibir, realizar y filtrar llamadas de forma educada y según su

criterio de prioridades.

Organizar la agenda de trabajo: tanto la suya como la de su superior, abarcando los

máximos temas posibles en el mínimo tiempo, aplicando una optimización de recursos

adecuada.

Confección de la información escrita: conocer los distintos soportes de documentos

generados por su compañía, así como el lenguaje y el formato de los mismos, en

consonancia con la política de información corporativa de su empresa.

Archivo: controlar y mantener el archivo eficazmente, estando al día de las nuevas

técnicas de clasificación de documentación.

Organizar eventos: tanto internos como externos de la empresa. Se encarga de

establecer el protocolo, hacer reservas, alquiler de locales, t r n …

Organizar y asistir a reuniones: se encarga de todos los preparativos de la misma, así

como de la redacción y coordinación de la información necesaria. En numerosas

ocasiones levanta actas de las reuniones, comprobando posteriormente el

cumplimiento de los acuerdos tomados en ellas.

Realización de otras tareas: en ausencia de su jefe, este podrá delegar determinadas

funciones de la empresa en general y funciones propias de Recursos Humanos como

gestionar nóminas/ seguros sociales, selección de nuevas incorporaciones,

coordinación de la formación de la empresa, etc.

Temas financieros: control de facturación, de gastos, elaboración de informes, etc.

Trámites para la apertura de nuevas Delegaciones o Asistencia a Comités y Reuniones

o Coordinación y puesta en marcha de temas de Calidad, Medio Ambiente, Prevención

de Riesgos Laborales o Control de equipos informáticos.

Coordinación del Departamento, del equipo de Secretarias, de Proyectos específicos

relacionados con nuevas acciones de la empresa.

Elaboración de informes internos, memorias, auditorías, resumen interno de prensa.

Actualización de contenidos de la página web de la empresa, así como mantenimiento

de la intranet.

Temas de protección de datos y creación de bases de datos.

Page 18: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

17

2.4.Relaciones interpersonales

De las funciones y tareas del puesto se desprende que el asistente de dirección mantiene

contactos directos no solo con su jefe o responsable sino con el conjunto de la empresa

además de con clientes y proveedores.

Su red de relaciones y por tanto de interacciones abarca tanto comunicaciones verticales

ascendentes y descendentes como horizontales en el seno de la compañía y multitud de

relaciones externas derivadas de las tareas que debe acometer con clientes y

proveedores.

Cuadro 4: Relaciones profesionales de la Secretaria/Asistente de Dirección.

2.5.Contextos comunicativos

Los más representativos, además del que implica su trabajo mano a mano con su jefe o

director, son sin duda el de las reuniones con clientes internos y externos, así como

también los contextos marcados por las tareas que debe llevar a cabo por teléfono o por

escrito. Intentamos resumir los principales contextos en el Cuadro 5.

RELACIONES:

JEFE

JEFES OTROS DEPARTAMENTOS

COMPAÑEROS

SUBORDINADOS

CLIENTES

PROVEEDORES

ADMINISTRACIÓN PÚBLICA

Page 19: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

18

Cuadro 5: Contextos comunicativos la Secretaria/Asistente de Dirección.

Toda esta información de partida será matizada, ampliada o reducida en función de la

información que se obtenga en la entrevista o bien a través de los cuestionarios previos

al inicio del curso, que nos ayudarán a ajustar la programación realizada en función de

los datos estimados a priori.

CONTEXTOS COMUNICATIVOS

Acogida, recepción y acompañamiento de visitas.

Atención durante actos de la empresa o ajenos tanto de personal interno

como externo.

Relación telefónica y escrita con clientes y proveedores.

Reuniones de trabajo.

Actos de diverso tipo organizados por la empresa.

Traducción e interpretación de textos o discursos orales.

Presentación de personas.

Page 20: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

19

3. LOS CONTENIDOS SOCIOCULTURALES EN EL CURRÍCULO DE

UN CURSO DE ENE PARA ASISTENTES DE DIRECCIÓN

De lo expuesto hasta ahora se desprende que cualquier programación de ENE debe

incluir contenidos socioculturales y una didáctica intercultural, la cuestión está más en

delimitar cuáles y con qué profundidad deben ser tratados.

Abarcar la totalidad cultural del mundo hispanohablante es imposible, no solo por su

gran dimensión y variabilidad sino por cuestiones de economía de tiempo; si en las

programaciones de ELE, tanto de instituciones y organismo públicos como de entidades

privadas - que se desarrollan en seis cursos lectivos, con un número de horas muy

considerable- se seleccionan los aspectos culturales a trabajar en función de la

localización geográfica de los cursos y de las necesidades de los estudiantes que asisten

a los mismos, cuanto más será así en un curso de EFE, caracterizado por su brevedad

temporal y la dedicación que pueden entregar los discentes, que generalmente no va

mucho más allá de la de las horas lectivas que tengan. Será, por tanto, tarea del profesor

hacerse con un bagaje amplio de información con la que pueda responder a las

preguntas que surjan sobre las diferencias culturales de un mundo tan amplio como es el

de la lengua española.

.

Nuestra propuesta didáctica estará enmarcada por la realidad geográfica que nos afecta,

o sea la cultura española y el español peninsular pero sin perder de vista el resto del

mundo hispano. En lo que afecta a las diferencias culturales diatópicas, entre el español

de España y el de America, es obvio que si nuestro colectivo trabaja con países

hispanoamericanos, el profesor deberá incluir las precisiones que se estimen

convenientes incluso si se trata solo de aspectos generales relacionados con la cortesía,

los tratamientos, las formas de dirigirse, etc., tan importantes en las relaciones

profesionales. En este sentido, nos parece interesante, como punto de partida, la lectura

por parte del docente del trabajo de María Antonieta Andón, “ l sp ol y el

comportamiento cultural de los hispanoam r nos sp tos nt r s”,

como Lengua

Extranjera, Madrid: 130-140. disponoble en línea en:

Page 21: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

20

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/13/13_0130.pdf como guía de

los aspectos en los que debe profundizar.

3.1. Selección de contenidos

No vamos de ninguna manera en esta sección a debatir ni ilustrar las diferentes

concepciones de lo que es cultura, ni de lo que esta comprende, ni a tratar de diferenciar

la cultura con mayúscula de la cultura con minúscula. Nos limitaremos a presentar lo

que consideramos son los elementos culturales “ l día a ”, las actuaciones del

español en situaciones profesionales que se repiten en el desarrollo de una jornada

laboral y de una actividad profesional, y que son desde nuestro punto de vista

imprescindibles de conocer para nuestro estudiante de español, el profesional de

secretariado. Por supuesto, en una programación más amplia tendrían cabida

conocimientos generales o más enciclopédicos sobre la historia de España, su arte, sus

personajes..., pero estos no serán objeto de nuestra selección.

Nuestra selección se basa en los aspectos culturales del quehacer diario en un ámbito

profesional, en lo que el profesional estudiante de español necesita conocer para que su

comportamiento sea adecuado en sus interacciones con la cultura meta dentro del

ámbito laboral y siempre en contraste con otras culturas, es decir con un tratamiento

intercultural en la aproximación a los mismos.

El MCER recoge en el apartado 5.1.1.2 los aspectos que recoge la Competencia

Sociocultural. Reproducimos este apartado de manera literal en el Cuadro 6 en la página

siguiente.

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cap_05.htm

Page 22: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

21

Cuadro 6: MCER. 5.1.1.2. El conocimiento sociocultural.

5.1.1.2. El conocimiento sociocultural

Estrictamente hablando, el conocimiento de la sociedad y de la cultura de la comunidad o

comunidades en las que se habla el idioma es un aspecto del conocimiento del mundo. Sin embargo,

tiene la importancia suficiente como para merecer la atención del alumno, sobre todo porque, al

contrario que muchos otros aspectos del conocimiento, es probable que no se encuentre en su

experiencia previa y puede que esté distorsionado por los estereotipos.

Las características distintivas de una sociedad europea concreta y de su cultura se pueden

relacionar, por ejemplo, con:

1.La vida diaria; por ejemplo:

comida y bebida, horas de comidas, modales en la mesa;

días festivos; horas y prácticas de trabajo; actividades de ocio (aficiones, deportes, hábitos de

lectura, medios de comunicación).

2. Las condiciones de vida; por ejemplo:

niveles de vida (con variaciones regionales, sociales y culturales);

condiciones de la vivienda;

medidas y acuerdos de asistencia social.

3.Las relaciones personales (incluyendo relaciones de poder y solidaridad); por ejemplo:

estructura social y las relaciones entre sus miembros;

relaciones entre sexos;

estructuras y relaciones familiares;

relaciones entre generaciones;

relaciones en situaciones de trabajo;

relaciones con la autoridad, con la Administración...;

relaciones de raza y comunidad;

relaciones entre grupos políticos y religiosos.

4. Los valores, las creencias y las actitudes respecto a factores como los siguientes:

clase social;

grupos profesionales (académicos, empresariales, de servicios públicos, de trabajadores cualificados

y manuales);

riqueza (ingresos y herencia);

culturas regionales;

seguridad;

instituciones;

tradición y cambio social;

historia: sobre todo, personajes y acontecimientos representativos;

minorías (étnicas y religiosas);

identidad nacional;

países, estados y pueblos extranjeros;

política;

artes (música, artes visuales, literatura, teatro, canciones y música populares);

religión;

humor.

5. El lenguaje corporal (véase la sección 4.4.5.). El conocimiento de las convenciones que rigen

dicho comportamiento forma parte de la competencia sociocultural del usuario o alumno.

6. Las convenciones sociales (por ejemplo, respecto a ofrecer y recibir hospitalidad), entre las que

destacan las siguientes:

puntualidad;

regalos;

vestidos;

aperitivos, bebidas, comidas;

convenciones y tabúes relativos al comportamiento y a las conversaciones;

duración de la estancia;

despedida.

7. El comportamiento ritual en áreas como las siguientes:

ceremonias y prácticas religiosas;

nacimiento, matrimonio y muerte;

comportamiento del público y de los espectadores en representaciones y ceremonias públicas;

celebraciones, festividades, bailes, discotecas, etc.

Page 23: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

22

Una programación que recogiera todos estos aspectos llevaría años de puesta en práctica

en el aula, por lo que la selección de aquellos contenidos más pertinentes según nuestro

alumnado y objetivos deberá dejar muchos aspectos sin tratar pero recogerá los que

realmente se consideren fundamentales para las relaciones laborales en y con la C2.

qu t n r pr s nt qu l un num r n j mplos l r tor os

l s st nt s t or s y no un l s n nt , el papel del docente vuelve a

denotarse como esencial en la selección de las categorías. Por otra parte, resulta

evidente que algunas de estas caracter st s socioculturales son para un curso de ENE

m s importantes y decisivas que otras. or j mplo, ono r l s pr t s r l os s o

l s n on s m s populares, de entrada, parece menos transcendente que estar

familiarizado con saludos y despedidas, lo que no quiere decir que en el ámbito

profesional se deban desconocer las costumbres y procedimientos alrededor de la

muerte, como el contenido de un escrito de pésame o las fraseología de ese contexto, ya

que no es un acontecimiento exento de tratamiento en el ámbito laboral.

Situar al alumno y sus necesidades tendrá que ser por lo tanto nuestro punto de partida.

El estudiante necesita y espera n orm n so r r t r st cas culturales propias de

las sociedades de habla hispana con las que va a relacionarse y en las que se produce un

proceso constante de comparación, asimilación y adaptación en contraste con la cultura

de origen de los estudiantes.

Teniendo en cuenta la descripción del perfil académico, profesional y la funciones y

tareas de su puesto nuestra selección de contenidos incluiría:

- formas de saludo y despedida;

- primer contacto, presentarse y presentar;

- nombres, apellidos y sobrenombres;

- formas de tratamiento;

- uso de títulos académicos, cargos...;

- ont to s o

- distancia social y personal;

- on p n del tiempo;

- jerarquía en la empresa;

- pausas, horarios laborales;

Page 24: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

23

- dónde y cuándo comer, qué se come, comidas de negocios, stronom , etc.;

- qu n p , mo s p , u nto se deja como propin o mo hay que

reaccionar;

- dinámica de las reuniones y encuentros de trabajo;

- papeles de hombre y la mujer en la empresa;

- festivos, puentes y vacaciones;

- invitaciones a eventos;

- vestimenta;

- regalos;

- acompañamiento de visitas;

- t s, humor;

Obvio es quizá dejar constancia de que no perderemos de vista en la programación las

categorías descritas por el PCIC en las distintas fases.

http://cvc.cervantes.es/Ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/niveles/11_saberes_y_

comportamientos_inventario.htm#p22t.

En concreto el apartado 2. Relaciones interpersonales, 2.2. En el ámbito profesional.

Fotografía 1: PCIC, 2006. 2. Relaciones interpersonales, 2.2. En el ámbito profesional.

Page 25: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

24

El PCIC (2006) apuesta, al igual que el MCERL (2002), por una postura de marcado

corte intercultural, al concebir al estudiante de LE como hablante intercultural, al

mismo tiempo que como a nt so l pr n nt ut nomo. m ns n

l nt nt r ultur l, qu s r p nt r los sp tos r l v nt s l

nu v ultur l qu tr v s de la lengua y desarrollar la sensibilidad necesaria

para establecer puentes entre la cultura de origen y la cultura nueva, requiere por una

parte, un conocimiento de los referentes culturales y de las normas y convenciones que

rigen los comportamientos sociales de la comunidad y, por otra, una actitud abierta que

le permita tom r on n l v rs ultur l nt r l s prop s t tu s

mot v on s n r l n con las culturas a las que se aproxima (PCIC, 2006, 1: 33).

3.2.Secuenciación

La respuesta a la pregunta qué contenidos introducir primero y cuáles después vendrá

marcada por la programación de actividades que propone nuestro plan didáctico a través

de la simulación global, entendiendo que se trabajaran los contenidos socioculturales

que en cada momento se necesiten en función de lo que requiera la tarea que implique

en cada punto dado del proceso de simulación. En nuestro proyecto de s mul n

glo l tr t r mos nt r r r nt s orm s lo ultur l lo l n st o ur nt

to o l pro so ns n - pr n j qu algunos ejemplos de muestra:

- op l n n orm n se invitará, motivará a los alumnos para qu

nt qu n o s rv n n m nos culturales sumergidos en diferentes tipos de

recursos -textos, v deos, audios, etc.- y se instará r op l r tos tr v s

l n procedimiento ofrecido por el docente como la formulación de hipótesis -

u po r n r n st o s n , mo r on r n -, la o s rv n

directa, la ntrosp n - u r o n st o s n , u diferencia hay

entre su form omport m nto l m - l pl n -¿qué se hizo, hice

en este u otro momento?, ¿qué consecuencias se derivaron?

- l s n stru tur n n orm n como se verá en la unidad

didáctica, se ofrece a los alumnos la posibilidad de hacer fichas o una especie de

guía cultural de los contenidos que se trabajan durante la simulación (ver Anexo

1) de lo que han aprendido sobre la cultura atendiendo a las diferentes funciones

Page 26: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

25

lingüísticas que se van trabajando durante la simulación s lu r, sp rs ,

r l r un pr s nt n de negocios, comer, redactar invitaciones, etc.).

En resumen, la secuenciación de los contenidos viene marcada o integrada en la

simulaci n global y la información cultural y su contraste intercultural irá apareciendo

conforme se realizan las actividades y tareas de las distintas fases de nuestro caso, ya

que incluimos distinta n orm n cultural en las diferentes actividades o tareas de las

fases de la SG.

Page 27: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

26

4. DISEÑO DE UNIDADES DIDÁCTICAS PARA ENE

Llegados a este punto del TFM se hace necesario y queremos justificar nuestra

selección del enfoque comunicativo por tareas y de nuestra intención de servirnos

de la simulación global como instrumento en el diseño de nuestra unidad

didáctica. Combinaremos características de ambas metodologías por lo que nos

parece necesario presentar por qué ambos tratamiento didácticos nos ayudarán a

conseguir nuestros objetivos de aprendizaje. Antes mencionamos brevemente los

requisitos que se deben tener en cuenta en el diseño de materiales para el aula de

EFE y en nuestro caso de ENE.

4.1. Requisitos o características que debe poseer el corpus

Resulta evidente, por el alumnado que tenemos, que el docente de EFE tiene que

recoger un corpus documental muy diverso, adecuado a los objetivos del curso, al perfil

del alumnado y que ayude al desarrollo de los presupuestos del enfoque comunicativo

de manera que no se disocie aprendizaje del idioma de su uso en contexto. S

ompr n qu s lo omp t n omun t v s s l n, en contexto

real, o sea, si las actividades propu st s por l pro sor o t n n un r t r t l y

crean situaciones de intercambio reales y concretas. Nuestros discentes deben trabajar

n torno un om un on l pr m t o, qu pos l t los stu nt s nt rv n r

n ont tos pro s on l s mu on r tos n un urso on lumnos ultos,

st t v pr t s s n l m s del conocimiento general de l l n u , stos

pr n s us n o j t vos sp os de aprendizaje, sobre todo lo que se relaciona

con su actividad profesional y esta máxima es la que debe guiar el diseño de las

unidades didácticas.

El corpus t tu l t n qu s r ut nt o y mot v or, un n o un onjunto

r t r st s n un n l m n los lumnos p rt r l n l s s stos

o um ntos r l s r r nt s on s omun s n l s or n on s mpr s s, los

lumnos ont t n on mo los pro u n escrita y oral. Con un corpora ut nt o,

el docente de EFE desarrolla en sus clases contenidos verdaderos y factibles, llevando a

Page 28: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

27

cabo el estudio de situaciones que ofrecen la mayor semejanza posible con un s tu n

profesional real ( m nt rr , 2009)

4.2. Metodología del enfoque por tareas

l m to o ns n pr n j qu l o nt pr v l r omo l

m s apropiado en nuestro contexto s l n oqu por t r s tr v s l s spl l

t n n de los contenidos al proceso de aprendizaje. Se parte de una tarea final que se

desea que los alumnos realicen como o j t vo n l pt o l s r nt s

omp t n s r t r sticas de la demanda. La tarea final, a partir de la que se

organizan toda una serie de activ s t r s nt rm s r t r l n st o,

un on l, pr m t o y cultural, es el eje vertebrador de la secuencia didáctica. Las

tareas intermedias pueden ser de dos tipos: posibilitadoras y comunicativas. Las

primeras tienen que ver con la orm , on l s st m , on los ont n os r m t l s,

l s s un s on l s n o, s r, l uso l l n u n l st s t r s

nt rm s s s rroll r to os los sp tos n s r os p r ll r l ons u n

exitosa de la tarea final. Las tareas son actividades del uso de la lengua con ejercicios de

grado progresivo de dificultad preparando a los alumnos para la tarea final.

l n oqu por t r s port mu s m s ventajas al proceso de aprendizaje y nos

gustaría destacar de entre ellas, el que las destrezas no se trabajan aisladamente y que

las t v s r l s omun n mpl n un p rt p n t v l lumn o

su nm rs n en el uso de la lengua funcion l rt n o l pr unt r qu , el

alumno se ve inmerso en un proceso de realización de actividades con sentido que son

imprescindibles para la tarea final. El docente proporciona a los alumnos las

herramientas que necesitan para que hagan la tarea final, qu no s m s que una

actividad que se lleva a cabo en la vida real, sea esta en el entorno general o en el

profesional.

n t r n l orr spon rs on un un t st tamb n debe ser de

de una duración concreta que permita mantener la atención en el hilo conductor del

proceso cuando se están realizando las tareas intermedias. Estas t r s n

s m j rs lo m s posible a situaciones reales y deben llevarse a cabo en la medida de

Page 29: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

28

lo posible con m t r l s ut nt os (íntegros o parciales) con el objetivo de no falsear

el aprendizaje de la lengua de especialidad.

La combinación del marco de una simulación global con actividades planteadas desde el

en enfoque por tareas, partiendo de actividades parciales y facilitadoras donde se

abordan tareas de comprensión y producción que guían al alumno hacia la tarea final,

es precisamente el planteamiento que rige el diseño de la unidad didáctica que se

presenta en este TFM.

4.3. Idoneidad de la simulación global en el aula del español para

profesionales

n m to o que puede completar el comunicativo por tareas es el de l s mul n

global. Para entrenar situaciones sobre todo de nt r n oral, hacer simulaciones de

casos reales es una buena estrategia, pero nunca entendido dicho aprendizaje como la

m mor n l st s p l r s o lo os “ mul r no s n m nt m t r un

r l m s o menos factible, sino que es fundamentalmente inventar, crear,

s rroll r” diferentes situaciones comunicativas a partir de un tema fijado m de

nt rr , 2009: 120 s mport nt provo r n l s l rror, l r s , l umor,

nt nt n o l r lo m s natural posible, aunque en ocasiones debamos partir de

guiones o borradores elaborados por el alumno a los que no deberán ceñirse

estrictamente.

Lo que se persigue s un pl nt m nto m to ol o activo y comunicativo en el que

los alumnos improvisen y retraten situaciones reales por las que ya han pasado o por las

que podrían pasar en su m to laboral. A través de l p rt p n activa los

lumnos l uso spont n o l l n u j , s om nt un m or mot v n p r l

pr n j , qu s m n r m s ut nom l v ol or t v , un

r nt qu s n “l s p s l n st s y funcionales requeridas para

poder comunicarse en los contextos profesionales” m nt rr , 2009: 117).

Sin duda, la simulación global presenta grandes ventajas en la enseñanza/aprendizaje de

EFE, para nosotros supone un excelente ejercicio metodológico que permite adquirir y

Page 30: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

29

practicar las capacidades lingüísticas y funcionales requeridas para producir

comunicaciones fluidas en contextos profesionales. Las razones por los que la SG nos

parece idónea en el diseño de unidades didácticas son:

- Permite la integración de la actividad en competencias lingüísticas de tipo

intercultural y socio-comunicativa, al tiempo que queda sustentada por

conocimientos lingüísticos y específicos.

- Fomenta el carácter participativo, produciendo situaciones de aprendizaje entre

iguales, aprendizaje cooperativo, aprendizaje mutuo y aprendizaje discente-

docente: posibilita la organización de redes de comunicación de distinta

naturaleza, horizontales y verticales.

-Resulta motivador, al reproducir situaciones caracterizadas por la

verosimilitud, el ajuste a las condiciones reales del trabajo o situación socio-

profesional, etc.

- No solo se trabaja el input sino que fomenta las tareas de producción, tanto de

la expresión oral como de la escrita.

- Fomenta la autonomía funcional del alumno, el uso espontáneo del lenguaje

por parte del alumno –dado que, aunque exista una preparación previa,

inevitablemente surgen situaciones o conversaciones no previstas, tanto en el

plano lingüístico como en el profesional-. El intercambio de experiencias con los

distintos profesionales no solo enriquece el aprendizaje de la lengua sino el

quehacer profesional propio de cada uno.

- El método permite detectar y aprovechar los errores que en contextos de

espontaneidad comete el discente.

- Acerca el aula a contextos profesionales reales, rompiendo los límites del aula,

promoviendo empatías con situaciones comunicativas funcionales y motivantes

para el discente.

- El alumno participa en la planificación de actividades, tareas e incluso en su

evaluación y en la de sus compañeros.

- Permite la interrelación entre docente y discentes en términos de

información/retroalimentación.

- Parte de documentación real (textos de carácter técnico o profesional), y hace

que se no pierda contacto con la realidad profesional. Permite aprovechar

materiales de alto valor técnico –accesibles en numerosos casos a través de

Page 31: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

30

Internet-, seleccionando textos, reproduciendo situaciones próximas que se han

experimentado o que se proyectan en el futuro, lo que lleva a la práctica de

destrezas comunicativas relacionadas con sus necesidades reales.

- La SG anticipa situaciones profesionales futuras, en situaciones de intercambio

entre profesionales de ramas afines, o en contextos de simulaciones

extrapolables al ejercicio social o profesional. De esta forma, permite poner en

práctica los conocimientos que posee de su ámbito de especialidad y

cualificación.

- La SG integra la lengua como factor imprescindible de comunicación verbal, y

los aspectos simbólicos e instrumentales que están implícitos en todo proceso de

comunicación socio-profesional.

Además, la SG es el marco metodológico ideal para trabajar con los aspectos

relacionados con la interculturalidad m nt rr , 2009: 118) ya que estos están

presentes en las relaciones humanas y como en otros contextos, sino más, en los

contextos profesionales donde el entendimiento intercultural es indispensable para que

fluya la labor profesional que en cada momento tenga lugar.

Page 32: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

31

5. UNIDAD DIDÁCTICA

Cómo ya hemos ido avanzando, todo lo tratado anteriormente tiene la finalidad de

mostrar la necesidad de elaborar material didáctico propio que pueda ser de aplicación

para el tratamiento de los contenidos socioculturales y que permita incrementar la

competencia intercultural de un grupo profesional que sin duda lo necesita.

Partimos de un profesional que ya se comunica en español y que busca mejorar su

competencia comunicativa teniendo un mayor y mejor conocimiento de los elementos

culturales que les son imprescindibles en su quehacer profesional.

Pretendemos que el alumno indique los puntos de vista de otras personas (evaluando

distintas ideas y confrontando puntos de vista), exprese el suyo propio, sea capaz de

hacer preguntas para aclarar lo que ha dicho el interlocutor y consiga aclarar los

aspectos ambiguos.

En general, proponemos tratar todos estos puntos siempre teniendo en cuenta la cultura

del aprendiz, estableciendo semejanzas y contrastes. No se olvidará tampoco la

diversidad cultural y social dentro del propio ámbito nacional, e igualmente se

establecerán contrastes, comparaciones y similitudes con el resto de las zonas

hispanohablantes.

Page 33: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

32

5.1. Esquema de la simulación global. Presentación del caso

En la organización, planificación y desarrollo de cualquier evento, encuentro, reunión

extraordinaria, interviene de forma muy directa la figura del asistente de dirección. En

función del tipo y tamaño de empresa, su papel en la gestión del acontecimiento puede

ser mayor o menor pero nunca irrelevante. Por esta razón proponemos a nuestro grupo

de secretarias/asistentes de dirección estudiantes de EFE acometer el aprendizaje y

entrenamiento de los contenidos socioculturales que juegan un papel esencial en

diversas fases y momentos de la organización de un acto, evento por parte de una

compañía.

Nuestra simulación global comienza con la definición del evento y su convocatoria y

finalizaría con el desarrollo de la misma. En este proceso, nuestros asistentes habrán de

gestionar cada uno de los pasos necesarios para que la reunión, el encuentro

programado, sea un éxito, asumiendo las tareas que les competen desde el principio al

fin del proceso.

Estas tareas no son todas del mismo nivel de complejidad ni intervienen en ellas

siempre las mismas destrezas comunicativas, por lo que en el desarrollo de la unidad

didáctica de este caso de simulación global presentaremos con detalle las actividades en

las que mejor se puede trabajar la competencia intercultural y con menor detalle las que

simplemente ayudan a seguir con el proceso de la simulación, aunque en estas se

trabajen más otros contenidos no directamente socioculturales, intentando por supuesto

que los alumnos se entrenen en las distintas destrezas de forma compensada

combinando la comprensión, la asimilación con la producción.

La unidad didáctica servirá de guion para el desarrollo de la simulación por parte del

grupo de alumnos. En ella encontrarán tareas facilitadoras, en algunos casos con

actividades y ejercicios concretos y en otros con orientaciones o enlaces a páginas web

de consulta sobre y para el paso que deben desarrollar en cada momento.

Page 34: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

33

u n o l ons nso mp r nt ntr los sp l st s n ns n de EFE, hemos

partido, en todos los casos, de materiales reales o de una adaptación de los mismos. Las

fuentes son de muy diversa procedencia ya que partimos de que nuestro grupo de

alumnos presenta también una variedad en cuanto al tipo de organización para la que

trabaja, hemos intentado en cada momento que los contenidos fueran lo más genéricos

posibles para que el trabajo con los mismos si hiciera más familiar a todos y cada uno

de los discentes.

5.2.Fases de la simulación

1. Contextualización de la empresa y su sector.

2. En consenso el grupo de alumnos decidirá qué nombre vamos a darle al

encuentro que la empresa organiza.

3. Definir el esquema de cronograma del encuentro.

4. Diseño de la convocatoria e invitación de los participantes.

5. Seguimiento de la confirmación. Llamadas.

6. Tareas de preparación:

A. Planificación de la estancia de los invitados: reservas estancias en

hotel y traslados; preparación de agendas y eventos fuera de horario

laboral, previsión de actividades para acompañantes; asignación de

responsables de acogida y acompañamiento.

B. Preparar el local del evento: contacto con proveedores;

equipamiento; ubicación del mobiliario; decoración; reserva de

posiciones; reserva de servicio de catering, asignación de papeles

durante el evento.

C. Programar encuentros paralelos: comidas, visita de instalaciones,

ocio posterior. Contactar y hacer las reservas pertinentes.

D. Preparar la documentación.

7. Recepción, saludo y acompañamiento de invitados.

8. Presentaciones personales y públicas.

9. Atención durante el encuentro..

10. Cierre y despedida del evento.

Page 35: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

34

5.3. Diseño de la unidad didáctica

u str pro r m n s mul n global se realiza siguiendo las fases de su propio

proceso y teniendo en cuenta el perfil profesional de nuestros alumnos y nuestro

objetivo principal que es desarrollar y potenciar su competencia intercultural.

Por las l m t on s o v s t ns n un , no s rroll mos on t ll to s

l s t v s ns n - pr n j qu on orm n l tot l l pro r m n

l t r s mul n global propuesta. En cada uno las fases o momentos los

alumnos deberán llevar a cabo tareas que serán siempre supervisadas y orientadas por

parte del profesor, pero que en ocasiones requieren para su desarrollo un grado de

autonomía mayor por parte de los alumnos, por lo que las actividades son más abiertas

que en qu ll s n l s qu qu r mos tr j r orm m s pl t ons nt los

ont n os so o ultur l s o j t vos nu str pro r m n or st r n, nos

l m t mos mostr r los squ m s l s r nt s t v s qu on orm r n el

desarrollo l s mul n global completa, desarrollando más en detalle las

actividades pertinentes para nuestro objetivo.

Así mismo, se facilita en los anexos la ficha de apuntes culturales que los alumnos irán

completando durante la formación pero también posteriormente, así como información

complementaria sobre la cultura española que pueda ser de su interés y que no se

trabaja directamente en las horas lectivas (en principio) y un ejemplo de actividad que

se puede implementar en el aula en función de los intereses del grupo. Además, se

facilitan enlaces a información complementaria para ampliar conocimientos sobre el

lenguaje no verbal y los gestos.

Presentamos a continuación la ficha de la simulación global, así como la unidad

didáctica con la que trabajará el alumno.

Page 36: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

35

SIMULACIÓN GLOBAL EN EFE:

UN CASO PARA ASISTENTES DE DIRECCIÓN

Nombre: ORGANIZACIÓN DE UN ACTO DE EMPRESA.

Autor: Julia Gil Ramos.

ur n: 30 horas lectivas.

Tipo de curso: intensivo (15 horas/semana x 2 semanas).

Destinatarios: Secretarias/Asistentes de Dirección. Estudiantes de Secretariado.

Nivel de lengua: Mínimo Intermedio, B1 Y B2.

Profesorado: Profesor de español familiarizado con el entorno empresarial y con

conocimientos de Protocolo en los negocios.

Actividades: trabajo individual/ en parejas/ en grupos/ role play.

Personajes: Secretarias/asistentes al acto.

Objetivos l n st os, pragm t os y sociolingüísticos:

-Mejorar, incrementar la competencia intercultural, trabajando las cuatro destrezas

comunicativas (escuchar, leer, hablar, escribir) tanto comprensivas omo

pro u t v s, nt r n ol s en el contexto de la organización de un acto/evento.

-Adquirir las estructur s l n st s m s u s l vo ul r o l m to

profesional necesarios para las labores relacionadas con la organización de eventos y

en general con el trato con personal en el entorno laboral español pro so qu n

nt r on s l n st s t n v rs s omo l nv o y r p n de correspondencia,

la real n de llamadas y reservas a proveedores, la organización de reuniones y

su intendencia, la acogida, atención y acompañamiento de invitados, l r l n

de visitas a lugares de trabajo...).

Objetivos funcionales:

- Ampliar conocimientos socioculturales l m to empresarial español e

hispanoamericano.

- Perfeccionar el procedimiento de organización de eventos y protocolo.

- Repasar l r n de diferentes documentos de uso diario en el mundo

empresarial.

- Definir estr t s omun n en distintas situaciones de trabajo.

- Manejar las normas de comportamiento y de etiqueta del mundo de los negocios

en España y el mundo hispano: trabajar con document n, not s, v os, debates

y role play para conocer las normas de etiqueta personales -formas de vestirse, el

Page 37: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

36

rostro, el peinado, formas t m s onv rs n, etc.- norm s l omun n

cotidiana - orm s r rs otros, pr s nt n, norm s s as de las

llamadas, del comportamiento en la oficina, etc.- y normas relativas l ort s en

los negocios -qu r ur nt un v st , mo m t r o pt r nv t on s, qu

regalar, conductas deseables, etc.-

Actividades y estrategias:

Buscar, solicitar y dar informaciones sobre asuntos concretos.

Int r n, role play lo o en situaciones concretas de negocios.

O s rv n, l tur , s us n tr n de estructuras l n st s,

r t r st s onol s, puntos peculiares de cultura, etc.

Materiales: Ordenadores, conexión a Internet. Material escrito facilitado por el

profesor. Pizarra, Plip-Chart. Manuales de ENE. Diccionarios y glosarios en línea.

v lu n: - O s rv n ont nu por p rt l pro sor o ur nt l s rrollo

l s mul n global atendiendo a los puntos l s y fuertes de cada alumno.

- o- v lu n ntr los lumnos n s s l n l l s mul n global.

Page 38: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

37

.

Page 39: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

38

NUESTRA EMPRESA. Decidir nombre y sector, así como

organigrama de la empresa que organiza el evento y para la que vamos a trabajar en el

resto de actividades durante toda la simulación.

Objetivos: “ l nt r motor s” para la simulación. Repasar vocabulario comercial.

Trabajar en colaboración.

Ejercicio I. Repasamos algunos tipos de empresas y otros elementos necesarios para

nuestra actividad.

Page 40: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

39

Ejercicio II. Cada grupo de 3 propondrá una empresa como marco para nuestra

simulación. Un portavoz de cada grupo la expondrá al grupo completo que tendrá que

llegar a un consenso y seleccionar una. Os damos algunos productos de ejemplo, pero

vosotros tenéis la última palabra:

NUESTRA EMPRESA ES:_______________________________________________

Ejercicio III. Diseñemos nuestro organigrama. En grupos de tres decidimos que

estructura jerárquica y qué puestos de nuestra empresa van a participar en el evento. El

grupo completo deberá ponerse de acuerdo y presentar un organigrama con los puestos

clave. Para este fin, analizamos algunas muestras extraídas de Internet o consultamos

otras.

Detalles en: http://blogeconomista.com/organigrama-de-una-empresa/

Page 41: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

40

NUESTRO ORGANIGRAMA:

Page 42: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

41

¿QUE TIPO DE EVENTO, REUNIÓN, ENCUENTRO VAMOS

A ORGANIZAR?

Ejercicio I. Para definir nuestro evento, consultamos los tipos de actos que puede

organizar nuestra empresa.

Accedemos a la siguiente dirección web para comprender y trabajar con un contenido

escrito:

https://www.protocolo.org/laboral/empresarial/tipos_de_actos_en_la_empresa_internos

_externos_propios_ajenos.html

Extracto del texto:

- ¿Alguna dificultad en la comprensión del texto? Plantéala al grupo.

- ¿Qué significado tiene el término organismo?

- ¿Qué es un patrocinador?

Los actos de empresa.

Al igual que una institución u organismo realizan actos de la más diversa índole, las empresas, como

entidades de carácter económico dentro de la sociedad también son protagonistas y organizadoras de

diversos actos.

Dentro de la empresa podemos diferenciar algunos tipos de actos (aunque como ocurre con la

clasificación dada en el apartado de ceremonial, hay actos mixtos en los que será difícil clasificarlos de

forma única):

Actos de carácter interno: Actos en los que no intervienen personas u organizaciones ajenas a

la empresa. Su finalidad suele ser informativa (tanto en aspectos económicos, como de estrategia y

cualquier otro tipo de información, de la empresa o no). Suelen ser actos muy sencillos.

Actos de carácter externo: Actos organizados fuera de la empresa y en los que pueden

participar tanto personas de la empresa como personas ajenas a la empresa, es decir, en la que

participan terceras personas de fuera de la empresa.

Si nos atenemos a la organización del acto, podemos hacer la siguiente clasificación:

Actos propios. Los que organiza la propia empresa. Bien dentro de sus instalaciones -internos-

o en fuera de sus instalaciones -externos-.

Actos ajenos. Los actos que organiza otra empresa, pero en los que participa nuestra empresa

de un forma directa, asistencia de personas de forma activa, o indirecta como patrocinadores pero con

una participación más pasiva.

...

Page 43: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

42

Propón algún tipo de acto que te gustaría organizar.

Vamos a organizar:

Encuentro por el 5ª aniversario de nuestra compañía.

Presentación de un producto/servicio a nuestros socios de Hispanoamérica.

Presentación de resultados a las empresas del grupo.

__________________________________________

__________________________________________

__________________________________________

En grupos de 3 proponed un evento a la clase.

___________________________________________

En esta ocasión, el profesor decidirá con la clase el tipo de acto más conveniente para

seguir con el desarrollo de la simulación.

NUESTRO ACTO/EVENTO ES: ________________________________

______________________________________________________________

Page 44: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

43

. ¡COMIENZA EL TRABAJO!

En grupos de 3, delimitar los pasos a seguir para llevar a cabo nuestro acto. Añadid,

eliminad o cambiad de posición los pasos siguientes:

1. Definir el esquema de cronograma del encuentro.

2. Diseño de la convocatoria e invitación de los participantes.

3. Selección de invitados.

4. Seguimiento de la confirmación.

5. Tareas de preparación:

A. Planificación de la estancia de los invitados: reservas estancias en

hotel y traslados; preparación de agendas y eventos fuera de horario

laboral, previsión de actividades para acompañantes; asignación de

responsables de acogida y acompañamiento.

B. Preparar el local del evento: contacto con proveedores;

equipamiento; ubicación del mobiliario; decoración; reserva de

posiciones; reserva de servicio de catering, asignación de papeles

durante el evento.

C. Programar encuentros paralelos: comidas, visita de instalaciones,

ocio posterior. Contactar y hacer las reservas pertinentes.

D. Preparar la documentación.

6. Recepción, saludo y acompañamiento de invitados.

7. Presentaciones personales y públicas.

8. Atención durante la reunión.

9. Cierre y despedida del acto..

Una vez definidos los pasos a seguir, podemos comenzar. Tenéis autonomía para

realizar cada uno de los pasos como mejor os parezca a los grupos de tres. Una vez

hayáis concluido cada uno de ellos los presentaremos a la clase para debate, evaluación

y selección.

Page 45: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

44

El siguiente esquema con pequeños ejercicios u orientaciones os servirá de guía y apoyo

para realizar la simulación.

1. CRONOGRAMA DEL EVENTO:

Podéis consultar: https://ritacuberg.wordpress.com/2016/05/03/como-organizar-una-

visita-de-empresa-paso-a-paso/

https://apuntesagentes.wikispaces.com/file/view/tema+4+protocolo.pdf

Este es un ejemplo de lo que podéis presentar a la clase:

2. DISEÑO DE LA COMUNICACIÓN DE INVITACIÓN.

Podéis consultar:

https://www.protocolo.org/modelos/manual/protocolo_universidad_norte/15_modelos_i

nvitaciones.html

Este es un ejemplo de lo que podéis presentar a la clase:

Page 46: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

45

3. SELECCIÓN DE INVITADOS.

En nuestro acto participan, además de los directivos de distintos de departamentos de

nuestra empresa, algunos de nuestros socios de Hispanoamérica, en concreto de

México y Argentina. Debéis decidir, que cargos van a ser invitados al acto y qué otras

personas son posibles de ser convocados a nuestro evento. Vosotros decidís el numero

de invitados y quienes serán estos.

Ejercicio I.Para facilitar el trabajo posterior, vamos a definir además de sus nombres y

apellido, sus cargos.

1. D. Antonio Javier Santana Gómez. Director General de XXXXX. Madrid.

2. Lcdo. D. Juan Manuel Obradoiro del Río. Gerente de Compras de

XXXXX México.

3. ____________________________________________________________

4. ____________________________________________________________

5. ____________________________________________________________

Page 47: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

46

Ejercicio II. Observa con atención las abreviaturas siguientes, anota su forma

desarrollada y su femenino.

¿Y en tu país? ¿Existen estos tratamiento u otros parecidos?

¿Sabes exactamente qué usos darles a cada uno?

¿Son tratamientos verbales o escritos?

Puedes consultar:

http://www.protocolo.org/social/tratamientos/los_tratamientos_en_espana_tratamientos

_de_cortesia.html

4. SEGUIMIENTO DE LA CONFIRMACIÓN. LLAMADAS.

Es el momento de repartirse los papeles de asistente e invitado. Vamos a preparar un

guión en parejas de nuestra llamada de seguimiento. Como ya sabemos, algunos de

nuestros invitados son de países Hispanoamericanos. Esto no supone ninguna dificultad

para realizar nuestra llamada, pero es conveniente familiarizarse con el acento y con

algunas variedades léxicas que podéis escuchar en vuestras comunicaciones con estos

países de habla hispana.

Ejercicio I. Juguemos un momento. Este es juego muy complicado incluso para los

nativos de habla hispana; las variedades del español son muchas y pretendemos solo una

primera aproximación a los diferentes acentos.

http://elpais.com/especiales/2016/acentos-del-espanol/

Sr.

D.

Lcdo.

Dr.

Ilmo.

Ing.

Page 48: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

47

Ejercicio II. Escuchamos algunas llamadas. Anota lo que no comprendas.

o Ejemplos de llamadas en empresa mexicana:

http://phone.dliflc.edu/result_spanish.asp?languageSelect=5&levelSelect=0&topicSelec

t=9&submit=Search#

¿Qué puede ser el saco? ¿Y el trajecito?

¿A qué se refieren con colores brillosos?

Y ¿qué serán los zapatos de taconsitos?

http://phone.dliflc.edu/result_spanish.asp?languageSelect=5&levelSelect=0&topicSelec

t=9&submit=Search#

¿Qué expresiones os llaman la atención?

A la orden...

El uso de diminutivos cariñosos, ...

o Ejemplos de llamadas empresa argentina:

http://phone.dliflc.edu/result_spanish.asp?languageSelect=1&levelSelect=0&topicSelec

t=9&submit=Search#

¿Qué puede ser la pollera?, ¿y el taco?

http://phone.dliflc.edu/result_spanish.asp?languageSelect=1&levelSelect=0&topicSelec

t=9&submit=Search#

¿Qué puede ser el periodo probatorio? Y ¿qué es un contador?

¿Qué nos llama la atención de la conversación?

¿Cómo se despiden?

http://phone.dliflc.edu/result_spanish.asp?languageSelect=1&levelSelect=0&topicSelec

t=9&submit=Search#

¿Qué significado le darías a “ s nt ”

Y ¿tiempo, trabajo compartido?

Page 49: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

48

Si consideráis importante conocer más sobre la variedad americana del español

podemos dedicar algo más de tiempo. El profesor os propondrá discursos y muestras de

habla para su estudio y comprensión (ver Anexo 3).

Ejercicio III. Pasemos a realizar por parejas el guión de la llamada de seguimiento.

Deberá incluir la confirmación del recibo de la invitación y la pregunta sobre la

asistencia y lo que puede necesitar conocer además sobre nuestros preparativos para su

viaje y estancia en España.

Si necesitáis repasar la fraseología, formulas y expresiones de la llamada telefónica

podéis acudir al Manual de Secretariado, capítulo 4, pág.: 53-60.

Escenificamos por parejas las llamadas y comentamos nuestras impresiones sobre las

mismas.

Invitado:_____________________________________________________________

Secretaria:___________________________________________________________

Invitado:_____________________________________________________________

Secretaria:___________________________________________________________

Invitado:_____________________________________________________________

Secretaria:___________________________________________________________

Invitado:_____________________________________________________________

Secretaria:___________________________________________________________

Invitado:_____________________________________________________________

Secretaria:___________________________________________________________

Invitado:____________________________________________________________

Secretaria:___________________________________________________________

...

Page 50: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

49

5. TAREAS DE PREPARACIÓN:

A. Planificación de la estancia de los invitados: reservas estancias en hotel

y traslados; preparación de agendas y eventos fuera de horario laboral,

previsión de actividades para acompañantes; asignación de responsables

de acogida y acompañamiento.

B. Preparar el local del evento: contacto con proveedores; equipamiento;

ubicación del mobiliario; decoración; reserva de posiciones; reserva de

servicio de catering, asignación de papeles durante el evento..

FASE A. Durante esta fase, asumiréis todos el papel propio de secretaria o asistente. En

grupos de tres recabaréis la información pertinente para cada proceso, tarea, y

presentaréis a la clase posteriormente:

-

Es evidente que la selección del Hotel dependerá de criterios como cercanía a la sede

de la empresa, comodidad de los invitados, imagen que queremos proyectar y

presupuesto por lo que centraremos nuestra atención en las dificultades que podéis tener

a la hora de manejar el vocabulario propio de este procedimiento. Lo habitual es que se

hagan las reservas directamente desde las páginas web de los hoteles. Os proponemos

que accedáis a una de ellas y comprobéis que os puede presentar alguna dificultad de

comprensión.

¿En qué restaurante hacer nuestra reserva? Estamos en España y queremos promocionar

nuestra cultura y gastronomía por lo que conviene que conozcamos los platos típicos y

qué puede resultar mejor para una comida de negocios.

Os puede ayudar la consulta de las siguientes páginas:

o Un hotel, los datos de la reserva.

o Un restaurante, los datos de la reserva.

o Un menú y todos sus detalles.

o Un espectáculo, los datos de la reserva.

o Un programa de visitas a la ciudad de Madrid.

Page 51: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

50

http://elpais.com/elpais/2016/01/07/icon/1452158952_955133.html Sobre usos y

costumbres en la España de hoy.

Ejercicio I. Debate: ¿Qué conocemos de la gastronomía española?

Descripción sobre mapa de los platos típicos.

http://www.europapress.es/turismo/destino-espana/noticia-cuales-son-platos-tipicos-

espana-mapa-provincias-20151117121129.html

Te proponemos que visites las siguientes enlaces:

Elegir restaurante:

http://www.mujeresdeempresa.com/el-protocolo-en-un-almuerzo-de-negocios/

Comidas de negocios:

http://www.abc.es/20120320/local-cataluna/abci-comida-negocios-como-hacer-

201203201317.html

Elegir menú: https://www.eltenedor.es/restaurante+de-negocios+madrid

¿Habéis probado alguno de estos platos?

¿Se parecen en algo a los platos típicos de vuestra región, país de procedencia?

¿Qué elegiríais como menú para la comida de nuestro evento? ¿Por qué?

¿En qué tipos de restaurantes se hacen comidas de negocios en tu país?

¿Qué duración debe tener la comida? ¿Es igual en vuestro país?

Page 52: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

51

Una propuesta para el ocio:

Mirad este enlace: http://www.corraldelamoreria.com/landingpage/flamenco-madrid-

restaurante.html?gclid=Cj0KEQjwqfvABRC6gJ3T_4mwspoBEiQAyoQPkeWhR175Je

sOl7NbVVHU0auX34RMtx_EwMrXPT9Lh5IaAqp88P8HAQ

¿Os parece una buena propuesta para llevar a nuestros invitados?

¿Crees que un espectáculo de flamenco es lo más adecuado?

¿Qué tipo de espectáculo elegiríais en vuestro país?

Para el programa de ocio para los acompañantes de los invitados, os proponemos que

seleccionéis, teniendo en cuenta el tiempo de que disponen, algunas visitas de la página

oficial de Turismo de Madrid. Atenderéis a vuestros gustos pero tendréis que justificar

la respuesta.

http://turismomadrid.es/es/

- Qué actividades extralaborales propondríais en vuestra cultura?

- ¿Qué espectáculos conocéis o habéis escuchado que hay en España?

- ¿A dónde se lleva en España a las visitas?

Page 53: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

52

FASE B. EL LOCAL DEL EVENTO, contacto con proveedores; equipamiento;

ubicación del mobiliario; decoración; reserva de posiciones; reserva de servicio de

catering, asignación de papeles durante el evento.

El acto se celebra en nuestras instalaciones, la empresa dispone de una gran sala en la

que se pueden organizar actos de presentación, grandes reuniones y disponemos además

del mobiliario adecuado. Durante nuestro acto, determinados cargos de nuestra empresa

realizan un discurso o charla por lo que hemos de decidir su ubicación y los elementos

decorativos de la sala. Para esta fase podéis consultar con el profesor y acudir también a

las direcciones que se os proponen.. Los grupos de tres debéis presentar un esquema de

vuestro plan.

Para decoración y podios:

https://www.protocolo.org/laboral/empresarial/conferencias_de_prensa_una_mirada_de

sde_el_ceremonial.html

Algunos esquemas* para comentar en la clase:

* Fotografías propias de profesor.

Page 54: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

53

Debate: Otro equipamiento: Flores, banderas, servicio de bebidas, cafés...

Ejercicio I. Colocación de banderas.

Colocación banderas. Uso privado.

No solamente hay banderas oficiales, sino que muchas empresas u organizaciones

tienen su propia enseña. Al no tener un carácter oficial, no deben ondear nunca junto a

la ordenación de las banderas oficiales (aunque lo podamos ver en algunos

concesionarios de coches, y otras empresas, no es correcto). Deberían figurar aparte de

las banderas oficiales.

- Colocación banderas. Uso privado. Disposición de banderas no oficiales. Banderas

de empresa.

Ahora bien, si celebra un acto privado en el que las banderas expuestas son todas de

empresa, éstas pueden colocarse juntas, empezando por la empresa organizadora

(anfitriona) y seguida del resto de empresas por dos tipos de orden: o por orden

alfabético o también, por orden de antigüedad de creación de las empresas.

- Colocación banderas. Uso privado. Disposición de banderas no oficiales. Banderas

de empresa.

Si los actos que organiza o una empresa o institución privada no cuenta con una

presencia de autoridades, no deberían figurar banderas oficiales. Si hay invitados

nacionales y/o de otros países, se pueden colocar las banderas de sus respectivos países,

empezando por el país anfitrión, y colocando el resto por orden alfabético.

Fuente:

http://www.foroempresarial.com/anuncios/Clientes/76460/Figuras/File10288.doc

¿Conoces el significado de léxico subrayado?

Según lo que lees en el texto, ¿cómo colocaríamos las banderas en nuestro acto evento?

¿Se procede igual en tu país?

Page 55: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

54

Si no os ha quedado claro, observad este tutorial: https://youtu.be/tIrqOE2icms

Presentad a la clase la ubicación de las banderas en nuestro acto en un esquema como el

de la foto y explicad cómo, dónde las vais a ubicar, fuera del edificio, fuera o dentro de

la sala, sobre la mesa y el orden teniendo en cuenta los invitados que tenéis más su

justificación.

Page 56: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

55

Ejercicio II. Selección del servicio de catering durante el acto

EL CATERING IDEAL PARA CADA TIPO DE EVENTO

La palabra “ t r n ”, actualmente aceptada en la lengua española, proviene del inglés

“to t r”, que significa servir, atender. Siguiendo la etimología de la palabra,

entendemos por catering el servicio profesional que se dedica a proveer un servicio de

comida en situaciones excepcionales de naturaleza diversa como son los eventos. Un

acontecimiento es una excusa para reunir a un grupo concreto de personas con el fin de

comunicarles algo y, en cualquier tipo de reunión, la parte del catering ocupa un lugar

importante en la sistemática de nuestro evento. El catering es una herramienta

gastronómica dedicada a agasajar a nuestros invitados.

Siempre que organizamos un evento, ya sea social o corporativo, es importante que

conozcamos los diferentes tipos de catering, el motivo de elegir uno y no otro y las

diferencias existentes entre ellos. En esta entrada nos centramos en las recepciones de

catering más demandadas según el momento del día.

Desayuno de trabajo y coffee break: son recesos durante las primeras horas de la

mañana y que no suele exceder los 30 minutos. Se trata de un acto de empresa que

ayuda a fomentar un buen clima entre los compañeros o entre los clientes y que además,

puede servir para presentar de forma informal documentación necesaria entre los

asistentes. El desayuno puede ser continental -café, infusiones, zumos y bollería- o

inglés – café, infusiones, zumos bollería y snacks calientes y fríos-. Por otro lado,

similar al desayuno de trabajo está el coffee break, una pausa que se realiza en medio de

la reunión. Este tipo de recepción suele tener lugar entre las 11 y las 12 de la mañana y

no suele exceder los 30 minutos. En él se ofrece café, té y bocaditos salados y dulces.

Brunch: es la derivación de la palabra breakfast y lunch y es una forma de catering

originaria de EE.UU que hace referencia a un desayuno-almuerzo de una hora

aproximadamente de duración. Es una herramienta de comunicación ideal, que como el

desayuno, promueve un clima de confianza entre los compañeros y/o posibles clientes.

Es además, una excusa para reunirse, de forma amena, con distribuidores o proveedores

previamente a realizar una sesión de trabajo. En el Brunch se consumen todo tipo de

snacks, calientes y fríos.

Cocktail: en este tipo de recepción, el invitado permanece de pie, moviéndose

libremente por el espacio destinado a este servicio mientras los camareros le ofrecen

tanto bebidas como los alimentos contratados. Durante el cocktail se respira un

ambiente distendido y consecuentemente, se convierte en una de las mejores formas

para compartir la misión y el espíritu de la organización o de festejar los logros de la

empresa. El servicio de cocktail se suele ofrecer antes de una comida, como aperitivo,

ya sea al mediodía o por la noche. Se trata de un aperitivo tan variado como el anfitrión

desee, pero, básicamente, se trata de la degustación de pequeñas piezas de comida que

Page 57: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

56

el invitado consume en uno o dos bocados. El horario estimado para este tipo de

catering es de 11 a 13 o de 19 a 21. Si bien es cierto, cada vez más y por las ventajas de

este tipo de catering, las empresas nos están demandando muy a menudo extender el

servicio de modo que sustituya a la comida o la cena para favorecer la comunicación

entre sus empleados.

Recepción banquete, comida o cena: el concepto de “ nqu t ” proviene de la cultura

romana y para aquel entonces, hacía referencia a la fiesta, la opulencia y el derroche. En

la actualidad, se trata de un catering en el que puedes optar por una alta variedad

gastronómica y se ofrece a los comensales con motivo de la celebración de un evento.

Es el catering perfecto para conmemorar una noticia importante ya sea de carácter

corporativo como un aniversario de empresa o social, como una boda o un bautizo.

Independientemente a si es comida o cena, es un formato que favorece el diálogo en la

mesa en la que hemos sido sentados. En el caso del evento social, se trata de un

momento lúdico-festivo donde la comida se convierte en un nexo de unión entre todos

los asistentes.

Buffet: este tipo de recepción se asemeja al cocktail en cuanto a que todo está

acondicionado para comer de pie y los invitados tienen la posibilidad de moverse

libremente por la sala. No obstante, en el buffet, los productos son expuestos en mesas

calientes y frías y es el invitado quien se dirige a la mesa y se sirve por sí mismo. La

naturaleza del buffet permite que éste pueda ofrecerse por la mañana (desayuno, brunch

o comida) o por la noche (buffet de noche o de gala). Es un formato de recepción más

económico que el banquete puesto que alojamos en el mismo espacio a un gran número

de invitados y a su vez, necesitamos menos personal de atención al servicio.

Vino de honor o vino español: el vino es la bebida festiva por excelencia y por ello, en

los catering se reserva un espacio especial para él: el vino español o vino de honor. Este

tipo de agasajo es la forma de agradecer a las personas que han asistido a nuestro evento

(conferencia, presentación de libros, inauguración etc.). Se convierte en un momento

relajado una vez que el evento ha finalizado en el que los invitados conversan de forma

distendida. Una recepción parecida al vino español pero destinada a las inauguraciones

de arte es el vernissage donde se ofrece champagne, vino, finger foods y canapés.

Ambos son catering aperitivo y su duración no suele exceder los 30 minutos.

Fuente: http://blog.eventoempresabcn.es/el-catering-ideal-para-cada-tipo-de-evento

Seleccionad el servicio que mejor se adecua a nuestro acto, justificad la elección.

Servicio:________________________________

Horario:_________________________________

Ubicación:_______________________________

Page 58: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

57

Recepción, saludo y acompañamiento de invitados.

Objetivos: Entrenarnos en las formas y comportamientos verbales y no verbales típicas

de saludo en la cultura española.

Ejercicio I. Veamos el siguiente vídeo. “ forma correcta de salu r”

https://youtu.be/kt-vRuh_JmY

¿Es diferente en vuestros países? ¿En qué consisten esas diferencias?

Puedes ver también algunos ejemplo del saludo en otras culturas:

https://youtu.be/XOHlyalvtlU

Este esquema te describe la norma que establece el protocolo pero como sabemos, los

dos besos en España también tienen lugar en el entorno profesional.

Por parejas, con los papeles de asistente e invitado escenificamos los saludos. Prestad

atención a cada pequeño detalle de lo que hacen tus compañeros. Haremos un grabación

y un visionado comentado posterior.

Page 59: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

58

Ejercicio II. Acompañar.

Cada pareja recibe a la entrada del aula a su par y realiza un acompañamiento hasta el

extremo contrario de la sala. El ejercicio se graba y se comenta en grupo.

Debate. Aspectos a evaluar: distancia social, contacto visual, precedencia.

Page 60: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

59

Presentaciones personales y públicas.

Objetivos: Entrenar el comportamiento, la conducta verbal y no verbal apropiada a la

hora de presentarnos a nosotros mismos y al presentar a otros a terceros.

Ejercicio I. Observamos lo que se nos dice en el siguiente vídeo sobre presentarse.

https://youtu.be/r_8TjZGhfYw

¿Qué se resalta como fundamental en la cultura española a la hora de

presentarnos a alguien?

¿Nos miramos demasiado los españoles?

¿Nos acercamos demasiado?

¿Coincide con las pautas de tu país?

¿Qué otro aspecto podemos añadir?

Antes de que os presentéis y presentéis a otros, vamos a trabajar las expresiones que

utilizamos para presentar (te/le presento a..., es un honor para mí presentar a..., tengo el

gusto de presentarte/les a..., etc.), distinguiendo el grado de formalidad que se debe

emplear en un u otra situación posible. Se trabaja a continuación con las

denominaciones de los distintos puestos y cargos y las tareas y responsabilidades

principales que estos conllevan, así como de las denominaciones de los distintos

departamentos de una empresa. Cada integrante de la pareja hace una pequeña

entrevista a su compañero para anotar los datos que le serán necesarios para la

presentación y posteriormente se pasa a la escenificación de la misma. El profesor actúa

como observador y una vez hayan sido todos presentados se pasa a una evaluación en

grupo sobre la actuación individual de cada presentador.

Page 61: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

60

Ejercicio II. Seleccionemos de las siguientes expresiones las formales y menos

formales. Añadid otras que conozcáis o se os ocurran pertinentes.

Expresiones para presentar, introducir

a un colega, compañero, superior...

Es un honor para nuestra empresa

poder presentar

Permítanme que les presente..

Tengo el gustos de... Es un gran honor para mí presentarles a mi

distinguido

Me gustaría presentarles... Les presento a...

Me gustaría que conocieran a.... Quiero presentarles a...

Le presento a... Este es nuestro compañero...

Tened presente el siguiente esquema:

Los grupos de tres os asignaréis un papel con su nombre y apellidos y cargo y haréis

cada uno a su vez la labor de presentador de los otros dos. El ejercicio será grabado en

vídeo para su puesto en común y evaluación de la clase. Podréis repetir las escenas si os

parece conveniente.

Page 62: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

61

Ejercicio III. Vamos a presentar formalmente a nuestro invitado a la clase como si

estuviéramos en una reunión o seminario y tuviéramos que introducirlo a alguien o a un

grupo. Antes tendremos que saber que vamos a decir de él, además de su nombre y

apellidos y en qué orden.

PUESTOS/CARGOS: Denominación de algunos puestos y sus funciones. Con tus

compañeros, utilizando los verbos que ya conoces, definid los departamentos y puestos

que os resulten más interesantes para nuestra simulación. Observa esta muestra:

Ocuparse de...

Supervisar

Coordinar

Encargarse de...

Ser responsable de...

Tratar con...

Proporcionar...

En parejas debéis definir los distintos cargos y departamentos de una empresa, con

ayuda de los verbos y expresiones (con o sin preposición) que conocéis: ocuparse de,

encargarse de, ser responsable de, tratar con, proporcionar, coordinar, supervisar...,

siguiendo el modelo de ficha dado.

ENTREVISTA A TU COMPAÑERO/INVITADO::

Nombre y apellidos:

Titulación académica:

Empresa en la que trabaja:

Puesto que ocupa en la actualidad:

Departamento al que pertenece:

Funciones y tareas relevantes que desempeña:

Otra información destacable para su presentación:

Toma nota de los datos y prepara el guion de la presentación.

Page 63: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

62

Deberás tener en cuenta el grado de formalidad de la situación, el público al que te

diriges y la figura que representa tu compañero.

Para poder hablar de los logros recuerdas algunos verbos en pretérito:

Ha trabajado...

Ha desarrollado...

Ha pasado a ser...

Se ha incorporado...

Ha tenido...

Ha ocupado...

Podríais seguir un esquema como el siguiente:

Podéis consultar el diccionario siempre que lo consideréis necesario, así como la

Sección de Consulta del Manual de Secretariado, pág.: 141-170.

Las intervenciones serán grabadas y tendréis la oportunidad de hacer una

autoevaluación de vuestra actuación comunicativa, así como recibiréis

retroalimentación por parte de la clase y del profesor tanto de la corrección lingüística y

expresiva formal como el aspecto cultural y se observará la gestualidad y la

comunicación no verbal del presentador.

Director Comercial de XXXXXX en Chile es

licenciado en Administración de Empresas y Máster en

Comercio Internacional, ha trabajado en distintas

empresas del sector tecnológico e industrial y

actualmente como responsable de Grandes Cuentas en

Madrid tiene la misión de orientar la compañía hacia

nuevos mercados y sectores.

Page 64: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

63

Atención durante el encuentro.

Una vez hemos hecho las presentaciones pertinentes, pasamos a acompañar a nuestros

invitados hasta el punto donde se realiza el evento. Durante esta situación los asistentes

además de resolver preguntas o trámites que les plantean sus invitados, deben mantener

pequeñas conversaciones durante el acompañamiento o durante momentos de espera y

surge las cuestiones sobre qué hablar, cómo comportarnos, sentarnos, etc., en estas

situaciones comunicativas.

Veamos este vídeo donde se trabaja precisamente qué temas podemos tratar en este tipo

de situaciones comunicativas:

CONVERSAR BREVEMENTE: https://youtu.be/ofYAVL0HXIg

¿Coinciden los temas con los habituales de tu país?

¿Qué se considera tabú en tu cultura?

¿Se tolera bien el silencio en estas situaciones?

¿Cuál o cuáles temas son tus preferidos para estas situaciones?

Para que os entrenéis en las mismas y observéis vuestras diferencias y cómo se vive esta

situación en la cultura española, procedemos a realizar un ejercicio en parejas.

Ejercicio I. En parejas, adoptando el papel de secretaria/asistente y el de invitado

mantendréis una charla de 5 minutos frente a la clase. Se trata de situaciones dónde los

temas surgen espontáneamente de uno u otro interlocutor, por lo que no prepararéis

ningún guión. Visionaremos vuestra grabación y observaremos en cada pareja todos los

aspectos comunicativos de vuestra charla.

Tras los 5 minutos, cambiaréis de pareja y mantendréis de nuevo una corta charla pero

esta vez incorporados al lado de la puerta.

Ejercicio II. Repetimos el procedimiento, pero en esta ocasión vuestros papeles serán

paralelos, es decir mantendréis una charla informal con un igual. Igualmente cada charla

será grabada en vídeo para hacer una autoevaluación de todas los aspectos

comunicativos y un debate con la clase sobre los mismos. Prestaremos atención tanto a

Page 65: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

64

la corrección lingüística y expresiva como al registro formal e informal y al aspecto

cultural, observando la gestualidad y la comunicación no verbal.

En la evaluación de las charlas se tratarán tanto la corrección lingüística y expresiva

formal como el aspecto cultural y se observará la gestualidad y la comunicación no

verbal del presentador.

Durante cualquier evento es fundamental lo que muestra nuestro lenguaje no verbal. Si

queréis conocer más sobre como permanecer sentado durante un acto atended al

siguiente vídeo: https://youtu.be/-EjwLx6t8hI

Para el comportamiento adecuado durante las reuniones es conveniente repasar los

contenidos del siguiente enlace: https://youtu.be/Uak8tkjvbPM

Page 66: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

65

Cierre y despedida del acto.

En este momento del proceso la labor de la secretaria vuelve a ser la de atender y

acompañar a los invitados.

Es también la etapa de la entrega de regalos u obsequios por parte de la empresa a los

participantes al acto. Os proponemos que os centréis en este segundo punto.

Ejercicio I. Leed estas recomendaciones sobre el regalo de empresa a elegir:

https://www.protocolo.org/laboral/empresarial/elegir_un_regalo_de_empresa_regalos_d

e_empresa.html

Extracto del texto:

- ¿Qué se regala en tu país?

- ¿Hay algún regalo tabú?

- ¿Qué se tiene en cuenta a la hora de elegir un regalo en tu cultura?

Dependiendo del cargo de la persona a la que se regala, se hace una lista con una serie

de posibles regalos. No se regala lo mismo a un ejecutivo de la compañía que a una

secretaria o un empleado de un departamento. Tampoco se regala lo mismo a un cliente

nacional que a un cliente extranjero.

Recuerde que los regalos de empresa no deben ser personales ni de un valor

desorbitado. Los mejores son los regalos prácticos (un reloj para el despacho, un

maletín o portafolios, un bolígrafo, pluma o conjunto de ellos, etc.). O los regalos útiles

y de consumo, cada vez más utilizados, como unas botellas de vino, una cesta de

productos alimenticios, una botella de brandy, de cava, etc.

Page 67: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

66

Ejercicio II. En grupos de tres elegiréis tres regalos apropiados y justificaréis por qué os

parecen los más adecuados. La clase decidirá qué regalo es el más apropiado como

colofón de nuestra simulación

Regalo 1:______________________________________________

Regalo 2: ______________________________________________

Regalo 3:______________________________________________

Para ampliar conocimientos sobre el tema de nuestra simulación te dejamos aquí

algunas otros enlaces:

Cortesía. Saber estar en otros países.

https://www.protocolo.org/laboral/empresarial/cortesia_corporativa_saber_estar_en_otr

os_paises_saludos_y_otras_costumbres.html

Multiculturalidad y negocios. Hombres de negocios de otras culturas.

https://www.protocolo.org/laboral/empresarial/multiculturalidad_y_negocios_hombres_

de_negocios_de_distintas_culturas_hacer_negocios_con_otras_culturas.html

Protocolo con las visitas de empresa:

https://www.protocolo.org/laboral/empresarial/un_buen_anfitrion_con_las_visitas_de_e

mpresa.html

Si quieres saber más de la cultura española general visita los enlaces que proponemos

en el Anexo 2.

Sobre gestos y sus significados te recomendamos la consulta de los enlaces del Anexo

4.

Page 68: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

67

Cierre de la simulación. Os proponemos que siempre que os encontréis con un

contenido cultural lo anotéis y vayáis construyendo una agenda cultural donde en

contraste con vuestro país, podáis observar las diferencias culturales en todos estos

asuntos relacionados con vuestra labor profesional. Para empezar comenzaremos con lo

visto en este curso y te proponemos esta plantilla* a lo que deberás añadir vuestra

información en la columna “MI PAÍS”.

* ANEXO 1. Plantilla modelo anotaciones culturales.

Page 69: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

68

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA CONSULTADA

Andón Herrero, M. A. (2000). l sp ol l omport m nto ultur l los

sp no m r nos sp tos nt r s ,

-140.

Disponible en:

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/13/13_0130.pdf

Cestero Mancera, A. M. (2016). “ omun n no v r l propu st s

m to ol s p r su stu o”

LINRED. Monográdico.

Disponible en:

http://www.linred.es/monograficos_pdf/LR_monografico13-2-articulo1.pdf

Felices, A. M. (2000). “ l v s so l s ultur l s p r ompr n r ns r l

t rm nolo l onom s tor l sp ol ”

- El ELE para contextos profesionales. Disponible

en: http://www.ucm.es/info/especulo/ele/felices.html

Fuentes Sanchez, C. (2009). Las variaciones culturales del mundo hispanohablante en la

clase de Español de los Negocios. En

Disponible en:

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/20/20_0438.pdf

r - om u, m n ,

para negociar los objetivos del curso. Madrid: Didactired, Centro Virtual Cervantes.

Disponible en:

http://cvc.cervantes.es/aula/didactired/anteriores/enero_05/17012005.htm

r -Romeu, J. (2006).

cursos de nivel avanzado. mor m st r r n v rs nton o

r j , l ot rtu l, n m ro , s un o s m str spon l

en:

http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-

RedEle/Biblioteca/2007_BV_08/2007_BV_08_13JGRomeu.pdf?documentId=0901e72

b80e53850

Page 70: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

69

García-Romeu, J. (2006). "Análisis de necesidades para la programación de cursos de

fines específicos." Actas del Tercer Congreso Internacional de Español para Fines

Específicos. Utrecht: CIEFE. 2006.

Disponible en línea:

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/ciefe/pdf/03/cvc_ciefe_03_0014.pdf

García-Romeu, J. (2010) “ n l s s de necesidades para la programación de cursos de

fines sp os” CIEFE. Disponible en:

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/ciefe/pdf/03/cvc_ciefe_03_0014.pdf

m nt rr , oor , (2001).

. Madrid: Edinumen.

m nt rr ,

aprendizaje. Madrid: Editorial Arco/Libros.

Higueras García, M. (2000). “ omo l or r m t r l p r Int rn t, p r l ns n

sp ol on n s sp os” I Congreso Internacional de Español con Fines

Específicos (CIEFE). Disponible en:

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/ciefe/pdf/01/cvc_ciefe_01_0010.pdf

Josa Castro, S. y Schnitzer, J. (2009). Elementos culturales en los manuales de Español

para los Negocios. En XX Congreso Internacional de la ASELE. El español en

contextos específicos: enseñanza e investigación. Volumen I. Comillas, 2009.. Volumen

II. Disponible en:

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/20/20_0615.pdf

Moreno Fernández, F. (2010). Las variedades de la lengua epañola y su enseñanza.

Madrid: Editorial Arco/Libros.

Riutort Cánovas, A. (2010).

de Tesis (Doctoral),

E.T.S.I. Montes. Universidad Politécnica de Madrid. Disponible en:

http://oa.upm.es/10621/1/ANTONIO_RIUTORT_CANOVAS_1.pdf

Ruiz, M. (2004): “ ont n os ultur l s n los m to os n m nu l s

ultur v l n sp ol ”. RedEle, ol spon l n l n

http://www.educacion.es/redele/revista1/ruiz.shtml

Sanjulián García, C. (2015). “ mo mpl m nt r l omp t n nt r ultur l n

ENE?"en Experiencias, Reflexiones y Propuestas Didácticas. V CIEFE .

Disponible en : http://ciefe.com/wp-content/uploads/2016/06/ACTAS-V-CIEFE.pdf

Page 71: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

70

Sole-Espiauba, D. (2015). Contenidos culturales en la enseñanza del español como 2/L -

2ª ed. Actualizada. Madrid, Editorial Arco/Libros.

Villar Saro, A. (2009). “¿Tengo que llevar un regalo? La competencia intercultural en el

mundo de la empresa: Un reto para el docente de EFE”. En XX Congreso Internacional

de la ASELE. El español en contextos específicos: enseñanza e investigación. Volumen

I. Comillas, 2009.. Volumen II. Disponible en:

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/20/20_0985.pdf

MANUALES DE EFE

Aguirre, B y Gómez de Enterría, J. (1992). El español por profesiones. Secretariado.

Madrid: SGEL.

Corpas, J. y Martínez, L. (2008). Socios 2 Curso de español orientado al mundo del

trabajo, Libro de profesor. Barcelona: Didusión.

Felices, A. M., et al. (2010).

latinoamericana. 2ª ED. Madrid: Edinumen.

González, M. et al. (2008) Socios Nueva edición 1 - Libro del alumno. Barcelona:

Difusión.

BIBLIOGRAFÍA GENERAL

Aguirre, B. (1998). “Enfoque, metodolo or nt on s t s l ns n

l sp ol on n s sp os”. Carabela, no. 44, pp. 5-29.

Aguirre, B. (2000). “ sp ol p r l omun n pro s on l n oqu or nt on s

t s”. En Actas del I Congreso Internaci

pp - mst r m ons j r u n ultur

Aguirre, B. (2004). “ ns n l sp ol on n s pro s on l s”. En

gunda lengua (L2)/

lengua extranjera (LE), pp. 1109-1128. Madrid: SGEL.

Aguirre, B. (2009). “Consideraciones y criterios para seleccionar, analizar y evaluar

materiales curriculares de EFE”. En XX Congreso Internacional de la ASELE

El español en contextos específicos: enseñanza e investigación. Volumen I. Comillas,

2009. Disponible en:

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/20/20_0159.pdf

Page 72: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

71

Areizaga, E. (2001). “ ultur p r l orm n l omp t n omun t v

intercultural: el enfoque formativo”. Vol. 11-12, pp. 157-

170.

Areizaga, E. (2002). “ l ompon nt ultur l n l ns n l n u s l m ntos

p r l n l s s l v lu n l m t r l t o”.

y Aprendizaje.

Areizaga, M. E. (2003). “ nt r ultur l n l ul sp ol omo l n u

Extranjera”. Textos, Vol. 34, pp. 27-43.

Barroso, C. (2005).

de E/LE spon l n l n

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/13/13_0174.pdf

Cabré, M.T. Y Gómez de Enterría, J. (2006). Lenguajes de especialidad y enseñanza de

lenguas. La simulación global. Madrid, Gredos,

rn n -Conde, M. (2005).

negocios n r r o ros

m nt rr , “ os on r os sp l os l ns n ”

En ASELE. Actas XI, pp. 105-122. Disponible en:

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/11/11_0105.pdf

Documentación en línea sobre lenguaje no verbal:

http://pendientedemigracion.ucm.es/info/especulo/ele/com_nove.html

http://www.europapress.es/desconecta/curiosity/noticia-15-gestos-diferentes-

significados-otros-paises-20150514080824.html

http://s3.amazonaws.com/academia.edu.documents/7145616/2005-gestos-

comunicacion%20no%20verbal.pdf?AWSAccessKeyId=AKIAJ56TQJRTWSMTNPE

A&Expires=1478887578&Signature=MZVKP4Fe%2FRH%2FJd7rMLavDXo2fo0%3

D&response-content-

disposition=attachment%3B%20filename%3DAproximacion_al_mundo_de_los_gestos

_desd.pdf

http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-

RedEle/Biblioteca/2004_BV_02/2004_BV_02_10Garcia_Garcia.pdf?documentId=0901

e72b80e40e93

Page 73: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

72

ANEXOS

Page 74: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

73

ANEXO 1. Plantilla modelo anotaciones culturales.

CONTRASTE ASPECTO SOCIOCULTURALES

MI

PAÍS

ESPAÑA ARGENTINA MÉXICO

SALUDO Apretón de

manos entre

hombres; se

observa con

frecuencia el

saludo con dos

besos entre

hombres y

mujeres o bien

entre mujeres en

el entorno

laboral, forma

que es norma en

las relaciones

sociales.

El tuteo es lo

más frecuente

entre

profesionales

aunque no

siempre en

dirección

ascendente.

El s lu o su l

ons st r n un

pr t n m nos

qu s pu

r m r r on un

l r s m

n l n n l

r l s

s or s, el saludo

es el mismo, pero

siendo la mujer la

que tiende la

mano e inicia el

saludo.

Entre amigos,

familiares y

conoci os, s

m s tu l r

un r o los

om r s un

so n l m j ll

l s muj r s

ntr muj r s, l

so n l m j ll

t m n st muy

extendido.

Los hombres se

estrechan las

manos para

saludar en el

primer encuentro,

mientras que para

relaciones

consolidadas se

recurre a abrazos

fuertes y

palmadas en la

espalda.

Llaman a los

universitarios

presidiendo los

tratamientos de

doctor o

licenciado. No se

tutea a la gente,

salvo

dentro de la

familia y entre

muy amigos.

A las mujeres se

las saluda cuando

ll s t n n su

r o n sos

m l r s o on

m os, l s

muj r s s s n

n l s m j ll s

ntr s

ntr n

t rj t s v s t

n l

pr s nt n

MIRADA

El contacto

visual es

fundamentar, se

mira atentamente

al interlocutor.

Es import nt

v t r m r r

j m nt l

nt rlo utor,

sp lm nt

u n o st

lt mo pertenece

Se miran

directamente a

los ojos y fijan la

mirada en unos

segundos.

Page 75: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

74

a un rango social

superior.

GESTOS El signo de “Ok”

equivalente

también a

expresión, “v l ”

tiene poco uso

entre los

profesionales

pero en cualquier

caso se considera

que el pulgar

levantado es algo

positivo. Los

españoles

gesticulan

bastante y se

considera

positivo como

refuerzo de la

expresión.

Se cuenta con los

dedos

empezando por

el dedo índice.

Se considera de

mala educación

señalar a alguien

con el dedo, se

hace con la

palma abierta.

El signo "OK" o

bien el signo del

pulgar levantado

no

son n

ons r n os

en ambientes

como

aceptados,

algunos gestos

vulgares.

st sentado en

una mesa,

no ju u on l

ol r o, un

papel, un clip o

cualquier objeto.

Cruzar los brazos

o las piernas

cuando habla con

otra persona es

una manera no

verbal de crear

barreras,

demostrando que

se encuentra en

una actitud

defensiva o al

menos,

expectante.

olp r l pu o

un m no

ontr l p lm

l otr s

s no

r s v ,

no r rs lo qu

st n contando,

de falta de

confianza en lo

que est oyendo.

n r l s m nos

n los ols llos s

un lt

u n u n o

s st hablando

con alguien.

El gesto de

"ponerse en

jarras" l s m nos

po s n l s

r s s un

s no r to o

s o.

Tampoco suelen

utilizar el signo

de OK que los

m r nos n

on l s m nos,

p r llos s un

os st nt

vul r

“ nqu ”

mpo o s

orr to r s rs ,

ur rs l n r

o l o o

u lqu r otro

sto s m l r

u n o s st

frente a otras

personas.

DISTANCIA En el mundo

laboral se guarda

más distancia

que en el

personal pero

entre

s ust pon rs

mu r su

nt rlo utor

rs p r

tr s puede ser

interpretado

El espacio físico

es muy pequeño,

demasiado cerca

para la cultura

europea.

Page 76: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

75

compañeros

puede reducirse,

habiendo mucho

contacto

corporal,

palmadas, toques

en el hombro...

como un signo de

desconfianza, e

incluso de

inseguridad.

CONSIDERACIÓN

DEL TIEMPO

La

impuntualidad

tópica española

no es tan

frecuente en los

negocios pero

cierto margen de

espera suele estar

presente.

Se respetan los

horarios y se da

gran valor a la

puntualidad.

Es frecuente

programar las

citas con bastante

antelación y

reconfirmarlas

según se acerca la

fecha. La

puntualidad es

muy valorada.

TEMAS DE

CONVERSACIÓN

El tiempo, viajes,

cultura, qué

visitar, el

entorno, los

planes, la

comida, la

gastronomía.

Viajes, cultura,

los deportes,

especialmente el

fútbol.

Cultura, fútbol,

viajes, otros

deportes.

TEMAS TABÚ Temas

personales como

cuánto se cobra o

la edad que se

tiene para las

mujeres, el tema

de las

Autonomías,

política, religión.

La política, la

guerra de las

Malvinas.

El machismo, la

religión, política,

las relaciones con

Estados Unidos,

la inmigración,

Quitar valor a

México o a sus

habitantes.

REGALOS Vinos, botellas

de licores,

bolígrafos y otro

material de

oficina.

Los regalos se

abren y se

agradecen frente

al interlocutor.

No se suele

obsequiar en l

pr m r t ,

s lvo m ro

m t r l

pu l t r o l

mpr s

ol r os,

calendarios,

grabados

normalmente con

el logotipo o el

nombre de la

empresa).

n l m to

personal, son

bien recibidos los

No es costumbre

inter m r

r los, p ro

l unos t ll s

mpr s s r n

bien recibidos.

qu t n r

u o on l

olor l

nvoltor o, l

m r llo pu

s r olor n r .

Page 77: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

76

regalos p r

n os s los t n

l n tr n, un

bu n v no,

ul s,

om on s,

pro u tos l

p s de origen,

etc.

El regalo se abre

en presencia de la

persona que

regala y se alaba

y se agradece.

Se cuida el

envoltorio

VESTIMENTA Estilo europeo,

conservador,

traje y corbata

para los

hombres, sin

excesos.

Estilo europeo,

conservador, traje

y corbata para los

hombres, sin

excesos.

Formal y clásico.

PAPEL DE LA

MUJER

Cada día más

incorporada en

puestos de

responsabilidad

pero aún no igual

de considerada

que los hombres,

aunque esto sea

un tema tabú.

No es frecuente

ver mujeres en

puestos de

responsabilidad.

Los cargos

directivos los

ostentan hombres

y les cuesta

reconocer el

papel de la mujer

cuando esta

desempeña una

función de

responsabilidad.

FORMA DE

HABLAR

Muy directa, casi

agresiva, ya que

no abundan los

“ r s y por

vor” lo que no

implica mala

educación sino

cercanía con el

interlocutor.

Puede ser que

interrumpan, que

quieran expresar

su opinión sin

dejar acabar al

otro.

Se suele indicar

claramente el

cargo antes de

empezar.

Se recomienda no

molestar a la

persona que

habla.

Se tratan de usted

para pasar

posteriormente al

tú, en este caso al

vos, cuando el

anfitrión lo

estime, pasando a

utilizar el nombre

y no el apellido.

El ritmo del habla

y por tanto de

cualquier

encuentro es

pausado y no

tienen prisa por ir

al asunto

concreto.

audiovisual. Se

respeta el turno

de palabra y los

asuntos suelen

dilatarse para

varios

encuentros.

No suelen decir

"no" de forma

Page 78: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

77

directa, sino que

suelen utilizar

alguna forma

indirecta para

decir que no a

algo.

COMIDA Es normal hacer

comidas de

negocios y

también

desayunos. Se

queda para

comer con

clientes o

colegas muy

habitualmente.

Las cenas se

dejan para el

cierre de

acuerdos

importantes.

Un largo

almuerzo de

negocios puede

ser decisivo para

cerrar un buen

trato. Le dan

mucho valor a

este tipo de

encuentros.

Los desayunos de

trabajo son muy

frecuentes, sin

embargo en las

comidas no s

pro un n

n n n tema de

negocios.

Fuentes:

http://www.protocolo.org/social/presentar_saludar/

http://www.protocolo.org/internacional/america/argentina_el_lenguaje_corporal_los_ge

stos_y_la_distancia_personal.html

http://www.protocolo.org/internacional/america/protocolo_en_argentina_reuniones_sal

udos_y_presentaciones.html

http://www.protocolo.org/internacional/america/saludar_en_mexico_vida_social_y_co

mportamiento_publico.html

http://www.protocolo.org/internacional/america/negociar_con_mexicanos.html

http://www.protocolo.org/internacional/america/negociar_con_mexicanos_ii.html

Page 79: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

78

ANEXO 2. Con clave de humor. Para saber más sobre la cultura española.

España es r nt ” fue un eslogan muy utilizado para nuestra promoción, con todo lo

malo y bueno que este reflejaba, por lo que son muchos los aspectos de nuestras

costumbres culturales que resultan ajenos a otras culturas, en este articulo de la

Vanguardia (13/10/15) presentan de forma muy ilustrativa 15 rasgos o costumbres que

llaman la atención de los no nativos:

Page 80: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

79

Page 81: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

80

http://cribeo.lavanguardia.com/estilo_de_vida/8766/15-rasgos-y-costumbres-espanolas-

que-asombran-en-el-extranjero . Se citan, nuestros horarios, la comida, el tapeo, lo alto

que hablamos, etc. En él se menciona un anuncio de un automovil que trae de forma

muy simpática esos rasgos para promocionar lo diferente y atractivo del modelo de

coche que promocionan, https://youtu.be/9FtgdUluLhE (septiembre, 2015), me parece

que, sin ánimo de hacer publicidad, se puede llevar al aula para traer el debate sobre lo

que se refleja en el mismo.

Sobre nuestra famosa siesta, y más para desmentirla que para promocionarla, resultan

interesantes los datos de un estudio recogido es este artículo, muy reciente, de El país

http://verne.elpais.com/verne/2016/04/05/articulo/1459866604_782462.html,

cuyos gráficos también son muy claros y explotables en el aula.

Page 82: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

81

ANEXO 3. Observar las variedades del español de América. Ficha de trabajo.

Extraído del Manual de EFE, Cultura y Negocios. El español de la economía española y

latinoamericana. Edinumen, 2010, págs: 19-20.

Page 83: TRABAJO FIN DE MÁSTER - UNED JULI… · secretarias y asistentes de dirección, para el que es igualmente necesario que para sus “j s”, los directivos, hacer un uso pragmáticamente

Máster on-line "Enseñanza del español como segunda lengua" Curso 2015/2016 – 13ª Edición

82

ANEXO 4. LOS GESTOS Y SUS SIGNIFICADOS.

Enlaces para consultar el significado de los gestos en España:

https://www.protocolo.org/social/usos_sociales/los_gestos_de_los_espanoles_parte_i.ht

ml

https://www.protocolo.org/social/usos_sociales/los_gestos_de_los_espanoles_parte_ii.h

tml

https://www.protocolo.org/social/usos_sociales/los_gestos_de_los_espanoles_parte_iii.

html

https://www.protocolo.org/social/usos_sociales/los_gestos_de_los_espanoles_parte_iv.

html

https://www.protocolo.org/social/usos_sociales/los_gestos_de_los_espanoles_parte_v.h

tml

http://www.europapress.es/desconecta/curiosity/noticia-15-gestos-diferentes-

significados-otros-paises-20150514080824.html