Todorov El Cruzamiento Entre Culturas

13
(r v ( e. C .. I J /vI'fdv-;J.) i:Js. J C:c"tj, /988. EL CRUZAMIENTO ENTRE CULTURAS Tzvetan Todorov En el momento de abordar el tema anunciado en el titulo, El cruzamiento entre culturas, es decir, las formas que adoptan el encuentro, la interacci6n y la combinaci6n de dos sociedades concretas, una duda me embarga: len que plano se situara mi discurso? lEn el del erudito? £sta seria una selecci6n posible y sin duda legitima. Como soci610go, estudiaria los efectos de co- habitaci6n de multiples grupos culturales en un mismo suelo 0 bien las formas de aculturaci6n que sufre una poblaci6n de emi- grantes. Como literato, estableceria la influencia de Sterne en Diderot 0 los efectos del ambiente bilingiie en la escritura de Kafka. Como historiador, constataria las consecuencias de la in- vasi6n turca sobre la Europa sudoriental en el siglo XIII, 0 bien las de los grandes descubrimientos geograficos sobre la Europa oc- cidental en el XVI. Por ultimo, como epistem610go, me preguntaria por la especificidad del conocimiento etnol6gico 0 por la posi- bilidad general de comprender a quien es distinto a mi. Esta actitud, pues, esta bien documentada y resulta perfecta- mente defendible. S610 que uno tambien tiene la sensaci6n de que resulta incompleta. Porque en estas investigaciones no se habla de sustancias fisicas ni qufmicas, sino de seres humanos; y el racismo, el antisemitismo, los trabajadores emigrantes, los um- brales de tolerancia, el fanatismo religioso, la guerra y el etno- cidio son nociones cargadas de un gran peso afectivo, respecto a las cuales es im1til aparentar indiferencia. Tal vez hayan exis-

Transcript of Todorov El Cruzamiento Entre Culturas

Page 1: Todorov El Cruzamiento Entre Culturas

(r v ( e J~ C IflC~ J

vIfdv-J) iJs J Cctj 988

EL CRUZAMIENTO ENTRE CULTURAS

Tzvetan Todorov

En el momento de abordar el tema anunciado en el titulo El cruzamiento entre culturas es decir las formas que adoptan el encuentro la interacci6n y la combinaci6n de dos sociedades concretas una duda me embarga len que plano se situara mi discurso lEn el del erudito poundsta seria una selecci6n posible y sin duda legitima Como soci610go estudiaria los efectos de coshyhabitaci6n de multiples grupos culturales en un mismo suelo 0 bien las formas de aculturaci6n que sufre una poblaci6n de emishygrantes Como literato estableceria la influencia de Sterne en Diderot 0 los efectos del ambiente bilingiie en la escritura de Kafka Como historiador constataria las consecuencias de la inshyvasi6n turca sobre la Europa sudoriental en el siglo XIII 0 bien las de los grandes descubrimientos geograficos sobre la Europa ocshycidental en el XVI Por ultimo como epistem610go me preguntaria por la especificidad del conocimiento etnol6gico 0 por la posishybilidad general de comprender a quien es distinto a mi

Esta actitud pues esta bien documentada y resulta perfectashymente defendible S610 que uno tambien tiene la sensaci6n de que resulta incompleta Porque en estas investigaciones no se habla de sustancias fisicas ni qufmicas sino de seres humanos y el racismo el antisemitismo los trabajadores emigrantes los umshybrales de tolerancia el fanatismo religioso la guerra y el etnoshycidio son nociones cargadas de un gran peso afectivo respecto a las cuales es im1til aparentar indiferencia Tal vez hayan exisshy

10 11 Tzvetan Todorov

tido en la historia momentos en que fuera posible hablar con distanciaci6n e imparcialidad (aunque yo no los conozco) 10 cierto es que en la Francia actual quedaria un poco irrisorio el intento de mantener un tone puramente academico mientras nushymerosos individuos padecen cotidianamente en cuerpo y alma a causa del laquocruzamientoraquo

lDeberia entonces adoptar la postura del hombre de acci6n De nuevo se tratarfa en este caso de una actitud sobradamente conocida y desde luego 6til Yo se de que lade de la barricada estoy participo en manifestaciones y firmo peticiones y en un estado de animo menos belicoso dedico una parte de mi tiempo libre a los cursos de alfabetizaci6n destinados a trabajadores extranjeros Pero precisamente ahi se plantea el problema s610 me ocupo de esto en mi tiempo libre junto y al margen de mi actividad principal Como cualquiera puedo tomar parte en acshyciones a favor de tal 0 cual grupo maltratado pero 10 que hago en el resto del tiempo no tiene nada que ver mi militancia no es distinta de la de los demas por el hecho de que yo sea en mi vida particular si es que me atrevo a decirlo historiador 0 soci6logo

Estas dos actividades de una misma persona la de cientffico y la de politico padecen por igual un mutuo aislamiento pero les posible concebirlas en otra relaci6n que no sea la de altershynancia (erudito de nueve a cinco y militante de cinco a nueve) Sf a condici6n de admitir que junto a estas dos funciones puede existir una tercera que yo designaria con ese termino ambiguo si acaso no desvalorizado de intelectual Yo querria que en este momento se entendiera mediante est a palabra la necesidad que pesa sobre el especialista en el espiritu humane y sobre sus obras de dar cuenta de los valores que subyacen a su trabajo y de la relaci6n que estos guardan con los val ores de su sociedad EI inshytelectual en tanto que tal no es un hombre de acci6n incluso en el caso de que actUe adicionalmente no es intelectual por los servicios que preste a la Administraci6n ni por la lucha clan desshytina que lleve a cabo E1 hombre de acci6n parte de valores que da por supuestos por el contrario para el intelectual constitushyyen elobjeto mismo de su reflexi6n Su funci6n es esencialmente critica pero en el sentido constructivo de la palabra compara 10 particular en 10 que todos vivimos con 10 universal y crea

El cruzamiento entre culturas

un espacio en el que todos podemos debatir la legitimidad de nuestros valores Se niega aver c6mo 1a verdad se reduce a la mera adecuaci6n a los hechos que constituye la aspiraci6n del cientffico 0 a la verdad de la reve1aci6n que es la fe del milishytante el intelectual pretende sobre todo una verdad consenshysuada hacia 1a que se avanza aceptando e1 examen reflexivo y el dialogo

Asi pues entreveo un objetivo comoo a las artes y a las cienshycias humanas (que por otra parte operan con formas y discursos tan distintos) revelar y si hay ocasi6n modificar el complejo de valores que sirve de principiomiddot regulador de la vida de un grupo cultural En realidad los artistas y los laquoespecialistas en ciencias humanasraquo no pueden elegir entre situarse 0 no situarse en relaci6n con este complejo en la medida en que forma parte de su proyecto sacar a la luz algt1n aspecto desconocido de la existencia humana la cual a su vez es imposible de pensar sin tener en cuenta los valores pero una vez conscientes de esta inevitable relaci6n pueden asumirla con mayor responsabilidad que si ignoraran su existencia Czeslaw Milosz cuenta en su libro El pensamiento cautivo que muchos nacionalistas polacos de antes de la guerra descubrieron con terror cOmo los discursos antisemitas que ellos habian considerado fanfarronadas se transshyformaban durante la ocupaci6n nazi en hechos materiales dicho de otro modo en carnicerias de seres humanos Para evitar est a toma de conciencia tardia y el terror que puede acompafiarla los artistas y los cientificos tienen interes en asumir desde un prinshycipio sus funciones de intelectuales sus relaciones con los valeshyres en aceptar su rol social

Pero aqui surge una dificultad adicional propia del campo de las relaciones interculturales todo el mundo parece estar de acuerdo en este momento sobre emU es su estado ideal La cuesti6n es digna de asombro mientras que los comportamientos racistas pululan nadie se declara de ideologia racista Todo el mundo est a a favor de la paz de la coexistencia mediante la mutua comprensi6n de los intercambios equilibrados y justos del dialogo eficaz las conferencias internacionales as 10 afirshyman los congresos de especialistas estan de acuerdo las emisioshynes de radio y televisi6n 10 repiten y sin embargo seguimos vishyviendo en la incomprensi6n y la guerra Pareceria que el mismo

12 Tzvetan Todorov

acuerdo sobre en que consisten en el fondo los laquobuenos sentishymientosraquo la convicci6n universal de que el bien es preferible al mal privan de toda eficacia a ese ideal la trivialidad ejerce un efecto paralizante

Por 10 tanto es necesario destrivializar nuestro ideal Pero icomo Pese a todo no vamos a abrazar un credo oscurantista o racista por mor del privilegio de la originalidad Personalmente yeo la posibilidad de actuar en dos direcciones Por una parte el ideal s6lo es eficaz si guard a relaci6n con la realidad 10 cual no quiere decir que sea necesario rebajarlo para hacerlo accesishyble sino que es necesario no separarlo de la actividad cientffica Nada de un lado los tecnicos-eruditos neutrales y de otro los moralistas que ignoran las realidades humanas sino investigashydores y hombres de accion al corriente de los resultados de la ciencia Por otra parte no estoy seguro de que el acuerdo sobre los laquobuenos sentimientosraquo sea tan perfecto como parece a prishymera vista Por el contrario ten go la impresi6n de que a menudo remite a exigencias contradictorias amalgamadas en un mismo impulso generoso que como suele decirse se querria al mismo tiempo nadar y guardar la ropa Para suprimir la trivialidad hay que aceptar ser l6gico con uno mismo si por ahi se desemboca en el absurdo hay que volver a partir de cero

Habia que decir todo esto para explicar las particularidades del discurso que sigue me refiero evidentemente a su orientashycion sin presumir la amplitud del acierto Acometo mi tema a la luz de mi personal experiencia que es la de un historiador e interprete de la reflexi6n sobre el cruzamiento entre culturas pero tambien la de un sujeto particular que como cualquier otro ha vivido y sigue vivien do la pluralidad de culturas en su existencia personal Mi recorrido por este vasto dominio se organizara alshyrededor de dos ternas principales los juicios sobre los otros y las interacciones con los otros

JUICIOS SOBRE LOS OTROS

Cred en un pequeno pais situ ado en uno de los extremos de Europa en Bulgaria Los bulgaros padecen un complejo de infeshyrioridad con respecto a los extranjeros creen que todo 10 que

EI cruzamiento entre culturas 13

procede del extranjero es mejor que 10 propio Cierto que 10 dicho no es valido para todos los lugares del mundo exterior y que el extranjero mas valorado 10 encarnan los paises de la Euroshypa occidental a ese extranjero dan los bulgaros un nombre parashyd6jico pero que explica su situaci6n geografica es laquoeuropeo raquo a secas Los tejidos los zapatos las lavadoras y las maquinas de coser los muebles e incluso las sardinas en lata son mejores cuando son laquoeuropeosraquo Dado 10 cual cualquier representante de las culturas extranjeras persona u objeto disfruta de un preshyjuicio a su favor en el que se desdibujan las diferencias entre los disdntos paises y se forma el cliche del imaginario etnico que es Europa occidental para nosotros en consecuencia todo belga italiano aleman 0 frances aparece con la aureola de un extra de inteligencia de fineza de distincion y sentimos por ellos una admiraci6n s6lo alterable por los celos y la envidia que nos doshyminan cuando uno de esos belgas de paso por Sofia hace volver la cabeza a la jovencita de nuestros suenos pues incluso despues de haberse ido el belga es posible que ella siga mirandonos con superioridad

Por eso son los bulgaros tan receptivos a las cultnras exshytranjeras no s6lo suefian exclusivamente con ir al extranjero (a laquoEuroparaquo preferentemente aunque los demas continentes tamshybien servirian) sino que ademas se prestan a aprender las lenguas extranjeras voIcandose llenos de buena voluntad sobre los lishybros y las peliculas extranjeros Desde que yo me traslade a vivir en Francia a este prejuicio en favor de los extranjeros se ha agregado otro obligado a hacer cola durante horas del ante de la jefatura de policia para conseguir la renovaci6n del permiso de residencia no podia por menos que sentirme solidario con los demas extranjeros que tenia al lado fueran del Mogreb latinoshyamericanos 0 africanos que sufrian las mismas penosas imposishyciones por 10 demas los empleados de las ventanillas y en otros lug ares los guardias porteros y demas agentes de la policia iguashylitarios por una vez no entraban en detalles todos los extranshyjeros eran tratados de la misma forma en el primer momento en todos los casos Por 10 tanto para mi tambien en esto el extranshyjero era bueno no ya como objeto de envidia sino como compashynero de infortunio aun cuando en mi caso personal todo fuera un infortunio muy relativo

1

1 Tzvetan Todorov El cruzamiento entre culturas 15

j es como si yo afirmara que la vision de perfil es intrinsecamente superior a la vision frontal Otro tanto podrfa decir del principio de la tolerancia al que de tan buena gana apelamos en la actuashylidad Gusta oponer la tolerancia al fanatismo y juzgarlasupeshyrior pero en esas condiciones el juego esta ganado de antemano La tolerancia solo es una cualidad si los objetos sobre los que se ejerce son de verdad inofensivos lopor que condenar a los demas como no obstante se ha hecho en innumerables ocasiones por el hecho de ser distintos de nosotros en sus costumbres alishymentarias indumentarias 0 higienicas Por el contrario la toleshyrancia carece de sentido cuando los laquoobjetosraquo en cuestion son las camaras de gas 0 bien por poner un ejemplo mas lejano los sacrificios humanos de los aztecas la unica actitud aceptable resshypecto a estas practicas es la condena (aunque tal condena no nos dig a si se debe intervenir para hacerlas cesar ni cual debe ser la intervencion) Ocurre un poco 10 mismo por ultimo con la carishydad cristiana y la piedad hacia los debiles y los vencidos asi como seria abusivo afirmar que alguien tiene razon por el hecho de ser el mas fuerte tambien seria injusto afirmar que los debiles siempre tienen razon debido a su misma debilidad una situacion transitoria un accidente historico se eleva a la categoria de rasgo constitutivo

Personalmente yo creo que la piedad y la caridad la toleshyrancia y la xenofilia no deben descartarse radicalmente pero que no forman parte de los principios en que se funda el discernishymiento Si yo condeno las camaras de gas 0 los sacrificios humashynos no 10 hago en funcion de tales sentimientos sino en nombre de principios absolutos que proclaman por ejemplo la igualdad juridica de todos los seres humanos 0 bien el caracter inviolable

~d8 variante es de las personas Pero otros cas os no son tan evidentes los prinshydemas tradiciones cipios son abstractos y su aplicacion plantea problemas es proshy

Ja de las culturas bable que se tarde tiempo en resolverlos mientras tanto es sin raz6n de su primitishy duda preferible ejercer la tolerancia que la justicia sumaria En

IJ6gica Esta Ultima otras ocasiones esta claro quien tiene la razon sin embargo blemiddot identificarla can tambien pesan la miseria el desamparo y el dolor y hay que

tenerlos en cuenta Permitir que el comportamiento cotidiano s6lo se guie par principios abstractos conduce muy pronto a los exshy

--bullbullshyque tienen en comun cesos del puritanismo en que se veneran las abstracciones antes que los seres La piedad y la tolerancia tienen por 10 tanto su

I j32-qmiddotmiddot~-Q- T T 3 7 7dmiddot

Tzvetan Todorov

de las intervenciones pnkticas de las los gestos concretos y no de los prinshy

de los criterios sobre los que basar los

J1IDiSmo reprensible juzgar las culturas ajeshy10 menos el consenso de nuestros conshy

~en cuanto a los otros evitan manifestarshyejemplo en Le Franfais dans le monde

de frances en un numero de 1983 (y ti tulado De una cultura a otra) en intenciones no cabe dudar este ataque

culturas

como perspectiva para el an~llisis de un cierto numero de riesgos y de peshyls jerarquizacion de las culturas [ ]

la comparacion es peligrosa establecer un paralelismo querer enshy

IIcUltura los mismos elementos bajo farmas de madurez distintos implica la creenshy

de un esquema cultural universal segun todas las culturas Ahora bien como

es universal en si misma (mlm 181

porque conduce a1 juicio compashyesto vale mas que aquello pero

lL1nucho a ser egocentricos Pero esto es ver si fueran particulas fisicas 0 en el

de laboratorio Los seres humanos no IIlUlados por su biografia par sus condicioshy

etnica pero llo son hasta el lOue se ha hecho de la con-

de los hombres l Y que hacer de todas a la universalidad documenshy

ltempo como puede remontarse la memoshymanifestaciones mas 0 menos habilshy

etnocentrismo Un discurso tan hiper-DO carece de consecuencias politicas si

pound1 cruzamiento entre culturas 17

se convence a los hombres de que son esc1avos acabaran por serlo He aqui como tras la exigencia laquoteorica y metodologicaraquo se manifiestan las tomas de partido ideologicas y relativistas que nada justifican y que numerosos hechos contradicen

Yo creo que detras del temor a jerarquizar y juzgar esta el espectro del racismo Se dice que si se condenan los sacrificios humanos se corre el riesgo de parecer un campeon de la raza blanca Y desde luego Buffon y Gabineau se equivocaban al concebir las civilizaciones en forma de un (mica piramide cuya cuspide estaria ocupada por los rubios germanos 0 por los franshyceses y la base 0 mejor dicho el fondo 0 culo del recipiente por los pieles rojas y los negros Pero su error no consiste en habel afirmado que las civilizaciones son distintas y no obstante comshyparables porque de 10 contrario se cae en negar la unidad del genero humano 10 que conlleva laquoriesgos y peligrosraquo en absoluto menos graves el error consiste en haber postulado la solidaridad de 10 fisico y 10 moral del color de la piel y de las formas adopshytadas por la vida cultural dicho en otras palabras se trata de un determinado espiritu determinista que ve la coherencia en todas partes de un espiritu cultivado por la actitud cientifica que no esta dispuesto a admitir que dos series de variables obshyservables del unisono y en los mismos lugares carezcan de relashycion entre ellas Seria menester decir algo mas incluso si suposhynemos que se ha establecido esta correlacion entre 10 fisico y 10 moral (10 cual no es el caso en la actualidad) y que se haya puesshyto de manifiesto una jerarquia en el plano de las cualidades fisishycas de ahi no se deduce que se deban abrazar las posiciones racistas Sentimos temor ante la idea de que puedan descubrirse desigualdades naturales entre las distintas partes de la humanidad (como entre los generos las mujeres estan menos dotadas para comprension global del espacio y los hombres tienen un menor dominio del1enguaje) Pero no hay por que temer 10 que sigue siendo un puro problema empirico pues cualquiera que sea la respuesta no bastaria para dar pie a una ley desigualatoria El derecho no se basa nunca en los hechos la ciencia no puede crear los objetivos de la humanidad El racista si que fundamenta la desigualdad juridica en una supuesta desigualdad de hecho 10 escandaloso es la transicion mientras que la observacion de las desigualdades no es de por sf en absoluto reprensible =___ 75 w-middot middot r _ S

18 Tzvetan Todorov

No hay ninguna razon para renunciar a la universalidad del genero humano debe serme posible decir no que tal cultura tomada como un todo es superior 0 inferior a tal otra (10 cual seguiria siendo ver una coherencia general) pero sl que tal rasgo de una cultura sea de la nuestra 0 de otra ajena tal comportashymiento cultural es condenable 0 loable Al tener demasiado en cuenta el contexto -historico 0 cultural- se excusa todo pero la tortura para poner un ejemplo 0 la excision por poner otro no son justificables por el hecho de que se practiquen en el marco de tal 0 cual cultura concreta

EI haber tornado conciencia de este derecho y este deber no basta para resolver todas las dificultades del juicio intercultural para ilustrar algunas de estas dificultades me gustaria evocar las figuras de algunos fi1osofos franceses del pasado que se han ocushypado de estas cuestiones

Podria tomarse a Montaigne por el representante del principio de la tolerancia y del relativismo radical Para el todo es conseshycuencia de la costumbre bien que las costumbres no se basan en sl mismas es imposible elegir entre dos costumbres puesto que no existe ninguna perspectiva neutral desde la que compararlas Como el autor del articulo que he citado de Le Fratlais dans Ie monde Montaigne piensa que todo juicio esta enraizado en la cultura y jamas en la naturaleza laquoNo tenemos mas punto de vista sobre la verdad y la razon -que el modele y la idea de las opiniones y usos del pais en el que estamosraquo (Essais I 31) Es posible justificar cualquier costumbre laquoCada uso tiene su exshyplicacionraquo (III 9) y las condenas (0 los elogios) que manifestashymos proceden de la ilusion optica que crea el etnocentrismo laquoCada cual llama barbarie a 10 que no forma parte de su cosshytumbreraquo (I 31)

Pero esta postura de tolerancia generalizada es insostenible y el texto de Montaigne es una buena ilustracion de las trampas en que incurre Para empezar se trata de una postura intdnsecashymente contradictoria puesto que consiste en dec1arar al mismo tiempo que todas las actitudes son equivalentes y en preferir una a todas las demas la propia tolerancia Apenas acaba de decir que todo uso tiene su razon cuando Montaigne condena un uso quees el de cerrar filas entre los compatriotas cuando estan en e1 extranjero denigrando a los autoctonos pero para formular

Bl cruzamiento entre culturas 19

este reproche lno se ve Montaigne obligado a juzgar los usos por un rasero que no es un uso Ademas tal posicion es incomshypatible con sus demas convicciones especialmente con el mito del buen salvaje del que es un activo partidario si el salvaje es bueno no solo para S1 mismo sino tambien a nuestros ojos enshytonces la bondad es una cualidad transcultural La barbarie deja de ser pues un defecto optico refiriendose a los mismos laquocanishybalesraquo que Ie proporcionan el pretexto para la definicion relatishyvista del termino afirma entonces que nosotros laquolos superamos en toda c1ase de barbarieraquo (I 31) pero quien dice laquosuperarraquo compara y juzga Por ultimo los tales salvajes solo son laquobuenosraquo porque encarnan el ideal de Michel de Montaigne el mundo de los valores griegos y romanos tal como 10 reconstruye y proyecta el autor de los Essais sobre donde Ie parece bien el valor gueshyrrero la deferencia con las mujeres su misma poesia solo es loable por esta razon laquoNo solo no hay nada de barbarie en esta imaginacion sino que es completamente anacreonticaraquo (I 31) Aunque el impulso inicial de Montaigne sea generoso su posicion revierte en Ultimo termino en un etnocentrismo inconsciente (contra el cual creia estar poniendonos en guardia) se ve llevado a pronunciar juicios de valor en nombre de criterios absolutos pero esos criterios no son mas que la proyeccion acritica de sus propias opiniones

Ahora seria interesante pasar a un autor que no solo es unishyversalista sino que tambien se asume como tal Condorcet punto final de la tradicion encic1opedista podria servirnos de ejemplo Lejos de el toda veleidad de ocultar sus principios absolutos en nombre de las Luces de la razon universal establece una escala unica de las civilizaciones en cuya cima se encuentran laquolos pueshyblos mas ilustrados los mas libres los mas exentos de prejuicios los franceses y los anglo-americanosraquo (es decir los que acaban de realizar su Revolucion) mientras que una laquodistancia inmensaraquo los separa laquode la servidumbre de los indios de la barbarie de los pueblos africanos de la ignorancia de los salvajesraquo

Es posible que la base de comparacion parezca un poco esshytrecha ello no impide que este expHcitamente planteada y que permita a Condorcet fundamentar sus apreciaciones sobre tal 0

tal otra civilizacion Pero no se contenta con constatar y juzgar puesto que tambien dispone de un ideal para la vida sobre la

20 Tzvetan Todorov

tierra que todos los hombres se conviertan en iguales y se dirige asi a los negros laquoLa Naturaleza os ha formado para que tengais el mismo espiritu la misma razon las mismas virtudes que los blancosraquo Al contrario que los racistas Condorcet no piensa que las diferencias fisicas y las diferencias morales esten correlacionadas es posible actuar sobre estas ultimas EI camino que conduce a tal igualacion ascendente es la educacion el laquoproshygreso de las Lucesraquo el hombre individual es perfectible basta con darle los medios En la practica esto quiere decir que los pueblos ilustrados los franceses y los anglo-americanos deben civilizar al resto del mundo sirviendose para hacerlo de laquocolonias de ciudadanos que expandan por Africa y por Asia los princishypios y el ejempl0 de la libertad las luces y la razen de Europaraquo

Aqui podemos percibir el proyecto del colonialismo que se realizara efectivamente por obra de esas mismas naciones eushyropeas a 10 largo del siglo XIX Pero tal vez no sea necesario seguir a Condorcet hasta tan lejos este no se content a con estashyblecer una escala de valores unica quiere tambien transformar a los hombres y los pueblos quiere exportar la revolucion y por esa razon emprende la tarea colonialista Montaigne por el conshytrario cuando se atiene a su programa explicito es a la vez relashytivista y conservador puesto que todos los usos son vaIidos es inutil incluso nocivo querer cambiar No serfa posible combishynar el universalismo de Condorcet con el no-intervencionismo de Montaigne Montesquieu es quien ejemplifica tal postura intershymedia

A primera vista Montesquieu es un relativista en la linea de Montaigne cuyo programa parece poner en practica laquoCon todo estoraquo escribe en EI espiritu de las leyes laquoyo no justifico los usos sino que presento sus razonesraquo (XVI 4) Y no se propone en mayor medida que Montaigne modificar el estado de cosas actual Pero junto a estas declaraciones Montesquieu no pierde su fe en los principios universales de la justicia en las laquorelaciones equishytativas anteriores a la ley positiva que las estableceraquo (I 1) Utishylize esta doble inspiracion en la inmensa arquitectura de El espishyritu de las leyes Por una parte es necesario tener en cuenta el contexto historico geografico y cultural 10 que Montesquieu denomina el laquoespiritu de una nacionraquo y en numerosos casos hay que suspender el juicio hasta conocerlo mejor Pero por otra

- 21El cruzamiento entre culturas

parte su tipologia de los regfmenes politiCOsmiddot se apoya en una distincion de caracter absoluto entre Estados tiranicos y Estados moderados se puede elegir entre muchos regimenes en funcion de su adaptaci6n al contexto particular pero solo a condici6n de que satisfagan la exigencia universal de moderaci6n laquoEI prinshycipal inconveniente no es cuando un Estado pasa de un gobierno moderado a otro moderado como de la republica ala monarquia o de la monarquia a la republica sino cuando cae y se precipita del gobiemo moderado al despotismoraquo (VIII 8) La tirania es un mal porque concentra todos los poderes en las mismas manos pero la naci6n es un cuerpo heterogeneo al que nunca puede convenir ningdn poder unico La moderacion consiste en tener en cuenta esta heterogeneidad de la poblacion y de sus aspirashyciones en la organizacion del Estado y en la distribucion de poderes

Es posible pues juzgar las demas culturas ya la vez dejarlas en paz incluso sena el ideal al que accede una civilizacion cuanshydo alcanza la madurez Pero quienes no comparten este ideal lno resultaran favorecidos por esta actitud pasiva Quienes reishyvindican una religi6n tolerante y no practican el proselitismo no se encuentran en una situaci6n de inferioridad con respecto al fanatico que impone en todas partes la conversion Los Estashydos cuya evolucion democratica los conduce a denunciar la gueshyrra como medio de resolver los conflictos internacionales Y a renunciar a sus ejercitos lno corren el riesgo de perecer bajo los golpes de sus vecinos armados hasta los dientes dando asi lugar a la desaparicion de esta forma de civilizacion superior que los habia llevado a desarmarse Montesquieu ya alude por 10 demas a esta paradoja en Las cartas persas refiriendose a la tiranta que padecen las mujeres laquoel imperio que tenemos sobre elias es una autentica tirania el que nos 10 hayan permitido s610 se debe a que tienen mas ternura que nosotros y por 10 tanto mas humashynidad y mas razon Estas ventajas que sin duda debenan procushyrarles la superioridad de haber sido nosotros razonables les ha hecho perderla porque nosotros no 10 somosraquo (I 38) Cuanto mas humanidad y razon tenemos menos queremos tiranizar a los demas pero mas faci1les es a los otros tiranizarnos Se trate de 1a intolerancia religiosa de ayer de la condicion actual de las mujeres 0 del futuro destino de Europa occidental en todo moshy

22 Tzvetan Todorov

mento nos enfrentamos a la misma apoda que nos Ieg6 Montesshyquieu sin indicarnos la soluci6n la superioridad se convierte en inferioridad 10 mejor conduce a 10 peor y no basta con saber juzgar para disponer de la posibilidad material de ponerla en practica Sin embargo es posible que este equivocado iy si la so1uci6n del problema estuviese bien planteada en Montesquieu pero el hubiese preferido que la descubrieramos por nosotros mismos lAcaso no escribi6 en El espiritu de las leyes laquoNo se trata de hacer leer sino de hacer pensarraquo (XI 20)

INTERACCI6N CON LOS OTROS

Se pueden distinguir dos pianos en las relaciones internacioshynales por una parte hay una interacci6n entre Estados y por otra entre culturas tambien pueden coexistir ambos pIanos Las relaciones entre Estados que pese a los esfuerzos desplegashydos por algunas instancias internacionales se basan exclusivashymente en el equilibrio de fuerzas y de intereses no forman parte de nuestro tema yo me propongo describir determinadas formas y determinadas perspectivas en el campo de las relaciones intershyculturales

Desde que existen las sociedades humanas mantienen entre si relaciones mutuas As como es imposible imaginarse a los hombres viviendo en un principio aislados para s610 despues constituir la sociedad tampoco se puede concebir una cultura y sin ninguna relaci6n con las demas culturas la identidad nace de la (toma de conciencia de la) diferenciaj ademas una cultura no evoluciona si no es a traves de los contactos 10 intershycultural es constitutivo de 10 cultural E igual que el individuo puede ser filantropo 0 misantropo las sociedades pueden valorar sus contactos con las otras sociedades 0 bien por el contrario su aislamiento (pero jamas Uegar a practicarlo de un modo absolushyto) Volvemos a encontrar aqui los fen6menos de xenofilia y xenofobia junto con en el primer caso manifestaciones como la pasi6n por 10 ex6tico el deseo de evasi6n 0 el cosmopolitismo yen el segundo las doctrinas de la laquopureza de sangreraquo el elogio del enraizamiento y los cultos patri6ticos

23El cruzamiento entre culturas

lC6mo juzgar los contactos entre culturas(o su ausencia) Podria decirse en un primer momentomiddot que ainbas cosas son necesarias los habitantes de un pais disfrutan de un mejor co- _ nocimiento de su propio pasado de sus valores y de sus costumshybres en la misma medida en que estan abiertos a otras culturas Pero esta simetria es evidentemente enganosa En primer lugar la imagen de unidad y de homogeneidad que toda cultura gusta de tener de S1 misma procede de una propensi6n del espiritu no de la observaci6n~ s610 puede ser una decisi6n a priori Interiorshymente toda cultura se constituye mediante un constante trabajomiddot --_ de traducci6n (io deberiamos decir de trascodificaci6n) por una parte porque sus miembros se distribuyen en subgrupos (de edad de sexo de origenes de pertenencia socio-profesional) por otra porque las mismas vias por las que se comunican esos-middot subgrupos no son isomorfas la imagen no es convertible sin restos lingii1sticos como tampoco es posible la operaci6n inversa Esta laquotraducci6nraquo incesante es en realidad 10 que asegura el dinashymismo interne de la sociedad

Por anadidura si bien la atracci6n por 10 extranjero y su reshychazo son dos actitudes bien documentadas parece ser que las de rechazo son mucho mas numerosas Prolongaci6n social del egocentrismo infantil atavismo animal 0 ley del minima esshyfuerzo psiquico poco import a la explicaci6n que se Ie de basta con observar el mundo que nos rodea para comprobar que el encierro en uno mismo es mas facil que la apertura Aun cuando - shyse crea que ambas actitudes son necesarias s610 la segunda meshyrece un esfuerzo consciente e implica un deber ser distinto del mero ser Siguiendo a Northrop Frye se puede denominar transshyvaloraci6n a esa vuelta sobre si mismo de la mirada previamente informada por el contacto con otro y decir que constituye en sl misma un valor mientras que 10 contrario no 10 es Contra la metafora tendenciosa del enraizamiento y el desarraigo habria shyque decir que el hombre no es una planta y que eso mismo consshytituye su privilegio y que asi como el progreso del individuo (del nino) consiste en pasar del estado en que el mundo s610 existe en y para el sujeto a otro estado en que el sujeto existe en el mundo el progreso laquoculturalraquo consiste en el ejercicio de la transvaloraci6n

24 Tzvetan T odorov

EI contacto entre las culturas puede fracasar de dos maneras distintas en el caso de maxima ignorancia las dos culturas pershymanecen pero sin influencia reciproca en el de la destrucci6n total (Ia guerra de exterminaci6n) hay bastante contacto pero uncontacto que conc1uye en la desaparici6n de una de las dos culturas es el caso de las poblaciones indigenas de America con algunas excepciones El contacto presenta innumerables variedashydes que se podrian dasificar de miles de maneras Digamos desde el principio que aqui la reciprocidad es mas bien la excepci6n de la regia no porque los folletones televisivos norteamericanos influyan en la producci6n francesa sera verdad 0 deberia ser verdad que se produzca la influencia inversa En ausencia de la acci6n concertada del Estado la desigualdad es la causa de la influencia ya su vez esta ligada a las desigualdades econ6micas politicas y tecnol6gicas No parece que haya que indignarse ante el hecho (aunque a veces uno 10 lamente) no ha lugar aqui a aguardar un equilibrio en la balanza de pagos

Desde otro punto de vista se puede distinguir entre intershyacciones con mucho y con poco efecto Recuerdo el sentimiento de frustraci6n que me embargaba al conduir una animada conshyversaci6n con amigos marroquies 0 tunecinos que padecian la influencia francesa 0 con los colegas mexicanos que se quejaban de la de Estados Unidos Parece que estuvieran abocados a una elecci6n esteril 0 bien malinchismo cultural es decir la adopshyci6n ciega de los val ores los temas e inc1uso la lengua de la metr6polis 0 bien el aislamiento el rechazo de la aportaci6n laquoeuropearaquo la valorizaci6n de los origenes y las tradiciones 10 que a menudo revierten en la repulsa del presente y el rechazo entre otras cosas del ideal democratico En esta alternativa cualquiera de los dos terminos me parece tan poco deseable como el contrario pero lc6mo es posible eludir la elecci6n

He encontrado una respuesta a esta pregunta en un campo particular el de la literatura en la obra de uno de los primeros te6ricos de la interacci6n cultural en Goethe el inventor del concepto de literatura universal (Weltliteratur) Cabria suponer que la literatura universal no es mas que el minima comtin denoshyminador de las literaturas del mundo Las naciones de Europa occidental por ejemplo han terminado por reconocer un fondo cultural comtin -los griegos y los romanos- y todas han admi-

El cruzamiento entre culturas 25

tide dentro de su propia tradici6n algunas obras procedentes de sus vecinos un frances no ignora los nombres de Dante Shakesshypeare y Cervantes En la era de los aviones supers6nicos y los satelites de observaci6n es posible imaginar que algunas obras maestras chinas y japonesas arabes e indias se agregaran a esta breve lista En esto se procede por eliminaci6n conservando tinicamente 10 que convenga a todos

Pero no es exactamente esta la idea que se hacia Goethe de la literatura universal La que Ie interesaba eran precisamente las transformaciones que sufre cada literatura nacional en la epoca de los cambios universales Y sefiala una doble via a seguir Por una parte no es menester renunciar por completo a la propia particularidad sino todo 10 contrario hay que ahondarla por as decir hasta descubrir en ella 10 universal laquoEn cada particushylaridad tanto si es hist6rica 0 mitol6gica como si procede de una fabula 0 ha sido inventada de manera mas 0 menos arbitraria se vera cada vez mas brillar y transparentarse 10 universal a trashyYeS del caracter nacional e individualraquo Por otra parte de cara a la cultura extranjera no hay que someterse sino ver otra exshypresi6n de 10 universal y por 10 tanto busear el modo de incorshyporarIa laquoHay que aprender a conocer las particularidades de cada naci6n con el fin de aceptarlas que es precisamente 10 que permite entrar en intercambio con ella pues las particularidades de una naci6n son como su lengua y su monedaraquo Para poner un ejemplo de nuestro tiempo y no de los de Goethe si Cien afios de soledad pertenece a la literatura universal es precisamente por 10 muy arraigada que esta esta novela en la cultura del munshydo caribefio y reciprocamente si consigue expresar la especifishycidad de ese mundo es porque no duda en apropiarse de los hallazgos literarios de Rabelais 0 de Faulkner

EI propio Goethe el autor mas influyente de la literatura alemana tuvo como es sabido una incansable curiosidad por todas las demas culturas pr6ximas 0 lejanas laquoJamas he lanzado pna mirada ni dado un paso en el extranjeroraquo escribe en una carta laquosin la intenci6n de conoce en sus formas mas divers as 10 universalmente humano que esta extendido y repartido por toda la tierra y a continuaci6n reencontrarlo en mi patria reconocerlo y fomentarloraquo EI conocimiento de 10 ajeno sirve para el enrishyquecimiento propio en este campo dar es recibir No se enconshy

26 27 Tzvetan Todorov

trara pues en Goethe ningtin rastro de purismo ni lingiifstico ni de ninguna otra clase laquoEI vigor de una lengua no se manishyfiesta en el hecho de que rechace 10 que Ie es extrano sino en que 10 incorporeraquo asimismo practica 10 que 61 llama un poco ir6nicamente el laquopurismo positivoraquo es decir la absorci6n de los terminos extranjeros de que carece Ia lengua propia Mas que el minimo comun denominador 10 que Goethe busca en la literashytura universal es el maximo comun multiplo

lSerfa posible concebir una politica cultural inspirada en los principios de Goethe EI Estado moderno y democratico el Esshytado frances por ejemplo no se priva de empenar su responsabishylidad y sus fondos en una politica cultural internacional Si los resultados suelen ser decepcionantes hay una raz6n que des borda ese terreno particular es que como dirfa M de Ia Palice siemshypre result a mas facil organizar 10 que se deja organizar Es mas factible conseguir que se encuentren los ministros de dos paises o sus consejeros que no los creadores y mas facil reunir a los creadores que no los elementos artisticos como tales dentro de una obra (10 cual es tambien la raz6n de que la organizaci6n de Ia investigaci6n este en trance de suplantar a la propia investigashyci6n) Son incontables los coloquios las emisiones y las asociashyciones que se proponen mejorar la interacci6n cultural no se puede decir que sean perjudiciales pero sl cabe dudar de su utilidad Veinte reuniones de los ministros de cultura frances y griego no tendrfan un impacto equivalente al de una novela trashyducida de una de las dos lenguas a la otra

Pero aun dejando de lado esta ulcera moderna que es la burocracia es posible apreciar un tipo de intervenci6n por encishyrna de las demas Inspinindose en el los principios de Goethe se podrfa decir que el objetivo de la politica intercultural deberfa consistir sobre todo en la importaci6n mas bien que en la exshyportaci6n Los miembros de una sociedad no pueden practicar espontaneamente la transvaloraci6n si ignoran la existencia de cuantos valores no les son propios el Estado que es una ema~ naci6n de la sociedad debe ayudar a hacerselos accesibles la elecci6n s6Io es posible a partir del momento en que se esta informado de su existencia Parecen mucho mas insignificantes los beneficios que reportan a estos mismos miembros la promoshyci6n en el extranjero de mejores logros Si en el siglo XIX la cuIshy

~~ shy

El cruzamiento entre culturas

tura francesa jug6 un papel predominante -no fue porque se subshyvencionara su exportaci6n fue porque era una cultura viva que entre otras cosas acogia con avidez cuanto se hacia en el exterior Aillegar a Francia en 1963 procedente de mi pequeno pais afecshytado de xenofilia me sorprendi6 descubrir que en un terreno particular el de la teoda literaria no s610 se ignoraba 10 que se habia escrito en bulgaro y ruso lenguas ex6ticas sino tambien en aleman e incluso en ingles asimismo mi primer trabajo en este pais consisti6 en una traducci6n del ruso al frances Esta falta de curiosidad por los otros es un signo de debilidad no de fuerza se conocen mejor en Estados Unidos las reflexiones franshycesas sobre la literatura que a los cdticos norteamericanos en Francia sin embargo los anglo-americanos no parecen sentir la necesidad de subvencionar la exportaci6n de su cultura Hay que ayudar a las traducciones al frances antes que a las del ingIes la batalla de la francofonia se desarrolla ante todo en la propia Francia

La constante interacci6n entre las culturas desemboca en la formaci6n de culturas hibridas mestizas y criollas en todos los grados desde los escritores bilingiies pasando por las metr6polis cosmopolitas hasta los Estados pluriculturales En 10 que respecta a las entidades colectivas vienen a la cabeza facilmente numeroshysos casos asimismo insatisfactorios No nos detendremos en la asimilaci6n pura y simple que no saca ningun provecho de la coexistencia de dos tradiciones culturales El gueto que protege y en ultimo termino mantiene intacta la cultura minoritaria no es tampoco de ninguna manera una soluci6n defendible puesto que en absoluto favorece la mutua fecundaci6n Pero el meltingshypot llevado a extremos en el que cada una de las culturas de origen aporta su propia contribuci6n a una nueva mezcla tamshypoco es una soluci6n muy buena al menos desde el punto de vista del desarrollo de las culturas vendda a ser algo asi como la literatura universal que se conseguiria por sustracci6n en la que cada cual s610 aport a 10 que los demas ya tienen los resulshytados de estos casos recuerdan esos platos de sab~r indefinido que se encuentran en los restaurantes italo-cubano-chinos de America del Norte La otra concepci6n de Ia literatura universal podrfa volver a servir de modele ahora hace falta que haya inshytegraci6n para poder hablar de una cultura (compleja) y no de

28 Tzvetan Todorov

la coexistencia de dos tradiciones aut6nomas (desde este punto de vista Ia emigraci6n es preferible a la migraci6n) pero la culshytura integrante (y por tanto dominante) sin dejar de mantener su identidad deberia enriquecerse por las aportaciones de la culshytura integrada y descubrir una vfa de expansi6n en lugar de anoshydinas evidencias Pensemos por ejemplo aun cuando los hechos incluyeran muchas veces derramamientos de sangre en c6mo los arabes influyeron en la cultura espaiiola y mas a11a en la europea durante la Edad Media y los comienzos del Renacimiento Las cosas parecen bastante mas sencillas en el caso de los individuos y en el siglo xx el exilio ha sido el punto de partida de expeshyriencias artfsticas notorias

La laquotransvaloraci6nraquo es en sf misma un valor lEquivale esto a decir que todos los contactos e interacciones con los represenshytantes de otra cultura son hechos positivos Eso serta recaer en las aporias de la xenofilia 10 ajeno no es bueno por el simple hecho de ser ajeno determinados contactos tienen efectos posishytivos pero no aSl otros La mejor consecuencia del cruzamiento entre culturas suele consistir en la mirada crftica que uno vuelve hacia SI mismo 10 cual no implica en absoluto la glorificaci6n de 10 ajeno

Existe una forma de interacci6n entre culturas que por su gran especificidad merece ser tratada aparte el trabajo cientfshyfico Nos gusta imaginarnoslo tan puro tan transparente que olvidamos que tambien consiste en una interacci6n la presencia del etn610go 0 del soci610go modifica el comportamiento de los sujetos que observa al mismo tiempo esta observaci6n incluso transforma los instrumentos conceptuales del propio cientlfico He vivido la experiencia opuesta cuando viajaba por Africa central s610 tenia un pesar el de ser un puro observador en lugar de disponer de una tecnica particular agricola 0 medica que me hubiera permitido entrar en interacci6n y acceder por esa via a un laquoautenticoraquo conocimiento

Pero este trabajo tambien tiene sus gradaciones es mas 0 menos completo mas 0 menos profundo El moderno turismo masivo nos ha familiarizado con diez paises distintos vislumbrashydos durante el tiempo que duran unas vacaciones retribuidas Sena facil ironizar sobre el turista que estando en el extranjero se mantiene fiel a sus propios habitos y se preocupa mas de los

29EI cruzamiento entre culturas

negativos fotograficos que se llevara que de las personas que podria conocer No nos riamos de el todos nosotros somos tushyristas franceses y nuestro primer contacto con una cultura extran~ jera siempre es forzosamente superficial Antes de conocer un pais es necesario descubrir las razones para conocerlo hay que comenzar por encontrarlo aunque sea de pasada Por 10 demas muchas veces la curiosidad del turista su sed de memorabilia resulta mas simpatica que la desilusi6n del cooperante que lleva muchos aiios instalado en el lugar y ya s610 piensa en sus ventashyjas En el otro polo del continuo se encuentra el especialista el erudito el etn610go que consagra toda su vida y todas sus fuershyzas al estudio de una cultura extranjera que habla la lengua tan bien e inc1uso a veces mejor que los aut6ctonos que conoce su historia y sabe practicar sus costumbres y que inc1uso acaba pareciendose a ellos ffsicamente (un amigo indostanista cien por cien frances adopta cada dia mas el aspectode un bengali)

lSe conoce alguna vez a los otros Montaigne decia laquoS610 nombro a los demas para dar mas peso a lomiddotque digoraquo (I 26) y muchos comparten actualmente su escepticismo lSe conoce alguna vez algo distinto de uno mismoPero la exterioridad del sujeto que conoce no es tan s610 una desventaja tambien puede ser un privilegio Para seguir en el mismo sigl0 XVI bien podeshymos preferir mejor que la lucidez desengaiiada de Montaigne el proyecto epistemo16gico original de Maquiavel0 quien escribe en la dedicatoria de El principe laquoLo mismo que los pintores de paisajes se colocan en el valle para dibujar las montaiias o las cumbres y ascienden a las cimas para dominar las llanuras-middot es necesario ser principe para conocer en profundidad al pueblo y formar parte del pueblo para conocer la naturaleza de los prinshycipesraquo

Los etn610gos y los fil6sofos del siglo xx han reactivado ese programa La etnologia no es la sociologia de los primitivos ni la sociologia de 10 cotidiano sino la sociologiamiddot hechadesde fueshyra la no pertenencia a una cultura me pone en condiciones de descubrir 10 que escapa a sus miembros debido -a confundirse con 10 natural Lo mismo cabe decir del historiador aun cuando el muy raras veces 10 piense precisamente porque no participa de determinados acontecimientos Ie es posible revelar su sentido En un primer momento es indispensable identificarse con 10

30 Tzvetan Todorov

ajeno para comprenderlo mejor pero no es necesario mantenerse ahi la exterioridad del observador es a su vez pertinente para el conocimiento EI sin610go europeo que quiere ser tan chino como los chinos olvida que su privilegio consiste en no serlo EI conocimiento de los otros es un movimiento de ida y vuelta quien se contenta con sumergirse en una cultura extranjera se queda a medio camino

l Quiere todo esto decir que hay que reconciliarse con los propios laquoprejuiciosraquo y proc1amar la esterilidad del drculo hermeshyneutico La imagen del circulo tal vez tenga aqui algo de engashynosa al no permitir visualizar el movimiento orientado hacia un horizonte que seria el de la verdad y la universalidad Luego de haber pasado una temporada entre 10 laquootroraquo el laquoespecialistaraquo no regresa al mismo punto de partida se esfuerza por encontrar un terreno de entendimiento comun de crear un discurso que saque partido de su exterioridad pero que al mismo tiempo hable a los otros y no s610 de los otros Rousseau que habia reflexioshynado sobre la naturaleza de este conocimiento 10 comprendi6 muy bien aunque la practica quedara muy por detras de la teoshyria hay que conocer decia las diferencias entre los hombres no para encerrarse en la afirmaci6n de la incomunicabilidad sino para esc1arecer al hombre generico Lo que es mas este ultimo conocimiento s610 se alcanzara por ese mismo camino laquoCuando se quiere estudiar a los hombres hay que mirar cerca de uno mismo pero para estudiar al hombre hay que aprender a mirar lejos hay que empezar por observar las diferencias para descushybrir las propiedadesraquo (Ensayo sobre el origen de las lenguas)

EL PRESENTE NUMERO

Despues de esta rapida panoramica la palabra queda ahora en manos del especialista en cada sector de nuestro inmenso doshyminio Todavia hay que recordar que cad a uno de estos sectores es de por sl bastante vasto a menudo de las dimensiones de toda una disciplina de modo que los textos que siguen tal vez se parezcan tambien a una panoramica

Los he distribuido en cuatro secciones La primera reune cuatro estudios sobre disciplinas que tienen por objeto (0 por uno

El cTuzamiento entre culturas - ~ middot-middotmiddot31~ ~ ~

de sus objetos) el cruzamiento entre culturas la filosoiiii poHtica con Luc Ferry y Alain Renaut la historia con Fran90is Hartog la etnologia con Clifford Geertz el estudiocomparado de las culturas con Fran90is lullien Unas veces se trata de un ejemplo otras de una visi6n de conjunto e incluso de una reflexi6n absshytracta pero todos los textos recuerdan las formasmiddot existentes deshydiscurso sobre el cruzamiento y ponen de manifiesto los probleshymas que encuentran los distintos especialistas

La segunda secci6n es mas breve aunque podrfa prolongarse indefinidamente es una evocaci6n de algunos autores que han reflexionado sobre el cruzamiento Uno de estos personajes es antiguo (Ibn ArabI descrito por Abdelwahab Meddeb) el otro es contemporaneo nuestro (V S Naipaul presentado por Pascalmiddot Bruckner) el unico rasgo que tienen en comun es el de haber vivido y observado de cerca los cruzamientos entre culturasy haber tratado de comprenderlos

La tercera secci6n se ocupa no ya de losdiscursos sobre el cruzamiento sino del cruzamiento mismoDe nuevo se enconshytrara aqui una muestra de los problemas planteados Louis Dushymont analiza la interacci6n cultural a la luz de la oposicion entre sociedades holisticas y sociedades individualistas Dominique Schnapper examina las modalidades de aculturaci6n entre los trabajadores inmigrantes Dean MacCannel muestra el papel que puede desempefiar el turismo internacional en la construcci6n de una identidad cultural Harald Weinrich se pregunta por la rareshyza de las lenguas extranjeras Antoine Berman esboza una historia de las actitudes con respecto a la traducci6n en Francia

Por ultimo la secci6n final reune textos un poco al margen tanto por la forma como por el fondo Setrata-de cuestiones pershysonales planteadas por auto res (Richard Rodriguez Nancy Husshyton Lena Sebbar) que reflexionan cada cual desde su casomiddot parshyticular sobre el bilingiiismo y el exilio

Pluralidad de perspectivas pues y por supuesto pluralidad de puntos de vista pero sin duda s610 son un eco del pluralismo inherente a este tema inagotable que son los cruzamientos entre culturas

Tzvetan TODOROV CNRS Paris

Page 2: Todorov El Cruzamiento Entre Culturas

10 11 Tzvetan Todorov

tido en la historia momentos en que fuera posible hablar con distanciaci6n e imparcialidad (aunque yo no los conozco) 10 cierto es que en la Francia actual quedaria un poco irrisorio el intento de mantener un tone puramente academico mientras nushymerosos individuos padecen cotidianamente en cuerpo y alma a causa del laquocruzamientoraquo

lDeberia entonces adoptar la postura del hombre de acci6n De nuevo se tratarfa en este caso de una actitud sobradamente conocida y desde luego 6til Yo se de que lade de la barricada estoy participo en manifestaciones y firmo peticiones y en un estado de animo menos belicoso dedico una parte de mi tiempo libre a los cursos de alfabetizaci6n destinados a trabajadores extranjeros Pero precisamente ahi se plantea el problema s610 me ocupo de esto en mi tiempo libre junto y al margen de mi actividad principal Como cualquiera puedo tomar parte en acshyciones a favor de tal 0 cual grupo maltratado pero 10 que hago en el resto del tiempo no tiene nada que ver mi militancia no es distinta de la de los demas por el hecho de que yo sea en mi vida particular si es que me atrevo a decirlo historiador 0 soci6logo

Estas dos actividades de una misma persona la de cientffico y la de politico padecen por igual un mutuo aislamiento pero les posible concebirlas en otra relaci6n que no sea la de altershynancia (erudito de nueve a cinco y militante de cinco a nueve) Sf a condici6n de admitir que junto a estas dos funciones puede existir una tercera que yo designaria con ese termino ambiguo si acaso no desvalorizado de intelectual Yo querria que en este momento se entendiera mediante est a palabra la necesidad que pesa sobre el especialista en el espiritu humane y sobre sus obras de dar cuenta de los valores que subyacen a su trabajo y de la relaci6n que estos guardan con los val ores de su sociedad EI inshytelectual en tanto que tal no es un hombre de acci6n incluso en el caso de que actUe adicionalmente no es intelectual por los servicios que preste a la Administraci6n ni por la lucha clan desshytina que lleve a cabo E1 hombre de acci6n parte de valores que da por supuestos por el contrario para el intelectual constitushyyen elobjeto mismo de su reflexi6n Su funci6n es esencialmente critica pero en el sentido constructivo de la palabra compara 10 particular en 10 que todos vivimos con 10 universal y crea

El cruzamiento entre culturas

un espacio en el que todos podemos debatir la legitimidad de nuestros valores Se niega aver c6mo 1a verdad se reduce a la mera adecuaci6n a los hechos que constituye la aspiraci6n del cientffico 0 a la verdad de la reve1aci6n que es la fe del milishytante el intelectual pretende sobre todo una verdad consenshysuada hacia 1a que se avanza aceptando e1 examen reflexivo y el dialogo

Asi pues entreveo un objetivo comoo a las artes y a las cienshycias humanas (que por otra parte operan con formas y discursos tan distintos) revelar y si hay ocasi6n modificar el complejo de valores que sirve de principiomiddot regulador de la vida de un grupo cultural En realidad los artistas y los laquoespecialistas en ciencias humanasraquo no pueden elegir entre situarse 0 no situarse en relaci6n con este complejo en la medida en que forma parte de su proyecto sacar a la luz algt1n aspecto desconocido de la existencia humana la cual a su vez es imposible de pensar sin tener en cuenta los valores pero una vez conscientes de esta inevitable relaci6n pueden asumirla con mayor responsabilidad que si ignoraran su existencia Czeslaw Milosz cuenta en su libro El pensamiento cautivo que muchos nacionalistas polacos de antes de la guerra descubrieron con terror cOmo los discursos antisemitas que ellos habian considerado fanfarronadas se transshyformaban durante la ocupaci6n nazi en hechos materiales dicho de otro modo en carnicerias de seres humanos Para evitar est a toma de conciencia tardia y el terror que puede acompafiarla los artistas y los cientificos tienen interes en asumir desde un prinshycipio sus funciones de intelectuales sus relaciones con los valeshyres en aceptar su rol social

Pero aqui surge una dificultad adicional propia del campo de las relaciones interculturales todo el mundo parece estar de acuerdo en este momento sobre emU es su estado ideal La cuesti6n es digna de asombro mientras que los comportamientos racistas pululan nadie se declara de ideologia racista Todo el mundo est a a favor de la paz de la coexistencia mediante la mutua comprensi6n de los intercambios equilibrados y justos del dialogo eficaz las conferencias internacionales as 10 afirshyman los congresos de especialistas estan de acuerdo las emisioshynes de radio y televisi6n 10 repiten y sin embargo seguimos vishyviendo en la incomprensi6n y la guerra Pareceria que el mismo

12 Tzvetan Todorov

acuerdo sobre en que consisten en el fondo los laquobuenos sentishymientosraquo la convicci6n universal de que el bien es preferible al mal privan de toda eficacia a ese ideal la trivialidad ejerce un efecto paralizante

Por 10 tanto es necesario destrivializar nuestro ideal Pero icomo Pese a todo no vamos a abrazar un credo oscurantista o racista por mor del privilegio de la originalidad Personalmente yeo la posibilidad de actuar en dos direcciones Por una parte el ideal s6lo es eficaz si guard a relaci6n con la realidad 10 cual no quiere decir que sea necesario rebajarlo para hacerlo accesishyble sino que es necesario no separarlo de la actividad cientffica Nada de un lado los tecnicos-eruditos neutrales y de otro los moralistas que ignoran las realidades humanas sino investigashydores y hombres de accion al corriente de los resultados de la ciencia Por otra parte no estoy seguro de que el acuerdo sobre los laquobuenos sentimientosraquo sea tan perfecto como parece a prishymera vista Por el contrario ten go la impresi6n de que a menudo remite a exigencias contradictorias amalgamadas en un mismo impulso generoso que como suele decirse se querria al mismo tiempo nadar y guardar la ropa Para suprimir la trivialidad hay que aceptar ser l6gico con uno mismo si por ahi se desemboca en el absurdo hay que volver a partir de cero

Habia que decir todo esto para explicar las particularidades del discurso que sigue me refiero evidentemente a su orientashycion sin presumir la amplitud del acierto Acometo mi tema a la luz de mi personal experiencia que es la de un historiador e interprete de la reflexi6n sobre el cruzamiento entre culturas pero tambien la de un sujeto particular que como cualquier otro ha vivido y sigue vivien do la pluralidad de culturas en su existencia personal Mi recorrido por este vasto dominio se organizara alshyrededor de dos ternas principales los juicios sobre los otros y las interacciones con los otros

JUICIOS SOBRE LOS OTROS

Cred en un pequeno pais situ ado en uno de los extremos de Europa en Bulgaria Los bulgaros padecen un complejo de infeshyrioridad con respecto a los extranjeros creen que todo 10 que

EI cruzamiento entre culturas 13

procede del extranjero es mejor que 10 propio Cierto que 10 dicho no es valido para todos los lugares del mundo exterior y que el extranjero mas valorado 10 encarnan los paises de la Euroshypa occidental a ese extranjero dan los bulgaros un nombre parashyd6jico pero que explica su situaci6n geografica es laquoeuropeo raquo a secas Los tejidos los zapatos las lavadoras y las maquinas de coser los muebles e incluso las sardinas en lata son mejores cuando son laquoeuropeosraquo Dado 10 cual cualquier representante de las culturas extranjeras persona u objeto disfruta de un preshyjuicio a su favor en el que se desdibujan las diferencias entre los disdntos paises y se forma el cliche del imaginario etnico que es Europa occidental para nosotros en consecuencia todo belga italiano aleman 0 frances aparece con la aureola de un extra de inteligencia de fineza de distincion y sentimos por ellos una admiraci6n s6lo alterable por los celos y la envidia que nos doshyminan cuando uno de esos belgas de paso por Sofia hace volver la cabeza a la jovencita de nuestros suenos pues incluso despues de haberse ido el belga es posible que ella siga mirandonos con superioridad

Por eso son los bulgaros tan receptivos a las cultnras exshytranjeras no s6lo suefian exclusivamente con ir al extranjero (a laquoEuroparaquo preferentemente aunque los demas continentes tamshybien servirian) sino que ademas se prestan a aprender las lenguas extranjeras voIcandose llenos de buena voluntad sobre los lishybros y las peliculas extranjeros Desde que yo me traslade a vivir en Francia a este prejuicio en favor de los extranjeros se ha agregado otro obligado a hacer cola durante horas del ante de la jefatura de policia para conseguir la renovaci6n del permiso de residencia no podia por menos que sentirme solidario con los demas extranjeros que tenia al lado fueran del Mogreb latinoshyamericanos 0 africanos que sufrian las mismas penosas imposishyciones por 10 demas los empleados de las ventanillas y en otros lug ares los guardias porteros y demas agentes de la policia iguashylitarios por una vez no entraban en detalles todos los extranshyjeros eran tratados de la misma forma en el primer momento en todos los casos Por 10 tanto para mi tambien en esto el extranshyjero era bueno no ya como objeto de envidia sino como compashynero de infortunio aun cuando en mi caso personal todo fuera un infortunio muy relativo

1

1 Tzvetan Todorov El cruzamiento entre culturas 15

j es como si yo afirmara que la vision de perfil es intrinsecamente superior a la vision frontal Otro tanto podrfa decir del principio de la tolerancia al que de tan buena gana apelamos en la actuashylidad Gusta oponer la tolerancia al fanatismo y juzgarlasupeshyrior pero en esas condiciones el juego esta ganado de antemano La tolerancia solo es una cualidad si los objetos sobre los que se ejerce son de verdad inofensivos lopor que condenar a los demas como no obstante se ha hecho en innumerables ocasiones por el hecho de ser distintos de nosotros en sus costumbres alishymentarias indumentarias 0 higienicas Por el contrario la toleshyrancia carece de sentido cuando los laquoobjetosraquo en cuestion son las camaras de gas 0 bien por poner un ejemplo mas lejano los sacrificios humanos de los aztecas la unica actitud aceptable resshypecto a estas practicas es la condena (aunque tal condena no nos dig a si se debe intervenir para hacerlas cesar ni cual debe ser la intervencion) Ocurre un poco 10 mismo por ultimo con la carishydad cristiana y la piedad hacia los debiles y los vencidos asi como seria abusivo afirmar que alguien tiene razon por el hecho de ser el mas fuerte tambien seria injusto afirmar que los debiles siempre tienen razon debido a su misma debilidad una situacion transitoria un accidente historico se eleva a la categoria de rasgo constitutivo

Personalmente yo creo que la piedad y la caridad la toleshyrancia y la xenofilia no deben descartarse radicalmente pero que no forman parte de los principios en que se funda el discernishymiento Si yo condeno las camaras de gas 0 los sacrificios humashynos no 10 hago en funcion de tales sentimientos sino en nombre de principios absolutos que proclaman por ejemplo la igualdad juridica de todos los seres humanos 0 bien el caracter inviolable

~d8 variante es de las personas Pero otros cas os no son tan evidentes los prinshydemas tradiciones cipios son abstractos y su aplicacion plantea problemas es proshy

Ja de las culturas bable que se tarde tiempo en resolverlos mientras tanto es sin raz6n de su primitishy duda preferible ejercer la tolerancia que la justicia sumaria En

IJ6gica Esta Ultima otras ocasiones esta claro quien tiene la razon sin embargo blemiddot identificarla can tambien pesan la miseria el desamparo y el dolor y hay que

tenerlos en cuenta Permitir que el comportamiento cotidiano s6lo se guie par principios abstractos conduce muy pronto a los exshy

--bullbullshyque tienen en comun cesos del puritanismo en que se veneran las abstracciones antes que los seres La piedad y la tolerancia tienen por 10 tanto su

I j32-qmiddotmiddot~-Q- T T 3 7 7dmiddot

Tzvetan Todorov

de las intervenciones pnkticas de las los gestos concretos y no de los prinshy

de los criterios sobre los que basar los

J1IDiSmo reprensible juzgar las culturas ajeshy10 menos el consenso de nuestros conshy

~en cuanto a los otros evitan manifestarshyejemplo en Le Franfais dans le monde

de frances en un numero de 1983 (y ti tulado De una cultura a otra) en intenciones no cabe dudar este ataque

culturas

como perspectiva para el an~llisis de un cierto numero de riesgos y de peshyls jerarquizacion de las culturas [ ]

la comparacion es peligrosa establecer un paralelismo querer enshy

IIcUltura los mismos elementos bajo farmas de madurez distintos implica la creenshy

de un esquema cultural universal segun todas las culturas Ahora bien como

es universal en si misma (mlm 181

porque conduce a1 juicio compashyesto vale mas que aquello pero

lL1nucho a ser egocentricos Pero esto es ver si fueran particulas fisicas 0 en el

de laboratorio Los seres humanos no IIlUlados por su biografia par sus condicioshy

etnica pero llo son hasta el lOue se ha hecho de la con-

de los hombres l Y que hacer de todas a la universalidad documenshy

ltempo como puede remontarse la memoshymanifestaciones mas 0 menos habilshy

etnocentrismo Un discurso tan hiper-DO carece de consecuencias politicas si

pound1 cruzamiento entre culturas 17

se convence a los hombres de que son esc1avos acabaran por serlo He aqui como tras la exigencia laquoteorica y metodologicaraquo se manifiestan las tomas de partido ideologicas y relativistas que nada justifican y que numerosos hechos contradicen

Yo creo que detras del temor a jerarquizar y juzgar esta el espectro del racismo Se dice que si se condenan los sacrificios humanos se corre el riesgo de parecer un campeon de la raza blanca Y desde luego Buffon y Gabineau se equivocaban al concebir las civilizaciones en forma de un (mica piramide cuya cuspide estaria ocupada por los rubios germanos 0 por los franshyceses y la base 0 mejor dicho el fondo 0 culo del recipiente por los pieles rojas y los negros Pero su error no consiste en habel afirmado que las civilizaciones son distintas y no obstante comshyparables porque de 10 contrario se cae en negar la unidad del genero humano 10 que conlleva laquoriesgos y peligrosraquo en absoluto menos graves el error consiste en haber postulado la solidaridad de 10 fisico y 10 moral del color de la piel y de las formas adopshytadas por la vida cultural dicho en otras palabras se trata de un determinado espiritu determinista que ve la coherencia en todas partes de un espiritu cultivado por la actitud cientifica que no esta dispuesto a admitir que dos series de variables obshyservables del unisono y en los mismos lugares carezcan de relashycion entre ellas Seria menester decir algo mas incluso si suposhynemos que se ha establecido esta correlacion entre 10 fisico y 10 moral (10 cual no es el caso en la actualidad) y que se haya puesshyto de manifiesto una jerarquia en el plano de las cualidades fisishycas de ahi no se deduce que se deban abrazar las posiciones racistas Sentimos temor ante la idea de que puedan descubrirse desigualdades naturales entre las distintas partes de la humanidad (como entre los generos las mujeres estan menos dotadas para comprension global del espacio y los hombres tienen un menor dominio del1enguaje) Pero no hay por que temer 10 que sigue siendo un puro problema empirico pues cualquiera que sea la respuesta no bastaria para dar pie a una ley desigualatoria El derecho no se basa nunca en los hechos la ciencia no puede crear los objetivos de la humanidad El racista si que fundamenta la desigualdad juridica en una supuesta desigualdad de hecho 10 escandaloso es la transicion mientras que la observacion de las desigualdades no es de por sf en absoluto reprensible =___ 75 w-middot middot r _ S

18 Tzvetan Todorov

No hay ninguna razon para renunciar a la universalidad del genero humano debe serme posible decir no que tal cultura tomada como un todo es superior 0 inferior a tal otra (10 cual seguiria siendo ver una coherencia general) pero sl que tal rasgo de una cultura sea de la nuestra 0 de otra ajena tal comportashymiento cultural es condenable 0 loable Al tener demasiado en cuenta el contexto -historico 0 cultural- se excusa todo pero la tortura para poner un ejemplo 0 la excision por poner otro no son justificables por el hecho de que se practiquen en el marco de tal 0 cual cultura concreta

EI haber tornado conciencia de este derecho y este deber no basta para resolver todas las dificultades del juicio intercultural para ilustrar algunas de estas dificultades me gustaria evocar las figuras de algunos fi1osofos franceses del pasado que se han ocushypado de estas cuestiones

Podria tomarse a Montaigne por el representante del principio de la tolerancia y del relativismo radical Para el todo es conseshycuencia de la costumbre bien que las costumbres no se basan en sl mismas es imposible elegir entre dos costumbres puesto que no existe ninguna perspectiva neutral desde la que compararlas Como el autor del articulo que he citado de Le Fratlais dans Ie monde Montaigne piensa que todo juicio esta enraizado en la cultura y jamas en la naturaleza laquoNo tenemos mas punto de vista sobre la verdad y la razon -que el modele y la idea de las opiniones y usos del pais en el que estamosraquo (Essais I 31) Es posible justificar cualquier costumbre laquoCada uso tiene su exshyplicacionraquo (III 9) y las condenas (0 los elogios) que manifestashymos proceden de la ilusion optica que crea el etnocentrismo laquoCada cual llama barbarie a 10 que no forma parte de su cosshytumbreraquo (I 31)

Pero esta postura de tolerancia generalizada es insostenible y el texto de Montaigne es una buena ilustracion de las trampas en que incurre Para empezar se trata de una postura intdnsecashymente contradictoria puesto que consiste en dec1arar al mismo tiempo que todas las actitudes son equivalentes y en preferir una a todas las demas la propia tolerancia Apenas acaba de decir que todo uso tiene su razon cuando Montaigne condena un uso quees el de cerrar filas entre los compatriotas cuando estan en e1 extranjero denigrando a los autoctonos pero para formular

Bl cruzamiento entre culturas 19

este reproche lno se ve Montaigne obligado a juzgar los usos por un rasero que no es un uso Ademas tal posicion es incomshypatible con sus demas convicciones especialmente con el mito del buen salvaje del que es un activo partidario si el salvaje es bueno no solo para S1 mismo sino tambien a nuestros ojos enshytonces la bondad es una cualidad transcultural La barbarie deja de ser pues un defecto optico refiriendose a los mismos laquocanishybalesraquo que Ie proporcionan el pretexto para la definicion relatishyvista del termino afirma entonces que nosotros laquolos superamos en toda c1ase de barbarieraquo (I 31) pero quien dice laquosuperarraquo compara y juzga Por ultimo los tales salvajes solo son laquobuenosraquo porque encarnan el ideal de Michel de Montaigne el mundo de los valores griegos y romanos tal como 10 reconstruye y proyecta el autor de los Essais sobre donde Ie parece bien el valor gueshyrrero la deferencia con las mujeres su misma poesia solo es loable por esta razon laquoNo solo no hay nada de barbarie en esta imaginacion sino que es completamente anacreonticaraquo (I 31) Aunque el impulso inicial de Montaigne sea generoso su posicion revierte en Ultimo termino en un etnocentrismo inconsciente (contra el cual creia estar poniendonos en guardia) se ve llevado a pronunciar juicios de valor en nombre de criterios absolutos pero esos criterios no son mas que la proyeccion acritica de sus propias opiniones

Ahora seria interesante pasar a un autor que no solo es unishyversalista sino que tambien se asume como tal Condorcet punto final de la tradicion encic1opedista podria servirnos de ejemplo Lejos de el toda veleidad de ocultar sus principios absolutos en nombre de las Luces de la razon universal establece una escala unica de las civilizaciones en cuya cima se encuentran laquolos pueshyblos mas ilustrados los mas libres los mas exentos de prejuicios los franceses y los anglo-americanosraquo (es decir los que acaban de realizar su Revolucion) mientras que una laquodistancia inmensaraquo los separa laquode la servidumbre de los indios de la barbarie de los pueblos africanos de la ignorancia de los salvajesraquo

Es posible que la base de comparacion parezca un poco esshytrecha ello no impide que este expHcitamente planteada y que permita a Condorcet fundamentar sus apreciaciones sobre tal 0

tal otra civilizacion Pero no se contenta con constatar y juzgar puesto que tambien dispone de un ideal para la vida sobre la

20 Tzvetan Todorov

tierra que todos los hombres se conviertan en iguales y se dirige asi a los negros laquoLa Naturaleza os ha formado para que tengais el mismo espiritu la misma razon las mismas virtudes que los blancosraquo Al contrario que los racistas Condorcet no piensa que las diferencias fisicas y las diferencias morales esten correlacionadas es posible actuar sobre estas ultimas EI camino que conduce a tal igualacion ascendente es la educacion el laquoproshygreso de las Lucesraquo el hombre individual es perfectible basta con darle los medios En la practica esto quiere decir que los pueblos ilustrados los franceses y los anglo-americanos deben civilizar al resto del mundo sirviendose para hacerlo de laquocolonias de ciudadanos que expandan por Africa y por Asia los princishypios y el ejempl0 de la libertad las luces y la razen de Europaraquo

Aqui podemos percibir el proyecto del colonialismo que se realizara efectivamente por obra de esas mismas naciones eushyropeas a 10 largo del siglo XIX Pero tal vez no sea necesario seguir a Condorcet hasta tan lejos este no se content a con estashyblecer una escala de valores unica quiere tambien transformar a los hombres y los pueblos quiere exportar la revolucion y por esa razon emprende la tarea colonialista Montaigne por el conshytrario cuando se atiene a su programa explicito es a la vez relashytivista y conservador puesto que todos los usos son vaIidos es inutil incluso nocivo querer cambiar No serfa posible combishynar el universalismo de Condorcet con el no-intervencionismo de Montaigne Montesquieu es quien ejemplifica tal postura intershymedia

A primera vista Montesquieu es un relativista en la linea de Montaigne cuyo programa parece poner en practica laquoCon todo estoraquo escribe en EI espiritu de las leyes laquoyo no justifico los usos sino que presento sus razonesraquo (XVI 4) Y no se propone en mayor medida que Montaigne modificar el estado de cosas actual Pero junto a estas declaraciones Montesquieu no pierde su fe en los principios universales de la justicia en las laquorelaciones equishytativas anteriores a la ley positiva que las estableceraquo (I 1) Utishylize esta doble inspiracion en la inmensa arquitectura de El espishyritu de las leyes Por una parte es necesario tener en cuenta el contexto historico geografico y cultural 10 que Montesquieu denomina el laquoespiritu de una nacionraquo y en numerosos casos hay que suspender el juicio hasta conocerlo mejor Pero por otra

- 21El cruzamiento entre culturas

parte su tipologia de los regfmenes politiCOsmiddot se apoya en una distincion de caracter absoluto entre Estados tiranicos y Estados moderados se puede elegir entre muchos regimenes en funcion de su adaptaci6n al contexto particular pero solo a condici6n de que satisfagan la exigencia universal de moderaci6n laquoEI prinshycipal inconveniente no es cuando un Estado pasa de un gobierno moderado a otro moderado como de la republica ala monarquia o de la monarquia a la republica sino cuando cae y se precipita del gobiemo moderado al despotismoraquo (VIII 8) La tirania es un mal porque concentra todos los poderes en las mismas manos pero la naci6n es un cuerpo heterogeneo al que nunca puede convenir ningdn poder unico La moderacion consiste en tener en cuenta esta heterogeneidad de la poblacion y de sus aspirashyciones en la organizacion del Estado y en la distribucion de poderes

Es posible pues juzgar las demas culturas ya la vez dejarlas en paz incluso sena el ideal al que accede una civilizacion cuanshydo alcanza la madurez Pero quienes no comparten este ideal lno resultaran favorecidos por esta actitud pasiva Quienes reishyvindican una religi6n tolerante y no practican el proselitismo no se encuentran en una situaci6n de inferioridad con respecto al fanatico que impone en todas partes la conversion Los Estashydos cuya evolucion democratica los conduce a denunciar la gueshyrra como medio de resolver los conflictos internacionales Y a renunciar a sus ejercitos lno corren el riesgo de perecer bajo los golpes de sus vecinos armados hasta los dientes dando asi lugar a la desaparicion de esta forma de civilizacion superior que los habia llevado a desarmarse Montesquieu ya alude por 10 demas a esta paradoja en Las cartas persas refiriendose a la tiranta que padecen las mujeres laquoel imperio que tenemos sobre elias es una autentica tirania el que nos 10 hayan permitido s610 se debe a que tienen mas ternura que nosotros y por 10 tanto mas humashynidad y mas razon Estas ventajas que sin duda debenan procushyrarles la superioridad de haber sido nosotros razonables les ha hecho perderla porque nosotros no 10 somosraquo (I 38) Cuanto mas humanidad y razon tenemos menos queremos tiranizar a los demas pero mas faci1les es a los otros tiranizarnos Se trate de 1a intolerancia religiosa de ayer de la condicion actual de las mujeres 0 del futuro destino de Europa occidental en todo moshy

22 Tzvetan Todorov

mento nos enfrentamos a la misma apoda que nos Ieg6 Montesshyquieu sin indicarnos la soluci6n la superioridad se convierte en inferioridad 10 mejor conduce a 10 peor y no basta con saber juzgar para disponer de la posibilidad material de ponerla en practica Sin embargo es posible que este equivocado iy si la so1uci6n del problema estuviese bien planteada en Montesquieu pero el hubiese preferido que la descubrieramos por nosotros mismos lAcaso no escribi6 en El espiritu de las leyes laquoNo se trata de hacer leer sino de hacer pensarraquo (XI 20)

INTERACCI6N CON LOS OTROS

Se pueden distinguir dos pianos en las relaciones internacioshynales por una parte hay una interacci6n entre Estados y por otra entre culturas tambien pueden coexistir ambos pIanos Las relaciones entre Estados que pese a los esfuerzos desplegashydos por algunas instancias internacionales se basan exclusivashymente en el equilibrio de fuerzas y de intereses no forman parte de nuestro tema yo me propongo describir determinadas formas y determinadas perspectivas en el campo de las relaciones intershyculturales

Desde que existen las sociedades humanas mantienen entre si relaciones mutuas As como es imposible imaginarse a los hombres viviendo en un principio aislados para s610 despues constituir la sociedad tampoco se puede concebir una cultura y sin ninguna relaci6n con las demas culturas la identidad nace de la (toma de conciencia de la) diferenciaj ademas una cultura no evoluciona si no es a traves de los contactos 10 intershycultural es constitutivo de 10 cultural E igual que el individuo puede ser filantropo 0 misantropo las sociedades pueden valorar sus contactos con las otras sociedades 0 bien por el contrario su aislamiento (pero jamas Uegar a practicarlo de un modo absolushyto) Volvemos a encontrar aqui los fen6menos de xenofilia y xenofobia junto con en el primer caso manifestaciones como la pasi6n por 10 ex6tico el deseo de evasi6n 0 el cosmopolitismo yen el segundo las doctrinas de la laquopureza de sangreraquo el elogio del enraizamiento y los cultos patri6ticos

23El cruzamiento entre culturas

lC6mo juzgar los contactos entre culturas(o su ausencia) Podria decirse en un primer momentomiddot que ainbas cosas son necesarias los habitantes de un pais disfrutan de un mejor co- _ nocimiento de su propio pasado de sus valores y de sus costumshybres en la misma medida en que estan abiertos a otras culturas Pero esta simetria es evidentemente enganosa En primer lugar la imagen de unidad y de homogeneidad que toda cultura gusta de tener de S1 misma procede de una propensi6n del espiritu no de la observaci6n~ s610 puede ser una decisi6n a priori Interiorshymente toda cultura se constituye mediante un constante trabajomiddot --_ de traducci6n (io deberiamos decir de trascodificaci6n) por una parte porque sus miembros se distribuyen en subgrupos (de edad de sexo de origenes de pertenencia socio-profesional) por otra porque las mismas vias por las que se comunican esos-middot subgrupos no son isomorfas la imagen no es convertible sin restos lingii1sticos como tampoco es posible la operaci6n inversa Esta laquotraducci6nraquo incesante es en realidad 10 que asegura el dinashymismo interne de la sociedad

Por anadidura si bien la atracci6n por 10 extranjero y su reshychazo son dos actitudes bien documentadas parece ser que las de rechazo son mucho mas numerosas Prolongaci6n social del egocentrismo infantil atavismo animal 0 ley del minima esshyfuerzo psiquico poco import a la explicaci6n que se Ie de basta con observar el mundo que nos rodea para comprobar que el encierro en uno mismo es mas facil que la apertura Aun cuando - shyse crea que ambas actitudes son necesarias s610 la segunda meshyrece un esfuerzo consciente e implica un deber ser distinto del mero ser Siguiendo a Northrop Frye se puede denominar transshyvaloraci6n a esa vuelta sobre si mismo de la mirada previamente informada por el contacto con otro y decir que constituye en sl misma un valor mientras que 10 contrario no 10 es Contra la metafora tendenciosa del enraizamiento y el desarraigo habria shyque decir que el hombre no es una planta y que eso mismo consshytituye su privilegio y que asi como el progreso del individuo (del nino) consiste en pasar del estado en que el mundo s610 existe en y para el sujeto a otro estado en que el sujeto existe en el mundo el progreso laquoculturalraquo consiste en el ejercicio de la transvaloraci6n

24 Tzvetan T odorov

EI contacto entre las culturas puede fracasar de dos maneras distintas en el caso de maxima ignorancia las dos culturas pershymanecen pero sin influencia reciproca en el de la destrucci6n total (Ia guerra de exterminaci6n) hay bastante contacto pero uncontacto que conc1uye en la desaparici6n de una de las dos culturas es el caso de las poblaciones indigenas de America con algunas excepciones El contacto presenta innumerables variedashydes que se podrian dasificar de miles de maneras Digamos desde el principio que aqui la reciprocidad es mas bien la excepci6n de la regia no porque los folletones televisivos norteamericanos influyan en la producci6n francesa sera verdad 0 deberia ser verdad que se produzca la influencia inversa En ausencia de la acci6n concertada del Estado la desigualdad es la causa de la influencia ya su vez esta ligada a las desigualdades econ6micas politicas y tecnol6gicas No parece que haya que indignarse ante el hecho (aunque a veces uno 10 lamente) no ha lugar aqui a aguardar un equilibrio en la balanza de pagos

Desde otro punto de vista se puede distinguir entre intershyacciones con mucho y con poco efecto Recuerdo el sentimiento de frustraci6n que me embargaba al conduir una animada conshyversaci6n con amigos marroquies 0 tunecinos que padecian la influencia francesa 0 con los colegas mexicanos que se quejaban de la de Estados Unidos Parece que estuvieran abocados a una elecci6n esteril 0 bien malinchismo cultural es decir la adopshyci6n ciega de los val ores los temas e inc1uso la lengua de la metr6polis 0 bien el aislamiento el rechazo de la aportaci6n laquoeuropearaquo la valorizaci6n de los origenes y las tradiciones 10 que a menudo revierten en la repulsa del presente y el rechazo entre otras cosas del ideal democratico En esta alternativa cualquiera de los dos terminos me parece tan poco deseable como el contrario pero lc6mo es posible eludir la elecci6n

He encontrado una respuesta a esta pregunta en un campo particular el de la literatura en la obra de uno de los primeros te6ricos de la interacci6n cultural en Goethe el inventor del concepto de literatura universal (Weltliteratur) Cabria suponer que la literatura universal no es mas que el minima comtin denoshyminador de las literaturas del mundo Las naciones de Europa occidental por ejemplo han terminado por reconocer un fondo cultural comtin -los griegos y los romanos- y todas han admi-

El cruzamiento entre culturas 25

tide dentro de su propia tradici6n algunas obras procedentes de sus vecinos un frances no ignora los nombres de Dante Shakesshypeare y Cervantes En la era de los aviones supers6nicos y los satelites de observaci6n es posible imaginar que algunas obras maestras chinas y japonesas arabes e indias se agregaran a esta breve lista En esto se procede por eliminaci6n conservando tinicamente 10 que convenga a todos

Pero no es exactamente esta la idea que se hacia Goethe de la literatura universal La que Ie interesaba eran precisamente las transformaciones que sufre cada literatura nacional en la epoca de los cambios universales Y sefiala una doble via a seguir Por una parte no es menester renunciar por completo a la propia particularidad sino todo 10 contrario hay que ahondarla por as decir hasta descubrir en ella 10 universal laquoEn cada particushylaridad tanto si es hist6rica 0 mitol6gica como si procede de una fabula 0 ha sido inventada de manera mas 0 menos arbitraria se vera cada vez mas brillar y transparentarse 10 universal a trashyYeS del caracter nacional e individualraquo Por otra parte de cara a la cultura extranjera no hay que someterse sino ver otra exshypresi6n de 10 universal y por 10 tanto busear el modo de incorshyporarIa laquoHay que aprender a conocer las particularidades de cada naci6n con el fin de aceptarlas que es precisamente 10 que permite entrar en intercambio con ella pues las particularidades de una naci6n son como su lengua y su monedaraquo Para poner un ejemplo de nuestro tiempo y no de los de Goethe si Cien afios de soledad pertenece a la literatura universal es precisamente por 10 muy arraigada que esta esta novela en la cultura del munshydo caribefio y reciprocamente si consigue expresar la especifishycidad de ese mundo es porque no duda en apropiarse de los hallazgos literarios de Rabelais 0 de Faulkner

EI propio Goethe el autor mas influyente de la literatura alemana tuvo como es sabido una incansable curiosidad por todas las demas culturas pr6ximas 0 lejanas laquoJamas he lanzado pna mirada ni dado un paso en el extranjeroraquo escribe en una carta laquosin la intenci6n de conoce en sus formas mas divers as 10 universalmente humano que esta extendido y repartido por toda la tierra y a continuaci6n reencontrarlo en mi patria reconocerlo y fomentarloraquo EI conocimiento de 10 ajeno sirve para el enrishyquecimiento propio en este campo dar es recibir No se enconshy

26 27 Tzvetan Todorov

trara pues en Goethe ningtin rastro de purismo ni lingiifstico ni de ninguna otra clase laquoEI vigor de una lengua no se manishyfiesta en el hecho de que rechace 10 que Ie es extrano sino en que 10 incorporeraquo asimismo practica 10 que 61 llama un poco ir6nicamente el laquopurismo positivoraquo es decir la absorci6n de los terminos extranjeros de que carece Ia lengua propia Mas que el minimo comun denominador 10 que Goethe busca en la literashytura universal es el maximo comun multiplo

lSerfa posible concebir una politica cultural inspirada en los principios de Goethe EI Estado moderno y democratico el Esshytado frances por ejemplo no se priva de empenar su responsabishylidad y sus fondos en una politica cultural internacional Si los resultados suelen ser decepcionantes hay una raz6n que des borda ese terreno particular es que como dirfa M de Ia Palice siemshypre result a mas facil organizar 10 que se deja organizar Es mas factible conseguir que se encuentren los ministros de dos paises o sus consejeros que no los creadores y mas facil reunir a los creadores que no los elementos artisticos como tales dentro de una obra (10 cual es tambien la raz6n de que la organizaci6n de Ia investigaci6n este en trance de suplantar a la propia investigashyci6n) Son incontables los coloquios las emisiones y las asociashyciones que se proponen mejorar la interacci6n cultural no se puede decir que sean perjudiciales pero sl cabe dudar de su utilidad Veinte reuniones de los ministros de cultura frances y griego no tendrfan un impacto equivalente al de una novela trashyducida de una de las dos lenguas a la otra

Pero aun dejando de lado esta ulcera moderna que es la burocracia es posible apreciar un tipo de intervenci6n por encishyrna de las demas Inspinindose en el los principios de Goethe se podrfa decir que el objetivo de la politica intercultural deberfa consistir sobre todo en la importaci6n mas bien que en la exshyportaci6n Los miembros de una sociedad no pueden practicar espontaneamente la transvaloraci6n si ignoran la existencia de cuantos valores no les son propios el Estado que es una ema~ naci6n de la sociedad debe ayudar a hacerselos accesibles la elecci6n s6Io es posible a partir del momento en que se esta informado de su existencia Parecen mucho mas insignificantes los beneficios que reportan a estos mismos miembros la promoshyci6n en el extranjero de mejores logros Si en el siglo XIX la cuIshy

~~ shy

El cruzamiento entre culturas

tura francesa jug6 un papel predominante -no fue porque se subshyvencionara su exportaci6n fue porque era una cultura viva que entre otras cosas acogia con avidez cuanto se hacia en el exterior Aillegar a Francia en 1963 procedente de mi pequeno pais afecshytado de xenofilia me sorprendi6 descubrir que en un terreno particular el de la teoda literaria no s610 se ignoraba 10 que se habia escrito en bulgaro y ruso lenguas ex6ticas sino tambien en aleman e incluso en ingles asimismo mi primer trabajo en este pais consisti6 en una traducci6n del ruso al frances Esta falta de curiosidad por los otros es un signo de debilidad no de fuerza se conocen mejor en Estados Unidos las reflexiones franshycesas sobre la literatura que a los cdticos norteamericanos en Francia sin embargo los anglo-americanos no parecen sentir la necesidad de subvencionar la exportaci6n de su cultura Hay que ayudar a las traducciones al frances antes que a las del ingIes la batalla de la francofonia se desarrolla ante todo en la propia Francia

La constante interacci6n entre las culturas desemboca en la formaci6n de culturas hibridas mestizas y criollas en todos los grados desde los escritores bilingiies pasando por las metr6polis cosmopolitas hasta los Estados pluriculturales En 10 que respecta a las entidades colectivas vienen a la cabeza facilmente numeroshysos casos asimismo insatisfactorios No nos detendremos en la asimilaci6n pura y simple que no saca ningun provecho de la coexistencia de dos tradiciones culturales El gueto que protege y en ultimo termino mantiene intacta la cultura minoritaria no es tampoco de ninguna manera una soluci6n defendible puesto que en absoluto favorece la mutua fecundaci6n Pero el meltingshypot llevado a extremos en el que cada una de las culturas de origen aporta su propia contribuci6n a una nueva mezcla tamshypoco es una soluci6n muy buena al menos desde el punto de vista del desarrollo de las culturas vendda a ser algo asi como la literatura universal que se conseguiria por sustracci6n en la que cada cual s610 aport a 10 que los demas ya tienen los resulshytados de estos casos recuerdan esos platos de sab~r indefinido que se encuentran en los restaurantes italo-cubano-chinos de America del Norte La otra concepci6n de Ia literatura universal podrfa volver a servir de modele ahora hace falta que haya inshytegraci6n para poder hablar de una cultura (compleja) y no de

28 Tzvetan Todorov

la coexistencia de dos tradiciones aut6nomas (desde este punto de vista Ia emigraci6n es preferible a la migraci6n) pero la culshytura integrante (y por tanto dominante) sin dejar de mantener su identidad deberia enriquecerse por las aportaciones de la culshytura integrada y descubrir una vfa de expansi6n en lugar de anoshydinas evidencias Pensemos por ejemplo aun cuando los hechos incluyeran muchas veces derramamientos de sangre en c6mo los arabes influyeron en la cultura espaiiola y mas a11a en la europea durante la Edad Media y los comienzos del Renacimiento Las cosas parecen bastante mas sencillas en el caso de los individuos y en el siglo xx el exilio ha sido el punto de partida de expeshyriencias artfsticas notorias

La laquotransvaloraci6nraquo es en sf misma un valor lEquivale esto a decir que todos los contactos e interacciones con los represenshytantes de otra cultura son hechos positivos Eso serta recaer en las aporias de la xenofilia 10 ajeno no es bueno por el simple hecho de ser ajeno determinados contactos tienen efectos posishytivos pero no aSl otros La mejor consecuencia del cruzamiento entre culturas suele consistir en la mirada crftica que uno vuelve hacia SI mismo 10 cual no implica en absoluto la glorificaci6n de 10 ajeno

Existe una forma de interacci6n entre culturas que por su gran especificidad merece ser tratada aparte el trabajo cientfshyfico Nos gusta imaginarnoslo tan puro tan transparente que olvidamos que tambien consiste en una interacci6n la presencia del etn610go 0 del soci610go modifica el comportamiento de los sujetos que observa al mismo tiempo esta observaci6n incluso transforma los instrumentos conceptuales del propio cientlfico He vivido la experiencia opuesta cuando viajaba por Africa central s610 tenia un pesar el de ser un puro observador en lugar de disponer de una tecnica particular agricola 0 medica que me hubiera permitido entrar en interacci6n y acceder por esa via a un laquoautenticoraquo conocimiento

Pero este trabajo tambien tiene sus gradaciones es mas 0 menos completo mas 0 menos profundo El moderno turismo masivo nos ha familiarizado con diez paises distintos vislumbrashydos durante el tiempo que duran unas vacaciones retribuidas Sena facil ironizar sobre el turista que estando en el extranjero se mantiene fiel a sus propios habitos y se preocupa mas de los

29EI cruzamiento entre culturas

negativos fotograficos que se llevara que de las personas que podria conocer No nos riamos de el todos nosotros somos tushyristas franceses y nuestro primer contacto con una cultura extran~ jera siempre es forzosamente superficial Antes de conocer un pais es necesario descubrir las razones para conocerlo hay que comenzar por encontrarlo aunque sea de pasada Por 10 demas muchas veces la curiosidad del turista su sed de memorabilia resulta mas simpatica que la desilusi6n del cooperante que lleva muchos aiios instalado en el lugar y ya s610 piensa en sus ventashyjas En el otro polo del continuo se encuentra el especialista el erudito el etn610go que consagra toda su vida y todas sus fuershyzas al estudio de una cultura extranjera que habla la lengua tan bien e inc1uso a veces mejor que los aut6ctonos que conoce su historia y sabe practicar sus costumbres y que inc1uso acaba pareciendose a ellos ffsicamente (un amigo indostanista cien por cien frances adopta cada dia mas el aspectode un bengali)

lSe conoce alguna vez a los otros Montaigne decia laquoS610 nombro a los demas para dar mas peso a lomiddotque digoraquo (I 26) y muchos comparten actualmente su escepticismo lSe conoce alguna vez algo distinto de uno mismoPero la exterioridad del sujeto que conoce no es tan s610 una desventaja tambien puede ser un privilegio Para seguir en el mismo sigl0 XVI bien podeshymos preferir mejor que la lucidez desengaiiada de Montaigne el proyecto epistemo16gico original de Maquiavel0 quien escribe en la dedicatoria de El principe laquoLo mismo que los pintores de paisajes se colocan en el valle para dibujar las montaiias o las cumbres y ascienden a las cimas para dominar las llanuras-middot es necesario ser principe para conocer en profundidad al pueblo y formar parte del pueblo para conocer la naturaleza de los prinshycipesraquo

Los etn610gos y los fil6sofos del siglo xx han reactivado ese programa La etnologia no es la sociologia de los primitivos ni la sociologia de 10 cotidiano sino la sociologiamiddot hechadesde fueshyra la no pertenencia a una cultura me pone en condiciones de descubrir 10 que escapa a sus miembros debido -a confundirse con 10 natural Lo mismo cabe decir del historiador aun cuando el muy raras veces 10 piense precisamente porque no participa de determinados acontecimientos Ie es posible revelar su sentido En un primer momento es indispensable identificarse con 10

30 Tzvetan Todorov

ajeno para comprenderlo mejor pero no es necesario mantenerse ahi la exterioridad del observador es a su vez pertinente para el conocimiento EI sin610go europeo que quiere ser tan chino como los chinos olvida que su privilegio consiste en no serlo EI conocimiento de los otros es un movimiento de ida y vuelta quien se contenta con sumergirse en una cultura extranjera se queda a medio camino

l Quiere todo esto decir que hay que reconciliarse con los propios laquoprejuiciosraquo y proc1amar la esterilidad del drculo hermeshyneutico La imagen del circulo tal vez tenga aqui algo de engashynosa al no permitir visualizar el movimiento orientado hacia un horizonte que seria el de la verdad y la universalidad Luego de haber pasado una temporada entre 10 laquootroraquo el laquoespecialistaraquo no regresa al mismo punto de partida se esfuerza por encontrar un terreno de entendimiento comun de crear un discurso que saque partido de su exterioridad pero que al mismo tiempo hable a los otros y no s610 de los otros Rousseau que habia reflexioshynado sobre la naturaleza de este conocimiento 10 comprendi6 muy bien aunque la practica quedara muy por detras de la teoshyria hay que conocer decia las diferencias entre los hombres no para encerrarse en la afirmaci6n de la incomunicabilidad sino para esc1arecer al hombre generico Lo que es mas este ultimo conocimiento s610 se alcanzara por ese mismo camino laquoCuando se quiere estudiar a los hombres hay que mirar cerca de uno mismo pero para estudiar al hombre hay que aprender a mirar lejos hay que empezar por observar las diferencias para descushybrir las propiedadesraquo (Ensayo sobre el origen de las lenguas)

EL PRESENTE NUMERO

Despues de esta rapida panoramica la palabra queda ahora en manos del especialista en cada sector de nuestro inmenso doshyminio Todavia hay que recordar que cad a uno de estos sectores es de por sl bastante vasto a menudo de las dimensiones de toda una disciplina de modo que los textos que siguen tal vez se parezcan tambien a una panoramica

Los he distribuido en cuatro secciones La primera reune cuatro estudios sobre disciplinas que tienen por objeto (0 por uno

El cTuzamiento entre culturas - ~ middot-middotmiddot31~ ~ ~

de sus objetos) el cruzamiento entre culturas la filosoiiii poHtica con Luc Ferry y Alain Renaut la historia con Fran90is Hartog la etnologia con Clifford Geertz el estudiocomparado de las culturas con Fran90is lullien Unas veces se trata de un ejemplo otras de una visi6n de conjunto e incluso de una reflexi6n absshytracta pero todos los textos recuerdan las formasmiddot existentes deshydiscurso sobre el cruzamiento y ponen de manifiesto los probleshymas que encuentran los distintos especialistas

La segunda secci6n es mas breve aunque podrfa prolongarse indefinidamente es una evocaci6n de algunos autores que han reflexionado sobre el cruzamiento Uno de estos personajes es antiguo (Ibn ArabI descrito por Abdelwahab Meddeb) el otro es contemporaneo nuestro (V S Naipaul presentado por Pascalmiddot Bruckner) el unico rasgo que tienen en comun es el de haber vivido y observado de cerca los cruzamientos entre culturasy haber tratado de comprenderlos

La tercera secci6n se ocupa no ya de losdiscursos sobre el cruzamiento sino del cruzamiento mismoDe nuevo se enconshytrara aqui una muestra de los problemas planteados Louis Dushymont analiza la interacci6n cultural a la luz de la oposicion entre sociedades holisticas y sociedades individualistas Dominique Schnapper examina las modalidades de aculturaci6n entre los trabajadores inmigrantes Dean MacCannel muestra el papel que puede desempefiar el turismo internacional en la construcci6n de una identidad cultural Harald Weinrich se pregunta por la rareshyza de las lenguas extranjeras Antoine Berman esboza una historia de las actitudes con respecto a la traducci6n en Francia

Por ultimo la secci6n final reune textos un poco al margen tanto por la forma como por el fondo Setrata-de cuestiones pershysonales planteadas por auto res (Richard Rodriguez Nancy Husshyton Lena Sebbar) que reflexionan cada cual desde su casomiddot parshyticular sobre el bilingiiismo y el exilio

Pluralidad de perspectivas pues y por supuesto pluralidad de puntos de vista pero sin duda s610 son un eco del pluralismo inherente a este tema inagotable que son los cruzamientos entre culturas

Tzvetan TODOROV CNRS Paris

Page 3: Todorov El Cruzamiento Entre Culturas

12 Tzvetan Todorov

acuerdo sobre en que consisten en el fondo los laquobuenos sentishymientosraquo la convicci6n universal de que el bien es preferible al mal privan de toda eficacia a ese ideal la trivialidad ejerce un efecto paralizante

Por 10 tanto es necesario destrivializar nuestro ideal Pero icomo Pese a todo no vamos a abrazar un credo oscurantista o racista por mor del privilegio de la originalidad Personalmente yeo la posibilidad de actuar en dos direcciones Por una parte el ideal s6lo es eficaz si guard a relaci6n con la realidad 10 cual no quiere decir que sea necesario rebajarlo para hacerlo accesishyble sino que es necesario no separarlo de la actividad cientffica Nada de un lado los tecnicos-eruditos neutrales y de otro los moralistas que ignoran las realidades humanas sino investigashydores y hombres de accion al corriente de los resultados de la ciencia Por otra parte no estoy seguro de que el acuerdo sobre los laquobuenos sentimientosraquo sea tan perfecto como parece a prishymera vista Por el contrario ten go la impresi6n de que a menudo remite a exigencias contradictorias amalgamadas en un mismo impulso generoso que como suele decirse se querria al mismo tiempo nadar y guardar la ropa Para suprimir la trivialidad hay que aceptar ser l6gico con uno mismo si por ahi se desemboca en el absurdo hay que volver a partir de cero

Habia que decir todo esto para explicar las particularidades del discurso que sigue me refiero evidentemente a su orientashycion sin presumir la amplitud del acierto Acometo mi tema a la luz de mi personal experiencia que es la de un historiador e interprete de la reflexi6n sobre el cruzamiento entre culturas pero tambien la de un sujeto particular que como cualquier otro ha vivido y sigue vivien do la pluralidad de culturas en su existencia personal Mi recorrido por este vasto dominio se organizara alshyrededor de dos ternas principales los juicios sobre los otros y las interacciones con los otros

JUICIOS SOBRE LOS OTROS

Cred en un pequeno pais situ ado en uno de los extremos de Europa en Bulgaria Los bulgaros padecen un complejo de infeshyrioridad con respecto a los extranjeros creen que todo 10 que

EI cruzamiento entre culturas 13

procede del extranjero es mejor que 10 propio Cierto que 10 dicho no es valido para todos los lugares del mundo exterior y que el extranjero mas valorado 10 encarnan los paises de la Euroshypa occidental a ese extranjero dan los bulgaros un nombre parashyd6jico pero que explica su situaci6n geografica es laquoeuropeo raquo a secas Los tejidos los zapatos las lavadoras y las maquinas de coser los muebles e incluso las sardinas en lata son mejores cuando son laquoeuropeosraquo Dado 10 cual cualquier representante de las culturas extranjeras persona u objeto disfruta de un preshyjuicio a su favor en el que se desdibujan las diferencias entre los disdntos paises y se forma el cliche del imaginario etnico que es Europa occidental para nosotros en consecuencia todo belga italiano aleman 0 frances aparece con la aureola de un extra de inteligencia de fineza de distincion y sentimos por ellos una admiraci6n s6lo alterable por los celos y la envidia que nos doshyminan cuando uno de esos belgas de paso por Sofia hace volver la cabeza a la jovencita de nuestros suenos pues incluso despues de haberse ido el belga es posible que ella siga mirandonos con superioridad

Por eso son los bulgaros tan receptivos a las cultnras exshytranjeras no s6lo suefian exclusivamente con ir al extranjero (a laquoEuroparaquo preferentemente aunque los demas continentes tamshybien servirian) sino que ademas se prestan a aprender las lenguas extranjeras voIcandose llenos de buena voluntad sobre los lishybros y las peliculas extranjeros Desde que yo me traslade a vivir en Francia a este prejuicio en favor de los extranjeros se ha agregado otro obligado a hacer cola durante horas del ante de la jefatura de policia para conseguir la renovaci6n del permiso de residencia no podia por menos que sentirme solidario con los demas extranjeros que tenia al lado fueran del Mogreb latinoshyamericanos 0 africanos que sufrian las mismas penosas imposishyciones por 10 demas los empleados de las ventanillas y en otros lug ares los guardias porteros y demas agentes de la policia iguashylitarios por una vez no entraban en detalles todos los extranshyjeros eran tratados de la misma forma en el primer momento en todos los casos Por 10 tanto para mi tambien en esto el extranshyjero era bueno no ya como objeto de envidia sino como compashynero de infortunio aun cuando en mi caso personal todo fuera un infortunio muy relativo

1

1 Tzvetan Todorov El cruzamiento entre culturas 15

j es como si yo afirmara que la vision de perfil es intrinsecamente superior a la vision frontal Otro tanto podrfa decir del principio de la tolerancia al que de tan buena gana apelamos en la actuashylidad Gusta oponer la tolerancia al fanatismo y juzgarlasupeshyrior pero en esas condiciones el juego esta ganado de antemano La tolerancia solo es una cualidad si los objetos sobre los que se ejerce son de verdad inofensivos lopor que condenar a los demas como no obstante se ha hecho en innumerables ocasiones por el hecho de ser distintos de nosotros en sus costumbres alishymentarias indumentarias 0 higienicas Por el contrario la toleshyrancia carece de sentido cuando los laquoobjetosraquo en cuestion son las camaras de gas 0 bien por poner un ejemplo mas lejano los sacrificios humanos de los aztecas la unica actitud aceptable resshypecto a estas practicas es la condena (aunque tal condena no nos dig a si se debe intervenir para hacerlas cesar ni cual debe ser la intervencion) Ocurre un poco 10 mismo por ultimo con la carishydad cristiana y la piedad hacia los debiles y los vencidos asi como seria abusivo afirmar que alguien tiene razon por el hecho de ser el mas fuerte tambien seria injusto afirmar que los debiles siempre tienen razon debido a su misma debilidad una situacion transitoria un accidente historico se eleva a la categoria de rasgo constitutivo

Personalmente yo creo que la piedad y la caridad la toleshyrancia y la xenofilia no deben descartarse radicalmente pero que no forman parte de los principios en que se funda el discernishymiento Si yo condeno las camaras de gas 0 los sacrificios humashynos no 10 hago en funcion de tales sentimientos sino en nombre de principios absolutos que proclaman por ejemplo la igualdad juridica de todos los seres humanos 0 bien el caracter inviolable

~d8 variante es de las personas Pero otros cas os no son tan evidentes los prinshydemas tradiciones cipios son abstractos y su aplicacion plantea problemas es proshy

Ja de las culturas bable que se tarde tiempo en resolverlos mientras tanto es sin raz6n de su primitishy duda preferible ejercer la tolerancia que la justicia sumaria En

IJ6gica Esta Ultima otras ocasiones esta claro quien tiene la razon sin embargo blemiddot identificarla can tambien pesan la miseria el desamparo y el dolor y hay que

tenerlos en cuenta Permitir que el comportamiento cotidiano s6lo se guie par principios abstractos conduce muy pronto a los exshy

--bullbullshyque tienen en comun cesos del puritanismo en que se veneran las abstracciones antes que los seres La piedad y la tolerancia tienen por 10 tanto su

I j32-qmiddotmiddot~-Q- T T 3 7 7dmiddot

Tzvetan Todorov

de las intervenciones pnkticas de las los gestos concretos y no de los prinshy

de los criterios sobre los que basar los

J1IDiSmo reprensible juzgar las culturas ajeshy10 menos el consenso de nuestros conshy

~en cuanto a los otros evitan manifestarshyejemplo en Le Franfais dans le monde

de frances en un numero de 1983 (y ti tulado De una cultura a otra) en intenciones no cabe dudar este ataque

culturas

como perspectiva para el an~llisis de un cierto numero de riesgos y de peshyls jerarquizacion de las culturas [ ]

la comparacion es peligrosa establecer un paralelismo querer enshy

IIcUltura los mismos elementos bajo farmas de madurez distintos implica la creenshy

de un esquema cultural universal segun todas las culturas Ahora bien como

es universal en si misma (mlm 181

porque conduce a1 juicio compashyesto vale mas que aquello pero

lL1nucho a ser egocentricos Pero esto es ver si fueran particulas fisicas 0 en el

de laboratorio Los seres humanos no IIlUlados por su biografia par sus condicioshy

etnica pero llo son hasta el lOue se ha hecho de la con-

de los hombres l Y que hacer de todas a la universalidad documenshy

ltempo como puede remontarse la memoshymanifestaciones mas 0 menos habilshy

etnocentrismo Un discurso tan hiper-DO carece de consecuencias politicas si

pound1 cruzamiento entre culturas 17

se convence a los hombres de que son esc1avos acabaran por serlo He aqui como tras la exigencia laquoteorica y metodologicaraquo se manifiestan las tomas de partido ideologicas y relativistas que nada justifican y que numerosos hechos contradicen

Yo creo que detras del temor a jerarquizar y juzgar esta el espectro del racismo Se dice que si se condenan los sacrificios humanos se corre el riesgo de parecer un campeon de la raza blanca Y desde luego Buffon y Gabineau se equivocaban al concebir las civilizaciones en forma de un (mica piramide cuya cuspide estaria ocupada por los rubios germanos 0 por los franshyceses y la base 0 mejor dicho el fondo 0 culo del recipiente por los pieles rojas y los negros Pero su error no consiste en habel afirmado que las civilizaciones son distintas y no obstante comshyparables porque de 10 contrario se cae en negar la unidad del genero humano 10 que conlleva laquoriesgos y peligrosraquo en absoluto menos graves el error consiste en haber postulado la solidaridad de 10 fisico y 10 moral del color de la piel y de las formas adopshytadas por la vida cultural dicho en otras palabras se trata de un determinado espiritu determinista que ve la coherencia en todas partes de un espiritu cultivado por la actitud cientifica que no esta dispuesto a admitir que dos series de variables obshyservables del unisono y en los mismos lugares carezcan de relashycion entre ellas Seria menester decir algo mas incluso si suposhynemos que se ha establecido esta correlacion entre 10 fisico y 10 moral (10 cual no es el caso en la actualidad) y que se haya puesshyto de manifiesto una jerarquia en el plano de las cualidades fisishycas de ahi no se deduce que se deban abrazar las posiciones racistas Sentimos temor ante la idea de que puedan descubrirse desigualdades naturales entre las distintas partes de la humanidad (como entre los generos las mujeres estan menos dotadas para comprension global del espacio y los hombres tienen un menor dominio del1enguaje) Pero no hay por que temer 10 que sigue siendo un puro problema empirico pues cualquiera que sea la respuesta no bastaria para dar pie a una ley desigualatoria El derecho no se basa nunca en los hechos la ciencia no puede crear los objetivos de la humanidad El racista si que fundamenta la desigualdad juridica en una supuesta desigualdad de hecho 10 escandaloso es la transicion mientras que la observacion de las desigualdades no es de por sf en absoluto reprensible =___ 75 w-middot middot r _ S

18 Tzvetan Todorov

No hay ninguna razon para renunciar a la universalidad del genero humano debe serme posible decir no que tal cultura tomada como un todo es superior 0 inferior a tal otra (10 cual seguiria siendo ver una coherencia general) pero sl que tal rasgo de una cultura sea de la nuestra 0 de otra ajena tal comportashymiento cultural es condenable 0 loable Al tener demasiado en cuenta el contexto -historico 0 cultural- se excusa todo pero la tortura para poner un ejemplo 0 la excision por poner otro no son justificables por el hecho de que se practiquen en el marco de tal 0 cual cultura concreta

EI haber tornado conciencia de este derecho y este deber no basta para resolver todas las dificultades del juicio intercultural para ilustrar algunas de estas dificultades me gustaria evocar las figuras de algunos fi1osofos franceses del pasado que se han ocushypado de estas cuestiones

Podria tomarse a Montaigne por el representante del principio de la tolerancia y del relativismo radical Para el todo es conseshycuencia de la costumbre bien que las costumbres no se basan en sl mismas es imposible elegir entre dos costumbres puesto que no existe ninguna perspectiva neutral desde la que compararlas Como el autor del articulo que he citado de Le Fratlais dans Ie monde Montaigne piensa que todo juicio esta enraizado en la cultura y jamas en la naturaleza laquoNo tenemos mas punto de vista sobre la verdad y la razon -que el modele y la idea de las opiniones y usos del pais en el que estamosraquo (Essais I 31) Es posible justificar cualquier costumbre laquoCada uso tiene su exshyplicacionraquo (III 9) y las condenas (0 los elogios) que manifestashymos proceden de la ilusion optica que crea el etnocentrismo laquoCada cual llama barbarie a 10 que no forma parte de su cosshytumbreraquo (I 31)

Pero esta postura de tolerancia generalizada es insostenible y el texto de Montaigne es una buena ilustracion de las trampas en que incurre Para empezar se trata de una postura intdnsecashymente contradictoria puesto que consiste en dec1arar al mismo tiempo que todas las actitudes son equivalentes y en preferir una a todas las demas la propia tolerancia Apenas acaba de decir que todo uso tiene su razon cuando Montaigne condena un uso quees el de cerrar filas entre los compatriotas cuando estan en e1 extranjero denigrando a los autoctonos pero para formular

Bl cruzamiento entre culturas 19

este reproche lno se ve Montaigne obligado a juzgar los usos por un rasero que no es un uso Ademas tal posicion es incomshypatible con sus demas convicciones especialmente con el mito del buen salvaje del que es un activo partidario si el salvaje es bueno no solo para S1 mismo sino tambien a nuestros ojos enshytonces la bondad es una cualidad transcultural La barbarie deja de ser pues un defecto optico refiriendose a los mismos laquocanishybalesraquo que Ie proporcionan el pretexto para la definicion relatishyvista del termino afirma entonces que nosotros laquolos superamos en toda c1ase de barbarieraquo (I 31) pero quien dice laquosuperarraquo compara y juzga Por ultimo los tales salvajes solo son laquobuenosraquo porque encarnan el ideal de Michel de Montaigne el mundo de los valores griegos y romanos tal como 10 reconstruye y proyecta el autor de los Essais sobre donde Ie parece bien el valor gueshyrrero la deferencia con las mujeres su misma poesia solo es loable por esta razon laquoNo solo no hay nada de barbarie en esta imaginacion sino que es completamente anacreonticaraquo (I 31) Aunque el impulso inicial de Montaigne sea generoso su posicion revierte en Ultimo termino en un etnocentrismo inconsciente (contra el cual creia estar poniendonos en guardia) se ve llevado a pronunciar juicios de valor en nombre de criterios absolutos pero esos criterios no son mas que la proyeccion acritica de sus propias opiniones

Ahora seria interesante pasar a un autor que no solo es unishyversalista sino que tambien se asume como tal Condorcet punto final de la tradicion encic1opedista podria servirnos de ejemplo Lejos de el toda veleidad de ocultar sus principios absolutos en nombre de las Luces de la razon universal establece una escala unica de las civilizaciones en cuya cima se encuentran laquolos pueshyblos mas ilustrados los mas libres los mas exentos de prejuicios los franceses y los anglo-americanosraquo (es decir los que acaban de realizar su Revolucion) mientras que una laquodistancia inmensaraquo los separa laquode la servidumbre de los indios de la barbarie de los pueblos africanos de la ignorancia de los salvajesraquo

Es posible que la base de comparacion parezca un poco esshytrecha ello no impide que este expHcitamente planteada y que permita a Condorcet fundamentar sus apreciaciones sobre tal 0

tal otra civilizacion Pero no se contenta con constatar y juzgar puesto que tambien dispone de un ideal para la vida sobre la

20 Tzvetan Todorov

tierra que todos los hombres se conviertan en iguales y se dirige asi a los negros laquoLa Naturaleza os ha formado para que tengais el mismo espiritu la misma razon las mismas virtudes que los blancosraquo Al contrario que los racistas Condorcet no piensa que las diferencias fisicas y las diferencias morales esten correlacionadas es posible actuar sobre estas ultimas EI camino que conduce a tal igualacion ascendente es la educacion el laquoproshygreso de las Lucesraquo el hombre individual es perfectible basta con darle los medios En la practica esto quiere decir que los pueblos ilustrados los franceses y los anglo-americanos deben civilizar al resto del mundo sirviendose para hacerlo de laquocolonias de ciudadanos que expandan por Africa y por Asia los princishypios y el ejempl0 de la libertad las luces y la razen de Europaraquo

Aqui podemos percibir el proyecto del colonialismo que se realizara efectivamente por obra de esas mismas naciones eushyropeas a 10 largo del siglo XIX Pero tal vez no sea necesario seguir a Condorcet hasta tan lejos este no se content a con estashyblecer una escala de valores unica quiere tambien transformar a los hombres y los pueblos quiere exportar la revolucion y por esa razon emprende la tarea colonialista Montaigne por el conshytrario cuando se atiene a su programa explicito es a la vez relashytivista y conservador puesto que todos los usos son vaIidos es inutil incluso nocivo querer cambiar No serfa posible combishynar el universalismo de Condorcet con el no-intervencionismo de Montaigne Montesquieu es quien ejemplifica tal postura intershymedia

A primera vista Montesquieu es un relativista en la linea de Montaigne cuyo programa parece poner en practica laquoCon todo estoraquo escribe en EI espiritu de las leyes laquoyo no justifico los usos sino que presento sus razonesraquo (XVI 4) Y no se propone en mayor medida que Montaigne modificar el estado de cosas actual Pero junto a estas declaraciones Montesquieu no pierde su fe en los principios universales de la justicia en las laquorelaciones equishytativas anteriores a la ley positiva que las estableceraquo (I 1) Utishylize esta doble inspiracion en la inmensa arquitectura de El espishyritu de las leyes Por una parte es necesario tener en cuenta el contexto historico geografico y cultural 10 que Montesquieu denomina el laquoespiritu de una nacionraquo y en numerosos casos hay que suspender el juicio hasta conocerlo mejor Pero por otra

- 21El cruzamiento entre culturas

parte su tipologia de los regfmenes politiCOsmiddot se apoya en una distincion de caracter absoluto entre Estados tiranicos y Estados moderados se puede elegir entre muchos regimenes en funcion de su adaptaci6n al contexto particular pero solo a condici6n de que satisfagan la exigencia universal de moderaci6n laquoEI prinshycipal inconveniente no es cuando un Estado pasa de un gobierno moderado a otro moderado como de la republica ala monarquia o de la monarquia a la republica sino cuando cae y se precipita del gobiemo moderado al despotismoraquo (VIII 8) La tirania es un mal porque concentra todos los poderes en las mismas manos pero la naci6n es un cuerpo heterogeneo al que nunca puede convenir ningdn poder unico La moderacion consiste en tener en cuenta esta heterogeneidad de la poblacion y de sus aspirashyciones en la organizacion del Estado y en la distribucion de poderes

Es posible pues juzgar las demas culturas ya la vez dejarlas en paz incluso sena el ideal al que accede una civilizacion cuanshydo alcanza la madurez Pero quienes no comparten este ideal lno resultaran favorecidos por esta actitud pasiva Quienes reishyvindican una religi6n tolerante y no practican el proselitismo no se encuentran en una situaci6n de inferioridad con respecto al fanatico que impone en todas partes la conversion Los Estashydos cuya evolucion democratica los conduce a denunciar la gueshyrra como medio de resolver los conflictos internacionales Y a renunciar a sus ejercitos lno corren el riesgo de perecer bajo los golpes de sus vecinos armados hasta los dientes dando asi lugar a la desaparicion de esta forma de civilizacion superior que los habia llevado a desarmarse Montesquieu ya alude por 10 demas a esta paradoja en Las cartas persas refiriendose a la tiranta que padecen las mujeres laquoel imperio que tenemos sobre elias es una autentica tirania el que nos 10 hayan permitido s610 se debe a que tienen mas ternura que nosotros y por 10 tanto mas humashynidad y mas razon Estas ventajas que sin duda debenan procushyrarles la superioridad de haber sido nosotros razonables les ha hecho perderla porque nosotros no 10 somosraquo (I 38) Cuanto mas humanidad y razon tenemos menos queremos tiranizar a los demas pero mas faci1les es a los otros tiranizarnos Se trate de 1a intolerancia religiosa de ayer de la condicion actual de las mujeres 0 del futuro destino de Europa occidental en todo moshy

22 Tzvetan Todorov

mento nos enfrentamos a la misma apoda que nos Ieg6 Montesshyquieu sin indicarnos la soluci6n la superioridad se convierte en inferioridad 10 mejor conduce a 10 peor y no basta con saber juzgar para disponer de la posibilidad material de ponerla en practica Sin embargo es posible que este equivocado iy si la so1uci6n del problema estuviese bien planteada en Montesquieu pero el hubiese preferido que la descubrieramos por nosotros mismos lAcaso no escribi6 en El espiritu de las leyes laquoNo se trata de hacer leer sino de hacer pensarraquo (XI 20)

INTERACCI6N CON LOS OTROS

Se pueden distinguir dos pianos en las relaciones internacioshynales por una parte hay una interacci6n entre Estados y por otra entre culturas tambien pueden coexistir ambos pIanos Las relaciones entre Estados que pese a los esfuerzos desplegashydos por algunas instancias internacionales se basan exclusivashymente en el equilibrio de fuerzas y de intereses no forman parte de nuestro tema yo me propongo describir determinadas formas y determinadas perspectivas en el campo de las relaciones intershyculturales

Desde que existen las sociedades humanas mantienen entre si relaciones mutuas As como es imposible imaginarse a los hombres viviendo en un principio aislados para s610 despues constituir la sociedad tampoco se puede concebir una cultura y sin ninguna relaci6n con las demas culturas la identidad nace de la (toma de conciencia de la) diferenciaj ademas una cultura no evoluciona si no es a traves de los contactos 10 intershycultural es constitutivo de 10 cultural E igual que el individuo puede ser filantropo 0 misantropo las sociedades pueden valorar sus contactos con las otras sociedades 0 bien por el contrario su aislamiento (pero jamas Uegar a practicarlo de un modo absolushyto) Volvemos a encontrar aqui los fen6menos de xenofilia y xenofobia junto con en el primer caso manifestaciones como la pasi6n por 10 ex6tico el deseo de evasi6n 0 el cosmopolitismo yen el segundo las doctrinas de la laquopureza de sangreraquo el elogio del enraizamiento y los cultos patri6ticos

23El cruzamiento entre culturas

lC6mo juzgar los contactos entre culturas(o su ausencia) Podria decirse en un primer momentomiddot que ainbas cosas son necesarias los habitantes de un pais disfrutan de un mejor co- _ nocimiento de su propio pasado de sus valores y de sus costumshybres en la misma medida en que estan abiertos a otras culturas Pero esta simetria es evidentemente enganosa En primer lugar la imagen de unidad y de homogeneidad que toda cultura gusta de tener de S1 misma procede de una propensi6n del espiritu no de la observaci6n~ s610 puede ser una decisi6n a priori Interiorshymente toda cultura se constituye mediante un constante trabajomiddot --_ de traducci6n (io deberiamos decir de trascodificaci6n) por una parte porque sus miembros se distribuyen en subgrupos (de edad de sexo de origenes de pertenencia socio-profesional) por otra porque las mismas vias por las que se comunican esos-middot subgrupos no son isomorfas la imagen no es convertible sin restos lingii1sticos como tampoco es posible la operaci6n inversa Esta laquotraducci6nraquo incesante es en realidad 10 que asegura el dinashymismo interne de la sociedad

Por anadidura si bien la atracci6n por 10 extranjero y su reshychazo son dos actitudes bien documentadas parece ser que las de rechazo son mucho mas numerosas Prolongaci6n social del egocentrismo infantil atavismo animal 0 ley del minima esshyfuerzo psiquico poco import a la explicaci6n que se Ie de basta con observar el mundo que nos rodea para comprobar que el encierro en uno mismo es mas facil que la apertura Aun cuando - shyse crea que ambas actitudes son necesarias s610 la segunda meshyrece un esfuerzo consciente e implica un deber ser distinto del mero ser Siguiendo a Northrop Frye se puede denominar transshyvaloraci6n a esa vuelta sobre si mismo de la mirada previamente informada por el contacto con otro y decir que constituye en sl misma un valor mientras que 10 contrario no 10 es Contra la metafora tendenciosa del enraizamiento y el desarraigo habria shyque decir que el hombre no es una planta y que eso mismo consshytituye su privilegio y que asi como el progreso del individuo (del nino) consiste en pasar del estado en que el mundo s610 existe en y para el sujeto a otro estado en que el sujeto existe en el mundo el progreso laquoculturalraquo consiste en el ejercicio de la transvaloraci6n

24 Tzvetan T odorov

EI contacto entre las culturas puede fracasar de dos maneras distintas en el caso de maxima ignorancia las dos culturas pershymanecen pero sin influencia reciproca en el de la destrucci6n total (Ia guerra de exterminaci6n) hay bastante contacto pero uncontacto que conc1uye en la desaparici6n de una de las dos culturas es el caso de las poblaciones indigenas de America con algunas excepciones El contacto presenta innumerables variedashydes que se podrian dasificar de miles de maneras Digamos desde el principio que aqui la reciprocidad es mas bien la excepci6n de la regia no porque los folletones televisivos norteamericanos influyan en la producci6n francesa sera verdad 0 deberia ser verdad que se produzca la influencia inversa En ausencia de la acci6n concertada del Estado la desigualdad es la causa de la influencia ya su vez esta ligada a las desigualdades econ6micas politicas y tecnol6gicas No parece que haya que indignarse ante el hecho (aunque a veces uno 10 lamente) no ha lugar aqui a aguardar un equilibrio en la balanza de pagos

Desde otro punto de vista se puede distinguir entre intershyacciones con mucho y con poco efecto Recuerdo el sentimiento de frustraci6n que me embargaba al conduir una animada conshyversaci6n con amigos marroquies 0 tunecinos que padecian la influencia francesa 0 con los colegas mexicanos que se quejaban de la de Estados Unidos Parece que estuvieran abocados a una elecci6n esteril 0 bien malinchismo cultural es decir la adopshyci6n ciega de los val ores los temas e inc1uso la lengua de la metr6polis 0 bien el aislamiento el rechazo de la aportaci6n laquoeuropearaquo la valorizaci6n de los origenes y las tradiciones 10 que a menudo revierten en la repulsa del presente y el rechazo entre otras cosas del ideal democratico En esta alternativa cualquiera de los dos terminos me parece tan poco deseable como el contrario pero lc6mo es posible eludir la elecci6n

He encontrado una respuesta a esta pregunta en un campo particular el de la literatura en la obra de uno de los primeros te6ricos de la interacci6n cultural en Goethe el inventor del concepto de literatura universal (Weltliteratur) Cabria suponer que la literatura universal no es mas que el minima comtin denoshyminador de las literaturas del mundo Las naciones de Europa occidental por ejemplo han terminado por reconocer un fondo cultural comtin -los griegos y los romanos- y todas han admi-

El cruzamiento entre culturas 25

tide dentro de su propia tradici6n algunas obras procedentes de sus vecinos un frances no ignora los nombres de Dante Shakesshypeare y Cervantes En la era de los aviones supers6nicos y los satelites de observaci6n es posible imaginar que algunas obras maestras chinas y japonesas arabes e indias se agregaran a esta breve lista En esto se procede por eliminaci6n conservando tinicamente 10 que convenga a todos

Pero no es exactamente esta la idea que se hacia Goethe de la literatura universal La que Ie interesaba eran precisamente las transformaciones que sufre cada literatura nacional en la epoca de los cambios universales Y sefiala una doble via a seguir Por una parte no es menester renunciar por completo a la propia particularidad sino todo 10 contrario hay que ahondarla por as decir hasta descubrir en ella 10 universal laquoEn cada particushylaridad tanto si es hist6rica 0 mitol6gica como si procede de una fabula 0 ha sido inventada de manera mas 0 menos arbitraria se vera cada vez mas brillar y transparentarse 10 universal a trashyYeS del caracter nacional e individualraquo Por otra parte de cara a la cultura extranjera no hay que someterse sino ver otra exshypresi6n de 10 universal y por 10 tanto busear el modo de incorshyporarIa laquoHay que aprender a conocer las particularidades de cada naci6n con el fin de aceptarlas que es precisamente 10 que permite entrar en intercambio con ella pues las particularidades de una naci6n son como su lengua y su monedaraquo Para poner un ejemplo de nuestro tiempo y no de los de Goethe si Cien afios de soledad pertenece a la literatura universal es precisamente por 10 muy arraigada que esta esta novela en la cultura del munshydo caribefio y reciprocamente si consigue expresar la especifishycidad de ese mundo es porque no duda en apropiarse de los hallazgos literarios de Rabelais 0 de Faulkner

EI propio Goethe el autor mas influyente de la literatura alemana tuvo como es sabido una incansable curiosidad por todas las demas culturas pr6ximas 0 lejanas laquoJamas he lanzado pna mirada ni dado un paso en el extranjeroraquo escribe en una carta laquosin la intenci6n de conoce en sus formas mas divers as 10 universalmente humano que esta extendido y repartido por toda la tierra y a continuaci6n reencontrarlo en mi patria reconocerlo y fomentarloraquo EI conocimiento de 10 ajeno sirve para el enrishyquecimiento propio en este campo dar es recibir No se enconshy

26 27 Tzvetan Todorov

trara pues en Goethe ningtin rastro de purismo ni lingiifstico ni de ninguna otra clase laquoEI vigor de una lengua no se manishyfiesta en el hecho de que rechace 10 que Ie es extrano sino en que 10 incorporeraquo asimismo practica 10 que 61 llama un poco ir6nicamente el laquopurismo positivoraquo es decir la absorci6n de los terminos extranjeros de que carece Ia lengua propia Mas que el minimo comun denominador 10 que Goethe busca en la literashytura universal es el maximo comun multiplo

lSerfa posible concebir una politica cultural inspirada en los principios de Goethe EI Estado moderno y democratico el Esshytado frances por ejemplo no se priva de empenar su responsabishylidad y sus fondos en una politica cultural internacional Si los resultados suelen ser decepcionantes hay una raz6n que des borda ese terreno particular es que como dirfa M de Ia Palice siemshypre result a mas facil organizar 10 que se deja organizar Es mas factible conseguir que se encuentren los ministros de dos paises o sus consejeros que no los creadores y mas facil reunir a los creadores que no los elementos artisticos como tales dentro de una obra (10 cual es tambien la raz6n de que la organizaci6n de Ia investigaci6n este en trance de suplantar a la propia investigashyci6n) Son incontables los coloquios las emisiones y las asociashyciones que se proponen mejorar la interacci6n cultural no se puede decir que sean perjudiciales pero sl cabe dudar de su utilidad Veinte reuniones de los ministros de cultura frances y griego no tendrfan un impacto equivalente al de una novela trashyducida de una de las dos lenguas a la otra

Pero aun dejando de lado esta ulcera moderna que es la burocracia es posible apreciar un tipo de intervenci6n por encishyrna de las demas Inspinindose en el los principios de Goethe se podrfa decir que el objetivo de la politica intercultural deberfa consistir sobre todo en la importaci6n mas bien que en la exshyportaci6n Los miembros de una sociedad no pueden practicar espontaneamente la transvaloraci6n si ignoran la existencia de cuantos valores no les son propios el Estado que es una ema~ naci6n de la sociedad debe ayudar a hacerselos accesibles la elecci6n s6Io es posible a partir del momento en que se esta informado de su existencia Parecen mucho mas insignificantes los beneficios que reportan a estos mismos miembros la promoshyci6n en el extranjero de mejores logros Si en el siglo XIX la cuIshy

~~ shy

El cruzamiento entre culturas

tura francesa jug6 un papel predominante -no fue porque se subshyvencionara su exportaci6n fue porque era una cultura viva que entre otras cosas acogia con avidez cuanto se hacia en el exterior Aillegar a Francia en 1963 procedente de mi pequeno pais afecshytado de xenofilia me sorprendi6 descubrir que en un terreno particular el de la teoda literaria no s610 se ignoraba 10 que se habia escrito en bulgaro y ruso lenguas ex6ticas sino tambien en aleman e incluso en ingles asimismo mi primer trabajo en este pais consisti6 en una traducci6n del ruso al frances Esta falta de curiosidad por los otros es un signo de debilidad no de fuerza se conocen mejor en Estados Unidos las reflexiones franshycesas sobre la literatura que a los cdticos norteamericanos en Francia sin embargo los anglo-americanos no parecen sentir la necesidad de subvencionar la exportaci6n de su cultura Hay que ayudar a las traducciones al frances antes que a las del ingIes la batalla de la francofonia se desarrolla ante todo en la propia Francia

La constante interacci6n entre las culturas desemboca en la formaci6n de culturas hibridas mestizas y criollas en todos los grados desde los escritores bilingiies pasando por las metr6polis cosmopolitas hasta los Estados pluriculturales En 10 que respecta a las entidades colectivas vienen a la cabeza facilmente numeroshysos casos asimismo insatisfactorios No nos detendremos en la asimilaci6n pura y simple que no saca ningun provecho de la coexistencia de dos tradiciones culturales El gueto que protege y en ultimo termino mantiene intacta la cultura minoritaria no es tampoco de ninguna manera una soluci6n defendible puesto que en absoluto favorece la mutua fecundaci6n Pero el meltingshypot llevado a extremos en el que cada una de las culturas de origen aporta su propia contribuci6n a una nueva mezcla tamshypoco es una soluci6n muy buena al menos desde el punto de vista del desarrollo de las culturas vendda a ser algo asi como la literatura universal que se conseguiria por sustracci6n en la que cada cual s610 aport a 10 que los demas ya tienen los resulshytados de estos casos recuerdan esos platos de sab~r indefinido que se encuentran en los restaurantes italo-cubano-chinos de America del Norte La otra concepci6n de Ia literatura universal podrfa volver a servir de modele ahora hace falta que haya inshytegraci6n para poder hablar de una cultura (compleja) y no de

28 Tzvetan Todorov

la coexistencia de dos tradiciones aut6nomas (desde este punto de vista Ia emigraci6n es preferible a la migraci6n) pero la culshytura integrante (y por tanto dominante) sin dejar de mantener su identidad deberia enriquecerse por las aportaciones de la culshytura integrada y descubrir una vfa de expansi6n en lugar de anoshydinas evidencias Pensemos por ejemplo aun cuando los hechos incluyeran muchas veces derramamientos de sangre en c6mo los arabes influyeron en la cultura espaiiola y mas a11a en la europea durante la Edad Media y los comienzos del Renacimiento Las cosas parecen bastante mas sencillas en el caso de los individuos y en el siglo xx el exilio ha sido el punto de partida de expeshyriencias artfsticas notorias

La laquotransvaloraci6nraquo es en sf misma un valor lEquivale esto a decir que todos los contactos e interacciones con los represenshytantes de otra cultura son hechos positivos Eso serta recaer en las aporias de la xenofilia 10 ajeno no es bueno por el simple hecho de ser ajeno determinados contactos tienen efectos posishytivos pero no aSl otros La mejor consecuencia del cruzamiento entre culturas suele consistir en la mirada crftica que uno vuelve hacia SI mismo 10 cual no implica en absoluto la glorificaci6n de 10 ajeno

Existe una forma de interacci6n entre culturas que por su gran especificidad merece ser tratada aparte el trabajo cientfshyfico Nos gusta imaginarnoslo tan puro tan transparente que olvidamos que tambien consiste en una interacci6n la presencia del etn610go 0 del soci610go modifica el comportamiento de los sujetos que observa al mismo tiempo esta observaci6n incluso transforma los instrumentos conceptuales del propio cientlfico He vivido la experiencia opuesta cuando viajaba por Africa central s610 tenia un pesar el de ser un puro observador en lugar de disponer de una tecnica particular agricola 0 medica que me hubiera permitido entrar en interacci6n y acceder por esa via a un laquoautenticoraquo conocimiento

Pero este trabajo tambien tiene sus gradaciones es mas 0 menos completo mas 0 menos profundo El moderno turismo masivo nos ha familiarizado con diez paises distintos vislumbrashydos durante el tiempo que duran unas vacaciones retribuidas Sena facil ironizar sobre el turista que estando en el extranjero se mantiene fiel a sus propios habitos y se preocupa mas de los

29EI cruzamiento entre culturas

negativos fotograficos que se llevara que de las personas que podria conocer No nos riamos de el todos nosotros somos tushyristas franceses y nuestro primer contacto con una cultura extran~ jera siempre es forzosamente superficial Antes de conocer un pais es necesario descubrir las razones para conocerlo hay que comenzar por encontrarlo aunque sea de pasada Por 10 demas muchas veces la curiosidad del turista su sed de memorabilia resulta mas simpatica que la desilusi6n del cooperante que lleva muchos aiios instalado en el lugar y ya s610 piensa en sus ventashyjas En el otro polo del continuo se encuentra el especialista el erudito el etn610go que consagra toda su vida y todas sus fuershyzas al estudio de una cultura extranjera que habla la lengua tan bien e inc1uso a veces mejor que los aut6ctonos que conoce su historia y sabe practicar sus costumbres y que inc1uso acaba pareciendose a ellos ffsicamente (un amigo indostanista cien por cien frances adopta cada dia mas el aspectode un bengali)

lSe conoce alguna vez a los otros Montaigne decia laquoS610 nombro a los demas para dar mas peso a lomiddotque digoraquo (I 26) y muchos comparten actualmente su escepticismo lSe conoce alguna vez algo distinto de uno mismoPero la exterioridad del sujeto que conoce no es tan s610 una desventaja tambien puede ser un privilegio Para seguir en el mismo sigl0 XVI bien podeshymos preferir mejor que la lucidez desengaiiada de Montaigne el proyecto epistemo16gico original de Maquiavel0 quien escribe en la dedicatoria de El principe laquoLo mismo que los pintores de paisajes se colocan en el valle para dibujar las montaiias o las cumbres y ascienden a las cimas para dominar las llanuras-middot es necesario ser principe para conocer en profundidad al pueblo y formar parte del pueblo para conocer la naturaleza de los prinshycipesraquo

Los etn610gos y los fil6sofos del siglo xx han reactivado ese programa La etnologia no es la sociologia de los primitivos ni la sociologia de 10 cotidiano sino la sociologiamiddot hechadesde fueshyra la no pertenencia a una cultura me pone en condiciones de descubrir 10 que escapa a sus miembros debido -a confundirse con 10 natural Lo mismo cabe decir del historiador aun cuando el muy raras veces 10 piense precisamente porque no participa de determinados acontecimientos Ie es posible revelar su sentido En un primer momento es indispensable identificarse con 10

30 Tzvetan Todorov

ajeno para comprenderlo mejor pero no es necesario mantenerse ahi la exterioridad del observador es a su vez pertinente para el conocimiento EI sin610go europeo que quiere ser tan chino como los chinos olvida que su privilegio consiste en no serlo EI conocimiento de los otros es un movimiento de ida y vuelta quien se contenta con sumergirse en una cultura extranjera se queda a medio camino

l Quiere todo esto decir que hay que reconciliarse con los propios laquoprejuiciosraquo y proc1amar la esterilidad del drculo hermeshyneutico La imagen del circulo tal vez tenga aqui algo de engashynosa al no permitir visualizar el movimiento orientado hacia un horizonte que seria el de la verdad y la universalidad Luego de haber pasado una temporada entre 10 laquootroraquo el laquoespecialistaraquo no regresa al mismo punto de partida se esfuerza por encontrar un terreno de entendimiento comun de crear un discurso que saque partido de su exterioridad pero que al mismo tiempo hable a los otros y no s610 de los otros Rousseau que habia reflexioshynado sobre la naturaleza de este conocimiento 10 comprendi6 muy bien aunque la practica quedara muy por detras de la teoshyria hay que conocer decia las diferencias entre los hombres no para encerrarse en la afirmaci6n de la incomunicabilidad sino para esc1arecer al hombre generico Lo que es mas este ultimo conocimiento s610 se alcanzara por ese mismo camino laquoCuando se quiere estudiar a los hombres hay que mirar cerca de uno mismo pero para estudiar al hombre hay que aprender a mirar lejos hay que empezar por observar las diferencias para descushybrir las propiedadesraquo (Ensayo sobre el origen de las lenguas)

EL PRESENTE NUMERO

Despues de esta rapida panoramica la palabra queda ahora en manos del especialista en cada sector de nuestro inmenso doshyminio Todavia hay que recordar que cad a uno de estos sectores es de por sl bastante vasto a menudo de las dimensiones de toda una disciplina de modo que los textos que siguen tal vez se parezcan tambien a una panoramica

Los he distribuido en cuatro secciones La primera reune cuatro estudios sobre disciplinas que tienen por objeto (0 por uno

El cTuzamiento entre culturas - ~ middot-middotmiddot31~ ~ ~

de sus objetos) el cruzamiento entre culturas la filosoiiii poHtica con Luc Ferry y Alain Renaut la historia con Fran90is Hartog la etnologia con Clifford Geertz el estudiocomparado de las culturas con Fran90is lullien Unas veces se trata de un ejemplo otras de una visi6n de conjunto e incluso de una reflexi6n absshytracta pero todos los textos recuerdan las formasmiddot existentes deshydiscurso sobre el cruzamiento y ponen de manifiesto los probleshymas que encuentran los distintos especialistas

La segunda secci6n es mas breve aunque podrfa prolongarse indefinidamente es una evocaci6n de algunos autores que han reflexionado sobre el cruzamiento Uno de estos personajes es antiguo (Ibn ArabI descrito por Abdelwahab Meddeb) el otro es contemporaneo nuestro (V S Naipaul presentado por Pascalmiddot Bruckner) el unico rasgo que tienen en comun es el de haber vivido y observado de cerca los cruzamientos entre culturasy haber tratado de comprenderlos

La tercera secci6n se ocupa no ya de losdiscursos sobre el cruzamiento sino del cruzamiento mismoDe nuevo se enconshytrara aqui una muestra de los problemas planteados Louis Dushymont analiza la interacci6n cultural a la luz de la oposicion entre sociedades holisticas y sociedades individualistas Dominique Schnapper examina las modalidades de aculturaci6n entre los trabajadores inmigrantes Dean MacCannel muestra el papel que puede desempefiar el turismo internacional en la construcci6n de una identidad cultural Harald Weinrich se pregunta por la rareshyza de las lenguas extranjeras Antoine Berman esboza una historia de las actitudes con respecto a la traducci6n en Francia

Por ultimo la secci6n final reune textos un poco al margen tanto por la forma como por el fondo Setrata-de cuestiones pershysonales planteadas por auto res (Richard Rodriguez Nancy Husshyton Lena Sebbar) que reflexionan cada cual desde su casomiddot parshyticular sobre el bilingiiismo y el exilio

Pluralidad de perspectivas pues y por supuesto pluralidad de puntos de vista pero sin duda s610 son un eco del pluralismo inherente a este tema inagotable que son los cruzamientos entre culturas

Tzvetan TODOROV CNRS Paris

Page 4: Todorov El Cruzamiento Entre Culturas

1 Tzvetan Todorov El cruzamiento entre culturas 15

j es como si yo afirmara que la vision de perfil es intrinsecamente superior a la vision frontal Otro tanto podrfa decir del principio de la tolerancia al que de tan buena gana apelamos en la actuashylidad Gusta oponer la tolerancia al fanatismo y juzgarlasupeshyrior pero en esas condiciones el juego esta ganado de antemano La tolerancia solo es una cualidad si los objetos sobre los que se ejerce son de verdad inofensivos lopor que condenar a los demas como no obstante se ha hecho en innumerables ocasiones por el hecho de ser distintos de nosotros en sus costumbres alishymentarias indumentarias 0 higienicas Por el contrario la toleshyrancia carece de sentido cuando los laquoobjetosraquo en cuestion son las camaras de gas 0 bien por poner un ejemplo mas lejano los sacrificios humanos de los aztecas la unica actitud aceptable resshypecto a estas practicas es la condena (aunque tal condena no nos dig a si se debe intervenir para hacerlas cesar ni cual debe ser la intervencion) Ocurre un poco 10 mismo por ultimo con la carishydad cristiana y la piedad hacia los debiles y los vencidos asi como seria abusivo afirmar que alguien tiene razon por el hecho de ser el mas fuerte tambien seria injusto afirmar que los debiles siempre tienen razon debido a su misma debilidad una situacion transitoria un accidente historico se eleva a la categoria de rasgo constitutivo

Personalmente yo creo que la piedad y la caridad la toleshyrancia y la xenofilia no deben descartarse radicalmente pero que no forman parte de los principios en que se funda el discernishymiento Si yo condeno las camaras de gas 0 los sacrificios humashynos no 10 hago en funcion de tales sentimientos sino en nombre de principios absolutos que proclaman por ejemplo la igualdad juridica de todos los seres humanos 0 bien el caracter inviolable

~d8 variante es de las personas Pero otros cas os no son tan evidentes los prinshydemas tradiciones cipios son abstractos y su aplicacion plantea problemas es proshy

Ja de las culturas bable que se tarde tiempo en resolverlos mientras tanto es sin raz6n de su primitishy duda preferible ejercer la tolerancia que la justicia sumaria En

IJ6gica Esta Ultima otras ocasiones esta claro quien tiene la razon sin embargo blemiddot identificarla can tambien pesan la miseria el desamparo y el dolor y hay que

tenerlos en cuenta Permitir que el comportamiento cotidiano s6lo se guie par principios abstractos conduce muy pronto a los exshy

--bullbullshyque tienen en comun cesos del puritanismo en que se veneran las abstracciones antes que los seres La piedad y la tolerancia tienen por 10 tanto su

I j32-qmiddotmiddot~-Q- T T 3 7 7dmiddot

Tzvetan Todorov

de las intervenciones pnkticas de las los gestos concretos y no de los prinshy

de los criterios sobre los que basar los

J1IDiSmo reprensible juzgar las culturas ajeshy10 menos el consenso de nuestros conshy

~en cuanto a los otros evitan manifestarshyejemplo en Le Franfais dans le monde

de frances en un numero de 1983 (y ti tulado De una cultura a otra) en intenciones no cabe dudar este ataque

culturas

como perspectiva para el an~llisis de un cierto numero de riesgos y de peshyls jerarquizacion de las culturas [ ]

la comparacion es peligrosa establecer un paralelismo querer enshy

IIcUltura los mismos elementos bajo farmas de madurez distintos implica la creenshy

de un esquema cultural universal segun todas las culturas Ahora bien como

es universal en si misma (mlm 181

porque conduce a1 juicio compashyesto vale mas que aquello pero

lL1nucho a ser egocentricos Pero esto es ver si fueran particulas fisicas 0 en el

de laboratorio Los seres humanos no IIlUlados por su biografia par sus condicioshy

etnica pero llo son hasta el lOue se ha hecho de la con-

de los hombres l Y que hacer de todas a la universalidad documenshy

ltempo como puede remontarse la memoshymanifestaciones mas 0 menos habilshy

etnocentrismo Un discurso tan hiper-DO carece de consecuencias politicas si

pound1 cruzamiento entre culturas 17

se convence a los hombres de que son esc1avos acabaran por serlo He aqui como tras la exigencia laquoteorica y metodologicaraquo se manifiestan las tomas de partido ideologicas y relativistas que nada justifican y que numerosos hechos contradicen

Yo creo que detras del temor a jerarquizar y juzgar esta el espectro del racismo Se dice que si se condenan los sacrificios humanos se corre el riesgo de parecer un campeon de la raza blanca Y desde luego Buffon y Gabineau se equivocaban al concebir las civilizaciones en forma de un (mica piramide cuya cuspide estaria ocupada por los rubios germanos 0 por los franshyceses y la base 0 mejor dicho el fondo 0 culo del recipiente por los pieles rojas y los negros Pero su error no consiste en habel afirmado que las civilizaciones son distintas y no obstante comshyparables porque de 10 contrario se cae en negar la unidad del genero humano 10 que conlleva laquoriesgos y peligrosraquo en absoluto menos graves el error consiste en haber postulado la solidaridad de 10 fisico y 10 moral del color de la piel y de las formas adopshytadas por la vida cultural dicho en otras palabras se trata de un determinado espiritu determinista que ve la coherencia en todas partes de un espiritu cultivado por la actitud cientifica que no esta dispuesto a admitir que dos series de variables obshyservables del unisono y en los mismos lugares carezcan de relashycion entre ellas Seria menester decir algo mas incluso si suposhynemos que se ha establecido esta correlacion entre 10 fisico y 10 moral (10 cual no es el caso en la actualidad) y que se haya puesshyto de manifiesto una jerarquia en el plano de las cualidades fisishycas de ahi no se deduce que se deban abrazar las posiciones racistas Sentimos temor ante la idea de que puedan descubrirse desigualdades naturales entre las distintas partes de la humanidad (como entre los generos las mujeres estan menos dotadas para comprension global del espacio y los hombres tienen un menor dominio del1enguaje) Pero no hay por que temer 10 que sigue siendo un puro problema empirico pues cualquiera que sea la respuesta no bastaria para dar pie a una ley desigualatoria El derecho no se basa nunca en los hechos la ciencia no puede crear los objetivos de la humanidad El racista si que fundamenta la desigualdad juridica en una supuesta desigualdad de hecho 10 escandaloso es la transicion mientras que la observacion de las desigualdades no es de por sf en absoluto reprensible =___ 75 w-middot middot r _ S

18 Tzvetan Todorov

No hay ninguna razon para renunciar a la universalidad del genero humano debe serme posible decir no que tal cultura tomada como un todo es superior 0 inferior a tal otra (10 cual seguiria siendo ver una coherencia general) pero sl que tal rasgo de una cultura sea de la nuestra 0 de otra ajena tal comportashymiento cultural es condenable 0 loable Al tener demasiado en cuenta el contexto -historico 0 cultural- se excusa todo pero la tortura para poner un ejemplo 0 la excision por poner otro no son justificables por el hecho de que se practiquen en el marco de tal 0 cual cultura concreta

EI haber tornado conciencia de este derecho y este deber no basta para resolver todas las dificultades del juicio intercultural para ilustrar algunas de estas dificultades me gustaria evocar las figuras de algunos fi1osofos franceses del pasado que se han ocushypado de estas cuestiones

Podria tomarse a Montaigne por el representante del principio de la tolerancia y del relativismo radical Para el todo es conseshycuencia de la costumbre bien que las costumbres no se basan en sl mismas es imposible elegir entre dos costumbres puesto que no existe ninguna perspectiva neutral desde la que compararlas Como el autor del articulo que he citado de Le Fratlais dans Ie monde Montaigne piensa que todo juicio esta enraizado en la cultura y jamas en la naturaleza laquoNo tenemos mas punto de vista sobre la verdad y la razon -que el modele y la idea de las opiniones y usos del pais en el que estamosraquo (Essais I 31) Es posible justificar cualquier costumbre laquoCada uso tiene su exshyplicacionraquo (III 9) y las condenas (0 los elogios) que manifestashymos proceden de la ilusion optica que crea el etnocentrismo laquoCada cual llama barbarie a 10 que no forma parte de su cosshytumbreraquo (I 31)

Pero esta postura de tolerancia generalizada es insostenible y el texto de Montaigne es una buena ilustracion de las trampas en que incurre Para empezar se trata de una postura intdnsecashymente contradictoria puesto que consiste en dec1arar al mismo tiempo que todas las actitudes son equivalentes y en preferir una a todas las demas la propia tolerancia Apenas acaba de decir que todo uso tiene su razon cuando Montaigne condena un uso quees el de cerrar filas entre los compatriotas cuando estan en e1 extranjero denigrando a los autoctonos pero para formular

Bl cruzamiento entre culturas 19

este reproche lno se ve Montaigne obligado a juzgar los usos por un rasero que no es un uso Ademas tal posicion es incomshypatible con sus demas convicciones especialmente con el mito del buen salvaje del que es un activo partidario si el salvaje es bueno no solo para S1 mismo sino tambien a nuestros ojos enshytonces la bondad es una cualidad transcultural La barbarie deja de ser pues un defecto optico refiriendose a los mismos laquocanishybalesraquo que Ie proporcionan el pretexto para la definicion relatishyvista del termino afirma entonces que nosotros laquolos superamos en toda c1ase de barbarieraquo (I 31) pero quien dice laquosuperarraquo compara y juzga Por ultimo los tales salvajes solo son laquobuenosraquo porque encarnan el ideal de Michel de Montaigne el mundo de los valores griegos y romanos tal como 10 reconstruye y proyecta el autor de los Essais sobre donde Ie parece bien el valor gueshyrrero la deferencia con las mujeres su misma poesia solo es loable por esta razon laquoNo solo no hay nada de barbarie en esta imaginacion sino que es completamente anacreonticaraquo (I 31) Aunque el impulso inicial de Montaigne sea generoso su posicion revierte en Ultimo termino en un etnocentrismo inconsciente (contra el cual creia estar poniendonos en guardia) se ve llevado a pronunciar juicios de valor en nombre de criterios absolutos pero esos criterios no son mas que la proyeccion acritica de sus propias opiniones

Ahora seria interesante pasar a un autor que no solo es unishyversalista sino que tambien se asume como tal Condorcet punto final de la tradicion encic1opedista podria servirnos de ejemplo Lejos de el toda veleidad de ocultar sus principios absolutos en nombre de las Luces de la razon universal establece una escala unica de las civilizaciones en cuya cima se encuentran laquolos pueshyblos mas ilustrados los mas libres los mas exentos de prejuicios los franceses y los anglo-americanosraquo (es decir los que acaban de realizar su Revolucion) mientras que una laquodistancia inmensaraquo los separa laquode la servidumbre de los indios de la barbarie de los pueblos africanos de la ignorancia de los salvajesraquo

Es posible que la base de comparacion parezca un poco esshytrecha ello no impide que este expHcitamente planteada y que permita a Condorcet fundamentar sus apreciaciones sobre tal 0

tal otra civilizacion Pero no se contenta con constatar y juzgar puesto que tambien dispone de un ideal para la vida sobre la

20 Tzvetan Todorov

tierra que todos los hombres se conviertan en iguales y se dirige asi a los negros laquoLa Naturaleza os ha formado para que tengais el mismo espiritu la misma razon las mismas virtudes que los blancosraquo Al contrario que los racistas Condorcet no piensa que las diferencias fisicas y las diferencias morales esten correlacionadas es posible actuar sobre estas ultimas EI camino que conduce a tal igualacion ascendente es la educacion el laquoproshygreso de las Lucesraquo el hombre individual es perfectible basta con darle los medios En la practica esto quiere decir que los pueblos ilustrados los franceses y los anglo-americanos deben civilizar al resto del mundo sirviendose para hacerlo de laquocolonias de ciudadanos que expandan por Africa y por Asia los princishypios y el ejempl0 de la libertad las luces y la razen de Europaraquo

Aqui podemos percibir el proyecto del colonialismo que se realizara efectivamente por obra de esas mismas naciones eushyropeas a 10 largo del siglo XIX Pero tal vez no sea necesario seguir a Condorcet hasta tan lejos este no se content a con estashyblecer una escala de valores unica quiere tambien transformar a los hombres y los pueblos quiere exportar la revolucion y por esa razon emprende la tarea colonialista Montaigne por el conshytrario cuando se atiene a su programa explicito es a la vez relashytivista y conservador puesto que todos los usos son vaIidos es inutil incluso nocivo querer cambiar No serfa posible combishynar el universalismo de Condorcet con el no-intervencionismo de Montaigne Montesquieu es quien ejemplifica tal postura intershymedia

A primera vista Montesquieu es un relativista en la linea de Montaigne cuyo programa parece poner en practica laquoCon todo estoraquo escribe en EI espiritu de las leyes laquoyo no justifico los usos sino que presento sus razonesraquo (XVI 4) Y no se propone en mayor medida que Montaigne modificar el estado de cosas actual Pero junto a estas declaraciones Montesquieu no pierde su fe en los principios universales de la justicia en las laquorelaciones equishytativas anteriores a la ley positiva que las estableceraquo (I 1) Utishylize esta doble inspiracion en la inmensa arquitectura de El espishyritu de las leyes Por una parte es necesario tener en cuenta el contexto historico geografico y cultural 10 que Montesquieu denomina el laquoespiritu de una nacionraquo y en numerosos casos hay que suspender el juicio hasta conocerlo mejor Pero por otra

- 21El cruzamiento entre culturas

parte su tipologia de los regfmenes politiCOsmiddot se apoya en una distincion de caracter absoluto entre Estados tiranicos y Estados moderados se puede elegir entre muchos regimenes en funcion de su adaptaci6n al contexto particular pero solo a condici6n de que satisfagan la exigencia universal de moderaci6n laquoEI prinshycipal inconveniente no es cuando un Estado pasa de un gobierno moderado a otro moderado como de la republica ala monarquia o de la monarquia a la republica sino cuando cae y se precipita del gobiemo moderado al despotismoraquo (VIII 8) La tirania es un mal porque concentra todos los poderes en las mismas manos pero la naci6n es un cuerpo heterogeneo al que nunca puede convenir ningdn poder unico La moderacion consiste en tener en cuenta esta heterogeneidad de la poblacion y de sus aspirashyciones en la organizacion del Estado y en la distribucion de poderes

Es posible pues juzgar las demas culturas ya la vez dejarlas en paz incluso sena el ideal al que accede una civilizacion cuanshydo alcanza la madurez Pero quienes no comparten este ideal lno resultaran favorecidos por esta actitud pasiva Quienes reishyvindican una religi6n tolerante y no practican el proselitismo no se encuentran en una situaci6n de inferioridad con respecto al fanatico que impone en todas partes la conversion Los Estashydos cuya evolucion democratica los conduce a denunciar la gueshyrra como medio de resolver los conflictos internacionales Y a renunciar a sus ejercitos lno corren el riesgo de perecer bajo los golpes de sus vecinos armados hasta los dientes dando asi lugar a la desaparicion de esta forma de civilizacion superior que los habia llevado a desarmarse Montesquieu ya alude por 10 demas a esta paradoja en Las cartas persas refiriendose a la tiranta que padecen las mujeres laquoel imperio que tenemos sobre elias es una autentica tirania el que nos 10 hayan permitido s610 se debe a que tienen mas ternura que nosotros y por 10 tanto mas humashynidad y mas razon Estas ventajas que sin duda debenan procushyrarles la superioridad de haber sido nosotros razonables les ha hecho perderla porque nosotros no 10 somosraquo (I 38) Cuanto mas humanidad y razon tenemos menos queremos tiranizar a los demas pero mas faci1les es a los otros tiranizarnos Se trate de 1a intolerancia religiosa de ayer de la condicion actual de las mujeres 0 del futuro destino de Europa occidental en todo moshy

22 Tzvetan Todorov

mento nos enfrentamos a la misma apoda que nos Ieg6 Montesshyquieu sin indicarnos la soluci6n la superioridad se convierte en inferioridad 10 mejor conduce a 10 peor y no basta con saber juzgar para disponer de la posibilidad material de ponerla en practica Sin embargo es posible que este equivocado iy si la so1uci6n del problema estuviese bien planteada en Montesquieu pero el hubiese preferido que la descubrieramos por nosotros mismos lAcaso no escribi6 en El espiritu de las leyes laquoNo se trata de hacer leer sino de hacer pensarraquo (XI 20)

INTERACCI6N CON LOS OTROS

Se pueden distinguir dos pianos en las relaciones internacioshynales por una parte hay una interacci6n entre Estados y por otra entre culturas tambien pueden coexistir ambos pIanos Las relaciones entre Estados que pese a los esfuerzos desplegashydos por algunas instancias internacionales se basan exclusivashymente en el equilibrio de fuerzas y de intereses no forman parte de nuestro tema yo me propongo describir determinadas formas y determinadas perspectivas en el campo de las relaciones intershyculturales

Desde que existen las sociedades humanas mantienen entre si relaciones mutuas As como es imposible imaginarse a los hombres viviendo en un principio aislados para s610 despues constituir la sociedad tampoco se puede concebir una cultura y sin ninguna relaci6n con las demas culturas la identidad nace de la (toma de conciencia de la) diferenciaj ademas una cultura no evoluciona si no es a traves de los contactos 10 intershycultural es constitutivo de 10 cultural E igual que el individuo puede ser filantropo 0 misantropo las sociedades pueden valorar sus contactos con las otras sociedades 0 bien por el contrario su aislamiento (pero jamas Uegar a practicarlo de un modo absolushyto) Volvemos a encontrar aqui los fen6menos de xenofilia y xenofobia junto con en el primer caso manifestaciones como la pasi6n por 10 ex6tico el deseo de evasi6n 0 el cosmopolitismo yen el segundo las doctrinas de la laquopureza de sangreraquo el elogio del enraizamiento y los cultos patri6ticos

23El cruzamiento entre culturas

lC6mo juzgar los contactos entre culturas(o su ausencia) Podria decirse en un primer momentomiddot que ainbas cosas son necesarias los habitantes de un pais disfrutan de un mejor co- _ nocimiento de su propio pasado de sus valores y de sus costumshybres en la misma medida en que estan abiertos a otras culturas Pero esta simetria es evidentemente enganosa En primer lugar la imagen de unidad y de homogeneidad que toda cultura gusta de tener de S1 misma procede de una propensi6n del espiritu no de la observaci6n~ s610 puede ser una decisi6n a priori Interiorshymente toda cultura se constituye mediante un constante trabajomiddot --_ de traducci6n (io deberiamos decir de trascodificaci6n) por una parte porque sus miembros se distribuyen en subgrupos (de edad de sexo de origenes de pertenencia socio-profesional) por otra porque las mismas vias por las que se comunican esos-middot subgrupos no son isomorfas la imagen no es convertible sin restos lingii1sticos como tampoco es posible la operaci6n inversa Esta laquotraducci6nraquo incesante es en realidad 10 que asegura el dinashymismo interne de la sociedad

Por anadidura si bien la atracci6n por 10 extranjero y su reshychazo son dos actitudes bien documentadas parece ser que las de rechazo son mucho mas numerosas Prolongaci6n social del egocentrismo infantil atavismo animal 0 ley del minima esshyfuerzo psiquico poco import a la explicaci6n que se Ie de basta con observar el mundo que nos rodea para comprobar que el encierro en uno mismo es mas facil que la apertura Aun cuando - shyse crea que ambas actitudes son necesarias s610 la segunda meshyrece un esfuerzo consciente e implica un deber ser distinto del mero ser Siguiendo a Northrop Frye se puede denominar transshyvaloraci6n a esa vuelta sobre si mismo de la mirada previamente informada por el contacto con otro y decir que constituye en sl misma un valor mientras que 10 contrario no 10 es Contra la metafora tendenciosa del enraizamiento y el desarraigo habria shyque decir que el hombre no es una planta y que eso mismo consshytituye su privilegio y que asi como el progreso del individuo (del nino) consiste en pasar del estado en que el mundo s610 existe en y para el sujeto a otro estado en que el sujeto existe en el mundo el progreso laquoculturalraquo consiste en el ejercicio de la transvaloraci6n

24 Tzvetan T odorov

EI contacto entre las culturas puede fracasar de dos maneras distintas en el caso de maxima ignorancia las dos culturas pershymanecen pero sin influencia reciproca en el de la destrucci6n total (Ia guerra de exterminaci6n) hay bastante contacto pero uncontacto que conc1uye en la desaparici6n de una de las dos culturas es el caso de las poblaciones indigenas de America con algunas excepciones El contacto presenta innumerables variedashydes que se podrian dasificar de miles de maneras Digamos desde el principio que aqui la reciprocidad es mas bien la excepci6n de la regia no porque los folletones televisivos norteamericanos influyan en la producci6n francesa sera verdad 0 deberia ser verdad que se produzca la influencia inversa En ausencia de la acci6n concertada del Estado la desigualdad es la causa de la influencia ya su vez esta ligada a las desigualdades econ6micas politicas y tecnol6gicas No parece que haya que indignarse ante el hecho (aunque a veces uno 10 lamente) no ha lugar aqui a aguardar un equilibrio en la balanza de pagos

Desde otro punto de vista se puede distinguir entre intershyacciones con mucho y con poco efecto Recuerdo el sentimiento de frustraci6n que me embargaba al conduir una animada conshyversaci6n con amigos marroquies 0 tunecinos que padecian la influencia francesa 0 con los colegas mexicanos que se quejaban de la de Estados Unidos Parece que estuvieran abocados a una elecci6n esteril 0 bien malinchismo cultural es decir la adopshyci6n ciega de los val ores los temas e inc1uso la lengua de la metr6polis 0 bien el aislamiento el rechazo de la aportaci6n laquoeuropearaquo la valorizaci6n de los origenes y las tradiciones 10 que a menudo revierten en la repulsa del presente y el rechazo entre otras cosas del ideal democratico En esta alternativa cualquiera de los dos terminos me parece tan poco deseable como el contrario pero lc6mo es posible eludir la elecci6n

He encontrado una respuesta a esta pregunta en un campo particular el de la literatura en la obra de uno de los primeros te6ricos de la interacci6n cultural en Goethe el inventor del concepto de literatura universal (Weltliteratur) Cabria suponer que la literatura universal no es mas que el minima comtin denoshyminador de las literaturas del mundo Las naciones de Europa occidental por ejemplo han terminado por reconocer un fondo cultural comtin -los griegos y los romanos- y todas han admi-

El cruzamiento entre culturas 25

tide dentro de su propia tradici6n algunas obras procedentes de sus vecinos un frances no ignora los nombres de Dante Shakesshypeare y Cervantes En la era de los aviones supers6nicos y los satelites de observaci6n es posible imaginar que algunas obras maestras chinas y japonesas arabes e indias se agregaran a esta breve lista En esto se procede por eliminaci6n conservando tinicamente 10 que convenga a todos

Pero no es exactamente esta la idea que se hacia Goethe de la literatura universal La que Ie interesaba eran precisamente las transformaciones que sufre cada literatura nacional en la epoca de los cambios universales Y sefiala una doble via a seguir Por una parte no es menester renunciar por completo a la propia particularidad sino todo 10 contrario hay que ahondarla por as decir hasta descubrir en ella 10 universal laquoEn cada particushylaridad tanto si es hist6rica 0 mitol6gica como si procede de una fabula 0 ha sido inventada de manera mas 0 menos arbitraria se vera cada vez mas brillar y transparentarse 10 universal a trashyYeS del caracter nacional e individualraquo Por otra parte de cara a la cultura extranjera no hay que someterse sino ver otra exshypresi6n de 10 universal y por 10 tanto busear el modo de incorshyporarIa laquoHay que aprender a conocer las particularidades de cada naci6n con el fin de aceptarlas que es precisamente 10 que permite entrar en intercambio con ella pues las particularidades de una naci6n son como su lengua y su monedaraquo Para poner un ejemplo de nuestro tiempo y no de los de Goethe si Cien afios de soledad pertenece a la literatura universal es precisamente por 10 muy arraigada que esta esta novela en la cultura del munshydo caribefio y reciprocamente si consigue expresar la especifishycidad de ese mundo es porque no duda en apropiarse de los hallazgos literarios de Rabelais 0 de Faulkner

EI propio Goethe el autor mas influyente de la literatura alemana tuvo como es sabido una incansable curiosidad por todas las demas culturas pr6ximas 0 lejanas laquoJamas he lanzado pna mirada ni dado un paso en el extranjeroraquo escribe en una carta laquosin la intenci6n de conoce en sus formas mas divers as 10 universalmente humano que esta extendido y repartido por toda la tierra y a continuaci6n reencontrarlo en mi patria reconocerlo y fomentarloraquo EI conocimiento de 10 ajeno sirve para el enrishyquecimiento propio en este campo dar es recibir No se enconshy

26 27 Tzvetan Todorov

trara pues en Goethe ningtin rastro de purismo ni lingiifstico ni de ninguna otra clase laquoEI vigor de una lengua no se manishyfiesta en el hecho de que rechace 10 que Ie es extrano sino en que 10 incorporeraquo asimismo practica 10 que 61 llama un poco ir6nicamente el laquopurismo positivoraquo es decir la absorci6n de los terminos extranjeros de que carece Ia lengua propia Mas que el minimo comun denominador 10 que Goethe busca en la literashytura universal es el maximo comun multiplo

lSerfa posible concebir una politica cultural inspirada en los principios de Goethe EI Estado moderno y democratico el Esshytado frances por ejemplo no se priva de empenar su responsabishylidad y sus fondos en una politica cultural internacional Si los resultados suelen ser decepcionantes hay una raz6n que des borda ese terreno particular es que como dirfa M de Ia Palice siemshypre result a mas facil organizar 10 que se deja organizar Es mas factible conseguir que se encuentren los ministros de dos paises o sus consejeros que no los creadores y mas facil reunir a los creadores que no los elementos artisticos como tales dentro de una obra (10 cual es tambien la raz6n de que la organizaci6n de Ia investigaci6n este en trance de suplantar a la propia investigashyci6n) Son incontables los coloquios las emisiones y las asociashyciones que se proponen mejorar la interacci6n cultural no se puede decir que sean perjudiciales pero sl cabe dudar de su utilidad Veinte reuniones de los ministros de cultura frances y griego no tendrfan un impacto equivalente al de una novela trashyducida de una de las dos lenguas a la otra

Pero aun dejando de lado esta ulcera moderna que es la burocracia es posible apreciar un tipo de intervenci6n por encishyrna de las demas Inspinindose en el los principios de Goethe se podrfa decir que el objetivo de la politica intercultural deberfa consistir sobre todo en la importaci6n mas bien que en la exshyportaci6n Los miembros de una sociedad no pueden practicar espontaneamente la transvaloraci6n si ignoran la existencia de cuantos valores no les son propios el Estado que es una ema~ naci6n de la sociedad debe ayudar a hacerselos accesibles la elecci6n s6Io es posible a partir del momento en que se esta informado de su existencia Parecen mucho mas insignificantes los beneficios que reportan a estos mismos miembros la promoshyci6n en el extranjero de mejores logros Si en el siglo XIX la cuIshy

~~ shy

El cruzamiento entre culturas

tura francesa jug6 un papel predominante -no fue porque se subshyvencionara su exportaci6n fue porque era una cultura viva que entre otras cosas acogia con avidez cuanto se hacia en el exterior Aillegar a Francia en 1963 procedente de mi pequeno pais afecshytado de xenofilia me sorprendi6 descubrir que en un terreno particular el de la teoda literaria no s610 se ignoraba 10 que se habia escrito en bulgaro y ruso lenguas ex6ticas sino tambien en aleman e incluso en ingles asimismo mi primer trabajo en este pais consisti6 en una traducci6n del ruso al frances Esta falta de curiosidad por los otros es un signo de debilidad no de fuerza se conocen mejor en Estados Unidos las reflexiones franshycesas sobre la literatura que a los cdticos norteamericanos en Francia sin embargo los anglo-americanos no parecen sentir la necesidad de subvencionar la exportaci6n de su cultura Hay que ayudar a las traducciones al frances antes que a las del ingIes la batalla de la francofonia se desarrolla ante todo en la propia Francia

La constante interacci6n entre las culturas desemboca en la formaci6n de culturas hibridas mestizas y criollas en todos los grados desde los escritores bilingiies pasando por las metr6polis cosmopolitas hasta los Estados pluriculturales En 10 que respecta a las entidades colectivas vienen a la cabeza facilmente numeroshysos casos asimismo insatisfactorios No nos detendremos en la asimilaci6n pura y simple que no saca ningun provecho de la coexistencia de dos tradiciones culturales El gueto que protege y en ultimo termino mantiene intacta la cultura minoritaria no es tampoco de ninguna manera una soluci6n defendible puesto que en absoluto favorece la mutua fecundaci6n Pero el meltingshypot llevado a extremos en el que cada una de las culturas de origen aporta su propia contribuci6n a una nueva mezcla tamshypoco es una soluci6n muy buena al menos desde el punto de vista del desarrollo de las culturas vendda a ser algo asi como la literatura universal que se conseguiria por sustracci6n en la que cada cual s610 aport a 10 que los demas ya tienen los resulshytados de estos casos recuerdan esos platos de sab~r indefinido que se encuentran en los restaurantes italo-cubano-chinos de America del Norte La otra concepci6n de Ia literatura universal podrfa volver a servir de modele ahora hace falta que haya inshytegraci6n para poder hablar de una cultura (compleja) y no de

28 Tzvetan Todorov

la coexistencia de dos tradiciones aut6nomas (desde este punto de vista Ia emigraci6n es preferible a la migraci6n) pero la culshytura integrante (y por tanto dominante) sin dejar de mantener su identidad deberia enriquecerse por las aportaciones de la culshytura integrada y descubrir una vfa de expansi6n en lugar de anoshydinas evidencias Pensemos por ejemplo aun cuando los hechos incluyeran muchas veces derramamientos de sangre en c6mo los arabes influyeron en la cultura espaiiola y mas a11a en la europea durante la Edad Media y los comienzos del Renacimiento Las cosas parecen bastante mas sencillas en el caso de los individuos y en el siglo xx el exilio ha sido el punto de partida de expeshyriencias artfsticas notorias

La laquotransvaloraci6nraquo es en sf misma un valor lEquivale esto a decir que todos los contactos e interacciones con los represenshytantes de otra cultura son hechos positivos Eso serta recaer en las aporias de la xenofilia 10 ajeno no es bueno por el simple hecho de ser ajeno determinados contactos tienen efectos posishytivos pero no aSl otros La mejor consecuencia del cruzamiento entre culturas suele consistir en la mirada crftica que uno vuelve hacia SI mismo 10 cual no implica en absoluto la glorificaci6n de 10 ajeno

Existe una forma de interacci6n entre culturas que por su gran especificidad merece ser tratada aparte el trabajo cientfshyfico Nos gusta imaginarnoslo tan puro tan transparente que olvidamos que tambien consiste en una interacci6n la presencia del etn610go 0 del soci610go modifica el comportamiento de los sujetos que observa al mismo tiempo esta observaci6n incluso transforma los instrumentos conceptuales del propio cientlfico He vivido la experiencia opuesta cuando viajaba por Africa central s610 tenia un pesar el de ser un puro observador en lugar de disponer de una tecnica particular agricola 0 medica que me hubiera permitido entrar en interacci6n y acceder por esa via a un laquoautenticoraquo conocimiento

Pero este trabajo tambien tiene sus gradaciones es mas 0 menos completo mas 0 menos profundo El moderno turismo masivo nos ha familiarizado con diez paises distintos vislumbrashydos durante el tiempo que duran unas vacaciones retribuidas Sena facil ironizar sobre el turista que estando en el extranjero se mantiene fiel a sus propios habitos y se preocupa mas de los

29EI cruzamiento entre culturas

negativos fotograficos que se llevara que de las personas que podria conocer No nos riamos de el todos nosotros somos tushyristas franceses y nuestro primer contacto con una cultura extran~ jera siempre es forzosamente superficial Antes de conocer un pais es necesario descubrir las razones para conocerlo hay que comenzar por encontrarlo aunque sea de pasada Por 10 demas muchas veces la curiosidad del turista su sed de memorabilia resulta mas simpatica que la desilusi6n del cooperante que lleva muchos aiios instalado en el lugar y ya s610 piensa en sus ventashyjas En el otro polo del continuo se encuentra el especialista el erudito el etn610go que consagra toda su vida y todas sus fuershyzas al estudio de una cultura extranjera que habla la lengua tan bien e inc1uso a veces mejor que los aut6ctonos que conoce su historia y sabe practicar sus costumbres y que inc1uso acaba pareciendose a ellos ffsicamente (un amigo indostanista cien por cien frances adopta cada dia mas el aspectode un bengali)

lSe conoce alguna vez a los otros Montaigne decia laquoS610 nombro a los demas para dar mas peso a lomiddotque digoraquo (I 26) y muchos comparten actualmente su escepticismo lSe conoce alguna vez algo distinto de uno mismoPero la exterioridad del sujeto que conoce no es tan s610 una desventaja tambien puede ser un privilegio Para seguir en el mismo sigl0 XVI bien podeshymos preferir mejor que la lucidez desengaiiada de Montaigne el proyecto epistemo16gico original de Maquiavel0 quien escribe en la dedicatoria de El principe laquoLo mismo que los pintores de paisajes se colocan en el valle para dibujar las montaiias o las cumbres y ascienden a las cimas para dominar las llanuras-middot es necesario ser principe para conocer en profundidad al pueblo y formar parte del pueblo para conocer la naturaleza de los prinshycipesraquo

Los etn610gos y los fil6sofos del siglo xx han reactivado ese programa La etnologia no es la sociologia de los primitivos ni la sociologia de 10 cotidiano sino la sociologiamiddot hechadesde fueshyra la no pertenencia a una cultura me pone en condiciones de descubrir 10 que escapa a sus miembros debido -a confundirse con 10 natural Lo mismo cabe decir del historiador aun cuando el muy raras veces 10 piense precisamente porque no participa de determinados acontecimientos Ie es posible revelar su sentido En un primer momento es indispensable identificarse con 10

30 Tzvetan Todorov

ajeno para comprenderlo mejor pero no es necesario mantenerse ahi la exterioridad del observador es a su vez pertinente para el conocimiento EI sin610go europeo que quiere ser tan chino como los chinos olvida que su privilegio consiste en no serlo EI conocimiento de los otros es un movimiento de ida y vuelta quien se contenta con sumergirse en una cultura extranjera se queda a medio camino

l Quiere todo esto decir que hay que reconciliarse con los propios laquoprejuiciosraquo y proc1amar la esterilidad del drculo hermeshyneutico La imagen del circulo tal vez tenga aqui algo de engashynosa al no permitir visualizar el movimiento orientado hacia un horizonte que seria el de la verdad y la universalidad Luego de haber pasado una temporada entre 10 laquootroraquo el laquoespecialistaraquo no regresa al mismo punto de partida se esfuerza por encontrar un terreno de entendimiento comun de crear un discurso que saque partido de su exterioridad pero que al mismo tiempo hable a los otros y no s610 de los otros Rousseau que habia reflexioshynado sobre la naturaleza de este conocimiento 10 comprendi6 muy bien aunque la practica quedara muy por detras de la teoshyria hay que conocer decia las diferencias entre los hombres no para encerrarse en la afirmaci6n de la incomunicabilidad sino para esc1arecer al hombre generico Lo que es mas este ultimo conocimiento s610 se alcanzara por ese mismo camino laquoCuando se quiere estudiar a los hombres hay que mirar cerca de uno mismo pero para estudiar al hombre hay que aprender a mirar lejos hay que empezar por observar las diferencias para descushybrir las propiedadesraquo (Ensayo sobre el origen de las lenguas)

EL PRESENTE NUMERO

Despues de esta rapida panoramica la palabra queda ahora en manos del especialista en cada sector de nuestro inmenso doshyminio Todavia hay que recordar que cad a uno de estos sectores es de por sl bastante vasto a menudo de las dimensiones de toda una disciplina de modo que los textos que siguen tal vez se parezcan tambien a una panoramica

Los he distribuido en cuatro secciones La primera reune cuatro estudios sobre disciplinas que tienen por objeto (0 por uno

El cTuzamiento entre culturas - ~ middot-middotmiddot31~ ~ ~

de sus objetos) el cruzamiento entre culturas la filosoiiii poHtica con Luc Ferry y Alain Renaut la historia con Fran90is Hartog la etnologia con Clifford Geertz el estudiocomparado de las culturas con Fran90is lullien Unas veces se trata de un ejemplo otras de una visi6n de conjunto e incluso de una reflexi6n absshytracta pero todos los textos recuerdan las formasmiddot existentes deshydiscurso sobre el cruzamiento y ponen de manifiesto los probleshymas que encuentran los distintos especialistas

La segunda secci6n es mas breve aunque podrfa prolongarse indefinidamente es una evocaci6n de algunos autores que han reflexionado sobre el cruzamiento Uno de estos personajes es antiguo (Ibn ArabI descrito por Abdelwahab Meddeb) el otro es contemporaneo nuestro (V S Naipaul presentado por Pascalmiddot Bruckner) el unico rasgo que tienen en comun es el de haber vivido y observado de cerca los cruzamientos entre culturasy haber tratado de comprenderlos

La tercera secci6n se ocupa no ya de losdiscursos sobre el cruzamiento sino del cruzamiento mismoDe nuevo se enconshytrara aqui una muestra de los problemas planteados Louis Dushymont analiza la interacci6n cultural a la luz de la oposicion entre sociedades holisticas y sociedades individualistas Dominique Schnapper examina las modalidades de aculturaci6n entre los trabajadores inmigrantes Dean MacCannel muestra el papel que puede desempefiar el turismo internacional en la construcci6n de una identidad cultural Harald Weinrich se pregunta por la rareshyza de las lenguas extranjeras Antoine Berman esboza una historia de las actitudes con respecto a la traducci6n en Francia

Por ultimo la secci6n final reune textos un poco al margen tanto por la forma como por el fondo Setrata-de cuestiones pershysonales planteadas por auto res (Richard Rodriguez Nancy Husshyton Lena Sebbar) que reflexionan cada cual desde su casomiddot parshyticular sobre el bilingiiismo y el exilio

Pluralidad de perspectivas pues y por supuesto pluralidad de puntos de vista pero sin duda s610 son un eco del pluralismo inherente a este tema inagotable que son los cruzamientos entre culturas

Tzvetan TODOROV CNRS Paris

Page 5: Todorov El Cruzamiento Entre Culturas

Tzvetan Todorov

de las intervenciones pnkticas de las los gestos concretos y no de los prinshy

de los criterios sobre los que basar los

J1IDiSmo reprensible juzgar las culturas ajeshy10 menos el consenso de nuestros conshy

~en cuanto a los otros evitan manifestarshyejemplo en Le Franfais dans le monde

de frances en un numero de 1983 (y ti tulado De una cultura a otra) en intenciones no cabe dudar este ataque

culturas

como perspectiva para el an~llisis de un cierto numero de riesgos y de peshyls jerarquizacion de las culturas [ ]

la comparacion es peligrosa establecer un paralelismo querer enshy

IIcUltura los mismos elementos bajo farmas de madurez distintos implica la creenshy

de un esquema cultural universal segun todas las culturas Ahora bien como

es universal en si misma (mlm 181

porque conduce a1 juicio compashyesto vale mas que aquello pero

lL1nucho a ser egocentricos Pero esto es ver si fueran particulas fisicas 0 en el

de laboratorio Los seres humanos no IIlUlados por su biografia par sus condicioshy

etnica pero llo son hasta el lOue se ha hecho de la con-

de los hombres l Y que hacer de todas a la universalidad documenshy

ltempo como puede remontarse la memoshymanifestaciones mas 0 menos habilshy

etnocentrismo Un discurso tan hiper-DO carece de consecuencias politicas si

pound1 cruzamiento entre culturas 17

se convence a los hombres de que son esc1avos acabaran por serlo He aqui como tras la exigencia laquoteorica y metodologicaraquo se manifiestan las tomas de partido ideologicas y relativistas que nada justifican y que numerosos hechos contradicen

Yo creo que detras del temor a jerarquizar y juzgar esta el espectro del racismo Se dice que si se condenan los sacrificios humanos se corre el riesgo de parecer un campeon de la raza blanca Y desde luego Buffon y Gabineau se equivocaban al concebir las civilizaciones en forma de un (mica piramide cuya cuspide estaria ocupada por los rubios germanos 0 por los franshyceses y la base 0 mejor dicho el fondo 0 culo del recipiente por los pieles rojas y los negros Pero su error no consiste en habel afirmado que las civilizaciones son distintas y no obstante comshyparables porque de 10 contrario se cae en negar la unidad del genero humano 10 que conlleva laquoriesgos y peligrosraquo en absoluto menos graves el error consiste en haber postulado la solidaridad de 10 fisico y 10 moral del color de la piel y de las formas adopshytadas por la vida cultural dicho en otras palabras se trata de un determinado espiritu determinista que ve la coherencia en todas partes de un espiritu cultivado por la actitud cientifica que no esta dispuesto a admitir que dos series de variables obshyservables del unisono y en los mismos lugares carezcan de relashycion entre ellas Seria menester decir algo mas incluso si suposhynemos que se ha establecido esta correlacion entre 10 fisico y 10 moral (10 cual no es el caso en la actualidad) y que se haya puesshyto de manifiesto una jerarquia en el plano de las cualidades fisishycas de ahi no se deduce que se deban abrazar las posiciones racistas Sentimos temor ante la idea de que puedan descubrirse desigualdades naturales entre las distintas partes de la humanidad (como entre los generos las mujeres estan menos dotadas para comprension global del espacio y los hombres tienen un menor dominio del1enguaje) Pero no hay por que temer 10 que sigue siendo un puro problema empirico pues cualquiera que sea la respuesta no bastaria para dar pie a una ley desigualatoria El derecho no se basa nunca en los hechos la ciencia no puede crear los objetivos de la humanidad El racista si que fundamenta la desigualdad juridica en una supuesta desigualdad de hecho 10 escandaloso es la transicion mientras que la observacion de las desigualdades no es de por sf en absoluto reprensible =___ 75 w-middot middot r _ S

18 Tzvetan Todorov

No hay ninguna razon para renunciar a la universalidad del genero humano debe serme posible decir no que tal cultura tomada como un todo es superior 0 inferior a tal otra (10 cual seguiria siendo ver una coherencia general) pero sl que tal rasgo de una cultura sea de la nuestra 0 de otra ajena tal comportashymiento cultural es condenable 0 loable Al tener demasiado en cuenta el contexto -historico 0 cultural- se excusa todo pero la tortura para poner un ejemplo 0 la excision por poner otro no son justificables por el hecho de que se practiquen en el marco de tal 0 cual cultura concreta

EI haber tornado conciencia de este derecho y este deber no basta para resolver todas las dificultades del juicio intercultural para ilustrar algunas de estas dificultades me gustaria evocar las figuras de algunos fi1osofos franceses del pasado que se han ocushypado de estas cuestiones

Podria tomarse a Montaigne por el representante del principio de la tolerancia y del relativismo radical Para el todo es conseshycuencia de la costumbre bien que las costumbres no se basan en sl mismas es imposible elegir entre dos costumbres puesto que no existe ninguna perspectiva neutral desde la que compararlas Como el autor del articulo que he citado de Le Fratlais dans Ie monde Montaigne piensa que todo juicio esta enraizado en la cultura y jamas en la naturaleza laquoNo tenemos mas punto de vista sobre la verdad y la razon -que el modele y la idea de las opiniones y usos del pais en el que estamosraquo (Essais I 31) Es posible justificar cualquier costumbre laquoCada uso tiene su exshyplicacionraquo (III 9) y las condenas (0 los elogios) que manifestashymos proceden de la ilusion optica que crea el etnocentrismo laquoCada cual llama barbarie a 10 que no forma parte de su cosshytumbreraquo (I 31)

Pero esta postura de tolerancia generalizada es insostenible y el texto de Montaigne es una buena ilustracion de las trampas en que incurre Para empezar se trata de una postura intdnsecashymente contradictoria puesto que consiste en dec1arar al mismo tiempo que todas las actitudes son equivalentes y en preferir una a todas las demas la propia tolerancia Apenas acaba de decir que todo uso tiene su razon cuando Montaigne condena un uso quees el de cerrar filas entre los compatriotas cuando estan en e1 extranjero denigrando a los autoctonos pero para formular

Bl cruzamiento entre culturas 19

este reproche lno se ve Montaigne obligado a juzgar los usos por un rasero que no es un uso Ademas tal posicion es incomshypatible con sus demas convicciones especialmente con el mito del buen salvaje del que es un activo partidario si el salvaje es bueno no solo para S1 mismo sino tambien a nuestros ojos enshytonces la bondad es una cualidad transcultural La barbarie deja de ser pues un defecto optico refiriendose a los mismos laquocanishybalesraquo que Ie proporcionan el pretexto para la definicion relatishyvista del termino afirma entonces que nosotros laquolos superamos en toda c1ase de barbarieraquo (I 31) pero quien dice laquosuperarraquo compara y juzga Por ultimo los tales salvajes solo son laquobuenosraquo porque encarnan el ideal de Michel de Montaigne el mundo de los valores griegos y romanos tal como 10 reconstruye y proyecta el autor de los Essais sobre donde Ie parece bien el valor gueshyrrero la deferencia con las mujeres su misma poesia solo es loable por esta razon laquoNo solo no hay nada de barbarie en esta imaginacion sino que es completamente anacreonticaraquo (I 31) Aunque el impulso inicial de Montaigne sea generoso su posicion revierte en Ultimo termino en un etnocentrismo inconsciente (contra el cual creia estar poniendonos en guardia) se ve llevado a pronunciar juicios de valor en nombre de criterios absolutos pero esos criterios no son mas que la proyeccion acritica de sus propias opiniones

Ahora seria interesante pasar a un autor que no solo es unishyversalista sino que tambien se asume como tal Condorcet punto final de la tradicion encic1opedista podria servirnos de ejemplo Lejos de el toda veleidad de ocultar sus principios absolutos en nombre de las Luces de la razon universal establece una escala unica de las civilizaciones en cuya cima se encuentran laquolos pueshyblos mas ilustrados los mas libres los mas exentos de prejuicios los franceses y los anglo-americanosraquo (es decir los que acaban de realizar su Revolucion) mientras que una laquodistancia inmensaraquo los separa laquode la servidumbre de los indios de la barbarie de los pueblos africanos de la ignorancia de los salvajesraquo

Es posible que la base de comparacion parezca un poco esshytrecha ello no impide que este expHcitamente planteada y que permita a Condorcet fundamentar sus apreciaciones sobre tal 0

tal otra civilizacion Pero no se contenta con constatar y juzgar puesto que tambien dispone de un ideal para la vida sobre la

20 Tzvetan Todorov

tierra que todos los hombres se conviertan en iguales y se dirige asi a los negros laquoLa Naturaleza os ha formado para que tengais el mismo espiritu la misma razon las mismas virtudes que los blancosraquo Al contrario que los racistas Condorcet no piensa que las diferencias fisicas y las diferencias morales esten correlacionadas es posible actuar sobre estas ultimas EI camino que conduce a tal igualacion ascendente es la educacion el laquoproshygreso de las Lucesraquo el hombre individual es perfectible basta con darle los medios En la practica esto quiere decir que los pueblos ilustrados los franceses y los anglo-americanos deben civilizar al resto del mundo sirviendose para hacerlo de laquocolonias de ciudadanos que expandan por Africa y por Asia los princishypios y el ejempl0 de la libertad las luces y la razen de Europaraquo

Aqui podemos percibir el proyecto del colonialismo que se realizara efectivamente por obra de esas mismas naciones eushyropeas a 10 largo del siglo XIX Pero tal vez no sea necesario seguir a Condorcet hasta tan lejos este no se content a con estashyblecer una escala de valores unica quiere tambien transformar a los hombres y los pueblos quiere exportar la revolucion y por esa razon emprende la tarea colonialista Montaigne por el conshytrario cuando se atiene a su programa explicito es a la vez relashytivista y conservador puesto que todos los usos son vaIidos es inutil incluso nocivo querer cambiar No serfa posible combishynar el universalismo de Condorcet con el no-intervencionismo de Montaigne Montesquieu es quien ejemplifica tal postura intershymedia

A primera vista Montesquieu es un relativista en la linea de Montaigne cuyo programa parece poner en practica laquoCon todo estoraquo escribe en EI espiritu de las leyes laquoyo no justifico los usos sino que presento sus razonesraquo (XVI 4) Y no se propone en mayor medida que Montaigne modificar el estado de cosas actual Pero junto a estas declaraciones Montesquieu no pierde su fe en los principios universales de la justicia en las laquorelaciones equishytativas anteriores a la ley positiva que las estableceraquo (I 1) Utishylize esta doble inspiracion en la inmensa arquitectura de El espishyritu de las leyes Por una parte es necesario tener en cuenta el contexto historico geografico y cultural 10 que Montesquieu denomina el laquoespiritu de una nacionraquo y en numerosos casos hay que suspender el juicio hasta conocerlo mejor Pero por otra

- 21El cruzamiento entre culturas

parte su tipologia de los regfmenes politiCOsmiddot se apoya en una distincion de caracter absoluto entre Estados tiranicos y Estados moderados se puede elegir entre muchos regimenes en funcion de su adaptaci6n al contexto particular pero solo a condici6n de que satisfagan la exigencia universal de moderaci6n laquoEI prinshycipal inconveniente no es cuando un Estado pasa de un gobierno moderado a otro moderado como de la republica ala monarquia o de la monarquia a la republica sino cuando cae y se precipita del gobiemo moderado al despotismoraquo (VIII 8) La tirania es un mal porque concentra todos los poderes en las mismas manos pero la naci6n es un cuerpo heterogeneo al que nunca puede convenir ningdn poder unico La moderacion consiste en tener en cuenta esta heterogeneidad de la poblacion y de sus aspirashyciones en la organizacion del Estado y en la distribucion de poderes

Es posible pues juzgar las demas culturas ya la vez dejarlas en paz incluso sena el ideal al que accede una civilizacion cuanshydo alcanza la madurez Pero quienes no comparten este ideal lno resultaran favorecidos por esta actitud pasiva Quienes reishyvindican una religi6n tolerante y no practican el proselitismo no se encuentran en una situaci6n de inferioridad con respecto al fanatico que impone en todas partes la conversion Los Estashydos cuya evolucion democratica los conduce a denunciar la gueshyrra como medio de resolver los conflictos internacionales Y a renunciar a sus ejercitos lno corren el riesgo de perecer bajo los golpes de sus vecinos armados hasta los dientes dando asi lugar a la desaparicion de esta forma de civilizacion superior que los habia llevado a desarmarse Montesquieu ya alude por 10 demas a esta paradoja en Las cartas persas refiriendose a la tiranta que padecen las mujeres laquoel imperio que tenemos sobre elias es una autentica tirania el que nos 10 hayan permitido s610 se debe a que tienen mas ternura que nosotros y por 10 tanto mas humashynidad y mas razon Estas ventajas que sin duda debenan procushyrarles la superioridad de haber sido nosotros razonables les ha hecho perderla porque nosotros no 10 somosraquo (I 38) Cuanto mas humanidad y razon tenemos menos queremos tiranizar a los demas pero mas faci1les es a los otros tiranizarnos Se trate de 1a intolerancia religiosa de ayer de la condicion actual de las mujeres 0 del futuro destino de Europa occidental en todo moshy

22 Tzvetan Todorov

mento nos enfrentamos a la misma apoda que nos Ieg6 Montesshyquieu sin indicarnos la soluci6n la superioridad se convierte en inferioridad 10 mejor conduce a 10 peor y no basta con saber juzgar para disponer de la posibilidad material de ponerla en practica Sin embargo es posible que este equivocado iy si la so1uci6n del problema estuviese bien planteada en Montesquieu pero el hubiese preferido que la descubrieramos por nosotros mismos lAcaso no escribi6 en El espiritu de las leyes laquoNo se trata de hacer leer sino de hacer pensarraquo (XI 20)

INTERACCI6N CON LOS OTROS

Se pueden distinguir dos pianos en las relaciones internacioshynales por una parte hay una interacci6n entre Estados y por otra entre culturas tambien pueden coexistir ambos pIanos Las relaciones entre Estados que pese a los esfuerzos desplegashydos por algunas instancias internacionales se basan exclusivashymente en el equilibrio de fuerzas y de intereses no forman parte de nuestro tema yo me propongo describir determinadas formas y determinadas perspectivas en el campo de las relaciones intershyculturales

Desde que existen las sociedades humanas mantienen entre si relaciones mutuas As como es imposible imaginarse a los hombres viviendo en un principio aislados para s610 despues constituir la sociedad tampoco se puede concebir una cultura y sin ninguna relaci6n con las demas culturas la identidad nace de la (toma de conciencia de la) diferenciaj ademas una cultura no evoluciona si no es a traves de los contactos 10 intershycultural es constitutivo de 10 cultural E igual que el individuo puede ser filantropo 0 misantropo las sociedades pueden valorar sus contactos con las otras sociedades 0 bien por el contrario su aislamiento (pero jamas Uegar a practicarlo de un modo absolushyto) Volvemos a encontrar aqui los fen6menos de xenofilia y xenofobia junto con en el primer caso manifestaciones como la pasi6n por 10 ex6tico el deseo de evasi6n 0 el cosmopolitismo yen el segundo las doctrinas de la laquopureza de sangreraquo el elogio del enraizamiento y los cultos patri6ticos

23El cruzamiento entre culturas

lC6mo juzgar los contactos entre culturas(o su ausencia) Podria decirse en un primer momentomiddot que ainbas cosas son necesarias los habitantes de un pais disfrutan de un mejor co- _ nocimiento de su propio pasado de sus valores y de sus costumshybres en la misma medida en que estan abiertos a otras culturas Pero esta simetria es evidentemente enganosa En primer lugar la imagen de unidad y de homogeneidad que toda cultura gusta de tener de S1 misma procede de una propensi6n del espiritu no de la observaci6n~ s610 puede ser una decisi6n a priori Interiorshymente toda cultura se constituye mediante un constante trabajomiddot --_ de traducci6n (io deberiamos decir de trascodificaci6n) por una parte porque sus miembros se distribuyen en subgrupos (de edad de sexo de origenes de pertenencia socio-profesional) por otra porque las mismas vias por las que se comunican esos-middot subgrupos no son isomorfas la imagen no es convertible sin restos lingii1sticos como tampoco es posible la operaci6n inversa Esta laquotraducci6nraquo incesante es en realidad 10 que asegura el dinashymismo interne de la sociedad

Por anadidura si bien la atracci6n por 10 extranjero y su reshychazo son dos actitudes bien documentadas parece ser que las de rechazo son mucho mas numerosas Prolongaci6n social del egocentrismo infantil atavismo animal 0 ley del minima esshyfuerzo psiquico poco import a la explicaci6n que se Ie de basta con observar el mundo que nos rodea para comprobar que el encierro en uno mismo es mas facil que la apertura Aun cuando - shyse crea que ambas actitudes son necesarias s610 la segunda meshyrece un esfuerzo consciente e implica un deber ser distinto del mero ser Siguiendo a Northrop Frye se puede denominar transshyvaloraci6n a esa vuelta sobre si mismo de la mirada previamente informada por el contacto con otro y decir que constituye en sl misma un valor mientras que 10 contrario no 10 es Contra la metafora tendenciosa del enraizamiento y el desarraigo habria shyque decir que el hombre no es una planta y que eso mismo consshytituye su privilegio y que asi como el progreso del individuo (del nino) consiste en pasar del estado en que el mundo s610 existe en y para el sujeto a otro estado en que el sujeto existe en el mundo el progreso laquoculturalraquo consiste en el ejercicio de la transvaloraci6n

24 Tzvetan T odorov

EI contacto entre las culturas puede fracasar de dos maneras distintas en el caso de maxima ignorancia las dos culturas pershymanecen pero sin influencia reciproca en el de la destrucci6n total (Ia guerra de exterminaci6n) hay bastante contacto pero uncontacto que conc1uye en la desaparici6n de una de las dos culturas es el caso de las poblaciones indigenas de America con algunas excepciones El contacto presenta innumerables variedashydes que se podrian dasificar de miles de maneras Digamos desde el principio que aqui la reciprocidad es mas bien la excepci6n de la regia no porque los folletones televisivos norteamericanos influyan en la producci6n francesa sera verdad 0 deberia ser verdad que se produzca la influencia inversa En ausencia de la acci6n concertada del Estado la desigualdad es la causa de la influencia ya su vez esta ligada a las desigualdades econ6micas politicas y tecnol6gicas No parece que haya que indignarse ante el hecho (aunque a veces uno 10 lamente) no ha lugar aqui a aguardar un equilibrio en la balanza de pagos

Desde otro punto de vista se puede distinguir entre intershyacciones con mucho y con poco efecto Recuerdo el sentimiento de frustraci6n que me embargaba al conduir una animada conshyversaci6n con amigos marroquies 0 tunecinos que padecian la influencia francesa 0 con los colegas mexicanos que se quejaban de la de Estados Unidos Parece que estuvieran abocados a una elecci6n esteril 0 bien malinchismo cultural es decir la adopshyci6n ciega de los val ores los temas e inc1uso la lengua de la metr6polis 0 bien el aislamiento el rechazo de la aportaci6n laquoeuropearaquo la valorizaci6n de los origenes y las tradiciones 10 que a menudo revierten en la repulsa del presente y el rechazo entre otras cosas del ideal democratico En esta alternativa cualquiera de los dos terminos me parece tan poco deseable como el contrario pero lc6mo es posible eludir la elecci6n

He encontrado una respuesta a esta pregunta en un campo particular el de la literatura en la obra de uno de los primeros te6ricos de la interacci6n cultural en Goethe el inventor del concepto de literatura universal (Weltliteratur) Cabria suponer que la literatura universal no es mas que el minima comtin denoshyminador de las literaturas del mundo Las naciones de Europa occidental por ejemplo han terminado por reconocer un fondo cultural comtin -los griegos y los romanos- y todas han admi-

El cruzamiento entre culturas 25

tide dentro de su propia tradici6n algunas obras procedentes de sus vecinos un frances no ignora los nombres de Dante Shakesshypeare y Cervantes En la era de los aviones supers6nicos y los satelites de observaci6n es posible imaginar que algunas obras maestras chinas y japonesas arabes e indias se agregaran a esta breve lista En esto se procede por eliminaci6n conservando tinicamente 10 que convenga a todos

Pero no es exactamente esta la idea que se hacia Goethe de la literatura universal La que Ie interesaba eran precisamente las transformaciones que sufre cada literatura nacional en la epoca de los cambios universales Y sefiala una doble via a seguir Por una parte no es menester renunciar por completo a la propia particularidad sino todo 10 contrario hay que ahondarla por as decir hasta descubrir en ella 10 universal laquoEn cada particushylaridad tanto si es hist6rica 0 mitol6gica como si procede de una fabula 0 ha sido inventada de manera mas 0 menos arbitraria se vera cada vez mas brillar y transparentarse 10 universal a trashyYeS del caracter nacional e individualraquo Por otra parte de cara a la cultura extranjera no hay que someterse sino ver otra exshypresi6n de 10 universal y por 10 tanto busear el modo de incorshyporarIa laquoHay que aprender a conocer las particularidades de cada naci6n con el fin de aceptarlas que es precisamente 10 que permite entrar en intercambio con ella pues las particularidades de una naci6n son como su lengua y su monedaraquo Para poner un ejemplo de nuestro tiempo y no de los de Goethe si Cien afios de soledad pertenece a la literatura universal es precisamente por 10 muy arraigada que esta esta novela en la cultura del munshydo caribefio y reciprocamente si consigue expresar la especifishycidad de ese mundo es porque no duda en apropiarse de los hallazgos literarios de Rabelais 0 de Faulkner

EI propio Goethe el autor mas influyente de la literatura alemana tuvo como es sabido una incansable curiosidad por todas las demas culturas pr6ximas 0 lejanas laquoJamas he lanzado pna mirada ni dado un paso en el extranjeroraquo escribe en una carta laquosin la intenci6n de conoce en sus formas mas divers as 10 universalmente humano que esta extendido y repartido por toda la tierra y a continuaci6n reencontrarlo en mi patria reconocerlo y fomentarloraquo EI conocimiento de 10 ajeno sirve para el enrishyquecimiento propio en este campo dar es recibir No se enconshy

26 27 Tzvetan Todorov

trara pues en Goethe ningtin rastro de purismo ni lingiifstico ni de ninguna otra clase laquoEI vigor de una lengua no se manishyfiesta en el hecho de que rechace 10 que Ie es extrano sino en que 10 incorporeraquo asimismo practica 10 que 61 llama un poco ir6nicamente el laquopurismo positivoraquo es decir la absorci6n de los terminos extranjeros de que carece Ia lengua propia Mas que el minimo comun denominador 10 que Goethe busca en la literashytura universal es el maximo comun multiplo

lSerfa posible concebir una politica cultural inspirada en los principios de Goethe EI Estado moderno y democratico el Esshytado frances por ejemplo no se priva de empenar su responsabishylidad y sus fondos en una politica cultural internacional Si los resultados suelen ser decepcionantes hay una raz6n que des borda ese terreno particular es que como dirfa M de Ia Palice siemshypre result a mas facil organizar 10 que se deja organizar Es mas factible conseguir que se encuentren los ministros de dos paises o sus consejeros que no los creadores y mas facil reunir a los creadores que no los elementos artisticos como tales dentro de una obra (10 cual es tambien la raz6n de que la organizaci6n de Ia investigaci6n este en trance de suplantar a la propia investigashyci6n) Son incontables los coloquios las emisiones y las asociashyciones que se proponen mejorar la interacci6n cultural no se puede decir que sean perjudiciales pero sl cabe dudar de su utilidad Veinte reuniones de los ministros de cultura frances y griego no tendrfan un impacto equivalente al de una novela trashyducida de una de las dos lenguas a la otra

Pero aun dejando de lado esta ulcera moderna que es la burocracia es posible apreciar un tipo de intervenci6n por encishyrna de las demas Inspinindose en el los principios de Goethe se podrfa decir que el objetivo de la politica intercultural deberfa consistir sobre todo en la importaci6n mas bien que en la exshyportaci6n Los miembros de una sociedad no pueden practicar espontaneamente la transvaloraci6n si ignoran la existencia de cuantos valores no les son propios el Estado que es una ema~ naci6n de la sociedad debe ayudar a hacerselos accesibles la elecci6n s6Io es posible a partir del momento en que se esta informado de su existencia Parecen mucho mas insignificantes los beneficios que reportan a estos mismos miembros la promoshyci6n en el extranjero de mejores logros Si en el siglo XIX la cuIshy

~~ shy

El cruzamiento entre culturas

tura francesa jug6 un papel predominante -no fue porque se subshyvencionara su exportaci6n fue porque era una cultura viva que entre otras cosas acogia con avidez cuanto se hacia en el exterior Aillegar a Francia en 1963 procedente de mi pequeno pais afecshytado de xenofilia me sorprendi6 descubrir que en un terreno particular el de la teoda literaria no s610 se ignoraba 10 que se habia escrito en bulgaro y ruso lenguas ex6ticas sino tambien en aleman e incluso en ingles asimismo mi primer trabajo en este pais consisti6 en una traducci6n del ruso al frances Esta falta de curiosidad por los otros es un signo de debilidad no de fuerza se conocen mejor en Estados Unidos las reflexiones franshycesas sobre la literatura que a los cdticos norteamericanos en Francia sin embargo los anglo-americanos no parecen sentir la necesidad de subvencionar la exportaci6n de su cultura Hay que ayudar a las traducciones al frances antes que a las del ingIes la batalla de la francofonia se desarrolla ante todo en la propia Francia

La constante interacci6n entre las culturas desemboca en la formaci6n de culturas hibridas mestizas y criollas en todos los grados desde los escritores bilingiies pasando por las metr6polis cosmopolitas hasta los Estados pluriculturales En 10 que respecta a las entidades colectivas vienen a la cabeza facilmente numeroshysos casos asimismo insatisfactorios No nos detendremos en la asimilaci6n pura y simple que no saca ningun provecho de la coexistencia de dos tradiciones culturales El gueto que protege y en ultimo termino mantiene intacta la cultura minoritaria no es tampoco de ninguna manera una soluci6n defendible puesto que en absoluto favorece la mutua fecundaci6n Pero el meltingshypot llevado a extremos en el que cada una de las culturas de origen aporta su propia contribuci6n a una nueva mezcla tamshypoco es una soluci6n muy buena al menos desde el punto de vista del desarrollo de las culturas vendda a ser algo asi como la literatura universal que se conseguiria por sustracci6n en la que cada cual s610 aport a 10 que los demas ya tienen los resulshytados de estos casos recuerdan esos platos de sab~r indefinido que se encuentran en los restaurantes italo-cubano-chinos de America del Norte La otra concepci6n de Ia literatura universal podrfa volver a servir de modele ahora hace falta que haya inshytegraci6n para poder hablar de una cultura (compleja) y no de

28 Tzvetan Todorov

la coexistencia de dos tradiciones aut6nomas (desde este punto de vista Ia emigraci6n es preferible a la migraci6n) pero la culshytura integrante (y por tanto dominante) sin dejar de mantener su identidad deberia enriquecerse por las aportaciones de la culshytura integrada y descubrir una vfa de expansi6n en lugar de anoshydinas evidencias Pensemos por ejemplo aun cuando los hechos incluyeran muchas veces derramamientos de sangre en c6mo los arabes influyeron en la cultura espaiiola y mas a11a en la europea durante la Edad Media y los comienzos del Renacimiento Las cosas parecen bastante mas sencillas en el caso de los individuos y en el siglo xx el exilio ha sido el punto de partida de expeshyriencias artfsticas notorias

La laquotransvaloraci6nraquo es en sf misma un valor lEquivale esto a decir que todos los contactos e interacciones con los represenshytantes de otra cultura son hechos positivos Eso serta recaer en las aporias de la xenofilia 10 ajeno no es bueno por el simple hecho de ser ajeno determinados contactos tienen efectos posishytivos pero no aSl otros La mejor consecuencia del cruzamiento entre culturas suele consistir en la mirada crftica que uno vuelve hacia SI mismo 10 cual no implica en absoluto la glorificaci6n de 10 ajeno

Existe una forma de interacci6n entre culturas que por su gran especificidad merece ser tratada aparte el trabajo cientfshyfico Nos gusta imaginarnoslo tan puro tan transparente que olvidamos que tambien consiste en una interacci6n la presencia del etn610go 0 del soci610go modifica el comportamiento de los sujetos que observa al mismo tiempo esta observaci6n incluso transforma los instrumentos conceptuales del propio cientlfico He vivido la experiencia opuesta cuando viajaba por Africa central s610 tenia un pesar el de ser un puro observador en lugar de disponer de una tecnica particular agricola 0 medica que me hubiera permitido entrar en interacci6n y acceder por esa via a un laquoautenticoraquo conocimiento

Pero este trabajo tambien tiene sus gradaciones es mas 0 menos completo mas 0 menos profundo El moderno turismo masivo nos ha familiarizado con diez paises distintos vislumbrashydos durante el tiempo que duran unas vacaciones retribuidas Sena facil ironizar sobre el turista que estando en el extranjero se mantiene fiel a sus propios habitos y se preocupa mas de los

29EI cruzamiento entre culturas

negativos fotograficos que se llevara que de las personas que podria conocer No nos riamos de el todos nosotros somos tushyristas franceses y nuestro primer contacto con una cultura extran~ jera siempre es forzosamente superficial Antes de conocer un pais es necesario descubrir las razones para conocerlo hay que comenzar por encontrarlo aunque sea de pasada Por 10 demas muchas veces la curiosidad del turista su sed de memorabilia resulta mas simpatica que la desilusi6n del cooperante que lleva muchos aiios instalado en el lugar y ya s610 piensa en sus ventashyjas En el otro polo del continuo se encuentra el especialista el erudito el etn610go que consagra toda su vida y todas sus fuershyzas al estudio de una cultura extranjera que habla la lengua tan bien e inc1uso a veces mejor que los aut6ctonos que conoce su historia y sabe practicar sus costumbres y que inc1uso acaba pareciendose a ellos ffsicamente (un amigo indostanista cien por cien frances adopta cada dia mas el aspectode un bengali)

lSe conoce alguna vez a los otros Montaigne decia laquoS610 nombro a los demas para dar mas peso a lomiddotque digoraquo (I 26) y muchos comparten actualmente su escepticismo lSe conoce alguna vez algo distinto de uno mismoPero la exterioridad del sujeto que conoce no es tan s610 una desventaja tambien puede ser un privilegio Para seguir en el mismo sigl0 XVI bien podeshymos preferir mejor que la lucidez desengaiiada de Montaigne el proyecto epistemo16gico original de Maquiavel0 quien escribe en la dedicatoria de El principe laquoLo mismo que los pintores de paisajes se colocan en el valle para dibujar las montaiias o las cumbres y ascienden a las cimas para dominar las llanuras-middot es necesario ser principe para conocer en profundidad al pueblo y formar parte del pueblo para conocer la naturaleza de los prinshycipesraquo

Los etn610gos y los fil6sofos del siglo xx han reactivado ese programa La etnologia no es la sociologia de los primitivos ni la sociologia de 10 cotidiano sino la sociologiamiddot hechadesde fueshyra la no pertenencia a una cultura me pone en condiciones de descubrir 10 que escapa a sus miembros debido -a confundirse con 10 natural Lo mismo cabe decir del historiador aun cuando el muy raras veces 10 piense precisamente porque no participa de determinados acontecimientos Ie es posible revelar su sentido En un primer momento es indispensable identificarse con 10

30 Tzvetan Todorov

ajeno para comprenderlo mejor pero no es necesario mantenerse ahi la exterioridad del observador es a su vez pertinente para el conocimiento EI sin610go europeo que quiere ser tan chino como los chinos olvida que su privilegio consiste en no serlo EI conocimiento de los otros es un movimiento de ida y vuelta quien se contenta con sumergirse en una cultura extranjera se queda a medio camino

l Quiere todo esto decir que hay que reconciliarse con los propios laquoprejuiciosraquo y proc1amar la esterilidad del drculo hermeshyneutico La imagen del circulo tal vez tenga aqui algo de engashynosa al no permitir visualizar el movimiento orientado hacia un horizonte que seria el de la verdad y la universalidad Luego de haber pasado una temporada entre 10 laquootroraquo el laquoespecialistaraquo no regresa al mismo punto de partida se esfuerza por encontrar un terreno de entendimiento comun de crear un discurso que saque partido de su exterioridad pero que al mismo tiempo hable a los otros y no s610 de los otros Rousseau que habia reflexioshynado sobre la naturaleza de este conocimiento 10 comprendi6 muy bien aunque la practica quedara muy por detras de la teoshyria hay que conocer decia las diferencias entre los hombres no para encerrarse en la afirmaci6n de la incomunicabilidad sino para esc1arecer al hombre generico Lo que es mas este ultimo conocimiento s610 se alcanzara por ese mismo camino laquoCuando se quiere estudiar a los hombres hay que mirar cerca de uno mismo pero para estudiar al hombre hay que aprender a mirar lejos hay que empezar por observar las diferencias para descushybrir las propiedadesraquo (Ensayo sobre el origen de las lenguas)

EL PRESENTE NUMERO

Despues de esta rapida panoramica la palabra queda ahora en manos del especialista en cada sector de nuestro inmenso doshyminio Todavia hay que recordar que cad a uno de estos sectores es de por sl bastante vasto a menudo de las dimensiones de toda una disciplina de modo que los textos que siguen tal vez se parezcan tambien a una panoramica

Los he distribuido en cuatro secciones La primera reune cuatro estudios sobre disciplinas que tienen por objeto (0 por uno

El cTuzamiento entre culturas - ~ middot-middotmiddot31~ ~ ~

de sus objetos) el cruzamiento entre culturas la filosoiiii poHtica con Luc Ferry y Alain Renaut la historia con Fran90is Hartog la etnologia con Clifford Geertz el estudiocomparado de las culturas con Fran90is lullien Unas veces se trata de un ejemplo otras de una visi6n de conjunto e incluso de una reflexi6n absshytracta pero todos los textos recuerdan las formasmiddot existentes deshydiscurso sobre el cruzamiento y ponen de manifiesto los probleshymas que encuentran los distintos especialistas

La segunda secci6n es mas breve aunque podrfa prolongarse indefinidamente es una evocaci6n de algunos autores que han reflexionado sobre el cruzamiento Uno de estos personajes es antiguo (Ibn ArabI descrito por Abdelwahab Meddeb) el otro es contemporaneo nuestro (V S Naipaul presentado por Pascalmiddot Bruckner) el unico rasgo que tienen en comun es el de haber vivido y observado de cerca los cruzamientos entre culturasy haber tratado de comprenderlos

La tercera secci6n se ocupa no ya de losdiscursos sobre el cruzamiento sino del cruzamiento mismoDe nuevo se enconshytrara aqui una muestra de los problemas planteados Louis Dushymont analiza la interacci6n cultural a la luz de la oposicion entre sociedades holisticas y sociedades individualistas Dominique Schnapper examina las modalidades de aculturaci6n entre los trabajadores inmigrantes Dean MacCannel muestra el papel que puede desempefiar el turismo internacional en la construcci6n de una identidad cultural Harald Weinrich se pregunta por la rareshyza de las lenguas extranjeras Antoine Berman esboza una historia de las actitudes con respecto a la traducci6n en Francia

Por ultimo la secci6n final reune textos un poco al margen tanto por la forma como por el fondo Setrata-de cuestiones pershysonales planteadas por auto res (Richard Rodriguez Nancy Husshyton Lena Sebbar) que reflexionan cada cual desde su casomiddot parshyticular sobre el bilingiiismo y el exilio

Pluralidad de perspectivas pues y por supuesto pluralidad de puntos de vista pero sin duda s610 son un eco del pluralismo inherente a este tema inagotable que son los cruzamientos entre culturas

Tzvetan TODOROV CNRS Paris

Page 6: Todorov El Cruzamiento Entre Culturas

18 Tzvetan Todorov

No hay ninguna razon para renunciar a la universalidad del genero humano debe serme posible decir no que tal cultura tomada como un todo es superior 0 inferior a tal otra (10 cual seguiria siendo ver una coherencia general) pero sl que tal rasgo de una cultura sea de la nuestra 0 de otra ajena tal comportashymiento cultural es condenable 0 loable Al tener demasiado en cuenta el contexto -historico 0 cultural- se excusa todo pero la tortura para poner un ejemplo 0 la excision por poner otro no son justificables por el hecho de que se practiquen en el marco de tal 0 cual cultura concreta

EI haber tornado conciencia de este derecho y este deber no basta para resolver todas las dificultades del juicio intercultural para ilustrar algunas de estas dificultades me gustaria evocar las figuras de algunos fi1osofos franceses del pasado que se han ocushypado de estas cuestiones

Podria tomarse a Montaigne por el representante del principio de la tolerancia y del relativismo radical Para el todo es conseshycuencia de la costumbre bien que las costumbres no se basan en sl mismas es imposible elegir entre dos costumbres puesto que no existe ninguna perspectiva neutral desde la que compararlas Como el autor del articulo que he citado de Le Fratlais dans Ie monde Montaigne piensa que todo juicio esta enraizado en la cultura y jamas en la naturaleza laquoNo tenemos mas punto de vista sobre la verdad y la razon -que el modele y la idea de las opiniones y usos del pais en el que estamosraquo (Essais I 31) Es posible justificar cualquier costumbre laquoCada uso tiene su exshyplicacionraquo (III 9) y las condenas (0 los elogios) que manifestashymos proceden de la ilusion optica que crea el etnocentrismo laquoCada cual llama barbarie a 10 que no forma parte de su cosshytumbreraquo (I 31)

Pero esta postura de tolerancia generalizada es insostenible y el texto de Montaigne es una buena ilustracion de las trampas en que incurre Para empezar se trata de una postura intdnsecashymente contradictoria puesto que consiste en dec1arar al mismo tiempo que todas las actitudes son equivalentes y en preferir una a todas las demas la propia tolerancia Apenas acaba de decir que todo uso tiene su razon cuando Montaigne condena un uso quees el de cerrar filas entre los compatriotas cuando estan en e1 extranjero denigrando a los autoctonos pero para formular

Bl cruzamiento entre culturas 19

este reproche lno se ve Montaigne obligado a juzgar los usos por un rasero que no es un uso Ademas tal posicion es incomshypatible con sus demas convicciones especialmente con el mito del buen salvaje del que es un activo partidario si el salvaje es bueno no solo para S1 mismo sino tambien a nuestros ojos enshytonces la bondad es una cualidad transcultural La barbarie deja de ser pues un defecto optico refiriendose a los mismos laquocanishybalesraquo que Ie proporcionan el pretexto para la definicion relatishyvista del termino afirma entonces que nosotros laquolos superamos en toda c1ase de barbarieraquo (I 31) pero quien dice laquosuperarraquo compara y juzga Por ultimo los tales salvajes solo son laquobuenosraquo porque encarnan el ideal de Michel de Montaigne el mundo de los valores griegos y romanos tal como 10 reconstruye y proyecta el autor de los Essais sobre donde Ie parece bien el valor gueshyrrero la deferencia con las mujeres su misma poesia solo es loable por esta razon laquoNo solo no hay nada de barbarie en esta imaginacion sino que es completamente anacreonticaraquo (I 31) Aunque el impulso inicial de Montaigne sea generoso su posicion revierte en Ultimo termino en un etnocentrismo inconsciente (contra el cual creia estar poniendonos en guardia) se ve llevado a pronunciar juicios de valor en nombre de criterios absolutos pero esos criterios no son mas que la proyeccion acritica de sus propias opiniones

Ahora seria interesante pasar a un autor que no solo es unishyversalista sino que tambien se asume como tal Condorcet punto final de la tradicion encic1opedista podria servirnos de ejemplo Lejos de el toda veleidad de ocultar sus principios absolutos en nombre de las Luces de la razon universal establece una escala unica de las civilizaciones en cuya cima se encuentran laquolos pueshyblos mas ilustrados los mas libres los mas exentos de prejuicios los franceses y los anglo-americanosraquo (es decir los que acaban de realizar su Revolucion) mientras que una laquodistancia inmensaraquo los separa laquode la servidumbre de los indios de la barbarie de los pueblos africanos de la ignorancia de los salvajesraquo

Es posible que la base de comparacion parezca un poco esshytrecha ello no impide que este expHcitamente planteada y que permita a Condorcet fundamentar sus apreciaciones sobre tal 0

tal otra civilizacion Pero no se contenta con constatar y juzgar puesto que tambien dispone de un ideal para la vida sobre la

20 Tzvetan Todorov

tierra que todos los hombres se conviertan en iguales y se dirige asi a los negros laquoLa Naturaleza os ha formado para que tengais el mismo espiritu la misma razon las mismas virtudes que los blancosraquo Al contrario que los racistas Condorcet no piensa que las diferencias fisicas y las diferencias morales esten correlacionadas es posible actuar sobre estas ultimas EI camino que conduce a tal igualacion ascendente es la educacion el laquoproshygreso de las Lucesraquo el hombre individual es perfectible basta con darle los medios En la practica esto quiere decir que los pueblos ilustrados los franceses y los anglo-americanos deben civilizar al resto del mundo sirviendose para hacerlo de laquocolonias de ciudadanos que expandan por Africa y por Asia los princishypios y el ejempl0 de la libertad las luces y la razen de Europaraquo

Aqui podemos percibir el proyecto del colonialismo que se realizara efectivamente por obra de esas mismas naciones eushyropeas a 10 largo del siglo XIX Pero tal vez no sea necesario seguir a Condorcet hasta tan lejos este no se content a con estashyblecer una escala de valores unica quiere tambien transformar a los hombres y los pueblos quiere exportar la revolucion y por esa razon emprende la tarea colonialista Montaigne por el conshytrario cuando se atiene a su programa explicito es a la vez relashytivista y conservador puesto que todos los usos son vaIidos es inutil incluso nocivo querer cambiar No serfa posible combishynar el universalismo de Condorcet con el no-intervencionismo de Montaigne Montesquieu es quien ejemplifica tal postura intershymedia

A primera vista Montesquieu es un relativista en la linea de Montaigne cuyo programa parece poner en practica laquoCon todo estoraquo escribe en EI espiritu de las leyes laquoyo no justifico los usos sino que presento sus razonesraquo (XVI 4) Y no se propone en mayor medida que Montaigne modificar el estado de cosas actual Pero junto a estas declaraciones Montesquieu no pierde su fe en los principios universales de la justicia en las laquorelaciones equishytativas anteriores a la ley positiva que las estableceraquo (I 1) Utishylize esta doble inspiracion en la inmensa arquitectura de El espishyritu de las leyes Por una parte es necesario tener en cuenta el contexto historico geografico y cultural 10 que Montesquieu denomina el laquoespiritu de una nacionraquo y en numerosos casos hay que suspender el juicio hasta conocerlo mejor Pero por otra

- 21El cruzamiento entre culturas

parte su tipologia de los regfmenes politiCOsmiddot se apoya en una distincion de caracter absoluto entre Estados tiranicos y Estados moderados se puede elegir entre muchos regimenes en funcion de su adaptaci6n al contexto particular pero solo a condici6n de que satisfagan la exigencia universal de moderaci6n laquoEI prinshycipal inconveniente no es cuando un Estado pasa de un gobierno moderado a otro moderado como de la republica ala monarquia o de la monarquia a la republica sino cuando cae y se precipita del gobiemo moderado al despotismoraquo (VIII 8) La tirania es un mal porque concentra todos los poderes en las mismas manos pero la naci6n es un cuerpo heterogeneo al que nunca puede convenir ningdn poder unico La moderacion consiste en tener en cuenta esta heterogeneidad de la poblacion y de sus aspirashyciones en la organizacion del Estado y en la distribucion de poderes

Es posible pues juzgar las demas culturas ya la vez dejarlas en paz incluso sena el ideal al que accede una civilizacion cuanshydo alcanza la madurez Pero quienes no comparten este ideal lno resultaran favorecidos por esta actitud pasiva Quienes reishyvindican una religi6n tolerante y no practican el proselitismo no se encuentran en una situaci6n de inferioridad con respecto al fanatico que impone en todas partes la conversion Los Estashydos cuya evolucion democratica los conduce a denunciar la gueshyrra como medio de resolver los conflictos internacionales Y a renunciar a sus ejercitos lno corren el riesgo de perecer bajo los golpes de sus vecinos armados hasta los dientes dando asi lugar a la desaparicion de esta forma de civilizacion superior que los habia llevado a desarmarse Montesquieu ya alude por 10 demas a esta paradoja en Las cartas persas refiriendose a la tiranta que padecen las mujeres laquoel imperio que tenemos sobre elias es una autentica tirania el que nos 10 hayan permitido s610 se debe a que tienen mas ternura que nosotros y por 10 tanto mas humashynidad y mas razon Estas ventajas que sin duda debenan procushyrarles la superioridad de haber sido nosotros razonables les ha hecho perderla porque nosotros no 10 somosraquo (I 38) Cuanto mas humanidad y razon tenemos menos queremos tiranizar a los demas pero mas faci1les es a los otros tiranizarnos Se trate de 1a intolerancia religiosa de ayer de la condicion actual de las mujeres 0 del futuro destino de Europa occidental en todo moshy

22 Tzvetan Todorov

mento nos enfrentamos a la misma apoda que nos Ieg6 Montesshyquieu sin indicarnos la soluci6n la superioridad se convierte en inferioridad 10 mejor conduce a 10 peor y no basta con saber juzgar para disponer de la posibilidad material de ponerla en practica Sin embargo es posible que este equivocado iy si la so1uci6n del problema estuviese bien planteada en Montesquieu pero el hubiese preferido que la descubrieramos por nosotros mismos lAcaso no escribi6 en El espiritu de las leyes laquoNo se trata de hacer leer sino de hacer pensarraquo (XI 20)

INTERACCI6N CON LOS OTROS

Se pueden distinguir dos pianos en las relaciones internacioshynales por una parte hay una interacci6n entre Estados y por otra entre culturas tambien pueden coexistir ambos pIanos Las relaciones entre Estados que pese a los esfuerzos desplegashydos por algunas instancias internacionales se basan exclusivashymente en el equilibrio de fuerzas y de intereses no forman parte de nuestro tema yo me propongo describir determinadas formas y determinadas perspectivas en el campo de las relaciones intershyculturales

Desde que existen las sociedades humanas mantienen entre si relaciones mutuas As como es imposible imaginarse a los hombres viviendo en un principio aislados para s610 despues constituir la sociedad tampoco se puede concebir una cultura y sin ninguna relaci6n con las demas culturas la identidad nace de la (toma de conciencia de la) diferenciaj ademas una cultura no evoluciona si no es a traves de los contactos 10 intershycultural es constitutivo de 10 cultural E igual que el individuo puede ser filantropo 0 misantropo las sociedades pueden valorar sus contactos con las otras sociedades 0 bien por el contrario su aislamiento (pero jamas Uegar a practicarlo de un modo absolushyto) Volvemos a encontrar aqui los fen6menos de xenofilia y xenofobia junto con en el primer caso manifestaciones como la pasi6n por 10 ex6tico el deseo de evasi6n 0 el cosmopolitismo yen el segundo las doctrinas de la laquopureza de sangreraquo el elogio del enraizamiento y los cultos patri6ticos

23El cruzamiento entre culturas

lC6mo juzgar los contactos entre culturas(o su ausencia) Podria decirse en un primer momentomiddot que ainbas cosas son necesarias los habitantes de un pais disfrutan de un mejor co- _ nocimiento de su propio pasado de sus valores y de sus costumshybres en la misma medida en que estan abiertos a otras culturas Pero esta simetria es evidentemente enganosa En primer lugar la imagen de unidad y de homogeneidad que toda cultura gusta de tener de S1 misma procede de una propensi6n del espiritu no de la observaci6n~ s610 puede ser una decisi6n a priori Interiorshymente toda cultura se constituye mediante un constante trabajomiddot --_ de traducci6n (io deberiamos decir de trascodificaci6n) por una parte porque sus miembros se distribuyen en subgrupos (de edad de sexo de origenes de pertenencia socio-profesional) por otra porque las mismas vias por las que se comunican esos-middot subgrupos no son isomorfas la imagen no es convertible sin restos lingii1sticos como tampoco es posible la operaci6n inversa Esta laquotraducci6nraquo incesante es en realidad 10 que asegura el dinashymismo interne de la sociedad

Por anadidura si bien la atracci6n por 10 extranjero y su reshychazo son dos actitudes bien documentadas parece ser que las de rechazo son mucho mas numerosas Prolongaci6n social del egocentrismo infantil atavismo animal 0 ley del minima esshyfuerzo psiquico poco import a la explicaci6n que se Ie de basta con observar el mundo que nos rodea para comprobar que el encierro en uno mismo es mas facil que la apertura Aun cuando - shyse crea que ambas actitudes son necesarias s610 la segunda meshyrece un esfuerzo consciente e implica un deber ser distinto del mero ser Siguiendo a Northrop Frye se puede denominar transshyvaloraci6n a esa vuelta sobre si mismo de la mirada previamente informada por el contacto con otro y decir que constituye en sl misma un valor mientras que 10 contrario no 10 es Contra la metafora tendenciosa del enraizamiento y el desarraigo habria shyque decir que el hombre no es una planta y que eso mismo consshytituye su privilegio y que asi como el progreso del individuo (del nino) consiste en pasar del estado en que el mundo s610 existe en y para el sujeto a otro estado en que el sujeto existe en el mundo el progreso laquoculturalraquo consiste en el ejercicio de la transvaloraci6n

24 Tzvetan T odorov

EI contacto entre las culturas puede fracasar de dos maneras distintas en el caso de maxima ignorancia las dos culturas pershymanecen pero sin influencia reciproca en el de la destrucci6n total (Ia guerra de exterminaci6n) hay bastante contacto pero uncontacto que conc1uye en la desaparici6n de una de las dos culturas es el caso de las poblaciones indigenas de America con algunas excepciones El contacto presenta innumerables variedashydes que se podrian dasificar de miles de maneras Digamos desde el principio que aqui la reciprocidad es mas bien la excepci6n de la regia no porque los folletones televisivos norteamericanos influyan en la producci6n francesa sera verdad 0 deberia ser verdad que se produzca la influencia inversa En ausencia de la acci6n concertada del Estado la desigualdad es la causa de la influencia ya su vez esta ligada a las desigualdades econ6micas politicas y tecnol6gicas No parece que haya que indignarse ante el hecho (aunque a veces uno 10 lamente) no ha lugar aqui a aguardar un equilibrio en la balanza de pagos

Desde otro punto de vista se puede distinguir entre intershyacciones con mucho y con poco efecto Recuerdo el sentimiento de frustraci6n que me embargaba al conduir una animada conshyversaci6n con amigos marroquies 0 tunecinos que padecian la influencia francesa 0 con los colegas mexicanos que se quejaban de la de Estados Unidos Parece que estuvieran abocados a una elecci6n esteril 0 bien malinchismo cultural es decir la adopshyci6n ciega de los val ores los temas e inc1uso la lengua de la metr6polis 0 bien el aislamiento el rechazo de la aportaci6n laquoeuropearaquo la valorizaci6n de los origenes y las tradiciones 10 que a menudo revierten en la repulsa del presente y el rechazo entre otras cosas del ideal democratico En esta alternativa cualquiera de los dos terminos me parece tan poco deseable como el contrario pero lc6mo es posible eludir la elecci6n

He encontrado una respuesta a esta pregunta en un campo particular el de la literatura en la obra de uno de los primeros te6ricos de la interacci6n cultural en Goethe el inventor del concepto de literatura universal (Weltliteratur) Cabria suponer que la literatura universal no es mas que el minima comtin denoshyminador de las literaturas del mundo Las naciones de Europa occidental por ejemplo han terminado por reconocer un fondo cultural comtin -los griegos y los romanos- y todas han admi-

El cruzamiento entre culturas 25

tide dentro de su propia tradici6n algunas obras procedentes de sus vecinos un frances no ignora los nombres de Dante Shakesshypeare y Cervantes En la era de los aviones supers6nicos y los satelites de observaci6n es posible imaginar que algunas obras maestras chinas y japonesas arabes e indias se agregaran a esta breve lista En esto se procede por eliminaci6n conservando tinicamente 10 que convenga a todos

Pero no es exactamente esta la idea que se hacia Goethe de la literatura universal La que Ie interesaba eran precisamente las transformaciones que sufre cada literatura nacional en la epoca de los cambios universales Y sefiala una doble via a seguir Por una parte no es menester renunciar por completo a la propia particularidad sino todo 10 contrario hay que ahondarla por as decir hasta descubrir en ella 10 universal laquoEn cada particushylaridad tanto si es hist6rica 0 mitol6gica como si procede de una fabula 0 ha sido inventada de manera mas 0 menos arbitraria se vera cada vez mas brillar y transparentarse 10 universal a trashyYeS del caracter nacional e individualraquo Por otra parte de cara a la cultura extranjera no hay que someterse sino ver otra exshypresi6n de 10 universal y por 10 tanto busear el modo de incorshyporarIa laquoHay que aprender a conocer las particularidades de cada naci6n con el fin de aceptarlas que es precisamente 10 que permite entrar en intercambio con ella pues las particularidades de una naci6n son como su lengua y su monedaraquo Para poner un ejemplo de nuestro tiempo y no de los de Goethe si Cien afios de soledad pertenece a la literatura universal es precisamente por 10 muy arraigada que esta esta novela en la cultura del munshydo caribefio y reciprocamente si consigue expresar la especifishycidad de ese mundo es porque no duda en apropiarse de los hallazgos literarios de Rabelais 0 de Faulkner

EI propio Goethe el autor mas influyente de la literatura alemana tuvo como es sabido una incansable curiosidad por todas las demas culturas pr6ximas 0 lejanas laquoJamas he lanzado pna mirada ni dado un paso en el extranjeroraquo escribe en una carta laquosin la intenci6n de conoce en sus formas mas divers as 10 universalmente humano que esta extendido y repartido por toda la tierra y a continuaci6n reencontrarlo en mi patria reconocerlo y fomentarloraquo EI conocimiento de 10 ajeno sirve para el enrishyquecimiento propio en este campo dar es recibir No se enconshy

26 27 Tzvetan Todorov

trara pues en Goethe ningtin rastro de purismo ni lingiifstico ni de ninguna otra clase laquoEI vigor de una lengua no se manishyfiesta en el hecho de que rechace 10 que Ie es extrano sino en que 10 incorporeraquo asimismo practica 10 que 61 llama un poco ir6nicamente el laquopurismo positivoraquo es decir la absorci6n de los terminos extranjeros de que carece Ia lengua propia Mas que el minimo comun denominador 10 que Goethe busca en la literashytura universal es el maximo comun multiplo

lSerfa posible concebir una politica cultural inspirada en los principios de Goethe EI Estado moderno y democratico el Esshytado frances por ejemplo no se priva de empenar su responsabishylidad y sus fondos en una politica cultural internacional Si los resultados suelen ser decepcionantes hay una raz6n que des borda ese terreno particular es que como dirfa M de Ia Palice siemshypre result a mas facil organizar 10 que se deja organizar Es mas factible conseguir que se encuentren los ministros de dos paises o sus consejeros que no los creadores y mas facil reunir a los creadores que no los elementos artisticos como tales dentro de una obra (10 cual es tambien la raz6n de que la organizaci6n de Ia investigaci6n este en trance de suplantar a la propia investigashyci6n) Son incontables los coloquios las emisiones y las asociashyciones que se proponen mejorar la interacci6n cultural no se puede decir que sean perjudiciales pero sl cabe dudar de su utilidad Veinte reuniones de los ministros de cultura frances y griego no tendrfan un impacto equivalente al de una novela trashyducida de una de las dos lenguas a la otra

Pero aun dejando de lado esta ulcera moderna que es la burocracia es posible apreciar un tipo de intervenci6n por encishyrna de las demas Inspinindose en el los principios de Goethe se podrfa decir que el objetivo de la politica intercultural deberfa consistir sobre todo en la importaci6n mas bien que en la exshyportaci6n Los miembros de una sociedad no pueden practicar espontaneamente la transvaloraci6n si ignoran la existencia de cuantos valores no les son propios el Estado que es una ema~ naci6n de la sociedad debe ayudar a hacerselos accesibles la elecci6n s6Io es posible a partir del momento en que se esta informado de su existencia Parecen mucho mas insignificantes los beneficios que reportan a estos mismos miembros la promoshyci6n en el extranjero de mejores logros Si en el siglo XIX la cuIshy

~~ shy

El cruzamiento entre culturas

tura francesa jug6 un papel predominante -no fue porque se subshyvencionara su exportaci6n fue porque era una cultura viva que entre otras cosas acogia con avidez cuanto se hacia en el exterior Aillegar a Francia en 1963 procedente de mi pequeno pais afecshytado de xenofilia me sorprendi6 descubrir que en un terreno particular el de la teoda literaria no s610 se ignoraba 10 que se habia escrito en bulgaro y ruso lenguas ex6ticas sino tambien en aleman e incluso en ingles asimismo mi primer trabajo en este pais consisti6 en una traducci6n del ruso al frances Esta falta de curiosidad por los otros es un signo de debilidad no de fuerza se conocen mejor en Estados Unidos las reflexiones franshycesas sobre la literatura que a los cdticos norteamericanos en Francia sin embargo los anglo-americanos no parecen sentir la necesidad de subvencionar la exportaci6n de su cultura Hay que ayudar a las traducciones al frances antes que a las del ingIes la batalla de la francofonia se desarrolla ante todo en la propia Francia

La constante interacci6n entre las culturas desemboca en la formaci6n de culturas hibridas mestizas y criollas en todos los grados desde los escritores bilingiies pasando por las metr6polis cosmopolitas hasta los Estados pluriculturales En 10 que respecta a las entidades colectivas vienen a la cabeza facilmente numeroshysos casos asimismo insatisfactorios No nos detendremos en la asimilaci6n pura y simple que no saca ningun provecho de la coexistencia de dos tradiciones culturales El gueto que protege y en ultimo termino mantiene intacta la cultura minoritaria no es tampoco de ninguna manera una soluci6n defendible puesto que en absoluto favorece la mutua fecundaci6n Pero el meltingshypot llevado a extremos en el que cada una de las culturas de origen aporta su propia contribuci6n a una nueva mezcla tamshypoco es una soluci6n muy buena al menos desde el punto de vista del desarrollo de las culturas vendda a ser algo asi como la literatura universal que se conseguiria por sustracci6n en la que cada cual s610 aport a 10 que los demas ya tienen los resulshytados de estos casos recuerdan esos platos de sab~r indefinido que se encuentran en los restaurantes italo-cubano-chinos de America del Norte La otra concepci6n de Ia literatura universal podrfa volver a servir de modele ahora hace falta que haya inshytegraci6n para poder hablar de una cultura (compleja) y no de

28 Tzvetan Todorov

la coexistencia de dos tradiciones aut6nomas (desde este punto de vista Ia emigraci6n es preferible a la migraci6n) pero la culshytura integrante (y por tanto dominante) sin dejar de mantener su identidad deberia enriquecerse por las aportaciones de la culshytura integrada y descubrir una vfa de expansi6n en lugar de anoshydinas evidencias Pensemos por ejemplo aun cuando los hechos incluyeran muchas veces derramamientos de sangre en c6mo los arabes influyeron en la cultura espaiiola y mas a11a en la europea durante la Edad Media y los comienzos del Renacimiento Las cosas parecen bastante mas sencillas en el caso de los individuos y en el siglo xx el exilio ha sido el punto de partida de expeshyriencias artfsticas notorias

La laquotransvaloraci6nraquo es en sf misma un valor lEquivale esto a decir que todos los contactos e interacciones con los represenshytantes de otra cultura son hechos positivos Eso serta recaer en las aporias de la xenofilia 10 ajeno no es bueno por el simple hecho de ser ajeno determinados contactos tienen efectos posishytivos pero no aSl otros La mejor consecuencia del cruzamiento entre culturas suele consistir en la mirada crftica que uno vuelve hacia SI mismo 10 cual no implica en absoluto la glorificaci6n de 10 ajeno

Existe una forma de interacci6n entre culturas que por su gran especificidad merece ser tratada aparte el trabajo cientfshyfico Nos gusta imaginarnoslo tan puro tan transparente que olvidamos que tambien consiste en una interacci6n la presencia del etn610go 0 del soci610go modifica el comportamiento de los sujetos que observa al mismo tiempo esta observaci6n incluso transforma los instrumentos conceptuales del propio cientlfico He vivido la experiencia opuesta cuando viajaba por Africa central s610 tenia un pesar el de ser un puro observador en lugar de disponer de una tecnica particular agricola 0 medica que me hubiera permitido entrar en interacci6n y acceder por esa via a un laquoautenticoraquo conocimiento

Pero este trabajo tambien tiene sus gradaciones es mas 0 menos completo mas 0 menos profundo El moderno turismo masivo nos ha familiarizado con diez paises distintos vislumbrashydos durante el tiempo que duran unas vacaciones retribuidas Sena facil ironizar sobre el turista que estando en el extranjero se mantiene fiel a sus propios habitos y se preocupa mas de los

29EI cruzamiento entre culturas

negativos fotograficos que se llevara que de las personas que podria conocer No nos riamos de el todos nosotros somos tushyristas franceses y nuestro primer contacto con una cultura extran~ jera siempre es forzosamente superficial Antes de conocer un pais es necesario descubrir las razones para conocerlo hay que comenzar por encontrarlo aunque sea de pasada Por 10 demas muchas veces la curiosidad del turista su sed de memorabilia resulta mas simpatica que la desilusi6n del cooperante que lleva muchos aiios instalado en el lugar y ya s610 piensa en sus ventashyjas En el otro polo del continuo se encuentra el especialista el erudito el etn610go que consagra toda su vida y todas sus fuershyzas al estudio de una cultura extranjera que habla la lengua tan bien e inc1uso a veces mejor que los aut6ctonos que conoce su historia y sabe practicar sus costumbres y que inc1uso acaba pareciendose a ellos ffsicamente (un amigo indostanista cien por cien frances adopta cada dia mas el aspectode un bengali)

lSe conoce alguna vez a los otros Montaigne decia laquoS610 nombro a los demas para dar mas peso a lomiddotque digoraquo (I 26) y muchos comparten actualmente su escepticismo lSe conoce alguna vez algo distinto de uno mismoPero la exterioridad del sujeto que conoce no es tan s610 una desventaja tambien puede ser un privilegio Para seguir en el mismo sigl0 XVI bien podeshymos preferir mejor que la lucidez desengaiiada de Montaigne el proyecto epistemo16gico original de Maquiavel0 quien escribe en la dedicatoria de El principe laquoLo mismo que los pintores de paisajes se colocan en el valle para dibujar las montaiias o las cumbres y ascienden a las cimas para dominar las llanuras-middot es necesario ser principe para conocer en profundidad al pueblo y formar parte del pueblo para conocer la naturaleza de los prinshycipesraquo

Los etn610gos y los fil6sofos del siglo xx han reactivado ese programa La etnologia no es la sociologia de los primitivos ni la sociologia de 10 cotidiano sino la sociologiamiddot hechadesde fueshyra la no pertenencia a una cultura me pone en condiciones de descubrir 10 que escapa a sus miembros debido -a confundirse con 10 natural Lo mismo cabe decir del historiador aun cuando el muy raras veces 10 piense precisamente porque no participa de determinados acontecimientos Ie es posible revelar su sentido En un primer momento es indispensable identificarse con 10

30 Tzvetan Todorov

ajeno para comprenderlo mejor pero no es necesario mantenerse ahi la exterioridad del observador es a su vez pertinente para el conocimiento EI sin610go europeo que quiere ser tan chino como los chinos olvida que su privilegio consiste en no serlo EI conocimiento de los otros es un movimiento de ida y vuelta quien se contenta con sumergirse en una cultura extranjera se queda a medio camino

l Quiere todo esto decir que hay que reconciliarse con los propios laquoprejuiciosraquo y proc1amar la esterilidad del drculo hermeshyneutico La imagen del circulo tal vez tenga aqui algo de engashynosa al no permitir visualizar el movimiento orientado hacia un horizonte que seria el de la verdad y la universalidad Luego de haber pasado una temporada entre 10 laquootroraquo el laquoespecialistaraquo no regresa al mismo punto de partida se esfuerza por encontrar un terreno de entendimiento comun de crear un discurso que saque partido de su exterioridad pero que al mismo tiempo hable a los otros y no s610 de los otros Rousseau que habia reflexioshynado sobre la naturaleza de este conocimiento 10 comprendi6 muy bien aunque la practica quedara muy por detras de la teoshyria hay que conocer decia las diferencias entre los hombres no para encerrarse en la afirmaci6n de la incomunicabilidad sino para esc1arecer al hombre generico Lo que es mas este ultimo conocimiento s610 se alcanzara por ese mismo camino laquoCuando se quiere estudiar a los hombres hay que mirar cerca de uno mismo pero para estudiar al hombre hay que aprender a mirar lejos hay que empezar por observar las diferencias para descushybrir las propiedadesraquo (Ensayo sobre el origen de las lenguas)

EL PRESENTE NUMERO

Despues de esta rapida panoramica la palabra queda ahora en manos del especialista en cada sector de nuestro inmenso doshyminio Todavia hay que recordar que cad a uno de estos sectores es de por sl bastante vasto a menudo de las dimensiones de toda una disciplina de modo que los textos que siguen tal vez se parezcan tambien a una panoramica

Los he distribuido en cuatro secciones La primera reune cuatro estudios sobre disciplinas que tienen por objeto (0 por uno

El cTuzamiento entre culturas - ~ middot-middotmiddot31~ ~ ~

de sus objetos) el cruzamiento entre culturas la filosoiiii poHtica con Luc Ferry y Alain Renaut la historia con Fran90is Hartog la etnologia con Clifford Geertz el estudiocomparado de las culturas con Fran90is lullien Unas veces se trata de un ejemplo otras de una visi6n de conjunto e incluso de una reflexi6n absshytracta pero todos los textos recuerdan las formasmiddot existentes deshydiscurso sobre el cruzamiento y ponen de manifiesto los probleshymas que encuentran los distintos especialistas

La segunda secci6n es mas breve aunque podrfa prolongarse indefinidamente es una evocaci6n de algunos autores que han reflexionado sobre el cruzamiento Uno de estos personajes es antiguo (Ibn ArabI descrito por Abdelwahab Meddeb) el otro es contemporaneo nuestro (V S Naipaul presentado por Pascalmiddot Bruckner) el unico rasgo que tienen en comun es el de haber vivido y observado de cerca los cruzamientos entre culturasy haber tratado de comprenderlos

La tercera secci6n se ocupa no ya de losdiscursos sobre el cruzamiento sino del cruzamiento mismoDe nuevo se enconshytrara aqui una muestra de los problemas planteados Louis Dushymont analiza la interacci6n cultural a la luz de la oposicion entre sociedades holisticas y sociedades individualistas Dominique Schnapper examina las modalidades de aculturaci6n entre los trabajadores inmigrantes Dean MacCannel muestra el papel que puede desempefiar el turismo internacional en la construcci6n de una identidad cultural Harald Weinrich se pregunta por la rareshyza de las lenguas extranjeras Antoine Berman esboza una historia de las actitudes con respecto a la traducci6n en Francia

Por ultimo la secci6n final reune textos un poco al margen tanto por la forma como por el fondo Setrata-de cuestiones pershysonales planteadas por auto res (Richard Rodriguez Nancy Husshyton Lena Sebbar) que reflexionan cada cual desde su casomiddot parshyticular sobre el bilingiiismo y el exilio

Pluralidad de perspectivas pues y por supuesto pluralidad de puntos de vista pero sin duda s610 son un eco del pluralismo inherente a este tema inagotable que son los cruzamientos entre culturas

Tzvetan TODOROV CNRS Paris

Page 7: Todorov El Cruzamiento Entre Culturas

20 Tzvetan Todorov

tierra que todos los hombres se conviertan en iguales y se dirige asi a los negros laquoLa Naturaleza os ha formado para que tengais el mismo espiritu la misma razon las mismas virtudes que los blancosraquo Al contrario que los racistas Condorcet no piensa que las diferencias fisicas y las diferencias morales esten correlacionadas es posible actuar sobre estas ultimas EI camino que conduce a tal igualacion ascendente es la educacion el laquoproshygreso de las Lucesraquo el hombre individual es perfectible basta con darle los medios En la practica esto quiere decir que los pueblos ilustrados los franceses y los anglo-americanos deben civilizar al resto del mundo sirviendose para hacerlo de laquocolonias de ciudadanos que expandan por Africa y por Asia los princishypios y el ejempl0 de la libertad las luces y la razen de Europaraquo

Aqui podemos percibir el proyecto del colonialismo que se realizara efectivamente por obra de esas mismas naciones eushyropeas a 10 largo del siglo XIX Pero tal vez no sea necesario seguir a Condorcet hasta tan lejos este no se content a con estashyblecer una escala de valores unica quiere tambien transformar a los hombres y los pueblos quiere exportar la revolucion y por esa razon emprende la tarea colonialista Montaigne por el conshytrario cuando se atiene a su programa explicito es a la vez relashytivista y conservador puesto que todos los usos son vaIidos es inutil incluso nocivo querer cambiar No serfa posible combishynar el universalismo de Condorcet con el no-intervencionismo de Montaigne Montesquieu es quien ejemplifica tal postura intershymedia

A primera vista Montesquieu es un relativista en la linea de Montaigne cuyo programa parece poner en practica laquoCon todo estoraquo escribe en EI espiritu de las leyes laquoyo no justifico los usos sino que presento sus razonesraquo (XVI 4) Y no se propone en mayor medida que Montaigne modificar el estado de cosas actual Pero junto a estas declaraciones Montesquieu no pierde su fe en los principios universales de la justicia en las laquorelaciones equishytativas anteriores a la ley positiva que las estableceraquo (I 1) Utishylize esta doble inspiracion en la inmensa arquitectura de El espishyritu de las leyes Por una parte es necesario tener en cuenta el contexto historico geografico y cultural 10 que Montesquieu denomina el laquoespiritu de una nacionraquo y en numerosos casos hay que suspender el juicio hasta conocerlo mejor Pero por otra

- 21El cruzamiento entre culturas

parte su tipologia de los regfmenes politiCOsmiddot se apoya en una distincion de caracter absoluto entre Estados tiranicos y Estados moderados se puede elegir entre muchos regimenes en funcion de su adaptaci6n al contexto particular pero solo a condici6n de que satisfagan la exigencia universal de moderaci6n laquoEI prinshycipal inconveniente no es cuando un Estado pasa de un gobierno moderado a otro moderado como de la republica ala monarquia o de la monarquia a la republica sino cuando cae y se precipita del gobiemo moderado al despotismoraquo (VIII 8) La tirania es un mal porque concentra todos los poderes en las mismas manos pero la naci6n es un cuerpo heterogeneo al que nunca puede convenir ningdn poder unico La moderacion consiste en tener en cuenta esta heterogeneidad de la poblacion y de sus aspirashyciones en la organizacion del Estado y en la distribucion de poderes

Es posible pues juzgar las demas culturas ya la vez dejarlas en paz incluso sena el ideal al que accede una civilizacion cuanshydo alcanza la madurez Pero quienes no comparten este ideal lno resultaran favorecidos por esta actitud pasiva Quienes reishyvindican una religi6n tolerante y no practican el proselitismo no se encuentran en una situaci6n de inferioridad con respecto al fanatico que impone en todas partes la conversion Los Estashydos cuya evolucion democratica los conduce a denunciar la gueshyrra como medio de resolver los conflictos internacionales Y a renunciar a sus ejercitos lno corren el riesgo de perecer bajo los golpes de sus vecinos armados hasta los dientes dando asi lugar a la desaparicion de esta forma de civilizacion superior que los habia llevado a desarmarse Montesquieu ya alude por 10 demas a esta paradoja en Las cartas persas refiriendose a la tiranta que padecen las mujeres laquoel imperio que tenemos sobre elias es una autentica tirania el que nos 10 hayan permitido s610 se debe a que tienen mas ternura que nosotros y por 10 tanto mas humashynidad y mas razon Estas ventajas que sin duda debenan procushyrarles la superioridad de haber sido nosotros razonables les ha hecho perderla porque nosotros no 10 somosraquo (I 38) Cuanto mas humanidad y razon tenemos menos queremos tiranizar a los demas pero mas faci1les es a los otros tiranizarnos Se trate de 1a intolerancia religiosa de ayer de la condicion actual de las mujeres 0 del futuro destino de Europa occidental en todo moshy

22 Tzvetan Todorov

mento nos enfrentamos a la misma apoda que nos Ieg6 Montesshyquieu sin indicarnos la soluci6n la superioridad se convierte en inferioridad 10 mejor conduce a 10 peor y no basta con saber juzgar para disponer de la posibilidad material de ponerla en practica Sin embargo es posible que este equivocado iy si la so1uci6n del problema estuviese bien planteada en Montesquieu pero el hubiese preferido que la descubrieramos por nosotros mismos lAcaso no escribi6 en El espiritu de las leyes laquoNo se trata de hacer leer sino de hacer pensarraquo (XI 20)

INTERACCI6N CON LOS OTROS

Se pueden distinguir dos pianos en las relaciones internacioshynales por una parte hay una interacci6n entre Estados y por otra entre culturas tambien pueden coexistir ambos pIanos Las relaciones entre Estados que pese a los esfuerzos desplegashydos por algunas instancias internacionales se basan exclusivashymente en el equilibrio de fuerzas y de intereses no forman parte de nuestro tema yo me propongo describir determinadas formas y determinadas perspectivas en el campo de las relaciones intershyculturales

Desde que existen las sociedades humanas mantienen entre si relaciones mutuas As como es imposible imaginarse a los hombres viviendo en un principio aislados para s610 despues constituir la sociedad tampoco se puede concebir una cultura y sin ninguna relaci6n con las demas culturas la identidad nace de la (toma de conciencia de la) diferenciaj ademas una cultura no evoluciona si no es a traves de los contactos 10 intershycultural es constitutivo de 10 cultural E igual que el individuo puede ser filantropo 0 misantropo las sociedades pueden valorar sus contactos con las otras sociedades 0 bien por el contrario su aislamiento (pero jamas Uegar a practicarlo de un modo absolushyto) Volvemos a encontrar aqui los fen6menos de xenofilia y xenofobia junto con en el primer caso manifestaciones como la pasi6n por 10 ex6tico el deseo de evasi6n 0 el cosmopolitismo yen el segundo las doctrinas de la laquopureza de sangreraquo el elogio del enraizamiento y los cultos patri6ticos

23El cruzamiento entre culturas

lC6mo juzgar los contactos entre culturas(o su ausencia) Podria decirse en un primer momentomiddot que ainbas cosas son necesarias los habitantes de un pais disfrutan de un mejor co- _ nocimiento de su propio pasado de sus valores y de sus costumshybres en la misma medida en que estan abiertos a otras culturas Pero esta simetria es evidentemente enganosa En primer lugar la imagen de unidad y de homogeneidad que toda cultura gusta de tener de S1 misma procede de una propensi6n del espiritu no de la observaci6n~ s610 puede ser una decisi6n a priori Interiorshymente toda cultura se constituye mediante un constante trabajomiddot --_ de traducci6n (io deberiamos decir de trascodificaci6n) por una parte porque sus miembros se distribuyen en subgrupos (de edad de sexo de origenes de pertenencia socio-profesional) por otra porque las mismas vias por las que se comunican esos-middot subgrupos no son isomorfas la imagen no es convertible sin restos lingii1sticos como tampoco es posible la operaci6n inversa Esta laquotraducci6nraquo incesante es en realidad 10 que asegura el dinashymismo interne de la sociedad

Por anadidura si bien la atracci6n por 10 extranjero y su reshychazo son dos actitudes bien documentadas parece ser que las de rechazo son mucho mas numerosas Prolongaci6n social del egocentrismo infantil atavismo animal 0 ley del minima esshyfuerzo psiquico poco import a la explicaci6n que se Ie de basta con observar el mundo que nos rodea para comprobar que el encierro en uno mismo es mas facil que la apertura Aun cuando - shyse crea que ambas actitudes son necesarias s610 la segunda meshyrece un esfuerzo consciente e implica un deber ser distinto del mero ser Siguiendo a Northrop Frye se puede denominar transshyvaloraci6n a esa vuelta sobre si mismo de la mirada previamente informada por el contacto con otro y decir que constituye en sl misma un valor mientras que 10 contrario no 10 es Contra la metafora tendenciosa del enraizamiento y el desarraigo habria shyque decir que el hombre no es una planta y que eso mismo consshytituye su privilegio y que asi como el progreso del individuo (del nino) consiste en pasar del estado en que el mundo s610 existe en y para el sujeto a otro estado en que el sujeto existe en el mundo el progreso laquoculturalraquo consiste en el ejercicio de la transvaloraci6n

24 Tzvetan T odorov

EI contacto entre las culturas puede fracasar de dos maneras distintas en el caso de maxima ignorancia las dos culturas pershymanecen pero sin influencia reciproca en el de la destrucci6n total (Ia guerra de exterminaci6n) hay bastante contacto pero uncontacto que conc1uye en la desaparici6n de una de las dos culturas es el caso de las poblaciones indigenas de America con algunas excepciones El contacto presenta innumerables variedashydes que se podrian dasificar de miles de maneras Digamos desde el principio que aqui la reciprocidad es mas bien la excepci6n de la regia no porque los folletones televisivos norteamericanos influyan en la producci6n francesa sera verdad 0 deberia ser verdad que se produzca la influencia inversa En ausencia de la acci6n concertada del Estado la desigualdad es la causa de la influencia ya su vez esta ligada a las desigualdades econ6micas politicas y tecnol6gicas No parece que haya que indignarse ante el hecho (aunque a veces uno 10 lamente) no ha lugar aqui a aguardar un equilibrio en la balanza de pagos

Desde otro punto de vista se puede distinguir entre intershyacciones con mucho y con poco efecto Recuerdo el sentimiento de frustraci6n que me embargaba al conduir una animada conshyversaci6n con amigos marroquies 0 tunecinos que padecian la influencia francesa 0 con los colegas mexicanos que se quejaban de la de Estados Unidos Parece que estuvieran abocados a una elecci6n esteril 0 bien malinchismo cultural es decir la adopshyci6n ciega de los val ores los temas e inc1uso la lengua de la metr6polis 0 bien el aislamiento el rechazo de la aportaci6n laquoeuropearaquo la valorizaci6n de los origenes y las tradiciones 10 que a menudo revierten en la repulsa del presente y el rechazo entre otras cosas del ideal democratico En esta alternativa cualquiera de los dos terminos me parece tan poco deseable como el contrario pero lc6mo es posible eludir la elecci6n

He encontrado una respuesta a esta pregunta en un campo particular el de la literatura en la obra de uno de los primeros te6ricos de la interacci6n cultural en Goethe el inventor del concepto de literatura universal (Weltliteratur) Cabria suponer que la literatura universal no es mas que el minima comtin denoshyminador de las literaturas del mundo Las naciones de Europa occidental por ejemplo han terminado por reconocer un fondo cultural comtin -los griegos y los romanos- y todas han admi-

El cruzamiento entre culturas 25

tide dentro de su propia tradici6n algunas obras procedentes de sus vecinos un frances no ignora los nombres de Dante Shakesshypeare y Cervantes En la era de los aviones supers6nicos y los satelites de observaci6n es posible imaginar que algunas obras maestras chinas y japonesas arabes e indias se agregaran a esta breve lista En esto se procede por eliminaci6n conservando tinicamente 10 que convenga a todos

Pero no es exactamente esta la idea que se hacia Goethe de la literatura universal La que Ie interesaba eran precisamente las transformaciones que sufre cada literatura nacional en la epoca de los cambios universales Y sefiala una doble via a seguir Por una parte no es menester renunciar por completo a la propia particularidad sino todo 10 contrario hay que ahondarla por as decir hasta descubrir en ella 10 universal laquoEn cada particushylaridad tanto si es hist6rica 0 mitol6gica como si procede de una fabula 0 ha sido inventada de manera mas 0 menos arbitraria se vera cada vez mas brillar y transparentarse 10 universal a trashyYeS del caracter nacional e individualraquo Por otra parte de cara a la cultura extranjera no hay que someterse sino ver otra exshypresi6n de 10 universal y por 10 tanto busear el modo de incorshyporarIa laquoHay que aprender a conocer las particularidades de cada naci6n con el fin de aceptarlas que es precisamente 10 que permite entrar en intercambio con ella pues las particularidades de una naci6n son como su lengua y su monedaraquo Para poner un ejemplo de nuestro tiempo y no de los de Goethe si Cien afios de soledad pertenece a la literatura universal es precisamente por 10 muy arraigada que esta esta novela en la cultura del munshydo caribefio y reciprocamente si consigue expresar la especifishycidad de ese mundo es porque no duda en apropiarse de los hallazgos literarios de Rabelais 0 de Faulkner

EI propio Goethe el autor mas influyente de la literatura alemana tuvo como es sabido una incansable curiosidad por todas las demas culturas pr6ximas 0 lejanas laquoJamas he lanzado pna mirada ni dado un paso en el extranjeroraquo escribe en una carta laquosin la intenci6n de conoce en sus formas mas divers as 10 universalmente humano que esta extendido y repartido por toda la tierra y a continuaci6n reencontrarlo en mi patria reconocerlo y fomentarloraquo EI conocimiento de 10 ajeno sirve para el enrishyquecimiento propio en este campo dar es recibir No se enconshy

26 27 Tzvetan Todorov

trara pues en Goethe ningtin rastro de purismo ni lingiifstico ni de ninguna otra clase laquoEI vigor de una lengua no se manishyfiesta en el hecho de que rechace 10 que Ie es extrano sino en que 10 incorporeraquo asimismo practica 10 que 61 llama un poco ir6nicamente el laquopurismo positivoraquo es decir la absorci6n de los terminos extranjeros de que carece Ia lengua propia Mas que el minimo comun denominador 10 que Goethe busca en la literashytura universal es el maximo comun multiplo

lSerfa posible concebir una politica cultural inspirada en los principios de Goethe EI Estado moderno y democratico el Esshytado frances por ejemplo no se priva de empenar su responsabishylidad y sus fondos en una politica cultural internacional Si los resultados suelen ser decepcionantes hay una raz6n que des borda ese terreno particular es que como dirfa M de Ia Palice siemshypre result a mas facil organizar 10 que se deja organizar Es mas factible conseguir que se encuentren los ministros de dos paises o sus consejeros que no los creadores y mas facil reunir a los creadores que no los elementos artisticos como tales dentro de una obra (10 cual es tambien la raz6n de que la organizaci6n de Ia investigaci6n este en trance de suplantar a la propia investigashyci6n) Son incontables los coloquios las emisiones y las asociashyciones que se proponen mejorar la interacci6n cultural no se puede decir que sean perjudiciales pero sl cabe dudar de su utilidad Veinte reuniones de los ministros de cultura frances y griego no tendrfan un impacto equivalente al de una novela trashyducida de una de las dos lenguas a la otra

Pero aun dejando de lado esta ulcera moderna que es la burocracia es posible apreciar un tipo de intervenci6n por encishyrna de las demas Inspinindose en el los principios de Goethe se podrfa decir que el objetivo de la politica intercultural deberfa consistir sobre todo en la importaci6n mas bien que en la exshyportaci6n Los miembros de una sociedad no pueden practicar espontaneamente la transvaloraci6n si ignoran la existencia de cuantos valores no les son propios el Estado que es una ema~ naci6n de la sociedad debe ayudar a hacerselos accesibles la elecci6n s6Io es posible a partir del momento en que se esta informado de su existencia Parecen mucho mas insignificantes los beneficios que reportan a estos mismos miembros la promoshyci6n en el extranjero de mejores logros Si en el siglo XIX la cuIshy

~~ shy

El cruzamiento entre culturas

tura francesa jug6 un papel predominante -no fue porque se subshyvencionara su exportaci6n fue porque era una cultura viva que entre otras cosas acogia con avidez cuanto se hacia en el exterior Aillegar a Francia en 1963 procedente de mi pequeno pais afecshytado de xenofilia me sorprendi6 descubrir que en un terreno particular el de la teoda literaria no s610 se ignoraba 10 que se habia escrito en bulgaro y ruso lenguas ex6ticas sino tambien en aleman e incluso en ingles asimismo mi primer trabajo en este pais consisti6 en una traducci6n del ruso al frances Esta falta de curiosidad por los otros es un signo de debilidad no de fuerza se conocen mejor en Estados Unidos las reflexiones franshycesas sobre la literatura que a los cdticos norteamericanos en Francia sin embargo los anglo-americanos no parecen sentir la necesidad de subvencionar la exportaci6n de su cultura Hay que ayudar a las traducciones al frances antes que a las del ingIes la batalla de la francofonia se desarrolla ante todo en la propia Francia

La constante interacci6n entre las culturas desemboca en la formaci6n de culturas hibridas mestizas y criollas en todos los grados desde los escritores bilingiies pasando por las metr6polis cosmopolitas hasta los Estados pluriculturales En 10 que respecta a las entidades colectivas vienen a la cabeza facilmente numeroshysos casos asimismo insatisfactorios No nos detendremos en la asimilaci6n pura y simple que no saca ningun provecho de la coexistencia de dos tradiciones culturales El gueto que protege y en ultimo termino mantiene intacta la cultura minoritaria no es tampoco de ninguna manera una soluci6n defendible puesto que en absoluto favorece la mutua fecundaci6n Pero el meltingshypot llevado a extremos en el que cada una de las culturas de origen aporta su propia contribuci6n a una nueva mezcla tamshypoco es una soluci6n muy buena al menos desde el punto de vista del desarrollo de las culturas vendda a ser algo asi como la literatura universal que se conseguiria por sustracci6n en la que cada cual s610 aport a 10 que los demas ya tienen los resulshytados de estos casos recuerdan esos platos de sab~r indefinido que se encuentran en los restaurantes italo-cubano-chinos de America del Norte La otra concepci6n de Ia literatura universal podrfa volver a servir de modele ahora hace falta que haya inshytegraci6n para poder hablar de una cultura (compleja) y no de

28 Tzvetan Todorov

la coexistencia de dos tradiciones aut6nomas (desde este punto de vista Ia emigraci6n es preferible a la migraci6n) pero la culshytura integrante (y por tanto dominante) sin dejar de mantener su identidad deberia enriquecerse por las aportaciones de la culshytura integrada y descubrir una vfa de expansi6n en lugar de anoshydinas evidencias Pensemos por ejemplo aun cuando los hechos incluyeran muchas veces derramamientos de sangre en c6mo los arabes influyeron en la cultura espaiiola y mas a11a en la europea durante la Edad Media y los comienzos del Renacimiento Las cosas parecen bastante mas sencillas en el caso de los individuos y en el siglo xx el exilio ha sido el punto de partida de expeshyriencias artfsticas notorias

La laquotransvaloraci6nraquo es en sf misma un valor lEquivale esto a decir que todos los contactos e interacciones con los represenshytantes de otra cultura son hechos positivos Eso serta recaer en las aporias de la xenofilia 10 ajeno no es bueno por el simple hecho de ser ajeno determinados contactos tienen efectos posishytivos pero no aSl otros La mejor consecuencia del cruzamiento entre culturas suele consistir en la mirada crftica que uno vuelve hacia SI mismo 10 cual no implica en absoluto la glorificaci6n de 10 ajeno

Existe una forma de interacci6n entre culturas que por su gran especificidad merece ser tratada aparte el trabajo cientfshyfico Nos gusta imaginarnoslo tan puro tan transparente que olvidamos que tambien consiste en una interacci6n la presencia del etn610go 0 del soci610go modifica el comportamiento de los sujetos que observa al mismo tiempo esta observaci6n incluso transforma los instrumentos conceptuales del propio cientlfico He vivido la experiencia opuesta cuando viajaba por Africa central s610 tenia un pesar el de ser un puro observador en lugar de disponer de una tecnica particular agricola 0 medica que me hubiera permitido entrar en interacci6n y acceder por esa via a un laquoautenticoraquo conocimiento

Pero este trabajo tambien tiene sus gradaciones es mas 0 menos completo mas 0 menos profundo El moderno turismo masivo nos ha familiarizado con diez paises distintos vislumbrashydos durante el tiempo que duran unas vacaciones retribuidas Sena facil ironizar sobre el turista que estando en el extranjero se mantiene fiel a sus propios habitos y se preocupa mas de los

29EI cruzamiento entre culturas

negativos fotograficos que se llevara que de las personas que podria conocer No nos riamos de el todos nosotros somos tushyristas franceses y nuestro primer contacto con una cultura extran~ jera siempre es forzosamente superficial Antes de conocer un pais es necesario descubrir las razones para conocerlo hay que comenzar por encontrarlo aunque sea de pasada Por 10 demas muchas veces la curiosidad del turista su sed de memorabilia resulta mas simpatica que la desilusi6n del cooperante que lleva muchos aiios instalado en el lugar y ya s610 piensa en sus ventashyjas En el otro polo del continuo se encuentra el especialista el erudito el etn610go que consagra toda su vida y todas sus fuershyzas al estudio de una cultura extranjera que habla la lengua tan bien e inc1uso a veces mejor que los aut6ctonos que conoce su historia y sabe practicar sus costumbres y que inc1uso acaba pareciendose a ellos ffsicamente (un amigo indostanista cien por cien frances adopta cada dia mas el aspectode un bengali)

lSe conoce alguna vez a los otros Montaigne decia laquoS610 nombro a los demas para dar mas peso a lomiddotque digoraquo (I 26) y muchos comparten actualmente su escepticismo lSe conoce alguna vez algo distinto de uno mismoPero la exterioridad del sujeto que conoce no es tan s610 una desventaja tambien puede ser un privilegio Para seguir en el mismo sigl0 XVI bien podeshymos preferir mejor que la lucidez desengaiiada de Montaigne el proyecto epistemo16gico original de Maquiavel0 quien escribe en la dedicatoria de El principe laquoLo mismo que los pintores de paisajes se colocan en el valle para dibujar las montaiias o las cumbres y ascienden a las cimas para dominar las llanuras-middot es necesario ser principe para conocer en profundidad al pueblo y formar parte del pueblo para conocer la naturaleza de los prinshycipesraquo

Los etn610gos y los fil6sofos del siglo xx han reactivado ese programa La etnologia no es la sociologia de los primitivos ni la sociologia de 10 cotidiano sino la sociologiamiddot hechadesde fueshyra la no pertenencia a una cultura me pone en condiciones de descubrir 10 que escapa a sus miembros debido -a confundirse con 10 natural Lo mismo cabe decir del historiador aun cuando el muy raras veces 10 piense precisamente porque no participa de determinados acontecimientos Ie es posible revelar su sentido En un primer momento es indispensable identificarse con 10

30 Tzvetan Todorov

ajeno para comprenderlo mejor pero no es necesario mantenerse ahi la exterioridad del observador es a su vez pertinente para el conocimiento EI sin610go europeo que quiere ser tan chino como los chinos olvida que su privilegio consiste en no serlo EI conocimiento de los otros es un movimiento de ida y vuelta quien se contenta con sumergirse en una cultura extranjera se queda a medio camino

l Quiere todo esto decir que hay que reconciliarse con los propios laquoprejuiciosraquo y proc1amar la esterilidad del drculo hermeshyneutico La imagen del circulo tal vez tenga aqui algo de engashynosa al no permitir visualizar el movimiento orientado hacia un horizonte que seria el de la verdad y la universalidad Luego de haber pasado una temporada entre 10 laquootroraquo el laquoespecialistaraquo no regresa al mismo punto de partida se esfuerza por encontrar un terreno de entendimiento comun de crear un discurso que saque partido de su exterioridad pero que al mismo tiempo hable a los otros y no s610 de los otros Rousseau que habia reflexioshynado sobre la naturaleza de este conocimiento 10 comprendi6 muy bien aunque la practica quedara muy por detras de la teoshyria hay que conocer decia las diferencias entre los hombres no para encerrarse en la afirmaci6n de la incomunicabilidad sino para esc1arecer al hombre generico Lo que es mas este ultimo conocimiento s610 se alcanzara por ese mismo camino laquoCuando se quiere estudiar a los hombres hay que mirar cerca de uno mismo pero para estudiar al hombre hay que aprender a mirar lejos hay que empezar por observar las diferencias para descushybrir las propiedadesraquo (Ensayo sobre el origen de las lenguas)

EL PRESENTE NUMERO

Despues de esta rapida panoramica la palabra queda ahora en manos del especialista en cada sector de nuestro inmenso doshyminio Todavia hay que recordar que cad a uno de estos sectores es de por sl bastante vasto a menudo de las dimensiones de toda una disciplina de modo que los textos que siguen tal vez se parezcan tambien a una panoramica

Los he distribuido en cuatro secciones La primera reune cuatro estudios sobre disciplinas que tienen por objeto (0 por uno

El cTuzamiento entre culturas - ~ middot-middotmiddot31~ ~ ~

de sus objetos) el cruzamiento entre culturas la filosoiiii poHtica con Luc Ferry y Alain Renaut la historia con Fran90is Hartog la etnologia con Clifford Geertz el estudiocomparado de las culturas con Fran90is lullien Unas veces se trata de un ejemplo otras de una visi6n de conjunto e incluso de una reflexi6n absshytracta pero todos los textos recuerdan las formasmiddot existentes deshydiscurso sobre el cruzamiento y ponen de manifiesto los probleshymas que encuentran los distintos especialistas

La segunda secci6n es mas breve aunque podrfa prolongarse indefinidamente es una evocaci6n de algunos autores que han reflexionado sobre el cruzamiento Uno de estos personajes es antiguo (Ibn ArabI descrito por Abdelwahab Meddeb) el otro es contemporaneo nuestro (V S Naipaul presentado por Pascalmiddot Bruckner) el unico rasgo que tienen en comun es el de haber vivido y observado de cerca los cruzamientos entre culturasy haber tratado de comprenderlos

La tercera secci6n se ocupa no ya de losdiscursos sobre el cruzamiento sino del cruzamiento mismoDe nuevo se enconshytrara aqui una muestra de los problemas planteados Louis Dushymont analiza la interacci6n cultural a la luz de la oposicion entre sociedades holisticas y sociedades individualistas Dominique Schnapper examina las modalidades de aculturaci6n entre los trabajadores inmigrantes Dean MacCannel muestra el papel que puede desempefiar el turismo internacional en la construcci6n de una identidad cultural Harald Weinrich se pregunta por la rareshyza de las lenguas extranjeras Antoine Berman esboza una historia de las actitudes con respecto a la traducci6n en Francia

Por ultimo la secci6n final reune textos un poco al margen tanto por la forma como por el fondo Setrata-de cuestiones pershysonales planteadas por auto res (Richard Rodriguez Nancy Husshyton Lena Sebbar) que reflexionan cada cual desde su casomiddot parshyticular sobre el bilingiiismo y el exilio

Pluralidad de perspectivas pues y por supuesto pluralidad de puntos de vista pero sin duda s610 son un eco del pluralismo inherente a este tema inagotable que son los cruzamientos entre culturas

Tzvetan TODOROV CNRS Paris

Page 8: Todorov El Cruzamiento Entre Culturas

22 Tzvetan Todorov

mento nos enfrentamos a la misma apoda que nos Ieg6 Montesshyquieu sin indicarnos la soluci6n la superioridad se convierte en inferioridad 10 mejor conduce a 10 peor y no basta con saber juzgar para disponer de la posibilidad material de ponerla en practica Sin embargo es posible que este equivocado iy si la so1uci6n del problema estuviese bien planteada en Montesquieu pero el hubiese preferido que la descubrieramos por nosotros mismos lAcaso no escribi6 en El espiritu de las leyes laquoNo se trata de hacer leer sino de hacer pensarraquo (XI 20)

INTERACCI6N CON LOS OTROS

Se pueden distinguir dos pianos en las relaciones internacioshynales por una parte hay una interacci6n entre Estados y por otra entre culturas tambien pueden coexistir ambos pIanos Las relaciones entre Estados que pese a los esfuerzos desplegashydos por algunas instancias internacionales se basan exclusivashymente en el equilibrio de fuerzas y de intereses no forman parte de nuestro tema yo me propongo describir determinadas formas y determinadas perspectivas en el campo de las relaciones intershyculturales

Desde que existen las sociedades humanas mantienen entre si relaciones mutuas As como es imposible imaginarse a los hombres viviendo en un principio aislados para s610 despues constituir la sociedad tampoco se puede concebir una cultura y sin ninguna relaci6n con las demas culturas la identidad nace de la (toma de conciencia de la) diferenciaj ademas una cultura no evoluciona si no es a traves de los contactos 10 intershycultural es constitutivo de 10 cultural E igual que el individuo puede ser filantropo 0 misantropo las sociedades pueden valorar sus contactos con las otras sociedades 0 bien por el contrario su aislamiento (pero jamas Uegar a practicarlo de un modo absolushyto) Volvemos a encontrar aqui los fen6menos de xenofilia y xenofobia junto con en el primer caso manifestaciones como la pasi6n por 10 ex6tico el deseo de evasi6n 0 el cosmopolitismo yen el segundo las doctrinas de la laquopureza de sangreraquo el elogio del enraizamiento y los cultos patri6ticos

23El cruzamiento entre culturas

lC6mo juzgar los contactos entre culturas(o su ausencia) Podria decirse en un primer momentomiddot que ainbas cosas son necesarias los habitantes de un pais disfrutan de un mejor co- _ nocimiento de su propio pasado de sus valores y de sus costumshybres en la misma medida en que estan abiertos a otras culturas Pero esta simetria es evidentemente enganosa En primer lugar la imagen de unidad y de homogeneidad que toda cultura gusta de tener de S1 misma procede de una propensi6n del espiritu no de la observaci6n~ s610 puede ser una decisi6n a priori Interiorshymente toda cultura se constituye mediante un constante trabajomiddot --_ de traducci6n (io deberiamos decir de trascodificaci6n) por una parte porque sus miembros se distribuyen en subgrupos (de edad de sexo de origenes de pertenencia socio-profesional) por otra porque las mismas vias por las que se comunican esos-middot subgrupos no son isomorfas la imagen no es convertible sin restos lingii1sticos como tampoco es posible la operaci6n inversa Esta laquotraducci6nraquo incesante es en realidad 10 que asegura el dinashymismo interne de la sociedad

Por anadidura si bien la atracci6n por 10 extranjero y su reshychazo son dos actitudes bien documentadas parece ser que las de rechazo son mucho mas numerosas Prolongaci6n social del egocentrismo infantil atavismo animal 0 ley del minima esshyfuerzo psiquico poco import a la explicaci6n que se Ie de basta con observar el mundo que nos rodea para comprobar que el encierro en uno mismo es mas facil que la apertura Aun cuando - shyse crea que ambas actitudes son necesarias s610 la segunda meshyrece un esfuerzo consciente e implica un deber ser distinto del mero ser Siguiendo a Northrop Frye se puede denominar transshyvaloraci6n a esa vuelta sobre si mismo de la mirada previamente informada por el contacto con otro y decir que constituye en sl misma un valor mientras que 10 contrario no 10 es Contra la metafora tendenciosa del enraizamiento y el desarraigo habria shyque decir que el hombre no es una planta y que eso mismo consshytituye su privilegio y que asi como el progreso del individuo (del nino) consiste en pasar del estado en que el mundo s610 existe en y para el sujeto a otro estado en que el sujeto existe en el mundo el progreso laquoculturalraquo consiste en el ejercicio de la transvaloraci6n

24 Tzvetan T odorov

EI contacto entre las culturas puede fracasar de dos maneras distintas en el caso de maxima ignorancia las dos culturas pershymanecen pero sin influencia reciproca en el de la destrucci6n total (Ia guerra de exterminaci6n) hay bastante contacto pero uncontacto que conc1uye en la desaparici6n de una de las dos culturas es el caso de las poblaciones indigenas de America con algunas excepciones El contacto presenta innumerables variedashydes que se podrian dasificar de miles de maneras Digamos desde el principio que aqui la reciprocidad es mas bien la excepci6n de la regia no porque los folletones televisivos norteamericanos influyan en la producci6n francesa sera verdad 0 deberia ser verdad que se produzca la influencia inversa En ausencia de la acci6n concertada del Estado la desigualdad es la causa de la influencia ya su vez esta ligada a las desigualdades econ6micas politicas y tecnol6gicas No parece que haya que indignarse ante el hecho (aunque a veces uno 10 lamente) no ha lugar aqui a aguardar un equilibrio en la balanza de pagos

Desde otro punto de vista se puede distinguir entre intershyacciones con mucho y con poco efecto Recuerdo el sentimiento de frustraci6n que me embargaba al conduir una animada conshyversaci6n con amigos marroquies 0 tunecinos que padecian la influencia francesa 0 con los colegas mexicanos que se quejaban de la de Estados Unidos Parece que estuvieran abocados a una elecci6n esteril 0 bien malinchismo cultural es decir la adopshyci6n ciega de los val ores los temas e inc1uso la lengua de la metr6polis 0 bien el aislamiento el rechazo de la aportaci6n laquoeuropearaquo la valorizaci6n de los origenes y las tradiciones 10 que a menudo revierten en la repulsa del presente y el rechazo entre otras cosas del ideal democratico En esta alternativa cualquiera de los dos terminos me parece tan poco deseable como el contrario pero lc6mo es posible eludir la elecci6n

He encontrado una respuesta a esta pregunta en un campo particular el de la literatura en la obra de uno de los primeros te6ricos de la interacci6n cultural en Goethe el inventor del concepto de literatura universal (Weltliteratur) Cabria suponer que la literatura universal no es mas que el minima comtin denoshyminador de las literaturas del mundo Las naciones de Europa occidental por ejemplo han terminado por reconocer un fondo cultural comtin -los griegos y los romanos- y todas han admi-

El cruzamiento entre culturas 25

tide dentro de su propia tradici6n algunas obras procedentes de sus vecinos un frances no ignora los nombres de Dante Shakesshypeare y Cervantes En la era de los aviones supers6nicos y los satelites de observaci6n es posible imaginar que algunas obras maestras chinas y japonesas arabes e indias se agregaran a esta breve lista En esto se procede por eliminaci6n conservando tinicamente 10 que convenga a todos

Pero no es exactamente esta la idea que se hacia Goethe de la literatura universal La que Ie interesaba eran precisamente las transformaciones que sufre cada literatura nacional en la epoca de los cambios universales Y sefiala una doble via a seguir Por una parte no es menester renunciar por completo a la propia particularidad sino todo 10 contrario hay que ahondarla por as decir hasta descubrir en ella 10 universal laquoEn cada particushylaridad tanto si es hist6rica 0 mitol6gica como si procede de una fabula 0 ha sido inventada de manera mas 0 menos arbitraria se vera cada vez mas brillar y transparentarse 10 universal a trashyYeS del caracter nacional e individualraquo Por otra parte de cara a la cultura extranjera no hay que someterse sino ver otra exshypresi6n de 10 universal y por 10 tanto busear el modo de incorshyporarIa laquoHay que aprender a conocer las particularidades de cada naci6n con el fin de aceptarlas que es precisamente 10 que permite entrar en intercambio con ella pues las particularidades de una naci6n son como su lengua y su monedaraquo Para poner un ejemplo de nuestro tiempo y no de los de Goethe si Cien afios de soledad pertenece a la literatura universal es precisamente por 10 muy arraigada que esta esta novela en la cultura del munshydo caribefio y reciprocamente si consigue expresar la especifishycidad de ese mundo es porque no duda en apropiarse de los hallazgos literarios de Rabelais 0 de Faulkner

EI propio Goethe el autor mas influyente de la literatura alemana tuvo como es sabido una incansable curiosidad por todas las demas culturas pr6ximas 0 lejanas laquoJamas he lanzado pna mirada ni dado un paso en el extranjeroraquo escribe en una carta laquosin la intenci6n de conoce en sus formas mas divers as 10 universalmente humano que esta extendido y repartido por toda la tierra y a continuaci6n reencontrarlo en mi patria reconocerlo y fomentarloraquo EI conocimiento de 10 ajeno sirve para el enrishyquecimiento propio en este campo dar es recibir No se enconshy

26 27 Tzvetan Todorov

trara pues en Goethe ningtin rastro de purismo ni lingiifstico ni de ninguna otra clase laquoEI vigor de una lengua no se manishyfiesta en el hecho de que rechace 10 que Ie es extrano sino en que 10 incorporeraquo asimismo practica 10 que 61 llama un poco ir6nicamente el laquopurismo positivoraquo es decir la absorci6n de los terminos extranjeros de que carece Ia lengua propia Mas que el minimo comun denominador 10 que Goethe busca en la literashytura universal es el maximo comun multiplo

lSerfa posible concebir una politica cultural inspirada en los principios de Goethe EI Estado moderno y democratico el Esshytado frances por ejemplo no se priva de empenar su responsabishylidad y sus fondos en una politica cultural internacional Si los resultados suelen ser decepcionantes hay una raz6n que des borda ese terreno particular es que como dirfa M de Ia Palice siemshypre result a mas facil organizar 10 que se deja organizar Es mas factible conseguir que se encuentren los ministros de dos paises o sus consejeros que no los creadores y mas facil reunir a los creadores que no los elementos artisticos como tales dentro de una obra (10 cual es tambien la raz6n de que la organizaci6n de Ia investigaci6n este en trance de suplantar a la propia investigashyci6n) Son incontables los coloquios las emisiones y las asociashyciones que se proponen mejorar la interacci6n cultural no se puede decir que sean perjudiciales pero sl cabe dudar de su utilidad Veinte reuniones de los ministros de cultura frances y griego no tendrfan un impacto equivalente al de una novela trashyducida de una de las dos lenguas a la otra

Pero aun dejando de lado esta ulcera moderna que es la burocracia es posible apreciar un tipo de intervenci6n por encishyrna de las demas Inspinindose en el los principios de Goethe se podrfa decir que el objetivo de la politica intercultural deberfa consistir sobre todo en la importaci6n mas bien que en la exshyportaci6n Los miembros de una sociedad no pueden practicar espontaneamente la transvaloraci6n si ignoran la existencia de cuantos valores no les son propios el Estado que es una ema~ naci6n de la sociedad debe ayudar a hacerselos accesibles la elecci6n s6Io es posible a partir del momento en que se esta informado de su existencia Parecen mucho mas insignificantes los beneficios que reportan a estos mismos miembros la promoshyci6n en el extranjero de mejores logros Si en el siglo XIX la cuIshy

~~ shy

El cruzamiento entre culturas

tura francesa jug6 un papel predominante -no fue porque se subshyvencionara su exportaci6n fue porque era una cultura viva que entre otras cosas acogia con avidez cuanto se hacia en el exterior Aillegar a Francia en 1963 procedente de mi pequeno pais afecshytado de xenofilia me sorprendi6 descubrir que en un terreno particular el de la teoda literaria no s610 se ignoraba 10 que se habia escrito en bulgaro y ruso lenguas ex6ticas sino tambien en aleman e incluso en ingles asimismo mi primer trabajo en este pais consisti6 en una traducci6n del ruso al frances Esta falta de curiosidad por los otros es un signo de debilidad no de fuerza se conocen mejor en Estados Unidos las reflexiones franshycesas sobre la literatura que a los cdticos norteamericanos en Francia sin embargo los anglo-americanos no parecen sentir la necesidad de subvencionar la exportaci6n de su cultura Hay que ayudar a las traducciones al frances antes que a las del ingIes la batalla de la francofonia se desarrolla ante todo en la propia Francia

La constante interacci6n entre las culturas desemboca en la formaci6n de culturas hibridas mestizas y criollas en todos los grados desde los escritores bilingiies pasando por las metr6polis cosmopolitas hasta los Estados pluriculturales En 10 que respecta a las entidades colectivas vienen a la cabeza facilmente numeroshysos casos asimismo insatisfactorios No nos detendremos en la asimilaci6n pura y simple que no saca ningun provecho de la coexistencia de dos tradiciones culturales El gueto que protege y en ultimo termino mantiene intacta la cultura minoritaria no es tampoco de ninguna manera una soluci6n defendible puesto que en absoluto favorece la mutua fecundaci6n Pero el meltingshypot llevado a extremos en el que cada una de las culturas de origen aporta su propia contribuci6n a una nueva mezcla tamshypoco es una soluci6n muy buena al menos desde el punto de vista del desarrollo de las culturas vendda a ser algo asi como la literatura universal que se conseguiria por sustracci6n en la que cada cual s610 aport a 10 que los demas ya tienen los resulshytados de estos casos recuerdan esos platos de sab~r indefinido que se encuentran en los restaurantes italo-cubano-chinos de America del Norte La otra concepci6n de Ia literatura universal podrfa volver a servir de modele ahora hace falta que haya inshytegraci6n para poder hablar de una cultura (compleja) y no de

28 Tzvetan Todorov

la coexistencia de dos tradiciones aut6nomas (desde este punto de vista Ia emigraci6n es preferible a la migraci6n) pero la culshytura integrante (y por tanto dominante) sin dejar de mantener su identidad deberia enriquecerse por las aportaciones de la culshytura integrada y descubrir una vfa de expansi6n en lugar de anoshydinas evidencias Pensemos por ejemplo aun cuando los hechos incluyeran muchas veces derramamientos de sangre en c6mo los arabes influyeron en la cultura espaiiola y mas a11a en la europea durante la Edad Media y los comienzos del Renacimiento Las cosas parecen bastante mas sencillas en el caso de los individuos y en el siglo xx el exilio ha sido el punto de partida de expeshyriencias artfsticas notorias

La laquotransvaloraci6nraquo es en sf misma un valor lEquivale esto a decir que todos los contactos e interacciones con los represenshytantes de otra cultura son hechos positivos Eso serta recaer en las aporias de la xenofilia 10 ajeno no es bueno por el simple hecho de ser ajeno determinados contactos tienen efectos posishytivos pero no aSl otros La mejor consecuencia del cruzamiento entre culturas suele consistir en la mirada crftica que uno vuelve hacia SI mismo 10 cual no implica en absoluto la glorificaci6n de 10 ajeno

Existe una forma de interacci6n entre culturas que por su gran especificidad merece ser tratada aparte el trabajo cientfshyfico Nos gusta imaginarnoslo tan puro tan transparente que olvidamos que tambien consiste en una interacci6n la presencia del etn610go 0 del soci610go modifica el comportamiento de los sujetos que observa al mismo tiempo esta observaci6n incluso transforma los instrumentos conceptuales del propio cientlfico He vivido la experiencia opuesta cuando viajaba por Africa central s610 tenia un pesar el de ser un puro observador en lugar de disponer de una tecnica particular agricola 0 medica que me hubiera permitido entrar en interacci6n y acceder por esa via a un laquoautenticoraquo conocimiento

Pero este trabajo tambien tiene sus gradaciones es mas 0 menos completo mas 0 menos profundo El moderno turismo masivo nos ha familiarizado con diez paises distintos vislumbrashydos durante el tiempo que duran unas vacaciones retribuidas Sena facil ironizar sobre el turista que estando en el extranjero se mantiene fiel a sus propios habitos y se preocupa mas de los

29EI cruzamiento entre culturas

negativos fotograficos que se llevara que de las personas que podria conocer No nos riamos de el todos nosotros somos tushyristas franceses y nuestro primer contacto con una cultura extran~ jera siempre es forzosamente superficial Antes de conocer un pais es necesario descubrir las razones para conocerlo hay que comenzar por encontrarlo aunque sea de pasada Por 10 demas muchas veces la curiosidad del turista su sed de memorabilia resulta mas simpatica que la desilusi6n del cooperante que lleva muchos aiios instalado en el lugar y ya s610 piensa en sus ventashyjas En el otro polo del continuo se encuentra el especialista el erudito el etn610go que consagra toda su vida y todas sus fuershyzas al estudio de una cultura extranjera que habla la lengua tan bien e inc1uso a veces mejor que los aut6ctonos que conoce su historia y sabe practicar sus costumbres y que inc1uso acaba pareciendose a ellos ffsicamente (un amigo indostanista cien por cien frances adopta cada dia mas el aspectode un bengali)

lSe conoce alguna vez a los otros Montaigne decia laquoS610 nombro a los demas para dar mas peso a lomiddotque digoraquo (I 26) y muchos comparten actualmente su escepticismo lSe conoce alguna vez algo distinto de uno mismoPero la exterioridad del sujeto que conoce no es tan s610 una desventaja tambien puede ser un privilegio Para seguir en el mismo sigl0 XVI bien podeshymos preferir mejor que la lucidez desengaiiada de Montaigne el proyecto epistemo16gico original de Maquiavel0 quien escribe en la dedicatoria de El principe laquoLo mismo que los pintores de paisajes se colocan en el valle para dibujar las montaiias o las cumbres y ascienden a las cimas para dominar las llanuras-middot es necesario ser principe para conocer en profundidad al pueblo y formar parte del pueblo para conocer la naturaleza de los prinshycipesraquo

Los etn610gos y los fil6sofos del siglo xx han reactivado ese programa La etnologia no es la sociologia de los primitivos ni la sociologia de 10 cotidiano sino la sociologiamiddot hechadesde fueshyra la no pertenencia a una cultura me pone en condiciones de descubrir 10 que escapa a sus miembros debido -a confundirse con 10 natural Lo mismo cabe decir del historiador aun cuando el muy raras veces 10 piense precisamente porque no participa de determinados acontecimientos Ie es posible revelar su sentido En un primer momento es indispensable identificarse con 10

30 Tzvetan Todorov

ajeno para comprenderlo mejor pero no es necesario mantenerse ahi la exterioridad del observador es a su vez pertinente para el conocimiento EI sin610go europeo que quiere ser tan chino como los chinos olvida que su privilegio consiste en no serlo EI conocimiento de los otros es un movimiento de ida y vuelta quien se contenta con sumergirse en una cultura extranjera se queda a medio camino

l Quiere todo esto decir que hay que reconciliarse con los propios laquoprejuiciosraquo y proc1amar la esterilidad del drculo hermeshyneutico La imagen del circulo tal vez tenga aqui algo de engashynosa al no permitir visualizar el movimiento orientado hacia un horizonte que seria el de la verdad y la universalidad Luego de haber pasado una temporada entre 10 laquootroraquo el laquoespecialistaraquo no regresa al mismo punto de partida se esfuerza por encontrar un terreno de entendimiento comun de crear un discurso que saque partido de su exterioridad pero que al mismo tiempo hable a los otros y no s610 de los otros Rousseau que habia reflexioshynado sobre la naturaleza de este conocimiento 10 comprendi6 muy bien aunque la practica quedara muy por detras de la teoshyria hay que conocer decia las diferencias entre los hombres no para encerrarse en la afirmaci6n de la incomunicabilidad sino para esc1arecer al hombre generico Lo que es mas este ultimo conocimiento s610 se alcanzara por ese mismo camino laquoCuando se quiere estudiar a los hombres hay que mirar cerca de uno mismo pero para estudiar al hombre hay que aprender a mirar lejos hay que empezar por observar las diferencias para descushybrir las propiedadesraquo (Ensayo sobre el origen de las lenguas)

EL PRESENTE NUMERO

Despues de esta rapida panoramica la palabra queda ahora en manos del especialista en cada sector de nuestro inmenso doshyminio Todavia hay que recordar que cad a uno de estos sectores es de por sl bastante vasto a menudo de las dimensiones de toda una disciplina de modo que los textos que siguen tal vez se parezcan tambien a una panoramica

Los he distribuido en cuatro secciones La primera reune cuatro estudios sobre disciplinas que tienen por objeto (0 por uno

El cTuzamiento entre culturas - ~ middot-middotmiddot31~ ~ ~

de sus objetos) el cruzamiento entre culturas la filosoiiii poHtica con Luc Ferry y Alain Renaut la historia con Fran90is Hartog la etnologia con Clifford Geertz el estudiocomparado de las culturas con Fran90is lullien Unas veces se trata de un ejemplo otras de una visi6n de conjunto e incluso de una reflexi6n absshytracta pero todos los textos recuerdan las formasmiddot existentes deshydiscurso sobre el cruzamiento y ponen de manifiesto los probleshymas que encuentran los distintos especialistas

La segunda secci6n es mas breve aunque podrfa prolongarse indefinidamente es una evocaci6n de algunos autores que han reflexionado sobre el cruzamiento Uno de estos personajes es antiguo (Ibn ArabI descrito por Abdelwahab Meddeb) el otro es contemporaneo nuestro (V S Naipaul presentado por Pascalmiddot Bruckner) el unico rasgo que tienen en comun es el de haber vivido y observado de cerca los cruzamientos entre culturasy haber tratado de comprenderlos

La tercera secci6n se ocupa no ya de losdiscursos sobre el cruzamiento sino del cruzamiento mismoDe nuevo se enconshytrara aqui una muestra de los problemas planteados Louis Dushymont analiza la interacci6n cultural a la luz de la oposicion entre sociedades holisticas y sociedades individualistas Dominique Schnapper examina las modalidades de aculturaci6n entre los trabajadores inmigrantes Dean MacCannel muestra el papel que puede desempefiar el turismo internacional en la construcci6n de una identidad cultural Harald Weinrich se pregunta por la rareshyza de las lenguas extranjeras Antoine Berman esboza una historia de las actitudes con respecto a la traducci6n en Francia

Por ultimo la secci6n final reune textos un poco al margen tanto por la forma como por el fondo Setrata-de cuestiones pershysonales planteadas por auto res (Richard Rodriguez Nancy Husshyton Lena Sebbar) que reflexionan cada cual desde su casomiddot parshyticular sobre el bilingiiismo y el exilio

Pluralidad de perspectivas pues y por supuesto pluralidad de puntos de vista pero sin duda s610 son un eco del pluralismo inherente a este tema inagotable que son los cruzamientos entre culturas

Tzvetan TODOROV CNRS Paris

Page 9: Todorov El Cruzamiento Entre Culturas

24 Tzvetan T odorov

EI contacto entre las culturas puede fracasar de dos maneras distintas en el caso de maxima ignorancia las dos culturas pershymanecen pero sin influencia reciproca en el de la destrucci6n total (Ia guerra de exterminaci6n) hay bastante contacto pero uncontacto que conc1uye en la desaparici6n de una de las dos culturas es el caso de las poblaciones indigenas de America con algunas excepciones El contacto presenta innumerables variedashydes que se podrian dasificar de miles de maneras Digamos desde el principio que aqui la reciprocidad es mas bien la excepci6n de la regia no porque los folletones televisivos norteamericanos influyan en la producci6n francesa sera verdad 0 deberia ser verdad que se produzca la influencia inversa En ausencia de la acci6n concertada del Estado la desigualdad es la causa de la influencia ya su vez esta ligada a las desigualdades econ6micas politicas y tecnol6gicas No parece que haya que indignarse ante el hecho (aunque a veces uno 10 lamente) no ha lugar aqui a aguardar un equilibrio en la balanza de pagos

Desde otro punto de vista se puede distinguir entre intershyacciones con mucho y con poco efecto Recuerdo el sentimiento de frustraci6n que me embargaba al conduir una animada conshyversaci6n con amigos marroquies 0 tunecinos que padecian la influencia francesa 0 con los colegas mexicanos que se quejaban de la de Estados Unidos Parece que estuvieran abocados a una elecci6n esteril 0 bien malinchismo cultural es decir la adopshyci6n ciega de los val ores los temas e inc1uso la lengua de la metr6polis 0 bien el aislamiento el rechazo de la aportaci6n laquoeuropearaquo la valorizaci6n de los origenes y las tradiciones 10 que a menudo revierten en la repulsa del presente y el rechazo entre otras cosas del ideal democratico En esta alternativa cualquiera de los dos terminos me parece tan poco deseable como el contrario pero lc6mo es posible eludir la elecci6n

He encontrado una respuesta a esta pregunta en un campo particular el de la literatura en la obra de uno de los primeros te6ricos de la interacci6n cultural en Goethe el inventor del concepto de literatura universal (Weltliteratur) Cabria suponer que la literatura universal no es mas que el minima comtin denoshyminador de las literaturas del mundo Las naciones de Europa occidental por ejemplo han terminado por reconocer un fondo cultural comtin -los griegos y los romanos- y todas han admi-

El cruzamiento entre culturas 25

tide dentro de su propia tradici6n algunas obras procedentes de sus vecinos un frances no ignora los nombres de Dante Shakesshypeare y Cervantes En la era de los aviones supers6nicos y los satelites de observaci6n es posible imaginar que algunas obras maestras chinas y japonesas arabes e indias se agregaran a esta breve lista En esto se procede por eliminaci6n conservando tinicamente 10 que convenga a todos

Pero no es exactamente esta la idea que se hacia Goethe de la literatura universal La que Ie interesaba eran precisamente las transformaciones que sufre cada literatura nacional en la epoca de los cambios universales Y sefiala una doble via a seguir Por una parte no es menester renunciar por completo a la propia particularidad sino todo 10 contrario hay que ahondarla por as decir hasta descubrir en ella 10 universal laquoEn cada particushylaridad tanto si es hist6rica 0 mitol6gica como si procede de una fabula 0 ha sido inventada de manera mas 0 menos arbitraria se vera cada vez mas brillar y transparentarse 10 universal a trashyYeS del caracter nacional e individualraquo Por otra parte de cara a la cultura extranjera no hay que someterse sino ver otra exshypresi6n de 10 universal y por 10 tanto busear el modo de incorshyporarIa laquoHay que aprender a conocer las particularidades de cada naci6n con el fin de aceptarlas que es precisamente 10 que permite entrar en intercambio con ella pues las particularidades de una naci6n son como su lengua y su monedaraquo Para poner un ejemplo de nuestro tiempo y no de los de Goethe si Cien afios de soledad pertenece a la literatura universal es precisamente por 10 muy arraigada que esta esta novela en la cultura del munshydo caribefio y reciprocamente si consigue expresar la especifishycidad de ese mundo es porque no duda en apropiarse de los hallazgos literarios de Rabelais 0 de Faulkner

EI propio Goethe el autor mas influyente de la literatura alemana tuvo como es sabido una incansable curiosidad por todas las demas culturas pr6ximas 0 lejanas laquoJamas he lanzado pna mirada ni dado un paso en el extranjeroraquo escribe en una carta laquosin la intenci6n de conoce en sus formas mas divers as 10 universalmente humano que esta extendido y repartido por toda la tierra y a continuaci6n reencontrarlo en mi patria reconocerlo y fomentarloraquo EI conocimiento de 10 ajeno sirve para el enrishyquecimiento propio en este campo dar es recibir No se enconshy

26 27 Tzvetan Todorov

trara pues en Goethe ningtin rastro de purismo ni lingiifstico ni de ninguna otra clase laquoEI vigor de una lengua no se manishyfiesta en el hecho de que rechace 10 que Ie es extrano sino en que 10 incorporeraquo asimismo practica 10 que 61 llama un poco ir6nicamente el laquopurismo positivoraquo es decir la absorci6n de los terminos extranjeros de que carece Ia lengua propia Mas que el minimo comun denominador 10 que Goethe busca en la literashytura universal es el maximo comun multiplo

lSerfa posible concebir una politica cultural inspirada en los principios de Goethe EI Estado moderno y democratico el Esshytado frances por ejemplo no se priva de empenar su responsabishylidad y sus fondos en una politica cultural internacional Si los resultados suelen ser decepcionantes hay una raz6n que des borda ese terreno particular es que como dirfa M de Ia Palice siemshypre result a mas facil organizar 10 que se deja organizar Es mas factible conseguir que se encuentren los ministros de dos paises o sus consejeros que no los creadores y mas facil reunir a los creadores que no los elementos artisticos como tales dentro de una obra (10 cual es tambien la raz6n de que la organizaci6n de Ia investigaci6n este en trance de suplantar a la propia investigashyci6n) Son incontables los coloquios las emisiones y las asociashyciones que se proponen mejorar la interacci6n cultural no se puede decir que sean perjudiciales pero sl cabe dudar de su utilidad Veinte reuniones de los ministros de cultura frances y griego no tendrfan un impacto equivalente al de una novela trashyducida de una de las dos lenguas a la otra

Pero aun dejando de lado esta ulcera moderna que es la burocracia es posible apreciar un tipo de intervenci6n por encishyrna de las demas Inspinindose en el los principios de Goethe se podrfa decir que el objetivo de la politica intercultural deberfa consistir sobre todo en la importaci6n mas bien que en la exshyportaci6n Los miembros de una sociedad no pueden practicar espontaneamente la transvaloraci6n si ignoran la existencia de cuantos valores no les son propios el Estado que es una ema~ naci6n de la sociedad debe ayudar a hacerselos accesibles la elecci6n s6Io es posible a partir del momento en que se esta informado de su existencia Parecen mucho mas insignificantes los beneficios que reportan a estos mismos miembros la promoshyci6n en el extranjero de mejores logros Si en el siglo XIX la cuIshy

~~ shy

El cruzamiento entre culturas

tura francesa jug6 un papel predominante -no fue porque se subshyvencionara su exportaci6n fue porque era una cultura viva que entre otras cosas acogia con avidez cuanto se hacia en el exterior Aillegar a Francia en 1963 procedente de mi pequeno pais afecshytado de xenofilia me sorprendi6 descubrir que en un terreno particular el de la teoda literaria no s610 se ignoraba 10 que se habia escrito en bulgaro y ruso lenguas ex6ticas sino tambien en aleman e incluso en ingles asimismo mi primer trabajo en este pais consisti6 en una traducci6n del ruso al frances Esta falta de curiosidad por los otros es un signo de debilidad no de fuerza se conocen mejor en Estados Unidos las reflexiones franshycesas sobre la literatura que a los cdticos norteamericanos en Francia sin embargo los anglo-americanos no parecen sentir la necesidad de subvencionar la exportaci6n de su cultura Hay que ayudar a las traducciones al frances antes que a las del ingIes la batalla de la francofonia se desarrolla ante todo en la propia Francia

La constante interacci6n entre las culturas desemboca en la formaci6n de culturas hibridas mestizas y criollas en todos los grados desde los escritores bilingiies pasando por las metr6polis cosmopolitas hasta los Estados pluriculturales En 10 que respecta a las entidades colectivas vienen a la cabeza facilmente numeroshysos casos asimismo insatisfactorios No nos detendremos en la asimilaci6n pura y simple que no saca ningun provecho de la coexistencia de dos tradiciones culturales El gueto que protege y en ultimo termino mantiene intacta la cultura minoritaria no es tampoco de ninguna manera una soluci6n defendible puesto que en absoluto favorece la mutua fecundaci6n Pero el meltingshypot llevado a extremos en el que cada una de las culturas de origen aporta su propia contribuci6n a una nueva mezcla tamshypoco es una soluci6n muy buena al menos desde el punto de vista del desarrollo de las culturas vendda a ser algo asi como la literatura universal que se conseguiria por sustracci6n en la que cada cual s610 aport a 10 que los demas ya tienen los resulshytados de estos casos recuerdan esos platos de sab~r indefinido que se encuentran en los restaurantes italo-cubano-chinos de America del Norte La otra concepci6n de Ia literatura universal podrfa volver a servir de modele ahora hace falta que haya inshytegraci6n para poder hablar de una cultura (compleja) y no de

28 Tzvetan Todorov

la coexistencia de dos tradiciones aut6nomas (desde este punto de vista Ia emigraci6n es preferible a la migraci6n) pero la culshytura integrante (y por tanto dominante) sin dejar de mantener su identidad deberia enriquecerse por las aportaciones de la culshytura integrada y descubrir una vfa de expansi6n en lugar de anoshydinas evidencias Pensemos por ejemplo aun cuando los hechos incluyeran muchas veces derramamientos de sangre en c6mo los arabes influyeron en la cultura espaiiola y mas a11a en la europea durante la Edad Media y los comienzos del Renacimiento Las cosas parecen bastante mas sencillas en el caso de los individuos y en el siglo xx el exilio ha sido el punto de partida de expeshyriencias artfsticas notorias

La laquotransvaloraci6nraquo es en sf misma un valor lEquivale esto a decir que todos los contactos e interacciones con los represenshytantes de otra cultura son hechos positivos Eso serta recaer en las aporias de la xenofilia 10 ajeno no es bueno por el simple hecho de ser ajeno determinados contactos tienen efectos posishytivos pero no aSl otros La mejor consecuencia del cruzamiento entre culturas suele consistir en la mirada crftica que uno vuelve hacia SI mismo 10 cual no implica en absoluto la glorificaci6n de 10 ajeno

Existe una forma de interacci6n entre culturas que por su gran especificidad merece ser tratada aparte el trabajo cientfshyfico Nos gusta imaginarnoslo tan puro tan transparente que olvidamos que tambien consiste en una interacci6n la presencia del etn610go 0 del soci610go modifica el comportamiento de los sujetos que observa al mismo tiempo esta observaci6n incluso transforma los instrumentos conceptuales del propio cientlfico He vivido la experiencia opuesta cuando viajaba por Africa central s610 tenia un pesar el de ser un puro observador en lugar de disponer de una tecnica particular agricola 0 medica que me hubiera permitido entrar en interacci6n y acceder por esa via a un laquoautenticoraquo conocimiento

Pero este trabajo tambien tiene sus gradaciones es mas 0 menos completo mas 0 menos profundo El moderno turismo masivo nos ha familiarizado con diez paises distintos vislumbrashydos durante el tiempo que duran unas vacaciones retribuidas Sena facil ironizar sobre el turista que estando en el extranjero se mantiene fiel a sus propios habitos y se preocupa mas de los

29EI cruzamiento entre culturas

negativos fotograficos que se llevara que de las personas que podria conocer No nos riamos de el todos nosotros somos tushyristas franceses y nuestro primer contacto con una cultura extran~ jera siempre es forzosamente superficial Antes de conocer un pais es necesario descubrir las razones para conocerlo hay que comenzar por encontrarlo aunque sea de pasada Por 10 demas muchas veces la curiosidad del turista su sed de memorabilia resulta mas simpatica que la desilusi6n del cooperante que lleva muchos aiios instalado en el lugar y ya s610 piensa en sus ventashyjas En el otro polo del continuo se encuentra el especialista el erudito el etn610go que consagra toda su vida y todas sus fuershyzas al estudio de una cultura extranjera que habla la lengua tan bien e inc1uso a veces mejor que los aut6ctonos que conoce su historia y sabe practicar sus costumbres y que inc1uso acaba pareciendose a ellos ffsicamente (un amigo indostanista cien por cien frances adopta cada dia mas el aspectode un bengali)

lSe conoce alguna vez a los otros Montaigne decia laquoS610 nombro a los demas para dar mas peso a lomiddotque digoraquo (I 26) y muchos comparten actualmente su escepticismo lSe conoce alguna vez algo distinto de uno mismoPero la exterioridad del sujeto que conoce no es tan s610 una desventaja tambien puede ser un privilegio Para seguir en el mismo sigl0 XVI bien podeshymos preferir mejor que la lucidez desengaiiada de Montaigne el proyecto epistemo16gico original de Maquiavel0 quien escribe en la dedicatoria de El principe laquoLo mismo que los pintores de paisajes se colocan en el valle para dibujar las montaiias o las cumbres y ascienden a las cimas para dominar las llanuras-middot es necesario ser principe para conocer en profundidad al pueblo y formar parte del pueblo para conocer la naturaleza de los prinshycipesraquo

Los etn610gos y los fil6sofos del siglo xx han reactivado ese programa La etnologia no es la sociologia de los primitivos ni la sociologia de 10 cotidiano sino la sociologiamiddot hechadesde fueshyra la no pertenencia a una cultura me pone en condiciones de descubrir 10 que escapa a sus miembros debido -a confundirse con 10 natural Lo mismo cabe decir del historiador aun cuando el muy raras veces 10 piense precisamente porque no participa de determinados acontecimientos Ie es posible revelar su sentido En un primer momento es indispensable identificarse con 10

30 Tzvetan Todorov

ajeno para comprenderlo mejor pero no es necesario mantenerse ahi la exterioridad del observador es a su vez pertinente para el conocimiento EI sin610go europeo que quiere ser tan chino como los chinos olvida que su privilegio consiste en no serlo EI conocimiento de los otros es un movimiento de ida y vuelta quien se contenta con sumergirse en una cultura extranjera se queda a medio camino

l Quiere todo esto decir que hay que reconciliarse con los propios laquoprejuiciosraquo y proc1amar la esterilidad del drculo hermeshyneutico La imagen del circulo tal vez tenga aqui algo de engashynosa al no permitir visualizar el movimiento orientado hacia un horizonte que seria el de la verdad y la universalidad Luego de haber pasado una temporada entre 10 laquootroraquo el laquoespecialistaraquo no regresa al mismo punto de partida se esfuerza por encontrar un terreno de entendimiento comun de crear un discurso que saque partido de su exterioridad pero que al mismo tiempo hable a los otros y no s610 de los otros Rousseau que habia reflexioshynado sobre la naturaleza de este conocimiento 10 comprendi6 muy bien aunque la practica quedara muy por detras de la teoshyria hay que conocer decia las diferencias entre los hombres no para encerrarse en la afirmaci6n de la incomunicabilidad sino para esc1arecer al hombre generico Lo que es mas este ultimo conocimiento s610 se alcanzara por ese mismo camino laquoCuando se quiere estudiar a los hombres hay que mirar cerca de uno mismo pero para estudiar al hombre hay que aprender a mirar lejos hay que empezar por observar las diferencias para descushybrir las propiedadesraquo (Ensayo sobre el origen de las lenguas)

EL PRESENTE NUMERO

Despues de esta rapida panoramica la palabra queda ahora en manos del especialista en cada sector de nuestro inmenso doshyminio Todavia hay que recordar que cad a uno de estos sectores es de por sl bastante vasto a menudo de las dimensiones de toda una disciplina de modo que los textos que siguen tal vez se parezcan tambien a una panoramica

Los he distribuido en cuatro secciones La primera reune cuatro estudios sobre disciplinas que tienen por objeto (0 por uno

El cTuzamiento entre culturas - ~ middot-middotmiddot31~ ~ ~

de sus objetos) el cruzamiento entre culturas la filosoiiii poHtica con Luc Ferry y Alain Renaut la historia con Fran90is Hartog la etnologia con Clifford Geertz el estudiocomparado de las culturas con Fran90is lullien Unas veces se trata de un ejemplo otras de una visi6n de conjunto e incluso de una reflexi6n absshytracta pero todos los textos recuerdan las formasmiddot existentes deshydiscurso sobre el cruzamiento y ponen de manifiesto los probleshymas que encuentran los distintos especialistas

La segunda secci6n es mas breve aunque podrfa prolongarse indefinidamente es una evocaci6n de algunos autores que han reflexionado sobre el cruzamiento Uno de estos personajes es antiguo (Ibn ArabI descrito por Abdelwahab Meddeb) el otro es contemporaneo nuestro (V S Naipaul presentado por Pascalmiddot Bruckner) el unico rasgo que tienen en comun es el de haber vivido y observado de cerca los cruzamientos entre culturasy haber tratado de comprenderlos

La tercera secci6n se ocupa no ya de losdiscursos sobre el cruzamiento sino del cruzamiento mismoDe nuevo se enconshytrara aqui una muestra de los problemas planteados Louis Dushymont analiza la interacci6n cultural a la luz de la oposicion entre sociedades holisticas y sociedades individualistas Dominique Schnapper examina las modalidades de aculturaci6n entre los trabajadores inmigrantes Dean MacCannel muestra el papel que puede desempefiar el turismo internacional en la construcci6n de una identidad cultural Harald Weinrich se pregunta por la rareshyza de las lenguas extranjeras Antoine Berman esboza una historia de las actitudes con respecto a la traducci6n en Francia

Por ultimo la secci6n final reune textos un poco al margen tanto por la forma como por el fondo Setrata-de cuestiones pershysonales planteadas por auto res (Richard Rodriguez Nancy Husshyton Lena Sebbar) que reflexionan cada cual desde su casomiddot parshyticular sobre el bilingiiismo y el exilio

Pluralidad de perspectivas pues y por supuesto pluralidad de puntos de vista pero sin duda s610 son un eco del pluralismo inherente a este tema inagotable que son los cruzamientos entre culturas

Tzvetan TODOROV CNRS Paris

Page 10: Todorov El Cruzamiento Entre Culturas

26 27 Tzvetan Todorov

trara pues en Goethe ningtin rastro de purismo ni lingiifstico ni de ninguna otra clase laquoEI vigor de una lengua no se manishyfiesta en el hecho de que rechace 10 que Ie es extrano sino en que 10 incorporeraquo asimismo practica 10 que 61 llama un poco ir6nicamente el laquopurismo positivoraquo es decir la absorci6n de los terminos extranjeros de que carece Ia lengua propia Mas que el minimo comun denominador 10 que Goethe busca en la literashytura universal es el maximo comun multiplo

lSerfa posible concebir una politica cultural inspirada en los principios de Goethe EI Estado moderno y democratico el Esshytado frances por ejemplo no se priva de empenar su responsabishylidad y sus fondos en una politica cultural internacional Si los resultados suelen ser decepcionantes hay una raz6n que des borda ese terreno particular es que como dirfa M de Ia Palice siemshypre result a mas facil organizar 10 que se deja organizar Es mas factible conseguir que se encuentren los ministros de dos paises o sus consejeros que no los creadores y mas facil reunir a los creadores que no los elementos artisticos como tales dentro de una obra (10 cual es tambien la raz6n de que la organizaci6n de Ia investigaci6n este en trance de suplantar a la propia investigashyci6n) Son incontables los coloquios las emisiones y las asociashyciones que se proponen mejorar la interacci6n cultural no se puede decir que sean perjudiciales pero sl cabe dudar de su utilidad Veinte reuniones de los ministros de cultura frances y griego no tendrfan un impacto equivalente al de una novela trashyducida de una de las dos lenguas a la otra

Pero aun dejando de lado esta ulcera moderna que es la burocracia es posible apreciar un tipo de intervenci6n por encishyrna de las demas Inspinindose en el los principios de Goethe se podrfa decir que el objetivo de la politica intercultural deberfa consistir sobre todo en la importaci6n mas bien que en la exshyportaci6n Los miembros de una sociedad no pueden practicar espontaneamente la transvaloraci6n si ignoran la existencia de cuantos valores no les son propios el Estado que es una ema~ naci6n de la sociedad debe ayudar a hacerselos accesibles la elecci6n s6Io es posible a partir del momento en que se esta informado de su existencia Parecen mucho mas insignificantes los beneficios que reportan a estos mismos miembros la promoshyci6n en el extranjero de mejores logros Si en el siglo XIX la cuIshy

~~ shy

El cruzamiento entre culturas

tura francesa jug6 un papel predominante -no fue porque se subshyvencionara su exportaci6n fue porque era una cultura viva que entre otras cosas acogia con avidez cuanto se hacia en el exterior Aillegar a Francia en 1963 procedente de mi pequeno pais afecshytado de xenofilia me sorprendi6 descubrir que en un terreno particular el de la teoda literaria no s610 se ignoraba 10 que se habia escrito en bulgaro y ruso lenguas ex6ticas sino tambien en aleman e incluso en ingles asimismo mi primer trabajo en este pais consisti6 en una traducci6n del ruso al frances Esta falta de curiosidad por los otros es un signo de debilidad no de fuerza se conocen mejor en Estados Unidos las reflexiones franshycesas sobre la literatura que a los cdticos norteamericanos en Francia sin embargo los anglo-americanos no parecen sentir la necesidad de subvencionar la exportaci6n de su cultura Hay que ayudar a las traducciones al frances antes que a las del ingIes la batalla de la francofonia se desarrolla ante todo en la propia Francia

La constante interacci6n entre las culturas desemboca en la formaci6n de culturas hibridas mestizas y criollas en todos los grados desde los escritores bilingiies pasando por las metr6polis cosmopolitas hasta los Estados pluriculturales En 10 que respecta a las entidades colectivas vienen a la cabeza facilmente numeroshysos casos asimismo insatisfactorios No nos detendremos en la asimilaci6n pura y simple que no saca ningun provecho de la coexistencia de dos tradiciones culturales El gueto que protege y en ultimo termino mantiene intacta la cultura minoritaria no es tampoco de ninguna manera una soluci6n defendible puesto que en absoluto favorece la mutua fecundaci6n Pero el meltingshypot llevado a extremos en el que cada una de las culturas de origen aporta su propia contribuci6n a una nueva mezcla tamshypoco es una soluci6n muy buena al menos desde el punto de vista del desarrollo de las culturas vendda a ser algo asi como la literatura universal que se conseguiria por sustracci6n en la que cada cual s610 aport a 10 que los demas ya tienen los resulshytados de estos casos recuerdan esos platos de sab~r indefinido que se encuentran en los restaurantes italo-cubano-chinos de America del Norte La otra concepci6n de Ia literatura universal podrfa volver a servir de modele ahora hace falta que haya inshytegraci6n para poder hablar de una cultura (compleja) y no de

28 Tzvetan Todorov

la coexistencia de dos tradiciones aut6nomas (desde este punto de vista Ia emigraci6n es preferible a la migraci6n) pero la culshytura integrante (y por tanto dominante) sin dejar de mantener su identidad deberia enriquecerse por las aportaciones de la culshytura integrada y descubrir una vfa de expansi6n en lugar de anoshydinas evidencias Pensemos por ejemplo aun cuando los hechos incluyeran muchas veces derramamientos de sangre en c6mo los arabes influyeron en la cultura espaiiola y mas a11a en la europea durante la Edad Media y los comienzos del Renacimiento Las cosas parecen bastante mas sencillas en el caso de los individuos y en el siglo xx el exilio ha sido el punto de partida de expeshyriencias artfsticas notorias

La laquotransvaloraci6nraquo es en sf misma un valor lEquivale esto a decir que todos los contactos e interacciones con los represenshytantes de otra cultura son hechos positivos Eso serta recaer en las aporias de la xenofilia 10 ajeno no es bueno por el simple hecho de ser ajeno determinados contactos tienen efectos posishytivos pero no aSl otros La mejor consecuencia del cruzamiento entre culturas suele consistir en la mirada crftica que uno vuelve hacia SI mismo 10 cual no implica en absoluto la glorificaci6n de 10 ajeno

Existe una forma de interacci6n entre culturas que por su gran especificidad merece ser tratada aparte el trabajo cientfshyfico Nos gusta imaginarnoslo tan puro tan transparente que olvidamos que tambien consiste en una interacci6n la presencia del etn610go 0 del soci610go modifica el comportamiento de los sujetos que observa al mismo tiempo esta observaci6n incluso transforma los instrumentos conceptuales del propio cientlfico He vivido la experiencia opuesta cuando viajaba por Africa central s610 tenia un pesar el de ser un puro observador en lugar de disponer de una tecnica particular agricola 0 medica que me hubiera permitido entrar en interacci6n y acceder por esa via a un laquoautenticoraquo conocimiento

Pero este trabajo tambien tiene sus gradaciones es mas 0 menos completo mas 0 menos profundo El moderno turismo masivo nos ha familiarizado con diez paises distintos vislumbrashydos durante el tiempo que duran unas vacaciones retribuidas Sena facil ironizar sobre el turista que estando en el extranjero se mantiene fiel a sus propios habitos y se preocupa mas de los

29EI cruzamiento entre culturas

negativos fotograficos que se llevara que de las personas que podria conocer No nos riamos de el todos nosotros somos tushyristas franceses y nuestro primer contacto con una cultura extran~ jera siempre es forzosamente superficial Antes de conocer un pais es necesario descubrir las razones para conocerlo hay que comenzar por encontrarlo aunque sea de pasada Por 10 demas muchas veces la curiosidad del turista su sed de memorabilia resulta mas simpatica que la desilusi6n del cooperante que lleva muchos aiios instalado en el lugar y ya s610 piensa en sus ventashyjas En el otro polo del continuo se encuentra el especialista el erudito el etn610go que consagra toda su vida y todas sus fuershyzas al estudio de una cultura extranjera que habla la lengua tan bien e inc1uso a veces mejor que los aut6ctonos que conoce su historia y sabe practicar sus costumbres y que inc1uso acaba pareciendose a ellos ffsicamente (un amigo indostanista cien por cien frances adopta cada dia mas el aspectode un bengali)

lSe conoce alguna vez a los otros Montaigne decia laquoS610 nombro a los demas para dar mas peso a lomiddotque digoraquo (I 26) y muchos comparten actualmente su escepticismo lSe conoce alguna vez algo distinto de uno mismoPero la exterioridad del sujeto que conoce no es tan s610 una desventaja tambien puede ser un privilegio Para seguir en el mismo sigl0 XVI bien podeshymos preferir mejor que la lucidez desengaiiada de Montaigne el proyecto epistemo16gico original de Maquiavel0 quien escribe en la dedicatoria de El principe laquoLo mismo que los pintores de paisajes se colocan en el valle para dibujar las montaiias o las cumbres y ascienden a las cimas para dominar las llanuras-middot es necesario ser principe para conocer en profundidad al pueblo y formar parte del pueblo para conocer la naturaleza de los prinshycipesraquo

Los etn610gos y los fil6sofos del siglo xx han reactivado ese programa La etnologia no es la sociologia de los primitivos ni la sociologia de 10 cotidiano sino la sociologiamiddot hechadesde fueshyra la no pertenencia a una cultura me pone en condiciones de descubrir 10 que escapa a sus miembros debido -a confundirse con 10 natural Lo mismo cabe decir del historiador aun cuando el muy raras veces 10 piense precisamente porque no participa de determinados acontecimientos Ie es posible revelar su sentido En un primer momento es indispensable identificarse con 10

30 Tzvetan Todorov

ajeno para comprenderlo mejor pero no es necesario mantenerse ahi la exterioridad del observador es a su vez pertinente para el conocimiento EI sin610go europeo que quiere ser tan chino como los chinos olvida que su privilegio consiste en no serlo EI conocimiento de los otros es un movimiento de ida y vuelta quien se contenta con sumergirse en una cultura extranjera se queda a medio camino

l Quiere todo esto decir que hay que reconciliarse con los propios laquoprejuiciosraquo y proc1amar la esterilidad del drculo hermeshyneutico La imagen del circulo tal vez tenga aqui algo de engashynosa al no permitir visualizar el movimiento orientado hacia un horizonte que seria el de la verdad y la universalidad Luego de haber pasado una temporada entre 10 laquootroraquo el laquoespecialistaraquo no regresa al mismo punto de partida se esfuerza por encontrar un terreno de entendimiento comun de crear un discurso que saque partido de su exterioridad pero que al mismo tiempo hable a los otros y no s610 de los otros Rousseau que habia reflexioshynado sobre la naturaleza de este conocimiento 10 comprendi6 muy bien aunque la practica quedara muy por detras de la teoshyria hay que conocer decia las diferencias entre los hombres no para encerrarse en la afirmaci6n de la incomunicabilidad sino para esc1arecer al hombre generico Lo que es mas este ultimo conocimiento s610 se alcanzara por ese mismo camino laquoCuando se quiere estudiar a los hombres hay que mirar cerca de uno mismo pero para estudiar al hombre hay que aprender a mirar lejos hay que empezar por observar las diferencias para descushybrir las propiedadesraquo (Ensayo sobre el origen de las lenguas)

EL PRESENTE NUMERO

Despues de esta rapida panoramica la palabra queda ahora en manos del especialista en cada sector de nuestro inmenso doshyminio Todavia hay que recordar que cad a uno de estos sectores es de por sl bastante vasto a menudo de las dimensiones de toda una disciplina de modo que los textos que siguen tal vez se parezcan tambien a una panoramica

Los he distribuido en cuatro secciones La primera reune cuatro estudios sobre disciplinas que tienen por objeto (0 por uno

El cTuzamiento entre culturas - ~ middot-middotmiddot31~ ~ ~

de sus objetos) el cruzamiento entre culturas la filosoiiii poHtica con Luc Ferry y Alain Renaut la historia con Fran90is Hartog la etnologia con Clifford Geertz el estudiocomparado de las culturas con Fran90is lullien Unas veces se trata de un ejemplo otras de una visi6n de conjunto e incluso de una reflexi6n absshytracta pero todos los textos recuerdan las formasmiddot existentes deshydiscurso sobre el cruzamiento y ponen de manifiesto los probleshymas que encuentran los distintos especialistas

La segunda secci6n es mas breve aunque podrfa prolongarse indefinidamente es una evocaci6n de algunos autores que han reflexionado sobre el cruzamiento Uno de estos personajes es antiguo (Ibn ArabI descrito por Abdelwahab Meddeb) el otro es contemporaneo nuestro (V S Naipaul presentado por Pascalmiddot Bruckner) el unico rasgo que tienen en comun es el de haber vivido y observado de cerca los cruzamientos entre culturasy haber tratado de comprenderlos

La tercera secci6n se ocupa no ya de losdiscursos sobre el cruzamiento sino del cruzamiento mismoDe nuevo se enconshytrara aqui una muestra de los problemas planteados Louis Dushymont analiza la interacci6n cultural a la luz de la oposicion entre sociedades holisticas y sociedades individualistas Dominique Schnapper examina las modalidades de aculturaci6n entre los trabajadores inmigrantes Dean MacCannel muestra el papel que puede desempefiar el turismo internacional en la construcci6n de una identidad cultural Harald Weinrich se pregunta por la rareshyza de las lenguas extranjeras Antoine Berman esboza una historia de las actitudes con respecto a la traducci6n en Francia

Por ultimo la secci6n final reune textos un poco al margen tanto por la forma como por el fondo Setrata-de cuestiones pershysonales planteadas por auto res (Richard Rodriguez Nancy Husshyton Lena Sebbar) que reflexionan cada cual desde su casomiddot parshyticular sobre el bilingiiismo y el exilio

Pluralidad de perspectivas pues y por supuesto pluralidad de puntos de vista pero sin duda s610 son un eco del pluralismo inherente a este tema inagotable que son los cruzamientos entre culturas

Tzvetan TODOROV CNRS Paris

Page 11: Todorov El Cruzamiento Entre Culturas

28 Tzvetan Todorov

la coexistencia de dos tradiciones aut6nomas (desde este punto de vista Ia emigraci6n es preferible a la migraci6n) pero la culshytura integrante (y por tanto dominante) sin dejar de mantener su identidad deberia enriquecerse por las aportaciones de la culshytura integrada y descubrir una vfa de expansi6n en lugar de anoshydinas evidencias Pensemos por ejemplo aun cuando los hechos incluyeran muchas veces derramamientos de sangre en c6mo los arabes influyeron en la cultura espaiiola y mas a11a en la europea durante la Edad Media y los comienzos del Renacimiento Las cosas parecen bastante mas sencillas en el caso de los individuos y en el siglo xx el exilio ha sido el punto de partida de expeshyriencias artfsticas notorias

La laquotransvaloraci6nraquo es en sf misma un valor lEquivale esto a decir que todos los contactos e interacciones con los represenshytantes de otra cultura son hechos positivos Eso serta recaer en las aporias de la xenofilia 10 ajeno no es bueno por el simple hecho de ser ajeno determinados contactos tienen efectos posishytivos pero no aSl otros La mejor consecuencia del cruzamiento entre culturas suele consistir en la mirada crftica que uno vuelve hacia SI mismo 10 cual no implica en absoluto la glorificaci6n de 10 ajeno

Existe una forma de interacci6n entre culturas que por su gran especificidad merece ser tratada aparte el trabajo cientfshyfico Nos gusta imaginarnoslo tan puro tan transparente que olvidamos que tambien consiste en una interacci6n la presencia del etn610go 0 del soci610go modifica el comportamiento de los sujetos que observa al mismo tiempo esta observaci6n incluso transforma los instrumentos conceptuales del propio cientlfico He vivido la experiencia opuesta cuando viajaba por Africa central s610 tenia un pesar el de ser un puro observador en lugar de disponer de una tecnica particular agricola 0 medica que me hubiera permitido entrar en interacci6n y acceder por esa via a un laquoautenticoraquo conocimiento

Pero este trabajo tambien tiene sus gradaciones es mas 0 menos completo mas 0 menos profundo El moderno turismo masivo nos ha familiarizado con diez paises distintos vislumbrashydos durante el tiempo que duran unas vacaciones retribuidas Sena facil ironizar sobre el turista que estando en el extranjero se mantiene fiel a sus propios habitos y se preocupa mas de los

29EI cruzamiento entre culturas

negativos fotograficos que se llevara que de las personas que podria conocer No nos riamos de el todos nosotros somos tushyristas franceses y nuestro primer contacto con una cultura extran~ jera siempre es forzosamente superficial Antes de conocer un pais es necesario descubrir las razones para conocerlo hay que comenzar por encontrarlo aunque sea de pasada Por 10 demas muchas veces la curiosidad del turista su sed de memorabilia resulta mas simpatica que la desilusi6n del cooperante que lleva muchos aiios instalado en el lugar y ya s610 piensa en sus ventashyjas En el otro polo del continuo se encuentra el especialista el erudito el etn610go que consagra toda su vida y todas sus fuershyzas al estudio de una cultura extranjera que habla la lengua tan bien e inc1uso a veces mejor que los aut6ctonos que conoce su historia y sabe practicar sus costumbres y que inc1uso acaba pareciendose a ellos ffsicamente (un amigo indostanista cien por cien frances adopta cada dia mas el aspectode un bengali)

lSe conoce alguna vez a los otros Montaigne decia laquoS610 nombro a los demas para dar mas peso a lomiddotque digoraquo (I 26) y muchos comparten actualmente su escepticismo lSe conoce alguna vez algo distinto de uno mismoPero la exterioridad del sujeto que conoce no es tan s610 una desventaja tambien puede ser un privilegio Para seguir en el mismo sigl0 XVI bien podeshymos preferir mejor que la lucidez desengaiiada de Montaigne el proyecto epistemo16gico original de Maquiavel0 quien escribe en la dedicatoria de El principe laquoLo mismo que los pintores de paisajes se colocan en el valle para dibujar las montaiias o las cumbres y ascienden a las cimas para dominar las llanuras-middot es necesario ser principe para conocer en profundidad al pueblo y formar parte del pueblo para conocer la naturaleza de los prinshycipesraquo

Los etn610gos y los fil6sofos del siglo xx han reactivado ese programa La etnologia no es la sociologia de los primitivos ni la sociologia de 10 cotidiano sino la sociologiamiddot hechadesde fueshyra la no pertenencia a una cultura me pone en condiciones de descubrir 10 que escapa a sus miembros debido -a confundirse con 10 natural Lo mismo cabe decir del historiador aun cuando el muy raras veces 10 piense precisamente porque no participa de determinados acontecimientos Ie es posible revelar su sentido En un primer momento es indispensable identificarse con 10

30 Tzvetan Todorov

ajeno para comprenderlo mejor pero no es necesario mantenerse ahi la exterioridad del observador es a su vez pertinente para el conocimiento EI sin610go europeo que quiere ser tan chino como los chinos olvida que su privilegio consiste en no serlo EI conocimiento de los otros es un movimiento de ida y vuelta quien se contenta con sumergirse en una cultura extranjera se queda a medio camino

l Quiere todo esto decir que hay que reconciliarse con los propios laquoprejuiciosraquo y proc1amar la esterilidad del drculo hermeshyneutico La imagen del circulo tal vez tenga aqui algo de engashynosa al no permitir visualizar el movimiento orientado hacia un horizonte que seria el de la verdad y la universalidad Luego de haber pasado una temporada entre 10 laquootroraquo el laquoespecialistaraquo no regresa al mismo punto de partida se esfuerza por encontrar un terreno de entendimiento comun de crear un discurso que saque partido de su exterioridad pero que al mismo tiempo hable a los otros y no s610 de los otros Rousseau que habia reflexioshynado sobre la naturaleza de este conocimiento 10 comprendi6 muy bien aunque la practica quedara muy por detras de la teoshyria hay que conocer decia las diferencias entre los hombres no para encerrarse en la afirmaci6n de la incomunicabilidad sino para esc1arecer al hombre generico Lo que es mas este ultimo conocimiento s610 se alcanzara por ese mismo camino laquoCuando se quiere estudiar a los hombres hay que mirar cerca de uno mismo pero para estudiar al hombre hay que aprender a mirar lejos hay que empezar por observar las diferencias para descushybrir las propiedadesraquo (Ensayo sobre el origen de las lenguas)

EL PRESENTE NUMERO

Despues de esta rapida panoramica la palabra queda ahora en manos del especialista en cada sector de nuestro inmenso doshyminio Todavia hay que recordar que cad a uno de estos sectores es de por sl bastante vasto a menudo de las dimensiones de toda una disciplina de modo que los textos que siguen tal vez se parezcan tambien a una panoramica

Los he distribuido en cuatro secciones La primera reune cuatro estudios sobre disciplinas que tienen por objeto (0 por uno

El cTuzamiento entre culturas - ~ middot-middotmiddot31~ ~ ~

de sus objetos) el cruzamiento entre culturas la filosoiiii poHtica con Luc Ferry y Alain Renaut la historia con Fran90is Hartog la etnologia con Clifford Geertz el estudiocomparado de las culturas con Fran90is lullien Unas veces se trata de un ejemplo otras de una visi6n de conjunto e incluso de una reflexi6n absshytracta pero todos los textos recuerdan las formasmiddot existentes deshydiscurso sobre el cruzamiento y ponen de manifiesto los probleshymas que encuentran los distintos especialistas

La segunda secci6n es mas breve aunque podrfa prolongarse indefinidamente es una evocaci6n de algunos autores que han reflexionado sobre el cruzamiento Uno de estos personajes es antiguo (Ibn ArabI descrito por Abdelwahab Meddeb) el otro es contemporaneo nuestro (V S Naipaul presentado por Pascalmiddot Bruckner) el unico rasgo que tienen en comun es el de haber vivido y observado de cerca los cruzamientos entre culturasy haber tratado de comprenderlos

La tercera secci6n se ocupa no ya de losdiscursos sobre el cruzamiento sino del cruzamiento mismoDe nuevo se enconshytrara aqui una muestra de los problemas planteados Louis Dushymont analiza la interacci6n cultural a la luz de la oposicion entre sociedades holisticas y sociedades individualistas Dominique Schnapper examina las modalidades de aculturaci6n entre los trabajadores inmigrantes Dean MacCannel muestra el papel que puede desempefiar el turismo internacional en la construcci6n de una identidad cultural Harald Weinrich se pregunta por la rareshyza de las lenguas extranjeras Antoine Berman esboza una historia de las actitudes con respecto a la traducci6n en Francia

Por ultimo la secci6n final reune textos un poco al margen tanto por la forma como por el fondo Setrata-de cuestiones pershysonales planteadas por auto res (Richard Rodriguez Nancy Husshyton Lena Sebbar) que reflexionan cada cual desde su casomiddot parshyticular sobre el bilingiiismo y el exilio

Pluralidad de perspectivas pues y por supuesto pluralidad de puntos de vista pero sin duda s610 son un eco del pluralismo inherente a este tema inagotable que son los cruzamientos entre culturas

Tzvetan TODOROV CNRS Paris

Page 12: Todorov El Cruzamiento Entre Culturas

30 Tzvetan Todorov

ajeno para comprenderlo mejor pero no es necesario mantenerse ahi la exterioridad del observador es a su vez pertinente para el conocimiento EI sin610go europeo que quiere ser tan chino como los chinos olvida que su privilegio consiste en no serlo EI conocimiento de los otros es un movimiento de ida y vuelta quien se contenta con sumergirse en una cultura extranjera se queda a medio camino

l Quiere todo esto decir que hay que reconciliarse con los propios laquoprejuiciosraquo y proc1amar la esterilidad del drculo hermeshyneutico La imagen del circulo tal vez tenga aqui algo de engashynosa al no permitir visualizar el movimiento orientado hacia un horizonte que seria el de la verdad y la universalidad Luego de haber pasado una temporada entre 10 laquootroraquo el laquoespecialistaraquo no regresa al mismo punto de partida se esfuerza por encontrar un terreno de entendimiento comun de crear un discurso que saque partido de su exterioridad pero que al mismo tiempo hable a los otros y no s610 de los otros Rousseau que habia reflexioshynado sobre la naturaleza de este conocimiento 10 comprendi6 muy bien aunque la practica quedara muy por detras de la teoshyria hay que conocer decia las diferencias entre los hombres no para encerrarse en la afirmaci6n de la incomunicabilidad sino para esc1arecer al hombre generico Lo que es mas este ultimo conocimiento s610 se alcanzara por ese mismo camino laquoCuando se quiere estudiar a los hombres hay que mirar cerca de uno mismo pero para estudiar al hombre hay que aprender a mirar lejos hay que empezar por observar las diferencias para descushybrir las propiedadesraquo (Ensayo sobre el origen de las lenguas)

EL PRESENTE NUMERO

Despues de esta rapida panoramica la palabra queda ahora en manos del especialista en cada sector de nuestro inmenso doshyminio Todavia hay que recordar que cad a uno de estos sectores es de por sl bastante vasto a menudo de las dimensiones de toda una disciplina de modo que los textos que siguen tal vez se parezcan tambien a una panoramica

Los he distribuido en cuatro secciones La primera reune cuatro estudios sobre disciplinas que tienen por objeto (0 por uno

El cTuzamiento entre culturas - ~ middot-middotmiddot31~ ~ ~

de sus objetos) el cruzamiento entre culturas la filosoiiii poHtica con Luc Ferry y Alain Renaut la historia con Fran90is Hartog la etnologia con Clifford Geertz el estudiocomparado de las culturas con Fran90is lullien Unas veces se trata de un ejemplo otras de una visi6n de conjunto e incluso de una reflexi6n absshytracta pero todos los textos recuerdan las formasmiddot existentes deshydiscurso sobre el cruzamiento y ponen de manifiesto los probleshymas que encuentran los distintos especialistas

La segunda secci6n es mas breve aunque podrfa prolongarse indefinidamente es una evocaci6n de algunos autores que han reflexionado sobre el cruzamiento Uno de estos personajes es antiguo (Ibn ArabI descrito por Abdelwahab Meddeb) el otro es contemporaneo nuestro (V S Naipaul presentado por Pascalmiddot Bruckner) el unico rasgo que tienen en comun es el de haber vivido y observado de cerca los cruzamientos entre culturasy haber tratado de comprenderlos

La tercera secci6n se ocupa no ya de losdiscursos sobre el cruzamiento sino del cruzamiento mismoDe nuevo se enconshytrara aqui una muestra de los problemas planteados Louis Dushymont analiza la interacci6n cultural a la luz de la oposicion entre sociedades holisticas y sociedades individualistas Dominique Schnapper examina las modalidades de aculturaci6n entre los trabajadores inmigrantes Dean MacCannel muestra el papel que puede desempefiar el turismo internacional en la construcci6n de una identidad cultural Harald Weinrich se pregunta por la rareshyza de las lenguas extranjeras Antoine Berman esboza una historia de las actitudes con respecto a la traducci6n en Francia

Por ultimo la secci6n final reune textos un poco al margen tanto por la forma como por el fondo Setrata-de cuestiones pershysonales planteadas por auto res (Richard Rodriguez Nancy Husshyton Lena Sebbar) que reflexionan cada cual desde su casomiddot parshyticular sobre el bilingiiismo y el exilio

Pluralidad de perspectivas pues y por supuesto pluralidad de puntos de vista pero sin duda s610 son un eco del pluralismo inherente a este tema inagotable que son los cruzamientos entre culturas

Tzvetan TODOROV CNRS Paris

Page 13: Todorov El Cruzamiento Entre Culturas