THE PROBE - support.industry.siemens.com · BUENO ESPERA LOE / FALLO El logo cambiará de completo...

15
THE PROBE MEDIDOR DE NIVEL PL- 427-2 Marzo de 1994 Canadá Estados Unidos (705) 745-2431 (817) 277-3543 Inglaterra Francia (0905) 748404 (33) 42.65.69.00 33454272 PRR 1.0

Transcript of THE PROBE - support.industry.siemens.com · BUENO ESPERA LOE / FALLO El logo cambiará de completo...

THE PROBEMEDIDOR DE NIVEL

PL- 427-2

Marzo de 1994

Canadá Estados Unidos(705) 745-2431 (817) 277-3543

Inglaterra Francia(0905) 748404 (33) 42.65.69.00

33454272PRR 1.0

1 14PL-427-2PL-427-2

ESPECIFICACIONES

Alimentación : » 12 a 30 V CC (Probe), 0.1 A máx» corriente de lazo : 4 a 20 mA máx

Rango : » 0.25 a 5 m ( 0.8 a 16.4 pies )(líquidos únicamente)

Angulo de emisión: »10 ° at -3 dB máx.

Memoria : » EEPROM no volátil, sin baterías

Calibración : » 2 teclas

Temperatura » continua : – 40* a 60 °C (– 40* a 140 °F)de operación : sensor : 110 °C (230 °F) máx durante 30 min.

(vapor únicamente)* – 20 °C (– 5 °F) con montaje metálico

Compensación de » incorporada en el instrumento para todo el Temperatura : rango de operación

Visualizador : » cristal líquido» tres dígitos de 9 mm (0.35") para lectura de la distancia en metros entre el diafragma del transductor y el material» indicador gráfico para estado de operación

Salida en mA : » rango: 4 – 20 mA» span: proporcional o inversamente proporcional» precisión: 0.25%, fondo de escala» resolución:3 mm (0.125")» carga: 750 ohms máx. a 24 V CC

Presión : » 200 KPa ( 2 bar o 30 psi ) máx.(depósito)

Construcción : » sensor y electrónica en un solo alojamiento

» encapsulado » material : » Tefzel ®

sensor : » montaje : » 2" NPT, 2" BSP or PF2» opcional : » adaptador para brida

» encapsulado » material : » PVC electrónica : » acceso : » tapa abatible

» 2 orificios de 22 mm (0.87") diám.para entrada de cables

» regleta de terminales de 2 tornillospara cable de máx. 2.5 mm2 (14 ga) /

1.5 mm2(16 ga).

Indice de » IP 65 / NEMA 4 / CSA Tipo 4Protección :

La caja no metálica no asegura la continuidad eléctrica entre los adaptadores. Utilizar conectoresaprobados para las aplicaciones (al aire libre)IP 65 / NEMA 4 / CSA Tipo 4.

Peso : » 1.5 Kg (3.3 lib.)

INTRODUCCION

The Probe es un medidor de nivel por ultrasonidos que incluye elsensor y la electrónica en un solo encapsulado. Está diseñado paramedir niveles de líquidos en depósitos abiertos o cerrados. El sensores de Tefzel ®, lo cual permite utilizar el instrumento en una ampliavariedad de industrias, particularmente la alimenticia y la química.

El sensor alberga el transductor de ultrasonidos y el sensor detemperatura. The Probe emite una serie de pulsos ultrasónicos deltransductor. Cada pulso es reflejado como un eco del material yrecibido por el transductor. El eco es procesado por The Probemediante las reconocidad técnicas de "Inteligencia por Ultrasonidos"de Milltronics. Se aplica un filtro para discriminar entre el ecoverdadero del material y falsos eco de ruidos acústicos y eléctricos oproducidos por las aspas de un agitador en movimiento. El tiempoempleado por el pulso en ir del sensor al material y volver escompensado en temperatura y luego convertido en distancia paralectura y salida en mA.

INSTALACION

MEDIO AMBIENTE

The Probe debe montarse en un área que no sobrepase los límites detemperatura especificados y que sea adecuada a las especificacionesdel encapsulado y de los materiales que lo componen. Deberádejarse libre la tapa frontal para permitir la calibración, el cableado yla visualización de las lecturas.

Se recomienda mantener The Probe lejos de circuitos de alta tensióno corriente, contactores y SCRs.

INSTALACION

Instalar The Probe de forma que El haz de sonido no deberá interferirpueda emitir un pulso ultrasónico en vías de llenado, irregularidades claro y perpendicular a la superficie de las paredes, juntas, peldaños,etc.del líquido.

60 °C

110 °C30 min.-40 °C

10

tubo

peldaños

juntas

llenado

213 PL-427-2PL-427-2

DIMENSIONES MONTAJE

Montar el instrumento de forma que el diafragma del transductor esté por lo menos 25 cm por encima del máximo nivel posible.

The Probe está disponible con tres tipos de rosca : 2" NPT, 2" BSP oPF2

117 mm(4.6")

84 mm(3.3")max.

279 mm(11")

7 mm(0.3")

53 mm(2.1")Ø máx

74 mm(2.9")

61 mm(2.4")

87 mm(3.4")

Ø

TEFZEL ®

Tefzel ® es un fluoropolímero inerte a la mayoría de productosquímicos. En caso de exposición a medio ambientes específicos,consultar tablas de compatibilidades químicas antes de instalar TheProbe.

Tefzel ® es una marca registrada de DuPont.

PATENTES

Concepción del Encapsulado : » Canadá : 70345» Estados Unidos : 07/858/707» Alemania : M9202272» Reino Unido : 2021748» Francia : 921873

Electrónica / Sensor: » Estados Unidos : 5,267,219» patentes pendientes en Reino Unido, Canadá, Europa, Africa, Australia

tapa abatible

entrada delcable

identificación del tipo de

rosca

286 mm( 11.3 " )

electrónica

rosca demontaje

sensor74 mm( 2.9 " )

Antes de instalar The Probe, asegurarse de que la rosca sea delmismo tipo que la del instrumento para que ésta no sufra daños.

The Probe puede montarse con el adaptador opcional de 75 mm (3")a bridas de 3" ANSI, DIN 65PN10 y JIS 10K3B.

The Probe

adaptador opcional

3 12PL-427-2PL-427-2

SUPLEMENTO

INTERVALO DE MEDICION

The Probe emite una serie de pulsos ultrasónicos del transductor paraefectuar una medición de la distancia. El tiempo entre cada pulsovaría según la corriente de lazo disponible. El intervalo de mediciónaumenta con cada disminución de la corriente de lazo.

CABLEADO

El cableado debe efectuarse cumpliendo con todas las normasvigentes. Pueden ser necesarios cables y conductos separados para

cumplir las habituales normas de cableado de instrumentación onormas eléctricas.

21+mA

» con la tapa cerrada, extraerel tope de la entrada decable situado en el ladodeseado.

» abrir la tapa aflojando sutornillo

» conectar el cable a The Probe

» conectar la salida mA, laalimentación y el cableado del relé

» cerrar la tapa. Apretar el tornillo con una torsión de 1.1 a 1.7 N-m ( 10 a 15 pul-lib ).

V carga

V alimentación

V Probe 12 a 30 V CC

La entrada de alimentación está protegida contra polaridad invertida.

The Probe instrumentación en lazo

mAcorriente de lazo

inte

rval

o,se

gund

os

ESPERA

SOLUCION DE PROBLEMAS

?

LOE / FALLO

El eco no es fiable y The Probe está esperando un ecoválido antes de actualizar la medición.

Causas probables :

» material u objeto en contacto con el diafragma

» The Probe está demasiado cerca del punto de llenado

» The Probe no se halla perpendicular a la superficie del líquido

» cambio de nivel demasiado rápido

» medición fuera del rango

» espuma en la superficie del líquido

» alto nivel de vibraciones en la estructura de montaje

» nivel en zona muerta

El estado de ’Espera’ ha terminado. Investigar lasposibles causas anteriores.

Ver Reglajes \ Velocidad de Respuesta para másdetalles sobre la duración de los tiempos de ’Espera’.

11 4PL-427-2PL-427-2

OPERACION

PUESTA EN MARCHA

Con The Probe instalado correctamente (o dirigido hacia una pared ouna distancia de 0,25 a 5 m), conectar el instrumento.

El visualizador mostrará inicialmente :

y vuelve al modo Run : lectura de la distancia desde el diafragma deltransductor hasta el nivel del material, en las unidades indicadas :

Si la visualización por defecto es diferente a la indicada, ver ’Estadode Funcionamiento’.

CALIBRACION

La calibración de la salida en mA puede efectuarse de forma que elspan sea proporcional o inversamente proporcional al nivel dematerial.

Los valores de 4 y 20 mA pueden calibrarse en cualquier orden.

Calibración : Método de referencia

Con el material del depósito (o una pared) a la distanciacorrespondiente al nuevo valor de calibración, pulsarmomentáneamente la tecla "4" o "20" correspondiente. Se volverá avisualizar la lectura de la medición. El usuario puede efectuar lacalibración pulsando de nuevo la tecla correspondiente. Depués de lavisualización / calibración, The Probe vuelve automáticamente almodo Run (6 segundos).

El valor de calibración se calcula desde el diafragma del transductor,en las unidades visualizadas.

UNIDADES

El usuario puede seleccionar las unidades de medición de la siguienteforma :

1 = metros, m (fábrica)2 = pies, ft

Las unidades seleccionadas también se utilizan para el ajuste de lasfunciones ’Zona Muerta’ y ’Alarma’.

Para cambiar de unidad, visualizar ‘Un’. Visualizar las opciones (1 - 2)- incrementar pulsando la tecla "20". Visualizar las opciones (2 - 1) -decrementar pulsando la tecla "4". Al visualizar la opción deseada,soltar la tecla. El visualizador vuelve automáticamente al modo Run (6 segundos).

unidades

opción actualejemplo : m

opción 2ejemplo : ft

opción 2seleccionada

3 segundos

6 segundos

mft

modo programaciónalfanumérico

unidades

LOE / fallo

estado deoperación

tecla ‘4’

tecla ‘20’

m

mA

mA

span proporcional :

nivel alto = 20 mAnivel bajo = 4 mA

span inversamente proporcional :

nivel alto = 4 mAnivel bajo = 20 mA

5 10PL-427-2PL-427-2

AUTOPROTECCION

Si la pérdida de eco o la condición de fallo excede el período de’Espera’ (ver Tiempo de Respuesta), se visualiza el simbolo ‘ ? ’ y seactiva uno de los siguientes estados de autoprotección.

Para ajustar la autoprotección, visualizar ‘FLS’. Visualizar lasopciones (1-2-3) - incrementando con la tecla "20". Visualizar lasopciones (3-2-1) decrementando con la tecla "4". Al visualizar el valordeseado, soltar la tecla. El visualizador vuelve automáticamente almodo Run (6 segundos).

autoprotección

opción iniciadaejemplo : lleno

opción 2ejemplo : vacío

opción 2seleccionada

Calibración 4 mA

Calibración 20 mA

AUTO-PROTECCION

fallo mA p mA i lectura

1 ∇ lleno 22 4 mant.

2 vacío 4 22 mant.

3 mant. mant. mant. mant.

p = span proporcionali = span inversamente proporcional

∇ = defecto - valor de fábrica

6 segundos

3 segundos

m

calibración 4 mA

m

nuevacalibración4 mA

m

calibración20 mA

m

nuevacalibración 20 mA

calibraciónno válida

sirepetir

m

?

BUENO ESPERA LOE / FALLO

El logo cambiará de completo a parcial para indicar el estado defuncionamiento. Después de la secuencia de ’Espera’ el usuariovisualiza el icono ‘ ? ’ para una indicación ‘LOE / FALLO’. Una vezrecibido un eco válido, el usuario visualizará ’Bueno’. Ver la sección’Solución de Problemas’.

Durante la secuencia de calibración, la unidad no procesa el tiempo de respuesta a la medición.

ESTADO DE FUNCIONAMIENTO

La instrucción gráfica del visualizador proporciona al usuario unaindicación visual del estado de funcionamiento de The Probe. Estainstrucción gráfica ayudará el usuario a ubicar e instalarcorrectamente el instrumento para conseguir un rendimiento óptimo.

calibraciónno válida

sirepetir

9 6PL-427-2PL-427-2

AJUSTES

Se pueden efectuar varios ajustes para conseguir un nivel deoperación óptimo de The Probe.

Para efectuar los ajustes, pulsar simultáneamente las teclas "4" y "20"hasta visualizar el ajuste deseado. Se visualiza automáticamente elvalor almacenado. El usuario puede modificar este valor pulsando latecla "4" o "20". Después de la visualización / modificación, elvisualizador vuelve automáticamente al modo Run (6 segundos).

discriminador del agitador : proporciona la discriminación entre las palas del agitador (activas) y la superficie del material.

filtro : proporciona una discriminación entre los ecos falsos producidos por los ruidos eléctricos y la superficie del material.

temporización / autoprotección : determina la duración del período de ‘Espera’ desde la pérdida de eco o la condición de fallo de funcionamiento hasta la atribución del estado de autoprotección.

Para cambiar la velocidad de respuesta a la medición, visualizar ‘SP’.Visualizar las opciones (1-2-3) - incrementar pulsando la tecla "20".Visualizar las opciones (3-2-1) - decrementar pulsando "4". Alvisualizar la opción deseada, detener la secuencia soltando la tecla.El visualizador vuelve automáticamente al modo Run (6 segundos).

respuesta a lamedición

opción actualejemplo : 1 m/min

opción 2ejemplo : 5 m/min

opción 2seleccionada

SPrespuesta a la

medicióndiscriminación

del agitador filtrotemp.

autoprotec.

1 ∇ 1 m/min(3.3 pies/min)

on on 10 min

2 5 m/min(16.4 pies/min)

on on 3 min

3 inmediato off off 3 min

4 0.03 m/min(0.1 pies/min)

on on 10 min

∇ = valor de fábrica

6 segundos

3 segundos

se visualiza el valor decalibración 20 mA

zona muerta

respuesta a la medición

autoprotección

unidades

utilizable por Milltronicsúnicamente

se visualiza el valor decalibración 4 mA

7 8PL-427-2PL-427-2

Para cambiar el valor de la zona muerta, visualizar el valor deseado(n). Dicho valor puede incrementarse pulsando "20" o decrementarseposteriormente pulsando "4". Al visualizar el valor deseado, detener lasecuencia soltando la tecla. Volverá a visualizarse automáticamenteel modo Run (6 segundos).

zona muerta

valor almacenadode zona muertaejemplo : 0.25 m

incrementar zona muertaejemplo : 0.36 m¡ valor demasiado alto !

decrementar al valordeseado ejemplo : 0.35 m

nuevo valor

Para una secuencia más rápida, mantener pulsada la tecladurante el ajuste de la zona muerta y soltarla cuando se obtenga el

valor deseado.

RESPUESTA A LA MEDICION

La respuesta a la medición le permite al usuario ajustar algunos delos parámetros de operación.

respuesta a la medición : limite de capacidad de adaptación de The Probe a los cambios de nivel del material.

Si dicho valor no se adapta a los cambios de nivel de materialnivel, cambiar el ajuste de ‘1’ a ‘2’. Si The Probe sigue sin responder al cambio de nivel, seleccionar la opción ’3’. Se recomienda no seleccionar una opción que sea demasiado rápida para la aplicación.

CALIBRACION, METODO SECUENCIAL

Podrán seleccionarse los valores de calibración de 4 y 20 mA cuandono se disponga de los niveles de referencia del material del depósito ode un objetivo. Esta secuencia también podrá utilizarse para el ajustefino de los niveles de salida obtenidos con el método de referencia(ver página 4).

Para cambiar el valor de calibración, deben visualizarse ‘c 4’ o ‘c 20’.El valor de calibración puede incrementarse pulsando "20" odecrementarse pulsando "4". Cuando se visualice el valor deseado,soltar la tecla. Volverá a visualizarse automáticamente el modo Run(6 segundos).

Calibración 4 mA

calibración 4 mAiniciada

se visualiza el valor de calibración de 4mA almacenado ejemplo : 4.50 m

pulsar para incrementarhasta el nuevo valor decalibraciónejemplo : 4.60 m

nuevo valor de calibración

Calibración 20 mA

calibración de 20 mAiniciada

se visualiza el valor decalibración de 20 mAalmacenadoejemplo : 0.50 m

pulsar para decrementarhasta el nuevo valor decalibraciónejemplo : 0.45 m

nuevo valor de calibración

Para una secuencia más rápida, mantener pulsada la tecla durante el ajuste de calibración y soltarla al obtener el valor deseado.

ZONA MUERTA

La zona muerta se utiliza para ignorar la zona frente al transductor enla que los falsos ecos tienen un nivel que interfiere en el proceso deleco verdadero. Se mide partiendo del diafragma del sensor, enmetros. En fábrica se introduce un valor de zona muerta de 0,25m(0.82 pies) que puede incrementarse en caso necesario.

m

m

m

6 segundos

3 segundos

m

m

m

6 segundos

3 segundos

TheProbe

zona muerta

m

m

m

m

6 segundos

3 segundos

7 8PL-427-2PL-427-2

Para cambiar el valor de la zona muerta, visualizar el valor deseado(n). Dicho valor puede incrementarse pulsando "20" o decrementarseposteriormente pulsando "4". Al visualizar el valor deseado, detener lasecuencia soltando la tecla. Volverá a visualizarse automáticamenteel modo Run (6 segundos).

zona muerta

valor almacenadode zona muertaejemplo : 0.25 m

incrementar zona muertaejemplo : 0.36 m¡ valor demasiado alto !

decrementar al valordeseado ejemplo : 0.35 m

nuevo valor

Para una secuencia más rápida, mantener pulsada la tecladurante el ajuste de la zona muerta y soltarla cuando se obtenga el

valor deseado.

RESPUESTA A LA MEDICION

La respuesta a la medición le permite al usuario ajustar algunos delos parámetros de operación.

respuesta a la medición : limite de capacidad de adaptación de The Probe a los cambios de nivel del material.

Si dicho valor no se adapta a los cambios de nivel de materialnivel, cambiar el ajuste de ‘1’ a ‘2’. Si The Probe sigue sin responder al cambio de nivel, seleccionar la opción ’3’. Se recomienda no seleccionar una opción que sea demasiado rápida para la aplicación.

CALIBRACION, METODO SECUENCIAL

Podrán seleccionarse los valores de calibración de 4 y 20 mA cuandono se disponga de los niveles de referencia del material del depósito ode un objetivo. Esta secuencia también podrá utilizarse para el ajustefino de los niveles de salida obtenidos con el método de referencia(ver página 4).

Para cambiar el valor de calibración, deben visualizarse ‘c 4’ o ‘c 20’.El valor de calibración puede incrementarse pulsando "20" odecrementarse pulsando "4". Cuando se visualice el valor deseado,soltar la tecla. Volverá a visualizarse automáticamente el modo Run(6 segundos).

Calibración 4 mA

calibración 4 mAiniciada

se visualiza el valor de calibración de 4mA almacenado ejemplo : 4.50 m

pulsar para incrementarhasta el nuevo valor decalibraciónejemplo : 4.60 m

nuevo valor de calibración

Calibración 20 mA

calibración de 20 mAiniciada

se visualiza el valor decalibración de 20 mAalmacenadoejemplo : 0.50 m

pulsar para decrementarhasta el nuevo valor decalibraciónejemplo : 0.45 m

nuevo valor de calibración

Para una secuencia más rápida, mantener pulsada la tecla durante el ajuste de calibración y soltarla al obtener el valor deseado.

ZONA MUERTA

La zona muerta se utiliza para ignorar la zona frente al transductor enla que los falsos ecos tienen un nivel que interfiere en el proceso deleco verdadero. Se mide partiendo del diafragma del sensor, enmetros. En fábrica se introduce un valor de zona muerta de 0,25m(0.82 pies) que puede incrementarse en caso necesario.

m

m

m

6 segundos

3 segundos

m

m

m

6 segundos

3 segundos

TheProbe

zona muerta

m

m

m

m

6 segundos

3 segundos

9 6PL-427-2PL-427-2

AJUSTES

Se pueden efectuar varios ajustes para conseguir un nivel deoperación óptimo de The Probe.

Para efectuar los ajustes, pulsar simultáneamente las teclas "4" y "20"hasta visualizar el ajuste deseado. Se visualiza automáticamente elvalor almacenado. El usuario puede modificar este valor pulsando latecla "4" o "20". Después de la visualización / modificación, elvisualizador vuelve automáticamente al modo Run (6 segundos).

discriminador del agitador : proporciona la discriminación entre las palas del agitador (activas) y la superficie del material.

filtro : proporciona una discriminación entre los ecos falsos producidos por los ruidos eléctricos y la superficie del material.

temporización / autoprotección : determina la duración del período de ‘Espera’ desde la pérdida de eco o la condición de fallo de funcionamiento hasta la atribución del estado de autoprotección.

Para cambiar la velocidad de respuesta a la medición, visualizar ‘SP’.Visualizar las opciones (1-2-3) - incrementar pulsando la tecla "20".Visualizar las opciones (3-2-1) - decrementar pulsando "4". Alvisualizar la opción deseada, detener la secuencia soltando la tecla.El visualizador vuelve automáticamente al modo Run (6 segundos).

respuesta a lamedición

opción actualejemplo : 1 m/min

opción 2ejemplo : 5 m/min

opción 2seleccionada

SPrespuesta a la

medicióndiscriminación

del agitador filtrotemp.

autoprotec.

1 ∇ 1 m/min(3.3 pies/min)

on on 10 min

2 5 m/min(16.4 pies/min)

on on 3 min

3 inmediato off off 3 min

4 0.03 m/min(0.1 pies/min)

on on 10 min

∇ = valor de fábrica

6 segundos

3 segundos

se visualiza el valor decalibración 20 mA

zona muerta

respuesta a la medición

autoprotección

unidades

utilizable por Milltronicsúnicamente

se visualiza el valor decalibración 4 mA

5 10PL-427-2PL-427-2

AUTOPROTECCION

Si la pérdida de eco o la condición de fallo excede el período de’Espera’ (ver Tiempo de Respuesta), se visualiza el simbolo ‘ ? ’ y seactiva uno de los siguientes estados de autoprotección.

Para ajustar la autoprotección, visualizar ‘FLS’. Visualizar lasopciones (1-2-3) - incrementando con la tecla "20". Visualizar lasopciones (3-2-1) decrementando con la tecla "4". Al visualizar el valordeseado, soltar la tecla. El visualizador vuelve automáticamente almodo Run (6 segundos).

autoprotección

opción iniciadaejemplo : lleno

opción 2ejemplo : vacío

opción 2seleccionada

Calibración 4 mA

Calibración 20 mA

AUTO-PROTECCION

fallo mA p mA i lectura

1 ∇ lleno 22 4 mant.

2 vacío 4 22 mant.

3 mant. mant. mant. mant.

p = span proporcionali = span inversamente proporcional

∇ = defecto - valor de fábrica

6 segundos

3 segundos

m

calibración 4 mA

m

nuevacalibración4 mA

m

calibración20 mA

m

nuevacalibración 20 mA

calibraciónno válida

sirepetir

m

?

BUENO ESPERA LOE / FALLO

El logo cambiará de completo a parcial para indicar el estado defuncionamiento. Después de la secuencia de ’Espera’ el usuariovisualiza el icono ‘ ? ’ para una indicación ‘LOE / FALLO’. Una vezrecibido un eco válido, el usuario visualizará ’Bueno’. Ver la sección’Solución de Problemas’.

Durante la secuencia de calibración, la unidad no procesa el tiempo de respuesta a la medición.

ESTADO DE FUNCIONAMIENTO

La instrucción gráfica del visualizador proporciona al usuario unaindicación visual del estado de funcionamiento de The Probe. Estainstrucción gráfica ayudará el usuario a ubicar e instalarcorrectamente el instrumento para conseguir un rendimiento óptimo.

calibraciónno válida

sirepetir

11 4PL-427-2PL-427-2

OPERACION

PUESTA EN MARCHA

Con The Probe instalado correctamente (o dirigido hacia una pared ouna distancia de 0,25 a 5 m), conectar el instrumento.

El visualizador mostrará inicialmente :

y vuelve al modo Run : lectura de la distancia desde el diafragma deltransductor hasta el nivel del material, en las unidades indicadas :

Si la visualización por defecto es diferente a la indicada, ver ’Estadode Funcionamiento’.

CALIBRACION

La calibración de la salida en mA puede efectuarse de forma que elspan sea proporcional o inversamente proporcional al nivel dematerial.

Los valores de 4 y 20 mA pueden calibrarse en cualquier orden.

Calibración : Método de referencia

Con el material del depósito (o una pared) a la distanciacorrespondiente al nuevo valor de calibración, pulsarmomentáneamente la tecla "4" o "20" correspondiente. Se volverá avisualizar la lectura de la medición. El usuario puede efectuar lacalibración pulsando de nuevo la tecla correspondiente. Depués de lavisualización / calibración, The Probe vuelve automáticamente almodo Run (6 segundos).

El valor de calibración se calcula desde el diafragma del transductor,en las unidades visualizadas.

UNIDADES

El usuario puede seleccionar las unidades de medición de la siguienteforma :

1 = metros, m (fábrica)2 = pies, ft

Las unidades seleccionadas también se utilizan para el ajuste de lasfunciones ’Zona Muerta’ y ’Alarma’.

Para cambiar de unidad, visualizar ‘Un’. Visualizar las opciones (1 - 2)- incrementar pulsando la tecla "20". Visualizar las opciones (2 - 1) -decrementar pulsando la tecla "4". Al visualizar la opción deseada,soltar la tecla. El visualizador vuelve automáticamente al modo Run (6 segundos).

unidades

opción actualejemplo : m

opción 2ejemplo : ft

opción 2seleccionada

3 segundos

6 segundos

mft

modo programaciónalfanumérico

unidades

LOE / fallo

estado deoperación

tecla ‘4’

tecla ‘20’

m

mA

mA

span proporcional :

nivel alto = 20 mAnivel bajo = 4 mA

span inversamente proporcional :

nivel alto = 4 mAnivel bajo = 20 mA

3 12PL-427-2PL-427-2

SUPLEMENTO

INTERVALO DE MEDICION

The Probe emite una serie de pulsos ultrasónicos del transductor paraefectuar una medición de la distancia. El tiempo entre cada pulsovaría según la corriente de lazo disponible. El intervalo de mediciónaumenta con cada disminución de la corriente de lazo.

CABLEADO

El cableado debe efectuarse cumpliendo con todas las normasvigentes. Pueden ser necesarios cables y conductos separados para

cumplir las habituales normas de cableado de instrumentación onormas eléctricas.

21+mA

» con la tapa cerrada, extraerel tope de la entrada decable situado en el ladodeseado.

» abrir la tapa aflojando sutornillo

» conectar el cable a The Probe

» conectar la salida mA, laalimentación y el cableado del relé

» cerrar la tapa. Apretar el tornillo con una torsión de 1.1 a 1.7 N-m ( 10 a 15 pul-lib ).

V carga

V alimentación

V Probe 12 a 30 V CC

La entrada de alimentación está protegida contra polaridad invertida.

The Probe instrumentación en lazo

mAcorriente de lazo

inte

rval

o,se

gund

os

ESPERA

SOLUCION DE PROBLEMAS

?

LOE / FALLO

El eco no es fiable y The Probe está esperando un ecoválido antes de actualizar la medición.

Causas probables :

» material u objeto en contacto con el diafragma

» The Probe está demasiado cerca del punto de llenado

» The Probe no se halla perpendicular a la superficie del líquido

» cambio de nivel demasiado rápido

» medición fuera del rango

» espuma en la superficie del líquido

» alto nivel de vibraciones en la estructura de montaje

» nivel en zona muerta

El estado de ’Espera’ ha terminado. Investigar lasposibles causas anteriores.

Ver Reglajes \ Velocidad de Respuesta para másdetalles sobre la duración de los tiempos de ’Espera’.

213 PL-427-2PL-427-2

DIMENSIONES MONTAJE

Montar el instrumento de forma que el diafragma del transductor esté por lo menos 25 cm por encima del máximo nivel posible.

The Probe está disponible con tres tipos de rosca : 2" NPT, 2" BSP oPF2

117 mm(4.6")

84 mm(3.3")max.

279 mm(11")

7 mm(0.3")

53 mm(2.1")Ø máx

74 mm(2.9")

61 mm(2.4")

87 mm(3.4")

Ø

TEFZEL ®

Tefzel ® es un fluoropolímero inerte a la mayoría de productosquímicos. En caso de exposición a medio ambientes específicos,consultar tablas de compatibilidades químicas antes de instalar TheProbe.

Tefzel ® es una marca registrada de DuPont.

PATENTES

Concepción del Encapsulado : » Canadá : 70345» Estados Unidos : 07/858/707» Alemania : M9202272» Reino Unido : 2021748» Francia : 921873

Electrónica / Sensor: » Estados Unidos : 5,267,219» patentes pendientes en Reino Unido, Canadá, Europa, Africa, Australia

tapa abatible

entrada delcable

identificación del tipo de

rosca

286 mm( 11.3 " )

electrónica

rosca demontaje

sensor74 mm( 2.9 " )

Antes de instalar The Probe, asegurarse de que la rosca sea delmismo tipo que la del instrumento para que ésta no sufra daños.

The Probe puede montarse con el adaptador opcional de 75 mm (3")a bridas de 3" ANSI, DIN 65PN10 y JIS 10K3B.

The Probe

adaptador opcional

1 14PL-427-2PL-427-2

ESPECIFICACIONES

Alimentación : » 12 a 30 V CC (Probe), 0.1 A máx» corriente de lazo : 4 a 20 mA máx

Rango : » 0.25 a 5 m ( 0.8 a 16.4 pies )(líquidos únicamente)

Angulo de emisión: »10 ° at -3 dB máx.

Memoria : » EEPROM no volátil, sin baterías

Calibración : » 2 teclas

Temperatura » continua : – 40* a 60 °C (– 40* a 140 °F)de operación : sensor : 110 °C (230 °F) máx durante 30 min.

(vapor únicamente)* – 20 °C (– 5 °F) con montaje metálico

Compensación de » incorporada en el instrumento para todo el Temperatura : rango de operación

Visualizador : » cristal líquido» tres dígitos de 9 mm (0.35") para lectura de la distancia en metros entre el diafragma del transductor y el material» indicador gráfico para estado de operación

Salida en mA : » rango: 4 – 20 mA» span: proporcional o inversamente proporcional» precisión: 0.25%, fondo de escala» resolución:3 mm (0.125")» carga: 750 ohms máx. a 24 V CC

Presión : » 200 KPa ( 2 bar o 30 psi ) máx.(depósito)

Construcción : » sensor y electrónica en un solo alojamiento

» encapsulado » material : » Tefzel ®

sensor : » montaje : » 2" NPT, 2" BSP or PF2» opcional : » adaptador para brida

» encapsulado » material : » PVC electrónica : » acceso : » tapa abatible

» 2 orificios de 22 mm (0.87") diám.para entrada de cables

» regleta de terminales de 2 tornillospara cable de máx. 2.5 mm2 (14 ga) /

1.5 mm2(16 ga).

Indice de » IP 65 / NEMA 4 / CSA Tipo 4Protección :

La caja no metálica no asegura la continuidad eléctrica entre los adaptadores. Utilizar conectoresaprobados para las aplicaciones (al aire libre)IP 65 / NEMA 4 / CSA Tipo 4.

Peso : » 1.5 Kg (3.3 lib.)

INTRODUCCION

The Probe es un medidor de nivel por ultrasonidos que incluye elsensor y la electrónica en un solo encapsulado. Está diseñado paramedir niveles de líquidos en depósitos abiertos o cerrados. El sensores de Tefzel ®, lo cual permite utilizar el instrumento en una ampliavariedad de industrias, particularmente la alimenticia y la química.

El sensor alberga el transductor de ultrasonidos y el sensor detemperatura. The Probe emite una serie de pulsos ultrasónicos deltransductor. Cada pulso es reflejado como un eco del material yrecibido por el transductor. El eco es procesado por The Probemediante las reconocidad técnicas de "Inteligencia por Ultrasonidos"de Milltronics. Se aplica un filtro para discriminar entre el ecoverdadero del material y falsos eco de ruidos acústicos y eléctricos oproducidos por las aspas de un agitador en movimiento. El tiempoempleado por el pulso en ir del sensor al material y volver escompensado en temperatura y luego convertido en distancia paralectura y salida en mA.

INSTALACION

MEDIO AMBIENTE

The Probe debe montarse en un área que no sobrepase los límites detemperatura especificados y que sea adecuada a las especificacionesdel encapsulado y de los materiales que lo componen. Deberádejarse libre la tapa frontal para permitir la calibración, el cableado yla visualización de las lecturas.

Se recomienda mantener The Probe lejos de circuitos de alta tensióno corriente, contactores y SCRs.

INSTALACION

Instalar The Probe de forma que El haz de sonido no deberá interferirpueda emitir un pulso ultrasónico en vías de llenado, irregularidades claro y perpendicular a la superficie de las paredes, juntas, peldaños,etc.del líquido.

60 °C

110 °C30 min.-40 °C

10

tubo

peldaños

juntas

llenado