TFM_Máster Secundaria_Variedades del inglés.pdf
-
Upload
alejandro-perez-millan -
Category
Documents
-
view
44 -
download
7
Transcript of TFM_Máster Secundaria_Variedades del inglés.pdf
LA INTEGRACIÓN DE LAS
VARIEDADES DEL INGLÉS EN LA
PROGRAMACIÓN: UN ESTUDIO DE
CASO
Máster Universitario en Formación del Profesorado
de E.S.O. y Bachillerato, Formación Profesional y
Enseñanza de Idiomas
TRABAJO FIN DE MÁSTER
ALUMNO: ALEJANDRO PÉREZ MILLÁN
DIRECTOR: JUAN GABRIEL VÁZQUEZ GONZÁLEZ
Pérez Millán
2
ÍNDICE:
1. JUSTIFICACIÓN TEÓRICA……………………………………………4-12
1.1. Introducción
1.2. La noción de estándar y la existencia de estándares del inglés
1.3. Estándar y dialecto
1.4. Estándar y acento
1.5. Acentos del ingles
1.5.1. La Pronunciación Recibida
1.5.2. Otros British Englishes
1.5.3. Inglés Americano
1.5.4. Otras variedades de la lengua inglesa:
2. CONTEXTUALIZACIÓN: IES. “LA PALMA”………………………..12-14
2.1. Marco legislativo
2.2. Situación y estructura del Centro
2.3. Perfil del alumnado y del profesorado
2.4. Oferta académica
2.5. Nuestro grupo
3. NUESTRO MANUAL DE REFERENCIA………………………………14-16
3.1.Estructura del Valid Choice for Bachillerato 1.
4. OBJETIVOS………………………………………………………………16-18
4.1. Objetivos generales
4.2. Objetivos específicos
5. CONTENIDOS CURRICULARES………………………………………18-43
5.1. Análisis de las unidades seleccionadas
5.1.1. UNIDAD 9: “GOING OUT”
5.1.2. UNIDAD 1: “A VALID TEST?”
5.1.3. UNIDAD 4: “NARROW ESCAPES”
6. . ACTIVIDADES…………………………………………………………..44-62
6.1.UNIDAD 9: GOING OUT.
6.1.1. Reading the Text. Reading-Listening.
6.1.2. Listening. Listen to a Model.
Pérez Millán
3
6.2. UNIDAD 1: A VALID TEST?
6.2.1. Reading the Text. Reading-Listening
6.2.2. Listening. Listen to a Model
6.3. UNIDAD 4: NARROW ESCAPES.
6.3.1. Reading the Text. Reading-Listening
6.3.2. Listening. Listen to a Model
6.4.ALICACIÓN DE LAS ACTIVIDADES……………………………….55-60
6.5. CUESTIONARIOS……………………………………………………60-62
6.5.1. Cuestionario sobre los alumnos: resultados
6.5.2. Cuestionario al profesor: resultados
7. CRITERIOS DE EVALUACIÓN………………………………………...63-64
8. CONCLUSIONES………………………………………………………....64-65
9. REFERENCIAS…………………………………………………………...66-68
APÉNDICES……………………………………………………………….69-74
Pérez Millán
4
1. JUSTIFICACIÓN TEÓRICA:
1.1. Introducción
El proyecto de práctica docente que aquí presentamos como parte del MÁSTER
UNIVERSITARIO EN PROFESORADO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA Y
BACHILLERATO, FORMACIÓN PROFESIONAL Y ENSEÑANZA DE IDIOMAS POR LA UNIVERSIDAD
DE HUELVA, parte del tratamiento de algunos de los aspectos estudiados en la sección
Comprensión Auditiva y Pronunciación del Módulo Específico denominado
Aprendizaje y Enseñanza de las Materias de la Especialidad (Inglés). Uno de los temas
de esta sección este curso pasado consistió en la incorporación de la diversidad del
inglés (Hughes, Trudgill & Watt 2005) o, para ser más exactos, de las variedades del
inglés (Wells 1982) dentro de la programación curricular.
Partimos de la creencia de que es esencial hacer un análisis de la integración de
las variedades del inglés en los manuales de secundaria, aunque estamos ante un campo
nada descrito. Resulta relevante señalar que se han llevado a cabo algunos trabajos
relacionados con este ámbito, sin embargo, éstos versan más bien sobre las preferencias
de los profesores y de los alumnos a la hora de escoger una variedad determinada como
modelo a seguir (Gómez Martín 2010); sin profundizar demasiado y de un modo
subjetivo, la mayor parte de estos escogen un estándar, en el caso español la Received
Pronunciation o RP English mayoritariamente, y lo siguen casi sistemáticamente. Si
acaso, incorporan más o menos regularmente la variante de General American o GA
(Labov, Ash & Bober 2006) por ser la más hablada. Y, si incluyen hablantes de otras
variedades y/o latitudes (escoceses, irlandeses, australianos, neozelandeses, etc.), lo
hacen muy tangencialmente, sin hacer demasiado hincapié. De este modo, distinguimos
los manuales de secundaria de los países de Centroamérica y Sudamérica donde se opta
por el General American o GA, debido a la clara proximidad a los Estados Unidos
(Hinkel 2011: 162), frente a los países europeos, donde, aunque en los países de la
Europa centro-nórdica se prefiere el GA u otras opciones como el International English
(Crystal 1997; McArthur 2001; Jenkings 2006), los sureños, incluyendo España,
muestran una clara preferencia por el RP, principalmente por la cercanía a las Islas
Británicas. Por ello, es nuestro parecer que la mayoría de los manuales de inglés en
Enseñanza Secundaria no incorporan las variedades del inglés más comunes tal y como
debieran.
Pérez Millán
5
Lo afirmado más arriba constituye el punto de partida del proyecto de práctica
docente que a continuación desarrollamos. Volviendo al manual Varieties of English at
Secondary Education: A Pilot Study (Gómez, 2010: 5-6), y utilizándolo de referencia
como ayuda, encontramos esencial analizar el papel otorgado a las variedades del inglés
en los manuales de secundaria y, en su defecto, proponer un ejercicio de práctica
docente que desarrolle tales aspectos a partir del manual utilizado en el centro donde
desarrollamos las prácticas. Creemos que, aunque muy someramente, resulta de notable
importancia diferenciar las variedades del inglés en las Islas Británicas (Trudgill 1984)
y también presentar las diferencias fundamentales entre el inglés británico y el
americano, e incluso incorporar, si el manual que seguiremos se prestara a ello, algún
otro tipo de variedad del inglés.
1.2 La noción de estándar y la existencia de estándares del inglés
Como bien afirma John C. Wells (1982a: 34), “language is not a homogenous entity”,
las lenguas necesariamente han de definirse por su inherente variabilidad. Una lengua
no es sino la suma de múltiples variedades, todas coetáneas pero también con
proyección diacrónica. La lengua inglesa, por tanto, no es sino el producto resultante de
la expansión colonial de Gran Bretaña durante los últimos siglos y de las sociedades y
culturas formadas a partir de ahí (Leith 1997). Cada una de estas coordenadas
socioculturales ha conformado, con el devenir del tiempo, su propia variedad del inglés,
con reglas gramaticales, acento y léxico uniformes. Estos rasgos, y no otros, conforman
la noción de estándar de una lengua (Wright 2006; Bex & Watts 1999).
El concepto de estándar ha sido definido por Trudgill (1990: 03) así: “Standard
English is the dialect which is normally used in writing, and which is spoken by the
most educated and powerful members of the population”. John C. Wells (1982a: 34), de
un modo más general, asevera que la variedad estándar es aquella que es considerada
generalmente correcta, “is the one which […] is generally considered correct”. También
Wells afirma, en este mismo pasaje, que es ésta la variedad lingüística que sirve de
modelo para el hablante, el mismo que animan para que se utilice en el aula.
No obstante, la lengua estándar a su vez está formada por diferentes variedades.
Así, el Standard English (Trudgill 1990: 3) de la lengua inglesa o Standard English
English, Standard Welsh English, Standard Scottish English, Standard Irish English, etc.
(Hughes, Trudgill & Watt 2005: 18-35). Las clases educadas de diferentes zonas de
Gran Bretaña usan, hasta cierto punto, variedades más o menos uniformes según la
Pérez Millán
6
forma en la que hablan o escriben la lengua inglesa. En ello influyen también factores
diastráticos o de clase social (Wells 1984: 34), conformados por el tipo de educación
recibida, o incluso de adscripción a una minoría étnica, entre otros. En la sección “5.
Contenidos Curriculares” trataremos brevemente las variedades del inglés con las que
nos encontraremos en nuestro trabajo.
1.3. Estándar y dialecto
Resulta de vital importancia ver qué une y separa a las nociones de estándar y dialecto.
Como ya hemos mostramos previamente, cada lengua muestra una variación interna,
esto es: en cada lengua existen un número de variedades y en este sentido, la lengua es
la suma de estas variedades (Wardhaugh 2010: 23). O, dicho de otra forma, la existencia
de un estándar implica su necesaria compatibilidad con un grupo de variantes o
dialectos. Según Wardhaugh, la confusión entre lengua estándar, no estándar y dialecto
viene de la cultura clásica, de la antigua Grecia. De hecho, la lengua griega que
asociamos con la antigua Grecia estaba formada por un grupo de distintas variedades
locales; Jónico, Dórico y Ático. Por otra parte, la noción de estándar se usa para
referirnos o bien a una única norma lingüística o grupo de normas relacionadas,
mientras que dialecto se emplea cuando hablamos de una de esas normas relacionadas
(op.cit: 25). El dialecto vendría a ser una forma no estándar o subestándar respecto de la
norma. Más importante para el presente trabajo resulta la creencia de que la variedad
estándar es a menudo considerada como la lengua natural, correcta y apropiada para
aquellos que la usan o deberían usarla. Forma parte, por tanto, de nuestra herencia e
identidad, coexistiendo además con el grupo de normas subestándar. Resumiendo,
podríamos definir a la lengua estándar como una variante lingüística codificada que se
emplea en la mayoría de los registros y se separa de aspectos diatópicos y diastráticos.
Mientras tanto, el dialecto se relaciona con las distintas variedades locales de una
determinada lengua y se asocia de un modo hasta cierto punto exacto e inexacto al
mismo tiempo con ciertas realidades diastráticas (Coseriu 1973: 42).
1.4. Estándar y acento
A la noción de estándar hemos de sumarle en esta discusión la de acento, que no es otra
cosa sino las normas de pronunciación propias de una comunidad de hablantes e
integradas en el correspondiente estándar como su componente fonético-fonológico
(Hughes, Trudgill & Watt 2005: 02). Éstas pueden ser adoptadas como parte del
Pérez Millán
7
estándar de una variedad determinada o bien pueden actuar más bien a nivel dialectal
(véase apartado 1.3.). En las Islas Británicas, el acento que integra el Standard English
de fuerte base sureña y por todos conocido no es otro sino el Received Pronunciation o
RP (Roach 2004); en Estados Unidos, se trataría del General American o GA (Wells
1982a: 34). Mientras que el segundo es de acuñación relativamente reciente (Van Riper
1962: 07), el primero fue propuesto por el célebre fonetista Daniel Jones a principios de
siglo, correspondiéndose con el tipo de pronunciación de las clases altas y medias
utilizada por los círculos de poder y en instituciones de educación prestigiadas tales
como las denominadas public boarding schools (Eton, Harrow, etc.) o universidades
como Oxford y Cambridge, entre otras (Jones 1917: 11). Pero quizás sería más
conveniente tratar todos aquellos acentos que encontraremos en el presente trabajo en
un epígrafe propio.
1.5. Acentos del inglés
A continuación trataremos de forma muy sucinta aquellos acentos asociados a
variedades del inglés incluidas en el manual de enseñanza secundaria de la clase en
donde realicé las prácticas. Por tanto, en esta sección estamos adelantando el trabajo de
campo descrito posteriormente y realizado a partir de las actividades incluidas en las
unidades 9, 1 y 4.
1.5.1. La Pronunciación Recibida
Como se ha afirmado ya anteriormente, el término RP o Received Pronunciation fue
acuñado en primer lugar por Daniel Jones en su edición de 1991 de An English
Pronouncing Dictionary. Wells (1982a: 117) describe el RP English como el acento
tradicionalmente aceptado por todos como modelo e incorpora varias acuñaciones
alternativas para el mismo: BBC English, King‟s English, Queen‟s English, etc. Se
trata del acento integrado en el Standard English y que posee un fuerte sustrato sureño,
de ahí que también sea denominado por algunos como Southern British Standard (Wells
& Colson 1971). En efecto, este acento es percibido como la variedad estándar por todo
el sur de Gran Bretaña (en Inglaterra, y quizás en Gales, pero no en Escocia ni Irlanda).
Geográficamente RP se asocia con Inglaterra, aunque no con ninguna zona particular de
este país, pues históricamente era un registro relacionado con la capital, Londres, y las
East Midlands. John C. Wells (1982a: 117) afirma también que el RP “is the most
general type of educated British pronunciation”, es decir, que se asocia de un modo
Pérez Millán
8
general con la pronunciación usada por la gente culta, aunque hemos de decir que esto
no significa que todos los que pertenecen a esta posición social lo usen.
El RP es, por tanto, un modelo de pronunciación con prestigio utilizado en todas
las Islas Británicas por todo aquel hablante que quiera adoptarlo, sin importar su
proveniencia. Ésta es la principal diferencia respecto de los restantes acentos británicos,
su deslocalización geográfica, lo cual no es sino un reflejo de su naturaleza prestigiada
(Labov 1964). En efecto, el prestigio asociado al RP es tan notable que poco importa el
hecho de que tan sólo sea usado por un 3-5% del total de la población británica
(Trudgill 2002b: 171-172), convirtiéndose pese a esto en el modelo de pronunciación
por excelencia en más de un continente y en lo que a la enseñanza del inglés se refiere.
Pese a que podría parecer un acento eminenteme uniforme, el RP también
muestra variación diacrónica y diastrática. Existen varias propuestas en torno a sus
clases. En primer lugar, Gimson (1988) distingue entre:
conservative RP: hablado por las generaciones de más edad y también asociado
a ciertos grupos profesionales y sociales,
general or mainstream RP: la variedad más común y no marcada
advanced RP: hablado por los miembros más jóvenes de la clase media-alta o
alta.
Cruttenden (2001), por su parte, describe las variedades de General RP, Refined RP y
Regional RP, en donde éste último probablemente sirve para designar a aquellos
hablantes RP que también muestran un sustrato dialectal, un fenómeno al que
volveremos en los listenings por analizar. Finalmente, Wells (1982: 279-280) difiere un
poco de los anteriores al postular las clases siguientes:
U-RP o Uppercrust RP: asociado a las clases altas,
Mainstream RP: la variedad más común, y
Adoptive RP: utilizado por aquellos que adquiriesen el acento tras su infancia.
Creemos que tanto las variantes de Uppercrust RP como Adoptive RP no tienen por qué
estar reñidas con la triple clasificación incluida aquí al principio y propuesta por
Gimson. Por ello, seguiremos su clasificación, así como las modulaciones posteriores, a
la hora de analizar los hablantes de las grabaciones que serán objeto de nuestro estudio
en futuras secciones. Respecto del Mainstream o General RP, huelga decir que se
corresponde con el inventario de sonidos consonánticos y vocálicos y listado de
Pérez Millán
9
suprasegmentales utilizado regularmente en la enseñanza universitaria para el inglés.
Las características del Advanced RP o del Mainstream RP serán descritas en los
ejercicios analizados en los que estas variantes aparezcan.
1.5.2. Otros British Englishes
En el párrafo anterior hablamos de la tipología de la variedad estándar por excelencia,
es decir, los diferentes tipos de RP según Gimson, Cruttenden y Wells. Sin embargo, la
situación se complica por la existencia de otras variedades fuera de la variedad estándar
(Wells 1982: 301-449). Recuérdese en este sentido el bajo porcentaje de hablantes del
RP en las Islas Británicas, situado entre el 3 y el 5%. El –supongamos– 95% restante
constituye una amalgama de acentos de un grupo de variedades del inglés de los que a
continuación mencionamos sólo los aquí pertinentes:
1. “London English” (Wells 1982: 301-332): dentro del cual distiguimos el
“Cockney”, siendo el dialecto londinense más famoso. Es el habla tradicional
más extenso de entre la clase obrera de Londres, pero también se encuentra
actualmente extendido a los denominados home counties. Un grupo más que
significativo de rasgos Cockney tales como la glotalización de la t o la
pronunciación de la /i(:)/ en posición final no acentuada han sido transferidos y
aceptados por el RP (Trudgill 1991).
2. “Southern English” (Wells 1982: 335-348): aquí subrayamos los acentos de
“East Anglia” (Norwich y Norfolk) en la zona este de Inglaterra, y “South West”
(Bristol y Devonshire), en el suroeste. De particular importancia para estos
acentos habría que destacar fenómenos tales como la roticidad, que los distingue
y separa (Brown 1989).
3. “Northern English” (Wells 1982: 349-374): destacamos los acentos de “West
Midlands” (“Brummie” en Birmingham), “Merseyside Scouse” (Liverpool) y,
por ultimo, el “Geordie” (Tyneside English from Newcastle). Todos ellos
muestran características propias tales como la ausencia de la vocal décima, o un
menor número de /a:/ (“a” largas) y una cualidad distinta de esta última, aparte
de explicitar inventarios vocálicos bastante distintos entre sí, como es el caso del
Tyneside English (Beal & Corrigan 2000).
4. De Escocia, hemos de destacar en primer lugar el Standard Scottish English,
es decir, el uso del RP pero filtrado por y cargado de influencias de acentos
locales escoceses. Esta variedad coexiste, además, con el Scottish Gaelic (solo
Pérez Millán
10
sobrevive en comunidades de las Hébridas Exteriores, Interiores, y en parroquias
importantes de Applecross y Ardnamurchan), el cual ha dejado grandes
influencias en el inglés usado en Las Tierras Altas de Escocia o Highlands y las
Islands (Wells 1982: 395). Además, el Scottish English también convive con el
Scots, que es el dialecto tradicional plasmado por Walter Scott en sus novelas y
poemas y utilizado en el sur, centro y nordeste de Escocia. Tiene una fuerte
presencia en comunidades rurales e industriales.
1.5.3. Inglés Americano:
El General American o GA es la forma estándar del inglés usado en los Estados Unidos
de América. Wells (1982: 470) señala sobre él los siguiente:
“General American‟ comprises that majority of American accents which do not
show marked eastern or southern characteristics, including both those deriving
basically from the northern speech of the Hudson Valley and upstate New York
and those deriving from the midland speech Pennsylvania.”
Esto quiere decir que el GA consta de gran parte de los acentos americanos que no
muestran específicamente y notoriamente características ni del este ni del sur. Además,
y al igual que ocurre con la Received Pronunciation, no hay una única y uniforme
versión estándar del inglés americano (Labov et al. 2006), no es homogénea. Esta idea
la evidenciamos con la aserción de que el GA “is not a single unified accent” (Wells
1982: 470). Éste no presenta características regionales marcadas, y Wells se refiere a él
como el conocido Network English, siendo la variedad más aceptada en las cadenas de
televisión que cubren todo el país.
De esta manera, pensamos que, al igual que ocurriera con la versión estándar del
acento RP en inglés británico, es esencial y de notable relevancia señalar las variedades
no estándar del inglés americano. Aquí Wells (op.cit: 467-468) recoge la teoría del
dialectólogo Kurath (1949), quien afirma que hay tres importantes zonas en la parte este
del país con dialectos diferentes. Esta división a tres bandas está basada o se apoya
principalmente en diferencias de vocabulario, aunque también se tienen en cuenta las
discrepancias con respecto a la morfología, la sintaxis y por supuesto, la pronunciación.
Esta división tripartita de la zona este de los Estados Unidos de América consta de:
1. El norte: comprende New England y el estado de New York. Se extiende
desde Maine atravesando el corazón Yankee y llegando hasta el norte de
Pérez Millán
11
New Jersey. Se incluyen las ciudades de New York, Boston y
Massachusetts.
2. El área central o Midland: se desarrolla hacia el interior de los estados de
New Jersey y Pennsylvania del Atlántico Medio, incluyendo Philadelphia.
3. El sur: se extiende hacia el sur desde aproximadamente Washington, DC, e
incluyendo Virginia y las dos Carolinas, con las ciudades de Richmond,
Norfolk, y Charleston.
Los primeros colonizadores procedían de Inglaterra, aunque también confluyeron con
los gaélicos-irlandeses procedentes de Úlster, con los galeses y con los colonizadores
germanos. Los germanos trataron de expandir su lengua, de hecho, aún se conserva el
conocido Pennsylvania Dutch. Si Kurath habla de esta división, de la cual el inglés se
expandió de este a oeste y de norte a sur, Wells, por su parte, analiza el desarrollo de las
variedades no estándar tales como New York City English, New England English,
Southern English, y el famoso Black English (Wells 1982: 501-559). Estas variedades
igualmente muestran alternancias significativas en lo concerniente a su grado de
roticidad, además de otros múltiples factores.
1.5.4. Otras variedades de la lengua inglesa:
En la actualidad, aparte de las dos variedades estándar mundialmente conocidas y
previamente vistas, nos encontramos con otras, y que a continuación definiremos
basándonos en el trabajo realizado por Tom McArthur y Roshan McArthur (McArthur
1998):
Australian English o “AusE”: es la forma estándar del inglés usado en
Australia. Posee un corto recorrido e incluso una más breve historia como
variedad nacional reconocida, siendo el término acuñado en 1940 por primera
vez (Collins & Blair 1989). Aquí tres variedades son reconocidas generalmente:
Broad, General y Cultivated Australian (MacArthur 1998).
Indian English o “IndE”: es la forma estándar del inglés que se emplea en la
República de la India, miembro también de la Commonwealth. El término usado
para referirnos al inglés estándar indio ha provocado controversias y debates
sobre la cuestión, sobre todo por escritores prestigiosos y eruditos. Esto es
debido a que, según algunos de ellos, diferentes tipos de inglés son usados en la
India, tanto por razones sociales como geográficas, por lo que sería demasiado
limitado y fuera de la norma unir todo en una única variedad, aunque otros
Pérez Millán
12
argumentan en favor de la forma estándar. Sobre unos 30 millones de personas
(4% de la población india) usan regularmente el inglés, haciendo que la India sea
el tercer país del mundo con más hablantes de éste (MacArthur 1998).
2. CONTEXTUALIZACIÓN: IES. “LA PALMA”.
2.1. Marco legislativo:
En primer lugar, es esencial señalar el marco legislativo de la etapa educativa. El
IES. “La Palma” se ha adaptado a los nuevos documentos, por lo que ha pasado del
Decreto 200/1997, de 3 de septiembre, el cual ha sido derogado, al Decreto 327/2010,
de 13 de julio, por el que se aprueba el Reglamento Orgánico de los Institutos de
Educación Secundaria.
2.2. Situación y estructura del Centro:
El IES. “La Palma” de La Palma del Condado (Huelva), es un centro de grandes
dimensiones. Éste dispone de dos grandes edificios con treinta aulas ordinarias, dos
aulas de pequeño grupo, tres aulas TICs, dos aulas de Plástica, un laboratorio de
idiomas, dos laboratorios para actividades prácticas en ciencias, un aula de tecnología,
cinco talleres, cuatro aulas de informática, un aula de música, una biblioteca en cada
edificio, varios despachos, una secretaría y un archivo, una sala de profesores en cada
edificio, y una sala destinada a reuniones con las distintas asociaciones, como por
ejemplo la Asociación de Madres y Padres de Alumnos. Los dos edificios que
componen el centro, el de Secundaria y el de Bachillerato y Ciclos Formativos, datan de
1960. El IES se encuentra situado en El Condado, a unos 42 kilómetros de la capital.
Está en el Paseo de los Estudiantes, s/n, junto al polideportivo municipal, y junto a la A-
493 que une La Palma del Condado con Bollullos Par del Condado. La actividad
económica principal de la localidad es el sector servicio y la agricultura, concretamente,
la elaboración y comercio de vinos. Tiene una población actual de unos 10.000
habitantes, con un nivel cultural medio- alto. Con relación a los recursos culturales y de
información de la zona se dispone, entre otros, de la Biblioteca Pública Manuel Siurot,
escuela de música, talleres (de artes plásticas, aula de piano, danza, francés e inglés), un
polideportivo municipal, el centro de información juvenil, etc.
2.3. Perfil del alumnado y del profesorado:
Pérez Millán
13
Con respecto al perfil del alumnado, el IES. “La Palma” cuenta con
aproximadamente 1580 alumnos/as. El perfil medio es el de adolescente o joven rural de
clase media. Existe un grupo de alumnos/as numeroso de ESO con interés en continuar
sus estudios en el Bachillerato o en los Ciclos Formativos de Grado Medio, con mucha
motivación, con muy buen nivel académico y a los que conviene preparar
convenientemente. Por otro lado, junto a estos, existe un grupo también significativo de
alumnos/as, con escasa motivación hacia los estudios. En mi opinión y gracias a la
información aportada por la orientadora del Centro, Dª Manuela Camacho Martin, es
necesario realizar una importante labor tutorial y de orientación para procurar aumentar
dicha motivación.
Referente al profesorado, el IES. “La Palma” cuenta con una plantilla de 79
profesores, de los cuales 49, tienen destino definitivo en el centro. Hay que destacar que
el perfil del profesorado, en su mayoría, es colaborador, comunicativo, interesado y
preocupado por su actuación docente y por la oferta de una educación de calidad.
2.4. Oferta académica:
Finalmente, con respecto a la oferta académica, el Centro dispone de la etapa de
Enseñanza Secundaria Obligatoria completa en todos sus niveles y con todos los
itinerarios y con el Programa de Diversificación Curricular en 3º y 4º de ESO, que se
imparte en el edificio de secundaria. En el otro edificio, el Centro oferta los niveles
educativos de Bachillerato que cuenta con las modalidades de Humanidades y Ciencias
Sociales y de Ciencias y Tecnología y también de Formación Profesional Específica.
Hay Ciclos Formativos de Grado Medio; Peluquería, Electromecánica de Vehículos y
Gestión Administrativa, y uno de Grado Superior; Administración y Finanzas. Además
hay un Programa de Cualificación Profesional Inicial de Auxiliar de Instalaciones
Electrotécnicas y de Comunicaciones, Enseñanza Secundaria de Adultos de Nivel II y
un Bachillerato de Adultos, con las modalidades de Humanidades y Ciencias Sociales y
Ciencias de la Naturaleza y de la Salud. En el presente curso escolar, además, se
implanta la ESPA (Educación Secundaria para Personas Adultas) Semipresencial de
Nivel I y Nivel II.
2.5. Nuestro grupo:
Pérez Millán
14
Previamente acordado con la tutora en prácticas, Dª Mª Carmen Coronel López y con la
Jefa del Departamento de Inglés, Dª Leonor Carrasco Carrasco, decidimos seleccionar
el grupo de Ciencias de la Naturaleza y de la Salud de 1º de Bachillerato (grupo C). Este
curso está compuesto, entre chicos y chicas, por 30 alumnos quienes reciben clases de
inglés tres horas a la semana y es importante señalar que no cuenta con el programa
bilingüe. El IES. “La Palma” empezó con este programa en el curso 2009/2010, por lo
que solo ha podido llegar hasta 2º ESO, es decir, solo los cursos de 1º y 2º ESO.
disfrutan de dicho programa. Durante el mes de prácticas que disfruté gracias al
“Prácticum” del Máster en Formación de Profesorado pude darme cuenta que este
grupo, junto con el grupo bilingüe de 1º ESO., no solo durante las sesiones que pude
asistir, sino también por los consejos y comentarios del profesorado, era uno de los más
aplicados del Centro, con los mejores resultados académicos y con un nivel de inglés
bastante bueno, por lo que estamos seguros que hemos seleccionado el grupo idóneo
para llevar a cabo nuestro proyecto de práctica docente. Por último, añadimos que el 1º
Bachillerato C era un grupo que nos facilitó mucho el trabajo, debido a que les gusta
interactuar y relacionarse. No solo se daba una muy buena interacción alumno-alumno,
sino también alumno-docente. De hecho subrayamos que, como presenciamos durante
la etapa de observación del “Prácticum”, de todos los cursos que tratamos, éste, sin duda
alguna, era uno de los grupos más participativos, cooperativos, y activos del Centro a la
hora de realizar las actividades que se planteaban, hecho que resulta siempre ser
gratificante para todo docente.
3. NUESTRO MANUAL DE REFERENCIA:
El manual analizado a partir de cuya programación introduciremos algunas de
las variedades del inglés es Valid Choice for Bachillerato 1 (Lawrence & Williams
2006), de la editorial Burlington Books. Éste es un manual que va destinado a alumnos
del 1º de Bachillerato. En el centro donde realizamos las prácticas del Máster
Universitario en Formación del Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria y
Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza de Idiomas, es decir, el IES “La
Palma”, en la Palma del Condado (Huelva), se ha venido empleando dicho manual
durante varios años, por lo que estamos bastante familiarizados y adaptados a él. Éste
nos fue facilitado por la Jefa del Departamento de Inglés del Centro, Dª Leonor
Carrasco Carrasco. Decidimos analizarlo debido, además del consejo y ayuda de ésta, a
Pérez Millán
15
que fue el empleado en los dos grupos de 1º de Bachillerato por la tutora en prácticas,
Dª Mª Carmen Coronel López.
Destacamos además que hemos encontrado muy útil analizar el programa donde se
recogen las distintas unidades didácticas del manual citado previamente (véase
Apéndice 1).
3.1. Estructura del Valid Choice for Bachillerato 1.
En todas y cada una de las unidades, en primer lugar aparece el Reading, el cual
viene acompañado siempre de una versión en audio, la cual hemos de afirmar que la
profesora siempre utiliza. El Reading por tanto se combina con un listening al mismo
tiempo. Dicho Reading-Listening siempre posee una temática relacionada con el título
del tema y con el “Starting Out” de éste, donde se plantean una o varias cuestiones para
introducir el temario y de este modo, el alumnado puede debatir con respecto al asunto
en cuestión. Este Reading-Listening inicial de la unidad primera se titula “Culture Test.
What does a person need to know to become a citizen of the UK?” Este texto trata una
temática relacionada con la inmigración, concretamente con la inmigración en las Islas
Británicas. En nuestra opinión estamos ante un tema que nos resulta propicio y
realmente muy útil para introducir los acentos de las variedades étnicas, como veremos
en el estudio de los Reading-Listenings y Listenings seleccionados en este TFM.
Seguidamente, tras el Reading-Listening, el cual es escuchado gracias al Class
Audio CD 1, en cada unidad aparecen los ejercicios de gramática, que en el caso de esta
unidad 1, versan sobre el Present Continuous y el Present Simple, y después los de
vocabulario, que tratan el léxico de los lugares y los adjetivos relacionados con la
ciudad. Tras estas secciones, encontramos finalmente el “Say It Right”, el cual presenta
dos actividades. La primera se trata de una serie de palabras las cuales el alumno debe
copiar en el cuaderno y luego escucharlas y subrayar la sílaba acentuada en cada una de
ellas, fomentando un poco el writing y la acentuación en inglés. Y la segunda actividad
se basa en escuchar y repetir una serie de frases útiles para usar en la vida real, por lo
que es un ejercicio que refuerza un poco el speaking.
El “Say It Right” de esta unidad usa siempre, al igual que en todas y cada una de
las unidades del libro, una misma variedad del inglés. Distinguimos dos voces, usando
ambos la misma variedad: una voz masculina, la cual resulta ser exactamente la misma
Pérez Millán
16
que leyó el enunciado del texto anterior, y que ahora se dedica a leer los enunciados de
los ejercicios; y una voz femenina que es la hablante que se encarga de leer las palabras
y frases. La variedad a la que nos venimos refiriendo es aquella que suele emplearse en
la mayoría de los manuales españoles, tratándose en ambos hablantes de un acento de
mainstream RP, el integrado en Standard English.
Con respecto al Listening, éste aparece al final de cada tema, previamente a la
revisión del mismo o “Check Yourself”. El Listening de esta primera unidad, “A Valid
Test?”, está relacionado con la temática general de la misma. Éste trata de una
conversación informal entre dos estudiantes hablando de las ciudades británicas de las
que proceden. En realidad, se trata siempre de dos Listenings o, mejor dicho, de un
Listening dividido en dos actividades. La primera de ella, del tipo listening for gist, se
basa en responder rápida y brevemente una o dos preguntas y suele abarcar la mitad de
la grabación; en la segunda el grado de dificultad y comprensión es mayor y la
grabación es ahora escuchada de principio a fin. Tras realizar ambos ejercicios,
aparecen post-listening activities destinadas al alumnado.
Finalmente, tras el listening de la unidad de turno, y al igual que en el resto de
unidades, aparece siempre otro “Say It Right” donde el alumnado debe escuchar y
repetir expresiones útiles y luego traducirlas a la lengua materna, en nuestro caso, al
español. Este tema 1 se centra en expresiones propias para expresar preferencias,
opiniones y hablar de hechos o datos objetivos. En este “Say It Right” que siempre
aparece a final de cada temario, de nuevo se escuchan las dos voces ya referidas, una
masculina leyendo el enunciado del ejercicio, y otra femenina enunciando claramente
las oraciones del ejercicio. Ambas voces, como ya señalamos anteriormente, usan la
variedad mainstream del RP.
4. OBJETIVOS:
4.1. Objetivos generales.
El objetivo general no es otro sino conseguir que los alumnos se familiaricen con
la existencia de una diversidad de acentos en el inglés como idioma. Nos gustaría lograr
que los alumnos de nuestra clase de 1º de Bachillerato fueran conscientes de que, al
igual que el acento andaluz nos caracteriza y distingue de otras variantes del español,
Pérez Millán
17
ellos comprendan que esa segunda lengua o L2 que es el inglés para ellos también
muestra multitud de matices en cuanto a su pronunciación. Se trata, en definitiva, de
llevar la enseñanza de la pronunciación del inglés a los dominios mismos de la
diversidad.
4.2. Objetivos específicos.
Pretendemos alcanzar los siguientes objetivos específicos:
Objetivos específicos:
1. Repasar el listado de fonemas asociados al inglés y que se encuentra al final del
manual.
2. Hacer que los alumnos adquieran conciencia de que dicho listado no es sino el
perteneciente a la variedad común de la Pronunciación Recibida.
3. Identificar, discriminar y producir la glotalización de la T.
4. Identificar y discriminar la variedad común de la avanzada a partir de la
cuantificación de la T glotalizada.
5. Identificar y discriminar la pronunciación cuidada de los finales de palabra,
sobre todo en lo que se refiere a la pronunciación de grupos consonánticos y
pasados regulares, característica propia del RP común.
6. Identificar y discriminar otros rasgos como el lenguaje abreviado y los
coloquialismos como parte de la variedad avanzada del RP.
7. Identificar y discriminar el factor suprasegmental de la entonación creciente o
Uptalk en afirmaciones, propia no sólo de la variedad avanzada sino también de
otras variedades del inglés como aquella en la que surgió: el Australian English.
8. Identificación y discriminación de la /i(:)/ en posición final de palabra y no
acentuada como rasgo común del RP y el dialecto Cockney.
9. Identificación y discriminación de los diptongos [æɪ] y [ʌɪ] como rasgos
vocálicos propios del Cockney
10. Identificación y discriminación del acento North West Midlands (Manchester).
11. Identificación y discriminación de algunas características del Geordie.
12. Identificación y discriminación de la roticidad en el Southern English.
13. Identificación y discriminación básica del Scottish English.
14. Identificación y discriminación básica del acento propio de las minorías étnicas
británicas.
15. Identificación y somera discriminación del International English.
Pérez Millán
18
16. Identificación y discriminación de las características principales del General
American:
16.1.Roticidad.
16.2.Nasalidad.
16.3.Ausencia de la o semi-abierta y sustitución por la décima; /ʌ/.
16.4.Sonorización de la oclusiva alveolar sorda.
16.5.Pérdida de la yod.
16.6.Presencia de /a:/ en lugar de /ɔ:/.
16.7.Lowering de /ɔ/
5. CONTENIDOS CURRICULARES.
Los contenidos curriculares de nuestro Proyecto de Práctica Docente están programados
para su introducción en la programación didáctica de todo el curso académico de 1º de
Bachillerato. Hemos introducido y desarrollado actividades a partir de los Reading-
Listenings y de los Listenings propiamente dichos para todas y cada una de las unidades
temáticas incluidas en el manual, un total de nueve.
Por las actividades que pudimos poner en práctica, creemos que el tiempo dedicado a
nuestras actividades para cada unidad no ha de superar una hora; quizás algo menos. A
continuación desarrollaré los contenidos curriculares de todas aquellas unidades que,
pese a no poder ser realizados por mí durante el período de prácticas, creo que han de
ser necesariamente integrados en la programación didáctica si se quiere dotar a ésta de
coherencia.
UNIDAD 1 (OCTUBRE). A VALID TEST?
Reading-Listening: Culture Test. What does a person need to know to become a citizen
of the UK? Familiarización con el Mainstream RP. Introducción de otros acentos:
Tyneside, Geordie, Southern English, Minority Ethnic & Scottish English.
Listening: Two students are talking about the cities they come from (Manchester &
London) Familiarización con el Advanced RP y los acentos propios de las North-West
Midlands y el Cockney.
Pérez Millán
19
UNIDAD 2 (NOVIEMBRE). LOOKING GOOD
Reading-Listening: Supermodel Alek Wek.
Habla de la importancia de la belleza para tener o no
tener éxito en la vida de hoy día. Como ya nos
introduce la sección “Starting Out” (Lawrence y
Williams 2006: 14), creemos que es esencial debatir en
clase la pre-reading activity donde el alumnado deberá
opinar si cree que la mayoría de la gente es feliz con su
aspecto físico, si las apariencias son o no son importantes en la vida y si la belleza
garantiza el éxito. Además de estos temas generales, el texto narra la biografía de la
supermodelo Alek Wek.
Ella tuvo que abandonar su país de procedencia, Sudán, junto a su hermana pequeña,
debido al estallido de una guerra civil, y mudarse a Londres, donde en 1995 fue
descubierta accidentalmente por una agencia de modelos y rápidamente su suerte
cambió. Si analizamos la variedad de inglés empleada hemos de decir que estamos ante
un International English, esto es, una variante neutra que, por proceder de África, está
más cercana a la pronunciación del inglés británico que a la del americano. Se
caracteriza por ser una articulación muy cuidadosa. Como rasgo particular, creemos que
es de destacar la pronunciación de las glottal stops (i.e.: pronunciación de “Britain”;
/brɪ(t)n/), la ausencia de pronunciación de algunos finales de palabra y por último, en
ocasiones, aparece alguna pronunciación débil o “weak forms”; de este modo, “to” es
pronunciado como: /tə/
i.e.: 1. “(…) doesn‟t try TO hide them”.
2. “The transition TO life (…)”.
Creemos, por tanto, que la modelo ha pasado parte de su vida en Gran Bretaña,
como así parece desprenderse del texto.
Listening: Two girls are talking about a magazine article.
Pérez Millán
20
Está centrado en la misma temática del reading inicial y del tema en general, es decir,
las apariencias y la belleza. Está basado en una conversación informal entre dos chicas,
que discuten, tras leer el artículo de una revista, sobre cómo algunos actores y actrices
cambian radicalmente de aspecto físico porque el director y guión de la película lo
requieren, para que el papel que tienen que desempeñar sea llevado a cabo con éxito.
Estamos ante dos voces femeninas diferentes que muestran un Advanced RP., típica
variante usada por los jóvenes cultos de clase media-alta. Una de las características más
importantes que debemos señalar es que cuando estamos ante alguna “t” en posición
final, ésta es omitida y sustituida por la consonante glotal.
i.e.: 1. “Wha(t)‟re you interested in last magazine?”
2. (…) “tha(t)‟s Gwyneth Paltrow!”
3. (…) “but tha(t)‟s crazy!”.
4. “tha(t)‟s not healthy!”.
Es necesario subrayar alguna característica particular de la zona de la que procede la
primera “speaker” y que la diferencia de la segunda. Ella posee un acento característico
del sur de Inglaterra, concretamente del suroeste o South Western, debido a la continua
pronunciación de las “r” post-vocálicas. Aunque la “speaker” 2 posee una variedad de
RP, en este caso, “advanced”, este rasgo específico nos traslada al South Western
English.
i.e.: 1. (…) “twenty kilos foR that role”.
2. “She said it was unwoRthy”.
3. “Look at Demi MooRe (…)”.
4. “Well, not every actoR does a great to make (…)”.
Por último, encontramos de gran interés señalar el tipo de entonación que poseen ambas
hablantes. Como ya ocurriera en la unidad primera, ellas se caracterizan también por
tener un uptalk o rising intonation, debido a que suben de tono en ciertos momentos,
peculiaridad propia originaria del Australian English y muy común entre los jóvenes de
hoy en día, no sólo entre las mujeres.
Pérez Millán
21
UNIDAD 3 (DICIEMBRE). LISTEN!
Reading-Listening: Stomp.
Como el título del texto indica, éste habla del grupo musical inglés “Stomp”. Se trata de
un grupo de Brighton que se dedican a hacer percusión usando objetos de la vida
cotidiana, con el único objetivo de entretener al público. Sus espectáculos se basan en la
creación, e innovación en el mundo de la música, utilizando escobas, contenedores,
señales de tráfico, pequeñas tuberías, periódicos, etc. Sólo se muestra una voz: la
narradora, de variedad mainstream RP. Pronunciación minuciosa de todas las
consonantes siguiendo las normas del RP y de clara comprensión. Sobresale la perfecta
pronunciación de las “-ed” finales para los tiempos pasados:
i.e.: “transformED”: /trænsˈfɔːmD/; “performED”: /pəˈfɔːmD/; “realised”: /
ˈriːəlaɪzD/; “pickED”: /pɪkT/
Destacamos también la vocalización de la “l”, lo que presumiblemente nos haga
adivinar su origen londinense, en palabras como “musicaL”, “originaL” y “politicaL”.
Listening: Teen Hits Magazine.
Se trata de una encuesta o cuestionario para un artículo en la citada revista sobre hábitos
relacionados con la música destinado a los adolescentes. Aparecen dos voces que
corresponden a Stan y Shanna que son las personas que llevan a cabo la encuesta. Stan
es el encargado de realizar las preguntas y Shanna la que las responde. De nuevo
muestran un tipo de RP avanzado, con la presencia de numerosas glotales en vez de las
oclusivas alveolares sordas pertinentes y la existencia de la Rising Intonation también.
UNIDAD 4 (ENERO). NARROW ESCAPES
Reading-Listening: Filming history.
La voz del narrador marca un General American neutro. Características distintivas del
mismo. Post-activity: práctica basada en la escucha y repetición o imitación de los
rasgos de GA producidos previamente por nosotros.
Pérez Millán
22
Listening: Listen to a news report.
4 voces masculinas en la grabación. Todas ellas pertenecen al General American o GA.
Familiarización de los alumnos con una selección de rasgos del GA. Post-activity:
distinción entre RP & GA. Actividades para poner en práctica los rasgos que definen el
GA (utilización de la canción I’m Yours de Jason Mraz).
UNIDAD 5 (FEBRERO). YOUR FUTURE
Reading-Listening: Vocational Training: a new image.
Éste se centra en el sistema educativo británico y más concretamente en los estudios de
formación profesional. El caso es que, según este texto, hay un gran número de
adolescentes que abandonan la escuela porque se sienten desmotivados y piensan que
muchas de las materias que estudian no son útiles. Así, el gobierno británico planeó en
su momento hacer grandes modificaciones en el sistema educativo para incrementar la
oferta en formación profesional. Con ello volvería la motivación, argumentan. Con
respecto a la variedad dialectal o variedades utilizadas, tanto Jamie Bailey, estudiante
que cuenta brevemente su experiencia, como la narradora que lee el Reading usan
variedades del RP English, pero se trata de dos subtipos diferentes. En primer lugar, la
voz femenina que narra el artículo posee una variante RP mainstream, mientras que el
estudiante, Jamie Bailey usa la variante avanzada del RP, más propia de las
generaciones jóvenes.
La narradora se caracteriza por mostrar una pronunciación neutral, cuidadosa y
meticulosa, especialmente de las consonantes en posición final, aunque ya incorpora
algunas glotales a su habla: “university graduates aren‟(t) getting (…)”, “one studen(t)
has (…)”, “in Bri(t)ain” (transcrito /ˈbrɪt?n/), “Officials expec(t)”, “(…)feel tha(t)
school is (…)”. El estudiante, Jamie Bailey, utiliza la variante avanzada del RP con un
mayor uso de las denominadas T-glotales: “offers i(t)”, “bu(t) I also (…)”.
Como post-activity, sugerimos que los alumnos comparen las dos tipologías de RP y así
establezcan las principales diferencias y semejanzas entre ellas.
Listening: listen to the beginning of a dialogue and answer the questions
Pérez Millán
23
Diálogo entre Fiona, una joven estudiante, y Jill, orientadora, que está tratando de
aclarar las perspectivas de futuro de Fiona. De nuevo ambas utilizan el Mainstream RP.
La primera, Fiona, estudiante de una escuela de educación secundaria, a priori debería
usar la variante avanzada debido a su edad, pero cuando procedemos a escuchar la
conversación completa nos damos cuenta que realiza una pronunciación muy cuidadosa,
minuciosa y perfeccionada, articulando y mostrando muy pocas “glottal stops”, propio
de mujeres de mediana edad. Continúa la pronunciación de las consonantes finales;
i.e.: “(…) what I‟m going to do after thaT”. Pese a esto, algunas glotales aparecen en
posición final: “French is all righ(t)”; “I can do withou(t) maths and history”; “I‟m very
good a(t) arts”.
“Uptalk” o “Rising Intonation”, rasgo común en el inglés actual: “Well, I‟d never
thought of that. Well, I‟d make a lot of money DOING THA(T)”. Post-activity: recordar
al alumnado que es la variedad accentual que ellos ya conocen. Hacerles diferenciarla
del GA de la unidad previa.
UNIDAD 6 (MARZO). CRIME STORIES
Reading-Listening: Catch Me If Yoy Can. The story behind the film.
Narra la historia del famoso estafador Frank Abagnale, llevada al cine –Atrápame si
puedes- y protagonizada por Leonardo DiCaprio y Tom Hanks. En la década de los años
60, Frank se fue de casa a los 16 años y para sobrevivir necesitaba conseguir dinero.
Para ello, falsificaba cheques para después cobrarlos, tomando identidades falsas y
disfrazándoes de piloto de vuelo. También se hizo pasar por doctor, abogado, incluso
por profesor universitario, sin haber siquiera terminado la educación secundaria.
A pesar de tratarse de un personaje nacido y residente en los Estados Unidos de
América y hablar de una película también estadounidense, se vuelve a hacer uso
mayoritario del mainstream RP tanto para la voz primera masculina que lee el título
como para la segunda que se encarga del grueso de la narración. En realidad, en el
primer párrafo utiliza la variedad avanzada RP debido a la presencia significativa de
glotales oclusivas o “glottal stops” y a la pronunciación relajada, incluso ausente, de los
pasados regulares; “-ed”. En relación al proceso de glotalización, éste se ve reflejado en
Pérez Millán
24
los siguientes ejemplos recogidos del texto: “So wha(t) makes Frank‟s story so
especial?”; “(…)people in(t)o cashing them”. Tras finalizar con este primer párrafo, la
persona que narra la historia de Frank Abagnale cambia de variedad de RP y cambia a la
tipología “mainstream”, debido a la articulación mucho más cuidadosa de las
consonantes en todas las posiciones, incluyendo las “t” reales y los pasados regulares.
Post-activity: resultaría realmente muy útil hacer que el alumnado trate de
diferenciar ambas variedades de RP en un mismo texto y cómo el hablante pasa de una
pronunciación relajada a otra más perfeccionada y minuciosa.
Listening: Kate and Paul are talking about a film.
Esta audición está basada en una conversación entre dos personas, Kate y Paul, quienes
realizan una crítica sobre una película, sobre la famosa Owning Mahowney (2003),
interpretada por Philip Seymour Hoffman, Minnie Driver, y John Hurt.
Dos voces, la voz femenina que se corresponde con Kate y la masculina correspondiente
a Paul, utilizando ambos “speakers” la variedad “advanced” de RP. Kate tiende a
emplear en su pronunciación innovaciones más modernas, como es el caso de la
presencia de formas contractas de tipo coloquial; un claro ejemplo de ello sería la
expresión:
“Can‟t say I have”; Kate omite el sujeto “I” inicial.
Mientras más glotales oclusivas aparezcan, mayor es la posibilidad de que estemos ante
esta tipología de RP, y mucho menos probabilidad de que se trate de un subtipo de RP
“mainstream”. Cabe destacar, con respecto a Kate, los siguientes ejemplos de glotales, y
la consecuente omisión del sonido oclusivo /t/:
- “Wha(t) kind of film is it?”
- “You said i(t) was a true story”.
Paul usa la misma variedad que Kate, es decir, el “advanced RP”. Enfatizamos también
en las formas coloquiales contractas propias de una conversación informal y en el uso
repetido de la glotal oclusiva sustituyendo a las oclusivas sordas. Un ejemplo claro de
expresión contracta es el siguiente:
Pérez Millán
25
“Want to go with me?”; se omite el auxiliar y el sujeto para formar oraciones
interrogativas (Do you…?).
Y encontramos necesario, en relación también al segundo “speaker”, citar casos donde
ejemplifiquemos el uso de la glotal oclusiva en lugar de los sonidos oclusivos /t/ y /k/.
- “I was jus(t) talking to (…)”.
- “He told me abou(t) this film he saw”.
- “Have you ever heard of I(t)”
- “Apparen(t)ly”.
- “It‟s abou(t) something that happened (…)”.
- “Jack said i(t) was fantastic (…) but he‟s go(t) a really serious gambling (…)
without making a be(t)”.
- “Credi(t)”.
- “(…) something isn‟t qui(t)e right.
- “Bu(t) he likes Mahoney and doesn(‟t) ask”.
- “(…) bu(t) gambling”.
- “(…) Ja(ck) told me that he was great. He said tha(t) the other (…)”.
- “(…) They said tha(t) i(t) was excellent”.
Post-listening activity: muy buena oportunidad para explicar el “advanced RP English”
de las nuevas generaciones, de las generaciones más jóvenes. Explicación del proceso
de glotalización, cómo esta variedad de la lengua inglesa tiende muy a menudo a usar
las glotales, principalmente sustituyendo a la oclusiva /t/ en posición final de palabra,
aunque como hemos podido observar en el penúltimo ejemplo, reemplazando también a
la oclusiva /k/. Ejemplificación del hecho, especialmente, con la intervención de Paul,
donde hemos señalado mucha mayor cantidad de glotales. Además, otro rasgo distintivo
de la variedad avanzada de RP es la ausencia de los diptongos /ʊə/ y /eə/, los cuales son
convertidos en las vocales largas /ɔ:/ y /ɜ:/. Por último destacamos también la
pronunciación de la /i/ no acentuada en final de palabra, siendo cerrada, y no semi-
cerrada. En este último caso, el profesor podrá ejemplificar para que el alumnado llegue
a comprenderlo sin problemas con la pronunciación de “Mahowney”, transcrito
/mʌˈhəʊni/.
Pérez Millán
26
UNIDAD 7 (ABRIL). PLAYING GAMES.
Relacionada con el deporte.
Reading: Fantasy Football.
Trata de las ligas virtuales de fútbol que existen en internet, específicamente, en este
caso, de la liga inglesa. En este tipo de aplicaciones, los participantes entran en la web
de la liga fantástica y tienen que elegir, de entre todos los jugadores que aparecen,
jugadores que representan a los de la realidad, un equipo ideal. Cada jugador cuesta una
cantidad de dinero imaginaria, dependiendo de la calidad que éste posea, popularidad y
de lo bueno o malo que éste sea.
La variedad empleada, de nuevo, es la británica mainstream RP. Pronunciación clara y
cuidada en los finales de palabra de nuevo.
Post-listening activity: es muy útil para los alumnos que ellos vuelvan a contrastar el
acento empleado por del narrador durante todo el discurso con el usado al final para
hacerse pasar por Melanie Clancy. De este modo, el alumnado reforzará los
conocimientos que poseen sobre las variedades de RP, volviendo a recordar y a
diferenciar el “mainstream” del “advanced”.
Listening: Two talent scouts are choosing candidates for a local team.
Conversación o discusión entre dos cazatalentos que buscan un nuevo miembro para su
equipo de baloncesto. Tienen que tener los candidatos elegidos al final del día, por lo
que deciden hacer una lista con las cualidades que buscan. Necesitan un jugador que
esté físicamente en forma, tenga talento, sea disciplinado, buen compañero y de
confianza. El primer hablante utiliza la variedad advanced y el segundo usa el
mainstream RP de nuevo. El “speaker” 1 hace uso de la variedad avanzada de Received
Pronunciation, aunque sostenemos que, además, muestra rasgos significativos e
interesantes del tipo de RP utilizado y hablado en prestigiosas “public boarding
schools” o colegios públicos donde el alumnado, además de estudiar, residen en ellos
(Eton, Hadow, Oxford y Cambridge).
Pérez Millán
27
Post-activity: en la presente unidad 7 aparecen tanto el mainstream RP como el
advanced, con lo que puede aprovecharse para que los alumnos recuerden sus
características y diferencias al respecto.
Una manera de hablar de estas instituciones prestigiadas es usar un recurso online,
enlace que añadiremos y citaremos a continuación, y el cual se titula: “English Accents
in Britain „RP‟”. En el vídeo participa el Sr. Jonnie Robinson, encargado jefe del
departamento de Ciencias Sociales en la British Library Sound Archive, cuya línea de
investigación se centra en los acentos y dialectos de la lengua inglesa. Éste hace un
breve repaso de la evolución de Received Pronunciation y cómo este acento se ha
convertido en el más reconocido, aunque hablado por una mínima parte de Gran
Bretaña. Manifestamos la importancia de estas escuelas de reconocido prestigio donde
originariamente el RP surgió a mediados del siglo XIX. Así, como afirma el Sr.
Robinson en el vídeo, “from the mid-19th century onwards, there was an accent that
emerged that we now call Received Pronunciation (…) this accent emerged from the
public schools (…)”. Luego éste describe la influencia que el Received Pronunciation
ha tenido sobre la vida social británica, incluyendo los medios de comunicación,
especialmente sobre la BBC.
Ver el siguiente enlace: http://www.youtube.com/watch?v=bIemPxHSb6Q
UNIDAD 8. BUYER BEWARE.
Reading: Sneaky sales.
Esta unidad se centra en el mundo de las compras y en las técnicas que se emplean para
llamar la atención del consumidor, en la publicidad engañosa, y en general en todo lo
que rodea al marketing. El reading habla de una nueva forma de marketing llamada
“undercover marketing” o marketing clandestino. Esta técnica usa o contrata actores
que son enviados a las tiendas, bares, centros comerciales y lugares muy frecuentados,
para que se hagan pasar por consumidores y de este modo, convencer a los verdaderos
consumidores para que compren algún famoso producto. La variedad del inglés es
nuevamente mainstream RP: una voz casi sedada que plasma casi a la perfección el
listado de fonemas con el que nuestros alumnos ya están familiarizados.
Pérez Millán
28
Listening: Consumer Awareness.
Trata sobre una conferencia impartida por Tom Marks y destinada a alumnos de una
escuela de secundaria. Éste describe algunos trucos y técnicas que se emplean en la
publicidad y las consecuencias que tienen sobre el comprador y el producto final. El
conferenciante vuelve a hacer uso del mainstream RP.
Post-activity: concienciar a los alumnos de lo apropiado de la elección de registro por
parte de dicho personaje: se trata de una conferencia, un contexto formal; el personaje
en cuestión ha de modular su registro y adecuarlo al contexto: el mensaje ha de
convencer y el acento ha de ser el menos marcado para ello.
UNIDAD 9 (JUNIO). GOING OUT.
Reading: The Pub Quizz.
Sobre un trivia utilizado como diversión en los pubs ingleses. El acento es mainstream
RP. Post-activity: familiarización con el RP mainstream, para luego contrastarlo con el
advanced.
Listening: listen to the beginning of a telephone conversation.
Advanced RP English. Presencia de la Uptalk. El sustrato Cockney está presente en las
dos hablantes, en una de ellas en particular. Post-activity: familiarización con el RP
advanced, y el proceso de glotalización tras visionar un vídeo de la profesora Jennifer
Recio Lebedev explicando dicho proceso.
5.1 Análisis de las unidades seleccionadas:
5.1.1. UNIDAD 9: “GOING OUT”.
Debido al hecho de que el desarrollo del manual ya había sido culminado en su
práctica totalidad, sólo pudimos aplicar en su justo momento los ejercicios propuestos
para la Unidad 9. Para el desarrollo de las unidades 1 y 9, que se hizo, evidentemente,
Pérez Millán
29
mucho después de que éstas fueran cubiertas, pedimos permiso tanto a los alumnos
como a la profesora, quienes amablemente accedieron.
Esta última unidad del manual empleado por el grupo C de 1º Bachillerato, del grupo de
Ciencias de la Naturaleza y de la Salud, es obviamente el primer tema escogido para
llevar a cabo la filosofía de proyecto de práctica docente en la que el Máster en
Formación del Profesorado se basa. Hemos seleccionado esta unidad 9 por dos razones:
la primera de ellas, debido a cuestiones temporales. Aunque el “Prácticum” lo
realizamos entre los meses de marzo y abril, la parte práctica de éste nuestro Trabajo
Fin de Máster, fue llevada a cabo a finales del tercer trimestre, cuando nuestra tutora, Dª
Mª Carmen Coronel López nos ofreció y facilitó las sesiones pertinentes para desarrollar
nuestro proyecto. El alumnado se encontraba en ese momento finalizando esta unidad, y
las explicaciones y actividades que realizamos servirían como refuerzo y apoyo a dicho
temario. La segunda razón en realidad viene dada por los contenidos incluidos en esta
unidad. Según nuestro punto de vista, y en un manual como éste, era necesario
comenzar explicando la variante mainstream del RP para luego establecer las pequeñas
diferencias con su alternativa avanzada. Ambos son los acentos más recurrentes en est
manual. De este modo, y a través de esta última unidad, seremos capaces de describir y
explicar las principales características de ambas e integrarlas en el currículo de este
grupo de 1º de Bachillerato.
Para estudiar este temario, al igual que las otras dos unidades seleccionadas,
analizaremos en primer lugar el Reading inicial, para pasar luego al Listening y la
postulación de una serie de actividades de refuerzo para integrar las variedades de RP
English presentes en este tema 9.
Reading-Listening: The Pub Quizz
Para introducir el tema 9, aparte del Reading inicial, está el “Starting Out”, donde se
lanza una pregunta, “(w)ich do you think occur in a typical British pub?”(84), donde se
habla de las actividades que se suelen realizar en los pubs británicos. Además antes de
pasar al análisis de la lectura, tengo que añadir que el manual ofrece algunos hechos y
datos para que, de este modo, el alumnado pueda comprender el texto más fácilmente y
la situación en la que éste se enmarca. Esta información forma parte también del
conocimiento previo que el estudiante debe conocer para así tener éxito en la
comprensión del reading. Según estos datos ofrecidos por el libro de texto, el “pub
Pérez Millán
30
quiz” es un trivia o juego de preguntas y respuestas que tiene lugar en los pubs y bares
británicos e irlandeses. Por otro lado, los pubs constituyen el centro de la vida en
comunidad en la mayoría de pueblos y ciudades británicas (ibid.). Al final del Reading
aparece, como ejemplo, un típico cuestionario que podría ser usado en cualquier “pub
quiz”. Según este fragmento, los pub quizzes suelen celebrarse una vez o incluso dos
veces a la semana para que los participantes, que suelen frecuentar el pub donde éste se
da, pasen una buena noche, prueben sus habilidades en este tipo de trivia y puedan,
además, ganar algún premio.
Al tratarse de una situación muy británica, ya que continuamente nos referimos a los
pubs y bares británicos, en este texto era de esperar que se emplease una variedad
lingüística de las islas. Se distinguen dos voces, la voz masculina que lee el título del
texto y la femenina que se ocupa del grueso de la lectura. Ésta, la cual es la única que
analizaremos debido a que el otro “speaker”, apenas participa en la audición, posee una
variedad común o mainstream RP. Ésta se caracteriza por ser una pronunciación
fácilmente inteligible y comprensible debido a la articulación tan meticulosa y metódica
que los hablantes de esta variedad siempre realizan. De este modo a los alumnos les
explicaremos que estamos ante una tipología de RP English que articula de una manera
muy cuidadosa todos los sonidos y fonemas de cada palabra, especialmente la
pronunciación de las consonantes en todas sus posiciones. Y además les
puntualizaremos que esta variedad es la empleada comúnmente por todos los manuales
en el estudio de los fonemas del inglés, por lo menos dentro de la esfera de Gran
Bretaña.
Es esencial destacar las principales características de este tipo de RP diferenciadas
en este reading to listening de esta última unidad. El primer rasgo que subrayamos y y
recordamos a los alumnos es la identificación del mainstream RP con el listado de
símbolos fonéticos que aparece al final del libro y que ellos han venido ya utilizando a
lo largo del curso. El segundo aspecto, el cual explicaremos brevemente y de la forma
más sencilla posible a los alumnos es el proceso de glotalización (Christophersen 1952).
De este modo, este proceso se da cuando un fonema oclusivo es sustituido por una
glotal [Ɂ], también denominada “glottal stop”. El proceso que nos interesa y que el
alumnado tiene que hacer todo lo posible por comprender es que esa oclusiva glotal [Ɂ]
puede sustituir a todos sonidos consonánticos oclusivos sordos /p/, /t/, y /k/ (véase la
tabla siguiente de fonemas consonánticos)
Pérez Millán
31
Resultó importante que los alumnos comprendieran que el RP sólo admite el proceso de
glotalización para la oclusiva alveolar sorda, T, y siempre en posición final de palabra.
Dependiendo del número de Ts glotalizadas en posición final, estaríamos por tanto ante
la variedad común (menor número) y la avanzada (mayor), la cual incluso las puede
presentar en muy contadas ocasiones en posición intermedia de palabra.
Estos son algunos ejemplos, transcritos fonéticamente, de glotales oclusivas en la
variedad “mainstream” hablada por el narrador:
- “(…) they wan(t) to meet friends (…)”: /wɔ:nɁ/.
- “(…) grab a bi(t)e there as well”: /baɪɁ/.
- “(…) and the a(t)mosphere is informal”: /‟æɁməsfɪə/.
- “(…) tha(t) takes place throughout(t) Bri(t)ain and Ireland”: /ðæɁ/, /θru:‟aʊɁ/, y
/‟brɪʔən/.
- “They jus(t) show up (…)”: /ʤʌsʔ/.
- “(…) participants are usually aske(d) to identify (…)”: /ɑ:sʔt/
Otro rasgo esencial a destacar es hacer ver a los alumnos la articulación cuidada del
resto de las consonantes, especialmente de las finales, debido en gran medida a que
estamos ante la variedad general. Se observa, sobre todo, en la articulación de la “-ed”
de los pasados regulares, al igual que en la formación de los plurales (“-s” final de los
sustantivos) y las consonantes finales.
Pérez Millán
32
Ejemplos de pronunciación de la terminación “-ed”:
- “(…) organised activity”: / „ɔːɡənaɪzd/; aunque en este caso no se trate de un
verbo pasado, sino de un adjetivo acompañando a la palabara “activity”.
- “(…) are formed”: /fɔ:md/
- “(…) usually asked”: /ɑ:skt/
Ejemplos de la cuidadosa pronunciación de las consonantes finales:
- “(…) times a week”: /wi:k/
- “(…) to play darts”: /dɑ:ts/
- “British sport”: /spɔ:t/
- “(…) to entertainment”: /,entə‟teɪnmənt/
Correspondiente a las “post-listening activities”, sugerimos dos ejercicios de refuerzo
los cuales desarrollaremos y diseñaremos en la sección “6.2. Actividades” del apartado
“Metodología”, y los cuales llevamos a la práctica en el grupo C de 1º de Bachillerato a
finales del tercer trimestre del pasado curso 2010/11. El primero de ellos consistió en
identificar el acento de los dos hablantes presentes en la audición. Una vez clarificado,
es decir el RP English y la variante mainstream, añadimos explicaciones acerca de
cómo la glotalización de la “t” en posición final ya es aceptada comúnmente en
advanced RP e incluso está presente en mainstream, como pudimos escuchar en la
audición. Y la segunda actividad consistió en decir si una serie de afirmaciones,
relacionadas con el mainstream RP eran verdaderas o falsas. De este modo el alumnado
se familiarizaría mucho más con las características propias de esta variedad.
Listening: Listen to a telephone conversation
Si el Reading-Listening de esta última unidad del manual lo utilizamos para explicar las
características de la variedad mainstream RP, este Listening, de idéntico tema, lo
emplearemos para señalar los rasgos principales de la variedad Advanced, propia de las
generaciones más jóvenes. Por lo tanto, podremos exponer a los alumnos de nuestro
grupo las principales diferencias entre ambas variedades del RP. El acento avanzado,
Pérez Millán
33
igualmente, fue explicado al alumnado en la misma sesión que tratamos la otra
tipología.
El Listening de esta unidad 9 está basado en una conversación telefónica
hablando sobre qué hacer para celebrar el 18 cumpleaños de un amigo. Las dos chicas
que hablan telefónicamente son Camilla y Roseanne, y están preparando el cumpleaños
de su amigo Jim, aunque novio también de la primera, Camilla. Roseanne propone en
primer lugar participar en un pub quiz, pero Camilla piensa que ésta no es una muy
buena idea porque ella quiere hacer algo especial, preparar algo diferente para él, y Jim
suele ir muy a menudo a los pub quizzes. Roseanne piensa que en vez de hacer algo por
la noche, podría organizarle algo especial durante el día y así aprovechar toda la jornada
completa, algo que al parecer le agrada mucho más.
Camilla y Roseanne usan ambas el acento británico RP English en su variedad
avanzada debido en gran medida a la edad de las “speakers”. Analicemos en un primer
término el acento de Camilla. Primeramente creemos importante mostrar, como hemos
estado describiendo en el resto de secciones y unidades del manual, ejemplos de
consonantes glotales empleadas por esta chica. Se pueden distinguir numerosos
ejemplos sobre ello:
- “Can you hel(p) me ou(t)?”: /helʔ/ y /aʊʔ/.
- “Thanks, bu(t) Jim (…) birthday tonigh(t)”: /bəʔ/ y /tə‟naɪʔ/.
- “(…) to buy ticke(t)s in advance?”: /‟tɪkɪʔs/
- “I(t) will be nice to ge(t) away (…)”: /ɪʔ/ y /geʔ/.
En segundo lugar, otro de los rasgos percibidos en su articulación y que es un rasgo
esencial del RP avanzado es el uso de formas coloquiales y abreviaciones. Así por
ejemplo, cabe destacar la abreviación: “Only thing is (…)”, donde se omite el artículo
en posición inicial de frase. Y además añadimos la siguiente forma coloquial común a
esta variedad: en la expresión “I don‟t know”, Camilla dice, transcrito fonéticamente,
/dʌnɁnə/, en lugar de pronunciar /dəʊnt nəʊ/. Es decir, usa la vocal décima en lugar del
diptongo /əʊ/, rasgo propio del Cockney.
En tercer lugar, otra peculiaridad a destacar, ya vista y analizada similarmente en
otros casos encontrados en el manual que estamos analizando, es la elevación de tono
llevada a veces a cabo, y sobre todo al terminar alguna oración; es el llamado “high
Pérez Millán
34
rising intonation”, “rising-tone” o “uptalk” (Trudgill, P. et al. 2005: 6). Como por
ejemplo:
- “For Jim‟s birthday toNIGHT”
- “It will be nice to get away from the CITY”.
Y finalmente, el último aspecto destacable de la intervención de Camilla es la
articulación de la “i” larga o /i:/ en posición final y no acentuada que ya define al RP
English y muchas de las variedades inglesas, como ésta, rasgo proveniente
originalmente del dialecto “Cockney”. Resaltemos su pronunciación de city: /‟sɪti:/.
Roseanne, por su parte, también utiliza el Advanced RP, compartiendo todos los
rasgos definitorios del tipo usados por Camilla, aunque algunos los lleva a cabo con más
fuerza. De este modo pasemos, en primer lugar, a buscar ejemplos del proceso de
glotalización, característica básica de la variedad que ambas locutoras comparten:
- “Tha(t) can be a lo(t) of FUN”: /ðæʔ/ y /lɒʔ/
- “I can tex(t) (…) the a(t)mosphere is really cool (…) ge(t) away”: /teksʔ/,
/‟æɁməsfɪə/, y /geʔ/.
- “(…) see wha(t)‟s on … momen(t)”: /wɒʔs/ y /‟məʊmənʔ/
- “(…) they‟re sold ou(t) migh(t) no(t) be (…)”: /əʊʔ/, /maɪʔ/, y /nɒʔ/.
En segundo lugar, apreciamos expresiones coloquiales y formas débiles a final de
palabra como en la oración: “Jim would enjoy that”, esta última sin ni tan siquiera
glotalización, y abreviaciones como: “(…) my mum will be home”, omitiendo la
preposición “at” después del verbo “to be”. De nuevo, destacamos igualmente el
“rising-tone” o “uptalk”, propio de las mujeres, apreciándose en mayor medida y de una
manera más exagerada en esta segunda hablante:
- “What ABOUT a pub QUIZZ?”: el fenómeno “uptalk” se da inicialmente en la
palabra “about” para luego continuar y formular la pregunta, terminando de
nuevo en entonación alta con la palabra “quizz”.
- “You have to make reserVATIONS”.
- “(…) and then walk along the BEACH”.
De un mismo modo que sucediera con Camilla, sobresalen características que,
consecuentemente, nos trasladan a un sustrato Cockney, pero ahora mucho más
Pérez Millán
35
acentuado. Así, en relación a ello, encontramos la pronunciación del verbo “see” no con
una “i” larga, /i:/, como generalmente se hace en la mayoría de variedades, sino que lo
hace de forma diptongada, usando el diptongo /əɪ/, propio del “Cockney”. Sucede algo
parecido también con las palabras “day” y “today”, transcritas /dæɪ/ y /tə‟dæi/, en lugar
de usar el diptongo /eɪ/. Y algo también digno de mencionar es el uso repetido de la
vocal décima, /ʌ/, como ocurre en la siguiente oración: “I‟ll be out, but my mum will be
home”, transcribiendo las palabras que la contienen así: /ʌʊt/ y /hʌʊm/.
Por último subrayamos y creemos que resulta de gran interés hablar de la
pronunciación realizada por Roseanne de las palabras “reservations” y “maybe”. En
ambos casos utiliza el diptongo [ʌɪ] y no el diptongo que se emplea para estos términos
en el estándar de RP English; /eɪ/. Todos estos rasgos propios del Cockney hacen que
lleguemos a pensar que, o bien los hablantes son de Londres y/o de los denominados
home counties o bien tratan de imitar deliberadamente este acento para dar la impresión
de que estamos ante dos Londoners hablando animadamente.
A continuación proponemos varias actividades de refuerzo que las llevamos a cabo
en el aula con nuestro grupo del IES. “La Palma”. Éstas las describiremos
superficialmente, muy por encima, debido a que su diseño y aplicación los mostraremos
a continuación en la sección “6.2 Actividades”. En la presente solo adelantaremos
brevemente en qué consistieron:
- Post-listening activity 1: los alumnos debían adivinar el dialecto de los dos
hablantes, previamente explicados. A priori, deberían haber acertado con el
Advanced RP, o en menor medida, decir que estamos ante una variedad de RP
English usada por generaciones jóvenes.
- Post-listening activity 2: ejercicio de apoyo a la explicaciones teóricas del
proceso glotalizador, y nos ayudamos con la reproducción de un vídeo donde la
profesora Jennifer Recio Lebedev explicaba con claridad y seguridad este
proceso. Creemos que es un vídeo de bastante utilidad para la correcta
comprensión y uso de la articulación de las “glottal stops” (aunque éste lo
ejemplifique utilizando un inglés americano).
- Ver el siguiente enlace: http://www.youtube.com/watch?v=edxwQK1zBxw
5.1.2. UNIDAD 1: A VALID TEST?
Pérez Millán
36
La primera unidad del manual es el segundo tema que decidimos seleccionar para seguir
llevando a cabo nuestro Proyecto de Práctica docente. Empleamos así otra sesión con
este grupo para integrar las variedades y acentos encontrados en esta unidad
introductoria, que no eran pocas. Emplearemos esta sección, es decir, solo la parte de
Reading-Listening para desarrollar una serie de actividades post-listening para que
sirvan como apoyo al contenido curricular, porque, como mostraremos a continuación,
vemos necesario y de gran beneficio para ellos, sacar partido de este abanico de tipos de
inglés, procedentes de zonas muy diversas de las islas. Debido a que ya con la práctica
anterior fuimos capaces de explicar al alumnado lo más destacable de la Pronuciación
Recibida y las principales diferencias entre dos de sus variedades más usadas, la
“advanced” y la “mainstream”, ahora con esta unidad podremos ser capaces de
comentar y luego llevar a la práctica otras tantas procedentes de las islas británicas, que
también se mezclan con el mainstream RP aquí.
Reading-Listening: Culture Test. What does a person need to know to become a citizen
of the UK?
El tema nos hace reflexionar sobre si es importante para los inmigrantes conocer la
cultura del país de destino y propone un test o cuestionario como post-reading
activities, sobre la historia, cultura y la política de Gran Bretaña. En él pudimos
distinguir varias voces. En total, estamos antes seis personas o hablantes: en primer
lugar, la voz introductoria masculina que lee el primer párrafo, en segundo lugar, otro
hablante, en este caso femenino, que también introduce la temática, y luego, otras cuatro
voces que dan su opinión sobre el tema a tratar: Martin que vive en Newcastle, Fiona de
Brighton, Veena de Londres y Brendan de Edimburgo.
Por un lado, con respecto a las dos voces narradoras que introducen la cuestión a
debatir, es decir, la parte que corresponde al título, subtítulo y párrafo inicial, afirmamos
que ambos usan la variante mainstream de nuevo. Así, estamos ante esta variante
porque básicamente ambos pronuncian todas las consonantes de acuerdo a las normas y
reglas del RP, sobresaliendo la minuciosa y cuidadosa pronunciación de las consonantes
finales, como por ejemplo la terminación “-ed” para el pasado simple, y las “-s” finales
de los sustantivos plurales y el genitivo sajón.
Y por otro lado, desarrollamos los otros hablantes por mostrar un variado
ramillete de acentos. Con respecto a Martin, de Newcastle, aseguramos que emplea algo
Pérez Millán
37
muy cercano al Geordie propio del Tyneside, una de las variantes de inglés norteño más
importantes. Como parte de una caracterización general del Geordie, señalamos, en
primer lugar, la ausencia de la vocal décima,/ʌ/, utilizándose, por el contrario, una
especie de “o” (i.e. “country” y “customs”). Y en segundo lugar, la “stronger r”.
Aunque, se supone que el Geordie es “non-rhotic” y la “r” post-vocálica no se
pronuncia, el hablante, Martin, alterna entre “Non-Rhotic” y “Rhotic”. Y si describimos
los rasgos particulares, cabe destacar la pronunciación de las palabras “place” y “don‟t”.
En el caso de “place”, Martin dice /plɪəs/, ni siquiera /ple:s/, como lo harían los
mayores. Y en el caso del auxiliar negativo “don‟t”, lo pronuncia con una “o” larga, /ɔ:/,
en lugar de /əʊ/ con schwa, rasgo intergeneracional.
Por su parte, Fiona, de Brighton, hemos de decir que muestra el Advanced RP,
caracterizado por ser usado por las generaciones educadas más jóvenes, como ya
señalamos en el análisis exhaustivo realizado de la unidad nueve. Ha sido muy posible
entenderla perfectamente debido a que ésta usa el RP, pero a éste le añade rasgos
propios de innovaciones que los jóvenes han ido realizando poco a poco. Como ya se ha
descrito en otras unidades, destaca la glotalización de la T, como por ejemplo:
“You can‟(t) test”: “can‟t” es pronunciado /kɑ:nʔ/.
No obstante, pese a ser RP English, Fiona muestra o revela su procedencia por entonar
la “r” post-vocálica en más de una ocasión, alternando pronunciaciones róticas y no
róticas. Ésta es una característica propia de una parte del sur de Inglatera; en el suroeste,
la pronunciación es mayoritariamente rótica. Ejemplos:
- “(…) British cultuRe (…)”: /„kʌltʃər/
- “ShakespeaRe”: /ʃeɪk‟spɪər/
- “(…) tea at fouR”: /fɔ:r/
- “(…) and a populaR Caribbean caRnival?”: /‟pɒpjʊlər/ y /‟kɑːrnɪvəl/
Tras Fiona, es el turno de Veena, Londres. Ella es una chica que reside en
Londres desde hace cinco años, oriunda de la República de la India. Posee un marcado
minority ethnic English o inglés de las minorías étnicas. Se trata de una lengua rótica ya,
que pronuncia la “r” en todas las posiciones y está basada en la frecuencia de las sílabas,
es “syllable-timed”. Al escucharla hablar, nos damos cuenta que realiza una
pronunciación de las vocales de una manera más parecida a la nuestra, a modo de
Pérez Millán
38
vocales puras en su mayoría. Finalmente, también destacamos la ausencia de la vocal
schwa (/ə/).
Por su parte, Brendan proviene de Edimburgo. Posee un evidente Scottish
English. Como rasgos generales, destacamos la roticidad de su acento. Añadimos
también que la “r” es pronunciada de forma muy fuerte, “trilled” o casi “trilled”,
resultando relativamente semejante a la doble “r” española (“answeR”, “foRcing”,
“immigRants” y “ouRselves”). Brendan también aplica la rising intonation. En este
sentido, destacamos cómo el hablante sube el tono en ciertos momentos, como por
ejemplo en la pronunciación de “citizens” y “ourselves”. Este es un rasgo asociado a
Edimburgo; en Glasgow, sin embargo, suelen bajar el tono en algunas palabras
(Hughes, Trudgill & Watt 2005).
A continuación, adelantaremos y describiremos someramente las actividades
post-listening. Tras reproducir el listening, planteamos a los alumnos un par de
cuestiones relacionadas con éste.
-Post-listening activity 1: al alumnado les preguntamos unas cuestiones con el
objetivo de que adivinasen las variedades que aparecen en la audición. A priori no
parecería haber resultado muy complicado para ellos debido a que, en el listening
propiamente, te especifica la ciudad de la que procede la mayoría de locutores, por lo
que solo deberían haber prestado la correcta atención para ello.
- Post-listening activity 2: varios alumnos, voluntaria u obligatoriamente, según
como procediera la situación, salieron a la pizarra para señalar y marcar con claridad la
zona, en el mapa de Gran Bretaña, donde se utiliza cada variedad estudiada en esta
sección tras haberlo realizado previamente en la hoja de ejercicios.
5.1.3. UNIDAD 4: NARROW ESCAPES.
Decidimos aprovecharnos de esta unidad porque aquí por primera vez hemos tenido la
suerte de encontrarnos con una variedad de la lengua inglesa no británica. Gracias a esta
cuarta unidad, los alumnos de nuestro grupo tendrán la suerte de escuchar dos
audiciones con acentos norteamericanos. Es la única ocasión en la que el manual
presenta a hablantes con acento norteamericano, lo que resulta chocante en una sociedad
Pérez Millán
39
en la que los valores norteamericano, político-económicos e incluso socioculturales, son
preponderantes. Esto demuestra la clara orientación hacia el mercado europeo –si no
nacional- del manual en sí.
Reading-Listening: Filming history
Cuenta una anécdota vivida por dos reporteros franceses, Jules Naudet y su hermano
Gedeon, durante el atentado en las Torres Gemelas de Nueva York. Uno de ellos escapó
a tiempo de la Torre 1, así como el equipo de bomberos al que acompañaba.
Sólo existe la voz del narrador. Por primera vez nos encontramos con una
variedad de inglés no británica. Resulta esencial, en primer lugar, señalar que el
narrador de la audición tiene el acento neutro asociado con el General American. A
través del listening podemos introducir a los estudiantes en esta variedad y profundizar
en dos de los rasgos o características más importantes y que diferencian al acento
norteamericano del resto. El primero se refiere a la naturaleza rótica del General
American, es decir, la presencia de la consonante “r” en posición postvocálica, sea en
final de sílaba o de palabra. Como por ejemplo:
- “(…) Center (…)”: /‟sentər/
- “(…) their days (…)”: /ðer/
- “(…) particular (…)”: /pər‟tɪkjələr/
- “(...) near the (…)”: /nɪr/
- “(…) turned his (…)”: /tɜ:rnd/
- “(…) Tower 1 (…)”: /taʊər/
- “(…) his brother (…)”: /‟brʌðər/
El segundo expresa la importancia de la nasalización en el GA, aunque aquí el hablante
muestra un acento muy neutral. El proceso de nasalización se representa mediante la
llamada, según el DRAE o Diccionario de la Real Academia Española, “virgulilla”, (~),
sobre el 1sonido nasalizado (i.e. [ã]). Las actividades sugeridas son las siguientes:
- Post-listening activity 1: escuchar y producir la “r” postvocálica.
Pérez Millán
40
- Post-listening activity 2: A. escuchar y producir el proceso de sonorización de la
oclusiva alveolar sorda. B. Identificación de este proceso para diferenciar General
American del inglés británico.
Listening. Listen to a Model:a news report.
Estamos ante una audición muy atractiva porque los alumnos tienen la oportunidad de
oír y escuchar noticias en inglés norteamericano a través de tres voces de diferentes
reporteros (Bob Morning, Stanley y Armstrong) que hablan con el que está presentando
la noticia, Tom, la cuarta en cuestión. Los reporteros se encuentran en Eastville,
Virginia, donde un tornado ha devastado la ciudad y donde mucha gente se ha quedado
desamparada y sin casa.
Centrándonos en el listening en sí, manifestamos que nos encontramos con el
estándar americano o General American y con diferentes acentos. Si bien podríamos
establecer una diferenciación más detallada entre las cuatro voces, todas ellas comparten
varias propiedades generales del General American. La primera máxima es el hecho de
que estamos ante un inglés rótico o rhotic, debido a la pronunciación de la “-r-” en todas
las posiciones. La segunda máxima es la marcada nasalidad propia del acento
norteamericano. La tercera es el inventario de vocales y diptongos, distinto al británico,
que posee el General American, el cual es más reducido precisamente por la existencia
de la “r” postvocálica, que hace que los diptongos centrales prácticamente no aparezcan
en esta variedad. Además, encontramos la ausencia de la “o” corta del RP y su
sustitución por la décima /ʌ/.
Con respecto a los rasgos particulares destacamos:
1. Sonorización de la oclusiva alveolar sorda, es decir, el fonema /t/ es
sustituido por el /d/. Esto se ve ejemplificado en “(…) the very latest news”:
/„leɪdəst /.
2. Proceso de eliminación de la “yod” o “yod-dropping process”, omitiendo el
fonema /j/, ejemplificado en “(…) news (…)”: /nu:z/ en lugar de /nju:z/.
3. Pronunciación de /a:/ en lugar de /ɔ:/, lo que es otro rasgo característico del
GA “(…) early warning (…)”: /wa:rniŋ/ en lugar de /wɔ:rniŋ/
Pérez Millán
41
4. Pronunciación particular del sustantivo plural “reporters” en la forma
/rɪ‟pɔ:rdərz/. Debido a la naturaleza rótica del GA, esta palabra es articulada
usando la “r” postvocálica en posición final de la segunda sílaba, y además
en lugar de articular la oclusiva sorda /t/, lo hace con la oclusiva sonora /d/,
como ya explicara anteriormente con el ejemplo de “latest”.
5. Quinta y última particularidad es la pronunciación del nombre de uno de los
reporteros (“speaker” 3), Bob Mourner, concretamente del nombre de pila,
“Bob”. En lugar de articularlo con la vocal /ɒ/, lo realiza con la décima, /ʌ/:
“Bob”: /bʌb/.
A continuación pasamos a describir la intervención específica de cada uno de los
hablantes. Armstrong posee un General American realmente bastante neutro y de éste
solo destacamos dos rasgos particulares relacionados con las oclusivas alveolares:
1. Pronunciación de la palabra “metal”: de nuevo se produce el proceso de
sonorización de la oclusiva alveolar sorda /t/, articulando en su lugar la sonora
/d/. Así “metal” es pronunciada, /medlʲ/, usando en posición final la aproximante
palatal /ʲ/.
2. Pronunciación de la palabra “little”: otra vez, como ocurre anteriormente, el
fonema sordo /t/ es sustituido por el sonoro /d/. De este modo, “little” es
pronunciado, /‟lɪdlʲ/, volviendo a producirse de nuevo el proceso de
palatalización.
Por su parte, Tom Stornaway, periodista que introduce y presenta la noticia del tornado
y la persona que da paso al resto de reporteros situados en la zona de la catástrofe,
posee un acento mucho más fuerte. Éste lleva a cabo una entonación más exagerada de
las consonantes e incluso alarga los sonidos vocálicos. Ejemplo: “(…) tornaDos in the
lAst (…)”:/tɔːr‟neɪdəʊ/ y /l/ɑ:st/. Además, vuelve a aparecer el proceso de sonorización
de la alveolar oclusiva sorda y el proceso de eliminación de la yod.
Bob Mourner, vuelve a emplear un acento propio del General American. Varias
peculiaridades hemos podido destacar de éste:
- Pronunciación del nombre propio “Tom”: es pronunciado con la vocal “a”, /ʌ/,
en vez de con la vocal “o”, /ɒ/.
Pérez Millán
42
- De nuevo nos encontramos con el fenómeno, tan comentado previamente, de
sonorización de la alveolar oclusiva sorda. De este modo, la palabra
“kilometers” es articulada así: /‟kɪləmiːdər /.
- El verbo “to share” es pronuciado: /ʃer/ en lugar de con el diptongo /eə/ como
ocurre con el inglés británico generalmente.
- La oración articulada por parte de este tercer hablante, “When I met her (…)” es
escuchada de una manera distintiva: “When I /‟medɜ:r/ (…)”. Lo que ocurre en
este ejemplo extraído del listening, es que el verbo pasado “met”, a la hora de la
producción oral, es unificado junto al pronombre objeto “her”, como si juntos
fuesen una única palabra, además de sonorizarse la oclusiva alveolar sorda /t/.
Stanley, otro de los reporteros, utiliza también el General American. Propio de este
último “speaker” distinguimos varios rasgos particulares en su producción, rasgos que
generalmente han compartido todos.
- Pronunciación de la palabra “suburb”, usando la décima /ʌ/.
- Pronunciación de la “r” postvocálica, rasgo definitorio del GA. Como en la
articulación de la palabra “storm”: /stɔ:rm/.
- Pronunciación de la expresión “totally shocked”. De tal manera que, en
“totally”, volvemos a encontrarnos con el proceso de sonorización de la oclusiva
sorda /t/, siendo sustituida por el fonema sonoro /d/ y pronunciándose /təʊdlʲi/. Y
en “shocked”, lo distintivo lo encontramos en la producción de la vocal “o”, la
cual es articulada con la /ɑ:/; /ʃɑ:kt/.
Este es un buen punto de partida, con cuatro hablantes de General American,
para presentar por primera vez, como ya dijéramos anteriormente, en nuestro grupo de
prácticas algunas de las características fundamentales del inglés norteamericano a los
alumnos. A continuación les mostraremos las post-listening activities que utilizamos en
el aula para profundizar en esta unidad 4, durante la última sesión que nuestra tutora de
prácticas nos facilitó. En este apartado, como hemos realizado previamente con las otras
dos unidades seleccionadas, solo describiremos trivialmente en qué consistieron dichos
ejercicios usados en el aula, debido a que serán diseñados posteriormente y los
resultados serán analizados tras su aplicación:
Pérez Millán
43
- Post-listening activity: Actividad que consta de la reproducción del tema I’m
Yours de Jason Mraz, para la distinción, con la ayuda de la letra de dicha
canción, de los rasgos más importantes del General American.
Pérez Millán
44
6. ACTIVIDADES.
6.1. UNIDAD 9: GOING OUT.
6.1.1. Reading the Text. Reading-Listening.
Pérez Millán
45
Activity 1.
Once you have listened and read the text twice, The Pub Quiz, discuss in pairs the
variety or varieties of English used by the two speakers.
Activity 2.
As you should have learnt by means of the explanations given by the teacher, say
whether the following statements are true (T) or false (F).
a. The variety of English listened previously is based on a careful and meticulous
pronunciation of all consonants.
b. This kind of RP English is used in everyday and colloquial languages.
c. The accent listened previously is the one used by most of handbooks of teaching
English as a Second Language (ESL).
d. The [ʔ] or “glottal stops” only occur in “Advanced RP English”, and not in
others.
e. The pronunciation of the –ed ending is relaxed and not carefully articulated.
Pérez Millán
46
6.1.2. Listening: Listen to a Model.
Activity 1.
Listen to the whole conversation between Camilla and Roseanne and discuss in pairs the
variety or varieties of English used by the two speakers. Give two main reasons.
Activity 2.
Once you have seen and understood this video carried out by Jennifer Recio Lebedev
talking about the process of glotalization, read the following sentences and circle the
letter in which you think the process of glotalization would happen.
a. Excuse me, could you help me with the homeworks?
b. You can‟t test this new invent on animals.
c. Britain is one of the most beautiful places in the world.
Pérez Millán
47
d. Jack told me that he wasn‟t ill yesterday.
e. It was really helpful!
Ver el siguiente enlace: http://www.youtube.com/watch?v=edxwQK1zBxw
Pérez Millán
49
Activity 1.
Pay attention to the British places where speakers are from and guess what kind of
variety of English language they use. Do you remember any characteristic proper to
each accent previously studied in class?
Pérez Millán
50
Activity 2.
Once you have guessed the places where speakers are from and the varieties they use in
the listening, try to localize them in the following map of the British Isles:
Pérez Millán
52
Actividad 1:
Once you have read and listened the text twice, could you tell me the type of English
used by the narrator? Is it British or American? Give several reasons to support it.
Actividad 2:
Listen to the pronunciation of the following words articulated by the teacher and repeat
to help brush up your American English pronunciation Then, try to change your speech
into a British accent.
a) Right
b) Around
c) Report
d) Rather
e) Return
f) River
g) Property
h) Before
i) Support
j) Door
Pérez Millán
53
k) Order
l) Where
m) Chair
n) Affair
o) Heart
6.3.2. Listening. Listen to a Model.
Actividad 1:
Listen the following song, I’m Yours by Jason Mraz, and complete the sentences with
the words below:
No more/ turn/ hesitate/ Before/ better/
learn/ yours/ heart/ complicate/ ear
Pérez Millán
54
“Well, you done done me and you bet I
felt it
I tried to be chill but you‟re so hot that I
melted
I fell right through the cracks, and I‟m
trying to get back
_________ the cool done run out I‟ll be
giving it my best test
And nothing‟s gonna stop me but divine
intervention
I reckon it's again my _______ to win
some or ________ some
I won't hesitate no more,
No more, it cannot wait I‟m yours
Well open up your mind and see like me
Open up your plans and damn you're
free
Look into your __________ and you'll
find love love love love
Listen to the music of the moment
people dance and sing
We are just one big family
It‟s your god forsaken right to be loved,
loved, loved, loved
So, I won't _________ no more,
No more, it cannot wait I‟m sure
There‟s no need to __________ our
time is short
This is our fate, I‟m _________
-d-do do you but do you, d-d-do but you
want to come one
Scooch one over closer dear and I will
nibble your ________
Bap bap bap woooooo ho ho ooooh
I've been spending' way too long
checking' my tongue in the mirror
And bending' over backwards just to try
to see it clearer
My breath fogged up the glass
And so I drew a new face and laughed
I guess what I'm a saying‟s there isn‟t
no ________ reason
To rid yourself of vanity and just go
with the seasons
It‟s what we aim to do
Our name is our virtue
Pérez Millán
55
I won't hesitate no more,
__________, it cannot wait I‟m yours
Well open up your mind and see like me
Open up your plans and damn you're
free
Look into your heart and you'll find,
that the sky is yours
So please don‟t, don‟t please don‟t
(There‟s no need to complicated)
Cause our time is short
This is, this is, this is our fate
I‟m yours”.
Visite el siguiente enlace: http://www.youtube.com/watch?v=EkHTsc9PU2A
Activity 2.
Then, listen the song again and pronounce the missing words using the suitable General
American accent.
6.4. APLICACIÓN DE LAS ACTIVIDADES.
Durante la última semana de mayo y principios del mes de junio del pasado
curso 2010/2011 llevamos a cabo la integración de nuestro proyecto docente a la
práctica, utilizando las unidades 9, 1, y 4 para ello, como ya hemos descrito
previamente. Las actividades, de naturaleza “post-listening”, diseñadas en la sección
anterior, las utilizamos en tres sesiones, es decir, una sesión de aproximadamente una
hora para cada unidad seleccionada. Pudimos aplicar las actividades gracias a nuestra
tutora, ya que en esta época del curso estaban estudiando la última unidad del manual,
la unidad 9, aceptando sin ningún tipo de problema la puesta en práctica de nuevos
ejercicios de refuerzo para el desarrollo más amplio de ésta. Con respecto a esta unidad
9, las actividades planteadas por nosotros servirían de apoyo al contenido que estaban
Pérez Millán
56
estudiando en ese momento, y en relación a las otras dos unidades seleccionadas, la 1 y
la 4, los ejercicios serían muy útiles para que el alumnado recuerde y repase algunos
aspectos estudiados a principios de curso, y muy beneficiosos de cara al examen de este
tercer y último trimestre. Por ello, a nuestra tutora le pareció bueno y fructífero
implementar estas actividades en el currículo de su grupo C de 1º Bachillerato.
El viernes 27 de mayo de 2011, para llevar a cabo las actividades, o “post-
listening activities”, en la primera sesión, de la unidad 9, fue preciso explicar y aclarar
previamente algunos conceptos, debido a que estamos ante contenidos que eran, para la
mayoría del alumnado, nuevos. Asimismo, aunque algunos estudiantes habían alguna
vez oído hablar de Received Pronunciation (Jones, D. 1917), ninguno de ellos conocía
realmente qué tipo de inglés es y que rasgos caracterizan a este acento. Así tuvimos que
explicarles brevemente que es el inglés tradicionalmente aceptado por todos como
modelo, siendo también conocido como el BBC English, (agencia de comunicación
mundialmente conocida) ya que los periodistas y locutores que trabajan y que han
trabajado para esta corporación usan y han usado siempre este acento, siendo el mejor
medio para difundirlo. Aunque solo sea usado por menos de un 5% de la población
británica, es la variedad de más prestigio de las Islas (Trudgill 2002b: 171-172).
Debido a que en esta unidad 9 nos encontraremos con las variedades “mainstream” y
“advanced” de RP (Gimson 1988), durante nuestra exposición decidimos también
describirlas brevemente, para que los alumnos entiendan que el RP muestra variaciones,
no es tan uniforme como se pueda pensar. De este modo aquel día, tras explicar la
Pronunciación Recibida, pasamos a señalar las principales diferencias entre ambas
variedades. Por un lado, la “mainstream” se basa en una articulación mucho más
cuidadosa y esmerada, pronunciando todas las consonantes (-ed finales) y evitando las
formas coloquiales, debido a que es la variedad más común y hablada, especialmente
por adultos. Por otro lado, la “advanced” se da en las generaciones más jóvenes y se
caracteriza por el uso continuado de “glottal stops” y formas contractas y coloquiales.
Aunque en la “mainstream” también suelen aparecer “glottal stops”, éstas se dan en
mucha menor medida, ya que el proceso de glotalización es uno de los rasgos que mejor
define al “advanced”, donde se utiliza prácticamente siempre.
También creímos oportuno describir el proceso de glotalización, debido a que uno de
los ejercicios que les propusimos estuvo basado en éste. Este fenómeno se da cuando,
Pérez Millán
57
debido normalmente a la pronunciación más coloquial y relajada del “advanced”, las
oclusivas sordas /p/, /t/, y /k/ son sustituidas por la consonante glotal, representada
fonéticamente así: /ʔ/. Como explica Jennifer Recio, si eres capaz de pronunciar las
interjecciones “uh-oh” y “uh-uh”, serás capaz de articular correctamente la “glottal
stop”. Para ello, como les explicamos en aquella sesión al alumnado de una forma
sencilla y concisa, “tienes que usar la garganta”. Dentro de ésta “intentar cortar el flujo
de aire”; es como si mantuvieras la respiración, pero no usando los labios, sino la parte
inferior de la garganta. Tras escribir varios ejemplos de este proceso en la pizarra,
pasamos a la reproducción del reading to listening pertinente y posteriormente a la
realización de las “post-listening activities” propuestas.
Con respecto a la secuenciación, la explicación teórica de los conceptos arriba tratados
no nos llevó más de diez minutos, más los siete u ocho minutos utilizados para la
reproducción del reading. Luego dimos un máximo de 10 minutos para la realización de
las dos actividades arriba diseñadas (véase secciones “6.2. Actividades” y “6.2.1.
Unidad 9: Going Out”).
Ahora pasamos a poner el listening de la unidad donde, como ya describiéramos con
anterioridad, las dos hablantes usan la variedad “advanced”. Los alumnos tendrán que
adivinar en la primera actividad esta variedad, fácilmente reconocible por tratarse de
dos chicas muy jóvenes (6-7 minutos). Debido a que uno de los rasgos que la definen es
el uso repetido y continuado de las “glottal stops”, tras esta actividad tan sencilla, nos
decidimos a reproducir el vídeo, extraído de YouTube, realizado por la profesora
Jennifer Recio Lebedev, como apoyo a nuestra explicación sobre el proceso
glotalizador. Éste fue reproducido satisfactoriamente gracias a que, previo acuerdo con
nuestra tutora Dª Mª Carmen Coronel, nos trasladamos a una de las tres aulas TICs que
el Centro tiene, donde pudimos conectarnos a Internet e iniciar el vídeo. Decidimos no
ponerlo al completo por su larga duración (10:52 minutos), y porque en la mitad del
mismo se aleja un poco del tema en cuestión. A los alumnos no les resultó muy
complicado seguir lo que Jennifer explica ya que está subtitulado. Finalmente,
procedimos a la realización de la actividad de reconocer las consonantes glotales (5
minutos).
La siguiente sesión, correspondiente a la unidad 1, realizada el miércoles 1 de
junio, fue llevada a cabo una semana y media antes del examen final, por lo que sirvió
Pérez Millán
58
como apoyo para recordar los contenidos de este tema, tema demasiado lejano, si
tenemos en cuenta la altura a la que estamos del curso. Nos basamos en el reading to
listening de esta primera unidad del manual donde nos encontramos en primer lugar con
la variedad “mainstream RP”, variedad que tuvimos que volver a recordar en la
introducción de la sesión, pero de manera más somera (empleando solo unos 5 minutos)
ya que esta tipología de RP ya fue desarrollada y explicada un poco más ampliamente
en la sesión anterior, la de la unidad 9. Algo que si tuvimos que explicar, debido a que
para la mayoría se trataba de algo novedoso, fue los rasgos de las siguientes variedades:
Geordie del Northern English, el minority ethnic hablado por una chica procedente de la
India pero que reside en la capital inglesa, y el Scottish English hablado por un chico de
Edimburgo.
Tras la descripción en la pizarra de los rasgos característicos de estas variedades,
tardando unos quince minutos, ya que tuvimos que detenernos en algunos aspectos más
complejos, los cuales no son fáciles de captar rápidamente por un estudiante de 1º
Bachillerato, decidimos reproducir el reading to listening en dos ocasiones. Creemos en
la necesidad de poner las audiciones más de una vez ya que no todos los alumnos,
aunque estemos trabajando con gente atenta y con ganas de aprender, tienen las mismas
capacidades para abrir el oído y ser capaz de discriminar las características teóricas
estudiadas previamente al introducir la sesión. En realizar esto empleamos unos 5
minutos, por lo que aún nos sobró unos treinta minutos para llevar a cabo las dos
actividades que diseñamos. Éstas las pusimos en práctica de una manera muy
satisfactoria, ya que contábamos con la suerte de tratar a alumnos muy receptivos
deseosos de modificar la tónica general que suele darse en las clases de inglés como
segunda lengua.
A la semana siguiente, el lunes 6 de junio, acordamos con Dª Mª Carmen
Coronel realizar la última práctica docente donde integraríamos los contenidos y
actividades de refuerzo preparados sobre la unidad 4 de nuestro manual. Debido a que
esta sería la última clase que disfrutaríamos impartiendo docencia durante este
“Máster”, y también porque nos encontrábamos en la recta final del curso, organizamos
una serie de actividades bastante más lúdicas, para que de este modo, el alumnado
tuviese la oportunidad de aprender inglés y concretamente, fonética práctica,
divirtiéndose. Uno de los objetivos finales de esta sesión era que el alumnado
aprendiera un poco más sobre este campo de la lengua inglesa pero, además, que ellos
Pérez Millán
59
se quedaran con bonitos recuerdos de esta divertida última clase. Para ello, nuestra
tutora nos preparó una de las aulas TICs del Centro por si fuera necesario hacer uso de
las nuevas tecnologías.
En la primera parte de la clase decidimos comenzar con la reproducción del reading to
listening, para comprobar si el alumnado era capaz de diferenciar el acento. De este
modo les preguntamos si estábamos ante un acento británico o uno americano. Como
era de esperar se equivocaron en sus respuestas porque pensaron que, ante la neutralidad
del hablante (usando un GA neutro), éste tenía un acento británico. Volvimos a
reproducirlo y luego introdujimos el tema a tratar, en este caso el estudio de la variante
americana estándar o General American; GA. En unos diez minutos pudimos explicar al
alumnado los rasgos más significativos y que mejor definen al acento norteamericano
estándar, y así discriminar correctamente el GA en esta audición. De este manera, les
describimos brevemente la naturaleza rótica del inglés norteamericano, es decir, la
pronunciación de la “r” en posición post-vocálica, y principalmente en los finales de
palabra, el proceso de nasalización, además cómo la oclusiva alveolar sorda se convierte
en sonora debido a que en lugar de articular la /t/, produce la sonora /d/, entre otros
rasgos.
Luego pasamos a la siguiente actividad “post-listening” para poner en práctica la
producción del acento norteamericano. Esta actividad se basa en repetir la
pronunciación llevada a cabo por el docente, en este caso nosotros, de una serie de
palabras usando el General American de acuerdo a los rasgos anteriormente estudiados.
Este tipo de ejercicio es fundamental para coger la práctica en la articulación tan
peculiar y conocida del acento americano. Es un prototipo de ejercicio que forma parte
de los denominados “repetition drills”, que suelen emplearse inmediatamente después
de presentar algún contenido curricular nunca visto antes. De este modo, nosotros
pronunciamos una palabra y los estudiantes, a modo coral, deberán repetir e intentar
imitar nuestra articulación de la misma. Y así seguidamente hasta finalizar con todas.
Estas actividades no suelen gustar mucho a los estudiantes ya que presentan poco
dinamismo y pueden llegar incluso a aburrir, pero afirmamos que para una primera toma
de contacto con esta variedad del inglés, es esencial llevar a la práctica estos ejercicios.
Llegamos pues a la segunda parte de esta última sesión, y decidimos reproducir el
listening de esta unidad 4 porque presenta de nuevo la variedad norteamericana, pero
Pérez Millán
60
esta vez producida por varios “speakers”, en concreto por cuatro reporteros
estadounidenses. Una vez escuchado el listening y una vez que el alumnado pudo
disfrutar de esta variedad mundialmente conocida, por ser la más hablada en todo el
planeta, decidimos en los últimos veinte minutos de clase comenzar con la sección más
lúdica. Como se puede ver en la secciones “6. Actividades” y “6.3. Unidad 4: Narrow
Escapes”, resolvimos seguir profundizando en esta variedad mediante la escucha y
visionado del videoclip I’m Yours, tema del estadounidense Jason Mraz. Gracias a una
de las aulas TICs del IES. “La Palma” pudimos reproducir este vídeo, ya que como
señalamos en la aplicación de otra de las sesiones, estas clases disponen de acceso a
Internet, por lo que es posible utilizar páginas como YouTube. Y además pudimos
desempeñar con éxito las dos actividades, primeramente completar la letra de la canción
mientras escuchamos y vimos el videoclip, y luego pronunciar las palabras coralmente
usando la variedad norteamericana.
6.5. CUESTIONARIOS (Véase los apéndices 2 y 3).
6.5.1. Cuestionario sobre los alumnos: resultados.
En primer lugar, hemos de señalar que los cuestionarios pasados a los alumnos
de nuestro grupo son totalmente anónimos. Con respecto a los resultados obtenidos, de
los 30 alumnos que componen el grupo C de 1º Bachillerato del IES. “La Palma” de La
Palma del Condado (Huelva), 28 consideran que, el temario y los contenidos
curriculares estudiados sobre las variedades del inglés llevados a las tres sesiones
prácticas, son interesantes, es decir, un 93‟3 % del alumnado. Por otra parte, un gran
número de ellos, 17 alumnos piensan que son complicados pero que merecen la pena,
que sería el 60% del total. Personalmente creemos y vemos de buen grado que este
importante porcentaje del alumnado considere que merece la pena seguir con el estudio
de las diferentes variedades de la lengua inglesa existentes y cómo pueden ser
integradas en el currículo de bachillerato. Sin embargo que les resulte complicado
llevarlo a cabo no se corresponde demasiado con la realidad en el Centro ya que todas y
cada una de las actividades, en mayor o menor medida, han sido realizadas
satisfactoriamente. Quizás puedan pensar que las actividades sobre las variedades del
inglés son algo complejas por el hecho de que estamos ante un campo relativamente
nuevo para ellos, ya que, desde que estudian la lengua inglesa, solo han podido
Pérez Millán
61
distinguir el inglés británico del americano, pero solo con respecto a aspectos fonéticos
(transcripciones básicas) y léxicos, nunca han llegado a estudiar nada relacionado con
otras variedades y dialectos (Geordie, minority ethnic, Southern English, advanced,
etc.). Además ninguno de los alumnos opinan que los contenidos explicados fueran
aburridos, debido quizás al hecho de que encuentran motivador realizar actividades
sobre asuntos nunca vistos con anterioridad.
Si analizamos la segunda pregunta, cabe destacar que lo que les resultó más complicado
a todos los estudiantes de nuestro grupo fue comprender el contenido de los listenings
debido en gran parte a que no poseen la suficiente competencia y destreza auditiva para
ello, además de que no están habituados a oír a hablantes nativos de la lengua inglesa en
situaciones de la vida real. Por otra parte, lo más sencillo para ellos fue seguir la letra de
la canción I’m Yours de Jason Mraz y distinguir el acento norteamericano. Esto último
se referirá al listening propio de la unidad 4, porque en el reading to listening si
tuvieron más dificultades debido a que el hablante de la audición poseía un acento muy
neutro del General American.
Eran de esperar los resultados obtenidos en la tercera pregunta, ya que la totalidad, el
100%, de la clase piensa que lo que más le gustó fue la actividad lúdica final de la
última sesión. En nuestra opinión, para que la enseñanza de los contenidos curriculares
de la lengua inglesa sean llevado a cabo con éxito es adaptarse, en la medida de lo
posible, a la situación que se vive en la enseñanza de secundaria actualmente, donde los
recursos TICs juegan un papel fundamental e imprescindible para conseguir la más
completa motivación de los estudiantes. A este aspecto tratamos de ajustarnos en esa
última sesión, donde fuimos capaces de profundizar en la correcta pronunciación del
acento norteamericano de una manera más agradable y divertida para todos. Por otro
lado, uno de los asuntos más complicados de llevar cabo por la mayoría de los alumnos
fue entender muchos de los rasgos fonéticos teóricos explicados, como el proceso de
glotalización, la sonoridad de la oclusiva sorda, los diferentes cambios de los sonidos
vocálicos según estemos ante una variedad u otra, etc.
Por último, nos gustaría hacer verdadero hincapié en los resultados obtenidos de
la pregunta cuarta ya que es en este apartado donde más deberíamos mejorar. El caso es
que para la mayoría nuestro modo de explicar el temario, es decir, si lo hacemos de una
forma clara y fácil de entender no fue el más apropiado, y piensan también que
Pérez Millán
62
podríamos haber hecho algo más para promover la participación en clase. Estamos
totalmente de acuerdo y estamos seguros que en un futuro, con el paso de los años y la
práctica más continuada y regular de la docencia, provocarán que estos resultados den
un vuelco, ya que tendremos, al menos eso esperamos, la experiencia necesaria para
impartir docencia de la mejor manera viable. Sin embargo, algo a nuestro favor que
también conviene nombrar es que el 100% del alumnado opina que nuestro
comportamiento con ellos ha sido el más respetuosos posible.
6.5.2. Cuestionario sobre el profesor: resultados.
Primeramente tenemos que agradecer la colaboración prestada por nuestra tutora
de prácticas, Dª Mª Carmen Coronel, debido a que sin ningún tipo de problema o
impedimento decidió realizar esta pequeña encuesta (véase “Apéndice 3”), y también
porque en todo momento nos ha facilitado nuestro proyecto docente, cediéndonos tres
valiosas horas para desarrollar nuestro estudio sobre las variedades de la lengua inglesa
en la enseñanza de Educación Secundaria Obligatoria. En relación al cuestionario, en la
primera pregunta nuestra tutora afirma que los contenidos tratados durante esas tres
sesiones por nosotros fueron interesantes y necesarios, aunque piensa que resulta muy
complicado insertar este tipo de actividades en el currículo por falta de tiempo; de
hecho, en este grupo de 1º Bachillerato solo daba 3 horas de inglés a la semana (lunes,
miércoles y viernes). Además, desde su punto de vista, el grado de dificultad no es el
apropiado para este nivel. Ella piensa que sus alumnos, como pudimos ver en la
práctica, son capaces de realizar las actividades diseñadas por nosotros sin muchas
dificultades ya que “es un grupo muy activo y al que le encantan los nuevos retos”, pero
como anteriormente apenas han estudiado nada en relación a las características de los
diferentes acentos del inglés, cree que sería más apropiado integrarlo en el curso
posterior o 2º Bachillerato. Por otro lado, corrobora que está muy satisfecha por nuestra
labor desempeñada debido a que hemos logrado, finalmente, que nuestro grupo haya
aprendido muchos aspectos nuevos sobre la fonética y la fonología de la lengua inglesa.
También se siente satisfecha por nuestro trabajo porque hemos sido capaces de integrar
un tema muy espinoso y laborioso en el complicado nivel de bachillerato provocando
que sus alumnos muestren un gran interés por ello.
Pérez Millán
63
7. CRITERIOS DE EVALUACIÓN.
1. Ser capaz de repasar el listado de fonemas asociados al inglés y que se encuentra
al final del manual.
2. Ser capaz de hacer que los alumnos adquieran conciencia de que dicho listado
no es sino el perteneciente a la variedad común de la Pronunciación Recibida.
3. Ser capaz de identificar, discriminar y producir la glotalización de la T.
4. Ser capaz de identificar y discriminar la variedad común de la avanzada a partir
de la cuantificación de la T glotalizada.
5. Ser capaz de identificar y discriminar la pronunciación cuidada de los finales de
palabra, sobre todo en lo que se refiere a la pronunciación de grupos
consonánticos y pasados regulares, característica propia del RP común.
6. Ser capaz de identificar y discriminar otros rasgos como el lenguaje abreviado y
los coloquialismos como parte de la variedad avanzada del RP.
7. Ser capaz de identificar y discriminar el factor suprasegmental de la entonación
creciente o Uptalk en afirmaciones, propia no sólo de la variedad avanzada sino
también de otras variedades del inglés como aquella en la que surgió: el
Australian English.
8. Ser capaz de identificar y discriminar la /i(:)/ en posición final de palabra y no
acentuada como rasgo común del RP y el dialecto Cockney.
9. Ser capaz de identificación y discriminar de los diptongos [æɪ] y [ʌɪ] como
rasgos vocálicos propios del Cockney
10. Ser capaz de identificar y discriminar el acento North West Midlands
(Manchester).
11. Ser capaz de identificar y discriminar algunas características del Geordie.
12. Ser capaz de identificar y discriminar la roticidad en el Southern English.
13. Ser capaz de identificar y discriminar básicamente el Scottish English.
14. Ser capaz de identificar y discriminar básicamente el acento propio de las
minorías étnicas británicas.
15. Ser capaz de identificar y discriminar someramente el International English.
16. Ser capaz de identificar y discriminar las características principales del General
American:
16.1.Roticidad.
Pérez Millán
64
16.2.Nasalidad.
16.3.Ausencia de la o semi-abierta y sustitución por la décima; /ʌ/.
16.4.Sonorización de la oclusiva alveolar sorda.
16.5.Pérdida de la yod.
16.6.Presencia de /a:/ en lugar de /ɔ:/.
16.7.Lowering de /ɔ/
8. CONCLUSIONES.
Partimos en primer lugar de la idea de que todos los aspectos relacionados con la
pronunciación de la lengua inglesa no reciben toda la atención que debería y que merece
en la enseñanza de ésta como segunda lengua, ya que un buen desarrollo y
perfeccionamiento de nuestra producción oral es esencial para la comunicación con
usuarios del inglés, no solo nativos sino cualquier hablante que la utilice; más
importante si cabe al ser actualmente la lengua más globalizada del mundo. Si los
aspectos de pronunciación o fonéticos reciben poca importancia en el currículo de
secundaria, menos se valora al estudio de las diferentes variedades y acentos del inglés
que hoy en día existen. A pesar de la escasa trascendencia que recibe en el sistema
educativo de nuestro país, decidimos arriesgar y analizar a fondo como se integran estas
variedades en un manual de la asignatura de inglés, Valid Choice for Bachillerato 1, y
diseñar sendas actividades de refuerzo para su aplicación como proyecto de práctica
docente en el IES. “La Palma” de La Palma del Condado. Recordamos adicionalmente
que cuestiones temporales influyen también en el hecho de que estos aspectos caigan en
el olvido. Asimismo, es frecuente oír entre el profesorado de la asignatura de inglés, que
les resulta prácticamente imposible profundizar en aspectos fonéticos y fonológicos
debido a la poca flexibilidad de las programaciones didácticas y especialmente por la
escasez de horas de las que disponen, ya que los aspectos gramáticos y de vocabulario
reciben siempre toda la prioridad.
Finalizando, es de suma importancia añadir que, a pesar de no contar con
muchos aspectos a mi favor para integrar las variedades estudiados y desarrolladas del
manual, como hemos descrito en el párrafo anterior, la experiencia de haberlo
conseguido y más aún, haberlo logrado en el instituto donde comencé mi formación
académica, es realmente muy gratificante. No solo lo es por el hecho de que hemos
podido insertar los contenidos curriculares que seleccionamos con éxito (contenidos de
Pérez Millán
65
las unidades 9, 4 y 1), sino también porque terminamos con nuestro proyecto de práctica
con la sensación de haber enseñado a los alumnos del 1º Bachillerato C algo que quizás
no vuelvan a estudiar, ojalá que sí, en su etapa como estudiantes, debido a que
pertenecen al grupo de Ciencias. Sin embargo, a pesar de que tratamos asuntos
puramente filológicos y lingüísticos, la respuesta ofrecida por ellos fue
sorprendentemente digna de admirar y no podemos mostrar queja alguna.
Pérez Millán
66
9. REFERENCIAS.
- Andrésen, B.S. (1968). Pre-glottalization in English Standard Pronunciation.
Oslo: Norwegian University Press.
- Christophersen, P. (1952). "The glottal stop in English". English Studies 33:
156–163.
- Beal, Joan C. and Karen P. Corrigan. 2000. “Comparing the present with the
past to predict the future for Tyneside British English”. Newcastle and Durham
Working Papers in Linguistics 6: 45-61.
- Bex, Tony and Richard J. Watts (Eds.). 1999. Standard English: the Widening
Debate. London: Routledge.
- Brown, Adam. 1989. “Models, standards, target/goals and norms in
pronunciation teaching”. World Englishes, 8, 2: 193-200.
- Collins, Peter and David Blair. 1989. Australian English: the language of a
new society. Queensland: University of Queensland Press.
- Cruttenden, Alan. 2001. Gimson’s Pronunciation of English. 6th
edition.
London: Arnold.
- Crystal, David. 1997. English as a Global Language. Cambridge: Cambridge
UP.
- Coseriu, Eugenio. 1973. Teoría del lenguaje y lingüística general. Madrid:
Gredos.
- Gimson, A.C. 1988. An Introduction to the Pronunciation of English. 4th
edition. London: Arnold.
- Gómez Martín, Álvaro. 2010. Varieties of English at Secondary Education: a
Pilot Study. Trabajo de Fin de Máster del Máster Universitario en Profesorado de
Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza
de Idiomas. Universidad de Huelva.
Pérez Millán
67
- Hinkel, Eli. 2011. Handbook of Research in Second Language Teaching and
Learning. Volume 2. London: Routledge.
Hughes, Arthur, Peter Trudgill and Dominic Watt (eds.). 2005. English Accents
and Dialects: An Introduction to Social and Regional Varieties of English in the British
Isles. Paperback & CD. London: Arnold.
- Jenkins, Jennifer. 2006. “Current Perspectives on Teaching World Englishes
and English as a Lingua Franca”. TESOL Quarterly
Vol. 40, 1: 157-181.
- Jones, Daniel. 1991. An English Pronouncing Dictionary 14th ed. / edited by
A.C. Gimson; revisions and supplement Susan Ramsaran. Cambridge: University Press,
cop. 1991
- Kurath, Hans. 1949. A Word Geography of the Eastern United States, Ann
Arbor.
- Labov, William. 1964. “Phonological correlates of Social Stratification”.
American Anthropologist, 66, 6: 164-176.
- Labov, William, Sharon Ash and Charles Bober. 2006. The Atlas of North
American English: phonetics, phonology and sound change. Volume 1.
Amsterdam/New York: Mouton de Gruyter.
- Leith, Dick. 1997. A Social History of English. London: Routledge.
- McArthur, Tom. 2001. "World English and World Englishes: Trends, tensions,
varieties, and standards",Language Teaching: 34, 1: 01-20.
- MacArthur, Tom (ed.). 1998. Concise Oxford Companion to the English
Language. Oxford: Oxford UP.
- Trudgill, Peter. 2001. Sociolinguistic Variation and Change. Edinburgh:
Edinburgh UP.
- Trudgill, Peter. 2002. International English. A Guide to Varieties of standard
English. London: Hodder Arnold.
Pérez Millán
68
- Trudgill, Peter. 2002b. Sociolinguistic variation and change. Edinburgh:
Edinburgh UP.
- Trudgill, P. (Ed) (1984): Language in the British Isles. Cambridge: Cambridge
UP.
- Van Riper, Charles. 1962. An Introduction to General American Phonetics.
New York: Harper & Row.
- Wells, J.C. 1982. Accents of English. 3 Vols. Cambridge: C.U.P, 34, 117, 301-
449
- Wright, Laura. 2006. The Development of Standard English 1300-1800.
Theories, descriptions, conflicts. Cambridge: Cambridge UP.
Pérez Millán
71
APÉNDICE 2
Cuestionario para los alumnos:
“Tu opinión cuenta”.
Por favor, dedique usted unos minutos de su tiempo a responder a las siguientes
cuestiones. La información recabada nos será muy útil para conocer el grado de
satisfacción del alumnado y el grado de dificultad de las actividades que habéis
realizado durante las tres sesiones (27 mayo-6 junio):
1. Considero que el temario y los contenidos estudiados sobre las diferentes
variedades de inglés son... (Por favor, marca tantas opciones como consideres
oportunas)
Aburridos
Demasiado difíciles para nuestro nivel
Divertidos
Son complicados pero merecen la pena
Interesantes
Me hacen pensar
Ninguno de los anteriores
2. Puntúa del 1 al 10 según el grado de dificultad de las actividades (donde 10 es
“demasiado difícil” y 1 “demasiado fácil”).
- Diferenciación entre “mainstream RP” y “advanced RP”: _____
- Seguimiento del reading mientras escuchas la audición y comprensión de las
ideas principales: _____
- Comprensión del contenido de los listenings: _____
- Tras entender la teoría, ser capaces de discriminar las diferentes variedades
de inglés: _____
- Compresión del proceso de glotalización : _____
- Distinción del acento norteamericano: _____
Pérez Millán
72
- Seguimiento de la canción I’m Yours de J. Mraz con la ayuda de la letra:
_____
3. De todos los aspectos tratados en las tres sesiones y de todas las actividades,
¿qué te resultó más difícil de llevar a cabo? Y, ¿cuál te gustó más?
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
4. Valoración del profesor de la asignatura: Por favor, valora del 1 al 10 (donde 10
es "Totalmente de acuerdo" y 1 es "Totalmente en desacuerdo") las siguientes
afirmaciones:
- El profesor se comunica de una forma clara y fácil de entender: _____
- El profesor promueve la participación en clase: _____
- El profesor recurre a ejemplos útiles para explicar el contenido: _____
- El profesor muestra entusiasmo por la materia que imparte: _____
- El profesor es respetuoso con el alumnado: _____¨
5. Nivel de satisfacción general:
Muy satisfecho
Satisfecho
Ni satisfecho ni insatisfecho
Insatisfecho
Muy insatisfecho
NS/NC
Pérez Millán
73
APÉNDICE 3
Cuestionario para el profesor/a:
“Ayúdenos a mejorar”.
Dedique unos minutos de su tiempo a rellenar esta pequeña encuesta. Sus
respuestas no serán tratadas con total confidencialidad debido a que necesitamos
analizar los resultados en el “Trabajo Fin de Máster”, por lo que revelaremos sus
opiniones sobre nuestra labor realizada en el aula:
1. Considero que los contenidos tratados son… (puede señalar varias
respuestas)
Aburridos
Demasiado complicados
Interesantes
Poco interesantes
Innecesarios
Necesarios pero no hay tiempo suficiente para abordarlos en
profundidad.
2. El grado de dificultad de los contenidos curriculares y de las actividades
diseñadas…
No es el apropiado, es demasiado sencillo para los alumnos.
No es el apropiado, es demasiado complicado para los alumnos.
Es el apropiado para los alumnos de este nivel.
3. ¿Está usted satisfecha con la labor desempeñada por el alumno en prácticas?
Sí
No
Pérez Millán
74
NS/NC
Razone su respuesta:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________