Taller Ventilador
-
Upload
carolinamartinez80 -
Category
Documents
-
view
6.383 -
download
4
Transcript of Taller Ventilador
![Page 1: Taller Ventilador](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081718/5571f33649795947648dabf5/html5/thumbnails/1.jpg)
1 0 T G M B
M A N U A L D E U S U A R I O
P R O F E S O R A : G L O R I A
M I L E N A R O J A S
E L E C T R O N I C A D I G I T A L
S E N A M A Y O 2 0 0 9
MANTENIMIENTO DE
EQUIPO BIOMEDICO
PARTICIPANTES; JENNY CAROLINA MARTINEZ CHAPARRO YONNY ALEXANDER MORENO GINA PAOLA PINILLA
VENTILADOR MECANICO
![Page 2: Taller Ventilador](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081718/5571f33649795947648dabf5/html5/thumbnails/2.jpg)
TA
LL
ER
DE
MA
NT
EN
IM
IE
NT
O D
E E
QU
IP
O B
IO
ME
DI
CO
2
IDENTIFIQUE CADA PARTE DEL EQUIPO. DESCRIBA CADA UNO (SIMBOLOGÍA, ANUNCIOS, ADVERTENCIAS, COLORES, FORMAS, ETC.)
Partes Externas Del VENTILADOR MECANICO NEWPORT BREEZE (E150)
Paneles
Panel frontal
• El panel frontal se divide en secciones para mas fácil configuración. En el simulador pase el indicador sobre los nombres de las secciones para ver una breve descripción y donde se localiza.las secciones son las siguientes.
SIMULADOR DE CLICK EN EL SIGUIENTE LINK:
http://www.ventworld.com/newport-ibe150/e150.html
http://www.ventworld.com/newport-ibe150/e150.html
• 1.Panel de control de la respiración y la exhibición de datos.
El panel de control de la respiración contiene los controles primarios que se usan para determinar los patrones de respiración del paciente.
El control de presión espontaneo permite que el paciente respire exclusivamente desde el flujo espontaneo y el fondo de la bolsa en el FiO2.El paciente tiene completo control sobre cada
![Page 3: Taller Ventilador](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081718/5571f33649795947648dabf5/html5/thumbnails/3.jpg)
TA
LL
ER
DE
MA
NT
EN
IM
IE
NT
O D
E E
QU
IP
O B
IO
ME
DI
CO
3
respiración con relación a la proporción, la oleada de volumen y el pico del flujo.se puede añadir presión aérea positiva continua (CPAP= Continuos Positive Airway Presure)
CONTROL DE VOLUMEN SIMV
El control del volumen de la ventilación mandatoria intermitente sincronizada le permite al paciente respirar espontáneamente desde el flujo espontaneo del ventilador y recibe un numero fijo de presión positiva mandatoria de respiraciones
CONTROL DE VOLUMEN A/C (ASISTENTE/CONTROL + SUSPIRO)
Las funciones de ayuda/control + suspiro tales como A/C con la adición de una respiración obligatoria es igual a 1.5 veces el volumen de la oleada pre establecida (1.5 el tiempo inspiratorio) despachado al paciente cada 100 respiraciones .
• 2.Panel de control de presión.
El indicador de presión electrónico es similar en función y muestra a un indicador estándar de
presión .Muestra el pico de presión de la ultima respiración la línea base de presión (PEEP/CPAP) subida y caída de presión durante la inspiración y exhalacion,nivel de sensibilidad del paciente y esfuerzo del paciente.
En vez de un señalador de refleccion de cambios de presión , cada cmH2O tiene su propia celda pantalla de cristal liquido (LCD)que se ilumina cuando esta energizada.
Todas las celdas de LCD desde una línea base de presión de cero el nivel PEEP/CPAP se iluminan.
LED DE ESFUERZO DEL PACIENTE
Titilara ,el (amber)prende y apaga con cada esfuerzo del paciente que satisfaga el establecimiento del nivel de sensibilidad del paciente .si el LED de esfuerzo no titila con cada esfuerzo del paciente ajuste el establecimiento del nivel de sensibilidad y/o el nivel de flujo espontaneo si es necesario .
LA PERILLA DE PEEP/CPAP
Se utiliza para ajustar la presión baja de la línea base sobre 0.
![Page 4: Taller Ventilador](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081718/5571f33649795947648dabf5/html5/thumbnails/4.jpg)
TA
LL
ER
DE
MA
NT
EN
IM
IE
NT
O D
E E
QU
IP
O B
IO
ME
DI
CO
4
De vuelta a la perilla a la derecha para aumentar el PEEP/CPAP, y contrario a la derecha para disminuir el nivel
PRESION INSPIRATORIA MAXIMA (PIP)
Ajusta la presión máxima entregada al paciente en modos presión-controlando la ventilación.
La presión máxima supervisada se demuestra en la ventana de supervisión de presión.
• 3.Flujometro digital.
El flujo metro esta calibrado de la posición mínima a 28 l/min. Cuando la perilla se da vuelta completamente a la derecha el flujo será de aproximadamente 40l/min .o será entregado mas.
Fije el metro para resolver las demandas inspiratorias espontaneas del paciente en los modos de la american national estándar SPONT de SIMV de la ventilación.
• 4.Panel de control de alarma
• 5.Panel de control oculto.
En la base del panel delantero se encuentra una puerta con bisagras que protege los controles que se
utilizan con menor frecuencia.
Un agujero en el panel de la puerta permite el acceso al botón manual de la inflación. El operador puede utilizar el botón sin tener que abrir el panel.
• 6.Flujometro auxiliar.
INFORMACION TÉCNICA
Controles / Ajustes
Modos: Volumen
A/C
A/C + Sigh
SIMV
SPONT
Modos: Presión
SIMV A/C
SPONT
Encendido:
On/Off
FIO2 .21-1.00
Flujo 1 - 120 L/min
Inspiratorio Tiempo:
0.1 - 3.0 sec
I:E proporcion:
1:99 - 4:1
Fijar proporcion:
1 - 150 b/min
Tidal Volumen:
.01 - 2.0 L
PIP (PCV):
0 - 60 cmH2O
PEEP/CPAP:
0 - 60 cmH2O
Other Features
Sensores de presión:
Proximal
Preset: Alarma remoto de salida: Horómetro:
Muestra de
control de
la
configuraci
ón en
modo
SPONT
Salida RS-
232
0 - 99.999
horas
Requisitos de alimentación
A.C. 100, 120,
![Page 5: Taller Ventilador](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081718/5571f33649795947648dabf5/html5/thumbnails/5.jpg)
TA
LL
ER
DE
MA
NT
EN
IM
IE
NT
O D
E E
QU
IP
O B
IO
ME
DI
CO
5
Flujo espontaneo:
0 - 40+ L/min
Nivel de activacion:
-10 - +60 cmH2O
neumatica presión relieve:
0 - 120 cmH2O
Nebulizador:
On/Off
suspiro: 1.5 x Tiempo inspiratorio Cada 100 respiraciones
Manual de aliento
Operador de control: volumen o presión de aire
Alarmas
Audibles y visuales: Alta Presión: Baja presión: APNEA
10 - 120 cmH2O
3 - 99 cmH2O
5 - 10 - 15 - 30 - 60 sec
bajo CPAP:
Alarmas después 4 segundos
alto Batería:
Approx. 15 minutos de tiempo de funcionamiento
Sólo audible:
Gas supply source failure Power failure Power down
Volumen de alarma: Silencio de alarma:
Ajustable 72 - 82 dBA
60 segundos
alimentacion: 220 or 240 VAC ± 10%, 47 - 63 Hz 45 watts maximum
Bateria Power:
Internal Battery - 1 hour minimum Recharge - 18 hours maximum
Requisitos de gas
Aire: 35 - 90 psi (50 ± 10 nominal)
Oxigeno: 35 - 90 psi (50 ± 10 nominal)
Dimensiones y peso
Altura
10in (25cm)
Anchura
13in (33cm)
Profundida
d
11in (28cm)
Peso
30lbs (13.6kg)
Peso buque 64lbs (29kg)
salidas
Análoga 10 mV/cmH20
Digital RS-232, 1200 baud
Muestra / Indicadores:
Set FIO2 Baja Presión Ajuste de alarma Ajuste de alarma
Presión media
de alta presión
Flujo Baja Presión Ajuste de alarma Ajuste de alarma de alta presión
Presión de referencia
Flujo espontaneo:
Set Tidal Volume/Exp.Tiempo
Nivel de activación
Tiempo inspiratorio Fijar cambio Tasa total
I:E Ratio Batería EN USO
Tiempo inspiratorio Fijar cambio Tasa total
Manómetro Esfuerzo
Tiempo inspiratorio Fijar cambio Tasa total
Pico de presión
DESCRIBA LOS ACCESORIOS (TENGA EN CUENTA SUS CARACTERÍSTICAS)
Humedecedor / Calentador
El Conector al Paciente
Trampa de Agua
Válvula de Espiración
Tubería.
Conexión “Y” para tubo
(1un);
Conexión 22 x 22mm (2un);
Macronebulizador (1un) /
Manual del usuario;
Regulador preajustado RM100 CGA540 (1un);
Conexión “T” adulto (1un);
Manguera de O² de 2m (1un).
![Page 6: Taller Ventilador](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081718/5571f33649795947648dabf5/html5/thumbnails/6.jpg)
TA
LL
ER
DE
MA
NT
EN
IM
IE
NT
O D
E E
QU
IP
O B
IO
ME
DI
CO
6
Tráquea de 90cm de largo (2un) / Tráquea de 45cm de largo (1un);
Accesorios Opcionales:
Ventilador Wright / Flujómetro;
Pedestal, soporte / Humidificador con calentador
HAGA UN DIAGRAMA DE FLUJO QUE EXPLIQUE LA PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO
OPERE EL EQUIPO ESCRIBA LAS DIFICULTADES Y ACIERTOS LOGRADOS EN ESTA PRÁCTICA. ¿A QUE SE DEBIERON? Dificultades: 1. Cuando iniciamos hubo algo de desorden por falta del seguimiento de utilización. 2. Al principio el ventilador no funcionaba por falta de cable de poder. 3. Debimos arreglar un compresor para la simulación de ventilación.
Aciertos: 1. Aprendimos que el orden y el seguimiento de la guía es útil, hace más rápida la ejecución. 2. Aprendimos a regular los diferentes tipos de respiración. 3. Aprendimos a trabajar en equipo. 4. Conocimos las aplicaciones básicas del ventilador. 5. Reconocemos un equipo de ventilación mecánica. 6. Reconocemos las alarmas del
equipo. 7. Seguimos las recomendaciones
y cuidados que se deben tener con el equipo apagado y en funcionamiento.
CREE UNA GUÍA RÁPIDA Y FÁCIL DE OPERACIÓN. TENGA EN CUENTA CUIDADOS, ADVERTENCIAS Y SIMBOLOGÍA Antes de operar un ventilador la
persona que va a operar el equipo
debe ser una persona altamente
calificada que haya recibido la
formación necesaria para operar y
manejar el ventilador. Se debe
tener en cuenta que la única
responsabilidad que acarrea la
empresa está establecida en la
garantía adjunta que es entregada
junto con el equipo y por lo anterior
el equipo no debe ser operado sin
haber recibido la capacitación
correspondiente, y dicha empresa
está obligada a prestar la
capacitación debida para operar
![Page 7: Taller Ventilador](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081718/5571f33649795947648dabf5/html5/thumbnails/7.jpg)
TA
LL
ER
DE
MA
NT
EN
IM
IE
NT
O D
E E
QU
IP
O B
IO
ME
DI
CO
7
correctamente el equipo. Tómese
el tiempo necesario para
familiarizarse con el equipo, sus
componentes, y consideraciones
de seguridad, requisitos especiales
de manipulación y disposiciones
que rigen la actualización del
ventilador.
Para evitar una posible descarga
eléctrica durante el servicio de
capacitación asegúrese de
eliminar cualquier alimentación del
ventilador desconectando la fuente
eléctrica y asegúrese también que
todos los interruptores eléctricos
del ventilador estén apagados
antes de conectar.
Para evitar un posible fuego,
mantenga los cerillos, cigarros
encendidos y todas las demás
fuentes de ignición (por ejemplo,
anestésicos inflamables y/o
calentadores) apartados del
ventilador y de los tubos de
oxígeno. No debe utilizar tubos de
oxígeno que estén gastados,
rasgados o contaminados por
materiales combustibles como
grasas o aceites. Los productos
textiles, el aceite y otros
combustibles se inflaman
fácilmente y arden con gran
intensidad en aire enriquecido con
oxígeno. Si detecta fuego u olor a
quemado, desconecte
inmediatamente el ventilador de la
fuente de oxígeno y de la
alimentación eléctrica. Los
pacientes con equipo de asistencia
vital deben ser monitorizados de la
forma adecuada por personal
médico competente y los
dispositivos de monitorización
pertinentes. Algunos ventiladores
poseen una activación de alarmas
para todos los tipos de condiciones
de peligro para pacientes con
equipos de asistencia vital. El
estado del ventilador se debe
comprobar periódicamente
siguiendo las direcciones del
manual de servicio; no se deberá
utilizar si tiene alguna avería.
Sustituya inmediatamente las
piezas que falten o las que estén
rotas, desgastadas, deformadas o
contaminadas. Para asegurar el
correcto servicio y evitar la
posibilidad de daño físico,
solamente personal calificado
deberá atender el servicio o
realizar modificaciones autorizadas
en el ventilador. El usuario de este
producto tendrá la responsabilidad
exclusiva de cualquier mal
funcionamiento del ventilador
debido a una operación o
mantenimiento realizados por
cualquier persona ajena a la
empresa. Antes de proceder a la
activación de cualquier parte del
ventilador, asegúrese de
comprobar que el equipo funciona
adecuadamente y, si es apropiado,
ejecute los programas de auto
![Page 8: Taller Ventilador](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081718/5571f33649795947648dabf5/html5/thumbnails/8.jpg)
TA
LL
ER
DE
MA
NT
EN
IM
IE
NT
O D
E E
QU
IP
O B
IO
ME
DI
CO
8
diagnóstico del auto test rápido
(ATC) descritos en este manual.
Para evitar que el ventilador se
caiga o sufra algún daño, no
coloque otro equipo sobre él. El
Ventilador está concebido para su
colocación por parte de un técnico
calificado en un estante o un
carrito. El ventilador se debe
levantar desde la base, con ayuda
y las precauciones de seguridad
adecuadas. Para evitar la
posibilidad de daños al paciente y
asegurar el funcionamiento
correcto del ventilador, no debe
enganchar ningún dispositivo al
puerto con la inscripción "SALIDA",
excepto si se trata de un
dispositivo autorizado
específicamente por la empresa.
Para reducir al mínimo el riesgo
agregado de incendio a causa del
ambiente enriquecido en oxígeno,
no utilice el ventilador en una
cámara hiperbárica. Para evitar
aumentar la concentración de
oxígeno en el aire ambiental, use
el ventilador en una habitación que
cuente con la ventilación
adecuada. Si el ventilador va a
estar guardado durante más de 6
meses, retire las baterías antes de
guardarlo. Coloque la batería
interna de nuevo antes de
utilizarlo. Un técnico calificado
debe colocar la batería de acuerdo
con las instrucciones del Manual
de servicio.
![Page 9: Taller Ventilador](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081718/5571f33649795947648dabf5/html5/thumbnails/9.jpg)
TA
LL
ER
DE
MA
NT
EN
IM
IE
NT
O D
E E
QU
IP
O B
IO
ME
DI
CO
9
GUÍA RÁPIDA DE
FUNCIONAMIENTO
Presure O Presión: Este control se mueve girando a la derecha hasta alcanzar una presión de 0 a 50 centímetros de H2O. Dilution O Dilucion: Este ventilador sólo cuenta con dos concentraciones, concentración del 100% de oxígeno y la mezcla aire ambiente y oxígeno. Rate O Frecuencia Respiratoria: Con este mando se puede programar de 0 a 70 ciclos por minuto. Expiration Time O Tiempo
Espiratorio: Con este mando se controla el tiempo de espiración del paciente. Nebulization Inspiration O Nebulización Inspiración: Este control ajusta la presión del nebulizador, durante la inspiración. Nebulization Expiration O Nebulización Espiración: Ajusta la presión del nebulizador, durante la espiración. Negative Pressure O Presión Negativa Espiratoria: Ajustable de 0 a 6 CM de agua. Sensitive O Sensibilidad: Este mando nos regula el grado de sensibilidad el paciente, en relación a la fuerza inspiratoria. Terminal Flow O Flujo Terminal: Ajusta el flujo terminal de la válvula BENNETT. Peak Flow O Flujo Máximo: Es el flujo máximo que genera la válvula BENNETT en la salida. Control Pressure O Control De Presión: Indica la presión de trabajo en el sistema de tubos. System pressure gauge o Marcador de sistema de Presión: Indica la presión en el sistema de tubos. Para hacer funcionar el equipo sólo se baja la palanca, que se encuentra en el manómetro sujeto al cilindro y se ajustan los parámetros en el ventilador, tales como: V.T. = VOLUMEN TIDAL O CAPACIDAD VITAL F.R. = FRECUENCIA RESPIRATORIA FIO2 = FRACCION DE OXIGENO INSPIRADO V.O. = VENTILACION CONTROLADA Para suspenderlo sólo se desconecta el ventilador de el paciente y se sube la palanca de el manómetro.
![Page 10: Taller Ventilador](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081718/5571f33649795947648dabf5/html5/thumbnails/10.jpg)
TA
LL
ER
DE
MA
NT
EN
IM
IE
NT
O D
E E
QU
IP
O B
IO
ME
DI
CO
10
Cuidados En La Utilización Del Equipo: • Fije bien el manómetro al cilindro de oxígeno. • Al abrir la válvula, si el manómetro no está bien enroscado puede ser lanzado y el operario puede ser golpeado o perder la vida. • Recuerde siempre, que todo paciente que está en ventilación mecánica, depende totalmente del operario del equipo, por lo que, si no está seguro del manejo del ventilador, no exponga al paciente al régimen de ventilación mecánica, puede causar la muerte. NOTA: Para una información más completa y general acerca de el ventilador, y sus cuidados puede Consultar el Manual de Operación de Ventiladores editado por el Proyecto. Reguladores Y Manómetros Generalidades: Estos equipos son conocidos también como manómetros o flujómetros. Su función es la de regular y mostrar en forma cuantitativa el paso de gases, desde los cilindro o sistemas de tuberías de gas, hacia el dispositivo de mezcla o aplicación. También nos muestra las presiones en los contenedores o fuentes de gas. Su fuente está constituida por oxígeno o aire comprimido. Estos equipos constan de lo siguiente: Un indicador a la izquierda, que puede ser una barra de mercurio graduada en escalas de 1 al 15, que nos indica los litros por minuto, que se usaran con el paciente
dependiendo la indicación médica. A la derecha tiene otro indicador el cual marca e indica la cantidad de oxígeno que tiene el cilindro, también se encuentra graduada de 0 a 3,500, para nuestro uso los cilindros sólo traen 2,000 PSI de presión. Operación Del Equipo: La forma de usarlo es sencilla y precisa. Girando la perilla hacia la derecha hasta lograr el flujo indicado para cada accesorio a usar. Medidas De Seguridad Y Cuidados: • Asegure bien el manómetro o reductor al cilindro. • Al manipular o abrir el manómetro cierre el paso de oxígeno en este y en la válvula del cilindro girando la perilla a la izquierda, y luego abra la válvula central de el cilindro, retire la cara y el cuerpo lo más que pueda, ya que con el uso la válvulas pueden estar dañadas y peligra su integridad física. • Asegure bien el frasco humidificador, ya que al dejarlo flojo hay escape de oxígeno y no le pasará la cantidad requerida o indicada al paciente. • Etiquételas designando el gas o mezcla de gases para las que están destinadas. • No golpee los manómetros y reguladores. • Limpie las superficies transparentes, con un paño humedecido en agua. No use abrasivos. Humidificadores Generalidades:
![Page 11: Taller Ventilador](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081718/5571f33649795947648dabf5/html5/thumbnails/11.jpg)
TA
LL
ER
DE
MA
NT
EN
IM
IE
NT
O D
E E
QU
IP
O B
IO
ME
DI
CO
11
Estos frascos son de gran importancia para la oxigenoterapia, pueden ser descartables o reciclables. El objetivo principal es el de humidificar o humedecer el oxígeno o el aire antes de llegar al paciente, para evitar irritación en la mucosa del árbol traqueo bronquial. Hay algunos frascos de la Puritan BENETT que nos pueden servir para nebulizar y humidificar continuamente al paciente cuando está entubado (pieza T o chimenea), con lo que se logra una nebulosa continua (ver figura 3-a). Operación Del Equipo: El mecanismo es sencillo, se enrosca el frasco en el niple de salida del manómetro. del frasco humidificador Cuidados En La Utilización Del Equipo: • Mantener el nivel de agua hasta la marca de máxima. • No excederse, ya que el agua podría pasar por el accesorio, llegar al paciente y provocarle asfixia. Las ilustraciones nos demostrarán los pasos para la colocación del frasco humificador. CUIDADOS DE MANTENIMIENTO: Mantenimiento Diario. • Limpiar el exterior de cualquier derrame de sangre, con solución salina, seguida de enjuague con agua des ionizada. • Al lavar el prisma utilice agua tibia con jabón y enjuague con agua limpia (desionizada). No utilice alcohol ni otro tipo de solvente.
• Vacíe y lave la botella de descarte. • Revise la botella de enjuague y buffer para un nivel adecuado de reactivos. • Revise las presiones del tanque de gas, las presiones del regulador y el ritmo del flujo de gas. • Introduzca 2 ml. de solución desproteinizante y de limpieza y permita que se lave automáticamente. Mantenimiento Semanal: • Quite la compuerta de muestras rotativas y limpie la superficie del bloque de referencia utilizando gasa agua des ionizada. • Remueva todos los depósitos de sal y sangre del fondo de la cámara de muestras, utilizando agua des ionizada y séquela completamente. • Limpie el sistema de muestras semanalmente o cada 500 muestras. • Revise el nivel de los humidificadores. Mantenimiento Quincenal: • Cambie la membrana de referencia. • Realice mantenimiento del electrodo PCO2. Mantenimiento Mensual: • Reemplace los buffers que tienen un mes. Mantenimiento trimestral: • Cambie los O-rings de la compuerta de muestras rotativas