T16 Manual del Operario (ES) - Tennant Company · 2016-06-13 · 4 T16 9008312 (6−2016) 3. Al...

88
T16 *9008312* Fregadora de Conductor Sentado Español ES Manual del Operario 9008312 Rev. 06 (62016) (Eléctrico) R Para consultar, imprimir o descargar el manual más reciente, visite: www.tennantco.com/manuals

Transcript of T16 Manual del Operario (ES) - Tennant Company · 2016-06-13 · 4 T16 9008312 (6−2016) 3. Al...

T16

*9008312*

Fregadora de ConductorSentado

Español ESManual del Operario

9008312Rev. 06 (6−2016)

(Eléctrico)

Para consultar, imprimir odescargar el manual más reciente,visite:

www.tennantco.com/manuals

INTRODUCCIÓN

Este manual se incluye en todos los modelos nuevos. Proporciona la información necesaria para su utilización ymantenimiento.

Lea todo el manual detenidamente para comprender el funcionamiento de la máquinaantes de utilizarla o revisarla.

Esta máquina ofrece un funcionamiento excelente. Sin embargo, los resultados serán óptimos a un coste mínimosi:

� Maneja la máquina con un cuidado razonable.

� Revisa la máquina periódicamente, de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento adjuntas.

� Realiza el mantenimiento de la máquina con piezas suministradas por TENNANT o equivalentes.

PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE

Deseche el material de embalaje y loscomponentes usados, como baterías yfluidos, de forma segura para el medioambiente, de acuerdo con lasnormativas locales sobre desecho deresiduos.

No olvide reciclar.

Nº de modelo

Nº de serie

Fecha de instalación

Rellénelos cuando realice la instalación para utilizarlos

como referencia en el futuro.

DATOS DE LA MÁQUINA

USO PREVISTO

La T16 es una máquina industrial/comercial de conductor sentado diseñada para barrer/fregar superficies irregulares ylisas (cemento, losas, piedra, material sintético, etc.). Sus aplicaciones más comunes incluyen escuelas, hospitales/centros sanitarios, edificios de oficinas y comercios minoristas. No utilice esta máquina en superficies de tierra,césped, césped artificial o moqueta. Esta máquina está destinada solamente para su uso en interiores. Esta máquinano está diseñada para su utilización en vías públicas. No utilice esta máquina de modo diferente al indicado en esteManual del operario.

Tennant N.V.Industrielaan 6 5405 ABP.O. Box 6 5400 AA Uden−−The [email protected]

Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso.

Instrucciones originales, Copyright � 2011, 2014, 2016 TENNANT Company. Impreso en EE.UU.

CONTENTS

1T16 9008312 (6−2016)

ÍNDICE

PáginaInstrucciones De Seguridad Importantes −

Conserve Estas Instrucciones 3. . . . . . . . . . .Funcionamiento 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Componentes De La Máquina 7. . . . . . . . . . .Dispositivos De Control E Instrumentos 8. . .Panel Táctil 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Símbolos 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instalación De Las Baterías 11. . . . . . . . . . . . .Funcionamiento De Los Dispositivos

De Control 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador Del Nivel De Carga De

La Batería 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contador De Horas 12. . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador Del Depósito De

Recuperación 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador Del Depósito De Disolución 12.Interruptor De Parada 13. . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De La Luz De Trabajo/Peligro

(Opcional) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Barra De Apoyo Del Asiento 13. . . . . . . . .Asiento Del Operario 13. . . . . . . . . . . . . . . .Asiento De Lujo Con Suspensión

(Opcional) 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cinturones De Seguridad 14. . . . . . . . . . . .Botón De Control Del Contraste 15. . . . . .Botón Del Modo De Configuración 15. . . .Pedal De Marcha 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pedal Del Freno 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor Direccional 15. . . . . . . . . . . . . . .Botón Del Ventilador De

Aspiración/Escobilla De Goma 16. . . . .Botones De Encendido/Apagado

De La Disolución 16. . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento De La Máquina 17. . . . . . . . .Información Sobre Cepillos Y Almohadillas 18Durante El Funcionamiento De La Máquina 19Lista De Comprobaciones Previas A La

Puesta En Marcha 20. . . . . . . . . . . . . . . . . .Arranque De La Máquina 21. . . . . . . . . . . . . . .Llenado Del Depósito De Disolución 22. . . . .

Restregado Con Espuma (Modo Fast)/Fregado Con Ec−H2o

(Modo Ec−H2o) 22. . . . . . . . . . . . . . .Modo De Fregado Convencional 23. . . . . .Modo Es (Fregado Extendido) 24. . . . . . . .

Ajuste De Los Modos De Fregado 25. . . . . . .Ajuste De La Presión Del Cepillo 25. . . . . .Ajuste Del Flujo De Disolución 25. . . . . . . .Flujo De Disolución Convencional 25. . . . .Flujo De Disolución Es

(Fregado Extendido) 25. . . . . . . . . . . . .Fregado 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Doble Fregado 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Modo De Recogida De Agua (Sin Fregado) 28Detención Del Fregado 28. . . . . . . . . . . . . . . . .Vaciado Y Limpieza Del Depósito

De Recuperación 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PáginaVaciado Y Limpieza Del Depósito De

Disolución (Sólo Máquinas Es) 31. . . . . . .Apague La Máquina 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador(Es) De Fallos 33. . . . . . . . . . . . . . . .Códigos De Advertencia 34. . . . . . . . . . . . . . . .Accesorios 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cepillo Lateral (Opcional) 35. . . . . . . . . . . .Unidad De Barrido Previo (Opcional) 35. .Vaciado De La Tolva De Residuos De

La Unidad De Barrido Previo 36. . . . . .Mango De Succión (Opcional) 37. . . . . . . .Ajuste De Volumen De Alarma De

Retroceso (Opcional) 38. . . . . . . . . . . . .Batería Extraíble Por Rodamiento

(Opcional) 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Protección De La Escobilla De

Goma Trasera (Opcional) 41. . . . . . . . .Boquilla De Pulverización (Opcional) 42. .

Localización De Averías De La Máquina 44. .Mantenimiento 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Esquema De Mantenimiento 47. . . . . . . . . . . .Puntos Táctiles Amarillos 49. . . . . . . . . . . . . . .Lubricación 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cadena De Dirección 49. . . . . . . . . . . . . . .Cadena Del Engranaje De La Dirección 49Ruedecillas De La Escobilla De Goma

Trasera 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Baterías 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Comprobación Del Nivel Del Electrólito 50Baterías Sin Mantenimiento 50. . . . . . . . . .Comprobación De Conexiones/Limpieza 50Carga De Baterías (Cargador Externo) 51

Cortacircuitos 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Motores Eléctricos 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cepillos De Fregado 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Almohadillas Y Cepillos De Disco 54. . . . .Sustitución De Los Impulsores De

Almohadilla O Cepillos De Disco 54. . .Sustitución De Las Almohadillas De

Fregado De Disco 55. . . . . . . . . . . . . . .Cepillos Cilíndricos 56. . . . . . . . . . . . . . . . .Sustitución De Los Cepillos Cilíndricos

De Fregado 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cepillo Lateral (Opcional) 57. . . . . . . . . . . . . . .

Sustitución Del Cepillo Lateral 57. . . . . . . .Cepillos De La Unidad De Barrido

Previo (Opcional) 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustitución De Los Cepillos De Disco

De La Unidad De Barrido Previo (Opcional) 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sustitución Del Cepillo Cilíndrico DeLa Unidad De Barrido Previo

(Opcional) 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema Fast 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sustitución Del Envase De Fast−Pak 60. .Limpieza Del Conector De La

Manguera De Alimentación Fast 60. . .Sustitución De Los Filtros Del

Sistema Fast 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONTENTS

T16 9008312 (6−2016)2

PáginaProcedimiento De Lavado Del

Módulo Ec−H2o 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Láminas De La Escobilla De Goma 63. . . . . .

Sustitución (O Rotación) De Las Láminas De La Escobilla De Goma

Trasera 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nivelación De La Escobilla De Goma

Trasera 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste De La Curvatura De La Lámina

De La Escobilla De Goma Trasera 67.Sustitución O Rotación De Las Láminas

De La Escobilla De Goma Lateral 68. .Sustitución O Rotación De Las Láminas

De La Escobilla De Goma Lateral (Opcional) 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aletas Y Juntas 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aletas Laterales De Barrido Previo

(Opcionales) 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aleta De Recirculación De Barrido Previo

(Opcional) 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aleta Trasera De Barrido Previo

(Opcional) 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cadenas 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Correas De Transmisión Del Cepillo Cilíndrico 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Correa De Transmisión Del Cepillo De Barrido Previo (Opcional) 73. . . . . . . . .

Neumáticos 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Empuje, Remolque Y Transporte

De La Máquina 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Empuje O Remolque De La Máquina 74. .Transporte De La Máquina 74. . . . . . . . . . .

Elevación Con Gato De La Máquina 76. . . . .Información Relacionada Con El

Almacenamiento 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Protección Contra Heladas (Máquinas

Sin Sistema Ec−H2o Opcional) 77. . . .Preparación De La Máquina Para El

Funcionamiento (Máquinas Sin Sistema Ec−H2o Opcional) 78. . . . .

Protección Contra Heladas (Máquinas Con Sistema Ec−H2o Opcional) 79. . .

Cebado Del Sistema Ec−H2o 81. . . . . . . . . . .Especificaciones 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dimensiones/Capacidades Generales De La Máquina 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rendimiento General De La Máquina 83. . . .Tipo De Potencia 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Neumáticos 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema Fast (Opcional) 84. . . . . . . . . . . . . . . .Sistema Ec−H2o (Opcional) 84. . . . . . . . . . . . .Velocidad Del Flujo De Solución Del

Cepillo Lateral (Opcional) 84. . . . . . . . . . . .Dimensiones De La Máquina 85. . . . . . . . . . . .

SAFETY PRECAUTIONS

3T16 9008312 (10−2014)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES − CONSERVE ESTASINSTRUCCIONES

A lo largo de todo el manual aparecen lasadvertencias de seguridad descritas acontinuación:

ADVERTENCIA: Para advertir sobreriesgos o hábitos peligrosos quepodrían causar lesiones personalesgraves o la muerte.

POR SEGURIDAD: Para indicar lasoperaciones que deben realizarse para utilizarel equipo de manera segura.

La siguiente información señala las condicionespotencialmente peligrosas para el operario. Seaconsciente de cuándo se cumplen estascondiciones. Localice todos los dispositivos deseguridad de la máquina. Informe inmediatamentede las averías de la máquina o de si elfuncionamiento no es correcto.

ADVERTENCIA: Las baterías emitenhidrógeno. Existe peligro de incendio oexplosión. Mantenga la máquina alejadade chispas y llamas. Durante laoperación de carga, mantenga lascubiertas abiertas.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en los depósitos.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

ADVERTENCIA: Peligro eléctrico

− Antes de realizar operaciones demantenimiento en la máquina,desconecte los cables de las bateríasy el enchufe del cargador.

− No cargue las baterías si el cable dealimentación está dañado. Nomodifique el enchufe.

Si el cable del cargador está deteriorado oroto, y para evitar riesgos, deberá sersustituido por el fabricante, el servicio técnicodel fabricante u otra persona igualmentecualificada.

Esta máquina puede estar equipada contecnología que se comunica automáticamentecon la red celular. Si la máquina se utiliza enun lugar en el que el uso de teléfono móvil esrestringido por motivos de posiblesinterferencias, póngase en contacto con unrepresentante de Tennant para obtener másinformación sobre cómo desactivar lafuncionalidad de comunicación celular.

POR SEGURIDAD:

1. No utilice la máquina:− A no ser que cuente con la formación

y autorización adecuada.− Si no ha leído y comprendido el

Manual del operario.− Bajo la influencia del alcohol u otro

tipo de drogas.− Mientras esté utilizando un teléfono

móvil o cualquier otro tipo dedispositivo electrónico.

− A no ser que tenga la capacidad físicay mental para seguir las instruccionesde la máquina.

− Con el freno desactivado.− Cuando la máquina no esté en buenas

condiciones de funcionamiento.− Con almohadillas o accesorios que no

hayan sido proporcionados oautorizados por Tennant. El uso deotras almohadillas podría afectar a laseguridad.

− En exteriores. Esta máquina sólo sepuede utilizar en interiores.

− En presencia de líquidos o vaporesinflamables o partículas combustibles.

− En áreas en las que no haya suficienteluz para ver los mandos u operar lamáquina de forma segura, salvo quese encienda alguna luz.

− En áreas donde puedan caer objetos,salvo que la máquina tenga techo.

2. Antes de arrancar la máquina:− Compruebe la máquina para

asegurarse de que no existan fugas defluidos.

− Asegúrese de que todos losdispositivos de seguridad están bieninstalados y funcionan correctamente.

− Compruebe el correctofuncionamiento de los frenos y ladirección.

− Ajuste el asiento y abróchese elcinturón de seguridad (si existe).

SAFETY PRECAUTIONS

T16 9008312 (6−2016)4

3. Al utilizar la máquina:− Hágalo únicamente tal y como se

indica en este manual.− Utilice los frenos para detener la

máquina.− Conduzca despacio en pendientes y

superficies resbaladizas.− No friegue pendientes con un nivel de

inclinación superior al 7% ni sedesplace con pesos brutos (GVWR)por pendientes con un nivel deinclinación superior al 14%.

− Reduzca la velocidad al realizar giros.− Mientras la máquina esté en

movimiento, mantenga todas laspartes del cuerpo en el interior de laestación del operario.

− Mientras utilice la máquina,permanezca alerto a sus alrededores.

− Conduzca con cuidado al desplazarsemarcha atrás.

− Mantenga a los niños y las personasno autorizadas alejados de la máquina.

− No lleve pasajeros en ninguna piezade la máquina.

− Cumpla siempre las normas de tráficoy seguridad.

− Informe inmediatamente de las averíasde la máquina o del malfuncionamiento de la misma.

− Siga las instrucciones de mezcla,manipulación y eliminación indicadasen los envases de los productosquímicos.

− Siga las instrucciones relativas a lasalarmas de retroceso.

− Siga las directrices de seguridad de lainstalación relativas a suelos mojados.

4. Antes de abandonar la máquina orealizar operaciones de mantenimiento:− Detenga la máquina en una superficie

plana.− Apague la máquina y retire la llave del

contacto.

5. Cuando realice operaciones demantenimiento:− Toda operación de mantenimiento

debe realizarse en condiciones devisibilidad e iluminación suficientes.

− Mantenga la zona de trabajo bienventilada.

− Evite el contacto con las piezasmóviles. No lleve ropa floja ni joyas yrecójase el pelo largo.

− Calce las ruedas de la máquina antesde levantarla con un gato.

− Levante la máquina sólo por loslugares destinados para ello. Apoye lamáquina con los soportes del gato.

− Utilice un gato o elevador capaz desoportar el peso de la máquina.

− No empuje ni remolque la máquinacuando no haya un operario sentado ycontrolándola.

− No moje la máquina rociándola outilizando una manguera cerca de laspiezas eléctricas.

− Antes de trabajar en la máquina,desconecte las conexiones de labatería y el cable del cargador.

− No utilice cargadores de baterías nocompatibles, ya que esto puede dañarlos paquetes de baterías y provocar unincendio.

− Inspeccione con regularidad el cabledel cargador por si está deteriorado.

− Cuando el cargador esté funcionando,no desconecte el cable de CC delcargador externo de la toma de lamáquina. Pueden producirse arcosvoltaicos. Si es necesario interrumpirla carga, desconecte primero el cablede alimentación de CA.

− Evite el contacto con el ácido de lasbaterías.

− Mantenga alejado cualquier objetometálico de las baterías.

− Utilice un dispositivo para retirarbaterías no conductor.

− Al levantar las baterías, utilice unelevador u otra herramienta adecuada.

− La instalación de la batería deberealizarla personal cualificado.

− Siga las directrices de seguridad de lainstalación relativas a la retirada debaterías.

− Todas las reparaciones deberealizarlas personal técnicocualificado.

− No modifique el diseño original de lamáquina.

− Utilice repuestos suministrados oaprobados por TENNANT.

− Lleve puesto el equipo de protecciónpersonal necesario y en los lugaresrecomendados en este manual.

Para su seguridad: Lleve protecciónpara los oídos.

Para su seguridad: Lleve guantesprotectores.

Para su seguridad: Lleve protecciónpara los ojos.

Para su seguridad: Lleve mascarillaprotectora contra el polvo.

SAFETY PRECAUTIONS

5T16 9008312 (10−2014)

6. Al cargar/descargar la máquina en unremolque o furgoneta:− Vacíe los depósitos antes de cargar la

máquina.− Baje la escobilla de goma y el cabezal

de fregado antes de fijar la máquina.− Apague la máquina y retire la llave del

contacto.− Utilice una rampa, furgoneta o

remolque capaz de soportar el peso dela máquina y del operario.

− No cargue/descargue la máquina enpendientes con un nivel de inclinaciónsuperior al 19%.

− Utilice un cabrestante. No empuje lamáquina para cargarla o descargarlade la furgoneta o remolque salvo quela distancia de la carga al suelo seaigual o inferior a 380 mm.

− Calce las ruedas de la máquina.− Sujete la máquina a la furgoneta o

remolque.

SAFETY PRECAUTIONS

T16 9008312 (9−2013)6

La máquina tiene etiquetas de seguridad en loslugares indicados. Sustituya las etiquetasdeterioradas.

SITUADO EN ELPANEL DEL ASIENTO.

SITUADO DEBAJO DE LA TAPA DELDEPÓSITO DE DISOLUCIÓN.

SITUADO EN EL PANEL DECORTOCIRCUITOS.

SITUADO DEBAJO DE LA TAPA DELDEPÓSITO DE RECUPERACIÓN YDEL PANEL DE CORTACIRCUITOS.

ADHESIVO DE ADVERTENCIA: losmateriales inflamables o metalesreactivos pueden causar explosioneso incendios. No los recoja.

ADHESIVO DEADVERTENCIA: losmateriales inflamablespueden provocarexplosiones oincendios. No utilicemateriales inflamablesen el depósito(s).

ADHESIVO DEADVERTENCIA: lasbaterías emiten hidrógenogaseoso. Existe peligro deincendio o explosión.Mantenga chispas yllamas alejadas de lamáquina. Mantenga lastapas abiertas durante laoperación de carga.

ADHESIVO DESEGURIDAD: lea elmanual antes deoperar la máquina.

FUNCIONAMIENTO

7T16 9008312 (3−11)

FUNCIONAMIENTO

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

I H

BC

G

A

D

F

K

E

J

L

M

N

O

356071

A. Depósito de recuperaciónB. Tapa del depósito de recuperaciónC. Alarma de marcha atrás/luz intermitente

(opcional)D. Tapa del depósito de disoluciónE. Depósito de disoluciónF. Escobilla de goma traseraG. Escobilla de goma lateralH. Cabezal de fregadoI. Compartimento de las baterías

J. Unidad de barrido previo (opcional)K. Cepillo(s) lateral(es) de la unidad de

barrido previo (opcional)L. Tolva de residuos de barrido previo

(opcional)M. Cepillo lateral (opcional)N. Asiento del operarioO. Sistema FaST PAK (opcional)

Módulo del sistema ec−H2O (opcional)Sistema de disolución FaST (opcional)

FUNCIONAMIENTO

8 T16 9008312 (3−11)

DISPOSITIVOS DE CONTROL EINSTRUMENTOS

I

H

C

G

A

D

K

J

E

B

F

A. VolanteB. Panel táctilC. Interruptor del cepillo lateral (opcional)D. Interruptor de la boquilla pulverizadora

(opcional)E. Pedal del frenoF. Pedal de marchaG. Interruptor direccionalH. Interruptor de las luces de trabajo/peligro

(opcional)I. Interruptor de la llave de contactoJ. Interruptor de barrido previo (opcional)K. Interruptor de parada

FUNCIONAMIENTO

9T16 9008312 (3−11)

PANEL TÁCTIL

A

I

B

J

E

L

Q

C

FGH

K

M

N

OP

Q

R

D

A. ClaxonB. Luz indicadora de fallos/advertenciaC. Indicador de descarga de la bateríaD. Contador de horasE. Botón del modo de configuraciónF. Indicador del depósito de recuperaciónG. Pantalla de cristal líquido (LCD)H. Indicador del depósito de disoluciónI. Botón de control del contrasteJ. Botón de presión del cepilloK. Luces del indicador de presión del cepilloL. Botón 1−StepM. Botón del modo de fregado

(ec−H2O/FaST/ES/convencional)N. Botón del ventilador de

aspiración/escobilla de gomaO. Botón de aumento de la disolución (+)P. Botón de disminución de la disolución (−)Q. Botones de encendido/apagado de la

disoluciónR. Luces del indicador del flujo de disolución

FUNCIONAMIENTO

10 T16 9008312 (3−11)

SÍMBOLOS

Estos símbolos indican los dispositivos de controle indicadores de la máquina.

Indicador de fallos Depósito de recuperación

Ventilador de aspiración/escobilla de goma Luces de trabajo

1−STEP Luz de peligro

ES (fregado extendido) Modo de fregado

FaST (restregado con espuma) Cortacircuitos

ec−H2O (opcional) Boquilla de pulverización

Flujo de disolución Barrido previo

Aumento Barrido previo/ventilador de aspiración

Reducción Encendido

Presión del cepillo principal Apagado

Cepillo lateral Encendido/apagado de disolución

Carga de la batería Apagado del dispositivo de emergencia

Claxon Control de contraste

Contador de horas Punto de clavija

Depósito de disolución Flujo de disolución (máximo/mínimo)

Avance/Marcha atrás Presión del cepillo(máxima/mínima)

FUNCIONAMIENTO

11T16 9008312 (10−2014)

INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS

ADVERTENCIA: Peligro de incendio ode explosión. Las baterías emitenhidrógeno. Mantenga la máquinaalejada de chispas y llamas. Mantengala tapa del compartimento de lasbaterías abierta mientras realiza laoperación de carga.

POR SEGURIDAD: Al revisar la máquina,utilice guantes y gafas de protección cuandomanipule las baterías y sus cables. Evite elcontacto con el ácido de las baterías. Lainstalación de la batería debe realizarlapersonal cualificado.

1. Estacione la máquina en una superficie planay retire la llave.

2. Para encajar el soporte del asiento, levante elasiento completamente hasta que el pasadorentre en la muesca inferior del soporte.

3. Retire la caja de accesorios y la bandeja.

4. Utilice la ayuda adecuada para instalar concuidado las baterías en la bandeja delcompartimento de la batería y colocar losbornes de la batería como se indica. Si va ainstalar baterías más pequeñas, inserte losseparadores de espuma a lo largo de lasbaterías tal como se muestra.

NOTA: Con baterías de gran tracción, retire elconjunto del asiento y utilice un gato para instalarla batería.

Front of machine

Foam Spacer

Fo

am S

pac

er

Foam Spacer

5. Utilizando los fuelles para bornes de bateríaque se suministran, conecte los cables a losbornes de la batería, el ROJO AL BORNEPOSITIVO (+) y el NEGRO AL BORNENEGATIVO (−).

6. Vuelva a colocar la caja de accesorios y labandeja.

FUNCIONAMIENTO

12 T16 9008312 (10−2014)

FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOSDE CONTROL

INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LABATERÍA

El indicador del nivel de carga de la bateríamuestra el nivel de carga de las baterías cuandola máquina está funcionando.

Cuando las baterías están totalmente cargadas,se encienden las cinco barras luminosas. Cuandoya no aparezca ninguna barra en pantalla, vuelvaa cargar las baterías.

OBSERVACIONES: Al encender la máquina porprimera vez es posible que el valor del indicadordel nivel de la carga de la batería no sea elcorrecto. Utilice la máquina unos minutos antesde controlar el nivel de carga de las baterías.

OBSERVACIONES: El indicador del nivel decarga de la batería (barra más baja del indicador)no dejará de parpadear hasta que las baterías sehayan cargado por completo.

CONTADOR DE HORAS

El contador de horas registra las horas defuncionamiento de la máquina. Utilice estainformación para determinar cuándo realizar lasoperaciones de mantenimiento de la máquina.

INDICADOR DEL DEPÓSITO DERECUPERACIÓN

El indicador del depósito de recuperación muestrala cantidad de líquido en el depósito derecuperación. Cuando el depósito de recuperaciónesté lleno, se detendrán todas las funciones defregado. Cuando el indicador alcance el 100%,vacíe el depósito de recuperación.

INDICADOR DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN

El indicador del depósito de disolución muestra lacantidad de líquido en el depósito de disolución.Cuando ya no aparezca ninguna barra en lapantalla, vuelva a llenar el depósito de disolución.Cuando el depósito de disolución esté vacío, lamáquina dejará de fregar.

FUNCIONAMIENTO

13T16 9008312 (3−11)

INTERRUPTOR DE PARADA

El interruptor de parada interrumpeinmediatamente la alimentación eléctrica de lamáquina.

Apagado de la máquina: Pulse el interruptor deparada.

Para arrancar de nuevo la máquina: Gire elinterruptor de parada hacia la derecha paradesactivar el interruptor. Desactive el interruptorde la llave de contacto, gire la llave por completoa la derecha y suéltela cuando se encuentre en laposición de encendido.

INTERRUPTOR DE LA LUZ DETRABAJO/PELIGRO (OPCIONAL)

Encendido de las luces de trabajo y peligro: Pulsela parte superior del interruptor de la luz detrabajo/peligro.

Encendido de las luces de trabajo: Pulse elinterruptor de la luz de trabajo/peligro y colóqueloen la posición media.

Apagado de todas las luces: Pulse la parte inferiordel interruptor de la luz de trabajo/peligro.

BARRA DE APOYO DEL ASIENTO

La barra de apoyo del asiento mantiene el asientolevantado para permitir el acceso a las baterías ylos cortacircuitos.

Para acoplar la barra de apoyo del asiento,levántela por completo para abrirla y poderintroducir la barra de apoyo del asiento por elorificio de la placa del asiento del operario.

ASIENTO DEL OPERARIO

La palanca de ajuste hacia delante−detrás regulala posición del asiento.

FUNCIONAMIENTO

14 T16 9008312 (3−11)

ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN(OPCIONAL)

El asiento del operario tiene cuatro ajustes:ángulo del respaldo, peso del operario, lumbar, ydelante a atrás.

Tenga cuidado al inclinar el asiento de lujo. Elasiento de lujo es más pesado que el asientoestándar.

El botón de ajuste del respaldo regula el ángulodel respaldo.

El botón de ajuste del peso controla la firmeza deasiento del operario. Utilice el indicador situadojunto al botón de ajuste del peso para determinarla firmeza del asiento adecuada.

El botón de ajuste lumbar regula la parte inferiordel respaldo del asiento.

La palanca de ajuste hacia delante−detrás regulala posición del asiento.

CINTURONES DE SEGURIDAD

PARA SU SEGURIDAD: Antes de arrancar lamáquina, ajuste el asiento y abróchese elcinturón.

FUNCIONAMIENTO

15T16 9008312 (3−11)

BOTÓN DE CONTROL DEL CONTRASTE

Utilice el botón de control de contraste paraoscurecer o aclarar la pantalla LCD.

BOTÓN DEL MODO DE CONFIGURACIÓN

El botón del modo de configuración sirve paraacceder a los modos de configuración y dediagnóstico. Sólo pueden acceder a estos modosrepresentantes y técnicos de TENNANT.

PEDAL DE MARCHA

Pise el pedal de marcha para desplazar lamáquina.

PEDAL DEL FRENO

Pise el pedal del freno para detener la máquina.

INTERRUPTOR DIRECCIONAL

Utilice el interruptor direccional para seleccionaravance o marcha atrás. Pise el pedal de marchapara desplazar la máquina.

OBSERVACIONES: Cuando el interruptordireccional se posicione en marcha atrás, sonaráuna alarma audible.

OBSERVACIONES: Únicamente máquinasequipadas con luz intermitente/alarma de marchaatrás opcionales. La luz y alarma de marcha atrásopcionales funcionarán únicamente cuando lamáquina esté dando marcha atrás.

FUNCIONAMIENTO

16 T16 9008312 (3−11)

BOTÓN DEL VENTILADOR DEASPIRACIÓN/ESCOBILLA DE GOMA

Baje la escobilla de goma y encienda el ventiladorde aspiración: Pulse el botón del ventilador deaspiración/escobilla de goma. El indicadorluminoso se iluminará al bajar la escobilla degoma.

Suba la escobilla de goma y apague el ventiladorde aspiración: Pulse el botón del ventilador deaspiración/escobilla de goma. El indicadorluminoso se apagará al subir la escobilla degoma.

NOTA: Para hacer funcionar el sistema delventilador de aspiración/escobilla de goma no esnecesario activar el botón 1−STEP. El botón delventilador de aspiración/escobilla de goma sepuede encender o apagar con el botón 1−STEPencendido o apagado.

BOTONES DE ENCENDIDO/APAGADO DE LADISOLUCIÓN

Desactive el flujo de disolución: Pulse el botón deencendido y apagado de la disolución paradesactivar el flujo de disolución. Se apagarán losindicadores luminosos de flujo de disolución.

Active el flujo de disolución: Pulse el botón deencendido y apagado de la disolución para activarel flujo de disolución. Volverán a encenderse losindicadores luminosos de disolución y el flujo dedisolución volverá por defecto al ajuste utilizado laúltima vez.

FUNCIONAMIENTO

17T16 9008312 (10−2014)

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

T16 con cepillos de disco

T16 con cepilllos cilíndricos

El botón 1−STEP permite comenzar a fregarinmediatamente poniendo en funcionamientotodas las funciones de fregado.

En el modo Fregado convencional, se utiliza unamezcla de agua y detergente para fregar el suelo.

En el modo ES (fregado extendido) opcional, ladisolución sucia del depósito de recuperación sefiltra en el sistema ES y regresa al depósito dedisolución para volver a ser utilizado. Acontinuación el detergente se inyecta en ladisolución devuelta para revitalizar su capacidadde limpieza.

En el modo FaST (restregado con espuma)opcional, el sistema de fregado FaST mezcla elconcentrado FaST−PAK con una pequeñacantidad de agua, creando así un volumenimportante de espuma húmeda expandida. Elsistema FaST se puede usar con todas lasaplicaciones de fregado.

Al utilizar la máquina en el modo opcionalec−H2O (agua convertida eléctricamente), el aguanormal pasa a través de un módulo en el que seoxigena y carga con corriente eléctrica. El aguaconvertida eléctricamente pasa a ser unadisolución acídica y alcalina mezclada que formaun limpiador con pH neutro. El agua convertidaataca la suciedad, la divide en partículas máspequeñas y la despega de la superficie del suelo,lo que permite a la máquina fregar con facilidad lasuciedad suspendida. A continuación, el aguaconvertida vuelve a ser agua normal en eldepósito de recuperación . El sistema ec−H2Opuede utilizarse en operaciones de fregado dobley fregado de alta potencia.

FUNCIONAMIENTO

18 T16 9008312 (10−2014)

INFORMACIÓN SOBRE CEPILLOS YALMOHADILLAS

Para obtener resultados óptimos, utilice el tipo decepillo o almohadilla adecuado para la operaciónde limpieza. A continuación se enumeran loscepillos y almohadillas así como las aplicacionespara las que son más adecuados.

NOTA: el tipo y grado de suciedad desempeñanun importante papel en la elección del tipo decepillo o almohadilla que se deben utilizar.Póngase en contacto con un representantede Tennant para obtener recomendacionesespecíficas.

Cepillo de nylon (disco)*: las cerdas de nylonmás suaves se recomiendan para fregar suelosrevestidos. Limpia sin dejar marcas.

Cepillo de poliéster (cilíndrico): las cerdas depoliéster más suaves limpian suavemente duranteel proceso de fregado. Perfecto para suelosdelicados. El poliéster no absorbe el agua, porlo que es preferible al nylon en aplicaciones enmojado.

Cepillo PolyPro (cilíndrico): las cerdas de granpotencia de polipropileno ofrecen un rendimientode limpieza más agresivo y eliminan con másfacilidad suciedad, desperdicios y arena, al mismotiempo que ofrecen un excelente fregado.

Cepillo de polipropileno (cilíndrico y dedisco)*: las cerdas de polipropileno, de usogeneral, eliminan con suavidad la suciedadcompactada sin dejar marcas en los suelosbrillantes.

Cepillo Super AB (cilíndrico y de disco)*: fibrade nylon con material abrasivo para eliminarmanchas y suciedad compactada. Acciónagresiva en cualquier superficie, ya sea consuciedad incrustada, grasa o marcas deneumáticos.

*Este tipo de cepillo también está disponible paracepillos laterales.

Almohadilla decapante (marrón): se utiliza paradecapar el acabado del suelo y prepararlo paraaplicar un nuevo acabado.

Almohadilla de fregado (azul): se utiliza para elfregado de media a alta potencia. Elimina lasuciedad, los vertidos y las marcas del suelo.

Almohadilla de pulido (roja): para fregado debaja potencia que no elimina el acabado delsuelo.

Almohadilla abrillantadora (blanca): paramantener suelos bien abrillantados o pulidos.

Almohadilla decapante de alta potencia(negra): para el decapado agresivo de acabadosy selladores resistentes o para fregado de muyalta potencia. Esta almohadilla solo se puede usarcon el impulsor de la almohadilla de agarre, nocon el impulsor de la almohadilla de mechones.

Almohadilla de preparación de superficie(granate): para eliminadores de acabados desuelo sin químicos muy agresivos de preparacióndel suelo para el recubrimiento

Impulsor de la almohadilla de agarre: el dorsode la cara de agarre permite usar completamentelas almohadillas y las mantiene en su sitio sinpenetrar en ellas. El dispositivo de centradoactivado por muelles funciona con todas lasalmohadillas Tennant y permite una sustituciónrápida y sencilla de las almohadillas.

Impulsor de la almohadilla de mechones: elimpulsor de la almohadilla de mechones tienecerdas cortas o “mechones” en el dorso paramantener la almohadilla en su lugar. Esteimpulsor funciona con todas las almohadillasTennant, excepto la almohadilla negra de granproductividad.

FUNCIONAMIENTO

19T16 9008312 (10−2014)

DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LAMÁQUINA

Antes de proceder a la operación de fregado,recoja los desperdicios de gran tamaño. Recojacables, cuerdas, alambres, trozos grandes demadera y cualquier otro residuo que pudiesequedar atrapado o enredado en los cepillos.

Intente que los pases sean lo más rectos posible.Tenga cuidado de no chocar o arañar los lateralesde la máquina con postes. Haga que las pistas defregado solapen varios centímetros..

Evite girar demasiado el volante cuando lamáquina esté en movimiento. La máquina es muysensible a los movimientos del volante. Evite girosrepentinos, excepto en caso de emergencia.

Durante la operación de fregado, ajuste lavelocidad de la máquina, la presión del cepillo y elflujo de disolución según sea necesario. Paraobtener el mejor rendimiento, utilice la presión decepillo y el ajuste de flujo inferiores.

Si observa malos resultados de limpieza, deje delimpiar y consulte la sección LOCALIZACIÓN DEAVERÍAS DE LA MÁQUINA de este manual.

Lleve a cabo los procedimientos demantenimiento diarios tras cada utilización(consulte MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA deeste manual).

Conduzca despacio en pendientes. Utilice el pedaldel freno para controlar la velocidad de lamáquina durante los descensos. Al fregar con lamáquina hacia arriba, la máquina se inclina máshacia arriba que hacia abajo.

POR SEGURIDAD: cuando utilice la máquinaen pendientes o superficies resbaladizas,conduzca con cuidado.

No opere la máquina en lugares en los que latemperatura ambiente sea superior a 43 �C(110 �F). No ponga en marcha las funciones defregado en lugares en los que la temperaturaambiente sea inferior a 0 �C (32 �F).

FUNCIONAMIENTO

20 T16 9008312 (10−2014)

LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LAPUESTA EN MARCHA

Realice las siguientes operaciones antes deutilizar la máquina:

� Compruebe que debajo de la máquina noexistan manchas que indiquen la presencia defugas.

� Compruebe las luces de trabajo.

� Controle el desgaste y deterioro de laescobilla de goma izquierda.

� Controle el desgaste y deterioro de loscepillos principales. Retire los cables,alambres o cuerdas enredados en los cepillosde fregado principales.

� Máquinas equipadas con cepillos cilíndricos:Compruebe que la bandeja de desperdiciosesté vacía y limpia.

� Máquinas equipadas con cepillo lateralopcional: Compruebe si hay cables, alambreso cuerdas enredados en el cepillo de fregado.

� Máquinas equipadas con cepillo lateralopcional: Compruebe el desgaste y deteriorode la escobilla de goma.

� Máquinas equipadas con barrido previoopcional: Compruebe si hay cables, alambreso cuerdas enredados en el cepillo de fregado.

� Máquinas equipadas con barrido previoopcional: Compruebe la bolsa del filtro depolvo.

� Máquinas equipadas con barrido previoopcional: Confirme que el depósito dedesperdicios está vacío.

� Controle el desgaste y deterioro de lasescobillas de goma traseras.

� Controle el desgaste o deterioro de las juntasde la tapa del depósito de recuperación y dedisolución.

� Asegúrese de que el filtro de entrada delventilador de aspiración esté limpio.

� Controle el desgaste y deterioro de laescobillas de goma derecha.

� Máquinas equipadas con ES opcional:Asegúrese de que el filtro del sistema ESsituado en la parte inferior del depósito derecuperación esté limpio.

� Restregado FaST: Controle el nivel deproducto concentrado FaST PAK, sustituya elenvase en caso necesario. Consulte lasección INSTALACIÓN DEL PRODUCTOFaST PAK de este manual.

� Para fregado con FaST o ec−H2O:Compruebe que el depósito de disolución nocontenga agentes limpiadores/restauradores yque esté bien aclarado.

� Compruebe la bocina, las luces delanteras,las traseras, las de seguridad y la alarma deseguridad, si dispusiera de ella.

� Para fregado con FaST o ec−H2O:Compruebe que el depósito de disolución estélleno de agua limpia y fría, sin ningúnproducto añadido.

� Controle el correcto funcionamiento de losfrenos y la dirección.

� Controle los datos de mantenimiento paradeterminar si es necesario revisar la máquina

FUNCIONAMIENTO

21T16 9008312 (10−2014)

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

PARA SU SEGURIDAD: Antes de arrancar lamáquina, ajuste el asiento y abróchese elcinturón.

1. Siéntese en el asiento del operario.

2. Gire el interruptor de la llave de contacto porcompleto hasta pasar la posición de encendidoy vuelva a soltarlo. El interruptor de la llave decontacto volverá automáticamente a laposición de encendido.

3. Encienda las luces (si existen).

4. Sitúe el interruptor direccional en la direcciónen que sea necesario desplazarse.

5. Pise el pedal de marcha para desplazar lamáquina.

NOTA: La máquina no se desplazará salvo que eloperario se encuentre en su asiento.

FUNCIONAMIENTO

22 T16 9008312 (10−2014)

LLENADO DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN

RESTREGADO CON ESPUMA (MODOFaST)/FREGADO CON ec−H2O (MODOec−H2O)

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

1. Abra la tapa del depósito de disolución.

2. Llene el depósito de disolución sólo con aguafresca limpia (menos de 21°C/70°F). NO utiliceagua caliente o añada detergentesconvencionales de limpieza de suelos, ya quepodrían producirse fallos en los sistemas Fasto ec−H2O. Llene el depósito de disolucióncon agua hasta que el nivel estéaproximadamente 50 mm por debajo delindicador.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en el(los)depósito(s).

NOTA: No utilice los sistemas FaST o ec−H2Ocuando en el depósito de disolución hayadetergentes de limpieza tradicionales. Antes deactivar los sistemas FaST o ec−H2O, vacíe, lavey rellene el depósito de disolución con agua limpiay fría. Los detergentes de limpiezaconvencionales pueden provocar fallos en lossistemas FaST o ec−H2O.

3. Cierre la tapa del depósito de disolución.

FUNCIONAMIENTO

23T16 9008312 (10−2014)

MODO DE FREGADO CONVENCIONAL

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

1. Abra la tapa del depósito de disolución.

2. Llene parcialmente el depósito de disolucióncon agua (no exceda los 60°C/140°F). Viertala cantidad necesaria de detergente en eldepósito de disolución. Continúe llenando eldepósito de disolución con agua hasta que elnivel esté aproximadamente 50 mm pordebajo del indicador.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en el(los)depósito(s).

ATENCIÓN: Para el fregado convencional,utilice únicamente detergentes de limpieza.Los daños en la máquina debidos al usoinapropiado de detergentes anularán lagarantía del fabricante.

OBSERVACIONES: Si existe exceso de espuma,vierta en el depósito de recuperación un productopara el control de la formación de espuma. Sidesea recomendaciones específicas sobredetergentes, póngase en contacto con surepresentante de Tennant.

3. Cierre la tapa del depósito de disolución.

FUNCIONAMIENTO

24 T16 9008312 (10−2014)

MODO ES (FREGADO EXTENDIDO)

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

1. Abra la tapa del depósito de disolución.

2. Llene el depósito de disolución con agua (sinsuperar los 60°C/140°F). Llene el depósito dedisolución con agua hasta que el nivel estéaproximadamente 50 mm por debajo delindicador.

3. Llene el depósito de recuperación con agua(sin superar 60°C/140°F). Llene el depósitode recuperación hasta justo por encima delfiltro del sistema ES.

4. Llene de detergente el depósito de detergentedel sistema ES.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en el(los)depósito(s).

5. Cierre la tapa del depósito de disolución.

FUNCIONAMIENTO

25T16 9008312 (3−11)

AJUSTE DE LOS MODOS DE FREGADO

El botón del modo de fregado permite activar lasfunciones de fregado al activar el botón 1−STEP.Se encenderán la luz y el logotipo del sistema delimpieza situados junto al botón. El valor pordefecto de la máquina es el ajuste utilizado laúltima vez que ésta se encendió y apagó.

NOTA: Cuando el sistema ES está activado, labomba ES tarda un poco en empezar a funcionar.

AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL CEPILLO

En condiciones de limpieza normales, la presióndel cepillo debe ajustarse al valor mínimo (luzinferior). En condiciones de suciedad extrema, lapresión del cepillo debe ser máxima (dos lucessuperiores). La velocidad de desplazamiento y lascondiciones del suelo influirán sobre el resultadode la limpieza.

Con el botón 1−STEP activado, pulse el botón depresión del cepillo para ajustar la presión. Utiliceel botón de presión del cepillo para aumentar odisminuir la presión del cepillo. Si los cepillosestán desgastados, es posible que tenga queaumentar la presión. El valor por defecto de lamáquina es el ajuste utilizado la última vez queésta se encendió y apagó.

AJUSTE DEL FLUJO DE DISOLUCIÓN

Con el botón 1−STEP activado, pulse el botón deaumento de disolución (+) o el botón dedisminución de disolución (−) para ajustar el nivelde flujo de disolución. La velocidad dedesplazamiento y las condiciones del sueloinfluirán sobre el resultado del fregado. El valorpor defecto de la máquina es el último ajusteutilizado cuando se encendió y se apagó. Elindicador luminoso de flujo de disolución muestrael ajuste del flujo de disolución actual.

OBSERVACIONES: Cuando se utiliza el sistemaFaST o ec−H2O (opcional), no funcionan losbotones de aumento y disminución del flujo dedisolución. Las velocidades de flujo de lossistemas FaST y ec−H2O están preajustadas. Sila máquina se encuentra en los modos ec−H2O oFaST, se encenderán los tres indicadoresluminosos de flujo de disolución.

FLUJO DE DISOLUCIÓN CONVENCIONAL

En condiciones de suciedad normales, el nivel delflujo de disolución debería ajustarse al valormínimo (luz izquierda). En condiciones extremasde suciedad, el nivel de flujo de disolución deberíaajustarse al valor máximo (luces media oderecha).

FLUJO DE DISOLUCIÓN ES (FREGADOEXTENDIDO)

En máquinas ES, el flujo de detergente sedesactiva cuando el de disolución estáajustado al valor mínimo (una luz). El valormedio (dos luces) y máximo (tres luces) permiteel flujo de disolución Y detergente. El valormínimo (una luz) permite el flujo de disolución SINañadir detergente. El detergente no tiene queañadirse continuamente con el flujo de disoluciónpara lograr unos resultados de fregado efectivos.En condiciones de suciedad normales, el nivel deflujo de disolución debería alternarse entre losvalores medio y mínimo.

FUNCIONAMIENTO

26 T16 9008312 (3−11)

FREGADO

PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquinasalvo que haya leído y comprendido el Manualdel operario.

1. Arranque la máquina.

2. Pulse el botón 1-STEP. Se enciende elindicador luminoso situado junto al botón. Seactivan todas las funciones de fregadopreestablecidas.

3. Pulse el botón de modo de fregado paraseleccionar el modo de fregado (ec−H2O,FaST o ES). Se encenderán el indicadorluminoso y el logotipo del modo.

4. Si es necesario, ajuste la presión del cepillo yel flujo de disolución.

5. Sitúe el interruptor direccional en la direcciónen la que desee desplazar la máquina(avance o marcha atrás).

6. Para empezar a fregar, pulse el pedal demarcha.

NOTA: NO active los sistemas FaST o ec−H2Odurante el fregado convencional. Los detergentesde limpieza convencionales pueden provocarfallos en los sistemas FaST o ec−H2O. Antes deactivar los sistemas FaST o ec−H2O, vacíe, lavey rellene el depósito de disolución con agua limpiay fría.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice lamáquina en pendientes o superficiesresbaladizas, conduzca con cuidado.

NOTA: La escobilla de goma se levantaautomáticamente cuando la máquina se desplazamarcha atrás. De esta manera se evita eldeterioro de la escobilla de goma.

Modelo ec−H2O: Si suena una alarma audible yparpadea el indicador de advertencia/fallos, seránecesario lavar el módulo ec−H2O con el fin dereiniciar el funcionamiento del sistema ec−H2O(Consulte PROCEDIMIENTO DE LAVADO DELMÓDULO ec−H2O).

OBSERVACIONES: Cuando suene la alarma,pulse el botón del modo de fregado paradesactivar el sistema ec−H2O y continúe lavandoo fregando el sistema ec−H2O.

CÓDIGO DEL INDICA-DOR LUMINOSO DELSISTEMA ec−H2O

ESTADO

Indicador azul eléctrico Funcionamiento nor-mal

Indicador luminoso defallos/advertencia rojoparpadeando

Módulo de lavadoec−H2O

Indicador luminoso defallos/advertencia rojointenso

Póngase en contactocon el Servicio Técni-co

7. Suelte el pedal direccional y pulse el pedal defreno para detener la máquina.

8. Pulse el botón 1−STEP para detener elfregado. Se apagará el indicador junto albotón y se detendrán las funciones defregado tras un breve espacio de tiempo.

FUNCIONAMIENTO

27T16 9008312 (3−11)

DOBLE FREGADO

Utilice el método de fregado doble para limpiarzonas con mucha suciedad.

La operación de fregado doble puede realizarsecon el SISTEMA DE FREGADO FaST (opcional),SISTEMA DE FREGADOec−H2O (opcional) ométodos de FREGADO CONVENCIONALES.

Máquinas con barrido previo y cepillo lateral(opcional): Deje el sistema de barrido previo y elcepillo lateral (opcionales) en la posición elevadamientras realice el fregado doble.

Para levantar las escobillas de goma laterales yrealizar el fregado doble, retire las horquillas desu posición de almacenamiento. Levante a manolos dos conjuntos de la escobilla de goma lateral,a continuación, vuelva a introducir los pasadoresen los orificios de los soportes de la escobilla degoma lateral.

Pulse el botón 1−STEP y a continuación el botóndel ventilador de aspiración/escobilla de goma. Seapagará la luz que está sobre el botón delventilador de aspiración/escobilla de goma, laescobilla se elevará y el ventilador de aspiracióndejará de funcionar. Friegue áreas muy sucias.Deje actuar la disolución sobre el suelo de 5 a 15minutos.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice lamáquina en pendientes o superficiesresbaladizas, conduzca con cuidado.

Antes de fregar el suelo una segunda vez, bajelas escobillas de goma laterales y pulse el botónVentilador de aspiración/escobilla de goma parabajar la escobilla de goma trasera y encender elventilador de aspiración. Se enciende el indicadorluminoso situado junto al botón. Friegue el suelouna segunda vez, recogiendo la disoluciónlimpiadora.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

NOTA: Para desactivar el flujo de disolucióncuando friega el área una segunda vez, pulse elbotón Encendido/Apagado de disolución. Parareiniciar el flujo de disolución, vuelva a pulsar elbotón Encendido/Apagado de disolución.

NOTA: El fregado doble no es recomendable enzonas en las que la disolución de limpieza puedadesplazarse por debajo de estantes o dañarproductos.

FUNCIONAMIENTO

28 T16 9008312 (3−11)

MODO DE RECOGIDA DE AGUA (SINFREGADO)

Es posible utilizar la máquina para recoger elagua o vertidos de líquidos no inflamables sintener que fregar.

Para recoger el agua o dicho tipo de vertidos,compruebe que el botón 1−STEP no estéactivado. El indicador luminoso situado encimadel botón debe estar apagado.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

Pulse el botón de ventilador deaspiración/escobilla de goma. Se encenderá la luzque está sobre el botón del ventilador deaspiración, se bajará la escobilla de goma yempezará a funcionar el ventilador. Recoja elagua o líquido no inflamable.

DETENCIÓN DEL FREGADO

1. Mientras la máquina está en movimiento,pulse el botón 1−Step para detener laoperación de fregado. La escobilla de gomapermanecerá bajada un tiempo para poderrecoger el agua del cabezal de fregado.

2. Suelte el pedal de marcha y pulse el pedal defreno para detener la máquina.

FUNCIONAMIENTO

29T16 9008312 (6−2016)

VACIADO Y LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DERECUPERACIÓN

Vacíe y limpie el depósito de recuperación a diarioo cuando aparezca un código de fallo de depósitode recuperación lleno en la pantalla LCD.

Limpie la parte externa del depósito con unlimpiador de vinilo.

1. Conduzca la máquina hasta dejarla cerca deun desagüe.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

2. Desenganche la manguera de vaciado deldepósito de recuperación.

3. Mantenga la manguera de vaciado cerca deun desagüe, abra la boquilla de drenaje ycoloque la manguera cerca del desagüe.

OBSERVACIONES: Antes de abrir la boquilla dela manguera de vaciado, asegúrese de que estémirando en la dirección correcta.

4. Si es necesario, coloque la boquilla de lamanguera de vaciado en otra posición paraajustar la velocidad de flujo.

5. Levante la tapa del depósito de recuperacióny lave el depósito de recuperación con agualimpia. Aclare el sensor cerca de la partesuperior del depósito

FUNCIONAMIENTO

30 T16 9008312 (6−2016)

6. Máquinas con sistema ES: Aclare el filtro delsistema ES situado en la parte inferior deldepósito y el sensor cerca de la parte superiordel depósito.

NOTA: NO utilice vapor para limpiar losdepósitos. El calor excesivo puede deteriorar losdepósitos y sus componentes.

7. Para evitar fugas, limpie el tapón de laboquilla y el interior de la conexión de lamanguera de vaciado.

8. Cierre la conexión de la manguera de vaciadoy vuelva a acoplar la manguera de vaciado enel depósito de recuperación.

9. Controle a diario el filtro de entrada delventilador de aspiración. Cuando el filtro deentrada esté sucio, límpielo con un pañohúmedo o con una manguera. Antes de volvera colocar el filtro en la máquina, deje que seseque por completo.

10. Cierre la tapa del depósito de recuperación.

11. Cabezal de fregado cilíndrico: Retire y limpieel depósito de desperdicios. Una vez limpio,vuelva a colocar el depósito en el cabezal defregado.

NOTA: Para retirar el depósito de desperdicios,debe bajarse el cabezal de fregadoaproximadamente 25 mm.

OBSERVACIONES: El depósito de desperdiciossólo puede extraerse por el lado derecho de lamáquina.

FUNCIONAMIENTO

31T16 9008312 (10−2014)

VACIADO Y LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEDISOLUCIÓN (SÓLO MÁQUINAS ES)

Máquinas con sistema ES: El depósito dedisolución debería vaciarse y limpiarse al mismotiempo que el depósito de recuperación.

Limpie la parte externa del depósito con unlimpiador de vinilo.

1. Conduzca la máquina hasta dejarla cerca deun desagüe.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

2. Desenganche la manguera de vaciado deldepósito de disolución.

3. Mantenga la manguera de vaciado cerca deun desagüe, abra la boquilla de drenaje ycoloque la manguera cerca del desagüe.

OBSERVACIONES: Antes de abrir la boquilla dela manguera de vaciado, asegúrese de que estémirando en la dirección correcta.

4. Si es necesario, coloque la boquilla de lamanguera de vaciado en otra posición paraajustar la velocidad de flujo.

5. Levante la tapa del depósito de disolución ylave el depósito de disolución con agualimpia. Enjuague el filtro y el sensor ubicadosen el interior del depósito de disolución.

NOTA: NO utilice vapor para limpiar losdepósitos. El calor excesivo puede deteriorar losdepósitos y sus componentes.

FUNCIONAMIENTO

32 T16 9008312 (3−11)

6. Para evitar fugas, limpie el tapón de laboquilla y el interior de la conexión de lamanguera de vaciado.

7. Cierre la conexión de la manguera de vaciadoy vuelva a acoplar la manguera de vaciado enel depósito de disolución.

APAGUE LA MÁQUINA

1. Retire el pie del pedal de marcha.

2. Pulse el botón 1−Step para detener elfregado.

3. Pulse el pedal de freno para detener lamáquina.

4. Gire el interruptor de la llave de contacto a laposición de apagado.

FUNCIONAMIENTO

33T16 9008312 (3−11)

INDICADOR(ES) DE FALLOS

Esta máquina dispone de dos indicadoresvisuales: uno rojo y una pantalla LCD.

El indicador luminoso rojo parpadeaconstantemente indicando que se ha producidoun fallo.

La pantalla LCD muestra un código de fallo. Sihay más de un fallo, los códigos de fallo aparecenalternamente.

Todos los códigos de fallo van acompañados deuna alarma sonora que avisa al operario de quese ha producido un fallo.

Para restablecer los indicadores de fallo, apaguela máquina, con lo que se elimina el motivo delfallo. El indicador de fallos se restablece alreiniciar la máquina.

Consulte la siguiente tabla para determinar elmotivo y la solución del fallo.

Código de fallo(aparece en lapantalla LCD)

Causa(s) Solución

F1: Rec Tank Full El depósito de recuperaciónestá lleno

Vacíe el depósito de recuperación

F2: Sol Tank Empty El depósito de disolución estávacío

Llene el depósito de disolución.

F3: Vac # Flt # El motor(es) del ventilador deaspiración no funciona

Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con el serviciotécnico de Tennant.

F4: Batt Very Low Nivel bajo de carga de labatería

Recargue la batería

F5: Propel Error Error del controlador demarcha

Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si el código de fallo persiste, deje de utilizar lamáquina y póngase en contacto con el serviciotécnico de Tennant.

F6: Left Br Flt # El cepillo izquierdo nofunciona

F6: Frnt Br Flt# El cepillo delantero nofunciona

F7: Rght Br Flt# El cepillo derecho no funcionaF7: Rear Br Flt# El cepillo trasero no funcionaF8: Hi B3 Current El cepillo lateral no funcionaF11: Act Timeout Fallo de expiración de tiempo

del actuador del cabezalprincipal

F12: Check Brushes Los cepillos no funcionanF13: Brsh Mtr Flt El motor(es) del cepillo no

funciona(n)

FUNCIONAMIENTO

34 T16 9008312 (3−11)

CÓDIGOS DE ADVERTENCIA

Los códigos de advertencia suelen producirsecuando el operario intenta activar modos que noestán disponibles. El código de advertenciaaparece en la pantalla LCD.

Consulte la siguiente tabla para determinar elmotivo del código de advertencia.

Código de fallo(mostrado en la pan-

talla LCD)

Causa(s) Solución

W1: Batt. Low Nivel bajo de carga de la batería Cargue las bateríasW2: Sqge Stall La escobilla de goma no se baja Compruebe la escobilla de goma/actuador de

escobilla de goma por si hay obstrucciones odaños

W3: Side Stall El cepillo lateral no se baja Compruebe el actuador del cepillo lateral porsi hay obstrucciones

W4: Unavailable La solución opcional no estáactivada

No existe un modo de solución disponible

W5: No Side Brush El cepillo lateral no estáactivado

El cepillo lateral no está disponible

W6: Not Used − −W7: Not Active Botón inactivo El botón no se puede utilizarW8: No Vac. Amps El ventilador de aspiración no

funcionaCompruebe la conexión de los cableseléctricos. Si está desconectada, vuelva aconectarla. Si el código de fallo persiste, deje de utilizarla máquina y póngase en contacto con elservicio técnico de Tennant.

W9: Open R/R Brush El cepillo derecho/trasero nofunciona

W10: Open L/F Brush El cepillo delantero izquierdo nofunciona

W11: Open SD Brush El cepillo lateral no funcionaW12: Solution Off No se produce el flujo de

disolución al cabezal de fregadoPulse el botón de encendido/apagado dedisolución para activar el flujo de disolución

FUNCIONAMIENTO

35T16 9008312 (10−2014)

ACCESORIOS

CEPILLO LATERAL (OPCIONAL)

El cepillo lateral desplaza los residuos hastasituarlos al alcance de los cepillos principales.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

1. Encienda la máquina

2. Pulse el botón 1−Step.

3. Pulse la parte superior del interruptor delcepillo lateral para bajar y activar el cepillolateral.

4. Para empezar a fregar, pulse el pedal demarcha.

5. Para detener y levantar el cepillo lateral, pulsela parte inferior del interruptor del cepillolateral.

UNIDAD DE BARRIDO PREVIO (OPCIONAL)

La unidad de barrido previo está instalada en laparte delantera de la máquina y permite a lamáquina una mayor capacidad de recogida dedesperdicios. El conjunto incluye un cepilloprincipal y dos cepillos laterales que barren losdesperdicios y los introducen en la tolva deresiduos. Vacíe periódicamente la tolva deresiduos y la bolsa de los desperdicios resultadode la aspiración.

La máquina puede utilizarse con o sin la unidadde barrido previo . Consulte el mantenimiento enel apartado BARRIDO PREVIO de la sección deMANTENIMIENTO.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

1. Encienda la máquina

2. Pulse el botón 1−Step.

NOTA: Si utiliza la máquina sólo para barrer, nopulse el botón 1−Step. La unidad de barridoprevio puede utilizarse sin las funciones defregado.

3. Sitúe el interruptor de barrido previo en laposición media para activar la función debarrido previo sin control de polvo.

Sitúe el interruptor de barrido previo en laposición superior para activar la función debarrido previo con control de polvo.

OBSERVACIONES: Cuando se inicie el avancede la máquina, la unidad de barrido previoempezará a barrer y el sistema de control depolvo a funcionar.

4. Pulse la parte inferior del interruptor debarrido previo para desactivar el sistema debarrido previo y el sistema de control depolvo.

FUNCIONAMIENTO

36 T16 9008312 (10−2014)

VACIADO DE LA TOLVA DE RESIDUOS DE LAUNIDAD DE BARRIDO PREVIO

PARA SU SEGURIDAD: Al abandonar o revisarla máquina, deténgase en una superficie planay apague la máquina.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

1. Levante la cubierta de la unidad de barridoprevio y bloquéela en posición abierta.

2. Retire la tolva de residuos de la unidad debarrido previo y vacíela.

3. Vuelva a instalar la tolva de residuos en launidad de barrido previo.

4. Compruebe la bolsa de desperdiciosresultado de la aspiración. Si está llena odañada, sustituya la bolsa de desperdiciosresultantes de la aspiración.

5. Desbloquee y baje la cubierta del conjunto debarrido previo.

FUNCIONAMIENTO

37T16 9008312 (10−2014)

MANGO DE SUCCIÓN (OPCIONAL)

Utilice el mango de succión para limpiar las zonasde la máquina de difícil acceso.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

1. Desabroche el cordón del mango de succióndel depósito de disolución.

2. Retire el mango de succión/manguera deaspiración de la escobilla de goma de laescobilla de goma trasera.

3. Introduzca el tapón del mango de succión enel orificio de aspiración del mango de succión.

4. Gire la boquilla de aspiración a la posición devaciado y extienda el mando tanto comodesee.

5. Pulse el botón del ventilador deaspiración/escobilla de goma para girar elventilador de aspiración. La escobilla de gomase bajará por completo.

6. Aspire el suelo.

7. Cuando termine de aspirar, pulse el botón deventilador de aspiración/escobilla de gomapara desactivar el ventilador de aspiración. Laescobilla de goma se subirá.

8. Apague la máquina.

FUNCIONAMIENTO

38 T16 9008312 (6−2016)

9. Retire el tapón del mango de succión delorificio de aspiración y devuelva la boquilla deaspiración y el mango a la posición dealmacenamiento.

10. Vuelva a colocar el mango desucción/manguera de aspiración de laescobilla de goma en la escobilla de gomatrasera.

11. Introduzca la manguera de aspiración en lamuesca de la manguera de aspiración deldepósito de recuperación.

12. Sujete el cordón del mango de succión en eldepósito de disolución para asegurar bien a lamáquina el mango de succión/manguera deaspiración de la escobilla de goma.

AJUSTE DE VOLUMEN DE ALARMA DERETROCESO (OPCIONAL)

POR SEGURIDAD: cuando use la máquina,siga las instrucciones relativas a las alarmasde retroceso.

El volumen de la alarma de retroceso se puedeajustar entre 85 y 102 dB(A). Para ajustar elvolumen, retire la tapa de la alarma de retroceso yajuste la rueda de volumen.

Subir el volumen: hacia la derecha.

Bajar el volumen: hacia la izquierda.

FUNCIONAMIENTO

39T16 9008312 (10−2014)

BATERÍA EXTRAÍBLE POR RODAMIENTO(OPCIONAL)

La batería extraíble por rodamiento permite aloperario extraer y sustituir las baterías de lamáquina de modo fácil y rápido.

PARA SU SEGURIDAD: Al abandonar o revisarla máquina, deténgase en una superficie planay apague la máquina.

1. Levante la cubierta del asiento del operario ycoloque el brazo de soporte del asiento.

2. Abra la puerta del compartimento de labatería.

3. Desenchufe el conector de la máquina de lasbaterías.

4. Empuje el carrito de la batería hacia el ladodel operario y póngalo en línea con elcompartimento de la batería.

5. Gire el tirador de fijación de la bateríaextraíble hacia la parte delantera delcompartimento de la batería, baje la placa defijación de la batería extraíble e introduzca elenganche de la placa de fijación en la ranuradel carrito de la batería.

OBSERVACIONES: Para poder mantener eltirador de fijación de la batería hacia arriba yextraer de modo seguro las baterías delcompartimento de la batería, ha de introducirsepor completo el enganche de la placa de fijaciónen el carrito de la batería.

6. Para poder aplicar el freno del carrito de labatería, pise el lado izquierdo del freno desuelo.

FUNCIONAMIENTO

40 T16 9008312 (3−11)

7. Si es necesario, ajuste la altura de los rodillosdel carrito de la batería. Los rodillos del carritode la batería deben encontrarse a la mismaaltura que los rodillos de la batería de lamáquina. Ajuste la altura a ambos lados delcarrito de la batería.

Elevación de los rodillos del carrito de labatería. Afloje la contratuerca con una llave ygire el perno en el sentido de las agujas delreloj. Vuelva a apretar la contratuerca.

Bajada de los rodillos del carrito de la batería.Afloje la contratuerca con una llave y gire elperno en el sentido contrario al de las agujasdel reloj. Vuelva a apretar la contratuerca.

8. Tire de la caja de la batería para introducirlaen el carrito.

9. Levante el tirador para bajar la barra de topede la batería del carrito. Esto evitará que lasbaterías se caigan del carrito al desplazarlo.

10. Suba la placa de fijación de la bateríaextraíble para separar el carrito de lamáquina.

11. Quite el freno de suelo del carrito de labatería.

12. Aparte el carrito de la máquina.

13. Para instalar las baterías en la máquina,realice los pasos anteriores en orden inverso.

FUNCIONAMIENTO

41T16 9008312 (3−11)

PROTECCIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA (OPCIONAL)

El protector de la escobilla de goma traseraprotege la escobilla de daños.

Para activar el protector de la escobilla de gomatrasera, tire del pasador, baje la barra delprotector y vuelva a insertar el pasador.

FUNCIONAMIENTO

42 T16 9008312 (3−11)

BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN (OPCIONAL)

La boquilla de pulverización se utiliza para limpiarla máquina y las zonas próximas. El depósito dedisolución propone un suministro deagua/disolución para la boquilla de pulverización.

OBSERVACIONES: Cuando utilice la boquilla depulverización para limpiar la máquina, NO entreen contacto con agua ni con componenteselectrónicos.

PARA SU SEGURIDAD: Al abandonar o revisarla máquina, deténgase en una superficie planay apague la máquina.

1. Encienda la máquina.

2. Pare activar la boquilla de pulverización, pulsela parte superior del interruptor de la boquillade pulverización. La luz del interruptor seenciende al activar la boquilla depulverización.

3. Saque la boquilla de pulverización por la partetrasera de la máquina y límpiela según seanecesario.

PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar agua o airea presión, utilice protección para ojos y oídos.

4. Al finalizar la limpieza, tire con cuidado de lamanguera y deje que la manguera de boquillade pulverización se repliegue e introduzca enla máquina.

OBSERVACIONES: Continúe sujetando laboquilla de pulverización y controle la mangueramientras se repliega para ser introducida en lamáquina. Si se suelta la manguera de la boquillade pulverización y se deja replegar con rapidezdentro de la máquina, pueden resultar dañados lamáquina y/o el conjunto de la boquilla depulverización.

5. Coloque la boquilla de pulverización en elgancho.

6. Para desactivar el suministro de agua, pulsela parte inferior del interruptor de la boquillade pulverización. La luz del interruptor seapaga al desactivar la boquilla depulverización.

FUNCIONAMIENTO

43T16 9008312 (3−11)

FUNCIONAMIENTO

44 T16 9008312 (3−11)

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAMÁQUINA

Problema Causa SoluciónExceso de agua en el suelo −recogida de agua insuficiente oinexistente

Láminas de la escobilla de gomagastadas

Gire o sustituya las láminas de laescobilla de goma

Escobilla de goma mal ajustada Ajuste la escobilla de gomaManguera de aspiraciónobstruida

Lave la manguera de aspiración

Filtro de entrada del ventiladorde aspiración sucio

Limpie el filtro de entrada

Desperdicios bloqueados en laescobilla de goma

Retire los desperdicios de laescobilla de goma

Conexión de la manguera deaspiración a la escobilla de gomao al depósito de recuperacióndesconectada o deteriorada

Conecte o sustituya la manguerade aspiración

Tapa del depósito mal cerrada Compruebe si existenobstrucciones

Juntas del depósito derecuperación rotas

Sustituya las juntas

El ventilador de aspiración no seenciende

Depósito de recuperación lleno Vacíe el depósito derecuperación

Depósito de recuperación llenode espuma

Vacíe el depósito derecuperaciónUtilice otro detergente o menoscantidadUtilice un compuestodesespumador

Flujo de disolución al sueloinsuficiente o inexistente

Depósito de disolución vacío Llene el depósito de disoluciónFlujo de disolución apagado Active el flujo de disoluciónTuberías de suministro dedisolución bloqueadas

Lave las tuberías de suministrode disolución

Solenoide de disoluciónbloqueado o deteriorado

Limpie o sustituya

Fregado de mala calidad Desperdicios bloqueados en loscepillos de fregado

Retire los desperdicios de loscepillos

Cepillos o detergente utilizadosincorrectos

Póngase en contacto con surepresentante de TENNANT

Cepillo(s) de fregado gastado(s) Sustituya el (los) cepillo(s) defregado

Presión excesiva del cepillo Reduzca la presión del cepillo defregado

Presión del cepillo irregular Nivele el cabezal de fregadoCorreas de transmisión delcepillo del cabezal de fregadocilíndrico rotas

Sustituya las correas

Nivel bajo de carga de la batería Cargue las baterías hasta que elcargador se apagueautomáticamente

FUNCIONAMIENTO

45T16 9008312 (3−11)

Problema Causa SoluciónBarrido no satisfactorio (sólomáquinas equipadas con opciónde barrido previo)

Cerdas del cepillo gastadas Sustituya el cepillo

Desperdicios bloqueando elmecanismo impulsor del cepillo

Retire los residuos delmecanismo de transmisión

Caja colectora llena Vacíe la caja colectora

Bolsa de desperdicios resultadode la aspiración llena

Sustituya la bolsa dedesperdicios resultado de laaspiración

Aleta de recirculación dañada Sustituya la aleta derecirculación

Cepillo de barrido incorrecto Póngase en contacto con surepresentante de TENNANT

Fallo de transmisión del cepilloprincipal

Póngase en contacto con elservicio técnico de TENNANT

El sistema ES no funciona El botón ES está apagado Encienda el botón ES

El sensor ES del depósito estásucio y en la posición incorrecta

Limpie/Vuelva a colocar elsensor

Filtro de la bomba del sistemaES obstruido

Limpie el filtro ES

El nivel de agua del depósito derecuperación es demasiado bajo

Llene el depósito derecuperación hasta la mitad

El nivel de agua del depósito dedisolución es demasiado bajo

Llene el depósito de disolución

El sistema FaST no funciona El botón del sistema FaST estáapagado

Encienda el botón FaST

Cortacircuitos del sistema FaSTactivado

Determine la causa y reajuste elbotón del cortacircuitos de 15A

Manguera de alimentación y/oconector del sistema FaST PAKobstruidos

Sumerja el conector y la man-guera en agua caliente y límpie-los

Envase de FaST PAK vacío o sinconectar

Sustituya el envase de FaSTPAK y/o conecte la manguera dealimentación

El sistema FaST no está cebado Para cebar, active el sistema dedisolución FaST de 5 a 10minutos

Dosificador/rejilla de control delflujo obstruido

Extraiga y limpie el dosificador/rejilla

Bomba averiada Póngase en contacto con su re-presentante de Tennant

Rejilla del filtro obstruida Vacíe el depósito de disolución ylimpie la rejilla del filtro

Módulo de temporización dedetergente defectuoso

Póngase en contacto con su re-presentante de Tennant

Modelo ec−H2O: Indicador luminoso de fallos/ad-vertencia parpadeando en rojo

Acumulación de depósitos demineral en el módulo

Lave el módulo (consultePROCEDIMIENTO DE LAVADODEL MÓDULO ec−H2O)

Modelo ec−H2O: Indicador luminoso de fallos/ad-vertencia parpadeando en rojointenso

Módulo obstruido Póngase en contacto con elservicio técnico

Bomba de la disolucióndefectuosa

Sustituya la bomba de ladisolución

MAINTENANCE

46 T16 9008312 (10−2014)

MANTENIMIENTO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1213

14

15

16

17 18

19 1

20

21

356071

MAINTENANCE

47T16 9008312 (10−2014)

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

La siguiente tabla muestra la Persona responsable de cada procedimiento:O = OperarioT = Personal cualificado

Intervalo

Persona resp.

Clave Descripción Procedimiento

Lubricante/Fluido

N° depuntos

deservici

o

Diario O 1 Escobillas de gomalaterales y traseras

Controlar deterioro ydesgaste

− 3

O 2 Cepillos principales Controlar deterioro,desgaste y residuos

− 2

O 3 Depósito de recuperación Limpiar el depósito − 1O 3 Depósito de recuperación

(sólo ES)Limpiar el filtro ES − 1

O 4 Depósito de disolución(sólo ES)

Limpiar el filtro desuministro de disolución

− 1

O 5 Filtro de entrada delventilador de aspiración

Limpiar − 1

O 6 Sólo cepillos cilíndricos:Bandeja de desperdicios

Limpiar − 1

O 7 Cepillos laterales de launidad de barrido previo

Controlar deterioro,desgaste y residuos

− 2

O 10 Cepillo principal de launidad de barrido previo

Controlar deterioro,desgaste y residuos

− 1

O 8 Tolva de residuos de launidad de barrido previo

Limpiar − 1

O 20 Cepillo lateral Controlar deterioro,desgaste y residuos

− 1

O 20 Escobilla de goma delcepillo lateral

Controlar deterioro ydesgaste

− 1

Semanal

T 12 Celdas de la batería Comprobar el nivel delelectrólito

DW 3

50horas

T 11 Puntos pivotantes de laruedecilla de la escobillade goma

Lubricar SPL 4

T 1 Escobillas de gomalaterales y traseras

Controlar curvatura ynivelación

− 6

O 13 Juntas y aletas de launidad de barrido previo

Controlar deterioro ydesgaste

− 4

O 2 Cepillos principales(cilíndricos)

Girar los cepillos desde laparte delantera hacia latrasera

− 2

O 9 Pantalla del filtro dedisolución/FaST

Limpiar − 1

200horas

T 12 Terminales y cables de labatería

Controlar y limpiar − 12

T 14 Correas de transmisióndel cepillo cilíndrico

Controlar deterioro ydesgaste

− 2

T 15 Correa de transmisióndel cepillo de la unidadde barrido previo

Controlar deterioro ydesgaste

− 2

T 17 Cadena de dirección Lubricar, comprobar latensión y controlar si haydeterioro o desgaste.

GL 1

MAINTENANCE

48 T16 9008312 (10−2014)

La siguiente tabla muestra la Persona responsable de cada procedimiento:O = OperarioT = Personal cualificado

Intervalo

Persona resp.

Clave Descripción Procedimiento

Lubricante/Fluido

N° depuntos

deservici

o

500horas

T 18 Motor(es) del ventiladorde aspiración

Controlar las escobillas delmotor

− 1 (2)

O 21 Neumáticos Controlar deterioro ydesgaste

− 3

1.000horas

T 14 Motores del cepilloprincipal

Controlar los cepillos delmotor (Controlar cada 100horas después de laprimera comprobaciónque tiene lugar a las1.000 horas)

− 2 (4)

T 20 Motor del cepillo lateral Controlar los cepillos delmotor (Controlar cada 100horas después de laprimera comprobaciónque tiene lugar a las1.000 horas)

− 1

T 13 Motor del cepillo principalde la unidad de barridoprevio

Controlar los cepillos delmotor (Controlar cada 100horas después de laprimera comprobaciónque tiene lugar a las1.000 horas)

− 1

T 9 Filtros del inyector FaST Sustituir − 1

LUBRICANTE/FLUIDO

DW Agua destilada.. . . .SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza Tennant 01433−1). . .GL Lubricante de engranajes de clasificación SAE 90 en peso. . . .

NOTA: en condiciones extremas de polvo será necesario realizar las operaciones de mantenimiento conmayor frecuencia.

MAINTENANCE

49T16 9008312 (6−2016)

PUNTOS TÁCTILES AMARILLOS

Esta máquina dispone de puntos táctilesamarillos fáciles de localizar para proceder a unmantenimiento sencillo. Para realizar estasoperaciones de mantenimiento no es necesarianinguna herramienta.

LUBRICACIÓN

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgala en una superficieplana, apague la máquina y retire la llave delcontacto.

CADENA DE DIRECCIÓN

La cadena de dirección está situada sobre lacolumna de dirección, justo debajo del panel decontrol. Controle si hay deterioro o desgaste ylubrique la cadena de dirección cada 200 horas.

CADENA DEL ENGRANAJE DE LADIRECCIÓN

La cadena del engranaje de la dirección seencuentra inmediatamente encima del neumáticodelantero. Controle si hay deterioro o desgaste ylubrique la cadena del engranaje de la direccióncada 200 horas.

RUEDECILLAS DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA

Lubrique el punto pivotante de las ruedecillasde la escobilla de goma cada 50 horas defuncionamiento.

MAINTENANCE

50 T16 9008312 (6−2016)

BATERÍAS

POR SEGURIDAD: Antes de realizaroperaciones de mantenimiento en ella,deténgase en una superficie plana, apague lamáquina, retire la llave y ponga el freno deestacionamiento, si existe.

La duración de las baterías depende de sucorrecto mantenimiento. Para alargar al máximola vida útil de las baterías;

− No cargue las baterías más de una vez al díay solo después de haber estado usando lamáquina como mínimo 15 minutos.

− No deje las baterías parcialmentedescargadas por periodos prolongados.

− Cargue las baterías únicamente en áreasbien-ventiladas para evitar la acumulación degas. Cargue las baterías en áreas contemperaturas de 80 F/27 C o menos.

− Deje que las baterías se carguencompletamente antes de volver a usar lamáquina.

− Compruebe una vez por semana que lasbaterías húmedas tengan el nivel correcto deelectrolito.

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DELELECTRÓLITO

Las baterías húmedas/de ácido de plomorequieren riego como que se indica acontinuación. Revise semanalmente el nivel delelectrolito de la batería.

NOTA: No compruebe el nivel del electrólito si lamáquina está equipada con sistema de riego conbatería. Consulte SISTEMA DE RIEGO CONBATERÍA (OPCIONAL).

08247

POR SEGURIDAD: Cuando realiceoperaciones de mantenimiento en la máquina,mantenga alejado de las baterías cualquierobjeto metálico. Evite el contacto con el ácidode las baterías.

El nivel de electrolito debe estar ligeramente porencima de las placas de la batería antes decargarla, como se indica. Si el nivel es bajo,añada agua destilada. NO LLENE EN EXCESO.Durante la carga, el electrólito se expandirá ypuede rebosar. Una vez cargada, se puede añadiragua destilada hasta 3 mm (0,12 in) por debajo delos tubos de visualización.

Before Charging After Charging

NOTA: Asegúrese de que los tapones de labatería se encuentran en su sitio durante laoperación de carga. Puede que siga oliendo aazufre después de cargar las baterías. Esto esnormal.

BATERÍAS SIN MANTENIMIENTO

Baterías sin mantenimiento (selladas AGM) norequieren agua. Sin embargo siguen necesitandolimpieza y otras tareas rutinarias.

COMPROBACIÓN DE CONEXIONES/LIMPIEZA

Después de cada 200 horas de uso, compruebe sila batería tiene conexiones sueltas y limpie susuperficie, incluidos los bornes y las abrazaderasde los cables para impedir que aparezcacorrosión en la batería. Utilice un cepillo defregado con una mezcla de bicarbonato y agua. Allimpiar las baterías, no quite los tapones.

MAINTENANCE

51T16 9008312 (10−2014)

CARGA DE BATERÍAS (CARGADOREXTERNO)

IMPORTANTE: antes de iniciar la carga,asegúrese de que el perfil del cargador estécorrectamente configurado de acuerdo con eltipo de batería.

1. Dirija la máquina a una zona seca, plana ybien ventilada.

2. Detenga la máquina y apáguela.

POR SEGURIDAD: antes de abandonaro revisar la máquina, deténgala en unasuperficie plana, apáguela y retire la llavedel contacto.

3. Levante la cubierta del asiento del operario,acople la barra de apoyo del asiento y acontinuación retire la caja de accesorios ybandeja.

NOTA: asegúrese de que las baterías tengan elnivel de electrólito adecuado antes de iniciar lacarga. Consulte COMPROBACIÓN DEL NIVELDEL ELECTRÓLITO.

4. Conecte el cable de alimentación eléctrica deCA del cargador a un enchufe con toma detierra adecuada.

5. Enchufe el conector del cargador en elconector de carga de baterías remoto.

ADVERTENCIA: las baterías emitenhidrógeno. Existe peligro de incendio oexplosión. Mantenga la máquina alejadade chispas y llamas. Durante laoperación de carga, mantenga lascubiertas abiertas.

NOTA: si las luces “CÓDIGO DE FALLO”parpadean al conectar las baterías al cargador,consulte el manual del fabricante del cargadorpara obtener más información sobre el código defallo.

6. El cargador Tennant empezará a funcionarautomáticamente. Cuando las baterías esténtotalmente cargadas, el cargador Tennant seapagará también automáticamente.

7. Una vez apagado el cargador, desconéctelodel conector de carga de baterías remoto.

ATENCIÓN: no desenchufe el cable de CC delcargador de la toma de la máquina mientrasesté en funcionamiento. Pueden producirsearcos voltaicos. Si es necesario interrumpirla carga, desenchufe primero el cable dealimentación de CA.

8. Cierre la cubierta del asiento del operario.

MAINTENANCE

52 T16 9008312 (3−11)

CORTACIRCUITOS

Los cortacircuitos son dispositivos de protecciónreajustables del circuito eléctrico diseñados parainterrumpir el flujo de corriente en caso desobrecarga de un circuito. Cuando se active uncortacircuitos, deberá reajustarlo manualmentepulsando el botón de reajuste después de que eldisyuntor se haya enfriado.

Los cortocircuitos del 1 al 10 están localizados enla parte delantera del compartimento de labatería.

Los cortacircuitos del 11 al 19 se encuentran en elpanel eléctrico.

El cortocircuito 20 se encuentra en el interior delconjunto de luces opcional montado sobre eldepósito de recuperación.

Si la sobrecarga causante de la activación delcortacircuitos todavía existe, el cortacircuitosseguirá interrumpiendo el flujo de corriente hastaque se solucione el problema

El siguiente esquema muestra los cortacircuitos ylos componentes eléctricos que protegen.

Cortacir-cuitos Valor Circuito protegido

CB1 2,5 A Arranque

CB2 2,5 A Interruptor de la llave decontacto

CB3 2,5 A Controles de barrido(opcionales)

CB4 2,5 A Depósito principal de agua,FaST, ES, claxon

CB5 2,5 A Dosificador de detergente(opcional)

CB6 2,5 A Cepillo lateral (opcional)

CB7 15 A Bomba FaST/ES (opcional)

CB8 20 A Cepillos de barrido(opcionales)

CB9 2,5 A ec−H2O (opcional)

CB10 2,5 A Bomba ec−H2O (opcional)

CB11 15 A Luces (opcionales)

CB12 2,5 A Luces delanteras/traseras(opcionales)

CB13 2,5 A Luz de advertencia delprotector superior (opcional)

CB14 15 A Boquilla de pulverización(opcional)

CB15 2,5 A Luces de advertencia(opcionales)

CB16 15 A Barrido previo (opcional)

CB17 Abierto Funciones adicionales paramodelos especiales

CB18 Abierto Funciones adicionales paramodelos especiales

CB19 25 A Ventiladores de aspiración debarrido (opcionales)

CB20 25 A Luz de alarma de marchaatrás (opcional)

MAINTENANCE

53T16 9008312 (10−2014)

MOTORES ELÉCTRICOS

Examinar las escobillas de carbón del motor delventilador de aspiración después de 500 horas defuncionamiento. Examine las escobillas de carbónde los motores del cepillo principal, del motor delcepillo principal de la unidad de barrido previo ylos motores del cepillo lateral después de lasprimeras 1.000 horas de funcionamiento y cada100 horas después de la comprobación inicial.Consulte la siguiente tabla para comprobar losintervalos de inspección para escobillas decarbón.

Inspección de escobillas de carbón Horas

Motores del cepillo principal 1.000*

Motores del cepillo principal de la unidadde barrido previo 1.000*

Motor del cepillo lateral (opcional) 1.000*

Motor de aspiración 500

*Examine las escobillas de carbón cada 100horas a partir del cambio inicial realizado a las1.000 horas.

MAINTENANCE

54 T16 9008312 (6−2016)

CEPILLOS DE FREGADO

La máquina puede estar equipada con escobillasde fregado de disco o cilíndricas. Compruebediariamente las escobillas del cepillo por si existencables o cuerdas enredados en el cepillo o en sucubo de transmisión. Controle también eldeterioro y desgaste de los cepillos y lasalmohadillas.

ALMOHADILLAS Y CEPILLOS DE DISCO

Sustituya las almohadillas cuando ya no limpien coneficacia. Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia o cuando las cerdas estén desgastadas hastael indicador amarillo.

Monte las almohadillas de limpieza en losimpulsores de almohadilla antes de utilizarlas. Laalmohadilla de limpieza se mantiene en su sitiocon ayuda de un disco central. Los dos lados dela almohadilla se pueden utilizar para fregar. Dé lavuelta a la almohadilla para utilizar el otro lado.

Limpie las almohadillas de limpieza con agua yjabón inmediatamente después de utilizarlas. Nolave las almohadillas con agua a presión. Cuelgueo coloque las almohadillas planas para que sesequen.

OBSERVACIONES: Sustituya siempre los cepilloso almohadillas en juegos. En caso contrario, elfuncionamiento de uno de los cepillos oalmohadillas puede ser más agresivo que el otro.

SUSTITUCIÓN DE LOS IMPULSORES DEALMOHADILLA O CEPILLOS DE DISCO

1. Levante el cabezal de fregado.

2. Apague la máquina.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

3. Abra la puerta del soporte de la escobilla degoma lateral izquierda.

4. Gire los cepillos hasta que queden visibles lostiradores de resorte.

5. Gire los cepillos hasta que queden visibles lostiradores de resorte.

MAINTENANCE

55T16 9008312 (6−2016)

6. Coloque el resorte del cepillo en el nuevocepillo para facilitar su montaje.

7. Empuje el nuevo cepillo por debajo delcabezal de fregado, alinee el adaptador delimpulsor del cepillo con el eje de transmisióndel cepillo y levante el cepillo para introducirloen el eje de transmisión del cepillo hasta queencaje.

8. Asegúrese de que el cepillo está firmementeinstalado en el cubo de transmisión delcepillo.

9. Cierre y sujete firmemente el conjunto de laescobilla de goma lateral izquierda.

10.Repita la misma operación con el otro cepillo.

SUSTITUCIÓN DE LAS ALMOHADILLAS DEFREGADO DE DISCO

1. Retire el impulsor de almohadilla de lamáquina.

2. Apriete el clip de resorte y retire el discocentral del impulsor de almohadilla.

3. Retire la almohadilla de fregado del impulsorde almohadilla.

4. Dé la vuelta a la almohadilla de fregado osustitúyala. Ponga la almohadilla de fregadoen el centro del impulsador de almohadilla yvuelva a colocar el disco central para sujetarla almohadilla en su sitio en el impulsador dealmohadilla.

5. Vuelva a instalar el impulsador de almohadillaen la máquina.

MAINTENANCE

56 T16 9008312 (10−2014)

CEPILLOS CILÍNDRICOS

Gire los cepillos desde la parte delantera a latrasera después de cada 50 horas defuncionamiento.

Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia.

OBSERVACIONES: Sustituya los cepillosgastados por pares. El fregado con cepillos concerdas de diferente longitud afectaránegativamente a los resultados de la operación.

SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOSCILÍNDRICOS DE FREGADO

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

1. Abra la puerta del soporte de la escobilla degoma lateral.

2. Levante el tirador de fijación de la placaintermedia y desenganche el anillo de fijacióndel gancho de la placa intermedia.

3. Retire la placa intermedia del cabezal defregado.

4. Retire el cepillo del cabezal de fregado.

5. Coloque el cepillo con el extremo de la doblefila mirando hacia la abertura del cabezal defregado. Introduzca el cepillo nuevo en elcubo de transmisión.

6. Si tiene que girar los cepillos, procure que laparte delantera y la parte trasera giren juntaspara que el desgaste sea uniforme. Tambiénpuede girarlos de forma que los dos extremosgiren juntos.

Before After

A B AB

7. Vuelva a colocar la placa intermedia en elcabezal de fregado y sujete la placaintermedia en su sitio con la fijación de laplaca intermedia.

8. Repita la misma operación para el cepillo delotro lado del cabezal de fregado.

NOTA: No intercambie las placas intermediasderecha o izquierda. Si lo hace, éstas tendrán queser reajustadas por personal cualificado.

MAINTENANCE

57T16 9008312 (6−2016)

CEPILLO LATERAL (OPCIONAL)

Controle diariamente el desgaste o deterioro delcepillo lateral. Retire las cuerdas y alambresenredados en el cepillo lateral o en el cubo detransmisión del cepillo lateral.

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL

Sustituya las almohadillas cuando ya no limpien coneficacia. Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia o cuando las cerdas estén desgastadas hastael indicador amarillo.

1. Encienda la máquina y pulse el interruptor delcepillo lateral.

2. Apague la máquina una vez gire el cepillolateral partiendo de la cubierta protectoralateral, pero antes de que el conjunto delcepillo lateral llegue hasta el suelo.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

3. Retire los botones que sujetan el conjunto dela escobilla de goma del cepillo lateral a lamáquina y separe el conjunto de la escobillade goma de la máquina.

4. Apriete los tiradores de resorte y deje que elcepillo lateral caiga al suelo.

5. Retire el cepillo lateral situado debajo delconjunto del cepillo lateral.

6. Coloque el resorte del cepillo en el nuevocepillo para facilitar su montaje.

7. Coloque el nuevo cepillo lateral debajo delconjunto del cepillo lateral y levante el cepillolateral por encima del cubo hasta que elcepillo se bloquee.

8. Vuelva a colocar el conjunto de la escobilla degoma del cepillo lateral en el conjunto delcepillo lateral.

MAINTENANCE

58 T16 9008312 (10−2014)

CEPILLOS DE LA UNIDAD DE BARRIDOPREVIO (OPCIONAL)

La unidad de barrido previo está equipada concepillos laterales de disco y un cepillo principalcilíndrico. Controle diariamente si existen cuerdaso cables enredados en los cepillos o sus cubos detransmisión. Controle diariamente el desgaste ydeterioro de los cepillos.

SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS DE DISCODE LA UNIDAD DE BARRIDO PREVIO(OPCIONAL)

Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia.

1. Encienda la máquina.

2. Pulse la parte inferior del interruptor debarrido previo para elevar la unidad debarrido previo y detener la operación debarrido.

3. Apague la máquina.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

4. Acceda al centro del cepillo y tire del pasadorpartido del conjunto del cubo.

5. Retire el cepillo lateral situado debajo de launidad de barrido previo.

6. Coloque el nuevo cepillo lateral en el conjuntodel cepillo lateral de la unidad de barridoprevio.

MAINTENANCE

59T16 9008312 (10−2014)

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO CILÍNDRICO DELA UNIDAD DE BARRIDO PREVIO(OPCIONAL)

Sustituya el cepillo cuando ya no limpie coneficacia.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

1. Apague la máquina.

2. Abra la cubierta de la unidad de barrido previoy bloquee la cubierta en posición abierta.

3. Afloje y retire el botón del brazo del cepilloizquierdo.

4. Retire el brazo del cepillo izquierdo.

5. Retire los tres botones que sujetan la aletalateral de la unidad de barrido previo y laplaca de la aleta lateral a la unidad de barridoprevio.

6. Retire la aleta lateral y su placa de la unidadde barrido previo.

7. Retire el cepillo cilíndrico y sustitúyalo por unonuevo.

8. Introduzca el extremo ranurado del nuevocepillo en el cubo de transmisión.

9. Vuelva a colocar la aleta lateral, su placa y elbrazo del cepillo izquierdo.

MAINTENANCE

60 T16 9008312 (10−2014)

SISTEMA FaST

SUSTITUCIÓN DEL ENVASE DE FaST−PAK

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

1. Levante la cubierta del asiento del operariopara abrirlo y colocar la barra de apoyo delasiento.

2. Apriete el botón en el conector de lamanguera de alimentación FaST; acontinuación, saque el envase de FaST−PAKvacío del compartimento y deséchelo.

3. Abra el envase del nuevo FaST−PAK por lasmarcas perforadas. NO retire la bolsa delenvase. Retire el conector de la manguerasituado en la parte inferior de la bolsa y retireel tapón de la manguera del conector.

OBSERVACIONES: El limpiador concentrado desuelos FaST−PAK está especialmente diseñadopara su utilización con el sistema de fregadoFaST. No utilice NUNCA sustitutos. Otrosdetergentes puede provocar fallos del sistemaFaST.

4. Deslice el envase de FaST−PAK hacia elsoporte FaST−PAK.

5. Conecte la manguera de alimentación alconector de la manguera FaST−PAK.

6. Friegue con el sistema FaST durante unosminutos para que el detergente alcance elnivel de espuma máximo.

LIMPIEZA DEL CONECTOR DE LAMANGUERA DE ALIMENTACIÓN FaST

Sumerja el conector en agua caliente si hay unaacumulación de detergente. Cuando el envase deFaST−PAK no está montado, guarde el conectorde la manguera de alimentación en el soporte dealmacenamiento para evitar que la manguera seatasque.

SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DELSISTEMA FaST

Sustituya los filtros del sistema FaST cada 1000horas de funcionamiento. Vac el depósito dedisolución antes de sustituir los filtros.

MAINTENANCE

61T16 9008312 (10−2014)

PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL MÓDULOec−H2O

Este procedimiento solo es necesario cuandosuena una alarma y el indicador luminoso delsistema ec−H2O empieza a parpadear.

POR SEGURIDAD: si tiene que abandonaro revisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana y apague la máquina.

1. Levante la cubierta del asiento del operariopara abrirlo y colocar el soporte del asiento.

2. Retire la cubierta del compartimento ec−H2O.

3. Retire la manguera de vaciado delcompartimento ec−H2O.

4. Desconecte la manguera de salida delcabezal de fregado de la manguera delcolector ec−H2O.

5. Conecte la manguera de vaciado a lamanguera del colector ec−H2O que hadesconectado de la manguera del colectorec−H2O en el paso anterior.

6. Introduzca la manguera de vaciado en unrecipiente vacío.

7. Vierta 7,6 litros de vinagre blanco o de arrozen el depósito de solución.

MAINTENANCE

62 T16 9008312 (10−2014)

8. Arranque la máquina.

9. Pulse y suelte el interruptor de lavado delmódulo ec−H2O para iniciar el ciclo delavado.

NOTA: el módulo se apagará automáticamentecuando finalice el ciclo de lavado (aproximadamente7 minutos). El módulo debe ejecutar el ciclocompleto de 7 minutos para restablecer el indicadorluminoso del sistema y la alarma.

10.Vierta 7,6 litros de agua limpia y fría en eldepósito de solución.

11. Pulse y suelte el interruptor de lavado paraaclarar el vinagre restante del módulo.Después de 1−2 minutos, pulse el interruptorde lavado para apagar el módulo.

12. Desconecte la manguera de vaciado de lamanguera del colector ec−H2O.

13. Vuelva a conectar la manguera de salida queva al cabezal de fregado al colector ec−H2O.

14. Vuelva a colocar la maguera de vaciado en elcompartimento ec−H2O.

15. Vuelva a colocar la cubierta delcompartimento ec−H2O.

16. Cierre la cubierta del asiento del operario.

MAINTENANCE

63T16 9008312 (10−2014)

LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA

Controle diariamente el desgaste y deterioro delas láminas de la escobilla de goma. Cuando lasláminas se gasten, simplemente gírelas de unextremo a otro o de arriba hacia abajo paraobtener un nuevo borde de secado. Cambie lasláminas cuando todos los bordes esténdesgastados.

Compruebe la curvatura de las láminas de laescobilla de goma a diario o cuando friegue untipo de superficie distinto. Compruebe el nivel dela escobilla trasera cada 50 horas defuncionamiento.

SUSTITUCIÓN (O ROTACIÓN) DE LASLÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA

1. Baje el cabezal de fregado.

PARA SU SEGURIDAD: Al abandonar o revisarla máquina, deténgase en una superficie planay apague la máquina.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

2. Desconecte la manguera de aspiración delconjunto de la escobilla de goma trasera.

3. Afloje los dos tiradores de montaje de laescobilla de goma.

4. Saque tirando del conjunto de la escobilla degoma trasera de la máquina.

MAINTENANCE

64 T16 9008312 (10−2014)

5. Afloje la banda de fijación y retire la fijacióndel conjunto de la escobilla de goma.

6. Retire la escobilla de goma del conjunto de laescobilla de goma.

7. Retire las dos fijaciones del conjunto de laescobilla de goma.

8. Retire el bastidor interior del bastidor exterior.

9. Retire la escobilla de goma del bastidorexterior.

10. Introduzca girada la nueva lámina de laescobilla de goma en el bastidor exterior.Asegúrese de que la escobilla de goma estétotalmente introducida en cada lengüeta delbastidor exterior.

MAINTENANCE

65T16 9008312 (10−2014)

11. Coloque el bastidor interior por encima de laescobilla de goma para introducirla en elbastidor exterior. Asegúrese de que elbastidor interior esté apoyado contra la partesuperior del bastidor exterior.

12. Introduzca las fijaciones en el conjunto de laescobilla de goma.

13. Introduzca girada la nueva lámina de laescobilla de goma en el bastidor interior.Asegúrese de que la escobilla de goma estébien fijada a cada lengüeta del bastidorinterior.

14. Introduzca el borde de la bisagra de la fijaciónen los enganches del bastidor interior.

15. Coloque la fijación sobre el resto del conjuntode la escobilla de goma y sujete la lengüeta alotro extremo.

MAINTENANCE

66 T16 9008312 (10−2014)

NIVELACIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA

La nivelación de la escobilla de goma garantiza uncontacto uniforme entre toda la longitud de lalámina de la escobilla de goma y la superficie quese friega. Realice este ajuste en una superficieuniforme y nivelada.

1. Baje la escobilla de goma y conduzca lamáquina unos metros hacia adelante paradetenerla lentamente a continuación.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

2. Compruebe la curvatura de la escobilla a lolargo de la lámina de la escobilla de goma.

3. Si la curvatura no es homogénea a lo largo detoda la longitud, utilice el botón de nivelaciónde la escobilla de goma para ajustarla.

NO desconecte la manguera de aspiración delsoporte de la escobilla de goma al nivelardicha escobilla.

4. Para ajustar la nivelación de la escobilla degoma, afloje el botón de bloqueo deinclinación.

5. Gire el botón de ajuste de inclinación de laescobilla de goma en el sentido contrario alde las agujas del reloj para reducir lacurvatura de los extremos de la lámina de laescobilla de goma.

Gire el botón de ajuste de inclinación de laescobilla de goma en el sentido de las agujasdel reloj para aumentar la curvatura en losextremos de la lámina de dicha escobilla.

6. Apriete el botón de bloqueo de inclinación.

7. Desplace la máquina hacia delante con laescobilla de goma bajada para volver acomprobar la curvatura de la lámina de laescobilla de goma si se realizaron ajustes.

8. En caso necesario, ajuste de nuevo lacurvatura de la lámina de la escobilla degoma.

MAINTENANCE

67T16 9008312 (10−2014)

AJUSTE DE LA CURVATURA DE LA LÁMINADE LA ESCOBILLA DE GOMA TRASERA

La curvatura es la cantidad total deencorvamiento que tiene la lámina de la escobillade goma cuando la máquina se desplaza haciaadelante. La curvatura óptima es la curvaturamínima que permite que la escobilla de gomaseque el suelo.

OBSERVACIONES: Compruebe que la escobillaestá nivelada antes de ajustar la curvatura.Consulte NIVELACIÓN DE LA ESCOBILLA DEGOMA TRASERA.

1. Baje la escobilla de goma y conduzca lamáquina unos metros hacia adelante paradetenerla lentamente a continuación.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

2. Compruebe la cantidad de curvatura o“encorvamiento” de la lámina de la escobillade goma. La curvatura correcta para fregarsuelos lisos es de 12 mm y de 15 mm parasuelos irregulares.

3. Para ajustar la curvatura de la lámina de laescobilla de goma, afloje el botón de bloqueo.

4. Gire los botones de bloqueo en sentidocontrario al de las agujas del reloj paraaumentar la curvatura o en el sentido de lasagujas del reloj para disminuirla.

5. Vuelva a apretar el botón de bloqueo.

6. Vuelva a desplazar la máquina hacia delantepara volver a controlar la curvatura de lalámina de la escobilla de goma.

7. En caso necesario, ajuste de nuevo lacurvatura de la lámina de la escobilla degoma.

MAINTENANCE

68 T16 9008312 (10−2014)

SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DE LAS LÁMINASDE LA ESCOBILLA DE GOMA LATERAL

1. Si es necesario, levante el cabezal defregado.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

2. Abra la puerta del soporte de la escobilla degoma lateral.

3. Desenganche la lengüeta de la banda defijación del conjunto de la escobilla de gomalateral.

4. Retire la banda de fijación del conjunto de laescobilla de goma lateral.

5. Retire la escobilla de goma del conjunto de laescobilla de goma lateral.

6. Introduzca girada la nueva lámina de laescobilla de goma trasera en el conjunto de laescobilla de goma lateral.

7. Enganche la banda de fijación en el conjuntode la escobilla de goma lateral.

8. Sujete la lengüeta de la banda de fijación enel conjunto de la escobilla de goma lateral.

9. Repita los mismos pasos para la escobilla degoma lateral del otro lado del cabezal defregado.

MAINTENANCE

69T16 9008312 (10−2014)

SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DE LAS LÁMINASDE LA ESCOBILLA DE GOMA LATERAL(OPCIONAL)

Controle diariamente el desgaste y deterioro de lalámina de la escobilla de goma del cepillo lateral.Si los bordes delanteros de la lámina estángastados o su grosor se ha reducido a la mitaddebido al desgaste, sustitúyala o gírela.

1. Encienda la máquina y pulse el interruptor delcepillo lateral.

2. Apague la máquina una vez gire el cepillolateral partiendo de la cubierta protectoralateral, pero antes de que el conjunto delcepillo lateral llegue hasta el suelo.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase en unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

3. Retire los botones que sujetan el conjunto dela escobilla de goma del cepillo lateral a lamáquina y retire el conjunto de la escobilla degoma.

4. Afloje la lengüeta de la banda de sujeción.

MAINTENANCE

70 T16 9008312 (10−2014)

5. Retire las láminas de la escobilla de goma y lafijación del bastidor de la escobilla de goma.

NOTA: antes de retirar la escobilla de goma,compruebe qué ranuras de la escobilla estáninstaladas en el bastidor de ésta.

NOTA: la(s) láminas de la escobilla de gomatienen dos grupos de ranuras para ajustar lacurvatura de la lámina. Coloque/Vuelva a colocarlas escobillas de goma de forma que la curvaturasea de aproximadamente 12 mm (0,50 pulg.) parasuelos lisos y 15 mm (0,62 pulg.) para suelosirregulares.

MAINTENANCE

71T16 9008312 (10−2014)

6. Instale las nuevas láminas de la escobilla degoma trasera giradas en el conjunto delcepillo lateral.

7. Sujete el cepillo lateral con la lengüeta de labanda de sujeción.

8. Vuelva a colocar el conjunto de la escobilla degoma del cepillo lateral en el conjunto delcepillo lateral.

MAINTENANCE

72 T16 9008312 (10−2014)

ALETAS Y JUNTAS

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgala en unasuperficie plana, apáguela y retire la llave delcontacto.

ALETAS LATERALES DE BARRIDO PREVIO(OPCIONALES)

Las aletas laterales se encuentran a ambos ladosde la unidad de barrido previo. Las aletaslaterales deben rozar el suelo.

Controle el deterioro y desgaste de las aletascada 50 horas de utilización.

ALETA DE RECIRCULACIÓN DE BARRIDOPREVIO (OPCIONAL)

La aleta de recirculación de barrido previo seencuentra detrás del cepillo principal de barrido.

Controle el deterioro y desgaste de la aleta cada50 horas de utilización.

ALETA TRASERA DE BARRIDO PREVIO(OPCIONAL)

La aleta trasera de barrido previo se encuentradetrás de la aleta de recirculación y del cepilloprincipal de barrido.

Controle el deterioro y desgaste de la aleta cada50 horas de utilización.

MAINTENANCE

73T16 9008312 (10−2014)

CADENAS

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgala en unasuperficie plana, apáguela y retire la llave delcontacto.

CORREAS DE TRANSMISIÓN DEL CEPILLOCILÍNDRICO

Las correas de transmisión del cepillo seencuentran en el cabezal de fregado del cepillocilíndrico. Controle el nivel de deterioro ydesgaste de las correas cada 200 horas defuncionamiento.

CORREA DE TRANSMISIÓN DEL CEPILLO DEBARRIDO PREVIO (OPCIONAL)

La correa de transmisión del cepillo de barridoprevio se encuentra en la unidad de barridoprevio, a la derecha del cepillo cilíndrico. Controleel desgaste y deterioro de la correa cada 200horas de utilización.

NEUMÁTICOS

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgala en unasuperficie plana, apáguela y retire la llave delcontacto.

La máquina tiene tres ruedas de goma maciza:una delantera y dos traseras. Controle el nivel dedesgaste y deterioro de los neumáticos cada 500horas de funcionamiento.

MAINTENANCE

74 T16 9008312 (10−2014)

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LAMÁQUINA

EMPUJE O REMOLQUE DE LA MÁQUINA

Si la máquina está averiada, puede empujarlao remolcarla por la parte delantera o trasera.

Antes de remolcar o empujar la máquina, recuerdedesacoplar el freno de estacionamiento. Paradesacoplar el freno, introduzca la punta de unpequeño destornillador entre la palanca del frenoelectrónico y el cubo. Al desacoplar el freno deestacionamiento, la máquina puede moverselibremente.

Empuje o remolque la máquina solo distancias muycortas y a una velocidad inferior a 3,2 km/h. Lamáquina NO está diseñada para ser empujada oremolcada grandes distancias ni a gran velocidad.

¡ATENCIÓN! No empuje o remolque la máquinagrandes distancias o podría dañar el sistemaimpulsor.

Inmediatamente después de empujar la máquina,retire el destornillador situado entre la palanca delfreno electrónico y el cubo. No utilice NUNCA lamáquina con el freno de estacionamiento sinaplicar.

POR SEGURIDAD: no utilice la máquina con elfreno de estacionamiento sin aplicar.

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

1. Suba la escobilla de goma, el cabezal defregado y los cepillos.

POR SEGURIDAD: a la hora de cargar/descargar la máquina en un camión oremolque, vacíe antes los depósitos.

2. Coloque la máquina junto al borde de cargadel camión o remolque.

3. Si la superficie de carga no está horizontal oestá a más de 380 mm (15 pulg.) de distanciadel suelo, utilice un cabrestante para cargar lamáquina.

Si la superficie de carga está horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior a 380 mm(15 pulg.), puede conducir la máquina paracolocarla sobre el camión o remolque.

POR SEGURIDAD: utilice un cabrestante paracargar la máquina en un camión o remolque.No conduzca la máquina para cargarla en elcamión o remolque salvo que la superficiede carga sea horizontal Y se encuentre a unadistancia igual o inferior a 380 mm (15 pulg.)del suelo.

4. Para cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda de un cabestrante, fijelas cadenas del cabrestante a los brazosestabilizadores.

5. Coloque la máquina lo más cerca posible delcamión o del remolque. Si la máquina sedesplaza de la línea central del camión oremolque, deténgase y gire el volante paracentrar la máquina.

MAINTENANCE

75T16 9008312 (10−2014)

6. Baje el cabezal de fregado y bloquee lasruedas de la máquina. Antes de transportar lamáquina, sujétela al camión o remolque.

POR SEGURIDAD: cuando cargue/descarguela máquina del camión o remolque, baje elcabezal de fregado y la escobilla de gomaantes de sujetar la máquina.

Los puntos de afiance delanteros son losbrazos estabilizadores.

Los puntos de afiance traseros son losorificios en el bastidor.

7. Si la superficie de carga no está horizontal oestá a más de 380 mm (15 pulg.) de distanciadel suelo, utilice un cabrestante paradescargar la máquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm(15 pulg.), puede conducir la máquina parasepararla del camión o remolque.

POR SEGURIDAD: utilice un cabrestantepara descargar la máquina de un camióno remolque. No conduzca la máquina parasepararla del camión o remolque a menosque la superficie de carga sea horizontal Yse encuentre a una distancia igual o inferiora 380 mm (15 pulg.) del suelo.

MAINTENANCE

76 T16 9008312 (6−2016)

ELEVACIÓN CON GATO DE LA MÁQUINA

PARA SU SEGURIDAD: Al abandonar o revisarla máquina, deténgase en una superficie planay apague la máquina.

Antes de levantar con gato la máquina, vacíe losdepósitos de recuperación y de disolución.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,calce las ruedas de la máquina antes delevantarla con el gato. Utilice un elevador ogato capaz de soportar el peso de la máquina.Levante la máquina sólo por los lugaresdestinados para ello. Apoye la máquina conlos soportes del gato.

INFORMACIÓN RELACIONADA CON ELALMACENAMIENTO

Realice las siguientes operaciones cuando tengaque guardar la máquina durante un período detiempo largo.

1. Para prolongar la duración de las baterías,cárguelas antes guardar la máquina.Recargue las baterías mensualmente.

2. Desconecte las baterías antes de guardar lamáquina.

3. Vacíe y enjuague minuciosamente losdepósitos de solución y recuperación.

4. Guarde la máquina en un lugar fresco y seco,con la escobilla de goma y el cabezal defregado en la posición elevada.

ATENCIÓN: no exponga la máquina a la lluvia.Guárdela en un lugar cerrado.

5. Abra la tapa del depósito de recuperaciónpara facilitar la circulación de aire.

6. Si va a almacenar la máquina a temperaturasbajo cero, siga las instrucciones dePROTECCIÓN EN CASO DE HELADAS.

NOTA: para evitar daños potenciales en lamáquina, guárdela en un lugar libre de roedorese insectos.

MAINTENANCE

77T16 9008312 (10−2014)

PROTECCIÓN CONTRA HELADAS(MÁQUINAS SIN SISTEMA ec−H2OOPCIONAL)

POR SEGURIDAD: Al abandonar o revisar lamáquina, deténgase en una superficie plana yapague la máquina.

1. Máquinas equipadas con FaST: RetireFaST−PAK.

2. Vacíe por completo los depósitos dedisolución y recuperación.

3. Desconecte la manguera del orificio deentrada de la válvula del solenoide situada enla parte inferior del bastidor y deje que sevacíe el sistema de la solución restante.

4. Utilice entre 13,8 y 27,6 kPa (2 a 4 psi) deaire comprimido para eliminar la soluciónrestante de la manguera desconectada.

5. Vuelva a conectar la manguera al orificio deentrada de la válvula del solenoide.

6. Vierta en el depósito de disolución 7,6 l deanticongelante con base de propilenglicol oRV.

7. Encienda la máquina

8. Pulse el botón 1−STEP.

9. Pulse repetidamente el Botón de aumento desolución (+) hasta que el flujo alcance elmáximo.

10. Conduzca la máquina para que elanticongelante RV circule por todo el sistema.

11. Pulse el botón 1−STEP para apagar elsistema.

12. Sólo máquinas equipadas con boquilla depulverización opcional: Active el mangodurante unos segundos para proteger labomba.

13. Apague la máquina.

14. No es necesario vaciar el anticongelante RVrestante del depósito de disolución.

MAINTENANCE

78 T16 9008312 (10−2014)

PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA ELFUNCIONAMIENTO (MÁQUINAS SIN SISTEMAec−H2O OPCIONAL)

Antes de poder utilizar la máquina para fregar,deberá eliminar por completo todo elanticongelante con base de propilenglicol/RV delsistema de fregado.

POR SEGURIDAD: Al abandonar o revisar lamáquina, deténgase en una superficie plana yapague la máquina.

1. Elimine por completo del depósito dedisolución todo el anticongelante con base depropilenglicol/RV.

2. Enjuague el depósito de solución. Si deseainstrucciones sobre cómo limpiar el depósitode solución, consulte DRENAJE Y LIMPIEZADEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN de lasección FUNCIONAMIENTO.

3. Vierta en el depósito de disolución 11,4 l deagua limpia y fría.

4. Encienda la máquina

5. Pulse el botón 1−STEP.

6. Pulse repetidamente el Botón de aumento desolución (+) hasta que el flujo alcance elmáximo.

7. Conduzca la máquina para que el agua limpiacircule por todo el sistema y elimine todo elanticongelante RV.

8. Pulse el botón 1−STEP para apagar elsistema.

9. Sólo máquinas equipadas con boquilla depulverización opcional: Active el mangodurante unos segundos para eliminar elanticongelante RV de la bomba.

10. Apague la máquina.

11. No es necesario eliminar el agua restante deldepósito de disolución.

MAINTENANCE

79T16 9008312 (10−2014)

PROTECCIÓN CONTRA HELADAS(MÁQUINAS CON SISTEMA ec−H2OOPCIONAL)

1. Vacíe por completo los depósitos dedisolución y recuperación.

2. Desconecte la manguera del orificio deentrada de la válvula del solenoide situada enla parte inferior del bastidor y deje que sevacíe el sistema de la solución restante.

3. Utilice entre 13,8 y 27,6 kPa (2 a 4 psi) deaire comprimido para eliminar la soluciónrestante de la manguera desconectada.

4. Vuelva a conectar la manguera al orificio deentrada de la válvula del solenoide.

5. Levante la cubierta del asiento del operariopara abrirlo y colocar la barra de apoyo delasiento.

6. Retire la cubierta del compartimento ec−H2O.

7. Retire la manguera de vaciado delcompartimento ec−H2O.

8. Desconecte la manguera de salida delcabezal de fregado de la manguera delcolector ec−H2O.

9. Conecte la manguera de vaciado a lamanguera del colector ec−H2O desconectadade la manguera de salida del paso anterior.

MAINTENANCE

80 T16 9008312 (10−2014)

10. Vierta en el depósito de disolución 7,6 l deanticongelante con base de propilenglicol oRV.

11. Introduzca la manguera de salida del sistemaec−H2O en un recipiente vacío.

12. Pulse y suelte el interruptor de drenaje delmódulo ec−H2O para hacer que elanticongelante RV circule por el sistemaec−H2O. Cuando el anticongelante aparezcaen el recipiente, pulse de nuevo el interruptorpara apagar el módulo.

13. Desconecte la manguera de vaciado de lamanguera del colector ec−H2O.

14. Vuelva a conectar la manguera de salida alcabezal de fregado de la manguera delcolector ec−H2O.

15. Vuelva a colocar la manguera de vaciado enel compartimento ec−H2O.

16. Vuelva a colocar la cubierta delcompartimento ec−H2O.

17. Cierre la cubierta del asiento del operario.

MAINTENANCE

81T16 9008312 (3−11)

CEBADO DEL SISTEMA ec−H2O

Si la máquina ha estado guardada durante unlargo período de tiempo sin agua en el depósitode disolución/sistema ec−H2O, cebe el sistemaec−H2O.

PARA SU SEGURIDAD: Al abandonar o revisarla máquina, deténgase en una superficie planay apague la máquina.

1. Llene el depósito de disolución con agualimpia y fría. Consulte la sección LLENADODEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN delmanual.

2. Retire la cubierta del compartimento ec−H2O.

3. Retire la manguera de vaciado delcompartimento ec−H2O.

4. Desconecte la manguera de salida delcabezal de fregado de la manguera delcolector ec−H2O.

5. Introduzca la manguera de vaciado en unrecipiente vacío.

6. Encienda la máquina.

7. Pulse y suelte el interruptor de lavado delmódulo del sistema ec−H2O. Deje que elsistema vacíe el agua en un recipientedurante 2 minutos.

8. Pulse el interruptor de lavado del módulo delsistema ec−H2O para apagar el sistema.

9. Desconecte la manguera de vaciado de lamanguera del colector ec−H2O.

10. Vuelva a conectar la manguera de salida alcabezal de fregado de la manguera delcolector ec−H2O.

11. Vuelva a colocar la manguera de vaciado enel compartimento ec−H2O.

12. Vuelva a colocar la cubierta delcompartimento ec−H2O.

13. Cierre la cubierta del asiento del operario.

SPECIFICATIONS

82 T16 9008312 (6−2016)

ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES/CAPACIDADES GENERALES DE LA MÁQUINA

Componente Dimensión/Capacidad

Longitud 1880 mm (74 in)

Longitud (con barrido previo) 2510 mm (99 in)

Anchura (sin escobilla de goma) 1040 mm (41 in)

Anchura (con escobilla de goma) 1070 mm (42 in)

Anchura (con cepillo lateral) 1170 mm (46 in)

Altura 1475 mm (58 in)

Altura con techo 2080 mm (82 in)

Diámetro del cepillo de disco del cepillo lateral (opcional) 330 mm (13 in)

Diámetro del cepillo de disco de la unidad de barrido previo (opcional) 460 mm (18 in)

Diámetro del cepillo de disco 460 mm (18 in)

Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido de la unidad de barrido previo(opcional)

200 mm (8 in)

Longitud del cepillo cilíndrico de barrido de la unidad de barrido previo(opcional)

610 mm (24 in)

Diámetro del cepillo cilíndrico 205 mm (8 in)

Longitud del cepillo cilíndrico 910 mm (36 in)

Anchura de la pista de fregado 910 mm (36 in)

Capacidad del depósito de solución 190 L (50 gallons)

Capacidad del depósito de disolución (con sistema ES opcional) 280 L (75 gallons)

Capacidad del depósito de recuperación 225 L (60 gallons)

Peso (vacía) 500 Kg (1100 lbs)

Peso (con baterías estándar de 235 AH) 860 Kg (1900 lbs)

GVWR (clasificación del peso bruto del vehículo) 1270 Kg (2800 lbs)

índice de protección IPX3

Valores determinados según la norma IEC 60335−2−72

Medida: cabezal de fregado cilíndrico

Medida: cabezal de fregado dedisco

Nivel de presión sonora LpA 62 dB(A) 62 dB(A)

Incertidumbre sonora KpA 4 dB(A) 3 dB(A)

Nivel de potencia sonora LWA +Incertidumbre KWA

89 dB(A) 89 dB(A)

Vibración: manos y brazos <2,5 m/s2 <2,5 m/s2

Vibración: cuerpo entero <0,5 m/s2 <0,5 m/s2

SPECIFICATIONS

83T16 9008312 (10−2014)

RENDIMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA

Componente Medida

Anchura del pasillo de giro 2110 mm (83 in)

Anchura del pasillo de giro (con unidad de barrido previo) 2620 mm (103 in)

Velocidad de desplazamiento (avance) 9 Km (5.6 mph)

Velocidad de desplazamiento (marcha atrás) 4 Km (2.5 mph)

Máxima inclinación en pendiente para carga − Vacía 19%

Máxima inclinación en pendiente para fregado 7%

Máxima inclinación en pendiente para desplazamiento con pesos brutos(GVWR)

14%

Temperatura ambiente máxima para el funcionamiento de la máquina 43°C

Temperatura mínima para el funcionamiento de las funciones de fregado dela máquina

0°C

TIPO DE POTENCIA

Tipo Cantidad Voltios Valor Ah Peso

Baterías 6 36 235 @ 20 hrrate

30 kg (67 lb)

6 36 360 @ 20 hrrate

44 kg (98 lb)

Tipo Utilización VDC kW (CV)

Motores eléctricos Cepillo de fregado (disco) 36 0,75 (1,00)

Cepillo de fregado (cilíndrico) 36 0,75 (1,00)

Ventilador de aspiración 36 0,6 (0,8)

Propulsión 36 0,9 (1,2)

Tipo V CC amp Hz Fase V CA

Cargadores (inteligentes) 36 21 45−65 1 85−265

Cargadores (incorporados) 36 20 50−60 1 85−130

NEUMÁTICOS

Localización Tipo Tamaño

Parte delantera (1) Sólido 102 mm wide x 300 mm OD

Parte trasera (2) Sólido 102 mm wide x 300 mm OD

SPECIFICATIONS

84 T16 9008312 (10−2014)

SISTEMA FaST (OPCIONAL)

Componente Medida

Bomba de solución 36 voltios CC, 1,75 A, 4,7 litros/minuto, flujoabierto

Velocidad de flujo de disolución (en los cepillosprincipales)

1,1 litros/minuto

Velocidad del flujo de disolución (en el cepillolateral − si la máquina está equipada con cepillolateral opcional)

0,49 litros/minuto

Velocidad de flujo del detergente (en los cepillosprincipales)

1,14 cm³/minuto

Velocidad de flujo del detergente (en el cepillolateral − si la máquina está equipada con cepillolateral opcional)

0,47 cm³/minuto

SISTEMA ec−H2O (OPCIONAL)

Componente Medida

Bomba de solución 36 Volt DC, 5A, 6.8 LPM (1.8 GPM) flujo

Velocidad del flujo de solución (máquinas sincepillo lateral opcional)

2.35 LPM (0.62 GPM)

Velocidad del flujo de solución (máquinas concepillo lateral opcional)

2.84 LPM (0.75 GPM) − (To main scrub head)

0.95 LPM (0.25 GPM) − (To side brush)

VELOCIDAD DEL FLUJO DE SOLUCIÓN DELCEPILLO LATERAL (OPCIONAL)

Componente Medida

Bomba de solución 36 voltios CC 0,95 litros/minuto (0,25 galones/minuto) máximo

SPECIFICATIONS

85T16 9008312 (10−2014)

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA

Bastidor(de rodillo a

rodillo)1.040 mm

1.475 mm

1.880 mm

Escobillade gomatrasera

1.090mm

Anchura(con cepillo lateral)

1.170 mm

2.080 mm

SPECIFICATIONS

86 T16 9008312 (3−11)