SZONDI - Estudios Sobre Celan

download SZONDI - Estudios Sobre Celan

of 68

Transcript of SZONDI - Estudios Sobre Celan

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    1/68

    r  e

    .

    .

    f

    Edo o Cln

    r zondi

    rfo y pndc d Jn Bollk

    Traducción e Ana Pons

    D I T O R A L T R A

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    2/68

    edicón de esto obro ha codo o lo ayudo de Goehe-u

    D I C D E E N E E

    \Tíuo orig: CeoSude

    © Edo oo, SA 2005Feo, 55. 28008 Madd

    Téoo 91 543 03 6ox 9 543 4 88

    mo edoro@oep//wooe

    Su"op Veog ru o Mo 972

    Jeo Book poo e prefo o o edó seo, 20© ou Po Rog o rdu 25

    IBN 84877Depóo go! M549205

    preóMo preó S

    COTEIO

    aci a a dión Ctana Jan Bac Pa a la diión almana an Bllak 5

    PoEY F NSN- PotC DE u Cf"NCI traduccón

    de Cn del sonet 105 de Shakespeare ............................ 1LE STE». nsayo sobre a inteigibiidad de oema

    - modro �

    · 03

    • .... 15(Préstmo o difamacón? Una disput sobre Pa ean. 117Referente Leura de "Strete 120Referene dn . 21Reerente a «s war rde n inn Hbí tierr en eos») 123Reerente a Bme For) .. 131

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    3/68

    • ¡

    PREFCIO ECÓ CSTELL

    e B o k �

    ; § i

    j Poo aloa la ntgnca lo to ob Clan Soni laboó ant lo o úlo año a con

    ao la fcla ca y cia y ato ntonc conctaban a cto o lbo con ca fza

    oy n a pa too lo obclo lo txo acaban po

    abi o o l cano conc a copnón a olago l tipo En a onto o pnpo tétco nlca Szon cocaban aao con la xpctata y a lo bto cta coo paa lo conoca En 192,

    bo póto Eudo obre Cen an fa fagnao

    o n co conabl Sn bago n la toa la ctca•

    lo lant pocon no an o alnt aay ob oo, no an io pnaa n concnca E coo

    éao libo no a lío bin a ppca a nca faa la accón catlana a aoa oa

    gnfcacón Et tabao pt lna na toa ngatian la pona la ncapaca o cazo a copn

    Gaca a la xon Son béao poio y jo

    a aa poccón o o canano ocía aoa naiagn y ina to abén pctan Son aba conao no él aga p a on La oa

    a a an o oconano po lao Po o tanto aa fn a Sn pé oo

    to Coo a ncao ol a b paa é la toa la ca bo� 9 "

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    4/68

    JEAN BOLLACK

    Szond dscró vrdadramn l poa con a plccónd d u n 1959 y so s do prcsmn n lmomno n q m propso q vsáramos jnos Cln. Amos sáamos n dsorndos como prsondos y n nprncpo dsarmados al gal q odos. No dmos olvdrloAsí podrmos valorar mjor ss progrsos q hay q cfcar dconsdrls y q logró a co d dz aos con s cra d"Sr» Lo más mporan s q hzo píca s lcra con

    opcons nrrogacons q l prmn l lcor prcpr conél n l dscframno q dsc a parr d na s sóldanclso ndo ésa pd s rvocada. Szond s prgn s snd q él propon s ralmn l q s d comprndr ypor so ny ls poss spacons d s propo comnro.S s dsng s prcsmn n so. No s por s prdnca npor la comoddd n mpoco por s scpcsm sno por lanálss d co q acomp a l nrpracón.

    Gadamr s omamos s jmplo s porq s mcho másconocdo q oros scró s lro cas para srr las vrdsd na aproxmacón hrmnéca srcamn conrra• or loq s rfr a Drrda conoca prfcamn no d os sdosd Szond y él msmo omó la ncava amsosa d proponr

    plcacón d Lcura d Sr''» n a rsa C. Ahoran Drrda no uvo n cna las consdracons órcs dSzond n s Shbbh d 986 y q o harín aparado d splanamno. Para é Can no podía conar No s fácl drmnar lo q la rfrnca al po y a s mra vral omda nprésamo podía rprsnar sn conar a la vz é s pddcr d Clan drrdno dsd l pno d vsa d s posía? lhcho d no har consdrado los hos ya fados s n fnómnoq sorpasa a Shbbh afca a la críca n s conjno s snn n mn los progrsos q na lzcón prnn dSzond hra prmdo.

    Como órco smpr procpado por ajsar ss osrvacons flológcas a las orías modrns más mporans q n n

    prncpo odavía ran my poco sgdas n la Almana d losaños ssna Szond s apromó al xo consdo y a s xa-ldad más q al sndo y s conscón al vz n conra d s

    HGe Gdmer ¿Qién soy yo y quén eres tú? Comenao «ritld lento• de Pal Cen, trd d d Ko, Herdr, Brclo, 1999,pp 4·4.

    10

    PRFAI A DO STA

    nclnacón narl nna odcr nos crros consdra-dos como más svos q l sndo No dj d hacr concsns a na  

    s pcvas no hrmnécas como ls sys ysmlaa s s propo pnamno a n modrndad q críanconrar mén n la scrr d Cn lo ca sólo s podíadfndr parcamn. Admrdo por la volnd mnfsa donomía q s afrmaa n sa scrra nconraa d nvosa msma volnd n la forma rzd dl nncdo capaz ddsprndr por sí msmo n cro grdo d rldd. La dmosra-cón s hca sándos n l o n drmno d n sdo dl prodccón d n sndo nvo y dsconocdo lrado dlpodr nmdo d n rfrn por mdo d la fjacón rrarpro ssmáca d los lmnos lngüíscos n Clan l sndosmpr sá consrdo y smpr sá nrprdo. D s modol gso cravo n n crácr más lr y más ncal yamén más sjvo d lo q los prdros d n anáss ln-güísco srcral d os xos pdn admr. Szond no posgr s camno.

    L prspcva hc aqlos spcos d l poéca q Szondno raó q s r n na noa sda al fnal d oéc dl consnc» prcsa s pno d vsa és s poy n a da dna dsanca rspco d la sjvdad como al d la cal Clans haría prado n nfco d la ojvdad dl poma q yasolmn s val d sí msmo. La fras s pd dfndr parcalmn a condcón d q s sñal n Cln cos q Szond nohzo n sjvdad (la d yo) prva pro nclda y consrd como na nsnc no ocada por la ln. E ámo propamn poéco q l corrspond a dca sjvdad no sámnos paado por oro sjo (l » organzador y acvo n lamr lngüísca ransformda

    Así ps cndo n Lcra d "Sr» sgndo d crcal Drrda d D m Szond nss n la dndad dla  nsón» (o mjor dcho dl rrno» Glnd» y d shra ( Gras» n l país d los mros con las ras q conso for

     man

    _n o lg (véas l so d l! n l poma

    s da oar q no hay dos raldads dsnas q s pdanasocar y nrmzclar Hí dond os órcos ya noncs psmodos confndían la raldd con la xualdad a lo q s apn-a n dfnva ra a lo ral q s podía dscomponr anfáclmn como na consrccón vral arrara. Ahora n nClan no s oro mndo q l d las lras con las q s

    1 1

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    5/68

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    6/68

    EAN BAK

    tenr su propia istnia ants de la atulizaión partiular Di-ho sistma detrmina de manea onomitante la prpión enada nuevo poma de modo qu a omposiión de un nuevoonjunto bajo la forma d una reeura de lo real pud rurriren la lngua reada a múltipls visiones interpretativas por �rtedl pota Nadie sosphaba en aquel entons el poder d la in-fluenia personl ni tampoo e grado de independenia y omba-tividad intleu que esta obra supone

    En otros libros omo la Teoa del da a modeo (1956) o lEa o oe lo ágico (961), Szondi s nfrntaba al problmade la relaión entr el esquema y la obra Podía la apliaiónonfirmar l enfoqu esogido por su adeuaión o por su prfun-didad El problma no s plantaba n mnor grado en las turasfioógias de ls Eudo oe Hld/i (967)

    La matria tratada podía ser tributaria d la toría y adermdiante esta onformidad a una dimnsión dirent, a a filo-sófia o soia sgún as opiones En uaquir aso los autrs sevían impiados n difrntes gados Qu entido se dprendedel anisis liteal? Aaso eist oto hipoteado u oultad porlas formas de la prdeterminaión tória Un On vistas a qué»

    pued ntrar n onflto on el «ómo t hho Habrí quedisutir os sos en que el debate no se rsuelv y vr los ugares enlos que Szondi pud dars uenta de qu ab situar de nuevo una«eura sin duda a mdio amino omo en estos udo oeCelan, redatados antes d su muerte: un autntio epitafio••

    París, 2 de noviembe de 2001

    3. Peter Szondi, Tef de d odeo Tenv obe o gio rad. deJun Ls Vemal Desino Barceona, 994

    . ee Sondi, do ob HOde/n ad de uan Lus Verma Desno,acelona 99

    1t!i

    1

    PREFACI A EDCÓN AMA DE 197

    Jea B l k

    El proyeto de un ibro sobre Pau Can del que Petr Szodihabía ido habando dsde haía muh timpo no tomó una formaonrta hasta prinpos del año 19 dspués d haber sritolos dos primers nsayos d est olumn i éi me sribió

    e 9 de diimbre de 1970 un at sur a radution du sonn105 d Shakesparpar aul. J rois qu'i nst pas mauvais or-temn influené par ma lur d Jakobson Derrida et Benjamin  1. Poo después ntre el 1 6 d enero y e 1 de fbreo de191) surgió «ur de "Sre e imr txto más argo queSzondi ha srito diretamnte en frans. Con eo umplió onuna promesa que e había heho al mismo pota durante su últmonuentro ( 17 d mazo d 1970) Paul Can e había insinuadoa aqus Derrida que le pidiese a Szondi que sribiera una ontri-buión para a revista Ciique ya que a rdaión de la revistaquería publiar un ensayo sobre su oba Szondi ontó que l día nqu uvo lugar sta onversaión durante la ual fue el mismo

    pt quin empzó a habar d ma Celan estaba tan triste quel onsideró ste artícuo un artícuo qu habría esrito d todosmodos omo un deber qu no podía evitar de ninguna manera

    A partir d ste momnto la realizaión de ste proyto leimportó tanto que reuvo otros libros uya publiaión ya tenía

    1 «He eo un aícuo obre la rduón qe Paul hizo del sono deSakespee Creo ue no es mo Esá fermente influido o mis lcuas deaoson, Derrd enjmn

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    7/68

    J A 8 0 A K

    preparada con detalle: Pética  fifa de a hit ia !' y sobretodo Lectua eccine Orgnaramente el ensayo Poétca dela constanca» debería haber cerrado el segndo de estos dos volú-menes De este modo Shakespeare debería haber consttdo tantoel prncpo de lbro con la antga mnatra •Sobre n veso deRomeo y Jleta» como el fnal con este msmo ensayo Poétcade la constanca» sobre lngüstca y flosoa del lengaje Sn esteúltmo teto el eqlbro del volmen Lectua eccine se veíacestonado3

    De todos modos hacía ya mchos años qe Szond se dedcabade na manera my sya al estudo de estos poemas qe le decíanmás y le parecan más mportantes qe calqer otra poesía con-empornea. Tambén sntó n gran afecto por el hombre y estabadspesto a hacerse responsable de él. Jntos él y yo nos encon-tramos por prmera vez con Celan en el año 1959 Szond sabíacombnar la peocpacón qe mplcaba esta relacón con n re-conocmento ncondconal En varas ocasones replcó my dec-ddamente a los ataqes a los qe el poeta estaba epesto.

    Ya en 9 6 1 había tratado los poemas «Sprachgter» (•Rejas delengaje») y Engführng» ( Estrecho») en n semnaro sobre lírca

    contemporánea'. Cando en 963 fe nvtado a dar na ponencaen la Jornada de Germanstca entre los dversos temas popestosa los organzadores se encuentra la nterpretacón del poema •Blme» (

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    8/68

    J E A N B O L A C K

    o cu e correponde con el texto corregio y mecnografido (enb foocopia el eo mecanografiado apaece como título upue-taene nerio  ��Eden Br1in•). Para verión emna de

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    9/68

    El soto 5 d Shakspa u poma so las uds d suo amo al msmo tmpo so l acto poétco lassalza acaa co l sut dstco

    Fai knd and tue, ave oen lved aone.Wic tee t now neve kept eat in one

    Bello, fbl y o, eo so los meudo Feo tes hs ho, uc seos e o

    a taduccó u Cla hac d st soto dsmoca stos sos

    «ScOn, gut und teu» o getennt, geceden.In Einem wl/ ic de zummenmieden

    «Bello, buo y l meuo spos os.E Uo los qeo oj jmete los tes

    Blza Bodad altad so as ts tuds l pot os cuattos pcdts acdta su amo a la udsa duc su acto poétco a la psó d dchas vudscluso su ocaulao Mtas Shakspa stas stofaso hala solamt d su amo so admás d su popo amoy d sus popos catos l dístco ca poma a ddcadopo complto a sas ts cualdads u po mdo d la pso-fcacó aduá ua xstca auóoma S mao stastca popa d Bllza Bodad atad solamt s aa afma la spaacó hasta tocs haa sdo laa ahoa s ha aodo. l hs h t/ w d la dspsó

    l Wiam Shakespere, Ennwnúg Sone, tad leman d Pu Cean,Frafu a M, 1967, p 3 (GW V, 345)

    "

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    10/68

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    11/68

    S S R A N

    5 ut t mn Frun, t hut un t mrgn,un knr t btnger l rIn d Btngkt, blbt mn Vr gbrgn,prcht n m Enn chwft mr ncht umhr

    SchOn gut un tr, ng ch un ng O «ón, gut un tru tt nr n tt .

    Ich n, rn um n n zu brngn,

    nzubrngn hn Untrl{SchOn, gut un t ft gtrnnt, gchnIn Enm wll ch r zummnchmn

    1 N llm dl ql qin y mn dlr l q hc n mp q hTd cnr d hy, d ld l pr y mpr pr mr.

    5 Bn mi m hy y l mñn y nnún hy n cnn cm .n l cnnc qd mi vr prdhbl dl Un n pid n rd, n d.

    Bll bn y ll», n y y 1 O Bl bn y l» ind r y nd

    Y pcb, cncb n n cnnl y ól rnrl n dcn n r.

    «Bll, bn y l" n mnd prd divi dd .n Un qr fjr jnmn r .

    l m u qu l tuó at guamt a l j ól la fgu l amg la tvaó gmaal u la tmá l mm a la í

    La ubvó l fm vbl fv: di Sin- n ( nr di Prin ( lor) u luga l utv m on nd pri (mi no y loio). l gal aa la fm v b lld ( llm vó Cla ( a qu vt má l v y 2 lta ma l éf a tó w ih rib ndrib (lo hí ho y lo hi) m t érib rib (ho hi) ma a f mflóga ( a y fmt mat l éfa la

    Y S A é I A E A S A N A

    ma ulib (por mor) y rib (hi), habla l qu él mmh

    E gu uatt la lab l t a u ma y qu taut atbuy m a tát amát u my atva al v ya fa haka ul atú a la v la fó u ba qu t m va ua a v má l lug

    la a my vr o onny onfind (mi vro onfindo nl onni) aa a blib min Vr bon (hí prmn mi vro proido) y lv ou dirn (lvo l difrni)  hi mir nih mhr (no v in mbo)

    l t uatt aña falmt a l atvaó ua atvaó qu h mut mat la aumulaó uva lfma f l vb qu f l lab l ta!h find rnd (y ut vt i my invnion pn( mi invnión) fó máta l luga _i l/ my umn ( odo mi mno) qu gaamtu ó l tóa mú tú l g d in ihnd in ( y at aa t m la t l v y 2

    Auqu ua al qu l t la lamt l bjt ata al at mm aa al t ét qu tva a alg má y a ua m muyf la ua ma ó má tva (tal m lfmuó Hll t u tau ófl umv qu y aa hka uqu uba a uv l mtv l fir ind' (bl amg y l am qu lt t ha él qu lu h ut a u v Lalaó qu l tuó Cla mat l gal u g u m v m u mb t tmát tl: m u mb qu l ma l

    ta ta l tauó fa al mm tm lm a mt u ju b la fl y llg ha tauó Aquí la vó y l g u má b l amb qull qu l ay Bjam b ta taut llm innión pr on l

    3 C de2 de l de 1804 Fedc Wlm4 Sono 104, v l

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    12/68

    E T U O O B R C L A N

    lnguaie (!ntmio af Sprach5). Aqello por lo qe rdcció o sólo pe si q de derecs del oigil s la  ma ea de qerer deci., cocepo d •qerer decir» p a lesrcra l eg a relcó cyos dos miembos opede esr dod oblrimee cd o de ellos de ombre dfiio porq se ipo e ombs implic desde sm-pre a relación specc ee mb es �ecir, c�ecideermd de la escr d erer deJr dl lea¡ E elulo del libro de Michl Focl libro qe ierpe elcmbio hisórico de esa elcó como l modficció de las co-dicioes episemolóics qe lo hace posibl, y de ls cles d-pede las forms epecficmee hisórcs de ls difees ciecias hmas ls d prs qe se poe e relció se lmsmplemee Le e   o' Clqie oro cocep meo geer se cipra l cosció d m dd de«qerer decir miers qe precmee es 1s mrs cd ezdiferees de qeer dcir» cosiye l hisoicdad de om

    S. Charles Baudeir Tablcux PMiss (C:ad$ prnos). rsión amaa con u n prefacio sobre e u¡e d e Übr z s. La a d raduor) deWaler Benmin, He deg, 923, p XI  .: r re o e Chrle Budee Agewhlte Gediche (m egds}, ve ón aeman� co un prefao obre Die Augab des Übrsters" .  a trea de tdco d War Benamn,rankurt a. M., 1970, p 14 ss

    L palabra •ntenon n ine, e el nao de njamin el sentido de bsiht (intención, propósito. a noción de enamin se correspondera ms bien conla siguiente perfrasis de Fritz Mauthner: [...J dura e toda b Edad Media e concep·o de iteti todavía no iba aociado, en su uso termnoógico, a a voluntad sinosolamene al conocimiento, a la energa o a a concentración que e xge e conimiento; el latín de los escoásticos, por malo que era todava era lo suficienementevivo como para que oyeran, detrás de a paabra iteti, su sentido primiivo lametora de arco tensado y de la lecha dirigida; de ahí que para eos, la itetiuera la usta dirección de la atención o de l a consciencia hacia aquel objeto percibidoo que debía percibire (Friz Mauthner, WOrterbuh der Philsphie Neue Beitrgezu eie Krtik der Sprahe [Diiai d Fils/a Nuevas tribuies a uarta de legaje] Müncheeipzig, 9 vol. pp. 584 ss.). No usaremos elconcepto de •intención para con el enguae Iteti auf die Sprahe en e senidobnaminiano esrico, ya que aquí se desliga de s u ondo de enguaje eoógico y pasaa ormar parte de a concepciones de la nueva ingüístca ara la exposición quesigue podríamos denir a intención para con e enguae lteti auf die Sprahe) como la jusa dirección de la consciencia para con e lenguae es decir como laconcepción lingüsica previa a oda habl como a manera de querer dec, quemarca e uso de la engua

    6 !bid.7 Pars, 1966

    P O Y O F O N S A C - O � CA D l C O N A N C I A

    posicó ligüsic y co ello, amié el objeivo del coocimie

    to de la flología El dice hisóro de a adcció o señalammee el esado hisóco de la lga e geel de laeg sd, sio e so iüsco qe se hce e momeoddo: o remie o a ivel ligüsico deermiado coás bie a cocepció ligüsca deermiada E la difee de ieció para co el legaje es decir, de l maer de

    qeer decir o de sigificar qe exse ee el origial y la adcció Bejm h descbero l legiimidd, e iclso la ecesidad del aco de radcir diferecia gcis a la cl la cesorelia a la fidelidd o la liberad de ls radccioes carece depemisas.

    Ya e el dsico co el qe coclye el soeo 105 de Shes-pere y l rdcció qe de ése ace Cela, se dea aprecr lamar como se dfeci el modo de qerer deci de Cel del deShkespere:

    Fai knd. nd te have ofen ved aloneWhich thee t/ 1ow neve kept seat in one

    Belo afab y dado, vivieron solos a mendo.Fueron rs hasa hoa nunca asen:dos n uno

    "Sh6n, gut und eu» so oft getennt geschedenIn Enem wil ich drei :usammenschmieden'

    «Blo bueno y lea» tan a mnudo spaados diiddosEn Uno los quo oj unamen a los ts.

    Lo qe se ha qerdo decir e ambas versioes es, e primerlgr, la separació de las res virudes, as como s fial ificacó, dos esados qe e la esrctra atéia del dsico se co

    froa mamee Para disigir la ieció para co el le-gaje qe ·Cel lleva a cabo de la ieció shaespearia, se

    8. C Peter Szondi Über philologihe rkenntnis en HOdli·Sudiehrifte, vo. 1, p. 275 (Acerca de conocimiento floógico en Peter Szondi, s u ·dis sbe Holderi, trad. cit. pp. 28-29: [..] a hisoricidad forma parte precisa·mene de su particularidad de a obra individual, por lo que sóo puede ser entera·mente usto con la obra de are aquel modo de consideración que permia ver lahisoria en la obra de arte y no aquel que vea a obra de arte en la historia .

    9. Wiiam Shakespeare, Eiuwazig Sette, ci, p 35 (GW V 5).

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    13/68

    E B R E A

    pudn xaminar s mdis d s qu an s sirv para xprsarant a disprsión cm a psición qu xis ntr dicha dispr-sión y a uniicación traduc ave often lived alone (vivieronsolos  a mendo pr so o getrennt gescieden (tan a mendoseparados divididos, an cmpta md dscursiv d nunciad mdian tr md cuya nrga pétca impusa, n nd, a discursividad. rqu aqu qu a crítica sistica n

    tind radicinamnt cm una rptción nática d vaiaci-ns etrennt gescieden sirv a su vz para qu as csuras ntrScn gt nd tre• (Bello eno leal» s xprsn pr avía qu n sa a puramn éxica. La ingísica más mdrna hacncptuaiad prcdimint qu un cr d anta ndríaqu habr pdid rgistar a anazar su prpia rcpción d ungrup d paabras as cm  getrennt gescieden, a cndición dqu un gir smant y ésa s a cusión, a cndición d qusmjan md d innción paa cn ngua n gnra hubira aparcid ans d s timps mdrns. i a cmprnsiónd a ngua cnsist d un md mna n disingui, n rgis-rar s «rasgs dstinivs» (distinctive featres nncs as paabras  getrennt gescieden (separados divididos ya n cnstituyn

    tan una rpición d variacins, cuant más bin a prnunciars cm grnnt» gschidn a ración d pijcmún g cn s ds xmas dins, aunqu sinónimstrnnt y schidn tndr a a distinción, pus dpnd da, a cmprnsión ncunra qu s ha qurid dcir mns n snid d as paabras •sparar» y «dividir» qu n a csura, unacsua qu, n virtud d a idntidad d s prjs pr un ad, y,pr r, d a casi dnidad iógica (a parnmasia) nrscieden («dividir») y scmieden (•rjar, sind sa úima apaaba cn a qu scieden rima), cra n ds parts a paabra•gschidn (•sparads). pair d sta sparacón d •g» y«schidn», a spaación n s mns «ScOn gut nd tre>>

    (Bello eno leal» s raiza a su vz d un md madiscur-siv cmpaación d a rima d s ds úms vss n

    ingés y a vrsión amana así musa N s pndrá n dudaqu a antísis d gina lived alone ep seat in one (vivieronsolos a mendo  asenados en uno an d s va rsituida na raducción d una manra dscursiva s dcir, mdian a p-sición ntr a sparación» y a «división», p un ad, y

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    14/68

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    15/68

    ••

    ••

    E T U D O S O B R E L A

    por la repetición  del kind,  se convierte  en u n signo d e l o  que  se

    quiere  decir esto es, la constanca. En lugar de cerrar el verso a la

    manera de  un dicho (Kind  is my /ove to-day, tomorow kd) el

    quiasmo de Celan confrma más bien la l igazón de un verso c �nel otro, y grcis l und (y) inicil,  sí como grcs  l  repet1c0n

    del ist (es), ese  constante fuir  encuentra su contuacón. No es,

    pues, l  renunci ls  figuras retórcs trdicionles lo que d-

    gue la traducción de Celan del origina ingés, sino la dferenca de

    presupuestos: esa otra manera de  «querer decir� , que semre esnterior l uso que en generl se hce del lenguJe y en prtculr, l utilzción de ls figurs retórics, unque dich utilizciónsólo se pued descubrir en l plicción, en el texto. De h que e lnálisis textul que se interrogue sobre culquier de estos presupuestos tmpoco pued prescindir de l crtic estilstic, si bien ndebe detenerse qu

    Desde este punto de vist, l repetición prece como figurestilstic ininterrumpid en l trducción que Celn hce deShkespere. Co n un dto s se conrm quell tesis que sostieel frecuente recurrenci s misms plbrs y frses en su prop

    poes y unque dich tesis se plusible y se l hy cogidogustosmente, decir que Celn h trducido Shkespere supropio idiom o que ests trducciones de los sonetos de Shkespere son su vez poems de Celn unque no se necesmen·tre flso, impde ver l posible diferenci en el

    _uso que se hc del

    enguje y en l intención pr con el lenguJe que l teo d

    e

    l trducción de Benjmin postulb y como dferenc entre -gin! y trduccón" De ah que tmbién se conveniente bordr lcuestión de l mner especfic de •querer decir» propi del len-gue de l trducción de Celn medinte l comprción, unquese de lejos, con el soneto inglés.

    Y el texto de Shkespere se distingue por un grn número de

    repeticiones. Y por muy «libremente» que ctúe en su versión Ce-ln ls h reproducido siempre. As pues, h trducido en mbosversos iniciles l corrspondenci entre lovblovd e idolatidol unque con l dferenc que zulieb que responde lieb (verso 1) sólo prece l fnl del primer curteto, unue nunIdo, decir verdd, por su rim tieb (verso 2). Est dscrepnc de

    16. Cf Benjami, op. cit., p. XI o p 17.

    P O RY O F C O N A N C - P O � A E LA C O N T A N C I A

    prelismo de mbos versos iniciles se hce fvor de un repe-cón de vrciones en el seguno verso (was ich da teib ud tiebo que ahí hago y lo que hice]) cuyo crácter e ntención pr cone lengue recuerdn el quinto verso (Gut ist mei Feud, istseute ud ists mgen [Bueo es mi amigo, as lo es hoy y lo esañaa). Y del mismo mdo que Celn mntene l repetcónigermente modificd, en los versos 6 y 7 (costat-costancy

    bestndige-estndigkeit) tmbién mntiene l repetción estrictde Fai, kind, and tue en os versos 9, 10 y 13 . Un ltim repetción en e originl h sido incuso centud por Celn, y que sos versos finles del primer curteto dicen:

    To ( o sti/ such, and e so.

    pr uo son y ólo d o, s smr, todví.

    designción del fai fried (bello amigo) por muy bstrct qu

    se, se encuentr dispuest un tercer vez en lemán:

    ihm, an ihn und immer i hm zulieb.

    d é, p él y a él impe mo

    Como en el sguiente verso, semejnte repetición no sóo poseefrente l de Shkespere, un culidd dierente, sino que demástene otr funcón. Porque lo que Shespere nunci de un mododiscursivo, en l segund mitd de verso, por medo de los dverbios sti/1 y eve como constnci de su poes, e verso de Cenlo dce tmbién como verso, slvo en l plbr imm. Contrrmente l verso 4 de Shespere (To one, of oe sti/1 such andeve so) éste no se divde en dos prtes, sino que form un conti�nudd que se debe tnto l periodicidd léxic (ihm ih ihm)como l vocálic (oi 1 i 1 u 1 ei 1 ui). No es sóo l constnci

    quí omo en el verso 5 lo que se quere decir, sino que o quese quiere decir es e propio verso en sí Por cunto que l lengu deCen no hbl de go sino de s mism Hbl de ls coss y del lengu, cundo trvés de l mner en que hb hbl

    De h que en Cen l repetición reizción sntgmáticdel motivo de l constnci no se occe en queos pses enlos que el tem expresdo es l costacy sno que dich repetciónmque l soneto en su totlidd. Bo l multplcdd de s e-presones, que en el orignl remiten sólo de un modo ndirecto

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    16/68

    • .

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    17/68

    ••

    ••

    •••

    t

    E S T UD I O S S O B R   C E LAN  

    L ión ln h in l n hkp pn n iéni n npón htl lnj ún l ifn inifn l p pn n mim nfi ppó n li inión n nfn ni En mm l m pl nfón n íhkp l nmn chge nm pimnn npón inl l lnj

    n in ths change my invention pent,

    y s cambi se gasta da m vcó,

    ln ni ilmn n l pli n inm l pl m l pn pi n píf h l p nn pl l nn l émin fml ive-io l ó mún El hl p l l lnión !h fid, eid nn nn n pj linüímn m l ión

    ln p ó p in j ninón l pión l p finn n xp lmn l nni ni i u i mei Freud, i heue ud i me d ige ichud ige Ah n l fmn !h fid, erfid mp mpn fnmn l mplón l fid n l piión (erfid l np m n ón p lémin iveio m n ón mmn cmbio (chge n n i ni nm xpmn nmp n m n m ón pl p h mpón mén l mm mp n !h fid, eid n j n l i ljón lnüíi l pro/e" n n m fn

    n n l mm min l  2: w ich d reibud rieb ln í m l il l mlinüíi l ge20• n l mn

    En rncé n xo. zond l uzr quí rmno uuno dparo/e y omo vrmo onnucón d /angue), rmr a la oocón

    -nr

    ngu (langue) y «hb» (paro/e) dnd or ngü N. del 20 Vé n nror. (N del T

    R A Y P A A A A

    pim l njón j p mpl (w ch d reb ud rieb j l p lpn ich fid, erfi fn» nn nn élnn] En mi l n impn n l pm m h ih í mi lmp mp l nn éxi l in pp fnión ól p m l l l n

    Ich fid, erfid). Fn n n l npón n pfj p n pón lnnn l pnm pnl » é Q í m n pn n m l:p n l n l ión !h fid, erfid í m n 3 ere, gechiede) mpnión n n niión in f ni inl l nin p l n l pfj n npión l pnnión ni p l piii é n ni l pnm pnl »[é l pm pj pí mm ln n l n m in fmn pm gue n imn n l pro/e m n l pm pt n L Ro de Ndie:

    Ih gabe u grbs. n e gbt auch e Wumun da Singene ort sagt: Sie graben21•

    Y cav, ú cavas, y l gusa cava ambé,y qu alí caa dc a s vz: lls cava.

    El sentido de  este  cuestonamiento de  la paro/e mediante a ntroducción de  determnados faits  bruts22 de  la /angue que no están o que  sólo están parcalmente actualizados - una técnica quees constiutiva de  la  lírca más reciente denominada  concreta

    queda  lumnado tan  pronto como se  reconoce, en  su  motvación la intencó�  especf ca de  Cean  para con el lenguaje, ta  como  s� dstngu, sempre con tanta  nitdez  a  partr de os  eempos ana-

    2 Pu CnDie Niemadsroe rur M J 21 ; cObra copletas Tro Mdrd "204 53)

    22 gún Robrr «t: 3 F!G Qu no h ufrdo nngun born ncu u nunr n do d do nmdo Le fat bt l'état but[o hcho o o do) n bruoJ (N del T

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    18/68

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    19/68

    E T D E A

    u fuz mo o o omo mo omo po oo o foo poom Coo poo ov op omv oopv o fo y o f o u - j í f o L pom o m m qu ouy um o fum poé) E opo poom m f poom mo mie in eins zu brinen y ie einubrinen o v mom po f p o f ein y ein = [ o) o um po o fo [ens uo) y ein )] qu uu ov o y pu p mo u uo uj qu C p omp o í mo pué Mmé25 D mmo moo qu y o f o mmo umu y po o>> o o u mm om qu p C po o>> u>. Eo o qu poom v pj uqu u oo pu o u p mmo o Lo

    qu quí uz C p o ují omo poé mm u u pom u fomuo qu vo qu v uvo vo kp

    Thrfr m rs sy

    po elo a osaa vo e oa

    po

    Bsgk blb m Vrs gbrg

    e a oaa qea así m verso proo

    o qu m oo kp ov C qu mo qu u vo qu u vo" y qu o o o o ov mo ouvo vo u

    25 C erd dbl éce demá: Smlg gmml-ge: Infonan sur es cnc scales 7/ (968) (Rhr Sémitiques).

    26. V l de ee ícl 0 3 1 )

    E F A A D E L A S A A

    qu vo omo ou vo kpo o u qu o p m. C p o uj u u oo kp z o vo.

    A pu po umoo qu o mpo qu o o po o qu f oo o mmo o -mo mu qu upo u ouo om uo mpo ov o mo o f u um. o z mé uo v u f o oo o. Aí puC pv quí om p u pop - om mé u o uo oo kp y u o u moo f mmopom uo mo. Aí o pop u mo kp

     S l lk my sgs prss bT f s1 suh r s

    pe� ae toos ms ogo oos s aoarao o y so e o as, pre, oava

    C ou o puo p m fo o vo

    A/ ss Sg h ss Prs: hm h u mm hm ulb

    oo ee atar e oy oo ese oor:e paa y a sempre por aor

    2:uuy o po u puo o pvm po u

    u ) y ov 1 o vo 9 y o uo oo

    fm o vo yupuoFr k ru s my umr k ru yg hr rs

    27. abía stda q_é funcón ten Cst pogama  (o  ste  experimnto)  d 

    una poétca de a onstana en  mao   la propa lí ica d Celan y d la hstoria de su volción . 

    28 V l 2.

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    20/68

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    21/68

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    22/68

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    23/68

    • 

    .e

    _

    [, Ver&raht inCe/ndemitd untglicen Spur:

    [1 ] Dé-orté nsl'étenduea la trace san faille

    Tso1 aerrenoo el asro inquívoco

    Dpotao aa exensónde sto infaib:

    Aí es como se abre •Strette ( Engführng») de Pal Celan poema escrito en 1958. Y en segida aparecen as dificutades de la ectra pero también la posiiidad de descbir que los medios tradi-cionales de 10s qe .ella se sirve, cuando se apican en particuar atextos llamados oscuros lejos de conducir a s comprensión, no sóo

    alsean la lectra sino tamin o que la lectura lee La cestión que

    l. Verbrachtes el particpo del verbo erbngen, que tomamos en la segudcepcón que da el Dude (Duden. Deutche Univeral Wórterbuch) trasadar, trans-portar,levar. Sn embrgo, a soordad del érmo puede remtr també a Verbre�che (crme) a  la vez que se oye otra de las acepcioes de térmno: dilapdarmgtar e ha dco que e verbo vebngen es uno de tntos eufemismos utiado po os nais para blr de traspoe de judíos o de benes requsados; cf elrtuo «Problems de la traduccón de Paul Celan» de Rfael Gutérre Grardo enParalfles Cahie de Éco/e de Traduction et d'Interétation 18 umo pécia/:Mélange en /honneur dAméico Fera, Unversité de Gen�ve 1996 pp. 3-133 (N. del

    2. egún e Duden e adetivountglich equvale a decr que ago es absolut·mete seguro• (absolut cher, es decir nequvoco, que o dea ugr a duds, que no

    egña ay dccionaros bingües que dan tmbé «falble. El Duden pone e suexplcació del térmo u eemplo que coicide precsamete con el uso que da

    Mrti Hedegger e su texto E orgen de l obra de arte ein untüglches Zichen,y que a sdo trduc do por un sigo que o egaña o por ua seña nfl ble abra que anlr qué relcón crtca puede teer e térmo de ela co el textotado de Heidgger (cf. E orge de la obr de rte, e Caminos de boque, trad deHelea s y Arturo Leyte Ana Madrd 995, pp 67 y 68). N. del .)

    49

    ESTU DIO S B R E CLANL E R A D t R E E•

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    24/68

    forzosa y fasamente se pantea en relación a stos prmeros versosde Srette s a de saber o que sgnfica la esión 1 dl astoifalible. E mtodo a que seguramene se podría recurrir es e delos pasaes paraelos por tanto a a confrotacón de l os versos: laetesió 1 del asto infalible que no se comprenden con otrospasaes de la obra de Paul Celan donde fgua guna de estas epre-siones que sí se cree comprender. Aora ben aun en l caso de queuno pretendiera que exste na idendad de sentido etre una ovaras d estas epresones en ambos ugars o cua en sí ya es

    dudosoy aun en e caso de que la interpreación que se tiene porsegura en uno de os pasajes pareca iumnar el sentdo del uso deesa msma paabra en e verso que se intenta omprender, dco ver-so se a más caro pero no por eso se comprede a que sólo eso que es en ese uso patcular e cual precisamete se resste a acomprensión. De ahí que la cuestón de saber lo q e sgnifica e asto ifalible deba eder e ugar para empezr a la constatacón deque no se dice en estos cutro prmeros esos o que s el asoifalible, aunque e uso repetdo de artícuo dfndo suponga quee ector sabe de qu extnsión y de qu asto se trat Así ues elcomeno de «Strette vene deermnado no tanto por e sntdoposbe) de sus expresiones como por e echo de que el etor seencuentra mpcado en un conteto que no conoce aunqe se lo tra

    ta como s o conociera o ms eactamente como a alguen que nodebe sabr E ecto ya desde e comeno se depotado a un stio extrao y exranero ¿e tratará d b ensió dl aso infalible? No lo sabemos no o sabemos todva. Per lo que s et caro es que en e caso de que estos versos egaran a precisar de qénse trata no habría nnguna posibdad de que e ector egara a preguntarse s en elos se trata o no de é or tanto, una ve más aquía cuestón de saber quén es ese del que se dice que es d-/ portadoa ! la etesió 1 del asto ifalible debe ceder e paso a a consta-tacón de que eso tampoco se dce y es precsamente 'esto o quepermte a ector sponer qe se trata (también) de é. Así pues ecomeno de Strette actúa de ta modo que, a eero u no se dacuenta de que en readad e poeta no e dirge a paabra (como su

    cedeen �ntos poemas) y que n squera es uno mismo e concerni-do sno que se ve despazado hacia el interor de teto de maneraque ya no es posbe dstingur entre aque que ee y o que ee yaque e sujeto ector coincde con e sujeto de a ectura

    Los cuatro prmeros versos que en a traduccón francesa for-man a prmera estrofa termnan con dos puntos·y de este modo e

    50

    lecor ya está  reparado para  recbr,  en  os  sguentes  versos  una nformacón sobre  algo  que él todavía  gnora  y  cuya ignor�ncaprecsamente constuye la ectura qe  é hace de princpio  de Strete

    (, 2] Gas, auseinandesheben Die Stene weiPmit den Schatten Ha/me:

    Hrba, scra saradJm. Ls pedr, banccon las sombras d los lmos:

    [ 21 Herbe écrite: désassemblée. Les pie"es blanches,et l'ombre des tges

    Hirba, scra: dssamblada.L pdras bancs,y la sombra d os tallos

    L versón  francesa de Jan  Daive; y que seguramente e·comentada con e poeta, es menos ambgua aquí que e texto aemán E  particpo pasado en  masculno  (deportado) impde hacer a ec-tra, gramaticamente posibe en aemn,  según  a  ca a  msmahierba, esa hierba  escrita:  desesamblada  es  deportada  a ¡  la ex-tensió 1 del rastro  infalible. A  decr verdad,  no es  sa a ectura 

    por Ia  qe  abríamos  optado  al  eer  «Engführung• en  su  versónoga.  Pero s e  trata de  una  ectura posibe, es decr, que a reacón  entre  as dos  prmeras estrofas vene  determnada  una vez más, por el equívoco  Esta hierba, scrita:  desensamblada ¿es  esamsma  extesió 1  del rastro ifalible o  ben  es  o  qe  a  sdo d�portado? La  traduccón  suprme  el  eqívoco  lo  cal prec-semoslo ya  desde  ahora no sgnfica de nnguna manera que estatraduccón  aozada  por el  poeta ndque a  la vez el verdadero sentido que el equívoco del orgnal no permte afrmar. L supreSIÓn  de la  posemia  elmna  la ambgüedad que  al  no  ser n un defecto n  un puro rasgo estístco, consttuye a estrctra msmadel  texto  poético.

    E ecor,  en o s versos 5  y 6, se ve confrontado con  una  des

    crpcón de  la extensión 1  del rastro  ifalible  1 Hierba  escrita 

    3 Ya e exsen geas varacones enre ls vesos de «Sree� de jean Dveen ese ensy?y s pblcción defnva en Mece de Fance que añen solamene a puntIÓn de los smos heos decddo eprducr quí s versón denv.Cf. Pul Celn, Stret et aues poime, ad de eán de Jen Dve Mecre deFance, Prs, 1990. (N. dlT.)

    '

    5 1

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    25/68

    T D I B A N L U R A D S

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    26/68

    V, oano tn mana t s s l qu vlv a casa na ud lnt3, gi3ndo po s misma, los adostpJntpn po n campo nguzco la nocno ncta stllas n ningún stos pgnt3 po

    [1 3] Aance ton eren'a nlle soer t es -

    es de retor Une roe, lentementtoe pr elle·mme les rasgrmpentmpnt sr n camp nortre la ntn a beson de nlle étole nlle partnt oc e to

    Aanza oano tn nngna mana, s s q gsa' na da, lntamnt,gia p s mma, los adiostpn,pn po n campo ngco a noco ncta ningna stla n nngún sitioay intés po

    hoa q no n nnna hana nnna ya laúla ho a ando ao n lla ao ya do. E o aa n lan on n no ndo. S la aqla nnada a la q a no oq la daa n a no oq la la oa d lo o (lnedenken nna n l on d oda la oa d lan.ado q oa no d á la aldad no q l lla a aldad non l ampo neo ya no lo q la oa d no lo q la oa ha x. En ao lla aana ndo a [ a n ao aanal lo. Lo al dho a d ao a q la n dlxonan (dl q d q á al o d la

    aldad o l xoaldad lo d na lo q nnd

    6. n e l uón lel í e / e e egre; nembg, ebem mnene l pem el prme ver ú ees•, e e mbén en emn u »), m verem m ene en el men N.de

    54

    o o on a l onao d la olnad y d a ·oan dl oa o a la adad d la la aldad d lo ao d no n la d nd q aoa fo on o n ado oo. o o oa a la aldad éa d oa la al a nan á olada a la oa d lo o.

    Ea aldad aaa o n ono q no noo oo q l o la da r po mma El la al q a a q d nd d aql q aana haa

    l l ano aa dlan dl oalo ha a lo adod la da o no aa ano d aaa a o al ao o allo d lo o l oo q la da. Sd á binq na de eeo l o da d o y na d nodo odaa á adial q n l ono d «S n l

    . xo o Y o a q on ona n la on d lo ado ha dado d lo o ado d alo dfn d o al ha ondo n da o lo anao a noh q l dono d a y q alnada o la ya no a lo q o q en núno 1 hay nter po

    Ea úla alaa d la a a d S n d no a no d a nda a {l oa n n

    n Oal. o n d n odo ala q oo ada q aa d na a a la oa l (o lo úo{ o( nna(n o( n a oa o odada oa nlo na nqda n l lado dho d la ána aa o oo lado ado( an dl onooan dho d la a q n a onnan

    [II]

    Der Ot wo se lagen er atenen Namen er atkenen Se lagen nct dort Etwaslag zwscen nen Sen nct nrc

    n nct nenredeten vonWorten Keneserwacte dSclafkam über se.

    55

    Nend{agt es na r

    S U DO S SO U " ,

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    27/68

    1li

    E gú e pegu pr -

    El lgar dd l yacía l eu mbe gué e El yaca aí Agyacía ete ell P v a u avé

    N ver, ,

    habaa dvcabl Ngdepró eñ ll

    1 un n iuU 'énirn i n'n

    Nu prn uci i

    p / n y n p énu Qu/qu hfu nr ux n vrn p a rvr

    N vrn p nn prnnrn pr/ Nu n'évi ivin ur u

    /

    E g t

    Te él u mbre, gadd e cha -él eegu Ell e ecar a Algapaecó ete l El ve a u av

    N ver ,pucapaaba Nguadeperó eueñv be e

    hay eé p t -

    Lo e en n rmer lecr odr gerir n eecie deeco om oro entdo i condermo e enido ecto del rmi-no micl «reto (de srius Se lm treto (en ctelnoetrecho'') l rte de n g en e e encenrn n ólofrgmento del em, y e e como n diálogo cinte y ehe-mente (definción del Lr), e rte en l e el tem y lreet e ergen mtmene con entrd cd e máróxim (definición del Robert). ere de etribo i-do rncio de cd rte no on e reetcone.

    br mre en el ldo derecho de l ágin concden mábien con l entrd e iene coninción. S icón tográ-fic exre e ciimltnedd eenc r el «tretto mcl, y conye crácter ccinte e ndc l defncón deLiré.

    A rtr de et nocón de «erecho, or nfcene e er l defnicón de n texo otco e debe nenr comrendrl comocón del oem de l Celn. l rinco de comoi-cón e en mc e conoce con el nombre de etrecho dcen de n re de l fncón de lo ero reeido y de lrecón erech red esr e e eblece enre nee rte del oem. or oro ldo reent cd n de ere como oce reecti. A decr erdd o on y no ólo en

    el enido micl del rmno:L rmer rte en reente one n jeo e hbl oro, l e le d órdene (o es ms mr! No mres más! y le dce e e iú so h erés por i

    L egnd re, domind or el do e n decrcónen l e el jeto hbnte no e encenr mlicdo i ben edrge n eo l tercer eron de lrl deermn, e lVO de e rte

    He í gno frgmeno de oce rertd en r-e X: ercer en reente y do nrodce el dicrodreco en rmer eron So o o esb ere osoros crt glmente en reente y do e imr l egnd,con l diferenci de e no e rt de eron no de temo

    e rien o e fe do Años. Años ños u dedo o de rrb h bjo L nt rte recedid or omeor dicho, e comenz ci mmo temo e) e fin de lcr rte, e e reite en form iner ¿uié o reubrióe conere e en o re ubrió ¿ué inierte dirección emorl de y en connto y de V erdmente e

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    28/68

    U O O U A a •

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    29/68

    n en tiep pasa, sn p un aqu is que seie que en nngn o hy neré por y p r ru ta) ien, y spués qu ps qu s r s unpas qu se eue a p) est pesna, aquea que avanzaen exenón que es e pa que viene a eir qu e avnes, a is tip un rges b b zhe (ere j ere e qe regre; ) Hay qu ñair que s esupen una unión signiiativa n só pr qu s ier aas ierenes partes sin tbién s vrss s que ure e

    ta a pesía e Can Aqu st r p pt-ión veb b ees) n signiia ta sa que que tu v apnin pr ain ere vía n sbs si s be spea un inión ennaa a ést y quens irá que e «ú s bin si s ra e existnia e e que un e Ere e qe regre aa ya hs eibi inraión iin, sbes pues qu se tata eeivante este se que egesa r s sabe iguaent se j i)qu se tata mbén e a existnia isa y s que s sepuee sber gaias a a inraión iin) que er es er e qergre, qu a existenia sgún

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    30/68

    ••

    S U I S B N U D T

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    31/68

    ken n u abién b ulz nnnan bi au abga ken, n aj ngrung ui rn ar » a>, y kn>> ere abaa a l vz y u au n un i a u a, ua rm rj , b l li , l al. a abga n l a al au. aui un l n ken(a) r rm (u n l gnia ken, angu va l ana, bla L u

    enre e, l u ber, l u dbe n úlaa ( hr n ee nngn hermn ) n u l: u vn, u a rm, u aa r a au a un ig L ngu?

    er en bedeó a u, g dbe n yran, a r ngu r (n l av u l u n inru, l en. na vz a n-gu l lin e lg ava n a nguiln u bjv, l nr n ñaa: er vr drmí Ar bin, n y u va n un nanu

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    32/68

    S T U I O O B P C N L T U R A D • T T T E ,

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    33/68

    ••

    ••

    Cendres.endre, cendre NuitNu-lanut Va donvrs l'o/, ver l'hur;de.

    Vn, vnoVn n plr, vn

    vn tvés n,quso i us cir.

    Cnis.Cens, cnizsNch.Nochdnch -V pscia l j c húmdo.

    Lbró ¿qun?

    Ésta es la pate cental de «Stette» (de la que se puede idica adivisión en pates mediante la ómua 4 + 1 4): Hemos ega-do al gio de esta pogesión que empeó e la pmea pate, apogesión del teo que se escibe y a la ve e a�ance de lecto.Se tata de u gio que esulta tal como hemos vsto del uso de

    os tiempos vebales ya que el movimiento de 1 a V va del pesentea pasado y en cambio,1el de V a IX va de paado al psete. Este

    movimiento se peila educdo e la quta pate: la pmea de lasdos estoas está eectivamete e pasado mientas que la segudaestá en pesete según a invocació del comieo (Ce�izas Genias cenias. ¡ Noche. Nochedenoche) y e impeatvo del alsep

    aado de lo anteio po u guió (Ve pues hacia el ojo, hacia

    el húmedo).Aoa bie una ve «ledo» el engace de IV a V y la estuctua

    de V tal como ;e ace e una patitua, es deci aaizándolos y notaduciédoos se descube la uptua en la peguta en el mismoestibilo (Lo cubrió _¿quién?) y e abismo que sepaa las dosestoas de a ota pate ue dica peguta intoduce La uptua

    viee señaada po e medio sitáctico de a ivesión (¿quién . locubrió? pasa a se Lo ¡ cubrió ¿quién?) o el md0 posódcode encabagamiento que o espeta la udad de a palaba (re/couvrit) y po el medio otogáico del guión que maca exactamente, e punto de la uptua (Le re/ couvit - qui ?) Debemospeguntanos cuál es el setido de la ectua? Co elo abandona

    68

    amos el picipio de la lecua musica No es que esto esté po-ibido ya que se tata al in y al cabo de u texto poético ytampoco petendemos ateenos siempe a este pincipio Sin em-bago dicho picipio paece imponese aqu a nuesto juiciopoque la uptua o pecisa de itepetació puesto que la enta-da pecedida po la pegunta ota o ms exactamente la elaciónente la peguta y la entada aclaa la función de la uptua(Hablamos de «unción> y no de «eido' dado que este útimopeteece a la semántica y nosotos cosideamos en cambio el

    nivel «sitáctico» e el sentido ampio del témino el nivel de lacomposición) Si dicha entrada (Vino vino. Vino una palabra,vino vino a través de la noche . . .) aclaa la función de la uptuae la pegunta es poque no puede servi como espuesta a lapegunta ¿quién lo cubrió? Es au incocebible que quien hayacubierto la apeua del ecuedo sea esta palaba que viee y queviee poque quiee alumba en esta noce de palabas dumientes(Ninguna 1 despertó 11). Aoa bie, deci que es inconcebible yconstata la upua de la pegunta viene a aima que el ponom-be inteogativo de este estibillo no es el mismo ¿quién? que e dela pegunta inal de IV (qui 1 le recouvrit ?) y que en el estibillo(Le re/ couvt - qui ?) este ponombe ya no es el sujeto delpedicado. No ceemos que esta tesis sea demasiado atevida o que

    coa el iesgo de se alsa Peo añadiemos enseguida que se vuel-ve alsa en cuato se olvida que este ¿quién? se pesenta a pesa detodo· (a pesa de la invesió y a pesa del guión) como el sueto delpedicado, cosa que o es. o que acabamos de descibi ateniéndonos más al método del análisis musical que al del comentaio detexto, se paece enomemente po oto lado a u na posibilidad de lacomposición musical es deci al cambio llamado enamónico Yaque en cuanto se admite que el ¿quién? en Le re/ couvrit qui ?se pesenta como sueto de la pegunta y al mismo tiempo se admiteque, al esta sepaado del esto (Le re/ couvrit ) ese mismo¿quién? sive de pegunta a la espuesta que costiuye la siguientepate (Vino, vino. 1Vino una palabra) entonces supoemos que haydos unciones dieentes paa ese ¿qién? así como el paso de ua

    unció a la ota que es lo que exactamete designa el témiomusical enamóico Eto no ace más que coima la hipótesisde nuesta lectua según la cual «Stete exige que se cosidee notato el sentido de las palabas cuanto su unción.

    Po lo que se eiee al abismo que sepaa las dos estoas de lauinta pate ms vale limitase a esa costatación e itenta dete

    69

    S U I B E A

    i ió á d i

    U A . •

    V s

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    34/68

    minr s nción más que trducir e momeno esctur en undiscurso siudo en e nive de enuncido, de sendo. Que hyun ismo enre s dos esrofs oposición rdic sin medición10gun, eso es go que se dmie con simpe ecr. Enre euniverso de pbr que viene rvé noch pr ucir yque h venido Vno, o 1 Vino un pbr) por un pre, y emundo de as ni de es och sou, que sóo se cono s mism, y que es Noch-och no se ve más que un puroposición, un cesur función de cesur sóo se hce ineigie prir de composición de poem enero, que descrie unprogresión co vnce es un ir y vover (de presene psdo yde psdo presene un experienci de concienci por mediode recuerdo. Experienci que remie direcmene puno deprid, pero un puno de prid cmido por mism experienci venr eveno que no es or cos que e exo de«Sree" que se es hciendo. En medio de cmino, de ese cminoque no se desrie sino qu se omó presdo que h sido cogo omás excamne bro por e poem mismo se encuenr ungiro en e que mos universos se oponen. Es oposición hce que experienci se neceri, y oposición sóo es oid grcis dvenimieno qe constituye e conecimieno de poem que e poem. Ahor ien nd serí más jeno discurso cenino

    que hr expesmene de es oposición Srette• se imit rr (si es que se puede hr de imición y no de super-ción de enguje poéi�o rdicion qu, hs Mrmé, er engenerl e de represención, rzr enrenndo s dosesrofs de quin pre proocr ese enrenmieno en ecenro mismo de poem (recordemos que se r de pre queviene igumene precedid y seguid por ors curo, en ugr deconveriro en un sujeo de descripción, de represención, e poem se reve como progresión mism. Es ordn que ermin segnd esrof de V seprd de reso por un guión se reomsin cmio guno, pero un rimo mucho más eno (mrcdo poros res versos con os cues se despieg), en repeición deengrce de V y VI:

    10 L nterpretcón qe tmén e cñe ee pje de l t dón ncedej n mencon, po ejempo, l m del "teto lemn luchtn fuchtn. nn onveción qe otvo con n etdnte, Pee Sond epeó qe en neón lmn de enyo onde et medcón ota de ]an Bolack a adición aana

    7

    V, pusha ojo

    hai l úmdo -

    Esta orden parece ser que se dirige  a aquea paabra de  a quese ha d1cho a com1enzo de V, que vio,  vno. Pero, en ano queorden parece  reomar además a  orden  de a primera pare:

    ] No l ms -ma!No mis más avanza!

    En  ora  pare, nos enconraríamos  ane  una disyuntiva  aorden  se  da o  bien a  a  paab o bien  a  poea 1 ecor Aquí,amb�s aernavas no sóo son  compaibes sino  idénicas ya  que no solo el exo es l progresión mism del co poéico y l lectur, l del exo, so que l progresón coincide con el  dvenimien-o  ( 1 es� ad-1 vo VI), que se reaiza en  e  poema.

    Esa  Idendad  paradójic,  peo  que proviene  de  a  ógica e poem, se pone  de mnieso  durne l sex pre de «Srette>mucho  más  lrg  que  ls demás.  ncluso debemos confesr que  ¡� caraceriza una verbosidad desconcerane L ectura  en eeco  ya no podrá seguir e exo de poema verso a verso, coro se ha he�ho hasa ahora or ora pare, en ugar de lmiarnos a consaar dichaverbosidad -  incuso  a  criicara,  deberam

    os inenar com-prender por qué esa verbosidd exise. Y debeíamos una vez más aunque  de  un modo  diferene,  panearnos a  preguna  sobre eÍpapel que desempeña el verbo en «Stee•.

    El sueño vno sobre ellos  (11, 2). Se r de  un noser •mlo pr decirlo como Hegel, que les impide oír lo que viene  hblr:les  Y rrstalos  hci  quell pertur  que es su psdo  un pasado que es un  noser, é ambién, a su vez,  pero  sin e cua, y sin cuo

    recuerdo, no hay exisencia, y que consituye  jusamene eobe�o de ese cmino que el poem v briendo. L plbr m-bén VIene . Arvies l noche, quiere lucir. El ojo húmedo elOJO  lleno de lágims, hci el cul l nl de V y en el esribi-o que precede a a sexa pae se e pide que vaya, n o es acaso e  o

    !o de  os seres de os que se dice, a

    comienzo  de  •Srete que hba algo 1  [  ]  entre ellos Ellos 1 no  viero  a  su  través 1 No Vteron, no 1  prounciaron 1 palabras (11)?  Pensamos  que  s. L sexaar�e describe lo que les ocurr cuando ha llegado la palabra o, mas  ben, lo  que  ellos  hacen,  despieros,  dispuesos  a llevar  a cabo lo que se  les  pide:  que  sigan  su camino, a ravés  del pasado 

    71

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    35/68

    E S t l O I Ó B R C A N

    ll a i Y d

    1L C T U R A D c R •

    [ 3 4] /fu semblablm éci qu

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    36/68

    incumb sólo  a ellos,  sino a poema  mismo.  Ya no s  traa  de

    •paícúlas» (, 1) de átomos� Y sin embargo: s a voz se pregunta

    cómo  se  produjo  ste ·contacto entre las man.os -unas manos que 

    nos  recuerda al dedo»  que tocaba  d  arba  hacia aba¡o, que 

    tocaa •alrededor (I en ese pasado traumáico, con cuya ayu-

    da  justamente as  «manos)  que se cogen quieren  hacer nacer  un  

    nvo  unverso- es ua señal inquetante.  El  camino que ha  to�

    mado  a  paabra al r  aci el o;o  hacia  el húmedo  (V,  2) el 

    camno que  han tomado aquellos que, con el oo  húmedo, se  pro

    pusieron esa area, no era el e  se teía que tomar: [, 3-4] Es and ach gchb

    Wo? Wiraen in Schwign "brgigsill goingünchwign in Klchbla shng in Gdk an P{anzlis da grün ja,hing ane hmschemHiml

    An aPan:lichs �.

    Tmb estb sco qe(Dónde? osoOspusios ncma d es un mutismo, ·

    scia  calmdo co n veno  o rm,

    vedmsmo n oj del clz14, n splo �e· ahícogb n medcón sobre lo vegal vde sr,colba; s,bo clomlcoso

    Sbe slo vegel

    14. El término l nombra efevamene a sépao, es decir, cada unade las hoas de cáli de una or. Nosoos recuperamos los éminos •hoja y cáz

    74 �

    .�

    -;

    11

    [, 3-4] /fu semblablm éci, quO ! y mms un silnsauéd poison, vansi/ncvert �n sépal ils' ax idé d

    · vétal-vet, ouix oiSOU$ n ciJaill.

    Oidvégéal.

    e escribó galmee que.óe Nosoospsimos h n silenciosaad de veneno vasonsilenciover n sépl sefió 3 él ide: devegel -vde, sfjó s,bao ·celbló

    í devgea

    El cielo se bul3 de ellos porqe o lo lograron. En lugar deesperar la páábra · (es  decir, la  exitenca) en  ugar de  crear su mun�o nuvo en esta hora  última que no. tiee nnguna henaa (1), ellos han puesto ahí un slencio. E pasado, una vez más  ha sido reimido. Cuál es  la  causa  de ello? El poeta no  o  dce  xpresa-mente y el pea tal como  lo demuestra la  lect  que  hemos hecho  de  estas res ·esrofas,  paece  �ejñrse contrariamente a lo

    en nuestra traducción, ya que Celan hace un uSo •efecconado del len�aje botni-o; su aemán no es el aemán esperado,  sno n emán traduido  , qu se debepende: a eer e su esemantizón. A  raduci SOlamene  s�alo  se pere  a referenc1a a la  hoJa" de papel en a ue se esrbe el poema. (N. del T)

    5

    e

    S U DO S O

    aero e egaje msia e a omoió ara reaer e e

    C U D « T »

    cb l pb ul

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    37/68

    aero e egaje msia e a omoió ara reaer e esrso eméo raioa Nra ea a ao a o eeae a ear ero e e omaro e eo a arára i embargo o e ermi reoe a a rega or o movoe ese fraao ige sieo mmo eo e Sree> e e aoseaió e a e se eera ao ea id d vgta omoese inio vrd a a ia ea s a. as os eroa sgies a ea are emsra á es a oa oibia é oe e oraoe a ieioaa

    [I 56] a.Orkae, artikelgestber, es bliebZeit, bliebes beim Stei zu ersuche - erwar gastlich, erl icht is Wr Wiegut wir es hatt

    Kigk6ig ud faserig Stegeligdicht;traubig ud strahlig iergplattig udklumpig; lcker vr·stelt -: , esel icht is W essprach,sprach ge u trckee Auge eh es sie schl

    SHucs, pículas bls, udótmp, udó,pa t c pd llfu hsplaa, ll ctó l paaba. Québ suvs:

    Gu,u y fb. Cusct,cpc;cms y did dpd yums ps, bsct : aul

    76

    cb l pb ulhbb, hbb ustst a s s scs, ts d cs

    I, 6] OuiOuragas tur·bills particules, il y eutu reste de temps, u rsedu cté de la piee ellefut hspitaire ellee cupa pit la pare. be ieque us eUmes Grauleugrauleu et breux. Tigéscmpacts racémeux et radaux réauxlamellés etgrame/eux ; preux rumifiés elle ile cupa pit la pare ilparla,parla, avat les clre, au yeux secs

    Sí.

    Hucs, t·bls d pcus, udóu s d timp u stdl d d pid

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    38/68

    g p p j [ ] , jsecos al silecio la palabra. No abemo todaví por qué la piedratiene ese poder del que crece el mundo orgánico un dementidopoétco de lo que eneñan las cencis. Pero de ets dos etrofa edesprende dede este mismo momento, que l progresión del textoy la pogresión de los seres, con cuy acción dich progreionecoincidn, conducen al comienzo de la quint erof, hcia unnuevo intento comogónico es el mimo comienzo (Huracaestor-1 be/lios de paclas VI, que en l entrad de V 1. Queete intento se incribe en la progresión del texo, formando parte,

    a s vez de estos intenos que no son e tema del poem ino elpoema mismo, e algo qe se no dce quedó 1 resto de tiempou resto f del lado d l piedra. E texto lemán e odvía másexplícito es bleb f Zit beb 1 es beim Stei zu versuche Etaestanci del lado de l piedra e oto intento que sin embargo,parece ener éxto

    [ 7]

    [, 7

    Spra, sprach.Wr wr

    Pl parla.ut u.

    bba baE, r

    Hbl, hbóFue fu.

    mbos verso l encontr de nuevo el lengue eco y lacóni-co de l parte precedene lengje que no deigna olamentelo concernido, sino que adems lo epresa por medio de l maneracon la que e ompoe, parecen conttr y conimar el logro deese nuevo enyo comogónico. A ser l reducción de lo que acabade decire (a aber que ella la piedra] él { uca cortó la palabraél f habló, f habló, ates de 1 cerarlos a los ojos secos y que [lapiedra] fue hospitalara), el doble predicado (habló y fue), ya de porsí redoblado (Habló habló 1 Fue ue), confr que fnalmenteee algo (I) adible (II) en el que intena inroducire el dedo quetoca de arrba hacia abajo toca 1 alrededor (IV) e decir, todo loque hasta aqu ha do referido y de lo cual cada vez e hce másevidente que se trata de un ola y misma cos ha logrado sucometido. Ambos verso, aunque sean ellos mismo la repeición dedo verbos (de V 5·6), mediane el primer uo de hablar y •er»contatan ee logro, y lo confirman con u repetición. A mimCtiempo, eta etrof de do verso, hecha ólo de dos verbo re-petido, contta y conrma la identdad de l palbr y el er, deltexto poétco y la realdd poéic. La dos últimas erofa de la

    8

    seta parte vuelven a insitr en ete logro, el de la creación de unmundo con la palabra que podra explicr por qué ee mundonuevo y la causa que lo introduce e evocan mediane un lujodesconcertnte de palabr.

    En primer lugar en a estrofa V 56, se deberí señalar lafndad cando no la identdad de la piedra que uca cotó lapalabra que habló {... a los ojos secos VI ) con aquello aquienes habla, los cuales, nes de intentaro del lado d la piedra,on el ojo húmedo, escogieron u 1 silecio / verde u sépaloV, 3) Al iencio e opone l pabr pronunciad no por eloino por l piedra. Ahora bien, est piedr e correponde con losoos secos a lo cule hbla, a�tes d 1 cerrarlos mienra que eloo el hmedo (V 2) e moivo del frcso, se coreponde con laava de univero vegeal a cua pertenece igulmente el ilencio:un sépalo se 1 fijó a él idea de 1 vegetal (V 3. Exite pues unaopoicón la mism que hy entre las pedras bacas y lo tallosen el comienzo de «Sre. A l oscuridd de l noche se oponel bnco de las piedra y l luz de l palbr que vio a través dl oche y que quea lucir qea lcir (VI ) Sin embargo loque ug1ere la expreión a través de (a ber: que l luz y la ocuri-dd no se oponen irremedbemene, no que más bien a través dela oscuridd e decir arvendol, se ce la luz), o e, esta lección de mediación e deprende igulmene de l estrofa V, ·6.

    De odo eto djeivos de lo que e podr creer de entradaqu se refieren únicmente l piedr (en lemán su género noetá deermindo), ya que lo verso que inmedimente lo prece·den precen nuncir una decrpción de l buea vida que tuvimosdel lado de la piedra ha aluno qe efectivmente no hacenpensr en l piedr raulosos lamires... grumosos, porosos),en cam�io otros ugieren claramente el mundo vegetl ibrosos,etalecdos racimosos ramificados} mentrs que el reto puederef�rire tno a la piedra como a a plnt (compactos radialesañodos). Eta acumución de adjetivos extraños sirve pues demediación, expread iguamente por el pao de ela (la piedra) aél" _n o

    veros ella él! nuca coó la palabra (VI, 6) Dichuon ya v1ene atetiguda a comienzo del poema, por el conjunode la piedras blacas por la hierba escrita: desesamblada y porla sombra de los talos (, 2). mba coa, la piedr y l hierba,

    15 En aemá, s aa d pa d er (�!) -pida (Stein) s mscunapromb nutes (ll aqull). (N. delT.)

    79

    ••

    O BR L

    qe se opoe como e blaco y el egro, prodce das y

    lTU R .TR T

    [, 89 No

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    39/68

    q p y g , p yslo as la escrira el exo Eso arroja a z eva sobre laoposici ere a paabra qe por lado, vino trvés de lnoche y uerí lucir (V, 1 y por oro, las cenizs de la Nochedenoche (V 2 S bie la cesra sobre a qe hemos issido aoe la composici de a qia pare exse reamee, a praoposici ere las dos esrofas sre además para preparar, pormedio de s corario, a medac qe se lea a cabo o so ea esrofa qe coiee os adjeivos mxos V sio e epoema eero.

    Las dos limas esrofas de la sexa pare expresa o qe yaesaba implco e los dos ersos precedees (Hbló hbl. Fue fue) la creaci de mdo

    [, 89 Wrleen n loker anennmen enPorenba ne kam .

    Km a n z ka mnr kenbar kean er lezen Membran

    ne We en Taenkra/1o( an o( an

    Nsosn dams rssmsn md unarmaón d pos ino aqulo

    Vin aca nss, inopasando avés mndaasn qu s ra, rmndaahasa a mnr mmana,y mundo, un sa d mss dspar , s dspa .

    16 El vebo anieen como veemos, ene dos scdos qe deben consdese q conjunmee Po un ldo en e leaje de l a qumc sica cs-la , lo c l concued peecamene co l omcn de ese mundo mnel deque os hbl Sod e s comenao Peo po oo ld o sc he eemene

    80

    i- . 1

    no obnáme roámea mle nerre pore; eela an

    Vn er no na raer nblemenrapé rapéala ee membraneele mon ral plrela a

    Nsosnos sinams, nos nnmon mdo, nasuua d prs aqul adn

    Vn haia nosos naasand nsmnmndaa, rmndaala úma mmana, mund, crisal plual,dlagó, dlagó

    lúlmo verso, qe reoma la dcci de V 7 le basa co

    e�r, y co cofirmar dicho eciado medae a merarpec.

    E reso parece desmeir merosos pasajes de o q evo aerrmee o mejor dicho peso qe e poema se desa-rrola

    e s ropa dimes emporal aesiga a progrescmpda, dca a llegaa El mdo ya a sido creado. qeos

    sobre lo qe o el sueno l) ahora se obsia; aqeos ere Josqe haba lgo qe les impeda ver su rvés so, ellos mismosahora, un esrutur de poros de la cal ha edo hcellos o qe co elos ace qe e mdo delagre

    con_un dspao o dispa soe ao cslcn acoe y ecco la o�

    lec qe e ae?n lle conso. Hemos opdo po duc "e dsp e else1do de cec6 se cemen imodedmene• y qe el enio Tausend(m), que dee ese úno cs, apo la v es mulplcdad cooad(N. de T

    8

    S T U I O S O B E C E L A N

    E  tiempo  eecontrad,  la  realid ecreada,  la palaba ha-

    C U R A D E . S R •

    somr de uelo,i

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    40/68

    pbante, a aventua  del sujeto autor 1 lecto parece haberse termi-

    nado: qel lo  ad-1  vino  (VI, S ).  Ahora bien,  qué  s  este  tiempo

    reenconado esta  realidd  lcanzada,  esta  isteia recobrada?

    ¿y de dóde sacan la piedra su pode y los ojos scos su fuerza; de 

    dónde  procede  la  xtña  afinidad e incluso  idenidad entre la

    piedra y los seres entre la noche y aquellos que la  atavisa Estas 

    peguntas, si qúearan  sin  repesta, enceara  el  poema en el

    unives hemético  del  sibolismo, haían de él  un  testigo más, 

    mostrando que  la ceación poéca invena a su antojo. Nada  más 

    faso por lo que se refiere a «Strette» por radical que sea el rechazode Celan al pincipio de a repesentacón a l mmesis aristotélica

    Las tes  timas pates de  ese  poema  o demuestan  caamente.

    El •estribillo» en el engace de la sexta y a séptima pates es

    pieo y el único  de todo  el poea que añade a las  expesones

    reomadas una plab completament  nueva. Y se  a añade  paa

    anunciar así el   nevo eemento:

    [I]

    Nchte, entmischt Kresen oder bau rteQdrate: deWet setzt r l1nstes enm Spe m den neentden. - reserot ode hwa heÜCQudrate kenFugschatten,knMe{tsc keneRuchseee stegt Und sp/t mt

    ho an ho anDann

    Se dsparó se disaró.

    oches deseadas. Círculoserdes o Ules rooscuadrdos: elmundo puesta sus entrñasen el juego con ls n�eashos rclos ·rojos o negos, uminososcaddos ningun

    82

    Después -

     

    1

    1

    .

    ,\. 1

    ·'"•

    [I]

    ningunmesa de medid ni atar nngúnlm de humo ·sube ni toma are en el juego

    usa fusa

    Nuts déées. ercsverts ou bux "ésrouges e

    on s' engagens e jeu avec es heursnouvees ercesrouges ou ors caésmneux nueombre de vonuetabe nueáme en fume ne monte n ne prend pat au jeu

    Noches demezcdas. Cíuoserdes o zules, cuadradosrojos: el ·mundo entrae el juego con ls hoasnuevas Crculosojos o egos cuadadosluminosos ningunasomra de uo ·

    ningunmes ningún

    Deflagró deflagró

    _ alm  hecha humo sube ni tom parte en el juego.

    Pus

    Después -

    La (r-)ceación del mundo po medio de a conmemoación de l�s sees  y por e advenimiento  de  a palabra acontecimiento que VIene ecordado por las palabras epetidas (efgó  ó.), seprolonga con e Después intoducto,  que  e  alemán  rima con lapalaba precedente (Scho{ an scho{ an. 1Dnn -). a rima subaya l aconteci"ieto que se  ebe podcir La séptima pate descife este acontecme

    nto al retomar el torbelino de paabasí-

    �s, qu forma � dscursode la es

    _toa V, .6,  anqu ·susttuyendo

    83

    -

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    41/68

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    42/68

    ••

    O S O C L N

    l, ebi l cmpsición ims musicl e See,b l f l

    U D T 1

    N be nita pe en el jeg

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    43/68

    en mbs css, n e ls sinificcines (es eci e ls eci-nes e eeminción e nen mbs eemens psibles e splbs cmpuess Flugschaen y Raucseele pep l cve el pem, su pe. Hy, v u, un ip e cmbienmónic l bese em el lim sue e V, unuee un m sbeeneni, en l pe V Es epeición vieneseñ p el esibi ue m e ence e mbs pes, svess en s ue sól pece e peic, y n el suje

    [II 1

    III 1

    n d Eenht, beimverteinerten Aatz,beine gehenen Hnden, inder üngten VerwerngübemKge(ang anr erhütteten Maer

    be

    Steit ndpiet mit

    ta pte e el jeg

    Cand a lecha epende e e, jta la lepa petcada,jnta neta anO hda, eel eciente echaz,encadel paabala, anteel e ecb

    A 'env d hib r apre pétriiée

    pr n main enie, dantime éverin,ade dparabae devante m ébé

    Ne mnte ni

    88

    ne prend part a e

    p j g

    Cad a lechza aza e el e laep petfcada ·cecade eta a hida, ea últa eeióneca delpaabala, atee dead

    E ec e ue es pe ven pecei p n peicsin sje (e mism peic e l pe V en e e el sje ese alma hecha humo siniic si se ee e ence ue esepeic cninú sien váli p l ue se iá en es cvpe unue e s ms pueen ci s css: b ien ue ese peic se le juiue suje ue el e l pe V bien ue elemen micl ssiy ese sje. Les (V, 1) pece impne pime vis, es seuncnscción, y e ell se cmpne e cmplemens ci-cunsnciles, e lu e iemp P l, n siempesepeen isii mbs cmplemens, y es incembe ce ip e mbiüe ue señ l ieni pfn e iem-p y e lu cncenis

    Dics cmplemens cicnsnciles cmpnen es ss, ef ene n sn, pues, cmplemens en el seni esicel émin, sin ue sn, els misms, peics. Qe l peicción e es es, n e ls más ecisivs e See seec cmplemens cicunsnciles inic impnci el función sin ess cicunsncis en l cmpsición elpem Ess cicunsncis eempln y nln, cn n mvimien ue se pee cmp l e l fi eóic e l cección, cy impnci y ems señl en Cen ls elemensps nes, esellnes e ese mn cisin ue peccnuci b ce e l pb e ven y e ls sees uese bn el (Nosoros 1 nos obsinamos nos enconramos 1 enmedio una 1 esrucura de poros 1 auello ad-1 vino V, 8 inl e ese vie el ece ese mundo crisal plural cn noches desmezc/adas cei s cs C un e scmplemens cicnsnciespeics cnibye n sól ei es cs sin mbién pecisl y vinc cns s pes el pem. Es e ebems lee :

    89

    T U R C A

    Cuado la leuza alz el vuelo en l versón aemana hy unpabr ompuesa de sentdo ntuado pero que por eso msmo

    C T R A O d R T

    que el poema debe r más lá puesto que él msmo es progresónreón nsufene ambén porque se ve redud lo rslno,

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    44/68

    pabr ompuesa de sentdo ntuado pero que por eso msmose hae muho má evodor, y que l palbra ompuesta es nee-saramente un •sgno motvdo Euleut desgn (según el donro de Grmm) el repúsulo, la hor en que lzn el vuelo lsehuz Otra hor, otr luz se ntroduen pues, en e unverso deSrette medante esa prmer ndaón. o se trat de l noheque o eesita igua strella (l ) de l nohe de aquellos que,l hbérseles end el sueño enm I 2) 0 viero a través perotampoo se trata de l nohe dsmezlada del mundo que etra 1 e

    el uego o las oras 1 uevas VII) de ese mundo on uadrados 1lmiosos Se rt de una hora de transón de medaón, delpaso del da a la nohe unque se ra tambén de la hor de lhuda y que Flut es e sustntvo que orresponde no sólo iege (= volar) sno tambén iee ( hur). l terer omple-mento runstana apoya ese segud sentdo

    Cera de estras maos uidas ya hemos habado ampl-mente del papel que desempen en «Strette e dedo (u dedo 1to de arriba aia abajo toa 1 alrdedr IV) y la mano (¿Cómo 1os aferramos 1 uo a otro o 1 estas 1 maos? V 2) n ppelque no es smlemente temáto (s es que exste tl os) sno quetmbén podramos denomnar retóro� s no estuver en uegopresamene a superaón de la fgur retór de la snédoque

    orque dedo qu no susttuye a l plabra que desgna en la«realdad al todo del ual el dedo es un prte sno que se trta enverdd de n dedo que plp a superfe desgul y exra dese pasado traumáto Y e lugar dsrto en l ov prte yno es el de los seres hudos sno el de uestrs maos uis -aquells mnos ls que pun l pregunt de VI 2 (¿Cómo 1os afe"amos 1 el uo al otro o { ]) y uyo ontto no hondudo la resurreón del pasdo medane el reuerdo snomás ben a lo ontrro Nosotros 1 pusimos aí u sileio 1 . ]verde, u sépalo se 1 fijó a él idea de 1 vegetal VI ). l lugaren el que se enuentrn s manos huds se opone ese nolugr quees e mudo ristal plural VI 9, mundo puro y desellante, mundonuevo, pero uy reaón se muestr vez más nsufente

    unque forme prte de este evento que onstuye l poema «Strettey que e msmo poem onsuye lo ual sgnf muy presmente

    U d l jl c umr qu d l Gmm l vl d {18173).

    9

    reón nsufene ambén porque se ve redud lo rslno,norgáno, puro onunto de form geomérs taes omo osíruos y los udrdos, de olores mbén puros: Círulos 1 verdeso azules, uadrados 1 rojos VII) mundo puro desmezlado, esder, puro de medón de es medaón entre l pedra y lapan que omo vmos vene nunda por l sere de adetvos(Graulosos 1 graulosos fibrosos Etalleidos 1 ompatos ..VI 6 y no menos que el pso de ella él (ella él / ua otó lapalabra VI 6 sta msm medaón rterz el lugar desrto

    en la otav parte:Sobr la 1 lepra petrifiada la expresón frnes es osur que no podemos sber por qué se hbl de lepra n qué quereder que esté petriada. ero est expresón es a la vez el •sgnomás edente de es medón que une l unverso orgáno on elunerso anorgáno: lepr se vuelve pedra Sn embrgo ls dospreguns que abamos de pntear (por qué lepr y por qué pefada) relamn una respuesta. or desgra esta respuest sólo seda en el texto alemán uy mbgüedad no se puede rasponer a lversón franesaAussatz que sgnfa lepr no quere der sóloeso. palbr derv de asset ( = exponer), la ón a l queern sometdos aquellos que se enonraban afetados por es enfermedad. A pesar de que Asstz menos hoy en da sgnque

    solamente

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    45/68

    ••

    s isoia El ga q dsibn an los dins «op-nos insanials» d sa soa s ps sin dda l d a«soión inal, a End/sung: l apo d xinio Los díos,azados anas vs dans laga isoia po las soidadsn las q vivían vsos oo apsados sa vz an sido xps-os Ausstz) dpoados paa pa l éino onoq s abién siiadan a pia palaba dl poa

    Encim dl 1 pb/s nt 1 l muo dsmoondo s aad las dos lias ndiaions q dinan s lga agado

    d n pasado q nna a pasado ni pasaá. E pb/s iado almuo dsmoondo

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    46/68

    étola pette enrede a umibeRen.rien n'st perdu

    Haa

    í an hay mps Uaa v a in.0da0a s

    s.

    Que hay ua leccó ua csecueca que saca el hech lemuesa c ceces el ém Así a cmez e la cuaa es-fa a eala y la emaeca e ls emls esua el heche que se ha uca leaas allí e había eml

    alu) y más avía e esas alabs: Los 11 coos los 1 slmose aañ se hc vsbles, de 1 vo e fma e abas aa seme e 3 mema e la huma aquells quels ha caa e 1 l ma epobac S hy mema e-chs Egedeke es acas a ls ass que ha ea lasvícmas a las que la mema vuelve. Gacas a la alaba e lque csuye esa mema y que hace e ella sól u ebes u ebe y ua ecesa écs es que asua la fuezaceaa el veb es ec el e vebal e la eala alms e aquella que veaeamee ma. Así la evcacóe ls cams e exem es slamee el f e la esía eCela s ambé su ccó E u se muy ecs«See» es la efuacó e aquella ess e The W Aque ya s ha hech emasa famsa «Desués e Auschwz se uee escb más emas. A que ese hacía añs

    22. E alidad la fas pla d Ad di: a ia d a uua sura a la úlia fas d la diaia d la ulua a babai sibi u

    94 

    efecamee hasa qué u su ess ea susceble e malees y al ve clus falsa2 Desués e Auschwz sól se uehace esía e vu e Auschwz. Nuca Cela emsó um a cla y e ua maea a cvcee cm e «See»la lema el lema sece e su ba su caáce eseclmee cfesal y esal. La alaba ceaa es ues laalaba msesa e la que se ce e la mea esfa e laae V que vo, 1 vo vs de l oche, 1 qe lc, qel Es aquella que exclama ls uís eas e el mme e su muee y cuys scos se hace e uev vsbles alfal el ema Cmeems aha la scó acal e lass esfas e la qua ae. L mea ecaa a a alabaque vee aa lucr chca ca la seua: Cezs 1 Cezscezs 1 Noche 1 Nochedeoche Ve, pes, 1 hc el oohca el húmedo Aha be la eala e ceas la eala·els ams e eem y su s cemas sól sue u bsácul aaee al aveme e la alaba a la eceacó elmu la alaba Pque el mdo, cisl pll que deag(VI y que se e a ese mu cuya ceacó ha s feaa la eesó ese sleco 1 saado de veeo, vso, 1 1 sleco 1 vede, splo que se us ecma e es

    (VI ), es amc el us que cea el uves que esSee Ng 1 somb de velo, 1 ga 1 mesa, gú 1lm hech hmo sbe om pe e el ego (VII) S l es es usamee que ese mu se e al es ec queese scó e la alaba y el sec la ea y elveeal ls s secs y el húme Aha be el ca (os 11 coos, ño, los 1 slmos y la eala (ú hy emplos y laclaa (U 1 esell 1 l vez aú ee 1 lz sól ace uavez

    abla la scó ace e la lep peifcd e la su-

    acó e la aa que es el echzo la Veeg: Nd, 1 adesá peddo (VII

    Y s emba ec es s aña ua alaba que l es-a que emuese su fala y su fsua la lsa ua que es

    pa dspus d Auschwi alg bába, s saa tabi aqul i· qu daa p qu s ha ut psibl bir pas hy da Kultukrtk un Gsllch{t (publiad 949); Gsmmlt Shten 10 Iakut a. M 1977 p 30 (N. l T)

    2. f h W. Ad Ngtv Dlktk, akfu a M 19 p 33.

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    47/68

    S D S S E A

    X 2 - - taau,der

    G

    n tnll

    E A E S

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    48/68

    batin GnmrugnSpu:

    GaGa,

    uanbn)

    ( dí

    Gunwapun

    rtr d d nd

    Trddl trrncnl rtrnqvc:

    Hr.Hrcrt pdmnt)

    X 1·2 giju,

    Dé·én 1'étnua_aan a :

    bbé éambé

    ( dí

    tac au utean

    t d tán

    D·ptd l xnn

    98

    nll

    H.Hrrit dnmld.)

    Que no se diga que el poema descrie un crculo par ole asu punto de partida. Y con los parénesis se puede er lo inexactaque es esa interpretacin, y que oligan a que estos ersos se

    pronuncien sotto voce, renados por el corte que los modiica.Estos ersos slo se retoman pra así iluminr aquello que losprecede: el hblr gridí 1 de los rstros de gu subterráne Luncin del esriillo de esos primeros ersos ahora siados enl conlusin de Strette, se coresonde pues con l qe tienenlos estriillos• de los dierentes engrces. Aquí la conjuncin sereali enre el hblr ] de los rastrs de gu subterráne keensi 1 co 1 el sro 1 inflible l rstro inflible y los s-tros de g sbtene son ua y l ism cos el ero laplra.

    De4 prtdo 1 l extesió del rstro inflible ( 1); ellctor no podí ni deía ser qué es el rstro inflible Ahora altérmino de l progresin que era l lectu la lectura de lo que

    es min a su ez, progresin el lctor lo cmde. Así quen se le d inguna expliccin. e nueo, él mismo se podríapreguntr desdeñando ls lee de l composicin musicl quésignica el hblr gris-d 1 de los rstros de gu subterráne? ,de neo no es en el estudio de otros pasajes, en la ora poéica deClan donde se encontrrí una u ota de estas expresnes queapotarn la respuesta (estudio al cual inia e uso de una con-cordncia pulicada hace algos años). Si ien al comienzo deStree» el lector de dolegse ante eidencia de que todaíano sa de qué se trataa el rstro inflible, ahora es lícito com·prender que y se de lo que se traa los rstros de gu subterá·ne son los 1 surcos los 11 oros nto los 1 slmos pero tamién el rsto inflible que caracteriza esa exeión que él a

    recorriedo desde el comienzo de la lectur, sin ser dnde seencuentr. E l estriillo del omienzo l e permte aor serlo. Elhblr [ . 1 de lo rstros degu uteáne, su comicacinque se dee l ro suituye al inal de Srette la cOmuniccin de aquellos que yacan y que no ycían, porque lgo 1 pre·

    99

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    49/68

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    50/68

    ¡

    EDÉN

    e

    - ·

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    51/68

    •'

    En el ibro de poemas Schneepar (Pare de la nieve'), que Celan

    dejó como manuscrito defnvo en una copa en lmpo y econtene poemas de los úimos años de su da, se encuentra ése:

    1 DuLIEG im groen Gelaucheumbucht umock.

    Geh du zur Spree geh ¡r Havelgeh zu den F/eischerhaken

    5 zu den oten Appeltakenaus Schweden

    E ko�mt der Tich mit de Cabenebiegt um in Ede -

    DMann ward zum Sieb de Frau

    1O mute chwimmen die u{ür ich, für keien {ür jeden -

    DLndwehrkanal wird nicht raucheNicht

    stockt2•

    1. La aduccón de ulo Scnea, como ocure con a mayoría de os com-pueo de a poeía de Celan, e poblemáca, no óo por a epecfcdad de Jovocablo, ino por a emanzacón a que e ven someido. a paaba Part ene enalemán do acepcone: una mucal y oa eaal (véae el Dden. Dutches UniveWOrrbuch) En ambo cao e raa de la nervencón de un canane o de un acoren una oba Así pue, e lama «pae de la opano» a momeno en ue a la opanole oca neveni rmno Schnpat puede ineprearse, pue, como el momeno

    en que, en el conjuno de a obra, a nee debe nevenr, e decr, aque momeno enque a nee ene un ppe reeYane deacado Por oto ld, e uso de émnomucale e mpoane en la poea de Celan (Todefge, Engfühung, elloEnsaz, ago») (N deT)

    2. Paul Celan, Sclmeepar, Frankf a M, 1971 p 8 (au Cean, GW 1,34. Cf ambn Paul Celan, br ompla, roa, Madrd, 2004, pp. 5-

    4)

    105

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    52/68

    U D O S B C N

    om ulo u c n l lco u uo com Cn n sos ís Po so su ntncn no u s l u l h t t l l

    D � N

    1 ESTÁS ACOSTADO e ee e euhe e but e .

  • 8/18/2019 SZONDI - Estudios Sobre Celan

    53/68

    om ls chs y ccunstncs t ls culs sunconuntmnt, sos ctoc vsos, o sí su l ocso s cslzcn.

    Cn l Bn 6 cm 6 Ést u sum y únc stnc n l cu, s xcumos u nts yh sto so o Bln un su v tánsto hcFnc n 98 ocsn nm s v u un ctu sus oms n l smno l Acm ls Ats, o ncv Wl Hl í sunt su ll,Cln ly unos oms su o Amwd Go d lou c c nt un uco cculo stuntsy ctátcos l Dtmnto To ttu Gnly Com, Unvs Bln A susstnc un sco tlvsn ( 27 cm) oo Enst Schnl no tní otos comomsos unt los s su stnc n Blín. Cln s ncon con mos, cocon llos l cu ousmnt cut nv, u lmostn cs coss y st l mnt nvo, u omn too con snsl son un tnc un ulo u sconoc st stv y u s hcs vv n un s n l u l Nv no v comño nnún mnt•> unu (uzás u y ml ssu nnc n ln n l tmo s su s tn no n sco.

    Cn s o n Acm ls ts n s monoco l o Hns son un htcn cuys noms vntns to un csl n un lTtn, ol usos Fu u on, noch, sc- stos vsos

    1 DUECS m o Gl8m mok.

    l poma a osap vv 22 Ü Kr 1 bt d gkommn mAnhltr1 Bhnofo dnn lkn n &h zu [o aovia/ vis la sai1 Aal a mada ló aia mada»], D Nmnds-ro, Fa a M, 963 p. 8 GW 83 Ob oml, i p. 19

    8 l ssaivo Gl oloismo omado a pai dl vo /shn (sha q l almá ao o ailidad la aba podido ma

    08

    Un mo suyo stuv con n lzns, n l u onuon cutos los consos l 20 uo 44 tmn v Cn l Nv u h cc lTo Ro on vos ss xonn sus oucos Enuno los ustos l Suc scu un ss coons m nt oo u s hcn vno, y so lsu s colocn mnzns y vs. A ms vvncs s ls ntouc

    n l sun sto l omG d Sp g z Hv/g z dn Fli

    5 z d pplk Scwdn -

    5

    Ve l Sree e e He,e h nh e e eh z en r que e S e ee

    Dun un ls ms vs su snc n Bnm un lo, us no h lvo conso n un volumn u c c, El o d Roxmb K b omo d m polo.En uno

    os tyctos n coch u hcmos nt m vn y

    l Acm ls Ats, l most l co tmnosEn» u s lz n l msmo mlzmnto u ocu hotl En, cu n no sv cutl n Esto Myo l Dvsn Tos l Gu ony on Ros uxmu y K kncht son ls útmhos su v E l En» stá suo uso o Euo�

    _n