Sustantivos masculinos 1ª decli-nación, adjetivos

82
Sustantivos masculinos 1ª decli-nación, adjetivos Griego I : Lección 5

description

Griego I : Lección 5. Sustantivos masculinos 1ª decli-nación, adjetivos. Sustantivos masculinos de la primera declinación. Sustantivos masculinos de la primera declinación. Sustantivos masculinos de la primera declinación. Sustantivos masculinos de la primera declinación. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Sustantivos masculinos 1ª decli-nación, adjetivos

Slide 1

Sustantivos masculinos 1 decli-nacin, adjetivosGriego I : Leccin 5CasoSingularPluralNominativo GenitivoDativoAcusativoVocativoSustantivos masculinos de la primera declinacinCasoSingularPluralNominativo GenitivoDativoAcusativoVocativoSustantivos masculinos de la primera declinacinCasoSingularPluralNominativo GenitivoDativoAcusativoVocativoSustantivos masculinos de la primera declinacinCasoSingularPluralNominativo GenitivoDativoAcusativoVocativoSustantivos masculinos de la primera declinacinEl adjetivo del espaolEl adjetivo del espaolEl adjetivo es una palabra que describe al sustantivo; lo determina o califica. Debe concordar con el sustantivo en gnero y nmero. El carro rojo.El adjetivo del espaolEl adjetivo es una palabra que describe al sustantivo; lo determina o califica. Debe concordar con el sustantivo en gnero y nmero. El carro rojo.Los perros blancos.El adjetivo del espaolEl adjetivo es una palabra que describe al sustantivo; lo determina o califica. Debe concordar con el sustantivo en gnero y nmero. El carro rojo.Los perros blancos.La casa blanca.El adjetivo del espaolEl adjetivo es una palabra que describe al sustantivo; lo determina o califica. Debe concordar con el sustantivo en gnero y nmero. 52. , -, : discpulo (261) 53. , -, : profeta (144) 54. , -, : juez (19) Vocabulario 5a:Declinacin de , -, -SingularPluralMasculinoFemeninoNeutroMasculinoFemeninoNeutroDeclinacin de , -, -SingularPluralMasculinoFemeninoNeutroMasculinoFemeninoNeutroSingularPluralMasculinoFemeninoNeutroMasculinoFemeninoNeutroooDeclinacion de o, -, -SingularPluralMasculinoFemeninoNeutroMasculinoFemeninoNeutroooDeclinacion de o, -, -55. , , : bueno (102) 56. , , : amado (61)57. , , : bueno, bello (100)58. , , : malo (50)59. , , : otro (155)Vocabulario 5b:60. , , : santo (233)61. , , : justo, recto (79) 62. , , : fiel (67)63. , , : malo (78) 64. , : eterno (71)Vocabulario 5b:Las posiciones de los adjetivosLas posiciones de los adjetivosLas tres posiciones atributivas: Las posiciones de los adjetivosLas tres posiciones atributivas: Las posiciones de los adjetivosLas tres posiciones atributivas: Las posiciones de los adjetivosLas tres posiciones atributivas: Las posiciones de los adjetivosLas tres posiciones atributivas: Las posiciones de los adjetivosLas tres posiciones atributivas: La palabra buena= Las posiciones de los adjetivosLas tres posiciones atributivas: La palabra buena=Las dos posiciones predicativas: Las posiciones de los adjetivosLas tres posiciones atributivas: La palabra buena=Las dos posiciones predicativas: Las posiciones de los adjetivosLas tres posiciones atributivas: La palabra buena=Las dos posiciones predicativas: Las posiciones de los adjetivosLas tres posiciones atributivas: La palabra buena=Las dos posiciones predicativas:=La palabra es/est buena la buena vozPrimera posicin atributiva la buena vozPrimera posicin atributiva del buen Seor la buena vozPrimera posicin atributiva del buen Seor al buen Dios la buena vozPrimera posicin atributiva del buen Seor al buen Dios el buen corazn las almas fielesSegunda posicin atributiva las almas fielesSegunda posicin atributiva las obras buenas o las buenas obrasTercera posicin atributiva la palabra buena Tercera posicin atributiva Dios santo, el Dios santo la palabra buena o` avgaqo,j dou/loj lamba,nei tou.j lo,gouj tou.j kalou.j tou/ kuri,ou tou/ dikai,ouo` avgaqo,j dou/loj lamba,nei tou.j lo,gouj tou.j kalou.j tou/ kuri,ou tou/ dikai,ouel buen siervo recibe las buenas palabras del seor justoo` avgaqo,j dou/loj lamba,nei tou.j lo,gouj tou.j kalou.j tou/ kuri,ou tou/ dikai,ouel buen siervo recibe las buenas palabras del seor justoh` avga,ph kai. h` dikaiosu,nh me,nousi evn th|/ kardi,a th/| avgaqh/|o` avgaqo,j dou/loj lamba,nei tou.j lo,gouj tou.j kalou.j tou/ kuri,ou tou/ dikai,ouel buen siervo recibe las buenas palabras del seor justoh` avga,ph kai. h` dikaiosu,nh me,nousi evn th|/ kardi,a th/| avgaqh/|el amor y la justicia permanecen en el corazn bueno (o en el buen corazn) el amor es/era/ser buenoPrimera posicin predicativa el vestido es/est buenoSegunda posicin predicativapisto.j de. o` qeo,j (1 Cor. 10:13)TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinpisto.jqeo,jpisto.j de. o` qeo,j (1 Cor. 10:13)TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinpisto.jqeo,jSNMpisto.jfielpisto.j de. o` qeo,j (1 Cor. 10:13)TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinpisto.jqeo,jSNMSMNpisto.jfielqeo,jDios

pisto.j de. o` qeo,j (1 Cor. 10:13)y fiel es Dios.TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinpisto.jqeo,jSNMSMNpisto.jfielqeo,jDios

avgaqh, h` evkklhsi,a kai. h` basilei,a kakh,TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinavgaqh,evkklhsi,abasilei,akakh,avgaqh, h` evkklhsi,a kai. h` basilei,a kakh,TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinavgaqh,evkklhsi,abasilei,akakh,SFNavgaqo,jbuenaavgaqh, h` evkklhsi,a kai. h` basilei,a kakh,TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinavgaqh,evkklhsi,abasilei,akakh,SFNSFNavgaqo,jbuenaevkklhsi,aiglesiaavgaqh, h` evkklhsi,a kai. h` basilei,a kakh,TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinavgaqh,evkklhsi,abasilei,akakh,SFNSFNSFNavgaqo,jbuenaevkklhsi,aiglesiabasilei,areinoavgaqh, h` evkklhsi,a kai. h` basilei,a kakh,TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinavgaqh,evkklhsi,abasilei,akakh,SFNSFNSSFFNNavgaqo,jbuenaevkklhsi,aiglesiabasilei,areinokako,jmalobuena es la iglesia y el reino es maloavgaqh, h` evkklhsi,a kai. h` basilei,a kakh,TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinavgaqh,evkklhsi,abasilei,akakh,SFNSFNSSFFNNavgaqo,jbuenaevkklhsi,aiglesiabasilei,areinokako,jmaloo` kalo.j o` ui`o.j ble,pei to.n a[gion kuri,on TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinkalo.jui`o.j ble,peia[gionkuri,on o` kalo.j o` ui`o.j ble,pei to.n a[gion kuri,on TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinkalo.jui`o.j ble,peia[gionkuri,on SMNkalo.jBueno/bueno` kalo.j o` ui`o.j ble,pei to.n a[gion kuri,on TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinkalo.jui`o.j ble,peia[gionkuri,on SMNSMNkalo.jBueno/buenui`o.jhijoo` kalo.j o` ui`o.j ble,pei to.n a[gion kuri,on TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinkalo.jui`o.j ble,peia[gionkuri,on SMNSMNPAI3Skalo.jBueno/buenui`o.jhijoble,pwmirao` kalo.j o` ui`o.j ble,pei to.n a[gion kuri,on TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinkalo.jui`o.j ble,peia[gionkuri,on SMNSMNPAI3SMASkalo.jBueno/buenui`o.jhijoble,pwmiraa[giojsantoo` kalo.j o` ui`o.j ble,pei to.n a[gion kuri,on TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinkalo.jui`o.j ble,peia[gionkuri,on SMNSMNPAI3SMASSMAkalo.jBueno/buenui`o.jhijoble,pwmiraa[giojsantoku,riojSeoro` kalo.j o` ui`o.j ble,pei to.n a[gion kuri,on El hijo bueno mira al Seor santo.TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinkalo.jui`o.j ble,peia[gionkuri,on SMNSMNPAI3SMASSMAkalo.jBueno/buenui`o.jhijoble,pwmiraa[giojsantoku,riojSeor TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccin Change sentence to - God knows the good heart of men

60 TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccin SMN Dios Change sentence to - God knows the good heart of men

61 TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccin SMN DiosPAI3Sconoce Change sentence to - God knows the good heart of men

62 TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccin SMN DiosPAI3Sconoce SFA, , buen Change sentence to - God knows the good heart of men

63 TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccin SMN DiosPAI3Sconoce SFA, , buen SFA corazn Change sentence to - God knows the good heart of men

64 TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccin SMN DiosPAI3Sconoce SFA, , buen SFA corazn PMG de los hombresChange sentence to - God knows the good heart of men

65 Dios conoce el buen corazn de los hombres.TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccin SMN DiosPAI3Sconoce SFA, , buen SFA corazn PMG de los hombresChange sentence to - God knows the good heart of men

66TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinevkklhsi,a|avgaphth.|gra,feiku,rioj lo,gonavgaqo,n TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinevkklhsi,a|avgaphth.|gra,feiku,rioj lo,gonavgaqo,nSFDevkklhsi,aa iglesia TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinevkklhsi,a|avgaphth.|gra,feiku,rioj lo,gonavgaqo,nSFDSFDevkklhsi,aa iglesiaavgaphto,jamada TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinevkklhsi,a|avgaphth.|gra,feiku,rioj lo,gonavgaqo,nSFDSFDPAI3Sevkklhsi,aa iglesiaavgaphto,jamadagra,fwescribe TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinevkklhsi,a|avgaphth.|gra,feiku,rioj lo,gonavgaqo,nSFDSFDPAI3SSMNevkklhsi,aa iglesiaavgaphto,jamadagra,fwescribeku,riojSeor TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinevkklhsi,a|avgaphth.|gra,feiku,rioj lo,gonavgaqo,nSFDSFDPAI3SSMNSMAevkklhsi,aa iglesiaavgaphto,jamadagra,fwescribeku,riojSeorlo,gojpalabra TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinevkklhsi,a|avgaphth.|gra,feiku,rioj lo,gonavgaqo,nSFDSFDPAI3SSMNSMASMAevkklhsi,aa iglesiaavgaphto,jamadagra,fwescribeku,riojSeorlo,gojpalabraavgaqo,jbuena El Seor escribe la buena palabra (o palabra buena ) a la iglesia amada.TiempoVozModoPersonaNmero GneroCasoForma lxicaTraduccinevkklhsi,a|avgaphth.|gra,feiku,rioj lo,gonavgaqo,nSFDSFDPAI3SSMNSMASMAevkklhsi,aa iglesiaavgaphto,jamadagra,fwescribeku,riojSeorlo,gojpalabraavgaqo,jbuena (Apocalipsis 4:8) a[gioj a[gioj a[gioj ku,rioj o` qeoj o` pantokra,twr (todopoderoso)(Apocalipsis 4:8) a[gioj a[gioj a[gioj ku,rioj o` qeoj o` pantokra,twr (todopoderoso)Santo, santo, santo es el Seor Dios (el) Todopoderoso.Col. 1:1 Pau/loj avpo,stoloj Cristou/ VIhsou/ dia. (por) qelh,matoj (voluntad) qeou/ kai. Timo,qeoj o` avdelfo.j 2 toi/j evn Kolossai/j a`gi,oij kai. pistoi/j avdelfoi/j evn Cristw/|( ca,rij (gracia) u`mi/n (a ustedes) kai. eivrh,nh (paz) avpo. (de) qeou/ patro.j (padre) h`mw/n (de nosotros).Col. 1:1 Pau/loj avpo,stoloj Cristou/ VIhsou/ dia. (por) qelh,matoj (voluntad) qeou/ kai. Timo,qeoj o` avdelfo.j 2 toi/j evn Kolossai/j a`gi,oij kai. pistoi/j avdelfoi/j evn Cristw/|( ca,rij (gracia) u`mi/n (a ustedes) kai. eivrh,nh (paz) avpo. (de) qeou/ patro.j (padre) h`mw/n (de nosotros).Pablo apstol de Cristo Jess por la voluntad de Dios y Timoteo el hermano a los santos y fieles hermanos en Cristo (que estn) en Colosas, gracia a ustedes y paz de Dios nuestro Padre.Col. 1:1 Pau/loj avpo,stoloj Cristou/ VIhsou/ dia. (por) qelh,matoj (voluntad) qeou/ kai. Timo,qeoj o` avdelfo.j 2 toi/j evn Kolossai/j a`gi,oij kai. pistoi/j avdelfoi/j evn Cristw/|( ca,rij (gracia) u`mi/n (a ustedes) kai. eivrh,nh (paz) avpo. (de) qeou/ patro.j (padre) h`mw/n (de nosotros).Pablo apstol de Cristo Jess por la voluntad de Dios y Timoteo el hermano a los santos y fieles hermanos en Cristo (que estn) en Colosas, gracia a ustedes y paz de Dios nuestro Padre. a los (que estn) en Colosas, santos y fieles hermanos en Cristo...Primera posicin atributiva porque el artculo viene primero con el adjetivo?79Jn. 6:47 avmh.n avmh.n le,gw u`mi/n( o` pisteu,wn (el que cree) e;cei zwh.n aivw,nion Jn. 6:47 avmh.n avmh.n le,gw u`mi/n( o` pisteu,wn (el que cree) e;cei zwh.n aivw,nion De cierto, de cierto digo a ustedes, el que cree tiene vida eterna.

Sustantivos masculinos 1 decli-nacin, adjetivosGriego I : Leccin 5