Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

129
Armaduras para hormigón Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado Systems of representation and measurement of concrete reinforcement structures 2 MONOGRAFÍAS

description

Esta Monografía (ARCER nº 2) recomienda sistemas racionales para la definición de la armadura de elementos de hormigón armado, tanto de edificación como de obra civil, con el fin de facilitar su despiece en taller y obtener unas economías tanto de producto como de instalación en obra.

Transcript of Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

Page 1: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

Armaduras para hormigón

Sistemas de representación y mediciónde estructuras de hormigón armado

Systems of representation and measurement of concrete reinforcement structures

2MONOGRAFÍAS

Castelló 128 28006 MadridTeléfono 915 61 87 21

Fax 915 62 45 60e-mail: [email protected]

www.calsider.com

Calidad Siderúrgica

nografía 2 (Portada) 6/4/04 10:59 Página 1

Page 2: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

Armaduras para hormigón

Sistemas de representación y mediciónde estructuras de hormigón armado

Systems of representation and measurement of concrete reinforcement structures

MONOGRAFÍA 2

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 1

Page 3: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

© Calidad Siderúrgica, S.R.L.Castelló, 128. 28006 Madrid. España. Tel. (91) 561 87 21. Fax (91) 562 45 60

Reservados todos los derechos. Queda expresamente prohibida la publicación total o parcial de esta obra sin la autorización escrita de Calidad Siderúrgica.

Diseño y maquetación: Ana ToránImprime: EPES, Industrias Gráficas. S.L.Printed in SpainDepósito Legal: M-44.128 - 2001I.S.S.N.: 1576-2734

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 2

Page 4: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

3

La Marca ARCER de productos de acero para armaduras pasivas de hormigón tiene elobjetivo fundamental de distinguir, potenciar y promover la utilización de armaduras conaltos niveles de calidad y prestaciones y se utiliza exclusivamente en las armaduras fabrica-das en las calidades B 500 S, B 400 SD y B 500 SD. Los productos de la Marca ARCER cum-plen todos los requisitos que garantizan la conformidad con la Instrucción de HormigónEstructural (EHE) y las correspondientes normas UNE que les son de aplicación.

Las actuaciones promovidas por la Marca Arcer tienen como finalidad mejorar el conoci-miento de los aceros para armaduras pasivas, desarrollar nuevas aplicaciones y promoverinnovaciones tecnológicas que mejoren sus prestaciones. Dentro de estas actuaciones seenmarca la publicación de estudios, trabajos y monografías de carácter técnico, destinadasa facilitar un mejor conocimiento de estos materiales y sus aplicaciones.

Las actuaciones y publicaciones de la Marca están supervisadas y avaladas por laComisión Asesora ARCER, formada por profesionales de reconocido prestigio en el campodel hormigón armado.

La presente Monografía ha sido realizada por dicha Comisión, compuesta por:

Presidente: Andrés Doñate MejíasSubdirector General de Normativa y Análisis Económico de la Secretaría General Técnica.

Ministerio de Fomento.

Vicepresidente: José Calavera RuizPresidente de INTEMAC.

Catedrático de Edificación y Prefabricación de la Escuela de Ingenieros de Caminos.

Universidad Politécnica de Madrid.

Vocales:José Manuel Gálligo EstévezDirector del Centro de Estudios de Carreteras del CEDEX.

Ministerio de Fomento.

Antonio Gómez ReyDirector Gerente de Calidad Siderúrgica.

Antonio R. Marí BernatVicerrector de Investigación. Rectorado de la Universidad Politécnica de Cataluña.

Catedrático de Universidad. Dpto. de Ingeniería de la Construcción de la E.T.S. de Ingenieros

de C.C. y Puertos. Universidad Politécnica de Cataluña.

Bernardo Perepérez VenturaCatedrático de Universidad. Dpto de Construcciones Arquitectónicas de la E.T.S. de Arquitectos

de Valencia. Universidad Politécnica de Valencia.

Secretaria: Noelia Ruano Paniagua.Ingeniero de C. C. y Puertos.

Calidad Siderúrgica.

NOTA: Los autores desean expresar su agradecimiento a Jordi Gomila, delineante de la empresa CICSA y al Dr.Diego Cobo del Arco, de la ETS Ingenieros de Caminos de Barcelona, por sus aportaciones conceptua-les y prácticas en aspectos relativos a los esquemas, despieces y plantillas de armado.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 3

Page 5: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

4

The ARCER label for steel products used in concrete reinforcem aims primarily to distin-guish, further and promote the use of high quality, high performance reinforcing steel, and isreserved exclusively to class B 500 S, B 400 SD and B 500 SD reinforcement. Products bea-ring the ARCER label meet all requirements guaranteeing that they comply with applicableEH (Structural Concrete Code) and UNE (Spanish) standards.

The objective of the action sponsored by the Arcer label is to contribute to a better understanding of the various types of steel used in steel reinforcement, develop new

applications and foster innovative technologies that. Improve their performance. Such actionincludes the publication of technical reviews, papers and monographs intended to provide adeeper knowledge of these materials and their applications

Actions and publications bearing the ARCER name are supervised and endorsed byARCER's Advisory Committee of highly esteemed professionals in the field of reinforcedconcrete.

The present monograph is authored by the Advisory Committee, whose membership isshown below:

Chairman: Andrés Doñate MejíasDeputy Director General of Regulations and Economic Analysis

Undersecretariat for General Services. Ministry of Public Works

Vice Chairman: José Calavera RuizPresident of INTEMAC

Tenures University Professor. Head of Dept. of Construction Engineering,

School of Civil Engineering. Polytechnic University of Madrid.

Members:José Manuel Gálligo EstévezDirector of the CEDEX Centre for Road Studies.

Ministry of Public Works

Antonio Gómez ReyGeneral Manager, Calidad Siderúrgica.

Antonio R. Marí BernatDeputy Dean of Research. Polytechnic University of Catalonia.

Tenured University Professor. Head of Dept of Construction Engineering.

School of Civil Engineers. Polytechnic University of Catalonia.

Bernardo Perepérez VenturaTenured University Professor. Head of Dept of Architectural Construction.

School of Architecture of Valencia. Polytechnic University of Valencia.

Secretaria: Noelia Ruano Paniagua.Civil Engineer.

Calidad Siderúrgica.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 4

Page 6: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1 ASPECTOS REFERENTES A LA REPRESENTACIÓN DE LAS ARMADURAS PASIVAS..91 Introducción2 Tipos de armaduras pasivas3 Identificación3 Conceptos básicos4 Planos del proyecto6 Representación de las armaduras pasivas

2 ASPECTOS RELACIONADOS CON EL PROYECTO, EJECUCIÓN Y CONTROL DE LAS ARMADURAS PASIVAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 31 Características de las armaduras pasivas2 Elaboración de la ferralla y colocación de las armaduras pasivas3 Control de las armaduras pasivas4 Mantenimiento de los niveles de control

3 FORMAS PREFERENTES DE ARMADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9

4 DESPIECE DE ARMADURAS. PLANTILLAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 31 Generalidades2 Plantillas de despiece de las armaduras3 Cuadro de características de los materiales

5 FORMAS DE MEDICIÓN Y ABONO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 51 Unidad de obra2 Medición en proyecto3 Medición en acopio4 Unidad de medición5 Forma de abono

6 EJEMPLOS GENERALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

ANEJOSA1 Lista de chequeo para el control de las armaduras pasivas. . . . . . . . 101A2 Anclaje de armaduras pasivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107A3 Empalme de armaduras pasivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113A4 Normas de referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

BIBLIOGRAFÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

5

INDICE

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 5

Page 7: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1 GRAPHIC REPRESENTATION OF CONCRETE REINFORCEMENT. . . . . . . . . . . . . 91 Introduction2 Types of reinforcement3 Identification4 Key concepts5 Design drawings6 Graphic representation of rebar

2 REINFORCEMENT STEEL DESIGN, EXECUTION AND CONTROL . . . . . . . . . . . . 2 31 Reinforcement characteristics2 Rebar assembly and placement3 Reinforcement quality control4 Maintaining control scheme

3 SIMPLIFIED REPRESENTATION OF CONCRETE REINFORCEMENT. . . . . . . . . . . 4 9

4 REINFORCEMENT DETAILING. CHARTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 31 General2 Reinforcement detailing charts3 Material specifications table

5 QUANTIFICATION AND PAYMENT METHODS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 51 Unit of work2 Design quantification3 Quantification of materials on site4 Unit of mesure5 Payment method

6 EXAMPLES OF STANDARD STRUCTURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7

ANEXESA1 Check-list for reinforcement quality control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101A2 Reinforcement anchorage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107A3 Reinforcement splicing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113A4 Codes and standards. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

BIBLIOGRAPHY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

CONTENTS

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 6

Page 8: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

7

La competitividad de las estructuras de hor-migón depende, lógicamente, de sus tres com-ponentes: el hormigón, los encofrados y lasarmaduras.

Los avances en el transporte, vertido y com-pactación del hormigón han sido realmenteimportantes en los últimos tiempos, y quizássólo cabe una recomendación adicional: adop-tar en los planos esquemas de armado simplesque permitan una fácil llegada del hormigón asu sitio definitivo, en descenso vertical.Probablemente no se haya meditado lo sufi-ciente en la diferencia de tiempos de puesta enobra, y por tanto de costes del metro cúbico dehormigón, según la sencillez o complejidad dela disposición de armaduras.

Sobre el segundo aspecto, el de los enco-frados, también el trabajo ha sido intenso y deresultados brillantes, tanto en los campos de laedificación como en las obras públicas.

Finalmente, por lo que se refiere a las arma-duras, es forzoso reconocer que es tema sobreel que todavía hay que trabajar bastante, aun-que deban destacarse los esfuerzos de losindustriales de ferralla realizados en los últimosaños. Es necesario borrar la idea, obsesiva enalgunos programas informáticos de cálculo deestructuras, de que lo que hay que abaratar sonlos kilogramos de armaduras. Lo que realmen-te hay que reducir son las pesetas de armadu-ra, y frecuentemente ello se consigue a travésde formas de armaduras más simples, dispues-tas más racionalmente.

La perjudicial rutina de considerar el "kilo-gramo de armadura" como una unidad inde-pendiente de su forma y de su diámetro, debe-ría ser desterrada radicalmente.

El coste del metro cúbico de hormigónestructural no se reducirá si no se actúa simul-táneamente sobre los siguientes aspectos:

- Formas de armado preferentes y estándar.- Disposiciones de armaduras que permitan

un fácil hormigonado.- Empleo de las técnicas de industrialización

de armaduras, y muy especialmente, de la sol-dadura resistente y de la soldadura de atado.

Logically, the competitiveness of concretestructures depends on the three componentsinvolved: concrete, formwork and reinforce-ment.

In view of the substantial advances maderecently in the transport, pouring and com-pacting of concrete, perhaps only one additio-nal recommendation is in order: to use simplereinforcement diagrams in drawings thatensure that the concrete will be easily positio-ned into its designated site during verticalpouring. Very likely, insufficient considerationhas been given to time differences in on-siteplacement and therefore to the cost of thecubic meter of concrete, depending on thesimplicity or complexity of rebar arrangement.

With respect to the second question,formwork, intense work has been done andexcellent results attained, for both buildingsand public works.

Finally, it must be openly admitted thatreinforcement is an area where considerablework still needs to be done, although theenormous efforts already made by fabrica-tors in recent years should certainly be ack-nowledged. The idea – which reaches obses-sive proportions in certain structural engine-ering software – that the more that can besaved in terms of kilograms of rebar used,the better, must be eradicated. It is the costof rebar that needs to be reduced and that isoften achieved through simpler reinforce-ment placement, positioned more rationally.

The detrimental practice of consideringthe "kilogram of rebar" to be a unit separablefrom its shape and diameter should be radi-cally banned.

The cost of a cubic meter of structuralconcrete cannot be cut unless the followingaspects are simultaneously addressed:

- Preferred and standard rebar shapes.- Rebar placement that allow for easy con-

creting.

INTRODUCCIÓN INTRODUCTION

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 7

Page 9: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

8

- Use of rebar industrialisation techniques,in particular in connection with welded bar.

- Standardised representation systems ondrawings to avoid unnecessary work on thepart of fabricators and unacceptable execu-tion risks.

The present publication addresses severalof these concerns, specifically standardrepresentation and preferred rebar shapes.

We hope that it will prove useful to allinvolved in structural concrete construction.

- Sistemas de representación de planosconforme a una normativa unificada que evitetrabajos inútiles a los industriales de ferralla einadecuados riesgos en la ejecución.

Esta publicación incide en varios de estosaspectos, y muy en particular, en las formas derepresentación y en las formas preferentes dearmado.

Esperamos que sea de utilidad para todoslos que intervienen en la construcción deestructuras de hormigón.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 8

Page 10: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

1 INTRODUCCIÓNPara la elaboración de las armaduras con

Marca ARCER, se emplean exclusivamentelos siguientes tipos de acero:

● B 400 SD

● B 500 SD

● B 500 S

La Instrucción de hormigón estructural,EHE, contempla, además, los aceros B 400 S(para barras corrugadas, mallas electrosolda-das y armaduras básicas electrosoldadas encelosía) y B 500 T (para mallas electrosolda-das y armaduras básicas electrosoldadas encelosía) que están fuera de la Marca ARCER,por lo que no se tratan en esta monografía.

1ASPECTOS REFERENTES

A LA REPRESENTACIÓN

DE LAS ARMADURAS PASIVAS

1GRAPHIC REPRESENTATION

OF CONCRETE

REINFORCEMENTS

1 INTRODUCTIONThe ARCER mark on reinforcement bars

guarantees that it is manufactured from one ofthe following grades and classes of steel:

● B 400 SD

● B 500 SD

● B 500 S

Although steel grades B 400, class S (forribbed bars, welded-wire fabric and latticegirders) and B 500 class T (for welded-wirefabric and lattice girders) are also envisagedin the Spanish code on structural concrete(EHE), they fall outside ARCER mark specifi-cations and are therefore not addressed inthis monograph.

9

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 9

Page 11: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

2 TIPOS DE ARMADURAS PASIVASLa EHE clasifica las armaduras pasivas

para el hormigón en: barras corrugadas,mallas electrosoldadas y armaduras básicaselectrosoldadas en celosía.

■ Barras corrugadasLas barras corrugadas cumplen con los

requisitos técnicos de las normas UNE36068:1994 y UNE 36065:2000 EX, talescomo las características mecánicas mínimas,las propiedades de adherencia, la aptitud alensayo de doblado-desdoblado y las marcasde identificación (EHE, Art. 31.2).

Los diámetros nominales (mm) se ajustan ala serie siguiente:

6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 20 - 25 - 32 - 40

■ Mallas electrosoldadasLas mallas electrosoldadas pueden

estar constituidas por barras corrugadas opor alambres corrugados y han de cumplircon los requisitos técnicos de la normaUNE 36092:1996, de acuerdo con la cual seefectúa, además, su designación1. (Figura 1)

10

1

2 TYPES OF REINFORCEMENTThe EHE classifies concrete reinforcement

into the following types: ribbed bars, welded-wire fabric and lattice girders.

■ Ribbed barsRibbed bars meet the technical specifica-

tions laid down in UNE standards 36068:1994and 36065:2000 EX, such as minimummechanical characteristics, bonding proper-ties, bend test criteria and identification marks(EHE, Art. 31.2).

Bars are available in the following nominaldiameters (mm):

6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16 - 20 - 25 - 32 - 40

■ Welded-wire fabricWelded-wire fabric may be composed of

ribbed bars or wires and must meet the tech-nical specifications laid down in UNE standard36092:1996, which also stipulates how it is tobe designated1. (Figure 1)

Fig. 1 Ejemplo de malla electrosoldadaExample of a welded-wire fabric

1. El modo de designar correctamente las mallas, yun ejemplo de cómo hacerlo, se pueden consultar enlos comentarios al Artículo 31.3 de EHE.

1. The proper method for designating fabric and anexample of how to implement it can be found in thecomments to Article 31.3 of the EHE.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 10

Page 12: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

■ Armaduras básicas electrosoldadasen celosía

Las armaduras básicas son celosías espa-ciales con un cordón longitudinal superior,dos cordones longitudinales inferiores y doscelosías laterales de conexión (Figura 2). Loscordones longitudinales pueden ser barras oalambres corrugados y los laterales, barrascorrugadas o alambres lisos o corrugados.Han de cumplir los requisitos técnicos de lanorma UNE 36739:1995 EX, en la que tam-bién se establece su designación2.

3 IDENTIFICACIÓN

■ Identificación del tipo de aceroLos tipos de acero con Marca ARCER se

identifican por la disposición de las corrugas,de acuerdo con los esquemas de la Figura 3.

■ Identificación del fabricanteLa identificación del fabricante se realiza

mediante el engrosamiento de algunas corru-gas en uno de los sectores de la barra. En elacero B 500 S, el sector que se utiliza es el delas corrugas que tienen igual inclinación.

1

■ Lattice girdersA lattice girder is an assembly of steel

reinforcement composed of one top bar, twobottom bars and two zig-zag bent stirrupswelded or tied to the top and bottom bars(Figure 2). The longitudinal chords may beribbed bars or wires and the lateral stirrupsribbed bars or plain or ribbed wire. Latticegirders must meet the technical specifica-tions laid down in UNE standard 36739:1995EX, which also stipulates how they are to bedesignated)2.

3 IDENTIFICATION

■ Grades and classes of steelThe grades and classes of steel bearing the

ARCER mark are identified by rib arrange-ment, as shown in Figure 3.

■ ManufacturerManufacturers are identified by the thicke-

ning of certain ribs in one of the sectors of thebar. In grade B 500 class S steel, the sectorwith ribs set at the same angle is the one usedfor this purpose.

11

2. Cómo designar correctamente las armadurasbásicas electrosoldadas en celosía, y un ejemplo, sepueden consultar en los comentarios al Artículo 31.4de EHE.

Fig. 2 Ejemplo de armadura básica electrosoldada en celosíaExample of a lattice girder reinforcement

2. The proper method for designating lattice girdersand an example of how to implement it can be foundin the comments to Article 31.4 of the EHE.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 11

Page 13: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

En el código de identificación se diferen-cian tres zonas:

Inicio de lecturaIndica el comienzo de la identificación y la

dirección de lectura. Se señala mediante unacorruga normal entre dos engrosadas, que sesitúan a la izquierda del observador.

País de fabricaciónA continuación del inicio de lectura, una

serie de corrugas normales limitada por unanueva corruga engrosada, identifica el país defabricación.

España tiene asignado el código 7.

FabricanteCada fabricante tiene fijado un número de

identificación, que se indica en la barramediante otro grupo de corrugas normales,limitado por una nueva corruga engrosada.

Dado que se sigue el sistema de numera-ción decimal, en algunos casos la identifica-ción viene dada por dos grupos de corrugasnormales separados por una corruga engro-sada, correspondiendo el primer grupo a lasdecenas y el segundo a las unidades.

Los números de identificación de losfabricantes españoles se recogen en lanorma UNE 36811:1996 IN.

12

1

Three different areas can be distinguishedin the identification code:

Read start pointThe read start point, which consists of one

normal rib flanked by two thicker ones, loca-ted at the reader's left, indicates the beginningof the ID code and the read direction.

Country codeFollowing the read start point, a series of

normal ribs bound on the right by a thick ribidentifies the country where the bar wasmanufactured.

Spain's country code is 7.

ManufacturerEach manufacturer has an assigned iden-

tification number, indicated on the bar bymeans of another series of normal ribs,bound on the right by a thick rib.

Since a decimal numbering system isused, in some cases the manufacturer isidentified by two series of normal ribs sepa-rated by a thick rib, in which the first seriescorresponds to the tens' place and thesecond to the units.

Spanish manufacturer identificationcodes are listed in UNE standard36811:1996 IN.

Fig. 3 Identificación del tipo de acero por la disposición de las corrugasIdentification of grade and class of steel by rib arrangement

B 500 S

B 400 SD

B 500 SD

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 12

Page 14: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

■ Identificación del material en rolloLas barras corrugadas fabricadas en rollo

llevan una marca de laminación consistenteen una corruga engrosada dispuesta, a inter-valos regulares, en la cara opuesta a aquellaen la que se incluye la marca de identificacióndel país y del fabricante (Figura 4).

4 CONCEPTOS BÁSICOSDe acuerdo con la Instrucción de Hormi-

gón Estructural, EHE: La sección nominal de una barra corru-

gada se define como el área del círculo res-pecto al cual se establecen las tolerancias ycuyo diámetro es un número, establecidoconvencionalmente, denominado diámetronominal.

La sección equivalente de una barracorrugada concreta, expresada en centíme-tros cuadrados, es el cociente entre su pesoen N/cm y el factor 0,077, ó 7,85 si el pesose calcula en gr/cm, y se llama diámetroequivalente al de un círculo de área igual a lasección equivalente previamente calculada.

1

■ Deformed rod in coilsRibbed bars manufactured in rolls have a

lamination mark consisting of a thick rib pla-ced at regular intervals on the side oppositeto the side bearing the country and manu-facturer identification codes (Figure 4).

4 KEY CONCEPTSAccording to the Spanish concrete code

EHE: The nominal cross-sectional area of a rib-

bed bar is defined to be the area of the circlewith respect to which the tolerances are esta-blished and whose diameter is a conventionallyestablished number known as nominal diameter.

The equivalent cross-sectional area of agiven ribbed bar, expressed in square centi-metres, is the quotient between its weight inN/cm and a factor of 0,077, or 7,85 if theweight is calculated in gr/cm; the equivalentdiameter, in turn, is the diameter of a circlewhose area is equal to the cross-sectionalarea calculated as specified.

13

Fig. 4 Identificación del tipo de acero Identification of grade and class of steel

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 13

Page 15: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

El diámetro real de una barra corrugada,es el del círculo circunscrito a la sección de labarra. Se puede estimar multiplicando el diá-metro nominal por el factor 1,20.

El diámetro equivalente de un grupo debarras, es el del círculo de área igual a lasuma de las áreas de cada una de las barrasque constituyen el grupo.

5 PLANOS DEL PROYECTOLos planos constituyen el principal eslabón

entre el proyecto y la construcción propia-mente dicha (Perepérez, 1995), y la calidad dela estructura depende, significativamente, dela calidad del proyecto de la ferralla(Eligehausen, 1986).

En los planos de la estructura ha de figurar:la tipificación y propiedades específicas delos hormigones, las características resistentesde los aceros empleados, las modalidades decontrol previstas y los coeficientes de seguri-dad utilizados (EHE, Art. 4.3).

Con carácter general, es recomendableque los ejes de los pilares coincidan en verti-cal y que los ejes de las vigas lo hagan con losde los pilares. Caso contrario, hay que esta-blecer un código de identificación de lascaras de vigas (Figura 5) y pilares (Figura 6).que mantienen su posición en las distintasplantas (Calavera, 1999 b).

14

1

The actual diameter of a ribbed bar is thecircle surrounding the bar section. It can beestimated by multiplying the nominal diameterby a factor of 1,20.

The equivalent diameter of a series ofbars is the diameter of the circle whose area isequal to the sum of the areas of each of thebars comprising the series.

5 DESIGN DRAWINGSDrawings are the main link between

design and actual construction (Perepérez,1995) and the quality of the structuredepends largely on the quality of the reinfor-cement design (Eligehausen, 1986).

Structural drawings must show: concretedesignation and specific properties, strengthcharacteristics of the steel used, control for-mulas or schemes envisaged and the safetycoefficients used (EHE, Art. 4.3).

Generally speaking, column centrelinesshould be designed to coincide vertically andbeam centrelines to coincide with columncentrelines. Otherwise, an identification codemust be established for the sides of columns(Figure 5) and beams (Figure 6) that maintaintheir positions on the different storeys(Calavera, 1999 b).

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 14

Page 16: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

1

15

A B C D

M N P Q

A

C

B

D

C Da

Se conserva el plano de las caras AB y CD de pilares

Se conserva el plano de las caras MN y PQ de pilares

Se conserva el plano medio de la viga pasando por los ejes de pilares

Se conserva el plano CD de la cara lateral de la viga definido por la distancia "a" al eje del pilar izdo. medida ortogonalmente a CD

* Todas las referencias a pilares corresponden a la sección de pilares en el plano de apoyo del cimiento

Fig. 5 Código de posición de vigas en las diferentes plantasIdentification codes for beams on different storeys (See page 121 for englishtranslation)

A

B

C Pilar que conserva la arista A y los planos de las caras AB y AC

Pilar que conserva el eje

A

B

ABC

a

Pilar que conserva el plano de las caras AB y el eje de dicha cara

Pilar que conserva la línea vertical B de las caras AC en los distintos pisos

Pilar que conserva las líneas verticales B y D de las caras AC y AE en las distintas plantas

D E

BC

a Ab

Fig. 6 Código de pilares en las diferentes plantasIdentification codes for columns on different storeys (See page 121 for english translation)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 15

Page 17: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

La designación de los pilares se suele reali-zar asignando un número a cada uno de ellos,manteniéndolo en todas las plantas y adjeti-vándolo con el nombre de la planta a que per-tenezca el tramo considerado; por ejemplo,pilar 23 de la planta baja.

La designación de las vigas viene dada nor-malmente por los números de los pilares a losque está enlazada, más el número ordinal delforjado a que pertenece; por ejemplo, viga 10-11 del forjado primero. Alternativa, o comple-mentariamente, se puede indicar la cota a quese encuentra el forjado al que pertenece laviga. Si se trata de un brochal, en el plano deplanta se sitúa una letra mayúscula en cadauno de sus extremos, letras que sustituyen alos números de los pilares en la designación dela pieza.

La definición de las escuadrías de las pie-zas no está normalizada. Un criterio simple yhabitual que se recomienda, consiste en nom-brar primero el ancho y luego el canto; porejemplo, si se indica que la escuadría de unaviga es (30x 50) cm, se debe entender que setrata de una pieza de 30cm de ancho y 50cmde canto total3.

16

1

Columns are generally designated byassigning a number to each, which is main-tained on all storeys, adding the storey num-ber to identify the section considered at anygiven time: for instance, ground floor column23.

Beams are generally designated by thenumbers of the columns that they join, plusthe ordinal number of the slab in question:for instance, first slab, beam 10-11.Alternately or additionally, the elevation ofthe slab in which the beam is positioned maybe specified. On storey drawings, however,headers are designated by an upper caseletter at each end of the member instead ofthe respective column numbers.

No standard has been adopted in con-nection with other member dimensions. Onesimple and common convention that may berecommended consists of specifying firstthe breadth and then the depth; a beamwhose dimensions are given as (30 x 50) cm,for instance, is conventionally understood tobe 30 cm wide and have a total depth of 50cm.3.

3. Si no hay vigas o las hay en dos direcciones, paradefinir la dirección en planta de las dimensiones delos soportes se pueden dibujar los pilares a escalaen cada planta de estructura, lo que siempre convie-ne para evitar problemas como que no quepa unhueco proyectado, un aparato, un mueble, etc.

3. If there are no beams or there are two-way beams, thedirection of the supports may be defined in plan dra-wings by drawing columns to scale in each storey of thestructure: a recommendable practice in any event toavoid problems such as there being insufficient room forenvisaged openings, equipment or furnishings, etc.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 16

Page 18: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

La representación de las armaduras en losplanos se puede efectuar de diferentes mane-ras. Es conveniente que el proyecto incluyaPlanos de Detalle (Calavera, 1997), pues ellopermite redactar las Plantillas de Despiece deltaller, así como montar y colocar la ferrallacorrectamente en los encofrados (Calavera,1999 a).

A título de ejemplo, las Figuras 7 y 8 mues-tran el despiece de un pórtico, en el que se haunificado la ferralla de las vigas de todos losforjados4, porque cambian poco las escuadrí-as de los pilares, así como las cargas y la geo-metría de los forjados. Obsérvese que:

1

Reinforcements may be represented ondrawings in a number of ways. Designs shouldinclude detail drawings (Calavera, 1997), sincethat makes it possible to draw up workshopdetailing sheets or charts and correctlyassemble and place the reinforcement in theforms (Calavera, 1999 a).

By way of example, Figures 7 and 8 showthe detailing for a portal frame in which thereinforcement for the beams in all slabs hasbeen standardised4 because column breadthand depth, slab loads and geometry vary verylittle. Note that:

17

40x30 cm

40x30 cm

40x30 cm

40x35 cm

50x35cm

50x35cm

50x35 cm

50x35 cm

3m (Pta. 3»)

3m (Pta. 2»)

3m (Pta. 1»)

4m (Pta. Baja)

Fdo. 4…

Fdo. 3…

Fdo. 2…

Fdo. 1…

6 m 4 m 6 m

70,5 106,1 75,0

78,3 108,5 61,0

78,3 106,9 64,1

78,3 107,8 64,4

97,5(92,7)

84,2(92,7)

86,7(92,7)

87,5(92,7)

7,40(41,2)

21,4(41,2)

18,3(41,2)

18,0(41,2)

Momentos en vigas (kN/m)( ) = Momento isost tico/2

Axiles en pilares (kN)

140

299

457

619

218

432

647

867

Momentos en pilares (kN/m)

34,6

21,1

24,8

23,3

31,7

22,8

24,9

11,6

78,3

44,8

52,5

43,9

59,8

48,2

54,2

21,9

1 2 1 2 Esfuerzos cortantes (kN)

1 2

118 82

130

82

82

82

126

126

127

121

121

120

+6,2

-6,2

+5,5

-5,5

1 2 3 4

30x30cm

30x30cm

30x30cm

35x35cm

1 2

4. Para ello, se ha de dimensionar con las envolven-tes de todas las leyes de esfuerzos involucradas.

Fig. 7 Geometría y esfuerzos de un pórtico de edificaciónPortal frame geometry and loads (See page 121 for english translation)

4. This calls for dimensioning with the envelope dia-grams for all the forces involved.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 17

Page 19: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

18

1

Fig. 8 Plano en detalle (parcial) de un pórtico de edificaciónDetail drawings (partial) of a portal frame (See page 121 for english translation)

0,30

0,30

0,30

0,20

0,20 0,20

0,20

0,30

0,30

0,302 φ 16

2 φ 16

2 φ 162 φ 162 φ 16

2 φ 16 2 φ 20

4 φ 164 φ 16

4 φ 16

4 φ 164 φ 20 4 φ 20

4 φ 6 4 φ 6 4 φ 6 4 φ 6 4 φ 6 4 φ 6 4 φ 6

2 φ 20 6 φ 16

2 φ 162 φ 16

1,05

1,45

1,50 1,50

c/0,10 c/0,10 c/0,10 c/0,10c/0,15c/0,15c/0,15

6,00 4,00 6,000,175

1,502,601,503,602,60

0,175

0,20 0,20 0,20 0,20

3,70 1,15 1,15 3,70

6,404,506,40

0,25 0,25 0,25 0,25

4,806,55 6,55

0,40 0,40 0,40 0,401,45

1,050,950,450,450,95

7,00

1 2 3 4A B

Forjados 1…/ 2… / 3… / 4… (b x h) = (50 x 35) cm

PILARES 1 - 4 2 - 3

Planta 3ª 40x30 cm

Planta 2ª 40x30 cm

Planta 1ª 40x30 cm

Planta Baja 40x35 cm

8 φ 204 φ 6 c/0,20m

4 φ 20 + 4 φ 164 φ 6 c/0,20m

8 φ 124 φ 6 c/0,15m

8 φ 124 φ 6 c/0,15m

30x30 cm

30x30 cm

30x30 cm

35x35 cm

4 φ 162 φ 6 c/0,20m

4 φ 162 φ 6 c/0,20m

4 φ 162 φ 6 c/0,20m

4 φ 162 φ 6 c/0,20m

φ φ doblado,mín Longitud de solapo

φ 6 30 mm ---

φ 12 48 mm 0,25 m

φ 16 64 mm 0,35 m

φ 20 140 mm 0,50 m

0,03

0,29

0,03

0,03 0,15 0,14 0,15 0,03

0,50

0,35

0,08

φ 6 φ 6

0,03

0,29

0,03

0,03 0,15 0,14 0,15 0,03

0,50

0,35

0,08

φ 6 φ 6

4 φ 16

2 φ 16 4 φ 20 4 φ 20

Secci n A Secci n B

Cotas en metros, m.Di metro de las barras en mil metros, mm.Escuadr as en cent metros, cm.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 18

Page 20: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

a) La anchura de las vigas no coincide conla de los pilares, lo que hace posible la correc-ta organización de las armaduras en los nudos.

b) Como las vigas tienen 50 cm de anchu-ra, se ha optado por disponer estribos decuatro ramas, lo que conduce a resolver eldimensionamiento a flexión con la premisa deque haya no menos de cuatro barras conti-nuas en las caras superior e inferior.

c) En las vigas:- Sólo se han utilizado dos diámetros y dos

formas de armado (Códigos 01 y 02 delCapítulo 3), para la armadura longitudinal, yun diámetro y dos dimensiones para los estri-bos (Código 11), evitando el uso de barrasdobladas.

- Se han acotado las barras (Capítulo 3), ytambién los empalmes por solapo.

- Las dos Secciones A y B permiten definirla posición de todas las barras, enfatizar quehay una "ventana" central de anchura suficien-te para poder insertar la aguja del vibrador,acotar el espesor del recubrimiento nominal yseñalar la posición de los separadores.

- La separación de los estribos se indica enel propio despiece, separación que se ha dis-puesto de forma simétrica en las vigas extre-mas para simplificar y evitar errores durante elmontaje en el taller y en la obra, y para mejo-rar el confinamiento de todas las barras flo-tantes.

- La cuantía de la armadura continua infe-rior de las vigas extremas es mayor (4 Ø 20 envez de 4 Ø 16). Con ello se dispone de mayorcuantía de armadura de compresión en lassecciones en las que los momentos negativosson máximos, incrementando la ductilidad delas mismas y, en última instancia, la seguridadde las piezas.

d) En los pilares:- Se ha minimizado el cambio de escuadría

entre plantas sucesivas, que ha resultado serde 5 cm (2,5 cm por cara al mantener alinea-dos los ejes).

- Es 5 cm mayor el canto de los pilares dela planta baja, con lo que ha disminuido el"salto" de los momentos flectores y la esbel-

1

a) Beam and column widths do not coinci-de, which makes it possible to correctlyorganise reinforcement at the joints.

b) Since the beams are 50 cm wide, four-legged stirrups were used, whereby dimen-sioning for bending was effected on thegrounds of four continuous bars on the upperand lower sides of the beam.

c) In the beams:- Only two diameters and two shapes are

used (Chapter 3, Codes 01 and 02) for thelongitudinal reinforcement and one diameterand two dimensions for the stirrups (Code 11),thereby avoiding the need to bend bars.

- Dimensions are shown for both the bars(Chapter 3) and lap splices.

- The two sections shown, A and B, definethe position of all the bars, stress that thereis a central "window" wide enough to insertthe vibrator needle, show the thickness of thenominal concrete cover and indicate theposition of the spacers.

- The distance between stirrups is speci-fied in the reinforcement detailing; such dis-tances are symmetrical in the end beams tosimplify and avoid errors during assembly inthe workshop and on site and to better con-fine all floating bars.

- The continuous reinforcement ratio isgreater (4 Ø 20 instead of 4 Ø 16) on thelower side of the end beams, providing a hig-her ratio of compression reinforcement in thesections in which negative moments are gre-atest, thereby increasing their ductility and,ultimately, member safety.

d) In the columns:- The change of perimeter dimensions

between successive storeys is minimised to5 cm (2,5 cm per dimension, as centrelinesare aligned throughout).

- The depth of the columns is 5 cm greateron the ground storey to reduce the differencebetween deflection moments as well as theslenderness of such supports and, therefore,

19

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 19

Page 21: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

tez de dichos soportes y, por tanto, la varia-ción de rigidez entre plantas, dado que la altu-ra de la planta baja es 1 metro mayor.

- Los pilares 1 y 4 de la planta segunda sehan armado con la capacidad mecánicanecesaria en el pie de dichos pilares de laplanta tercera, que es mayor (Figura 8). Estecriterio se ha mantenido en el dimensiona-miento de los pilares 2 y 3 de la planta segun-da y de los pilares 1,2,3 y 4 de la planta baja5.

- Se ha cuidado un aspecto muy importan-te como es el confinamiento de todas lasarmaduras longitudinales con armadura trans-versal. Para ello, se han dispuesto estribos decuatro ramas en los pilares 1 y 4 y se ha redu-cido de 0,2 a 0,15 m la separación de los cer-cos en los tramos con armadura longitudinalcompuesta por barras de 12 mm de diámetro(pilares 1 y 4 de las plantas baja y primera)6.

20

1

the variation in rigidity between storeys, sincethe ceiling height on the ground floor is 1 metergreater than on all other storeys.

- Columns 1 and 4 on the second storeyare reinforced to provide the greater mechani-cal capacity needed at the foot of thesecolumns on the third storey (Figure 8). Thissame criterion is applied to dimensioncolumns 2 and 3 on the second storey andcolumns 1,2,3 and 4 on the ground storey5.

- The confinement of longitudinal reinforce-ment by transversal reinforcement is a veryimportant aspect to which particular attentionis paid. In this regard, stirrups enclosing fourbars are envisaged in columns 1 and 4, whiletie spacing in longitudinal reinforcement sec-tions comprising 12mm diameter bars (groundand first storey columns 1 and 4) has beenreduced from 0,2 to 0,15m)6.

5. Se trata de una cuestión frecuente e importante enla práctica cotidiana que, si no se tiene en cuenta,conduce a una merma de seguridad que puede sersignificativa. En efecto, la única armadura eficazmen-te anclada en el pie de un pilar y, así, la única con laque realmente se puede contar, es la que llega desdeel tramo inferior, si, como es habitual, se fabrica unajaula distinta para cada tramo.

6. Si no se disminuye el diámetro de las barras deacero en los tramos en los que los esfuerzos lo per-miten, tampoco es necesario cambiar la separaciónde los estribos, pero la demanda de ductilidad de laspiezas sobredimensionadas se modifica, sobre todoante situaciones accidentales de proyecto.

5. This is a common and important issue in everydaypractice and, if not taken into account, may jeopardi-se safety significantly. Indeed, where a separate cagefor each section is made, which is the usual procedu-re, the only reinforcement in the foot of a column thatis actually anchored and, hence, the only one that istruly effective, is the one reaching up from the sectionbelow.

6. If the diameter of the steel bars is not reduced inthe sections where stresses permit, there is no needto change stirrup spacing, but ductility demands onover-engineered members change, in particular inaccidental design situations.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 20

Page 22: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

1

6 GRAPHIC REPRESENTATION OFREBARThe use of certain general principles of

graphic representation is highly recommen-ded in detail drawings (UNE 1032:1982 -ISO 128:1982). The line types specified inTable 1 below are based, at least in part, onsuch standards. The recommended distan-ce between parallel lines, moreover, is noless than double their width or, in any event,than 0,7 mm.

It is also advisable to choose line thick-nesses in keeping with the scale of the dra-wing, with a ratio of thick to thin lines of atleast two; finally, line thickness should bechosen from the following series:

(0,18)7; 0,25; 0,35; 0,5; 0,7; 1; 1,4; 2 mm

In simplified representation of reinforce-ments criteria such as set out in ISO standard3766:1995 should be followed (Figure 9).Generally speaking, legends for longitudinalbars should be written in the direction of thebars and fabric legends in diagonal.

21

6 REPRESENTACIÓN DE LAS ARMADURAS PASIVASSe recomienda que el dibujo de los pla-

nos de detalle se realice respetando unosprincipios generales de representación(UNE 1032:1982 - ISO 128:1982). Con base,parcialmente, en estas normas, se reco-miendan los tipos de líneas indicados en laTabla 1 y que la distancia entre líneas para-lelas no sea inferior al doble de su espesory a 0,7 mm.

Además conviene elegir el espesor de laslíneas atendiendo a la escala del dibujo, demodo que la relación entre el espesor de laslíneas gruesas y las finas no sea inferior ados, y escoger entre los valores de la seriesiguiente:

(0,18)7; 0,25; 0,35; 0,5; 0,7; 1; 1,4; 2 mm

La representación simplificada de lasarmaduras debe atender a criterios comolos de la norma ISO 3766:1995 (Figura 9).Las leyendas de las barras longitudinales sehan de escribir en la dirección de las mis-mas y, las de las mallas en general, en dia-gonal.

7. Como pueden presentarse dificultades en ciertosprocedimientos de reproducción, este valor no serecomienda con carácter general.

TIPO DE LÍNEA DESIGNACIÓN DE LA LÍNEA APLICACIONES

Gruesa Armaduras principales

Fina

Fina con zig-zag Límites de vistas y cortes parciales

De trazos Aristas o contornos ocultos

Ejes de revolución, trazas de planos de simetría y fibra neutra

Líneas o superficies objeto deespecificaciones particulares

Líneas de cota, proyección y referencia,ejes cortos y armaduras secundarias

Fina de trazos y puntos

Gruesa de trazos y puntos

7. This value is not generally recommended due tothe difficulties that may arise in certain reproductionprocedures.

Tabla 1 Usos recomendados de las líneasRecommended line types. (See page 122 for english translation)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 21

Page 23: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

22

1

Fig. 9 Representación simplificada de las armadurasSimplified representation of reinforcements (See page 122 for english translation)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 22

Page 24: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

1 CARACTERÍSTICAS DE LAS ARMADURASPASIVAS

Las principales características de las arma-duras pasivas en posesión de la Marca ARCERson las siguientes:

Soldabilidad

Características mecánicas

Trabajabilidad

Adherencia

Resistencia a la fatiga

Resistencia a las cargas cíclicas ofatiga oligocíclica

Coeficiente de dilatación lineal

■ SoldabilidadLos aceros en posesión de la Marca

ARCER son soldables. La aptitud al soldeodepende sobre todo, de la composición quí-mica, en especial del contenido en carbonoequivalente, y de ciertas impurezas.

Se considera que los aceros satisfacen lasexigencias de soldabilidad cuando cumplencon los límites de la composición química quefiguran en la Tabla 2.

El contenido en carbono equivalente, Ceq,se calcula mediante la fórmula adjunta:

23

2ASPECTOS RELACIONADOS

CON EL PROYECTO, LA EJECUCIÓN Y EL CONTROL

DE LAS ARMADURAS PASIVAS

2REINFORCEMENT

DESIGN, EXECUTION

AND CONTROL

% Ceq = % C + 1/6 (%Mn) + 1/5 (%Cr + %Mo + %V) + 1/15 (%Ni + %Cu)

1. REINFORCEMENT CHARACTERISTICS

The main characteristics of reinforcementsteel carrying the ARCER mark are:

Weldability

Mechanical characteristics

Workability

Bonding

Fatigue strength

Cyclical load or oligocyclical fatigue

Linear expansion coefficient

■ WeldabilityAll steel bearing the ARCER mark is wel-

dable. Weldability depends primarily on thechemical composition, in particular on thecarbon equivalent, and certain impurities.

Steel complying with the chemical com-position limits shown in Table 2 below isconsidered to meet weldability require-ments.

The carbon equivalent content, Ceq, is cal-culated from the following formula:

Análisis C (% máx.) Ceq (% máx.) P (% máx.) S (% máx.) N (% máx.)

Colada 0,22 0,50 0,050 0,050 0,012

Producto 0,24 0,52 0,055 0,055 0,013

Tabla 2 Composición químicaChemical composition (See page 121 for english translation)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 23

Page 25: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

24

2

Both manufacturer and EHE code indica-tions should, however, be followed withregard to welding procedures and condi-tions.

Account must be taken of the fact thatductility and fatigue strength are lower inwelded areas, so this procedure should berestricted if cyclical loading is envisaged andzones containing welds should be placed inthe areas subject to least stress.

■ Mechanical characteristicsMost of the mechanical properties both

used in reinforcement design and monitoredin quality controls are determined from theσs - εs, stress-strain curve plotted with uni-axial tensile test results. Simplifying, fourzones can be distinguished on σs - εs, curvesfor steel with well-defined yield intervals(Figure 10):

No obstante, es conveniente respetar lasindicaciones tanto del fabricante, como de laInstrucción EHE, respecto a los procedimien-tos y condiciones en las que se debe realizarla soldadura.

Hay que tener en cuenta que en las zonassoldadas la ductilidad y la resistencia a la fati-ga son menores, por lo que, debe limitarse suuso si se prevé la actuación de cargas cíclicas,y situarlas en las regiones menos solicitadas

■ Características mecánicasBuena parte de las propiedades mecánicas

de las armaduras pasivas que se utilizan enlos cálculos y son objeto de control se deter-minan a partir del diagrama tensión-deforma-ción σs - εs, obtenido mediante un ensayo detracción uniaxil. Simplificadamente, en el dia-grama σs - εs de los aceros con un escalón decedencia bien definido (Figura 10), se puedendistinguir cuatro zonas:

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 24

Page 26: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

2

a) Elastic branch, OA As the stress-strain relationship along this

branch of the curve is considered to be linear,Hook's law can be applied.

σs = Es . εs [01.1]

where σs and εs are the unit stress andstrain, respectively, for the nominal section atthe base of the test specimen, and Es themodulus of elasticity, which generally rangesfrom 195.000 to 210.000 N/mm2 (fib, 1999).The EHE (Art. 38.4) uses a value of 200.000N/mm2.

b) Yield range, ABStrain gradually increases in this zone as

stress approaches the fy, or yield strength,value. This zone on the curve is, therefore,essentially a straight line that runs parallel tothe strain axis.

c) Hardening branch, BCAt the end of the yield interval, stress and

strain continue to rise until stress reaches fs,or ultimate unit load, which corresponds tothe maximum stress level applied during thetest. It is associated with a unit strain εmax.,known as elongation under the maximumload.

25

a) Rama elástica OA Se considera que en toda ella la relación

tensión-deformación es lineal, por lo que sepuede aplicar la ley de Hook.

σs = Es . εs [01.1]

siendo σs y εs la tensión y la deformaciónunitaria respecto a la sección nominal y a labase de medida de la probeta, respectiva-mente, y Es el módulo de elasticidad, quesuele oscilar entre 195.000 y 210.000 N/mm2

(fib, 1999). La EHE (Art. 38.4) toma 200.000N/mm2.

b) Escalón de cedencia ABEs una zona prácticamente recta y parale-

la al eje de deformaciones en la que la defor-mación aumenta progresivamente cuando latensión alcanza el valor fy, llamado límiteelástico.

c) Rama de endurecimiento BC Tras finalizar el escalón de cedencia, la

tensión y la deformación siguen creciendohasta que se alcanza la tensión fs, denomi-nada carga unitaria de rotura, la cual secorresponde con la tensión máxima aplicadadurante el ensayo. Va asociada a una defor-mación unitaria εmáx., denominada alarga-miento bajo carga máxima.

Fig.10 Diagrama tensión-deformación en tracción uniaxilStress-strain curve for steel

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 25

Page 27: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

26

2

d) Softening branch, CDOnce the ultimate unit strength is reached,

acute stricture takes place and the stressvalue, referred to the nominal section of thespecimen, drops to total failure.

This stress level is associated with εu , aparameter termed elongation at failure, whichcontinues to be subject to specifications inmany standards8. However, in view of thescant practical applicability of this entire areaunder the curve, today standards tend tofocus on total elongation under the maximumload9, regarded to be more representative.(Figure 10).

The mechanical characteristics of ARCERmark steel, set out in UNE standards36065:2000 EX (B 400 SD and B 500 SD) and36068:1994 (B 500 S), are summarised inTable 310 below.

d) Rama descendente CDUna vez superada la carga unitaria de

rotura, se observa un acusado proceso deestricción, por lo que la tensión, referida a lasección nominal de la probeta, disminuyehasta la rotura total.

A esta tensión le corresponde una defor-mación remanente, εu, denominada alarga-miento de rotura, que sigue siendo objetode especificación en muchas normas8. Sinembargo, debido al escaso interés prácticode toda la rama CD, en la actualidad se pre-fiere especificar el alargamiento bajo cargamáxima9 por ser más representativo (Figura10).

Las características mecánicas de los ace-ros con Marca ARCER están especificadas enlas normas UNE 36065:2000 EX (B 400 SD yB 500 SD) y UNE 36068:1994 (B 500 S), y seresumen en la Tabla 310.

8. La norma UNE 36068:1994 especifica el alarga-miento de rotura medido sobre una base de 5 diáme-tros (A5).

9. Véase la norma UNE 36065:2000 EX.

10. En toda la Monografía se seguirá la terminología ynomenclatura de la Instrucción EHE, que es diferentede la establecida en las normas UNE.

B 400 SD B 500 SD B 500 S

Límite elástico, fy (N/mm2) ≥ 400 ≥ 500 ≥ 500

Carga unitaria de rotura, fs (N/mm2) ≥ 480 ≥ 575 ≥ 550

Relación fs / fy≥1,20 ≥1,15

≥1,05≤1,35 ≤1,35

Relación fy,real/ fy,nominal ≤1,20 ≤1,25 --

Alargamiento de rotura, εu (%) ≥ 20 ≥ 16 ≥ 12

Alargamiento bajo carga máxima, εmáx(%) ≥ 9 ≥ 8 --

Aptitud al doblado-desdoblado Sí Sí Sí

Tabla 3 Características mecánicas de los aceros con Marca ARCERMechanical characteristics of ARCER mark steel (See page 123 for english translation)

8. UNE standard 36068:1994 especifies elongationat failure for five diameters (A5).

9. See UNE standard 36065:2000 EX.

10. Throughout, this monograph uses the EHE ter-minology and nomenclature, wich differs from theterminology and nomenclature established in theUNE family of standards.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 26

Page 28: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

2

DuctilityDuctility is one of the mechanical charac-

teristics of steel of greatest practical impor-tance. It conditions plastic strain and, there-fore, the ductility of reinforced concretemembers, an indispensable property if, forinstance, stress is calculated linearly withlimited redistribution of the moments calcu-lated.

Steel ductility is defined in the legislationby establishing lower limits for the fs/fy,ratio, elongation at failure, εu, and -in highductility steel- for elongation at the maxi-mum load, εmáx. However, a combination ofthe fs/fy, ratio and the elongation at themaximum load, εmáx, provides a more accu-rate measure (ARCER Advisory Committee,2000). This is the case, for instance, of theCosenza et al. proposal (1998) (Figure 11),according to which, using the terminologyof the CEB-FIP Model Code 1990 (CEB-FIP,1993), B500S bars are Class B (low ducti-lity), whereas B400SD and B500SD bars areClass S (high ductility) steel.

27

DuctilidadDentro de las características mecánicas

del acero, la ductilidad tiene una granimportancia práctica. Condiciona la defor-mación plástica y, por tanto, la ductilidad delas piezas de hormigón armado, propiedadindispensable de éstas si, por ejemplo, serealiza un cálculo lineal de los esfuerzos,con redistribución limitada de los momentoscalculados.

En la normativa, la ductilidad del acero sedefine estableciendo límites inferiores a larelación fs/fy, al alargamiento de rotura, εu, yen los aceros de ductilidad elevada, al alar-gamiento bajo carga máxima, εmáx. No obs-tante, resulta más adecuado utilizar unacombinación de la relación fs/fy, y del alar-gamiento bajo carga máxima εmáx(Comisión Asesora ARCER, 2000). Es elcaso, por ejemplo, de la propuesta deConsenza et al. (1998) (Figura 11), según lacual, utilizando la terminología del CódigoModelo CEB-FIP 1990 (CEB-FIP, 1993), lasbarras de acero B500S son del Tipo B (duc-tilidad reducida), en tanto que las barras deacero B400SD y B500SD son del tipo S(ductilidad elevada).

Fig.11 Valoración de la ductilidad según el modelo de Cosenza et al. (1998)Ductility valuation using the Cosenza et al. model (1998)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 27

Page 29: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

28

2

■ WorkabilityThis is measured with the bend test des-

cribed in UNE standard 36068:1994 (para-graph 10.3). The specimens are cold-worked,which increases strength and decreasesductility unless the steel cracks (fib, 1999).

Test results are considered to be satisfac-tory where the specimen does not fail eithertotally or partially due to the appearance ofcross-wise cracks visible to the naked eye.

Bend test mandrel diameters are specifiedin Table 4 in terms of the nominal diameter ofthe ribbed bar and steel grade and class.

■ TrabajabilidadSe mide mediante el ensayo de doblado-

desdoblado descrito en la norma UNE36068:1994 (apartado 10.3). Se trata de unadeformación en frío, con lo que aumenta laresistencia y disminuye la ductilidad si no sellega a fisurar el acero (fib, 1999).

El ensayo se considera satisfactorio sidurante su realización no se produce la roturatotal o parcial de la probeta por la apariciónde grietas transversales apreciables a simplevista.

Los diámetros de los mandriles del ensayode doblado-desdoblado vienen indicados, enfunción del diámetro nominal de la barracorrugada y del tipo de acero, en la Tabla 4.

Tipo de aceroDiámetro nominal de la barra corrugada, ø (mm)

φ ≤ 12 12 < φ ≤ 16 16 < φ ≤ 25 φ > 25

B 400 SD 5φ 6φ 8φ 10φ

B 500 SB 500 SD

6φ 8φ 10φ 12φ

Tabla 4 Diámetro de los mandrilesDiameter of the mandrels (See page 123 for english translation)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 28

Page 30: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

2

■ Bonding

The steel-concrete bond depends largelyon the surface characteristics of the reinfor-cement. ARCER mark ribbed bars, subjectedto the deflection bonding test described inUNE standard 36740:1998, have a meanbonding stress, τbm, and an ultimate bondstress, τbu, that meet both the requirementsdescribed in Table 5.

For the intents and purposes of control,however, it suffices to check whether thesteel has a bonding certificate and the ribgeometry is within the limits specified in thecertification.

29

■ AdherenciaLa adherencia acero-hormigón depende,

en gran medida, de las características super-ficiales de las armaduras. Las barras corruga-das con Marca ARCER, sometidas al ensayode adherencia por flexión descrito en lanorma UNE 36740:1998, presentan una ten-sión media de adherencia, τbm, y una tensiónde rotura de adherencia, τbu, que cumplensimultáneamente las dos condiciones quefiguran en la Tabla 5.

No obstante, y a efectos de control, bastacomprobar que el acero posee la certificaciónde adherencia y que la geometría del corruga-do se mantiene dentro de los límites especifi-cados en tal certificación.

Diámetro nominal de la barra Tensión media Tensión de roturaφ(mm) τbm (N/mm2) τbu (N/mm2)

φ < 8 ≥ 6,88 ≥11,22

8 ≤ φ ≤ 32 ≥ 7,84 - 0,12ø ≥ 12,74 - 0,19ø

φ > 32 ≥ 4,00 ≥ 6,66

Tabla 5 Características de adherenciaBonding specifications (See page 123 for english translation)

Madrid, 16 de Abril de 2001

Jaime Fernández GómezDr. Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos

Director del Laboratorio Central

El Laboratorio Central de INTEMAC está acreditado por la Entidad Nacional de Acreditación (ENAC), según los criterios recogidos en la norma EN 45001 y en la Guía ISO 25, para la realización de ENSAYOS DE ADHERENCIA DE ARMADURAS DE ACERO PARA HORMIGÓN,con fecha de acreditación 10/03/93 y nº 25/LE 040, según consta en el CERTIFICADO DE ACREDITACIÓN n° CLE/281 de fecha 04/03/97.

El Instituto Técnico de Materiales y Construcciones, INTEMAC,

CERTIFICAQue ha realizado los ensayos de determinación de las características convencionales de adherencia, exi-gidos por el artículo 31.2 de la Instrucción de Hormigón Estructural EHE, de acuerdo con la normaUNE 36740:98, sobre muestras de acero corrugado B 500 SD, fabricado por Compañía Española deLaminación, S.L.-CELSA y comercializado con la marca CELSAFER D 500 SD.

Que los resultados correspondientes se recogen en documentos de referencia E/LC-99114/EL emitidospor INTEMAC, en fechas 30.11.1999 y 3.12.1999.

Que de acuerdo con los resultados obtenidos, procede certificar que el acero corrugado B 500 SD de losdiámetros 6 a 20 mm ambos inclusive, de la marca comercial CELSAFER D 500 SD, fabricado porCompañía Española de Laminación, S.L. - CELSA, cumple los requisitos del Artículo 31.2 de laInstrucción EHE en cuanto a las tensiones de adherencia, para las características geométricas del corru-gado siguientes:

CLS-038-A

INTEMAC

CERTIFICADO DE HOMOLOGACIÓN DE ADHERENCIA

(1) Media de las dos series de corrugas (2) Tolerancia: de -15% a +7% (3) Tolerancia: + 10%Las desfiniciones de los parámetros se ajustan a la norma UNE 36065:2000 EX

Serie Diámetro Altura mínima Separación de Perímetro sin ββ1 = ββ3 ββ2 = ββ4(mm) de corruga (a) corrugas (2c) corrugas(o sexag.) (o sexag.)(mm) (1) (mm) (2) (mm) Σfi (3)

6 0,35 10,85 3,85Fina 8 0,41 13,02 4,68 55≤β1≤75 ≥40

10 0,47 15,19 5,51

12 0,60 17,37 6,34

Media 14 0,67 19,54 7,17 55≤β1≤75 ≥4016 0,74 21,71 8,0020 0,88 26,06 9,66

Se prohibe la reproducción parcial de este informe. Los resultados de ensayo tienen validez únicamente en relación con las muestras ensayadas.

Resultados de los ensayos de característicasconvencionales de adherencia

INTEMAC

Referencia E/LC-99114/EL

Peticionario Calidad Siderúrgica - Castelló, 128 - 28006 Madrid

Laboratorio de EnsayoLaboratorio Central de INTEMACCtra. de Loeches, 7 - 28850 Torrejón de Ardoz (Madrid)

DIÁMETRO ENSAYADO 8 16(mm)

Serie Fina Mediarepresentada φ6, φ8 y φ10 φ12, φ14, φ16 y φ20

Fecha de recepción de8 . 9 . 1999 4 . 8 . 1999muestras en laboratorio

Fecha de emisión deinforme de resultados 30 . 11 . 1999 3 . 12 . 1999

(1) Valores medios de las dos aletas

Informe de resultados de los ensayos de adherenciarealizados según la norma UNE 36740:1998

Descripción e identificación de las muestras

Madrid, 3 de Diciembre de 1999

Jaime Fernández GómezDr. Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos

Jorge Ley UrzaizIngeniero de Caminos, Canales y Puertos

CELSAFER D 500 SD:

La orientación a izquierdaso a derechas de las series decorrugas no modifica lascaracterísticas de adherencia ni el criterio deidentificacación delfabricante.

7 5 1

2c1 2c2

2c3 2c4fi

a

2c2

β1β3 β4

2c1 2c32c4

β2

ALETAS CORRUGAS TENSIONES DE ADHERENCIA

φ Altura Anchura Altura (a) Separación (2c) Inclinación Perímetro sin Tensión media Tensión última(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (o sexag.) corrugas (mm) (MPa) (MPa)

a1 (1) b (1) aI aII aIII aIV 2c1 2c2 2c3 2c4 β1 β2 β3 β4 Σfi Resultado Especif. Resultado Especif.

8 0,29 2,27 0,40 0,43 0,40 0,42 13,02 13,03 13,02 13,02 66,4 49,8 63,6 48,2 4,54 Cumple ≥6,88 Cumple ≥11,22

16 0,50 3,86 0,70 0,71 0,78 0,78 21,71 21,71 21,71 21,71 72,2 51,2 67,6 52,6 7,73 Cumple ≥5,92 Cumple ≥9,70

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 29

Page 31: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

30

2

■ Fatigue strengthFatigue strength and oligocyclical fatigue

are properties that must be addressed whensteel is to form a part of structures that may besubject to cyclical loads, since under suchstress steel strength is lower than obtained innormal static trials and breaks under brittle fai-lure conditions (fib, 1999) (ARCER AdvisoryCommittee, 2000).

Bars meet fatigue strength requirementswhere they hold up under at least 2 x 106 con-trolled axial stress cycles between a maximumand minimum value, both positive. The testconditions are shown in Table 6.

■ Resistencia a la fatigaLa resistencia a la fatiga y a la fatiga oligocí-

clica del acero son de interés cuando vaya aformar parte de estructuras que pueden sersolicitadas por cargas cíclicas, pues la resis-tencia del acero es inferior a la obtenida en elensayo estático habitual y la rotura es de natu-raleza frágil (fib, 1999) (Comisión AsesoraARCER, 2000).

Las barras cumplen las exigencias de resis-tencia a la fatiga si, sometidas a un esfuerzo axil,cíclico y controlado, entre un valor máximo yuno mínimo, ambos positivos, soportan unnúmero de ciclos igual o superior a 2 x 106. Lascondiciones del ensayo se indican en la Tabla 6.

Tensión máxima, (N/mm2) σmáx = 0,6 . fy

Amplitud de tensión, (N/mm2) 2σa = σmáx - σmin = 150

Frecuencia, (Hz) ≤ 200

Longitud libre entre mordazas, (mm) ≥ 10φ

Tabla 6 Condiciones del ensayo de resistencia a la fatigaFatigue strength test conditions (See page 123 for english translation)

Fig.12 Representación de un ciclo de fatigaFatigue cycle

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 30

Page 32: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

2

Pursuant to UNE standard 36065:2000 EX,fatigue strength tests are mandatory for B 400SD and B 500 SD ribbed bars.

■ Cyclical load or oligocycical fatiguestrength

B400SD and B500SD steel bars must passthe cyclical load test, as specified in UNEstandard 36065:2000EX, which consists ofsubjecting a specimen to three full symmetri-cal hysteresis cycles at frequencies of from 1to 3 Hz; the distance between grips and maxi-mum tensile and compression strain valuesare listed in Table 7.

31

La norma UNE 36065:2000 EX establececomo obligatorio el ensayo de resistencia a lafatiga para las barras corrugadas B 400 SD yB 500 SD.

■ Resistencia a las cargas cíclicas ofatiga oligocíclica

Las barras de acero B400SD y B500SD hande superar el ensayo de resistencia a las cargascíclicas, de acuerdo con la norma UNE36065:2000EX, que consiste en someter a unaprobeta a tres ciclos completos de histéresis,simétricos, con una frecuencia comprendidaentre 1 y 3 Hz y con las longitudes libres entremordazas y las deformaciones máximas detracción y compresión que figuran en la Tabla 7.

Diámetro nominal de la barra, φ Longitud libre entre mordazas Deformación(mm) (mm) (%)

φ ≤ 16 5φ ±4,0

16 < φ < 25 10φ ±2,5

25 ≤ φ 15φ ±1,5

Tabla 7 Deformaciones máximas en el ensayo de resistencia a las cargas cíclicasMaximum strain in cyclical load test (See page 123 for english translation)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 31

Page 33: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

32

2

The bars meet cyclical load requirementswhere, after the test described above, thespecimens do not fail wholly or partially due tothe appearance of cross-wise cracks visible tothe naked eye.

■ Linear expansion coefficientFor temperatures of between -20°C and

180°C a value of 10-5 m/m°C can be used forthe linear expansion coefficient, a, of the steeland the concrete both (fib, 1999).

Las barras cumplen con las exigencias deresistencia a las cargas cíclicas si tras elensayo descrito no se produce la rotura par-cial o total de la probeta por la aparición degrietas transversales apreciables a simplevista.

■ Coeficiente de dilatación linealPara temperaturas comprendidas entre

180°C y -20°C se puede tomar como coefi-ciente de dilatación lineal del acero, α, elvalor de 10-5m/m°C, igual al del hormigón (fib,1999).

Fig.13 Representación de un ciclo completo de histéresisHysteresis cycle

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 32

Page 34: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

2

2 REBAR ASSEMBLY AND PLACEMENT

■ Bending reinforcementReinforcement bars should be bent cold

with mechanical methods at temperatures ofnot under 5°C, at a constant speed and withthe aid of mandrels so the curvature is uniformthroughout.

The minimum diameter of the mandrels isshown in Table 8, in terms of steel grade andclass and bar diameter and shape (EHE, Art.66.3).

If the diameter of the stirrups or ties is lessthan 12 mm, they may bent to diameters sma-ller than shown in Table 8, but never to under30 mm.

■ Distance between barsThe distance between bars should be suffi-

cient to ensure they will be duly covered by theconcrete and to allow for concrete compaction.

The clear distance, horizontally and verticallyspeaking, between two consecutive isolatedbars must be greater than or equal to 2 cm, theactual diameter of the larger of the two barsand 1,25 times the maximum size of the aggre-gate (EHE, Art. 66.4.1).

■ Distance between ties and stirrupsCompression rebar must be enclosed wit-

hin ties spaced at not more than 15 times thediameter of the thinnest compressed bar,while the minimum diameter of such ties mustbe at least one fourth of the diameter of thethickest compressed bar.

Spacing may not be less than the smallest

33

2 ELABORACIÓN DE LA FERRALLA Y COLO-CACIÓN DE LAS ARMADURAS PASIVAS

■ Doblado de las armadurasEl doblado de las armaduras se debe realizar

en frío, a temperatura no inferior a 5°C, median-te métodos mecánicos, con velocidad constan-te y con la ayuda de mandriles, de modo que lacurvatura sea constante en toda la zona.

El diámetro mínimo de los mandriles seindica en la Tabla 8, en función del tipo deacero y del diámetro y forma de doblado de labarra (EHE, Art. 66.3).

Si el diámetro de los estribos o cercos esinferior a 12 mm, se pueden doblar con diá-metros menores que los de la Tabla 8, perono inferiores a 30 mm.

■ Distancia entre barras La distancia entre barras ha de permitir

que las armaduras queden bien envueltas porel hormigón y que éste se pueda compactar.

La distancia libre, horizontal y vertical,entre dos barras aisladas consecutivas ha deser igual o superior a 2 cm, al diámetro real dela mayor y a 1,25 veces el tamaño máximo delárido (EHE, Art. 66.4.1).

■ Distancia entre cercos y estribosLas armaduras pasivas consideradas

como de compresión en el cálculo deben irsujetas por cercos que han de cumplir las doscondiciones siguientes (EHE, Art. 42.3):

- La separación máxima ha de ser de 15veces el diámetro de la barra comprimida másdelgada, inferior a la menor dimensión del ele-mento y a 30 cm.

Ganchos, Patillas y Ganchos en U Barras dobladas y curvadasTipo de acero Diámetro barra, φ (mm) Diámetro barra, φ (mm)

φ<20 φ≥20 φ≤25 φ>25

B 400 SD 4φ 7φ 10φ 12φ

B 500 SB 500 SD

4φ 7φ 12φ 14φ

Tabla 8 Diámetro mínimo de los mandriles para barras corrugadasMinimum diameter of the mandrels for ribbed bars (See page 123 for english translation)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 33

Page 35: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

34

2

dimension of the member nor greater than 30cm (EHE, Art.42.3).

If the distance between ties is smaller thanthe above maximum distance, the tie diametermay be reduced to a value such that the ratioof the tie section to its spacing is given by thefollowing expression:

Figure 14 shows examples of placement ofstirmps to efficiently support the resistant longi-tudinal compressed bars, in order to avoid buc-kling. When the pillar has the longitudinal com-pressed bars placed on the sides and corners,it´s convenient to place the stirrups to support atleast one of the two consecutive bars of thesame side an all these placed at a distance ofa>15cm.

It may be necessary to increase the trans-versal reinforcement in areas where the barsare bent or where they overlap.

The resistant longitudinal rebar or thebar placed between two consecutive andparallel legs of the stirrup must be suitably dis-tributed to ensure that the concrete is appro-priately reinforced throughout the member,

- El diámetro debe ser igual o superior a lacuarta parte del correspondiente a la barracomprimida más gruesa. Ahora bien, si la dis-tancia entre cercos es inferior a 15ømín, eldiámetro del cerco puede disminuirse de talforma que la relación entre la sección delcerco y su separación venga dada por laexpresión adjunta:

En la Figura 14 pueden verse, a título deejemplo, algunas disposiciones de los cercospara arriostrar eficazmente la armadura longi-tudinal en compresión, evitando su pandeo.Es conveniente, en el caso de que el pilartenga armadura longitudinal situada a lo largode las caras y en las esquinas, disponer loscercos para que sujeten, al menos, una decada dos barras consecutivas de la mismacara y todas aquellas que se dispongan a unadistancia a>15 cm.

En las zonas de doblado o de solapo delas barras, puede ser necesario aumentar laarmadura transversal.

La armadura pasiva longitudinal resisten-te, o la de piel, ha de quedar distribuida con-venientemente para evitar que queden zonas

( )π φ

φ

máx

mín

2

414

15

( )π φ

φ

máx

mín

2

414

15

Fig.14 Algunas disposiciones de los cercos de sujeción de la armadura longitudinal en compresiónSome forms of placement of stirrups to support the reinforcement

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 34

Page 36: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

2

i.e., the distance between two consecutivelongitudinal bars (s) must conform to the follo-wing limitations:

30 cm

s ≤ 3 times the gross thickness of the partof the section of the member, web orflange, on which they are positioned.

In linear members, plates and separa-tion slabs the spacing (st) between transver-sal stirrups must meet the following require-ments to ensure proper concrete confinement(EHE, Art: 44.2.3.4).

if Vrd ≤ 1/5 Vu1 st ≤ 0.8d ≤ 300 mm

if Vu1 < Vrd ≤ 2/3 Vu1 st ≤ 0.6d ≤ 300 mm

if Vrd ≤ 2/3 Vu1 st ≤ 0.3d ≤ 200 mm

■ Minimum and nominal coveringThe thickness of the concrete cover plays a

very important role in steel-concrete bondingand in connection with reinforcement durabi-lity and fire protection (Fig. 15).

The minimum covering11 for the main rein-forcement should not be under its actual orequivalent diameter or in general less than1,25 times the maximum aggregate size.

Moreover, the minimum cover for any rein-forcement, including stirrups, rmin, must begreater than or equal to the figures shown inTable 9 (EHE, Art. 37.2.4).

35

de hormigón sin armaduras. La distancia entredos barras longitudinales consecutivas (s)cumplirá las limitaciones:

30 cm

s ≤ 3 veces el espesor bruto de la parte de la sección del elemento, alma o alas, en las que vayan situadas.

En elementos lineales, placas y losas laseparación (st) entre armaduras transversa-les de estribos debe cumplir las condicionessiguientes para asegurar un adecuado confi-namiento del hormigón (EHE, Art 44.2.3.4):

si Vrd ≤ 1/5 Vu1 st ≤ 0.8d ≤ 300 mm

si Vu1 < Vrd ≤ 2/3 Vu1 st ≤ 0.6d ≤ 300 mm

si Vrd ≤ 2/3 Vu1 st ≤ 0.3d ≤ 200 mm

■ Recubrimientos mínimo y nominalEl espesor del recubrimiento de hormigón

(Fig. 15) desempeña un papel muy importan-te en relación con la adherencia acero-hormi-gón y con la durabilidad y protección frente alfuego de las armaduras.

El recubrimiento mínimo11 de las armadu-ras principales no debe ser inferior a su diá-metro real o equivalente, y tampoco, en gene-ral, a 1,25 veces el tamaño máximo del árido.

Además, el recubrimiento mínimo de cual-quier armadura, e incluso de estribos, rmín, hade ser mayor o igual que el indicado en laTabla 9 (EHE, Art. 37.2.4).

Fig.15 RecubrimientosConcrete covers (See page 124 for english translation)

11. A efectos de proyecto y de realización de los pla-nos se trabaja con el recubrimiento nominal.

11. Nominal covering is used for the intents andpurposes of design and drawings.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 35

Page 37: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

36

2

In order to guarantee minimum cover, thedesigner must specify the nominal cover,rnom, in drawings, which is obtained from thefollowing expression:

rnom = rmín + ∆∆r

where ∆∆r, the cover margin, takes the follo-wing values:

0mm in precast members with intense control during execution

5mm in members built on site with intense control during execution

10mm in all other cases.

■ Rebar splicingSplicing and spacing are the two main ope-

rations intended to ensure that rebar is placedon site to design specifications. This is animportant issue, since flawed placementgenerally has a substantial effect on the dura-bility and safety of reinforced concrete struc-tures (Calavera, 1999a).

Splicing rebar consists of a series of opera-tions regulated by UNE standard 36831:1997,which envisages two systems; wire splicingand welding.

- Steel wire must be used for splicing.

- Weld splicing is governed by UNE stan-dard 36832:1997, which addresses two basicprocedures: electric arc and resistance wel-ding. These are generally non-resistant con-nections in which the mechanical characteris-tics of the bars joined must be guaranteed.

Para que el recubrimiento mínimo quedegarantizado, el proyectista debe especificaren los planos un recubrimiento nominal rnom,que se obtiene mediante la expresión

rnom = rmín + ∆∆r

en la que ∆∆r es el margen del recubrimien-to, de valor:

0mm en elementos prefabricados concontrol intenso de la ejecución

5mm en elementos construidos "in situ" con control intenso de la ejecución

10mm en los demás.

■ Atado de la ferrallaEl atado de la ferralla y el uso de separa-

dores son las dos operaciones principalesdestinadas a lograr que la colocación de lasarmaduras en la obra sea la prevista en el pro-yecto. Es un tema importante, ya que la colo-cación defectuosa de la ferralla suele influirnotablemente en la durabilidad y en la seguri-dad de las obras de hormigón armado(Calavera, 1999a).

El atado de la ferralla es un conjunto deoperaciones regulado por la norma UNE36831:1997, que admite dos sistemas: conalambre y con puntos de soldadura.

- El atado con alambre se ha de realizarcon alambre de acero.

- El atado con puntos de soldadura estánormalizado en la norma UNE 36832:1997, yhay dos procedimientos básicos, por electro-do y por resistencia. En general se trata deuniones no resistentes en las que se debengarantizar las características mecánicas delas armaduras que se atan.

fck Tipo de elemento Clases de exposición(MPa) I IIa IIb IIIa IIIb IIIc IV Qa Qb Qc

2 5≤fck<40General 2 0 2 5 3 0 3 5 3 5 4 0 3 5 4 0 (*)

(*)Prefabricados y láminas 1 5 2 0 2 5 3 0 3 0 3 5 3 0 3 5

fck≥4 0 General 1 5 2 0 2 5 3 0 3 0 3 5 3 0 3 5 (*)

(*)Prefabricados y láminas 1 5 2 0 2 5 2 5 2 5 3 0 2 5 3 0

Tabla 9 Recubrimientos mínimosMinimum cover (See page 124 for english translation)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 36

Page 38: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

2

The intent in both systems is to prevent anymodification of the cages during shipping, siteassembly or concrete pouring and compacting.

There are general splicing rules in place,which vary depending on the type of reinfor-cement and structural member (UNE36831:1997) (Calavera, 1997) (Calavera,1999 a).

Figure 16 shows examples of splicingrules for slabs and plates.

37

Con ambos sistemas, se pretende evitarque se modifique la geometría de las jaulasdurante el transporte, el montaje en obra y elvertido y compactación del hormigón.

Existen reglas generales de atado en fun-ción del tipo de armadura y del elementoestructural (UNE 36831:1997) (Calavera,1997) (Calavera, 1999 a).

A modo de ejemplo, la Figura 16 represen-ta las reglas de atado de losas y placas.

Fig.16 Atado de losas y placasSplicing for slabs and plates (See page 124 for english translation)

(Las barras se atan deforma alterna-consecutiva)

(Las barras se atan de formaalternativa, sin que la distanciaentre dos atados sea superior a50 ø1)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 37

Page 39: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

38

2

■ Spacers and bolstersSpacers and bolsters are used to ensure

minimum cover in structures. They must bespecifically manufactured for this use andmade of materials able to withstand concretealkalinity; they must neither prompt nor contri-bute to reinforcement corrosion. Theirdimensions are established in terms of thenominal cover.

There are different types of spacers andbolsters (Figure 21), which must meetstrength, rigidity and waterproofing require-ments (Calavera, 1999 a).

They are to be arranged as specified infigures 18, 19 and 20 (CEB, 1990) (Calavera,1993).

Figure 17 shows the standard symbols todesign spacers and bolsters.

■ Separadores y calzosLos separadores y calzos sirven para

garantizar en la estructura el valor del recu-brimiento mínimo. Deben estar específica-mente fabricados para tal uso, y constituidospor materiales resistentes a la alcalinidad delhormigón y que no promuevan o favorezcan lacorrosión de las armaduras. Su dimensión seestablece en función del recubrimientonominal.

Los hay de diferentes tipos (Figura 21),debiendo satisfacer requisitos de resistencia,rigidez e impermeabilidad (Calavera, 1999 a).

Su disposición se ha de realizar de acuer-do con las indicaciones contenidas en lasfiguras 18, 19 y 20 (CEB, 1990) (Calavera,1993).

Para indicar en los planos los separadoresy calzos se utiliza una simbología normalizada(Figura 17).

Fig.17 Símbolos de separadores y calzos Fig. 17 Symbol of spacers and bolsters

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 38

Page 40: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

2

39

Fig.18 Representación de separadores y calzos en una losaPlacement of spacers and bolsters in slab (See page 124 for english translation)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 39

Page 41: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

40

2

Fig.19 Representación de separadoroes y calzos en un pilarPlacement of spacers and bolsters in pillar (See page 124 for english translation)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 40

Page 42: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

2

41

Fig. 20 Representación de separadoroes y calzos en un vigas, muros y pilotesPlacement of spacers and bolsters in beams, walls and piles (See page 124 for english translation)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 41

Page 43: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

42

2

Fig. 21 Ejemplos de separadores y calzos para estructuras de hormigón. Examples of spacers and bolsters in reinforced concrete structures

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 42

Page 44: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

2

3 REINFORCEMENT QUALITY CONTROL

■ Supply: documentary controlThe EHE code (Art. 31.5) requires steel to

meet a series of technical specifications,generally referred to UNE standards, whichguarantee its aptness for the use for which it isintended.

To prove such aptness, every shipment ofsteel supplied on site must come with at leastthe following documentation:

a) Certified products- Document attesting that the steel has a

recognised quality mark or certificate of con-formity with the EHE (CC-EHE).

- Specific bonding certificate issued by anauthorised body.

- Manufacturer's guarantee, signed by anatural person, specifying the range of valuesfor the different characteristics that substan-tiate compliance of the steel with EHE requi-rements. 43

3 CONTROL DE LAS ARMADURAS PASIVAS

■ Control documental de suministroLa Instrucción EHE (Art. 31.5) exige que los

aceros satisfagan un conjunto de especifica-ciones técnicas, en general por referencia anormas UNE, que garanticen su idoneidadpara el uso a que se destinan.

Para demostrar dicha idoneidad, cada par-tida de acero que se suministre a las obrasdebe ir acompañada, al menos, por lasiguiente documentación:

a) Productos certificados- Documento acreditativo de que el acero

está en posesión de un Distintivo Reconocidoo un Certificado de Conformidad con la EHE(CC-EHE).

- Certificado específico de Adherencia,expedido por un Organismo Autorizado.

- Certificado de Garantía del Fabricante,firmado por persona física, en el que se indi-quen los valores límite de las diferentes carac-terísticas que justifiquen que el acero cumplelas exigencias de la EHE.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 43

Page 45: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

44

2

b) Non-certified products- Results of tests conducted by an autho-

rised body for chemical composition andmechanical and geometric characteristics.Moreover, in the event of B400SD andB500SD steel, fatigue strength and resistan-ce to cyclical strain must be substantiated asprovided in UNE standard 36065:2000 EX.

- Specific bonding certificate issued by anauthorised body.

- Manufacturer's guarantee, signed by anatural person, specifying the range ofvalues for the different characteristics thatsubstantiate the compliance of the steel withEHE requirements.

All ribbed bars must bear identificationmarks indicating steel grade and class,country of origin and manufacturer's code.Welded-wire fabric or lattice girders, in turn,must be shipped to the point of supply (site,rebar workshop or warehouse) with a labelshowing the reinforcement manufacturer'scode and full particulars, pursuant to therespective UNE standard.

b) Productos no certificados- Resultados de los ensayos correspon-

dientes a la composición química, a las carac-terísticas mecánicas y a las característicasgeométricas, efectuados por un OrganismoAutorizado. Además, en el caso de los acerosB400SD y B500SD, debe acreditarse la resis-tencia a la fatiga y la resistencia a las cargascíclicas de gran amplitud, según se estableceen la norma UNE 36065:2000 EX.

- Certificado específico de Adherencia,expedido por un Organismo Autorizado.

- Certificado de Garantía del Fabricante,firmado por persona física, en el que se indi-quen los valores límite de las diferentes carac-terísticas que justifiquen que el acero cumplelas exigencias de la EHE.

Es obligatorio que todas las barras corru-gadas lleven grabadas las marcas de identifi-cación relativas al tipo de acero, país de ori-gen y marca del fabricante. Además, cadapaquete de mallas electrosoldadas o dearmaduras básicas electrosoldadas en celo-sía debe llegar al punto de suministro (obra,taller de ferralla o almacén) con una etiquetaen la que se haga constar la marca del fabri-cante de la armadura y la designación com-pleta de la misma, según la correspondientenorma UNE.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 44

Page 46: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

2

■ Steel quality controlsIn addition to checking the supply docu-

mentation, the EHE (Art. 90) calls for steelquality control tests for acceptance on site,whether or not the products are certified.

If the steel used on site is certified, theresults of the control must be at hand beforeinitial use of the structure.

If non-certified steel is used, however, theresults of testing must be known before theconcrete is poured in the part of the structurewhere it is placed.

Two control schemes are envisaged: nor-mal and simplified.

Normal controlThe first step consists of classifying the

reinforcement by lots, each one of whichconstitutes an inspection unit. The maximumsize of lots differs depending on whether theproducts are certified or otherwise.

● Certified productsThe maximum lot size for reinforcing bars,

where a lot is understood to contain bars withthe same manufacturer, designation andseries (thin, medium or thick), is 40 tonnes.

The thin series is defined to mean bars withnominal diameters φ ≤ 10mm; the mediumseries covers the range 12 ≤ φ ≤ 20mm and inthe thick series φ ≥ 25mm.

● Non-certified productsThe maximum lot size for reinforcing bars is

20 tonnes, where a lot is understood to con-tain bars with the same manufacturer, desig-nation and series (thin, medium or thick).

Tests to be conductedRegardless of whether the product is certi-

fied or otherwise, the tests to be conductedon each lot are as follows:

a) Two specimens are taken per lot tocheck for:

- the equivalent section, which may not beless than 95,5 per cent of than the nominalsection

45

■ Control de Calidad del AceroUna vez comprobada la documentación

del suministro, la EHE (Art. 90) exige la reali-zación de ensayos de control de calidad delacero para su recepción en obra, tanto si losproductos son certificados como si son nocertificados.

Si se utiliza en obra acero certificado, losresultados del control han de conocerse antesde la puesta en servicio de la estructura.

Por el contrario, si el acero no está certi-ficado, los resultados del control han deconocerse antes del hormigonado de la partede la estructura donde vaya a colocarse.

Se establecen dos niveles para controlar lacalidad del acero: Control Normal y ControlReducido.

Control NormalEl primer paso consiste en clasificar las

armaduras en lotes, que se toman como uni-dades de inspección. El tamaño máximo delos lotes es diferente según se trate de pro-ductos certificados o no certificados.

● Productos certificadosEl tamaño máximo del lote en las armadu-

ras pasivas es de 40 toneladas, correspon-dientes a un mismo fabricante, designación yserie (fina, media o gruesa).

La serie fina comprende los diámetrosnominales φ ≤ 10mm, la media 12 ≤ φ ≤ 20mmy la gruesa φ ≥ 25mm.

● Productos no certificadosEl tamaño máximo del lote en las armadu-

ras pasivas es de 20 toneladas, correspon-dientes a un mismo fabricante, designación yserie (fina, media o gruesa).

Ensayos a realizarCon independencia de que el producto sea

o no certificado, los ensayos que se debenrealizar sobre cada lote son los siguientes:

a) Se toman dos probetas por lote para,sobre cada una de ellas, comprobar:

- que la sección equivalente no es inferioral 95,5 por 100 de la sección nominal

- que las características geométricas de

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 45

Page 47: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

46

2

- the geometric characteristics of the ribs,which must fall within the range established inthe specific bonding certificate

- the bend test, which they must pass afterthe rebar is straightened

b) The following must be determined atleast twice during the works:

- the yield strength, tensile strength andelongation of at least one specimen permanufacturer, designation and diameterused.

- in the specific case of welded-wirefabric, on both occasions at least two testsfor the above will be run on each main dia-meter used and the specimens will also betested for weld strength (as per UNE36462:1980).

c) If there are welded splices the chemicalcomposition of the material must be checkedfor weldability and the aptness of the weldingprocedure must be verified (EHE, Art. 90.4).

Simplified controlSuch control is only allowed when the

amount of steel to be used in the works is verysmall or thorough material testing is particu-larly complex.

The use of certified steel is compulsoryunder such circumstances and its designstrength will be considered to be 75 per centof the nominal value.

Control consists of:

a) documentary verification of steel certifi-cation

b) checking the equivalent section in twospecimens per shipment

c) site inspections to ensure that no cracksappear in the bent bar or anchorage hookzones.

los resaltos están comprendidas dentro de loslímites admisibles establecidos en el certifica-do específico de adherencia

- que supera el ensayo de doblado-desdo-blado, después de enderezada la armadura.

b) Se determinarán, al menos en dos oca-siones durante la realización de la obra:

- el límite elástico, la resistencia a la trac-ción y el alargamiento, como mínimo en unaprobeta por cada fabricante, designación ydiámetro empleado.

- en el caso particular de las mallas elec-trosoldadas, en cada una de las ocasiones serealizarán, como mínimo, dos ensayos decada diámetro principal empleado, incluyen-do la resistencia al arrancamiento del nudosoldado (según UNE 36462:1980).

c) Si existen empalmes por soldadura sedebe comprobar que el material posee unacomposición química apta para la soldabili-dad, así como la aptitud del procedimiento desoldeo (EHE, Art. 90.4).

Control ReducidoEste nivel de control sólo resulta adecuado

cuando el consumo de acero de la obra esmuy reducido o hay dificultades para realizarlos ensayos del material.

Para su aplicación es obligatorio utilizaracero certificado y tomar como resistencia decálculo del acero el 75 por 100 de su valornominal.

El control consiste en:

a) Verificar documentalmente que el aceroestá certificado.

b) Comprobar la sección equivalente endos ocasiones por cada partida suministrada.

c) Comprobar que no se forman grietas ofisuras en las zonas de doblado y en los gan-chos de anclaje mediante inspección en obra.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 46

Page 48: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

2

■ Workmanship controlsAccording to the EHE code (Art. 95),

workmanship controls are mandatory toguarantee that the works follow design spe-cifications as well as the requirements laiddown in the code itself.

Workmanship may be monitored undersimplified, normal or intense control sche-mes, depending on the load factor used inthe design, with the lowest factors beingsubject to the most demanding controls(Table 11: Safety coefficients).

In reinforcement, certified rebar manufac-tured at a permanent industrial mill qualifiesfor the use of the most favourable load fac-tors, providing all other requirements aremet.

4 MAINTAINING CONTROL SCHEMES

Control requirements and, therefore, loadfactors must be adopted during the designstage, before engineering the structure.

Therefore, the control scheme to be esta-blished for materials and workmanship shouldbe judiciously chosen and maintained throug-hout works execution.

As a general rule, if prior to works execu-tion any material or workmanship controlrequirement envisaged in the design is chan-ged, both control schemes involved must bereviewed to adapt them to the new circums-tances and all the structures affected by thevariation in load factors must be re-enginee-red and re-drawn.

47

■ Control de la EjecuciónLa EHE (Art. 95) exige, con carácter pre-

ceptivo, el establecimiento de un control deejecución para garantizar que la obra se ajus-ta al proyecto y a las prescripciones de la pro-pia Instrucción.

Se consideran tres niveles de control deejecución (reducido, normal e intenso), queestán relacionados con el coeficiente demayoración de acciones empleado en el pro-yecto, de forma que los coeficientes másbajos se corresponden con los niveles decontrol más exigentes (Tabla 11, Coeficientesde seguridad).

Por lo que respecta a las armaduras, elempleo de ferrallas certificadas y fabricadasen una instalación industrial fija permite laadopción, cumpliendo además otros requisi-tos, de los coeficientes de mayoración deacciones más favorables.

4 MANTENIMIENTO DE LOS NIVELES DECONTROLLa adopción de cada nivel de control y, por

tanto, de los coeficientes de mayoración deacciones, ha de hacerse antes de calcular laestructura, durante la fase de proyecto.

Se recomienda, por tanto, una elecciónmeditada de los niveles de control de calidadde los materiales y del control de ejecución, ymantenerlos durante la fase de ejecución.

Como norma general, si antes de la ejecu-ción de una obra se decide cambiar cualquie-ra de los niveles de control de calidad de losmateriales y de ejecución, con respecto a losestablecidos en el proyecto, es necesariohacer una revisión de ambos niveles de con-trol para adecuarlos a la nueva situación, yrealizar de nuevo los cálculos estructurales yplanos del proyecto que se vean afectadospor la variación de los coeficientes de mayo-ración de acciones.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 47

Page 49: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

48

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 48

Page 50: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

ISO and UNE standards 4066:1994 and36831:1997, respectively, reflect the reinforce-ment shapes most commonly used in cons-truction to obtain economically viable reinfor-ced concrete structures and prevent assemblyerrors due to the misinterpretation of detailing.The use of these standards is regarded to be anindispensable first step for rebar industrialisa-tion and computerisation of the process, whichcalls for prior simplification and standardisationof reinforcement schemes.

Table 10, based on the above standards,shows the most commonly used reinforcementshapes, which are suitable for most structures.

49

Las normas ISO 4066:1994 y UNE36831:1997,para obtener estructuras de hormigón armadoeconómicas y evitar errores de montaje y deinterpretación de los planos de despiece, hanrecogido las formas de armado más usuales enla práctica constructiva. Su uso se considera unpaso indispensable para la industrialización de laferralla e informatización del proceso, lo cualexige previamente la simplificación y normaliza-ción de los esquemas de armado.

La Tabla 10, basada en las normas anterio-res, recoge las formas preferentes de armadomás normales, que sirven para la mayoría delas estructuras.

3

FORMAS PREFERENTES

DE ARMADO

3

SIMPLIFIED REPRESENTATION

OF CONCRETE REINFORCEMENT

Tabla 10: Formas preferentes de armadoPreferred shapes (See page 124 for english translation)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 49

Page 51: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

50

3

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 50

Page 52: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

3

51

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 51

Page 53: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

52

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 52

Page 54: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

1 GENERAL

In the design and construction stages ofstructural concrete members, the rebarworkshop must at some stage be providedwith sufficient information so it can trans-form, handle, bend, cut and supply the rein-forcing bars as required for proper place-ment and execution on site. It is highlyrecommended to furnish such information,which must fully define each of the structuralbars, on so-called reinforcement detailingcharts.

These charts, intended for use by rebarworkshops, are built from the detail dra-wings. Whether formulated by the authors ofthe design (always recommendable) or at thesite office by specialised engineers, detaildrawings, in addition to the reinforcement

53

1 GENERALIDADES

En las fases de proyecto y de construc-ción de una estructura de hormigón estruc-tural se tiene, en un momento determinado,que proporcionar al taller de ferralla la sufi-ciente información para que éste transfor-me, manipule, doble, corte y suministre lasarmaduras en la forma necesaria para lacorrecta colocación y ejecución en obra.Esta información tiene que permitir la totaldefinición de cada una de las barras de laestructura, siendo recomendable que vengadada en la llamada plantilla de despiece delas armaduras.

La plantilla de despiece, que se envía altaller de ferralla, se obtiene a partir de losplanos de detalle. Éstos, ya sean elaboradospor los redactores del proyecto (siemprerecomendable) o realizados en la oficina de

4

DESPIECE DE ARMADURAS. PLANTILLAS

4

REINFORCEMENT DETAILING.CHARTS

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 53

Page 55: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

54

4

ratio required for reasons of strength and theminimum ratios needed to prevent shrinkingor brittle fracture, cracking, etc., must takeaccount of the transversal and longitudinalarrangement of the different bars, as well astheir spacing. They must likewise define theanchor lengths and shapes (straight length,hooks, welded transverse rebar, etc.), adjustbar dimensions to the maximum commerciallengths available on the market and specifybar lapping or splicing. In this regard it maybe noted that, generally speaking, shippingconditions limit maximum bar lengths to 12meters, although subject to special terms(substantial quantities of material and largediameters) longer length rebar may be provi-ded (up to 14 meters).

Detail drawings must also take account ofthe construction process and in particular thedefinition of building joints. Although it isrecommendable for detail drawings to bemade by the design team, as mentionedabove (since they are the ones best informedin this respect), they must be meticulouslyreviewed by the on-site engineering team toensure that they are in keeping with theconstruction and concreting stages envisa-ged, as well as final work site stake-out.

Formally speaking, the reinforcementdetails may be shown on drawings in diffe-rent ways. Indeed, since a full scale drawingshowing each and every reinforcing barwould very likely be neither legible nor com-prehensible, the use of generally acceptedsymbols and conventions (see Chapter 1) isrecommended.

By way of example, Figures 22 and 23show the detail drawings for a building girderand a bridge abutment, respectively.

la obra por técnicos especializados, debentener en cuenta, además de las cuantías dearmadura requeridas por razones resistentesy de las cuantías mínimas necesarias porretracción o rotura frágil, control de fisura-ción, etc., la disposición transversal y longi-tudinal de las diferentes barras, así como suseparación.

Igualmente, los planos de detalle han decontemplar la definición de las longitudes yformas de anclaje (por prolongación recta,patilla, barra transversal soldada, etc.) y elajuste de las dimensiones de las barras a laslongitudes comerciales máximas disponiblesen el mercado, definiendo los oportunossolapos o empalmes entre barras. A esterespecto cabe señalar que, en general, lasconveniencias del transporte limitan las lon-gitudes máximas de las barras a 12 metros,aunque en ocasiones específicas (grandescantidades de material y diámetros impor-tantes) cabe la posibilidad de disponer dearmaduras de mayor longitud (hasta 14metros).

Los planos de detalle tienen que contem-plar también el proceso constructivo y, enparticular, la definición de las juntas de cons-trucción. Por ello, aunque sea recomenda-ble, como ya se ha indicado, que los planosde detalle sean realizados por el equipo deredacción del proyecto (pues son los que tie-nen más información sobre el mismo), esimprescindible que sean revisados concien-zudamente por el equipo técnico de la obra,para comprobar que se ajustan a las etapasconstructivas y de hormigonado previstas,así como al replanteo final de la obra.

Desde el punto de vista formal, la defini-ción de detalle de las armaduras en los pla-nos puede efectuarse de diferentes mane-ras. Debe reconocerse que un dibujo com-pleto y a escala de todas las armaduras seríade dudosa legibilidad y comprensión, por loque es útil ayudarse de las simbologías yconvenciones comúnmente aceptadas(Capítulo 1).

A modo de ejemplo, la Figura 22 presen-ta los planos de detalle de una jácena de edi-ficación y la Figura 23 los correspondientesa un estribo de puente.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 54

Page 56: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

4

55

Fig. 22 Planos de detalle de una jácena de edificación Detail plans for a building girder

Sec

ció

n 1

Sec

ció

n 2

Sec

ció

n 3

Pla

nta

3ªJá

cena

11-

12-1

3-14

Ho

rmig

ón

HA

-25/

B/2

0/IIa

Ace

ro B

500

SD

Cotas en metro, m.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 55

Page 57: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

56

4

Fig. 23 Sección transversal de un estribo de puente Cross-section of an abutment of a bridge

Recubrimientos según el Artículo 37º de la EHE. Anclajes y solapes según el Artículo 66º de la EHE.

HORMIGÓN ACERO EJECUCIÓNTipo Designación Armadura Pasiva Daños tipo B

Nivelación y limpieza HM-20/B/20/IIa

B 500 SD NIVEL DE

Cimentación HA-25/B/20/IIaLímite elástico CONTROL

Alzados HA-25/B/20/IIa500 N/mm2

NORMALLímite de rotura

575 N/mm2

Modalidad 3 Normal

Minoración γc=1,50 Minoración γs=1,15

ELEMENTO

Nivel decontrol

Coeficiente

COFICIENTESMAYORACIÓN

γG = 1,50γQ = 1,60γG* = 1,60

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 56

Page 58: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

4

In beams or portal frames (Figure 22), it iscommon practice to include all the longitudi-nal reinforcing bars with their arrangementsand dimensions, duly labelled, on the eleva-tion drawing for the member,. The cross sec-tions of the members are also shown with theshape of the stirrups and the transversearrangement of the reinforcement. Finally,any specific details required for the properdefinition and placement of all reinforcementelements are also included.

In public works structures, however, a rea-listic representation of all the reinforcementwould give rise to a drawing difficult to inter-pret, with too many clarifications, promptingthe need for graphic pre-detailing (Figure23). The most suitable procedure in suchcases is to specify reinforcing bars by num-ber or position (Figure 24). The obviousadvantage of this notation is that it makesdrawings easier to understand, since thesame reinforcement always appears with thesame number on different elevation andcross-sectional drawings. In this case it isrecommendable to specify bar shape andlength next to the rebar number or position.

Alternatively, it may be recommendable toformulate the detailing chart during thedesign phase, obviously identifying the barson the chart with the same number as on thedrawings.

57

En vigas o en pórticos de edificación(Figura 22) es habitual disponer debajo delalzado del elemento todas las armaduraslongitudinales con su forma y dimensionesdebidamente acotadas. Adicionalmente sepresentan las secciones transversales de loselementos con la forma de los estribos y ladisposición transversal de las armaduras, yse incorporan los detalles específicos nece-sarios para la correcta definición y coloca-ción de todas las armaduras.

Sin embargo, en las estructuras de obraspúblicas, una representación realista detodas las armaduras daría lugar a un dibujodifícil de interpretar y con excesivas llama-das de aclaración, que obligaría a hacer unpre-despiece gráfico (Figura 23). Por ello loconveniente es indicar las armaduras con unnúmero o posición (Figura 24). Esta nota-ción tiene la evidente ventaja de que facilitala comprensión de los planos, al aparecer lamisma armadura en diferentes alzados ysecciones con el mismo número. En estecaso es recomendable indicar la forma y lon-gitud de las barras al lado del número o posi-ción de la armadura.

Alternativamente, puede ser recomenda-ble efectuar, en la fase de proyecto, la plan-tilla de armaduras, identificando, obviamen-te, con el mismo número, las barras en elcuadro de la plantilla.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 57

Page 59: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

58

4

Fig. 24 Detalle de esquema de armado de un estribo de puente Detail of reinforcement scheme for an abutment pier of a bridge

SECCIÓN TRANSVERSAL ESTRIBOCompletar la definición de armaduras

con las vistas necesarias y la hoja de despiece

DETALLE DE CARGADERO

Orden de numeración de las barras:

-Armaduras principales

-Orden de colocación

-Repartos

-Esperas

-Montaje (normalmente no se reflejan

en planos, como los patos)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 58

Page 60: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

4

2 REINFORCEMENT DETAILING. CHARTS

Reinforcement detailing charts are tablesdefining the reinforcement dimensions andquantities for each member of a structure(Figures 25 and 26). They also specify thequantities in kilograms of the reinforcementneeded in each structural member.

Specifically, detailing charts must containat least eight columns specifying:

1) bar position or number

2) bar diameter in millimetres, mm

3) number of identical components corres-ponding to the same position

4) length of each of component in metres,m

5) shape and dimensions of each bar(usually in centimetres, cm)

6) total length associated with the posi-tion (product of columns 3 and 4)

7) weight per unit of bar length (generallyin kilograms per linear metre of bar,kg/m)

8) total weight in kilograms associatedwith each position (product of columns6 and 7).

The total weight of steel in kilograms isalso provided for each structural member inmost cases.

The reinforcement detailing chart shouldprovide the rebar workshop with sufficientinformation to draw up an inventory for barcutting and bending (usually pursuant toUNE-EN ISO standard 4066:2000) withouthaving to consult the detail drawings.

59

2 PLANTILLA DE DESPIECE DE LASARMADURAS

La plantilla de despiece de las armadurases el cuadro en donde se definen, para cadaelemento estructural, las dimensiones y can-tidades de cada una de las armaduras delelemento (Figuras 25 y 26). Adicionalmenteproporciona la medición en kilogramos delas armaduras pasivas necesarias en cadaelemento estructural.

Concretamente, la plantilla de despiecedebe contener, como mínimo, ocho colum-nas en las que se indique:

1) la posición o número de la barra

2) el diámetro de la barra en milímetros,mm

3) el número de piezas iguales corres-pondientes a la misma posición

4) la longitud de cada una de las piezasen metros, m

5) la forma de cada una de las barras consus dimensiones (habitualmente encentímetros, cm)

6) la longitud total asociada a la posición(producto de las columnas 3*4)

7) el peso por unidad de longitud de labarra (generalmente en kilogramos pormetro lineal de barra, kg/m)

8) el peso total en kilogramos asociado acada posición (producto de las colum-nas 6*7).

Generalmente se proporciona, además lasuma total de kilogramos de acero para cadaelemento estructural y diámetro.

A partir de la plantilla de despiece de lasarmaduras, el taller de ferralla debe tener lainformación suficiente y elaborar el inventa-rio para el corte y doblado de las barras(generalmente de acuerdo con la normaUNE-EN ISO 4066:2000) sin necesidad deconsultar los planos de detalle.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 59

Page 61: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

60

4

Fig. 25 Plantillas de despiece para la medición de los kg de acero (1) Detailing chart for computing kg of steel needed (1)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 60

Page 62: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

4

61

Fig. 26 Plantillas de despiece para la medición de los kg de acero (2) Detailing chart for computing kg of steel needed (2)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 61

Page 63: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

62

4

3 MATERIAL SPECIFICATIONS TABLE

The EHE code (Art. 4.3) specifies thateach structural drawing must contain a tableon material specifications, containing infor-mation on the concrete designation (EHE,Art. 39.2) as well as specific properties andstrength characteristics of the steel used inthe members defined on the drawing. Suchtables must also indicate the control formu-las or schemes envisaged and the safety fac-tors adopted for calculations.

Where prestressed concrete is to be usedin the structure, the stressing sequence mustalso be shown (EHE, Art. 67.8.2).

Figure 23 shows a sample "Material spe-cifications table" drawn up to EHE coderequirements.

A full material specifications table is setout in Table 11.

3 CUADRO DE CARACTERÍSTICAS DELOS MATERIALES

La EHE (Art. 4.3) especifica que cada unode los planos de la estructura debe contenerun cuadro de características de los materia-les, en el que se dé información sobre la tipi-ficación de los hormigones (EHE, Art. 39.2),las propiedades específicas de los mismos ylas características resistentes de los acerosempleados en los elementos que se definenen el plano. Asimismo, en el cuadro han deconstar las modalidades de control previstasy los coeficientes de seguridad adoptadospara el cálculo.

En el supuesto de que la estructura seade hormigón pretensado, figurará también elprograma de tesado (EHE, Art. 67.8.2).

En la Figura 23 viene, a modo de ejemplo,un "Cuadro de Características de losMateriales", según establece la InstrucciónEHE.

Asimismo, en la Tabla 11 se expone uncuadro completo de características de losmateriales.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 62

Page 64: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

4

63

Tabla 11 Cuadro de características de los materiales Material specifications table (See page 125 for english translation)

Elementos estructurales Tipificación Nivel de control

Cimentación y muros de contención HA-30/B/20/IIa + Qb Normal

Demás elementos estructurales HA-25/B/20/IIa Normal

Elementos Cemento Relación Tipoestructurales agua-cemento de árido

Cimentación y muros CEM II/S-SR 42,5 a/c ≤ 0,5 Calizo dede contención c ≥ 350 kg/m3 machaqueo

Demás elementos CEM II/A 42,5 a/c ≤ 0,5 Calizo deestructurales c ≥ 275 kg/m3 machaqueo

Elementos estructurales Designación Nivel de control

Todos (excepto los forjados) B500SD Normal

Forjados: ● Barras B500SD Normal● Mallas electrosoldadas B500SD Normal

HORMIGÓN

HORMIGÓN(Otras

especificaciones)

ARMADURASPASIVAS

Elementos estructurales Espesor (mm)

● Caras encofradas o con 35hormigón de limpieza

Cimentación y muros de contención● Caras hormigonadas 80

contra el suelo

Demás elementos estructurales ● Todas las caras 35

RECUBRIMIENTONOMINAL

Elementos estructurales Nivel de control

Todos NormalEJECUCIÓN

COEFICIENTESDE

SEGURIDAD

ESTADOS LÍMITE ÚLTIMOS

Tipo de acción Situación persistente Situación accidentalo transitoriaFavorable/ Desfavorable Favorable/Desfavorable

Permanente γG = 1,00 γG = 1,50 γG = 1,00 γG = 1,00

Permanente γG* = 1,00 γG* = 1,60 γG* = 1,60 γG* = 1,00de valor no constante

Variable γQ = 0,00 γQ = 1,60 γQ = 0,00 γQ = 1,00

Accidental ----- ----- γA = 1,00 γA = 1,00

ESTADOS LÍMITE DE SERVICIO

Tipo de acción Favorable Desfavorable

Permanente γG = 1,00 γG = 1,00

Permanente de valor no constante γG* = 1,00 γG* = 1,00

Variable γQ = 0,00 γQ = 1,00

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 63

Page 65: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

64

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 64

Page 66: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

1 UNIT OF WORK"Steel in reinforcements" is a single unit of

work when only one grade and class of steel(strength class) and type of reinforcement(bars, welded-wire fabric, lattice girders) isused on the work site; otherwise, there willbe as many units of work as different gradesand classes of steel or types of reinforce-ment. In this case each unit of work will havea different unit price.

2 DESIGN QUANTIFICATIONThe "steel in reinforcement" unit of work

will be quantified in accordance with thedimensions shown on drawings, with lappingto be quantified separately.

3 QUANTIFICATION OF MATERIALS ON SITEWhen reinforcement steel actually stored

on site needs to be quantified, it will bedirectly weighed on a duly calibrated scales,except where the design specificationsexpressly authorise some other procedure,which must be defined therein.

4 UNIT OF MEASUREThe kilogram (kg) will be used.

5 PAYMENT METHODThe unit price must cover both the cost of

the material needed and the costs involved inhandling and assembling the reinforcement,including all ancillary operations and mate-rials required to assemble and place it onsite; the only exceptions will be units of workexplicitly defined to be separate in the designspecifications and bill of quantities.

Generally speaking, then, the unit pricewill include the materials needed as indicatedin the design as well as lamination butts andtolerances, the proportional part of splicing

65

1 UNIDAD DE OBRALa unidad de obra “acero en armaduras

pasivas” será única, cuando se utilice un solotipo de acero (clase resistente) y una solaforma de armadura (barras, mallas electrosol-dadas, armaduras básicas electrosoldadas encelosía) en la obra, mientras que, en casocontrario, existirán tantas unidades de obradiferentes como tipos distintos de acero o for-mas diferentes de armaduras se utilicen. Eneste caso a cada unidad de obra diferentecorresponderá un precio unitario distinto.

2 MEDICIÓN EN PROYECTO La unidad de obra "acero en armaduras

pasivas" se medirá de acuerdo con las dimen-siones indicadas en los planos, debiendomedirse explícitamente los solapos.

3 MEDICIÓN EN ACOPIOCuando se precise la medición de acero en

armaduras pasivas realmente acopiadas, seefectuará mediante pesada directa en báscu-la debidamente tarada, salvo que el pliego deprescripciones técnicas del proyecto autoriceexpresamente otro procedimiento distinto,que deberá estar definido en el mismo.

4 UNIDAD DE MEDICIÓNSerá el kilogramo (kg)

5 FORMA DE ABONOEl precio unitario cubrirá tanto el coste del

material necesario como todos los costes pre-cisos para su preparación y elaboración, inclui-das todas las operaciones y materiales auxilia-res precisados para la elaboración y puesta enobra de la Ferralla, con la única excepción deaquellas que en el pliego de prescripcionestécnicas del proyecto y en el cuadro de preciosse especifiquen explícitamente como unidadesde obra independientes.

5

FORMAS DE MEDICIÓN

Y ABONO

5

QUANTIFICATION AND

PAYMENT METHODS

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 65

Page 67: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

66

5

wire, etc. It will not include lappings which,as specified in the paragraph on quantifica-tion, must be explicitly quantified.

Spacers can either be included in the unitprice of steel per kilo or can be paid for apart.

Bolster, on the other hand, should be mea-sured and paid for independently and specifi-cally with their corresponding unit prices.

In the very uncommon case that mechani-cal couplers are used to join bars, theyshould be computed separately, by units, atthe respective unit price.

Table 12 below summarises all the abovecriteria.

En general, por tanto, el precio unitarioincluirá el material necesario de acuerdo conel proyecto, así como los despuntes y tole-rancias de laminación, la parte proporcionalde alambre de atar, etc. No incluirá los sola-pos, que, de acuerdo con lo indicado en laparte relativa a mediciones, deben medirseexplícitamente.

Para los separadores, bien pueden incluir-se su coste en el precio unitario del kg deacero, o bien pueden abonarse como partidaindependiente

Los calzos en todo caso deben medirse yabonarse independientemente a través desus correspondientes precios unitarios.

En el caso, muy poco frecuente, de que seutilicen empalmes mecánicos (acopladores)para unión de las barras, deberán ser abona-dos separadamente, por unidades, mediantesu correspondiente precio unitario.

La Tabla 12 siguiente resume todos los cri-terios anteriores.

UNIDAD UNIDAD FORMA DE MEDICIÓN FORMA DE ABONO

DE OBRA DE MEDICIÓN

● El precio unitario incluye el materialy su elaboración, incluso despuntes,alambre de atar, etc.

● En proyectoDe acuerdo con las ● No incluye los solaposdimensiones indicadas

Acero en kilogramos en los planos, midiendo ● No incluye (si los hubiere) losarmaduras (kg) explícitamente los solapos empalmes mecánicos, que se

pasivas abonarán separadamente ● En acopio por unidades. Mediante pesada directaen báscula, salvo ● Si quiere excluirse algún otroprescripción en contrario material auxiliar u operación (por

ejemplo, los separadores y calzos), deben abonarse separadamente, con sus correspondientes precios unitarios.

Tabla 12 Medición y abono Quantification and payment (See page 124 for english translation)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 66

Page 68: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

The following examples illustrate construc-tion details for the most common structuralmembers found in concrete works.

These examples have been selected fromJ. Calavera's book Manual de DetallesConstructivos en Obras de HormigónArmado and are reproduced here with theauthor's authorisation and permission fromINTEMAC.

1 ISOLATED FOOTING.

2 CONTINUOUS FOOTINGS.

3 CANTILEVER WALL.

4 BASEMENT WALL.

5 DIAPHRAGM WALL.

6 FLAT PLATES (SLABS WITHOUT BEAMS).DEFLECTION REINFORCEMENT.

7 FLAT PLATES. UNDERSIDE REINFORCEMENT

8 FLAT PLATES. UPPER SIDE REINFORCEMENT..

9 FLAT PLATES. PUNCHING REINFORCEMENT.

10 FLAT PLATES. SUNDRY DETAILS.

11 LATTICE-GIRDER REINFORCED SEMI-RESISTANT JOIST SLABS.

CONCRETE STRUCTURE BOND.

12 LATTICE-GIRDER REINFORCED SEMI-RESISTANT JOIST SLABS. FLAT BEAM BOND.

13 VARIABLE DEPTH CONTINUOUS LINTEL.

14 HEADER.

15 FACADE COLUMN.

16 INTERIOR COLUMN.

67

A continuación se desarrollan algunosejemplos de detalles constructivos corres-pondientes a los elementos estructurales másusuales en las obras de hormigón.

Estos ejemplos han sido seleccionados dellibro de J. Calavera "Manual de DetallesConstructivos en Obras de HormigónArmado". INTEMAC. Madrid 1993.

Calidad Siderúrgica desea expresar suagradecimiento al Prof. Calavera y a INTE-MAC EDICIONES por su desinteresada auto-rización para la reproducción de estos textos.

1 ZAPATA AISLADA.

2 ZAPATA CORRIDA.

3 ENCEPADO DE DOS PILOTES.

4 MURO MÉNSULA.

5 MURO DE SÓTANO.

6 FORJADOS SIN VIGAS. ARMADURA DE FLEXIÓN.

7 FORJADOS SIN VIGAS. ARMADURA DE CARA INFERIOR.

8 FORJADOS SIN VIGAS. ARMADURA DE CARA SUPERIOR.

9 FORJADOS SIN VIGAS. ARMADURA DE PUNZONAMIENTO.

10 FORJADOS SIN VIGAS. DETALLES VARIOS.

11 FORJADO DE VIGUETAS SEMIRRESISTENTESARMADAS DE CELOSÍA. ENLACE CONESTRUCTURA DE HORMIGÓN.

12 FORJADO DE VIGUETAS SEMIRRESISTENTESARMADAS DE CELOSÍA. ENLACE CON VIGAS PLANAS.

13 DINTEL CONTINUO DE CANTO VARIABLE.

14 BROCHAL.

15 PILAR DE FACHADA.

16 PILAR INTERIOR.

6

EJEMPLOS GENERALES

6

STANDARD STRUCTURES

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 67

Page 69: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

68

6

17 INTERMEDIATE FACADE JOINT.

18 INTERIOR INTERMEDIATE STOREY JOINT.

19 CORNER JOINT.

20 CORNER JOINT IN WIDE SPAN PORTAL FRAMES.

21 REINFORCEMENT SCHEME IN HALFPACE STAIRWAY.

22 SHORT CANTILEVER.

23 SUPPORT.

24 DEPOSIT.

25 CHIMNEY, TOWER AND HOLLOW PIER.

17 NUDO INTERMEDIO DE FACHADA.

18 NUDO INTERIOR DE PTA. INTERMEDIA

19 NUDO DE ESQUINA.

20 NUDO DE ESQUINA EN PÓRTICO DEGRAN LUZ.

21 ESQUEMA DE ARMADO EN ESCALERADE DOS TIROS.

22 MÉNSULA CORTA.

23 APOYO.

24 DEPÓSITO.

25 CHIMENEA, TORRE Y PILA HUECA

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 68

Page 70: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

69

Ej. 1 Zapata aisladaIsolated footing

ZAPATA AISLADA

ALZADO

a)Banda transversal soldada

PLANTA

c)Prolongación recta

Vista por A

b)Prolongación con patilla

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 69

Page 71: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

70

6

Ej. 2 Zapata corridaContinuous footing

ZAPATA CORRIDA

ALZADO

PLANTA

SECCIÓN TRANSVERSAL

c)Prolongación recta

b)Prolongación con patilla

a)Banda transversal soldada

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 70

Page 72: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

71

Ej. 3 Encepado de pilotesCantilever wall

ENCEPADO DE DOS PILOTES

a)Banda transversal soldada

VISTA LATERAL

b)Prolongación con patilla

c)Prolongación recta

Armadura de cara superior

Armadura de cara inferior

Gancho

Pantilla

Disposición de los estribos

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 71

Page 73: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

72

6

Ej. 4 Muro ménsulaBasement Wall

MURO MÉNSULA

b)Prolongación con patilla

a)Banda transversal soldada

Detalle de coronación de muro

H < 5mø8 5m ≤ H < 8m

H ≥ 8m

m es el número total de barras a flexiónen el alzado del muro

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 72

Page 74: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

73

Ej. 5 Muro de sótanoDiaphragm wall

MURO DE SÓTANO

DETALLE A

DETALLE B

DETALLE C

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 73

Page 75: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

74

6

Ej. 6A Forjados sin vigas. Armadura de flexión (1)Flat plates (slab without beams) deflection reinforcement (1)

FORJADOS SIN VIGASArmaduras de flexión

a) Banda de pilares

Sección longitudinal

Sección transversal

Detalle A Detalle B

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 74

Page 76: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

75

Ej. 6B Forjados sin vigas. Armadura de flexión (2)Flat plates (slab without beams) deflection reinforcement (2)

FORJADOS SIN VIGASArmaduras de flexión

b) Bandas centrales

Sección longitudinal

Sección transversal

a) b) c)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 75

Page 77: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

76

6

Ej. 7 Forjados sin vigas. Armadura de cara inferiorFlat plates. Underside reinforcement

FORJADOS SIN VIGASArmaduras de cara inferior

a) b)Detalle de entrega de emparrillado

de malla con armadura de zuncho de borde

En toda la cara inferior de los ábacos debe disponerse un emparrillado de separación no superior al canto del forjado

Ver detalles a) y b)

ME sl x st Aø 2dl x dt B500S l x b UNE36092:96

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 76

Page 78: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

77

Ej. 8 Forjados sin vigas. Armadura de cara superiorFlat plates. Upperside reinforcement

FORJADOS SIN VIGASArmaduras de cara superior

Esquema de solapedel emparrillado de reparto

La cara superior lleva un emparrillado general

ME sl x st Aø1 dl x dt B500S l x b UNE36092:96

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 77

Page 79: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

78

6

Ej. 9A Forjados sin vigas. Armadura de punzonamiento (1)Flat plates. Punching reinforcement (1)

FORJADOS SIN VIGASARMADURA DE PUNZONAMIENTO

PILAR INTERIOR

Alzado

Planta

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 78

Page 80: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

79

Ej. 9B Forjados sin vigas. Armadura de punzonamiento (2)Flat plates. Punching reinforcement (2)

FORJADOS SIN VIGASARMADURA DE PUNZONAMIENTO

PILAR DE FACHADA PILAR DE ESQUINA

Alzado Alzado

Planta

Planta

Estribos

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 79

Page 81: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

80

6

Ej. 10 Forjados sin vigas. Detalles variosFlat plates. Sundry details

FORJADOS SIN VIGAS

Detalles varios

A) COLOCACIÓN DE ARMADURAS EN LA SECCIÓN TRANSVERSAL(incluso armadura de reparto)

B) ARMADURA DE REPARTO EN LA LOSA SUPERIOREN ZONAS NO ARMADAS POR CÁLCULO

C) ZUNCHO DE BORDE

C) ZUNCHO DE PUNTA DE VOLADIZO

Patilla

Codo

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:54 Página 80

Page 82: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

81

Ej. 11 Forjado de viguetas semiresistentes armadas en celosía. Enlace con estructuras de hormigónLattice-girder reinforced semiresistent joist slabs. Flat beam bond

FORJADO DE VIGUETAS SEMIRRESISTENTES ARMADAS EN CELOSÍA

Enlace con estructura de hormigón

1) APOYO EXTREMO EN VIGA DE HORMIGÓN

(Solución 1)

2) APOYO INTERIOR EN VIGA DE HORMIGÓN

(Solución 1)

3) APOYO EXTREMO EN VIGA DE HORMIGÓN

(Solución 2)

4) APOYO INTERIOR EN VIGA DE HORMIGÓN

(Solución 2)

5) APOYO EXTREMO EN VIGA PLANA DE HORMIGÓN

(Solución 3)

6) APOYO INTERIOR EN VIGA DE HORMIGÓN

(Solución 3)

Sección transversal en zona macizada

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 81

Page 83: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

82

6

Ej. 12 Forjado de viguetas semiresistentes armadas en celosía. Enlace con vigas planasLattice-girder reinforced semiresistent joist slabs. Flat beam bond

FORJADO DE VIGUETAS SEMIRRESISTENTESARMADAS EN CELOSÍAEnlace con vigas planas

1) APOYO EXTREMO ENVIGA PLANA DE HORMIGÓN

(Solución 1)

3) APOYO EXTREMO ENVIGA PLANA DE HORMIGÓN

(Solución 2)

5) APOYO EXTREMO ENVIGA PLANA DE HORMIGÓN

(Solución 3)

2) APOYO INTERIOR ENVIGA PLANA DE HORMIGÓN

(Solución 1)

4) APOYO INTERIOR EN VIGA PLANA DE HORMIGÓN

(Solución 2)

6) APOYO INTERIOR EN VIGA PLANA DE HORMIGÓN

(Solución 3)

Detalle transversalen zona macizada Detalle a

(Casos 1) y 2)

a= Longitud de solape, no menor que la distanciaentre dos soldaduras consecutivas

Patilla

Gancho

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 82

Page 84: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

83

Ej. 13 Dintel contínuo de canto variableVariable depth continuous lintel

DINTEL CONTÍNÚO DE CANTO VARIABLE

a) b) c)

Gancho Patilla Sección A-A

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 83

Page 85: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

84

6

Ej. 14 BrochalHeader

BROCHAL

Ver a), b) y c) de la armadura ø1

b) c)

Sección A-APatilla Gancho

a)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 84

Page 86: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

85

Ej. 15 Pilar de fachadaFacade column

PILAR DE FACHADA

PatillaGanchoSección A-A Sección B-B

VISTA - A

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 85

Page 87: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

86

6

Ej. 16 Pilar interiorInterior column

PILAR INTERIOR

PatillaGancho Sección A-A Sección B-B

VISTA - A

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 86

Page 88: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

87

Ej. 17 Nudo intermedio de fachadaIntermediate facade joint

NUDO INTERMEDIO DE FACHADA

SECCIÓN A-A SECCIÓN B-B SECCIÓN C-C

VISTA-A

a) b) c)

Gancho Patilla

a) b) c)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 87

Page 89: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

88

6

Ej. 18 Nudo interior de pta. intermediaInterior intermediate storey joint

NUDO INTERIOR EN PLANTA INTERMEDIA

SECCIÓN A-A SECCIÓN B-B SECCIÓN C-C

VISTA-A

Este detalle es aplicable a vigas planas y forjados sin vigas. En este últimocaso no se necesitan estribos de pilar en el nudo. En el de vigas planas tam-poco siempre que el recubrimiento lateral de la armadura vertical no seainferior a 10 veces su diámetro.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 88

Page 90: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

89

Ej. 19 Nudo de esquinaCorner joint

NUDO DE ESQUINA

SECCIÓN A-A

PatillaGancho

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 89

Page 91: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

90

6

Ej. 20 Nudo de esquina en pórtico de gran luzCorner joint in wide span portal frames

NUDO DE ESQUINA EN PÓRTICO DE GRAN LUZ

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 90

Page 92: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

91

Ej. 21 Esquema de armado en escalera de dos tirosReinforcement scheme in halfpac E stairway

ESQUEMA DE ARMADOEN ESCALERA DE DOS TIROS

Ver A

Ver a) b) c)

Ver a) b) c)

Ver A

Detalle ADetalle de formación

de peldaños de hormigón

a) b) c)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 91

Page 93: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

92

6

Ej. 22 Ménsula cortaShort cantilever

MÉNSULA CORTA

SECCIÓN A-A

VISTA LATERAL

PLANTA

ALZADO

ALZADO ALZADO

PLANTA PLANTADETALLE -1

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 92

Page 94: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

93

Ej. 23 ApoyoSupport

APOYO

ALZADO

PLANTA

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 93

Page 95: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

94

6

Ej. 24 DepósitoDeposit

DEPÓSITO

Detalle A Detalle B

Detalle C Detalle D

Detalle A Detalle B

Detalle C

Ver a) b) y c)

a) b) c)

Detalle D

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 94

Page 96: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

6

95

Ej. 25 Chimenea, torre y pila huecaChimney, tower and hollow pier

CHIMENEA, TORRE Y PILA HUECA

SECCIÓN A-A

RECUBRIMIENTOS

SECCIÓN VERTICAL

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 95

Page 97: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

96

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 96

Page 98: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

97

a, b = widths of section

d = useful depth of section

a/c = water-cementitious material ratio

a = water content in kg/m3

c = cement content in kg/m3

fck = design compressive strength of concrete in MPa

fs = ultimate strength of steel, in N/mm2. "Rm" in UNE standards

fy = yield strength of steel at 0,2%, in N/mm2."Re" in UNE standards

fy,nominal = nominal yield strength of steel, in N/mm2."Renominal" in UNE standards

fy,real = real yield strength of steel, in N/mm2. "Rereal" in UNE standards

h = total depth or thickness of section

lanclaje = anchor length. See Annex 2

lsolapo = lapping length. See Annex 3

rnom = nominal cover

rmín = minimum cover

r1-r4 = concrete cover. See Table 9

s1-s5 = distance between consecutive stirrups. SeeChapter 2, section 2

C1 = clear horizontal distance between two parallelbars in a tie or stirrup

C2 = clear vertical distance between two parallel barsin a tie or stirrup

Es = steel modulus of elasticity, in N/mm2

Eφ3 = stirrup reinforcement, in millimetres (mm). See Chapter 2, section 2

L1 = horizontal length of connection rebar. (This length should be at least equal to the greaterof 300 mm; length of grid square)

L2 = required lapping length for end of stirrup

L3 = vertical length required to anchor a bar

R = minimum radius of mandrels for bending ribbedbars. See Table 8

Us = mechanical capacity of steel = AS*fyd

a, b = anchos de la sección

d = canto útil de la sección

a/c = relación agua-cemento

a = contenido de agua en kg/m3.

c = contenido de cemento en kg/m3.

fck = resistencia de proyecto del hormigón a compresión, en MPa

fs = carga unitaria de rotura del acero, en N/mm2.En la UNE se designa como Rm

fy = límite elástico del acero al 0.2%, en N/mm2.En la UNE se designa como Re

fy,nominal = límite elástico nominal del acero, en N/mm2.En la UNE se designa como Re nominal

fy,real = límite elástico real del acero, en N/mm2. En la UNE se designa como Re real

h = canto total o espesor de la sección

lanclaje = longitud de anclaje. Véase el Anejo 2

lsolapo = longitud de solapo. Véase el Anejo 3

rnom = recubrimiento nominal

rmín = recubrimiento mínimo

r1-r4 = recubrimiento de hormigón. Véase la Tabla 9

s1-s5 = distancia entre estribos consecutivos. Véaseel apartado 2 del Capítulo 2

C1 = distancia extrema horizontal entre dos ramasparalelas de un cerco o estribo

C2 = distancia extrema vertical entre dos ramas paralelas de un cerco o estribo

Es = módulo de elasticidad del acero, en N/mm2

Eφ3 = armadura de estribos, en milímetros (mm). Véase el apartado 2 del Capítulo 2

L1 = longitud en horizontal de la armadura de espera.(Esta longitud será como mínimo igual al mayor de:300mm; longitud de la cuadrícula de la parrilla)

L2 = longitud necesaria para que el cierre del estribocumpla la longitud de solapo

L3 = longitud, en vertical, necesaria para anclar unabarra

R = radio mínimo de los mandriles para el doblado delas barras corrugadas. Véase la Tabla 8

Us = AS * fyd capacidad mecánica del acero

NOTACIÓN NOTATION

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 97

Page 99: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

98

NOTACIÓN NOTATION

α = linear expansion coefficient of steel

γA = partial safety factors for accidental actions

γG = partial safety factor for permanent actions G

γG* = partial safety factor for variable actions Q

γQ = variable load safety factor

∆r = cover margin

εmax = total elongation under maximum load in percent.

"Agt" in UNE standards

εs = steel elongation

εu = plastic elongation of steel at failure in percent."A5" in UNE standards

σa = mid stress range of steel under fatigue test

σmáx = maximum stress on steel

σs = stress on steel

τbm = mean bond stress, in N/mm2

τbu = ultimate bond stress, in N/mm2

φ1-φ35 = diameter of longitudinal ribbed bars, in millimetres (mm)

φi = diameter of integrity reinforcement, in millimetres(mm)

φ3 = diameter of stirrup reinforcement, in millimetres(mm)

φl,forjado = diameter of longitudinal reinforcement inslab, in millimetres (mm)

φt,forjado = diameter of transversal reinforcement inslab, in millimetres (mm)

φl,zapata = diameter of longitudinal reinforcement infooting, in millimetres (mm)

φt,zapata = diameter of transversal reinforcement infooting, in millimetres (mm)

φl,muro = diameter of longitudinal reinforcement inwalls, in millimetres (mm)

φt,muro = diameter of transversal reinforcement inwall, in millimetres (mm)

φespera = diameter of connecting rebar, in millimetres(mm)

φpilar = diameter of longitudinal reinforcement incolumn, in millimetres (mm)

α = coeficiente de dilatación lineal del acero

γA = coeficiente parcial de seguridad de la acciónaccidental

γG = coeficiente parcial de seguridad de la acciónpermanente

γG* = coeficiente parcial de seguridad de la acción permanente de valor no constante

γQ = coeficiente parcial de seguridad de la acciónvariable

∆r = margen de recubrimiento

εmáx = alargamiento bajo carga máxima del aceroexpresado en porcentaje. En la UNE se designa como Agt

εs = alargamiento del acero

εu = alargamiento remanente concentrado de roturadel acero expresado en porcentaje. En la UNE se designa como A5

σa = semiamplitud de tensión del acero en el ensayode fatiga

σmáx = tensión máxima del acero

σs = tensión en el acero

τbm = tensión media de adherencia, en N/mm2

τbu = tensión de rotura de adherencia, en N/mm2

φ1-φ35 = diámetro de las barras corrugadas longitudinales, en milímetros (mm)

φi = diámetro de la armadura de integridad, en milímetros (mm)

φ3 = diámetro de la armadura de estribos, en milímetros (mm)

φl,forjado = diámetro de la armadura longitudinal del forjado, en milímetros (mm)

φt,forjado = diámetro de la armadura transversal del forjado, en milímetros (mm)

φl,zapata = diámetro de la armadura longitudinal de lazapata, en milímetros (mm)

φt,zapata = diámetro de la armadura transversal de lazapata, en milímetros (mm)

φl,muro = diámetro de la armadura longitudinal del muro, en milímetros (mm)

φt,muro = diámetro de la armadura transversal delmuro, en milímetros (mm)

φespera = diámetro de la armadura de espera, en milímetros (mm)

φpilar = diámetro de la armadura longitudinal del pilar,en milímetros (mm)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 98

Page 100: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

99

φpilar,sup = diameter of longitudinal reinforcement inupper column, in millimetres (mm)

φpilar,inf = diameter of longitudinal reinforcement inlower column, in millimetres (mm)

φmalla = diameter of bars comprising fabric, in millimetres (mm)

φménsula = diameter of cantilever reinforcement, inmillimetres (mm)

φsuperior = diameter of upper reinforcement in deckslab, in millimetres (mm)

φinferior = diameter of lower reinforcement in deck slab, in millimetres (mm)

φsup,forjado,1 = diameter of upper reinforcement in slabin direction 1, in millimetres (mm)

φsup,forjado,2 = diameter of upper reinforcement in slabin direction 2, in millimetres (mm)

φinf,forjado,1 = diameter of lower reinforcement in slab in direction 1, in millimetres (mm)

φinf,forjado2 = diameter of lower reinforcement in slab in direction 2, in millimetres (mm)

φpilar,sup = diámetro de la armadura longitudinal del pilar superior, en milímetros (mm)

φpilar,inf = diámetro de la armadura longitudinal del pilar inferior, en milímetros (mm)

φmalla = diámetro de las barras que componen lamalla, en milímetros (mm)

φménsula = diámetro de la armadura de la ménsula, en milímetros (mm)

φsuperior = diámetro de la armadura superior de la losadel forjado, en milímetros (mm)

φinferior = diámetro de la armadura inferior de la losadel forjado, en milímetros (mm)

φsup,forjado,1 = diámetro de la armadura superior delforjado en la dirección 1, en milímetros (mm)

φsup,forjado,2 = diámetro de la armadura superior delforjado en la dirección 2, en milímetros (mm)

φinf,forjado,1 = diámetro de la armadura inferior del forjado en la dirección 1, en milímetros (mm)

φinf,forjado,2 = diámetro de la armadura inferior del forjado en la dirección 2, en milímetros (mm)

NOTACIÓN NOTATION

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 99

Page 101: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

100

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 100

Page 102: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

101

The following is a summarised check list forthe three types of quality control to be con-ducted on reinforcements, pursuant to EHECode provisions.

SUPPLY: DOCUMENTARY CONTROL (EHE, Art. 31.5)

1 Manufacturer's Guarantee

2 Specific bond certificateThis certificate must contain the follo-

wing information:

En lo que sigue se incluye, a modo deejemplo y de forma resumida, una lista dechequeo para realizar los tres tipos de controlde las armaduras pasivas, de acuerdo con loque establece la Instrucción EHE.

CONTROL DOCUMENTAL DE SUMINISTRO(EHE, Art. 31.5)

1 Certificado de Garantía del fabricante

2 Certificado específico de adherenciaEn este certificado debe figurar la

siguiente documentación:

ANEJO 1

LISTA DE CHEQUEO

PARA EL CONTROL

DE LAS ARMADURAS PASIVAS

ANNEX 1

CHECK LIST

FOR REINFORCEMENT

QUALITY CONTROL

Documentación mínima que debe figurar:

1.1. Firma de persona física.1.2. Tipo y clase de acero. 1.3. Designación comercial del acero.1.4. Marcas de identificación del acero.

(País de origen / Tipo de acero / Fabricante).1.5. Características mecánicas mínimas

garantizadas:- Límite elástico, fy (N/mm2).- Carga unitaria de rotura, fs (N/mm2).- Relación fs/fy.- Relación fy, real / fy, nominal

(B400SD, B500SD).- Alargamiento remanente concentrado

de rotura, εu (%).- Alargamiento bajo carga máxima, εmáx (%).

1.6. Resultados del ensayo doblado–desdoblado.1.7. Resistencia a la fatiga (B400SD, B500SD).1.8. Resistencia a la carga cíclica (B400SD,

B500SD).

2.1. Nombre del Organismo emisor.2.2. Nombre del fabricante.2.3. Tipo y clase de acero. 2.4. Fecha de emisión del certificado.2.5. Marcas de identificación del acero

(País de origen / Tipo de acero / Fabricante).2.6. Diámetros especificados en el certificado.2.7. Resultado de los ensayos de características

convencionales de adherencia.2.8. Límites admisibles de variación de las

características geométricas de los resaltos.

Minimum information to be included:

1.1. Signature of a natural person.1.2. Steel grade and class.1.3. Commercial name of steel.1.4. Steel identification marks (Country of origin/

Grade and class of steel/ Manufacturer).1.5. Minimum mechanical specifications

guaranteed:- Yield strength, fy (N/mm2).- Ultimate strength, fs (N/mm2).- fs/fy ratio.- fy, real / fy, nominal ratio

(B400SD, B500SD).- plastic elongation at failure, εu (%).- total elongation under maximum load,

εmax (%).1.6. Results of bend test.1.7. Fatigue strength (B400SD, B500SD).1.8. Cyclical load strength

(B400SD, B500SD).

2.1. Name of issuing body.2.2. Manufacturer's name.2.3. Steel grade and class.2.4. Date of issue of certificate.2.5. Steel identification marks (Country of origin/

Steel grade, class / Manufacturer).2.6. Diameters specified in the certificate.2.7. Results of conventional bonding tests.2.8. Allowable variations in geometric

characteristics of deformations.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 101

Page 103: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

102

3 Certified product:

4 NON-certified product

A 1

3 Producto certificado:

4 Producto NO certificado:

3.1 Certificado de conformidad CC-EHEo distintivo reconocido

3.2 Organismo de Certificación

4.1. Se adjuntan los resultados de ensayos correspondientes a:

● Composición química.

● Características mecánicas:- Tipo y clase de acero.- Límite elástico, fy (N/mm2).- Carga unitaria de rotura, fs (N/mm2).- Relación fs/fy.- Relación fy, real / fy, nominal (B400SD,

B500SD).- Alargamiento remanente concentrado

de rotura, εu (%).- Alargamiento bajo carga máxima,

εmáx (%).

● Resultados del ensayo de doblado–desdoblado.

● Resistencia a la fatiga (B400SD, B500SD).

● Resistencia a la carga cíclica (B400SD, B500SD).

● Características geométricas :- Diámetro.- Masa por metro lineal. - Altura de corrugas.- Separación de corrugas.- Inclinación de corrugas.- Perímetro sin corrugas.

4.2. Organismo autorizado que realizó los ensayos.

3.1 Certified to CC-EHEor recognised standard

3.2. Certification body

4.1 The results of the following tests must be submitted:

● Chemical composition.

● Mechanical characteristics:- Steel grade and class.- Yield strength, fy (N/mm2).- Ultimate yield strength, fs (N/mm2).- fs/fy ratio.- fy, real / fy, nominal ratio (B400SD,

B500SD).- Plastic elongation at failure, εu (%).- Elongation under maximum load,

εmax (%).

● Results of bend test.

● Fatigue strength (B400SD, B500SD).

● Cyclical load strength (B400SD, B500SD).

● Geometry:- Diameter.- Mass per linear metre.- Rib height.- Rib spacing.- Rib angle.- Transversal ribless perimeter.

4.2 Authorised body running tests.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 102

Page 104: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

103

STEEL QUALITY CONTROL ORACCEPTANCE CONTROL(EHE, Art. 90)

SIMPLIFIED CONTROLOnly applicable for works calling for smallamounts of steel or where thorough testing isparticularly complex.

NOTE: The results of the forgoing action must beknown before the structure is put to use.

A 1

CONTROL DE LA CALIDAD DEL ACEROO CONTROL DE RECEPCIÓN(EHE, Art. 90O)

CONTROL A NIVEL REDUCIDO Sólo es aplicable cuando el consumo deacero en obra es muy reducido o cuandoexisten dificultades para efectuar los ensayoscompletos sobre el material.

NOTALos resultados del control deben conocerseantes de la puesta en uso de la estructura.

1 Inspecciones a realizar:

1.1 Comprobar que sólo se utilizan armadu-ras pasivas.

1.2 Comprobar el tipo de acero según pro-yecto.

1.3 Comprobar la identificación del fabrican-te.

1.4 Comprobar que todo el acero está certi-ficado (Ver requisitos para aceros certi-ficados en la Ficha de Suministro).

1.5 Comprobar, sobre proyecto, que laresistencia de cálculo es igual a0,75 . (fyk / γs).

1.6 Comprobar los diámetros, posición ylongitud, sobre planos.

1.7 Comprobar dos veces por partida y diá-metro suministrado que la sección equi-valente está dentro de la toleranciaestablecida en la EHE.

1.8 Comprobar sobre cada diámetro que noexisten grietas o fisuras en las zonas dedoblado y ganchos de anclaje.

1 Inspections to do:

1.1 Check to ensure that only passive rein-forcement is used.

1.2 Check to ensure that the steel used isdesign grade and class.

1.3 Check manufacturer identification.

1.4 Check to ensure that all steel is certified(See requirements for certified steel onsupply sheet check-list).

1.5 Check to ensure the design strength isequal to 0,75 . (fyk / γ s).

1.6 Check diameters, position and lengthon drawings.

1.7 Check two specimens per lot and dia-meter to ensure the equivalent sectionis within the EHE tolerance range.

1.8 Check each bar diameter to ensurethere are no cracks in the bent oranchor hook areas.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 103

Page 105: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

104

NORMAL CONTROL

Each lot of steel is divided into batches. Eachbatch is to contain steel of the same gradeand class, manufacturer and series, i.e.,thin (diameters of from 6 to 10 mm), medium(diameters from 12 to 20 mm) or very thick(diameters of 25 mm or over) bars.

A 1

CONTROL A NIVEL NORMALCada partida de acero se divide en lotes. Paraestablecerlos, todo el acero del mismo tipoque entregue un mismo fabricante, se clasi-fica, según su diámetro, en serie fina (diáme-tros 6mm a 10mm), serie media (diámetros12mm a 20mm) y serie gruesa (diámetrosiguales o superiores a 25mm).

1 Inspecciones a realizar:

1.1 Comprobar el tipo de acero según pro-yecto.

1.2. Comprobar la identificación del fabrican-te.

1.3. Comprobar los diámetros, posición ylongitud, sobre planos.

1.4. Comprobar que se han efectuado losensayos de control establecidos en laEHE (Art. 90.3.1):

Se verificará para cada lote sobre dos pro-betas por fabricante, designación y serieque se cumple:

- Sección equivalente dentro de la tole-rancia establecida en la EHE

- Características geométricas de los resal-tos, comprendidos en los límites admisi-bles del certificado de adherencia

- Ensayo satisfactorio de doblado-desdo-blado, después del enderezado

Se determinarán al menos en dos ocasio-nes durante la realización de la obra sobredos probetas por fabricante, designación ydiámetro

- Límite elástico, fy

- Carga de rotura, fs

- Alargamiento de rotura, εu

- Resistencia al arrancamiento del nudosoldado (mallas electrosoldadas)

Se comprobará la soldabilidad en caso deexistir empalmes por soldadura (EHE, Art.90.4)

1 Inspections to do:

1.1. Check the grade and class of steelagainst design specifications

1.2 Check manufacturer identification

1.3 Check diameter, position and length ondrawings

1.4 Check to ensure that all the control testslaid down in EHE (Art. 90.3.1) have beenconducted:

Two specimens per batch - i.e., manufactu-rer, designation and series - will be checkedto ensure:

- The equivalent section falls within thetolerance established in the EHE

- The geometric characteristics of thedeformations are within the allowablelimits specified on the bonding certificate

- Bend test results are satisfactory afterbars are straightened

At least twice during the works, two speci-mens per manufacturer, designation and dia-meter will be checked for:

- Yield strength, fy

- Ultimate strength, fs

- Plastic elongation at failure, eu

- Weld strength (welded-wire fabric)

Weldability will be checked where there arewelded splices (EHE, Art. 90.4)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 104

Page 106: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

105

2 Certified productsFor the intents and purposes of control, rein-forcement is divided into batches, each oneof which corresponds to a given manufacturer,designation and series and may comprise upto 40 tonnes or fraction.

2.1 Check the documents furnished withthe supply.(See requirements for certified steel on supplysheet check-list)

NOTEThe results of the verification must be knownbefore the structure is put to use.

2 NON-certified productsFor the intents and purposes of control, rein-forcement is divided into batches, each oneof which corresponds to a given manufacturer,designation and series and may comprise upto 20 tonnes or fraction.

3.1 Check the documents furnished withthe supply.(See requirements for NON-certified steel onthe supply sheet check-list)

NOTEThe results of the verification must be knownbefore concrete is poured on the respectivepart of the works.

A 1

2 Productos certificadosA efectos de control, las armaduras se dividi-rán en lotes, correspondiendo cada uno a unmismo fabricante, designación y serie, y sien-do su cantidad máxima de 40 toneladas ofracción.

2.1 Comprobar la documentación queacompaña al suministro. (Ver requisitos para aceros certificados en laFicha de Suministro)

NOTALos resultados del control deben conocerseantes de la puesta en uso de la estructura

3 Productos NO certificadosA efectos de control, las armaduras se dividi-rán en lotes, correspondiendo cada uno a unmismo fabricante, designación y serie, y sien-do su cantidad máxima de 20 toneladas ofracción.

3.1 Comprobar la documentación queacompaña al suministro. (Ver requisitos para aceros NO certificados enla Ficha de Suministro)

NOTALos resultados del control deben conocerseantes del hormigonado de la parte corres-pondiente de la obra.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 105

Page 107: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

106

A 1

WORKMANSHIP CONTROL(EHE, Art. 95)

1 Check the type of control conductedagainst design specifications

The following must be checked to be able toapply the intense control load factors:

a) the reinforcement is assembled and theprecast members are made in permanentcertified industrial mills.

b) the contractor has its own externallyaudited quality system

CONTROL DE LA EJECUCIÓN(EHE, Art. 95O)

1 Comprobar el nivel de control empleadode acuerdo con el proyecto

Para poder aplicar los coeficientes de mayo-ración de acciones del nivel de control inten-so es preciso comprobar que:

a) La elaboración de la ferralla y de loselementos prefabricados se realiza eninstalaciones industriales fijas y estáncertificadas.

b) El constructor posee un sistema decalidad propio, auditado de forma externa

COEFICIENTES DE MAYORACIÓN DE ACCIONESNIVEL DE CONTROL

Cargas permanentes Cargas permanentes de valor no constante y cargas variables

Reducido 1,60 1,80

Normal 1,50 1,60

Intenso 1,35 1,50

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 106

Page 108: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

107

1 BASIC ANCHOR LENGTH (lb) There are two possibilities, depending on

the position of the reinforcement within thestructural member:

a) Position I, good bonding, for reinforcementthat forms a 45º to 90º angle with the hori-zontal axis during concreting or which, for-ming an angle smaller than 45º, is positio-ned in the lower half of the section or at adistance greater than or equal to 300 mmfrom the upper side of a layer of concrete.

The basic anchor length in Position I, lbI (incentimetres, cm), is as follows:

b) Position II, flawed bonding, for reinforce-ment which during the concreting processdoes not meet any of the above require-ments.

The basic anchor length in Position II, lbII (incentimetres, cm), is as follows:

The other variables in the formulas are:φ = bar diameter in centimetres, cmfyk = is the guaranteed yield strength of the

steel in N / mm2m = parameter whose value is shown in

Table A 2.1

1 LONGITUD BÁSICA DE ANCLAJE (lb) Atendiendo a la posición de la armadura

dentro del elemento estructural, se distinguendos casos:

a) Posición I, de adherencia buena, para lasarmaduras que durante el hormigonado for-man con la horizontal un ángulo compren-dido entre 45º y 90º o que, en el caso deformar un ángulo inferior a 45º, están situa-das en la mitad inferior de la sección o auna distancia igual o mayor a 300 mm de lacara superior de una capa de hormigonado.

La longitud básica de anclaje en Posición I,lbI (en centímetros, cm), es la siguiente:

b) Posición II, de adherencia deficiente, paralas armaduras que durante el hormigonadono se encuentran en ninguno de los casosanteriores.

La longitud básica de anclaje en Posición II,lbII (en centímetros, cm), es la siguiente:

Las otras variables de las fórmulas son:φ =diámetro de la barra en centímetros, cmfyk = límite elástico garantizado del acero

en N / mm2

m = parámetro, cuyo valor se indica en laTabla A 2.1

ANEJO 2

ANCLAJE DE

ARMADURAS PASIVAS

ANNEX 2

REINFORCEMENT

ANCHORAGE

l m

fbl

yk= ≥φ φ2

20

l m

fbII

yk= ≥1 414

2, φ φ

Resistencia característica m

del hormigón, fck (MPa) B 400 SD B 500 SD / B 500 S

25 12 1530 10 1335 9 1240 8 1145 7 1050 7 10

Tabla A 2.1 Valores de mValues of m

l m

fbl

yk= ≥φ φ2

20

l m

fbII

yk= ≥1 414

2, φ φ

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 107

Page 109: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

108

2 NET ANCHOR LENGTH (lb,neta) This parameter is computed from the basic

anchor length, taking account of the type ofanchor and steel ratio in the section to beanchored.

Its value, in centimetres, can found fromthe following formula:

where:As = strict tension reinforcement area,

required for reasons of design.

As,actual = actual reinforcement area used in the section.

b = parameter reflecting anchor type andwhether it is a tension or compressionelement. Its value is given in Table A 2.2.

In addition to rods, hooks, U-hooks, hooksand welded transverse bars, the EHE allowsanchoring reinforcement by any other testedand guaranteed mechanical procedure, pro-viding stress can be transferred to the con-crete without impairing it (Figure A 2.1).

2 LONGITUD NETA DE ANCLAJE (lb,neta) Se obtiene a partir de la longitud básica de

anclaje, teniendo en cuenta el tipo de anclajey la cuantía de armadura dispuesta en la sec-ción a partir de la cual se efectúa el anclaje.

Su expresión (en centímetros, cm) es lasiguiente:

siendo:As = área estricta de armadura,

necesaria por razones de cálculo.

As,real = área real de armadura colocada en la sección.

β = parámetro que tiene en cuenta el tipo y forma de trabajo del anclaje. Su valor viene dado en la Tabla A 2.2.

Además de la prolongación recta, el gan-cho, el gancho en U, la patilla y la barra trans-versal soldada, la EHE permite efectuar elanclaje de las armaduras por cualquier otroprocedimiento mecánico garantizado median-te ensayos, siempre que sea capaz de asegu-rar la transmisión de esfuerzos al hormigónsin peligro para éste (Figura A 2.1).

A 2

lb neta lb

AsAs real

, .,

= β

Tipo de anclaje Tracción Compresión

Prolongación recta 1 1

Patilla, Gancho y Gancho en U 0,7* 1

Barra transversal soldada 0,7 0,7

Tabla A 2.2 Valores de ββValues of ββ (See page 124 for english translation)

* Si el recubrimiento de hormigón perpendicular al plano de doblado es superior a 3ø. En caso contrario ββ = 1.El plano de doblado es el plano que contiene a la directriz de la barra.

lb net lb

AsAs actual

, .,

= β

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 108

Page 110: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

109

A 2

3 ANCHOR LENGTH FOR BUNDLED BARSA bundle of bars is two or more ribbed

bars joined together.

The EHE allows bundles of up to 3 bars inthe main reinforcement. However, for com-pressed members that are concreted in a ver-tical position and have no reinforcement spli-ces, bundles may consist of up to 4 bars. Nomore than 4 bars may be spliced in contactlap areas.

The equivalent diameter of bar bundlesmay not be over 50 mm, except in verticalcompressed members, where the limit is 70mm.

The EHE recommends rod anchoring forbundles of bars wherever possible.

3 LONGITUD DE ANCLAJE DE GRUPOS DE BARRAS Se llama grupo de barras a dos o más

barras corrugadas puestas en contacto. La EHE permite colocar, como armadura

principal, grupos de hasta 3 barras. No obs-tante, en elementos comprimidos hormigona-dos en posición vertical sin empalmes dearmaduras, permite la colocación de gruposde hasta 4 barras. En las zonas de solapo elnúmero máximo de barras en contacto en elempalme será de 4.

El diámetro equivalente del grupo debarras no será mayor de 50 mm, salvo en pie-zas comprimidas en posición vertical en quese eleva la limitación a 70 mm.

La EHE recomienda que el anclaje de gru-pos de barras, siempre que sea posible, seefectúe por prolongación recta.

Fig. A 2.1 Tipos de anclaje para barras corrugadasTypes of anchorage for ribbed bars

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 109

Page 111: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

110

A 2

When all the bars bundled in a given sec-tion E cease to be necessary, the anchorlength of the bars must be at least:

1,3 lb for 2-bar bundles

1,4 lb for 3-bar bundles

1,6 lb for 4-bar bundles

counting from section E, where lb is thebasic anchor length for a single bar.

However, if the bars in the bundle cease tobe necessary in different E sections, theanchor length of each bar must meet the follo-wing criteria:

● 2-bar bundles:lb for one of the bars, measured from

section E.

1,2lb for the other bar, measured fromsection E.

● 3-bar bundles:lb for one of the bars, measured from

section E.

1,2lb for the second bar, measured fromsection E.

1,3lb for the third bar, measured from section E.

● 4-bar bundles:lb for one of the bars, measured from

section E.

1,2lb for the second bar, measured from section E.

1,3lb for the third bar, measured from section E.

1,4lb for the fourth bar, measured fromsection E.

bearing in mind that under no circumstan-ces should the ends of the bars be at less thanone basic anchor length (lb) from one another,regardless of whether the bundle consists of2, 3 or 4 bars.

Cuando todas las barras del grupo dejande ser necesarias en la misma sección E, lalongitud de anclaje de las barras será comomínimo igual a:

1,3 lb para grupos de 2 barras

1,4 lb para grupos de 3 barras

1,6 lb para grupos de 4 barras

contadas a partir de la sección E, siendo lbla longitud básica de anclaje de una barra ais-lada.

Sin embargo, si las barras del grupo dejande ser necesarias en secciones diferentes,E, a cada barra se le dará la longitud deanclaje que le corresponda según el siguien-te criterio:

● Grupos de 2 barras:lb para una de las barras del grupo,

a partir de la sección E.

1,2lb para la otra barra del grupo, a partir de la sección E.

● Grupos de 3 barras:lb para una de las barras del grupo,

a partir de la sección E.

1,2lb para la segunda barra del grupo, a partir de la sección E.

1,3lb para la tercera barra del grupo, a partir de la sección E.

● Grupos de 4 barras:lb para una de las barras del grupo,

a partir de la sección E.

1,2lb para la segunda barra del grupo, a partir de la sección E.

1,3lb para la tercera barra del grupo, a partir de la sección E.

1,4lb para la cuarta barra del grupo, a partir de la sección E.

teniendo en cuenta que, en ningún casolos extremos finales de las barras pueden dis-tar entre sí menos de la longitud básica deanclaje (lb), independientemente de que elgrupo lo formen 2, 3 ó 4 barras.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 110

Page 112: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

111

A 2

4 ANCHOR LENGTH IN WELDED-WIREFABRICThe net length of welded-wire fabric in cen-

timetres, cm, is determined from the followingexpression:

If there is at least one welded transversebar in the anchor zone, the net anchor lengthmay be reduced by 30 per cent.

5 MINIMUM ANCHOR LENGTHThe EHE specifies that the net anchor

length may under no circumstances (individualribbed bars, bundled bars or welded-wirefabric) be under:

Moreover, where the possibility ofdynamic effects is envisaged, the net anchorlength must be increased by 10φ.

4 LONGITUD DE ANCLAJE DE MALLASELECTROSOLDADASLa longitud neta de anclaje de las mallas

electrosoldadas (en centímetros, cm) sedetermina de acuerdo con la fórmula:

Si en la zona de anclaje existe al menosuna barra transversal soldada, la longitud netade anclaje se reduce en un 30 por 100.

5 LONGITUD DE ANCLAJE MÍNIMALa EHE establece que la longitud neta de

anclaje no puede ser en ningún caso (barrascorrugadas aisladas, grupos de barras ymallas electrosoldadas) inferior a:

Además, en el caso de que puedan existirefectos dinámicos, la longitud neta de anclajese aumentará en 10φ.

l l A

Ab neta b

s

s real,

,=

10

15

1

3

2

3

φ

cm

l

l

b

b

(en caso de barras traccionadas)

(en caso de barras comprimidas)

l l

AAb neta b

s

s actual,

,=

10

15

1

32

3

φcm

l

l

b

b

(for tension bars)

(for compressed bars)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 111

Page 113: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

112

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 112

Page 114: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

113

GENERALIDADESLos empalmes de las armaduras pasivas

pueden realizarse por solapo o por soldadura.La EHE admite también otros tipos de empal-mes, siempre que los ensayos efectuadoscon ellos demuestren que la resistencia a larotura no es inferior a la de la menor de las 2barras empalmadas, y que para las cargas deservicio (situación poco probable) el desliza-miento relativo de las armaduras empalmadasno rebase los 0,1mm.

Como norma general, la distancia mínimaentre centros de empalmes de barras en trac-ción, medidos en la dirección de las armadu-ras, será mayor o igual que lb.

El empalme debe diseñarse de forma quequede asegurada la transmisión de fuerzasentre las barras, sin que se produzcan dañosen el hormigón próximo a la zona de empal-me. Además se recomienda alejar los empal-mes de las zonas en que la armadura trabajaa su máxima carga.

Sólo se dispondrán los empalmes indica-dos en los planos y los autorizados por laDirección de Obra.

1 EMPALME POR SOLAPO DE BARRAS AISLADASEste tipo de empalmes se realiza colocan-

do las barras una al lado de la otra, y dejandouna separación libre entre ellas no superior a4φ.

Para armaduras en tracción, la separaciónlibre debe cumplir además:

a) ≥ 2 cm

b) ≥ diámetro real de la barra mayor que seempalma

c) ≥ 1,25 veces el tamaño máximo del árido

La "longitud de solapo (ls)" viene dada porla fórmula siguiente:

ls = α lb,neta

siendo:α = coeficiente definido en la Tabla A 3.1.

ANEJO 3

EMPALME DE

ARMADURAS PASIVAS

ANNEX 3

REINFORCEMENT

SPLICING

GENERALReinforcement splices may be lapped or

welded. The EHE also provides for other typesof splices, provided the tests conducted onthem show that the ultimate strength is notsmaller than that of the smaller of the 2 splicedbars and that for service loads (rather an unli-kely situation) the relative slip of the splicedreinforcement is not in excess of 0,1 mm.

As a general rule, the minimum distancebetween splice centres on tension bars, mea-sured in the direction of the reinforcement,must be greater than or equal to lb.

The splice must be designed to ensuretransfer of stress between the bars withoutdamaging the concrete in the area around thesplice. It is also recommended to splice inzones as far away as possible from the placeswhere the reinforcement is under the maxi-mum load.

The only splices allowed are as shown onthe drawings or authorised by the site mana-gement.

1 SINGLE BAR LAPPING SPLICES

This type of splice consists of placing thebars next to one another and leaving a clearspace between them of not over 4φ.

For tension reinforcement, spacing mustalso comply with the following conditions:

a) ≥ 2 cm

b) ≥ real diameter of the largest bar spliced

c) ≥ 1,25 times the maximum aggregatesize

The "lapping length (ls)" is determined fromthe following expression:

ls = α lb,net

where:a = coefficient defined in Table A 3.1.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 113

Page 115: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

114

A 3

For bars with a diameter of over 32 mm,lapped splices are only allowed if due perfor-mance can be proved by means of specialstudies. Nonetheless, even in such cases theEHE advises using other types of splices,especially mechanical devices such as cou-pling sleeves.

2 LAP SPLICING FOR BUNDLED BARS

In this type of splice a supplementary bar isadded to the bundle, with the same diameteras the diameter of the largest bar in the bund-le and covering the entire spliced zone.

In splicing, each bar in the bundle is buttedto the one to which it is to be joined. Thespace between consecutive splices and thelength of the supplementary bar beyond theends of the spliced zone is 1,2 lb or 1,3 lbdepending on whether 2- or 3-bar bundles,respectively, are involved.

The EHE precludes lapping splices inbundles of four bar bundles.

3 LAP SPLICING IN WELDED-WIRE FABRIC

Two lapping positions are considered,depending on whether the fabric is coupled orlayered.

3.1 Lapping in coupled welded-wire fabricAs in individual bars, the lap length is deter-

mined as the product of α . lb,neta.

Para barras de diámetro superior a 32 mm,sólo se admiten los empalmes por solapo sicon estudios especiales, se justifica sucorrecto comportamiento. Sin embargo enestos casos la EHE aconseja utilizar otrostipos de empalmes, especialmente los reali-zados mediante dispositivos mecánicos,como manguitos.

2 EMPALME POR SOLAPO DE GRUPOSDE BARRASEn este tipo de empalme, se añade al

grupo de barras una suplementaria, de diá-metro igual a la mayor de las que forman elgrupo, que abarca toda la zona afectada porel empalme.

Para efectuar el empalme cada barra delgrupo se coloca enfrentada a tope con aqué-lla que va a empalmar. La separación entreempalmes consecutivos y la prolongación dela barra suplementaria más allá de los empal-mes extremos, es de 1,2 lb ó 1,3 lb segúnsean grupos de dos o tres barras respectiva-mente.

La EHE prohíbe el empalme por solapo enlos grupos de cuatro barras.

3 EMPALME POR SOLAPO DE MALLASELECTROSOLDADASSe consideran dos posiciones de solapo,

según que la disposición de las mallas seaacoplada, o superpuesta o en capas.

3.1 Solapo de mallas electrosoldadas acopladasAl igual que en barras aisladas, la longitud

de solapo se obtiene como el producto deα . lb,neta.

Distancia entrePorcentaje de barras solapadas

Barras solapadaslos empalmes

trabajando a tracción, con relacióntrabajando

más próximosa la sección total de acero

a compresión20 25 33 50 >50

a ≤ 10φ 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 1,0

a > 10φ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,0

Tabla A3.1 Valores de αParameter αα (See page 124 for english translation)

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 114

Page 116: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

115

A 3

In the event of predominantly static loads,100 per cent of the reinforcement may be lap-ped in the same section; if they are dynamic,100 per cent lapping is only allowed where thereinforcement is layered; otherwise the allo-wable percentage is 50. In the latter case, lapsmust be spaced by at least the length lb,neta,measured in the direction of the reinforcement(Figure A 3.1).

Lapping in layered welded-wire fabric

The length of the lap is 1,7lb providing thespacing between lapped elements is over 10φ,and 2,4lb when less than 10φ. (Figure A 3.2).

Si las cargas son predominantementeestáticas, se puede solapar el 100 por 100 dela armadura en la misma sección; si son diná-micas sólo se permite el solapo del 100 por100, siempre que toda la armadura esté dis-puesta en una capa; y del 50 por 100 en casocontrario. En este último caso, los solapos sedistanciarán entre sí como mínimo la longitudlb,neta, medida en la dirección de las armadu-ras (Figura A 3.1).

Solapo de mallas electrosoldadassuperpuestas o en capas

La longitud de solapo es de 1,7lb siempreque la separación entre elementos solapadossea superior a 10φ, y de 2,4lb cuando sea infe-rior a 10φ. (Figura A 3.2).

Fig. A 3.1 Empalme por solapo de mallas electrosoldadas acopladasLap splicing in coupled welded-wire fabric

Fig. A 3.2 Empalme por solapo de mallas electrosoldadas superpuestas o en capasLap splicing in layered welded-wire fabric

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 115

Page 117: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

116

A 3

In any event, the EHE establishes a mini-mum lap length of not less than the greater ofthe following two values:

a) 15φ

b) 20 cm

Regardless of the type of lapping to beused in welded-wire fabric, the lap must bepositioned, wherever possible, in areas wherethe stress on the reinforcement is not over 80per cent of the maximum possible.

The proportion of lapped members may be100 per cent of the reinforcement where a sin-gle layer of fabric is used and 60 per cent ifdouble bars of φ > 8,5 mm or several layers offabric are used. In the last case the minimumdistance between laps is 1,5lb.

En todo caso, la EHE establece una longi-tud mínima de solapo no inferior al mayor delos dos valores siguientes:

a) 15φ

b) 20 cm

Con independencia del tipo de solapo arealizar en las mallas electrosoldadas, éste sesituará, siempre que sea posible, en zonasdonde las tensiones de la armadura no supe-ren el 80 por 100 de las máximas posibles.

La proporción de elementos solapadospuede ser del 100 por 100 de la armadurasi se dispone una sola capa de mallas y del60 por 100 si se disponen barras dobles deφ > 8,5mm, o varias capas de mallas. Eneste último caso la distancia mínima entresolapos será de 1,5lb.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 116

Page 118: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

117

The codes and standards followed in this mono-graph are listed below:

UNE 36065: Ribbed bars for concrete with special characte-ristics of ductility.

UNE-EN ISO 4066: Construction drawings. Bar scheduling.

UNE-EN ISO 3766: Construction drawings. Simplified representa-tion of concrete reinforcement.

UNE 36740: Adherence test for steel for reinforcement ofconcrete. Beam test.

UNE 36832: Specifications for the execution of welded jointsfor reinforcement.

UNE 36831: Reinforcing steel for concrete structures.Cutting, Bending and placement of bars andwelded fabric. Preferential Schedules.

UNE 36811: Ribbed bars for concrete. Steelmaker's identifi-cation marks.

UNE 36092: Steel welded fabric for concrete reinforcing.

UNE 36739: Steel lattice girders for reinforced concrete.

UNE 36068: Deformed bars in weldable steel for reinforcedconcrete.

UNE 76207: Bases for design of structures. Notations.General symbols.

Las Normas de referencia seguidas en estamonografía son las que se detallan a continua-ción:

UNE 36065:2000 EX: Barras corrugadas de acero soldable con carac-terísticas especiales de ductilidad para armadu-ras de hormigón armado.

UNE-EN ISO 4066:2000: Dibujos de construcción. Inventariado debarras. (ISO 4066:1994).

UNE-EN ISO 3766:2000: Dibujos de construcción. Representación sim-plificada de las armaduras de hormigón. (ISO3766:1995).

UNE 36740:1998: Determinación de la adherencia de las barras yalambres de acero para hormigón armado.Ensayo de la viga.

UNE 36832:1997: Especificaciones para la ejecución de unionessoldadas de barras para hormigón estructural.

UNE 36831:1997: Armaduras pasivas de acero para hormigónestructural. Corte, doblado y colocación debarras y mallas. Tolerancias. Formas preferentesde armado.

UNE 36811:1996 IN: Barras corrugadas de acero para armaduras dehormigón armado. Marcas de identificación.

UNE 36092: 1996: Mallas electrosoldadas de acero para armadu-ras de hormigón armado.

UNE 36739:1995EX: Armaduras básicas de acero electrosoldadas encelosía para armaduras de hormigón armado.

UNE 36068:1994: Barras corrugadas de acero soldable paraarmaduras de hormigón armado

UNE 76207:1991: Bases para el proyecto de estructuras.Notación. Símbolos generales (ISO 3898:1997)

ANEJO 4

NORMAS DE REFERENCIA

ANNEX 4

CODES AND REFERENCES

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 117

Page 119: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

118

A 4

UNE 1098: Building and civil engineering drawings.Symbols for concrete reinforcement.

UNE 1032: Technical drawings. General principles of pre-sentation.

UNE 36462: Disjointing test method of knot bars in electro-welded meshes.

UNE 1098:1983: Dibujos de construcción y de ingeniería civil.Representación simbólica de las armaduras dehormigón (ISO 3766:1995).

UNE 1032:1982: Dibujos técnicos. Principios generales de repre-sentación (ISO 128:1982).

UNE 36462: 1980: Método de ensayo de despegue de las barrasde nudo en mallas electrosoldadas.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 118

Page 120: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

119

■ CALAVERA, J. (1993). Manual de detalles constructivos en obras de hormigón armado.INTEMAC. Madrid 1993

■ CALAVERA, J. (1997). Armaduras pasivas para hormigón estructural. Recomendaciones sobreel proyecto, detalle, elaboración y montaje. Calidad Siderúrgica. Cuadernos Técnicos. Nº 1.Madrid 1997.

■ CALAVERA, J; GONZÁLEZ VALLE, E; FERNÁNDEZ GÓMEZ, J.; VALENCIANO , F (1999 a).Manual de ferralla. INTEMAC-ANIFER. Madrid 1999

■ CALAVERA J. (1999 b). Proyecto y cálculo de estructuras de hormigón. Tomo II. INTEMAC.Madrid 1999.

■ CEB (1990). Recommendations for spacers, chairs and tying of steel reinforcement. Traducciónal español del Grupo Español del Hormigón (GEHO). Boletín nº 9. Noviembre 1992.

■ CEB-FIP (1993). CEB-FIP Model Code 1990. CEB Bulletin d'Information Nº 213/214. Mayo1993. Thomas Telford Ltd. Londres 1993.

■ COMISIÓN ASESORA ARCER (2000). Aceros con características especiales de ductilidad parahormigón armado. Monografía ARCER Nº 1. Calidad Siderúrgica. Madrid 2000.

■ COSENZA, E.; GRECO, C.; MANFREDI, G. (1998). An equivalent steel index in the assesmentof the ductility performances of the reinforcement. CEB Bulletin d'Information Nº 242. Mayo1998.

■ ELIGEHAUSEN, R. (1986). Rationale of detailing provisions in MC78 and identification of mis-sing items . CEB Bulletin d'Information Nº 171. Junio 1986.

■ fib (Fédération Internationale du Béton) (1999). Structural concrete. Textbook on behaviour,design and perfomance. Update knowlegde of the CEB-FIP Model Code 1990. Vol. I:Introduction-Design process-Materials. International Federation for Structural Concrete (fib).Lausana (Suiza). Julio 1999

■ M.F. (1999). Instrucción de hormigón estructural EHE. Ministerio de Fomento. Secretaría GeneralTécnica. Madrid 1999

■ PEREPÉREZ, B.; BARBERÁ, E.; et al. (1995). Concreción de un modelo estadístico de controlde proyecto de estructuras de hormigón. Instituto Valenciano de la Edificación (IVE). Valencia1995.

BIBLIOGRAFÍA BIBLIOGRAFY

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 119

Page 121: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

120

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 120

Page 122: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

121

CHAPTER 1: GRAPHIC REPRESENTATION OF CONCRETE REINFORCEMENT

FIGURE 5

- Se conserva el plano de las caras AB y CD de pilares = Sides AB and CD of the columnsare maintained.

- Se conserva el plano de las caras MN y PQ de pilares = Sides MN and PQ of the columnsare maintained.

- Se conserva el plano medio de la viga pasando por los ejes de pilares = Mid plane of thebeam crossing the columns axis is maintained.

- Se conserva el plano CD de la cara lateral de la viga definido por la distancia "a" al eje delpilar izquierdo medida ortogonalmente a CD = Lateral side CD of the beam, defined by the dis-tance "a" to the left column axis, is maintained.

- Todas las referencias a pilares corresponden a la sección de pilares en el plano de apoyo delcimiento = All the references to the columns correspond to the columns section at ground floor.

FIGURE 6

- Pilar que conserva la arista A y los planos de las caras AB y AC = The column maintains theA edge and sides AB and CD.

- Pilar que conserva el plano de las caras AB y el eje de dicha cara = The column maintainsthe sides AB and the axis of that side.

- Pilar que conserva la línea vertical B de las caras AC en los distintos pisos = The columnmaintains the vertical line B of the sides AC in all the storeys.

- Pilar que conserva el eje = The column maintains the axis.

- Pilar que conserva las líneas verticales B y D de las caras AC y AE en las distintas plantas =The column maintains the vertical lines B and D of the sides AC and AE in all the storeys.

FIGURE 7

- Momentos en vigas (kN/m) = Bending moment in beams (kN/m).

- Momento isostático/2 = Isostatic moment/2.

- Esfuerzos cortantes (kN) = Shear loads (kN).

- Momentos en pilares (kN/m) = Bending moments in columns (kN/m).

- Axiles en pilares (kN) = Axial loads in columns (kN).

FIGURE 8

- Forjados = Floor slabs.

- Sección = Section.

- Pilares = Columns.

- Planta Baja = Ground floor.

- fdoblado,mín = fmandrel,mín.

- Longitud de solapo = Splicing length.

GRAPHIC TRANSLATION

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 121

Page 123: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

122

TABLE 1

- Tipo de línea = Type of line.

- Designación de la línea = Designation of line.

- Aplicaciones = Applications.

- Gruesa = Thick.

- Fina = Thin.

- Fina con zig-zag = Thin, jagged.

- De trazos = Dashed.

- Fina de trazos y puntos = Thin dotted and dashed.

- Gruesa de trazos y puntos = Thick dotted and dashed.

- Armaduras principales = Main reinforcements.

- Líneas de cota, proyección y referencia, ejes cortos y armaduras secundarias = Elevation,projection and reference lines, short axes and secondary reinforcements.

- Límites de vista y cortes parciales = Visibility limits and partial sections.

- Aristas o contornos ocultos = Edges or concealed outlines.

- Ejes de revolución, trazas de planos de simetría y fibra neutra = Axes of rotation, planes ofsymmetry and neutral fibres.

- Líneas o superficies objeto de especificaciones especiales = Lines or surfaces subject tospecial specifications.

FIGURE 9

- Descripción = Description.

- Representación simplificada = Simplified representation.

- Representación general de una barra = General representation of a bar.

- Sección de una barra = Section of a bar.

- Alzado de patilla a 90º (dando el diámetro de doblado) = Elevation of bar terminating in 90º bend.

- Alzado de gancho a 180º (dando el diámetro de doblado) = Elevation of bar terminating in180º hook.

- Planta de barra que termina en patilla o gancho = Plan of bar terminating in a bend or hook.

- Barras en prolongación recta, si no están separadas en el despiece, hay que indicar sus extre-mos = Bar without end anchorages, if necessary to indicate ends of more than one barwhere bars are not separated on the drawing.

- Barra doblada a 90º respecto al observador y alejándose de éste = Bar bent at right angleaway the viewer.

- Barra doblada a 90º respecto al observador y aproximándose a éste = Bar bent at rightangle towards the viewer.

- Anclaje con anillo o placa = Anchorage ring or plate.

- Alzado longitudinal o planta = Elevation or plan view.

- Alzado transversal = End view.

- Hay que indicar todos los tipos de estribo, aclarando la propuesta fuera de la sección, si esnecesario = All the types of links present shall be indicated on the drawing. If the arrange-ment is complicated, it may be clarified by the aid of a detail outside the section.

- Hay que clarificar la propuesta, con la ayuda de un detalle exterior a la sección, si ésta no essuficientemente indicativa = If the arrangement of the reinforcement is not clearly shown by thesection, an additional detail showing the reinforcement may be drawn outside the section.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 122

Page 124: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

123

CHAPTER 2 REINFORCEMENT DESIGN, EXECUTION AND CONTROL

TABLE 2

- Análisis = Analysis.

- Colada = Cast.

- Producto = Product.

TABLE 3

- Límite elástico, fy (N/mm2) = Yield strength, fy (N/mm2).

- Carga unitaria de rotura, fs (N/mm2) = Tensile strength, fs (N/mm2).

- Relación fs / fy = fs / fy ratio.

- Relación fy,real / fy,nominal = fy,actual / fy,nominal ratio.

- Alargamiento de rotura, εu (%) = Percentage total elongation at failure, εεu (%).

- Alargamiento bajo carga máxima, εmáx (%) = Percentage elongation at maximum force, εεmáx (%).

- Aptitud al doblado-desdoblado = Rebend.

TABLE 4

- Tipo de acero = Steel grade, class.

- Diámetro nominal de la barra, φ (mm) = Nominal diameter for bars, φφ (mm).

TABLE 5

- Diámetro nominal de la barra, φ (mm) = Nominal diameter for bars, φφ (mm).

- Tensión media, τbm (N/mm2) = Mean bonding stress,τbm (N/mm2).

- Tensión de rotura, τbu (N/mm2) = Ultimate bonding stress, τbu (N/mm2).

TABLE 6

- Tensión máxima, σmáx (N/mm2) = Maximum stress, σmáx (N/mm2).

- Amplitud de tensión, 2σa (N/mm2) = Stress range, 2σa (N/mm2).

- Frecuencia (Hz) = Frequency (Hz).

- Longitud libre entre mordazas (mm) = Length between jaws (mm).

TABLE 7

- Diámetro nominal de la barra, φ (mm) = Nominal diameter for bars, φφ (mm)

- Longitud libre entre mordazas (mm) = Length between jaws (mm).

- Deformación (%) = Strain (%).

TABLE 8

- Tipo de acero = Steel grade, class.

- Ganchos, Patillas y Ganchos en U = Hooks, Hooks and U hooks.

- Barras dobladas y otras barras curvadas = Bent and Other curved bars.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 123

Page 125: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

124

FIGURE 15

- Recubrimiento nominal = Nominal cover.

- Recubrimiento mínimo = Minimum cover.

- Centro de gravedad de las armaduras = Gravity center of reinforcement.

TABLE 9

- Tipo de elemento = Type of member.

- General = General.

- Prefabricados y láminas = Precast and plates.

- Clases de exposición = Types of exposure.

FIGURE 16

- φ1 ≤ 12 mm (Las barras se atan de forma alterna-consecutiva) = ø1 ≤ 12 mm (Bars are tiedalternate and consecutively).

- φ1 > 12 mm (Las barras se atan de forma alternativa, sin que la distancia entre dos atados seasuperior a 50 φ1) = ø1 > 12 mm (Bars are tied alternatively, with the distance between two tiesbeing no more than 50 ø1).

FIGURE 18

- Alzado = Height.

- Separadores en emparrillado inferior de losa = Spacers in low welded fabric slab.

- Calzos en emparrillado superior de losa = Bolsters in upper welded fabric slab.

- Variante A (Sin emparrillado inferior) = Variant A (without low welded fabric).

- Variante B (Con emparrillado inferior) = Variant B (with low welded fabric).

- Pie de pato en emparrillado = Distancer in welded fabric slab.

FIGURE 19

- Pilares circulares (mínimo cuatro separadores por plano) = Circular columns (minimum fourspacers in each plan).

- Pilares poligonales (mínimo un separador por lado) = Polygonal columns (minimum onespacers in each side).

FIGURE 20

- Vigas = Beams.

- Muros = Walls.

- Sección horizontal = Horizontal section.

- Pilotes = Piles.

CHAPTER 3 PREFERED REINFORCEMENT SHAPES

TABLE 10

- Código de forma = Shape code.

- Forma = Form.

- Clave = Key.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 124

Page 126: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

CONCRETE

125

CHAPTER 5 QUANTIFICATION AND PAYMENT METHODS

TABLE 11

ÚLTIMATE LIMIT STATES

Type of action Persistent or transitional Accidental situationsituationFavourable/ Unfavourable Favourable/ Unfavourable

Permanent γG = 1,00 γG = 1,50 γG = 1,00 γG = 1,00

Permanent, γG* = 1,00 γG* = 1,60 γG* = 1,60 γG* = 1,00variable value

Variable γQ = 0,00 γQ = 1,60 γQ = 0,00 γQ = 1,00

Accidental ----- ----- γA = 1,00 γA = 1,00

SERVICEABILITY LIMIT STATES

Type of action Favourable Unfavourable

Permanent γG = 1,00 γG = 1,00

Permanent, variable value γG* = 1,00 γG* = 1,00

Variable γQ = 0,00 γQ = 1,00

Structural members Designation Type of control

Foundations and retaining walls HA-30/B/20/IIa + Qb Normal

All other structural memebers HA-25/B/20/IIa Normal

Structural Cement Water/cement Type ofmembers ratio aggregate

Foundations and CEM II/S-SR 42,5 a/c ≤ 0,5 Crushedretaining walls c ≥ 350 kg/m3 limestone

All other structural CEM II/A 42,5 a/c ≤ 0,5 Crushedmembers c ≥275 kg/m3 limestone

Structural members Designation Type of control

All (except slabs) B500SD Normal

Slabs: ● Bar B500SD Normal● Welded-wire fabric B500SD Normal

CONCRETEOther

specifications

PASSIVEREINFORCEMENT

Structural members Thickness(mm)

● Sides facing formwork 35or blinding

Foundations and retaining walls● Sides poured 80

on the ground

All other structural members All sides 35

NOMINALCOVERING

Structural memebers Type of control

All NormalEXECUTION

SAFETYCOEFFICIENTS

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 125

Page 127: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

126

TABLE 12

- Unidad de obra = Unit of work.

- Unidad de medición = Unit of measure.

- Forma de medición = Quantification method.

- Forma de abono = Payment method.

- Acero en armaduras pasivas = Steel in reinforcements.

- En proyecto, de acuerdo con las dimensiones indicadas en los planos midiendo explícita-mente los solapos = Design, according to the dimensions specified on drawings, explicitlymeasuring lappings.

- En acopio, mediante pesada directa en báscula, salvo prescripción en contrario = Stored onsite, via direct weighing on scales, unless otherwise indicated.

- El precio unitario incluye el material y su elaboración, incluso despuntes, alambres de atar, etc.= Unit price includes material and handling, including butt scrap, splicing wire, etc.

- No incluye los solapos = Lappings are not included.

- No incluye (si los hubiere) los empalmes mecánicos, que se abonarán separadamente por uni-dades = Mechanical couplings (if any) are not included and will be paid for separately by unit.

- Si quiere excluirse algún otro material auxiliar u operación (por ejemplo, los separadores y cal-zos), deben abonarse separadamente, con sus correspondientes precios unitarios = If some otherancillary material or operation (spacers and bolsters, for instance) is to be excluded, it mustbe billed separately, at the respective unit price.

CHAPTER 6 STANDARD STRUCTURES

- Hormigón de limpieza = Poor concrete

- Explanación compactada = Dense explanation

- Despunte = Addiciotal reinforcement

- Junta de hormigonado = Construction joint.

- Banda de pilares = Band of columns.

- Bandas centrales = Central columns.

- Zuncho = Hoop

- Pilar interior = Interior column.

- Pilar de fachada = Frontage column.

- Pilar de esquina = Corner column.

- Apoyo extremo en viga plana de hormigón = Ended support in concrete flat beam.

- Apoyo interior en viga de hormigón = Interior support in concrete flat beam.

ANNEX 2 REINFORCEMENT ANCHORAGE

TABLE A 2.2

- Tipo de anclaje = Type of anchor.

- Tracción = Tension.

- Compresión = Compression

- Prolongación recta = Straight length.

- Patilla, gancho y gancho en U = Hook, U-hook.

- Barra transversal soldada = Welded transverse bar.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 126

Page 128: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

127

- Si el recubrimiento de hormigón perpendicular al plano de doblado es superior a 3Ø. En casocontrario β = 1. El plano de doblado es el plano que contiene a la directriz de la barra = If the con-crete cover perpendicular to the plane of the bend is greater than 3ø. Otherwise, ββ= 1. Theplane of the bend is the plane containing the direction line of the bar.

ANNEX 3 REINFORCEMENT SPLICING

TABLE A 3.1

- Distancia entre los empalmes más próximos = Distance between closest splices.

- Porcentaje de barras solapadas trabajando a tracción, con relación a la sección total de acero= Percentage of lapped tension bars in terms of the total section of steel

- Barras solapadas trabajando normalmente a compresión, en cualquier porcentaje = Any per-centage of lapped bars under normal compression.

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 127

Page 129: Sistemas de representación y medición de estructuras de hormigón armado

128

Monografía 2 (Bilingue) 6/4/04 10:55 Página 128