SIMPOSIO INTERNACIONAL SOBRE “LA …unesdoc.unesco.org/images/0011/001114/111488s.pdf ·...

52
Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura UNESCO Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI) CLT/CONF/604/7 Original: Inglés SIMPOSIO INTERNACIONAL SOBRE “LA ARTESANIA Y EL MERCADO INTERNACIONAL: COMERCIO Y CODIFICACION ADUANERA” (Manila, Filipinas - 6-8 de octubre de 1997) INFORME FINAL Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Transcript of SIMPOSIO INTERNACIONAL SOBRE “LA …unesdoc.unesco.org/images/0011/001114/111488s.pdf ·...

Organización de las Naciones Unidaspara la Educación, la Ciencia y la CulturaUNESCO

Centro de Comercio InternacionalUNCTAD/OMC (CCI)

CLT/CONF/604/7Original: Inglés

SIMPOSIO INTERNACIONAL SOBRE“LA ARTESANIA Y EL MERCADO INTERNACIONAL:

COMERCIO Y CODIFICACION ADUANERA”

(Manila, Filipinas - 6-8 de octubre de 1997)

INFORME FINAL

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Indice

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ceremonia de apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Elección de la Mesa..........................................................................................

Aprobación del orden del día . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

l-2

3-5

6

7

Análisis de los principales factores que afectan a los productos artesanales enel mercado internacional (punto 4 del orden del día) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10

Nuevas orientaciones y técnicas para la promoción de las exportacionesde artesanías (punto 5 del orden del día)

a) Posibles medios de mejorar la visibilidad de los productos artesanalesa nivel internacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

b) Programas de cooperación técnica en las áreas de especial interéspara los países en desarrollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

d Uso creciente de las tecnologías modernas en la información comercialy la comercialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11-18

19-22

23

Adopción de las Recomendaciones y del Plan de Acción(punto 6 del orden del día)

a) Adopción de los Informes y Recomendaciones de las tres Comisiones 24b) Plan de Acción 25-40

(Medidas a breve y medio plazo, en los planos nacional, regionale internacional)

Acerca de la codificación de los productos artesanales . . . . . . . . . . . . . . 25-29Acerca de la protección de las creaciones artesanales . . . . . . . . . . . . . . . . 30-34Acerca de la comercialización de los productos artesanales . . . . . . 35-40

Ceremonia de clausura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42

Anexos

Párrafos

1. Informe y Recomendaciones de la Comisión 1: La protección de productos artesanalesoriginales y las consecuencias de la Ronda Uruguay

2. Informe y Recomendaciones de la Comisión 2: La codificación de los productosartesanales

3. Informe y Recomendaciones de la Comisión 3: Promoción comercial - Necesidades decapacitación y adaptación del producto

4. Lista de participantes (documento CLT/CONF/604/4)5. Orden del día (documento CLT/CONF/604/1)6. Lista de documentos transmitidos a los participantes en el Simposio (documento

CLT/CONF/604/INF.1)

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Introducción

1. El Simposio Internacional sobre “La artesanía y el mercado internacional: comercio ycodificación aduanera”, organizado conjuntamente por la UNESCO y el Centro de ComercioInternacional UNCTAD/OMC (CCI), se celebró en el Centro Internacional de Convenciones deFilipinas (PICC), Manila, los días 6 al 8 de octubre de 1997. Asistieron a él 132 representantesde organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, organizaciones regionales einternacionales activas en el sector de la artesanía en 44 países. La lista de participantes figuraen anexo a este Informe (Anexo 4 - documento CLT/CONF/604/4).

2. Dieciocho países y ll organizaciones se disculparon por no poder asistir al Simposio yexpresaron el deseo de que se les transmitiesen las conclusiones y recomendaciones que losparticipantes adoptaran.

Ceremonia de apertura

3. El Sr. Ernesto Ordoñez, Subsecretario del Ministerio de Comercio e Industria de Filipinas,deseó la bienvenida a los participantes y expresó su reconocimiento a la UNESCO y al CCI poresta oportuna iniciativa. Dijo que, a su juicio, el Simposio era un acontecimiento importantehabida cuenta de la necesidad de aumentar la cooperación en el sector de la artesanía. El Sr.Ordoñez instó a que se reconociese realmente la dignidad de los artesanos y a que se instauraseun régimen de codificación que mostrara su importante aportación a la economía nacional, enparticular en los países en desarrollo.

4. El Representante de la UNESCO, Sr. Indrasen Vencatachellum, expresó el agradecimientode su Organización al Gobierno de Filipinas por acoger el Simposio y al Centro de Exposicionesy Misiones Comerciales Internacionales (CITEM) por haber hecho que la reunión se celebraseen las mejores condiciones posibles. Señaló que la diversidad de origenes y experienciasprofesionales de los participantes en el Simposio ofrecía la rara oportunidad de abordar,aplicando un planteamiento innovador e integrado, los complejos y específicos factores queinfluyen en la promoción de los productos artesanales. El Sr. Vencatachellurn expresó el deseode que en el Simposio se formularan propuestas concretas y realistas que tuvieran en cuenta elobligado equilibrio entre los aspectos culturales y los económicos, las necesidades y lasaspiraciones de los artesanos y las exigencias del mercado internacional.

5. En su discurso de apertura, el Representante del CCI, Sr. Paavo Lindholm, subrayó eltradicional empeño del Centro en el terreno del fomento del comercio y del desarrollo de losproductos artesanales, que culminó con el acuerdo de cooperación fírmado con la UNESCO en1995. Evaluando la pertinencia de los productos artesanales en el comercio internacional, hizovotos para que se elaborase un Plan de Acción renovado que proyectase la acción mancomunadahacia el futuro.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

2

Elección de la Mesa

6. Tras los discursos de apertura, los participantes eligieron a la Mesa, que quedó formada porlas siguientes personas:

Presidente:

Vicepresidentes:

Relatora General:

Sr. Edsel Custodio, Subsecretario del Ministerio de Comercio eIndustria (Filipinas)

Sr. Albrecht Graf von Hardenberg, Director Ejecutivo dePROTRADE, Organismo Alemán de Cooperación Técnica(Alemania)

Sra. Delia Iragorri de Sosa, Directora Ejecutiva del ProgramaLatinoamericano de Cooperación en Artesanía / SistemaEconómico Latinoamericano PLACART/SELA (Venezuela)

Sra. Margaret Ndekera, Presidenta de la Asociación de Fomentode la Participación de la Mujer en la Industria y la Agricultura(Uganda)

Relator de la Comisión 1: La protección de productos artesanales originales y lasconsecuencias de la Ronda Uruguay

Sr. Omar Amine Benabdallah, Director del Centro Internacionalde Fomento de la Artesanía (CIPA) y Presidente del ConsejoMundial de la Artesanía (CMA) (Marruecos)

Relatora de la Comisión 2: La codificación de los productos artesanalesSra. Dianne McLeod, Especialista en Desarrollo de Mercados,Tourism and Development Company of Trinidad and TobagoLimited (TIDCO) (Trinidad y Tobago)

Relatora de la Comisión 3: Promoción comercial - Necesidades de capacitación yadaptación del productoSra. Raja Fuziah Bte Raja Tun Uda, Presidenta Ejecutiva de SariAyu Consult SDN BHD (Malasia)

Aprobación del orden del día

7. A continuación, los participantes aprobaron el orden del día de las sesiones plenarias y delas tres Comisiones, adjunto a este Informe (Anexo 5 - documento CLT/CONF/604/1).

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

3

Análisis de los principales factores que afectan a los productos artesanales en el mercadointernacional (punto 4 del orden del día)

8. Se señalaron a la atención de los participantes las conclusiones y propuestas del documentode trabajo titulado “Situación actual y perspectivas” (documento CLT/CONF/604/5).La evaluación general de la situación en los distintos países, basada en la respuesta de 47 paísesa un cuestionario UNESCO/CCI, muestra la necesidad apremiante de proteger los productosartesanales. Además, confirma la importancia de codificar esos productos para distinguirlosclaramente de los productos manufacturados. En cuanto a la promoción, indica que es menesteranalizar las ventajas e inconvenientes de utilizar nuevos instrumentos, como Internet, además delos tradicionales (ferias de muestras o catálogos).

9. En sus intervenciones, los participantes formularon observaciones de carácter general sobredeterminadas cuestiones que se analizarían más a fondo en los debates en las tres Comisiones,que abordarían, respectivamente, la protección, la codificación y la comercialización de losproductos artesanales. Algunas de esas cuestiones se referían a la autenticidad de los productosartesanales, la elección de estrategias de comercialización y las nomenclaturas vigentes para elcomercio y la codificación aduanera.

10. Algunos participantes hicieron hincapié en la importancia de la propiedad cultural y en lanecesidad de tenerla en cuenta al proteger la artesanía. Un participante señaló que las artesindígenas del mundo son una parte importante de la economía y la comercialización y que lescorresponde un porcentaje equitativo de los correspondientes beneficios. También se plantearonlos aspectos conflictivos de la promoción de la artesanía con referencia a la situación social delos artesanos. Al respecto, se propuso que se estudiase la cuestión del trabajo infantil habidacuenta tanto de los códigos laborales como de las situaciones socioeconómicas vigentes en cadapaís. En cuanto a la preocupación por las cuestiones ecológicas, se propuso que se elaborasenalgunos mecanismos con miras a efectuar investigaciones conjuntas y programas de intercambioacerca de las materias primas existentes.

Nuevas orientaciones y técnicas para la promoción de las exportaciones de artesanías(punto 5 del orden del día)

Se examinó este tema a la luz de las principales conclusiones de la labor efectuada por lasComisiones pertinentes.

a) Posibles medios de mejorar la visibilidad de los productos artesanales a nivelinternacional

Codificación

l l . El examen de la cuestión de la codificación se basó en la definición de productosartesanales elaborada por la UNESCO y el CCI. Se observó que a los funcionarios de aduanasles resultaba difícil determinar la índole de los productos artesanales a partir de denominacionesgenerales como “hecho predominantemente a mano o con herramientas manuales”, si no seindicaba con precisión el porcentaje del producto realizado de esa manera.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

4

12. De igual modo, se señaló que es preciso un nuevo enfoque del empleo exclusivo dematerias primas naturales, que están desapareciendo rápidamente y siendo sustituidas por“materiales sostenibles”. También se analizó la noción de “cantidad limitada”.

13. Al tiempo que se reconoció la importancia de la codificación con fines estadísticos paraponer de manifiesto la aportación de la artesanía a la economía nacional y al comercio y lascorrientes exportadoras, se opinó que, al acopiar los datos, había que efectuar una selección(entre la gama excesivamente amplia de productos artesanales comercializados en el mercadointernacional). Los distintos países deben, pues, elegir una lista de productos que consideranprioritarios con criterios de identificación específicos, y transmitirla por conducto del CCI conmiras a que se considere la conveniencia de asignarles en el futuro una codificación propia. Unparticipante propuso que se tuvieran en cuenta los siguientes criterios al decidir la selección deproductos: su capacidad de generar empleo y de contribuir a la mitigación de la pobreza y a laconservación del patrimonio nacional.

14. En cuanto a la pertinencia de relacionar las estadísticas sobre la artesanía con lasactividades turísticas, se consideró que muchos países desconocen el volumen exacto de ventasa los turistas y que, por consiguiente, no se han desplegado suficientes esfuerzos para fomentarpueblos artesanales y turismo cultural. Hay, pues, motivos suficientes para elaborar una guíapráctica sobre los mecanismos apropiados para acopiar y tratar informaciones mediantecuestionarios. Una vez elaborados y cumplimentados esos cuestionarios, los países deben enviarun ejemplar al CCI o a la UNESCO con miras a una recopilación, análisis y tratamientocentralizados adecuados.

Protección

15. Para su análisis de las medidas de protección, se informó a los participantes acerca delmarco jurídico creado por la aprobación del Acuerdo sobre los aspectos de los derechos depropiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC, en ingles TRIPS), que es unelemento clave del sistema comercial multilateral reforzado basado en normas. También seabordaron los temas siguientes:

- La importancia del empleo de los medios electrónicos en las artesanías tradicionales ycontemporáneas, así como sus consecuencias, cuestiones en las que se hizo hincapié.

- El representante de una asociación artesanal de indios de América explicó cómo lastribus nativas utilizan las disposiciones jurídicas vigentes para proteger su patrimoniotradicional. Cada tribu ha registrado una marca comercial que utilizan sus artesanos, enocasiones asociada a sus propios apellidos o símbolos. Al mismo tiempo, se exigenmarcas de origen indelebles en los productos extranjeros similares para proteger a losconsumidores frente a cualquier posible fraude.

- Se consideró que era especialmente apremiante una codificación especial que protegieselos productos artesanales, dado que la protección se aplica mediante el sistema decodificación.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Comercialización

16. En cuanto a la comercialización de los productos artesanales, se hizo hincapié en laimportancia de abrir y desarrollar los mercados internacionales y en la necesidad de orientacionesacerca de cómo preparar y formar a los artesanos con vistas a una penetración eficaz de losmercados. Se subrayó la importancia de la función de los museos, ilustrada por la fructuosacooperación existente entre el Museo del Oro de Bogotá y “Artesanías de Colombia”.

17. Se analizó el empleo de la tecnología para vincular los artesanos al mercado y conocer labase de la demanda mediante Internet. Se observó que muchas organizaciones de artesanos seestán incorporando a la Red.

18. Se subrayó la necesidad de emplear a diseñadores locales e internacionales para eldesarrollo de productos. También es importante abrir los mercados locales mediante ferias demuestras nacionales y regionales. Se propuso asimismo utilizar los medios de comunicación paracrear mercados locales.

b) Programas de cooperación técnica en las áreas de especial interés para los países endesarrollo

19. En cuanto a la financiación de las actividades artesanales, se mencionó la necesidad de unaguía internacional de organismos donantes y de información sobre cómo contactarlos. Se señalóque las solicitudes de financiación deberían presentarse de manera tal que convencieran a losdonantes de que las inversiones serían rentables. También es importante adoptar unplanteamiento integrado, es decir, llevar un producto con un precio correcto al lugar adecuadomediante el método idóneo de promoción. Se propuso además la creación de un cargointernacional de “Embajador de la artesanía”.

20. Al abordar la cuestión de la cooperación técnica, el Representante del CCI expusodetalladamente los recursos presupuestarios del Centro y las posibilidades de financiación deasistencia por parte del CCI. Los gastos del presupuesto ordinario del Centro se financianmediante aportaciones de las Naciones Unidas y de la OMC por partes iguales. Determinadosgobiernos aportan recursos complementarios por conducto del Fondo Fiduciario Global del CCI.La financiación de actividades concretas en los países corre a cargo de contribucionesvoluntarias, así como de financiación por parte de organizaciones como el PNUD, el BancoMundial, la Comisión Europea y bancos regionales de desarrollo. Los beneficiarios financiancada vez en mayor medida los servicios del CCI que necesitan. El CCI no es, pues, un organismode financiación.

21. La UNESCO está en una situación similar. El Representante de la UNESCO explicó que,a veces, la duplicación de solicitudes de asistencia y de las posteriores actividades de ejecuciónes perjudicial a los artesanos. Es, pues, preciso coordinarlas: en el plano nacional, los paísessolicitantes deben dar prioridad a los proyectos más importantes y, en el plano internacional, losorganismos de financiación deben intervenir de forma coordinada y complementaria.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

6

22. Se señaló a la atención de los participantes la necesidad, tras las negociaciones de la RondaUruguay, de establecer nuevas alianzas estratégicas con los beneficiarios de la mundialización.A este respecto, se propuso que algunos países asiáticos interviniesen en la cofinanciación deactividades.

c) Uso creciente de las tecnologías modernas en información comercial ycomercialización

23. Se ilustró el uso de las nuevas orientaciones y técnicas para promover las exportacionesde productos artesanales con la presentación del Centro CCI/UNESCO de Exposición Virtual deProductos Artesanales (VEC), tras lo cual se celebró un debate general, en el curso del cual seformularon las observaciones siguientes:

- Internet todavía no ha demostrado haber hecho una aportación a la comercialización delos productos artesanales pero, habida cuenta de la naturaleza del sistema, cabe esperarque se convierta en uno de los medios más prometedores de comercialización deartesanías en todo el mundo.

- Internet ofrece ventajas, pues es fácil de utilizar y no hacen falta para elloconocimientos técnicos muy especializados. Ahora bien, los usuarios deben aprendera exponer sus productos de la forma mas atractiva posible.

- Es necesario prepararse convenientemente antes de abrir un sitio en la Red, es decir,prever su gestión, su actualización periódica, su fiabilidad y la selección de lainformación basándose en los principios de comercialización mas apropiados.

- Habida cuenta de la formación necesaria para crear un sitio en la Red, se recomendó quese pidiese al CCI que prestara asistencia sobre una base regional. Ahora bien, se puederecurrir a otras muchas fuentes de conocimientos especializados, pues, por ejemplo,varios paises, como Bangladesh, la India y Colombia, pueden facilitar insumos baratosy valiosos; las universidades locales también pueden impartir capacitación sin necesidadde grandes gastos.

Adopción de las recomendaciones y del Plan de Acción (punto 6 del orden del día)

a) Adopción de los Informes y Recomendaciones de las tres Comisiones

24. El Simposio examinó y adoptó los Informes y Recomendaciones de las tres Comisiones(véanse los Anexos 1, 2 y 3). La recomendaciones adoptadas constituyen un Plan de Acción abreve y medio plazo, que reza como sigue:

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

b) Plan de Acción

Definición de productos artesanales, adoptada por el Simposio

Los productos artesanales son los producidos por artesanos, ya sea totalmente a mano,o con la ayuda de herramientas manuales o incluso de medios mecánicos, siempre que lacontribución manual directa del artesano siga siendo el componente más importante delproducto acabado. Se producen sin limitación por lo que se refiere a la cantidad yutilizando materias primas procedentes de recursos sostenibles. La naturaleza especial delos productos artesanales se basa en sus características distintivas, que pueden serutilitarias, estéticas, artísticas, creativas, vinculadas a la cultura, decorativas, funcionales,tradicionales, simbólicas y significativas religiosa y socialmente.

Acerca de la codificación de los productos artesanales

Medidas a breve plazo

25. En el plano nacional

Elaborar una lista de por lo menos cinco productos prioritarios que se propondrá, porconducto del CCI, a la Organización Mundial de Aduana (OMA) con miras a su inclusión en elSistema Armonizado (SA), en epígrafe aparte, acompañada de los criterios distintivos técnicosde cada uno de los productos (o, de no ser posible, de criterios generales aplicables a unacategoría de productos). Este material deberá ser enviado por el Ministerio o Departamento deArtesanía competente al CCI, para que éste lo compile y transmita a la OMA antes de finde 1997. Estos productos prioritarios serán seleccionados habida cuenta de sus posibilidadesactuales o futuras de comercialización o por el potencial de generación de ingresos y empleo queofrezcan.

Prestar especial atención a los productos prioritarios seleccionados en un nuevo esfuerzoque habrá de hacerse para elaborar estadísticas sobre la artesanía. Este nuevo esfuerzo deberámaterializarse en la organización de una reunión de todas las administraciones competentes paraevaluar la importancia de las actividades artesanales del país, empleando las estadísticas y lacodificación existentes (por ejemplo: empleo, exportaciones, encuestas de consumo). Acontinuación, estudiar, en cooperación con los organismos de promoción de la artesanía y lasadministraciones económicas, el tipo de estadísticas que serán necesarias para demostrar laimportancia del sector artesanal para la economía del país (por ejemplo, en lo tocante a lageneración sostenida de empleos e ingresos, las corrientes de divisas, la mitigación de la pobreza)y supervisar el ulterior desarrollo de ese sector.

26. En el plano regional (por las organizaciones regionales pertinentes)

Formular posiciones comunes sobre cuestiones relativas a las prioridades de la región, conobjeto de ayudar a cada uno de los países miembros a proponer productos que habrán de figuraren epígrafe aparte en el SA.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

8

27. En el plano internacional (por las organizaciones internacionales pertinentes)

Establecer una plataforma para supervisar los progresos y conseguir que todas las partesinteresadas respeten los plazos necesarios para proponer productos que habrán de tener unaidentificación separada en el SA.

Medidas a medio plazo

28. En el plano nacional

Establecer mecanismos permanentes de colaboración entre las administraciones de aduanasy los órganos interesados en el desarrollo de las exportaciones de productos artesanales, conobjeto de analizar la necesidad de proponer otros objetos artesanales que habrán de tener unaidentificación separada en el SA.

Organizar la planificación de reuniones periódicas con las administraciones de aduanas yde comercio exterior, con objeto de estudiar los problemas con que tropiezan esas organizacionesal tener en cuenta en sus estadísticas las artesanías seleccionadas prioritariamente.

Organizar una reunión anual entre las autoridades encargadas del fomento de la artesaníay de la planificación de la economía nacional con objeto de fijar medidas prioritarias para elfomento de la artesanía empleando las nuevas estadísticas.

29. En el plano internacional (por las organizaciones internacionales pertinentes)

Supervisar y estudiar las consecuencias de los nuevos epígrafes aparte del SA en lo que serefiere a su contribución a la formulación de estrategias futuras para el desarrollo del comerciode los productos de que se trate.

Elaborar materiales didácticos y guías que permitan a todos los interesados adoptar lasmedidas necesarias para la codificación y evaluar/identificar los verdaderos productos artesanalespara el comercio internacional.

Acerca de la protección de las creaciones artesanales

Medidas a breve plazo

30. En el plano nacional

Atraer la atención de todos los gobiernos acerca de la utilización de las disposicionesvigentes en materia de derecho de autor, indicaciones geográficas, diseños y marcas industriales,tanto en los países productores como en los principales mercados a la exportación.

31. En el plano regional (por las organizaciones regionales pertinentes)

Celebrar seminarios/talleres sobre los puntos fuertes y débiles de los regímenes vigentesde protección, la utilización y la adaptación de la experiencia de países que han combinadomedidas de protección con acciones de promoción, la pertinencia y las ventajas del etiquetadode los productos artesanales y el empleo de marcas comerciales distintivas de una comunidad deproductores dada.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

9

32. En el plano internacional (por las organizaciones internacionales pertinentes)

Estudiar urgentemente los problemas de la protección y facilitar información,asesoramiento y capacitación a organizaciones nacionales y regionales que intervienen en elfomento de la artesanía.

Medidas a medio plazo

33. En el plano nacional

Vincular la protección a la codificación y celebrar seminarios para intercambiaropiniones/conclusiones y planear actividades en esos terrenos.

Tener en cuenta esas cuestiones tanto en lo que se refiere a la aplicación de la ley como alas estrategias de promoción del comercio y de las exportaciones.

Promover el valor cultural de los productos artesanales originales.

34. En el plano internacional

Prestar asistencia técnica al sector artesanal acerca del empleo eficaz del instrumentaljurídico para proteger la artesanía.

Acerca de la comercialización de los productos artesanales

Medidas a breve plazo

35. En el plano nacional

Llevar a cabo una encuesta sobre la disponibilidad de datos estadísticos que muestren laimportancia del vinculo existente entre el turismo (local y extranjero) y el desarrollo y comerciode los productos artesanales. Cuando se disponga de esos datos, habrá que perfeccionarlosmediante un cuestionario estándar sobre el gasto de los turistas en productos artesanales, conobjeto de poder efectuar comparaciones analíticas a nivel internacional. A fin de formular uncuestionario de aceptación universal, cada país deberá transmitir copia del esquema que propongaal CCI o a la UNESCO.

Reforzar y promover la creación de capacidad de los diseñadores locales y crear una redelectrónica para intercambiar datos sobre materias primas, diseño y otros recursos.

Elaborar un planteamiento integrado entre las organizaciones artesanales y los órganos decomercialización pertinentes.

36. En el plano regional (por las organizaciones regionales pertinentes)

Elaborar una guía que facilite información sobre el perfil de los servicios existentes definanciación, tanto regionales como internacionales, en particular para los pequeños artesanos.La información deberá ser exhaustiva y comprender los nombres de las oficinas de contacto, lostipos de programas de asistencia existentes y los procedimientos de solicitud.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

10

37. En el plano internacional (por las organizaciones internacionales pertinentes)

Elaborar una guía acerca de cómo participar con éxito en las ferias de muestras artesanalesinternacionales, junto con un directorio de esas ferias.

Elaborar un directorio de los servicios de capacitación existentes.

Establecer programas especiales de formación para organizaciones artesanales en el empleode Internet y el tratamiento y bancos de datos electrónicos.

Medidas a medio plazo

38. En el plano nacional

Incorporar la noción y la política del turismo artesanal en el plan de acción de fomentonacional de la artesanía: alentando las distintas modalidades de fomento de la artesanía paraturistas (por ejemplo: pueblos de artesanos, giras organizadas a centros y museos de artesanía,mercados de artesanía en los distintos puntos de entrada al país, exposición de productosartesanales en los hoteles, decoración interior de estos mismos utilizando esos productos); yevaluando periódicamente, tanto cuantitativa como cualitativamente, el turismo artesanal.

Conseguir que quienes imponen los patrones del comportamiento social y de la moda, asícomo las autoridades, patrocinen la elaboración de productos (con apoyo de los correspondientesservicios de capacitación) que resulten atractivos a los grupos destinatarios específicos y quepuedan competir con las importaciones en estética, funcionalismo y precios.

Suscitar, mediante campanas de sensibilización pública, la estima por la artesanía localcomo patrimonio nacional de valor cultural y destreza elevados, al tiempo que se infunde unsentimiento de orgullo por comprar algo que pertenece a la tradición.

Obtener el apoyo de los medios de comunicación para que den a conocer las obras de losartesanos y hagan renacer el interés del público por ellas.

Fomentar el empleo de la tecnología y alentar la divulgación de los resultados entre losproductores (a través de Internet y del tratamiento y bancos de datos electrónicos).

39. En el plano regional

Organizar -cada dos anos- una reunión regional de todas las organizaciones nacionalesencargadas del fomento de la artesanía para determinar, a partir de estadísticas actualizadas, quétipos de proyectos se podrían llevar a cabo en el ámbito regional en beneficio de todos losartesanos (por ejemplo: promoción en común en determinados mercados extranjeros,mancomunación de recursos para obtener materias primas que puedan escasear o faltar,programas conjuntos de capacitación de formadores que acaso no sea posible realizar en cada unode los países por separado).

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

11

40. En el plano internacional (por las organizaciones internacionales pertinentes)

Aumentar el empleo de tecnologías modernas para atender las necesidades de informaciónde los artesanos en el campo de la comercialización (esto es, la producción, la protección de losderechos de propiedad intelectual y, especialmente, creando bancos de datos sobre el tema).

Elaborar dos manuales prácticos: uno sobre acopio de datos, codificación, evaluación einterpretación del vínculo existente entre el turismo y el comercio de productos artesanales; yotro acerca de la aplicación efectiva de las actividades turísticas al fomento de la artesanía (como,por ejemplo, la creación con éxito de pueblos de artesanos, giras y tiendas especializadas).

Ceremonia de clausura

41. Una vez adoptadas las Recomendaciones y el Plan de Acción mencionados, la Sra. CeciliaDuque Duque, Gerente General de Artesanías de Colombia, y el Sr. Andy Abeita, Presidente dela Asociación de Artes y Oficios Indios de los Estados Unidos de América, propusieron un votode gracias en nombre de todos los participantes.

42. Pronunciaron sendos discursos de clausura la Representante del CCI, Sra. María-MercedesSala, y el Representante de la UNESCO, Sr. Indrasen Vencatachellum, tras los cuales intervinola Directora Ejecutiva del CITEM, Sra. Araceli María Pinto-Mansor. Después de unasobservaciones finales, el Presidente, Sr. Edsel Custodio, declaró clausurado el Simposio.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

ANEXOS

1. Informe y Recomendaciones de la Comisión 1 : La protección de productos artesanalesoriginales y las consecuencias de la Ronda Uruguay

2. Informe y Recomendaciones de la Comisión 2 : La codificación de los productosartesanales

3. Informe y Recomendaciones de la Comisión 3 : Promoción comercial - Necesidades decapacitación y adaptación del producto

4. Lista de participantes (documento CLT/CONF/604/4)

5. Orden del día (documento CLT/CONF/604/1)

6. Lista de documentos puestos a disposición de los participantes en el Simposio (documentoCLT/CONF/604/INF. 1)

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

ANEXO 1

SIMPOSIO INTERNACIONAL UNESCO/CCI SOBRE“LA ARTESANIA Y EL MERCADO INTERNACIONAL:

COMERCIO Y CODIFICACION ADUANERA”(Manila, Filipinas - 6-8 de octubre de 1997)

INFORME DE LA COMISION 1:LA PROTECCION DE PRODUCTOS ARTESANALES ORIGINALES

Y LAS CONSECUENCIAS DE LA RONDA URUGUAY

Coordinadores/Moderadores: Sr. Malcolm Benjamin, Consultor Superior en comercializacióna la exportación de productos artesanales (CCI) y Sr. SerafinoMarchese, Consejero, División de Cooperación Técnica yFormación, Organización Mundial de Comercio (OMC).

Relator: Sr. Omar Amine Benabdallah, Director del Centro Internacionalde Fomento de la Artesanía (CIPA) y Presidente del ConsejoMundial de la Artesanía (CMA).

Representante del CCI: Sra. Maria Mercedes Sala, encargada de la promoción delcomercio y desarrollo de mercados de los productos artesanales.

La Comisión 1 del Simposio, que se ocupó de “La protección de productos artesanalesoriginales y las consecuencias de la Ronda Uruguay”, dispuso del folleto publicado por el CCIy la UNESCO, titulado “Overview of Legal and others Measures to Protect Original Craft Items”[Compendio de medios y legislaciones destinados a proteger las creaciones artesanales] y de lasnotas sobre el tema que había preparado el Sr. Malcolm Benjamin con miras a su presentaciónsobre el tema.

Un participante planteó la cuestión de la utilización del trabajo infantil forzoso en laproducción de la artesanía. Otros expresaron la necesidad de estudiar la manera de integrar a losartesanos en los planes de atención de salud y seguridad social, en aquellos lugares en los que aunestuvieran excluidos de ellos.

Algunos participantes hicieron referencia a los peligros que ocasiona el empleo demateriales tóxicos y productos en curso de extinción en la producción de productos artesanalesy propusieron fomentar el empleo de recursos naturales o alternativos en la medida de lo posible.

La Comisión observó que los mecanismos de protección exigirán medidas sucesivas deaplicación en el plano nacional y regional y propuso, como inicio, crear comisiones nacionalesde sector encargadas de identificar marcas para cada tipo de producto.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

2

RECOMENDACIONES ACERCA DE LA PROTECCION

Medidas a breve plazo

1. En el plano nacional

Utilizar las disposiciones existentes en materia de derecho de autor, indicacionesgeográficas, diseños y marcas industriales, tanto en los países productores como en losprincipales mercados a la exportación.

2. En el plano regional

Celebrar seminarios/talleres sobre los puntos fuertes y débiles de los regímenes deprotección existentes, la utilización y la adaptación de la experiencia de los países que hancombinado medidas de protección con acciones de promoción, la pertinencia y las ventajasdel etiquetado de los productos artesanales y la utilización de marcas comercialesdistintivas de una determinada cada comunidad de productores.

3. En el plano internacional

Estudiar los problemas de la protección y facilitar información, asesoramiento y formacióna organizaciones nacionales y regionales de fomento de la artesanía (para lasorganizaciones internacionales pertinentes).

Medidas a medio plazo

1. En los planos nacional v regional

Vincular la protección a la codificación y celebrar seminarios regionales para intercambiaropiniones y conclusiones y planear actividades en estos terrenos (para los EstadosMiembros).

Tener en cuenta estas cuestiones tanto al hacer aplicar la ley como en las estrategias depromoción del comercio y de las exportaciones (para los Estados Miembros).

Promover el valor cultural de los productos artesanales originales (para las institucionesofíciales y las organizaciones no gubernamentales).

2. En el plano internacional

Prestar asistencia técnica al sector artesanal sobre la utilización eficaz del instrumentaljurídico de protección de la artesanía y las medidas necesarias para la codificación (paralas organizaciones internacionales pertinentes).

Aumentar el recurso a las tecnologías modernas para atender las necesidades deinformación de los artesanos en materia de producción, comercialización y protección delos derechos de propiedad intelectual (por conducto del Centro Internacional de Fomentode la Artesanía (CIPA), como punto central a nivel internacional).

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

ANEXO 2

SIMPOSIO INTERNACIONAL UNESCO/CCI SOBRE“LA ARTESANIA Y EL MERCADO INTERNACIONAL:

COMERCIO Y CODIFICACION ADUANERA”(Manila, Filipinas - 6-8 de octubre de 1997)

INFORME DE LA COMISION 2:LA CODIFICACION DE LOS PRODUCTOS ARTESANALES

Moderador/Coordinador: Sr. Dominique Bouchart, Consultor en Desarrollo de la Artesanía

Relatora: Sra. Dianne McLeod, Especialista en Desarrollo de Mercados,Tourism and Development Company of Trinidad and TobagoLimited (TIDCO), Trinidad y Tobago

Representante del CCI: Sr. Paavo Lindholm, Jefe de la Sección de Desarrollo deMercados para los Productos Manufacturados

La Comisión 2 se ocupó de tres temas: las estadísticas, la codificación y el turismo y laartesanía, y basó sus debates en la siguiente definición propuesta de los productos artesanales:

Los productos artesanales son los producidos por artesanos, ya sea totalmente a mano,o con la ayuda de herramientas manuales o incluso de medios mecánicos, siempre que lacontribución manual directa del artesano siga siendo el componente más importante delproducto acabado. Se producen sin limitación por lo que se refiere a la cantidad yutilizando materias primas procedentes de recursos sostenibles. La naturaleza especial delos productos artesanales se basa en sus características distintivas, que pueden serutilitarias, estéticas, artísticas, creativas, vinculadas a la cultura, decorativas, funcionales,tradicionales, simbólicas y significativas religiosa y socialmente.

Al analizar los elementos que habían de figurar en esta definición, la Comisión no suscribióla noción de producción limitada, así como tampoco la relativa a utilizar únicamente materiasprimas naturales, dado que la primera no correspondía a la realidad y la segunda podía sercontraproducente.

RECOMENDACIONES ACERCA DE LAS ESTADISTICAS

A fin de que las autoridades de los países y los donantes internacionales tomen en cuentalos proyectos de fomento de la artesanía se debe demostrar el beneficio económico que se esperaobtener de esos proyectos, con las correspondientes cifras (puestos de trabajo creados y réditosde las inversiones). Es, por consiguiente, esencial establecer un sistema de acopio periódico deestadísticas acerca de los aspectos mas importantes del sector artesanal, en particular, el empleo,la producción y las ventas internas y externas. Ese sistema deberá basarse en la codificación.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Medidas a breve plazo

En el plano nacional

Organizar una reunión de todas las administraciones pertinentes para obtener unaevaluación de la importancia de las actividades artesanales en el país, utilizando lasestadísticas existentes y la codificación (por ejemplo: empleo, exportaciones, encuestassobre consumo).

Estudiar, en cooperación con los órganos de fomento de la artesanía y las administracioneseconómicas, el tipo de estadísticas que se precisarán para demostrar la importancia delsector artesanal en la economía del país (por ejemplo, en cuanto a la generación sostenidade empleos o ingresos, las corrientes de divisas, la mitigación de la pobreza) y supervisarla evolución posterior de este sector.

Medidas a medio Plazo

1. En el plano nacional

Organizar la planificación de reuniones periódicas con las administraciones de aduanas yde comercio exterior a fin de analizar las dificultades que esas organizaciones encuentranal tener en cuenta, en sus estadísticas, las artesanías prioritarias seleccionadas para figurarbajo una identificación separada en el SA (según las recomendaciones que figuran en lasiguiente sección relativa a la codificación).

Organizar una reunión anual entre los responsables del fomento de artesanía y de laplanificación de la economía nacional a fin de determinar acciones prioritarias de fomentode la artesanía utilizando las nuevas estadísticas.

2. En el plano regional

Organizar -cada dos años- una reunión regional de todas las organizaciones nacionalesencargadas de fomentar la artesanía con objeto de determinar, basándose en estadísticasactualizadas, qué tipos de proyectos se podrían realizar en el ámbito regional en beneficiode todos los artesanos (por ejemplo: promoción en común en determinados mercadosextranjeros, mancomunación de recursos para obtener materias primas que puedan escasearo estar agotándose, programas conjuntos de capacitación de formadores que acaso no seaposible realizar en cada uno de los países por separado).

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

RECOMENDACIONES ACERCA DE LA CODIFICACION

La Comisión tomó nota de los criterios sumamente estrictos que deben seguirse paraproponer productos que puedan ser identificados separadamente dentro del Sistema Armonizado(SA), es decir, para distinguirlos de los productos realizados a máquina. Será menester identificarlos criterios técnicos diferenciadores producto a producto. En algunos casos, si los problemaspara realizarlo fuesen insuperables, podrían considerarse criterios generales aplicables a toda unacategoría de productos (como la irregularidad de su apariencia, características específicas ypruebas documentales). Los criterios que se establezcan deberán ser aplicables en todo el mundo.

Medidas a breve plazo

1. En el plano nacional

Elaborar una lista de por lo menos cinco productos prioritarios que se propondrán, porconducto del CCI, a la Organización Mundial de Aduana (OMA) para su inclusión enepígrafe aparte en el Sistema Armonizado (SA) bajo una identificación separada,acompañada de criterios diferenciadores objetivos pormenorizados para cada uno de losproductos (o, de no ser posible, de criterios generales basados en una categoría deproductos). Este material será enviado por el Ministerio o Departamento de Artesaníacompetente al CCI, que lo recopilará y transmitirá a la OMA antes de finales de 1997.

Seleccionar esos productos artesanales conforme a sus posibilidades comerciales presenteso futuras, o de acuerdo con su potencial de generación de ingresos o empleo, a fin de quese les preste especial atención en un nuevo esfuerzo que se hará para elaborar estadísticassobre la artesanía.

2. En el plano regional

Formular posiciones comunes sobre cuestiones relativas a los artículos prioritarios de laregión, para ayudar a cada uno de los países miembros a proponer productos que figurenbajo una identificación separada en el SA (para las organizaciones regionales de fomentodel comercio pertinentes).

3. En el plano internacional

Establecer una plataforma para supervisar los progresos y hacer que todas las partesinteresadas respeten los plazos obligados para proponer nuevos productos que figuren bajouna identificación separada en el SA (para las organizaciones internacionales pertinentes).

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Medidas a medio plazo

1. En el plano nacional

Establecer mecanismos permanentes entre las administraciones de aduanas y los órganosencargados del fomento de las exportaciones de los productos artesanales, con objeto deanalizar la necesidad de proponer más productos que figuren bajo una identificaciónseparada en el SA.

2. En el plano internacional

Supervisar y estudiar los efectos de los nuevos epígrafes del SA con relación a sucontribución a la formulación de estrategias futuras de fomento del comercio de losproductos de que se trate (para las organizaciones internacionales pertinentes).

Elaborar materiales educativos y guías, etc., para que todos los interesados adopten lasmedidas necesarias para efectuar la codificación y eva1uar/identificar los verdaderosproductos artesanales con miras a su comercio internacional (para las organizacionesinternacionales pertinentes).

RECOMENDACIONES ACERCA DEL TURISMO Y LA ARTESANIA

Todos los países se mostraron de acuerdo en que al respecto existían escasísimasinformaciones estadísticas pertinentes. Se consideró que existía un vínculo estrecho entre lasllegadas de turistas y las posibilidades de venta de productos artesanales en todos los países. LaComisión subrayó que se debía poner al corriente a los gobiernos de esta importante relación,habida cuenta de que el turismo es uno de los sectores económicos de crecimiento mas rápido hoydía en todo el mundo y que, por lo tanto, debe existir una mejor coordinación entre los dosorganismos oficiales pertinentes para mejorar la planificación de la artesanía y el turismo.

Medidas a breve plazo

En el plano nacional

Efectuar una encuesta de la existencia de datos estadísticos que ponga de manifiesto laimportancia del vinculo que hay entre el turismo (local y extranjero) y el comercio deproductos artesanales. Una vez detectados, habrá que refinar más esos datos mediante uncuestionario estándar sobre los gastos de los turistas en productos artesanales.

Transmitir un ejemplar del esquema de formulario del país al CCI o a la UNESCO, conobjeto de poder elaborar un cuestionario aceptable universalmente que permita efectuarcomparaciones analíticas internacionales.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Medidas a medio plazo

1. En el plano nacional

Incorporar la noción y la política del turismo artesanal al plan de acción de fomentonacional de la artesanía, elaborando instrumentos jurídicos e incentivos para alentar,y evaluar de modo permanente (cuantitativa y cualitativamente), las distintas modalidadesde fomento de la artesanía turística, tales como: pueblos de artesanos, giras para turistas,bien organizadas, a centros y museos de artesanía, mercados de artesanía en los distintospuntos de entrada al país, vitrinas de exposición de productos artesanales y decoracióninterior de hoteles.

2. En el plano internacional

Preparar dos manuales prácticos: uno sobre acopio de datos, codificación, evaluación einterpretación del vinculo existente entre el turismo y el comercio de productos artesanales;y otro sobre la aplicación efectiva de actividades de turismo al fomento de la artesanía(como, por ejemplo, el desarrollo de pueblos de artesanos que ha dado buenos resultados,giras y establecimientos de venta).

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

ANEXO 3

SIMPOSIO INTERNACIONAL UNESCO/CCI SOBRE“LA ARTESANIA Y EL MERCADO INTERNACIONAL:

COMERCIO Y CODIFICACION ADUANERA”(Manila, Filipinas - 6-8 de octubre de 1997)

INFORME DE LA COMISION 3:PROMOCION COMERCIAL - NECESIDADES DE CAPACITACION

Y ADAPTACION DEL PRODUCTO

Moderador/Coordinador: Sr. Thomas Aageson, Director Ejecutivo de Aid to Artisans,EE.UU.

Relatora: Sra. Raja Fuziah Bte Raja Tun Uda, Presidenta Ejecutiva de SariAyu Consult SND BHD, Malasia

Representantes de la UNESCO:Sr. Indrasen Vencatachellum, Jefe de la Unidad de Artesanía yDiseñoSra. Zulmira Rodrigues, Experta asociada (Juventud), Oficina deMaputo

La Comisión 3 examinó los temas siguientes: el desarrollo de los mercados internacionales;la expansión de los mercados nacionales; la formación; el desarrollo de productos; lafinanciación.

La Comisión reconoció que la comercialización de los productos artesanales es esencialpara que el sector de la artesanía sea económicamente viable. Ahora bien, se hizo una distinciónentre las artes y la artesanía tradicionales y la artesanía contemporánea. La artesanía tradicionalse debe conservar como parte del patrimonio nacional y su fomento deberá efectuarse conformea un planteamiento distinto al aplicado a los productos artesanales producto de la industriaartesanal.

RECOMENDACIONES ACERCA DEL DESARROLLODE LOS MERCADOS INTERNACIONALES

Medidas a breve plazo

Elaborar directrices acerca de cómo participar con éxito en el mercado internacional.

Elaborar un directorio de ferias de muestras de artesanía especializadas de todo el mundoy transmitirlo a los Estados Miembros.

Elaborar un directorio de servicios de formación que se distribuirá a los Estados Miembros(por las organizaciones internacionales pertinentes).

Concebir un enfoque integrado de la colaboración entre las organizaciones de artesanía ylos órganos de comercialización pertinentes (para los Estados Miembros).

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

2

RECOMENDACIONES ACERCA DE LA EXPANSIONDE LOS MERCADOS NACIONALES

La Comisión reconoció que se debe prestar especial atención a la creación y expansión delos mercados nacionales de productos artesanales, habida cuenta de la observación formulada deque los consumidores locales suelen preferir los productos importados.

Medidas a plazo medio

Elaborar productos que atraigan a los grupos destinatarios específicos y que seancompetitivos con las importaciones en estética, funcionalismo y precios.

Despertar, mediante campanas de sensibilización pública, la estima por la artesanía y ladestreza locales, al tiempo que se infunde un sentimiento de orgullo por comprar una piezatradicional.

Obtener el apoyo de los medios de comunicación para dar a conocer las obras de losartesanos y suscitar el interés del público, incorporar la noción y la política del turismoartesanal en el plan de acción de comercialización interna de la artesanía y conseguir laparticipación de quienes marcan las pautas del comportamiento social y de la moda, asícomo de las autoridades (para los Estados Miembros).

RECOMENDACIONES ACERCA DE LA CAPACITACION

Mejorar la capacidad profesional mediante actividades de capacitación es importante a finde aumentar la productividad de los artesanos. Internet facilita la comunicación entre losproductores y los compradores de artesanía. Una base de datos permite conocer los perfiles delas empresas y ofrece un vínculo con los productores de artesanía

Medidas a plazo medio

Fomentar el empleo de la tecnología y alentar la divulgación de los resultados entre losproductores (por conducto de Internet y del tratamiento y bancos de datos electrónicos).

RECOMENDACIONES ACERCA DEL DESARROLLO DE LOS PRODUCTOS

El desarrollo de productos es un proceso en virtud del cual se adapta un producto artesanala las necesidades del mercado. A través de este proceso, el equipo diseñador adapta o innova eldiseño para ajustarse a los gustos de los consumidores. Servicios como centros de diseñoequipados con todo tipo de servicios públicos son útiles, pues facilitan la infraestructura y losservicios de apoyo necesarios para el desarrollo de productos. El acceso de los artesanos a losservicios prestados, como el diagnóstico del diseño de los productos y fabricación deherramientas, ha demostrado ser beneficioso para los esfuerzos de colaboración en diseño entreel diseñador y el artesano.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Medidas a breve plazo

Reforzar y fomentar la creación de capacidades de los diseñadores locales y establecer unared electrónica de intercambio de datos sobre materias primas, diseño y otros recursos.

Medidas a plazo medio

En el alano nacional

Impartir programas de capacitación y establecer servicios para el desarrollo de productosa fin de alcanzar una producción dinámica de nuevos diseños adaptados a las exigenciasdel mercado (para los países miembros).

Promover el patrimonio nacional por su elevado valor cultural respecto del desarrollo delmercado interno y aumentar la conciencia de que mundial no tiene por que significaruniforme.

RECOMENDACIONES ACERCA DE LA FINANCIACION

Es importante determinar los medios de financiación y demás recursos disponibles para elfomento de la artesanía. Hay muchas organizaciones que pueden facilitar financiación:instituciones bancarias, préstamos especializados, planes crediticios (según el modelo del bancoGrameen) y subvenciones internacionales y regionales. Ahora bien, hay que detectarlas yutilizarlas. Una financiación de costos compartida demuestra el afán de participación delsolicitante.

Medidas a breve plazo

1. En el plano nacional

Elaborar un análisis del impacto económico para respaldar las inversiones en el sector dela artesanía, demostrando su sostenibilidad y la aportación del sector a la creación de puestos detrabajo, la generación de ingresos y la mitigación de la pobreza.

2. En el plano regional

Compilar un directorio que reuna información sobre el perfil de los servicios definanciación existentes, tanto internacionales como regionales, especialmente para los pequeñosartesanos. La información deberá ser exhaustiva con los nombres de las oficinas de contacto, lostipos de asistencia, los programas y los procedimientos de solicitud.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

ANNEXE 4 / ANNEX 4

CLT/CONF/604/4Paris, 8 octobre/October 1997

Original : français / English

SYMPOSIUM INTERNATIONAL UNESCO/CCI SUR“L’ARTISANAT ET LE MARCHÉ MONDIAL :

COMMERCE ET CODIFICATION DOUANIÈRE”

UNESCO/ITC INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON“CRAFTS AND THE INTERNATIONAL MARKET:

TRADE AND CUSTOMS CODIFICATION”

(Manille/Manila, Philippines - 6-8 octobre/October 1997)

LISTE DES PARTICIPANTS / LIST OF PARTICIPANTS

1. AGENCES DE PROMOTION DE L’ARTISANAT / ORGANISATIONS DEPROMOTION DES ÉCHANGES COMMERCIAUX ET AUTRES ORGANISMES DECOMMERCE EXTÉRIEURCRAFT PROMOTION AGENCIES / TRADE PROMOTION ORGANIZATIONS ANDOTHER FOREIGN TRADE BODIES

AFRIOUE DU SUD / SOUTH AFRICA

Mr Joseph GREEFFCouncil for Scientific and Industrial Research Textile TechnologyGomery Avenue, SummerstrandP.O. Box 1124Port Elizabeth 6000 (South Africa)Tel. (27.41) 53.21.31Fax (27.41) 53.23.25

ALLEMAGNE / GERMANY

Mr Albrecht Graf von HARDENBERGExecutive DirectorPROTRADEDag-Hammarskjöld-Weg, l-5D-65760 Eschborn (Germany)Tel. (49.6196) 79.31.69Fax (49.6196) 79.73.72E-mail: [email protected]

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

BANGLADESH

Mr. Fazle R.M. HASANDirectorThe Dhaka Chamber of Commerce and Industry65-66 Motijheel C.A.Dhaka 1000 (Bangladesh)Tel. (880.2) 955.26.93 - 955.28.03Fax (880.2) 956.08.30 - 956.18.30

Mr A.K.M. SIDDIKUR RAHMANMember of BANGLACRAFT and exporter of artisanal productsSHILPAYAN39/3, Circular RoadSiddheswariDhaka - 1217 (Bangladesh)Tel. (880.2) 41.04.81Fax (880.2) 933.55.18E-mail: [email protected] [email protected]

BÉNIN / BENIN

Madame Rahimatou ADECHOKAN (épouse TINGBO)AttachéeDélégation permanente du Bénin auprès de l’UNESCO1, rue Miollis75732 Paris Cedex 15 (France)Tel. (33.1) 45.68.30.63Fax (33.1) 43.06.15.55

BURKINA PASO

Monsieur Amadou MOYENGACoordonnateur du CODEPA au sein du SIAOSecrétariat permanent du Salon intemational del’artisanat africain de Ouagadougou (SIAO)01 B.P. 3414Ouagadougou 01 (Burkina Faso)Tél. (226) 36.38.92 - 36.38.93Fax (226) 36.19.90 - 31.23.41

Monsieur Paul Marius SIDIBE (dit “Coty”)Chargé des projets et des débouchés commerciauxSACCA/CICOPAService d’appui-conseils aux coopératives artisanalesUnité des Coopératives industrielles et artisanales du Burkina01 B.P. 1676Ouagadougou 01 (Burkina Faso)Tél. (226) 31.58.75Fax (226) 31.58.74

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

COLOMBIE / COLOMBIA

Sra Cecilia DUQUE-DUQUEGerente GeneralArtesanías de ColombiaCarrera 3 # 18-60Santafé de Bogotá D.C. (Colombia)Tel. (57.1) 282.51.74Fax (57.1) 283.75.47E-mail: [email protected]

COTE D’IVOIRE / IVORY COAST

Monsieur Antoine KEMONSEIChargé d’étudesMinistère du développement de l’artisanatB.P. V 184Abidjan (Cóte d’Ivoire)Tel. (225) 21.05.34 - 22.29.57Fax (225) 22.93.22

Monsieur Christophe KOUEYOU OTOKORESous-Directeur des Etudes et de la Protection socialeMinistère du développement de l’artisanatB.P. V 184Abidjan (Cóte d’Ivoire)Tel. (225) 21.69.38Fax (225) 22.93.22

EGYPTE / EGYF’T

Mr Ismail M. MOHAMEDSecond SecretaryEconomic and Commercial AffairsEmbassy of Egypt2229 Paraiso St. Cor. BanyanDasmarinas Village, Makati City (Philippines)Tel. (63.2) 843.92.20Fax (63.2) 843.92.39

ETATS UNIS D'AMÉRIQUE / UNITED STATES OF AMERICA

Mr Andy ABEITAPresidentIndian Arts and Crafts Association122 La Veta Drive, Suite BAlbuquerque NM 97108 (U.S.A.)Tel. (1.505) 265.91.49Fax (1.505) 265.82.51

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

MS Rhea O. MATUTE225 Central Park West, apt. 920ANew York 10024 (U.S.A.)Tel. (1.212) 721.87.10E-mail: [email protected]

ETHIOPIE / ETHIOPIA

Mr Endale SOLOMONHead, Sales and Finished Goods DivisionDevelopment Agency for Handicrafts and Small IndustriesP.O. Box 1463Addis AbabaEthiopiaTel. (251.1) 51.11.22 - 15.11.86Fax (251.1) 51.84.35

FRANCE (POLYNESIE)

Monsieur Woita PROKOPChef d’entreprise artisanaleChambre de commerce, d’industrie, des services et des métiersde Polynésie française (CCISM)B.P. 118Papeete, Tahiti (Polynésie française)Tél. (689) 54.07.00Fax (689) 54.07.01

Monsieur Marc SAINT-SEVINAssistant Technique MétiersChambre de commerce, d’industrie, des services et des métiersde Polynésie française (CCISM)B.P. 118Papeete, Tahiti (Polynésie française)Tél. (689) 54.07.00Fax (689) 54.07.01

Monsieur William VANIZETTEChef du Service du Commerce extérieurService du Commerce extérieurMinistère de l’Economie, du Plan et de la Prévision Economique, de l’Artisanat et de 1’EnergieB.P. 20.727 - 98713Pepeete (Tahiti)Tél. (689) 42.32.99 - 43.64.20Fax (689) 43.64.20

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

5

GHANA

Mr Kwaku ADU-MENSAHDeputy Director (Responsible for Handicraft Products)Ghana Export Promotion CouncilP.O. Box M- 146Accra (Ghana)Tel. (233.21) 22.88.13Fax (233.21) 66.82.63

HAÏTI / HAITI

Monsieur Rony FRANÇOISDirecteur adjointOffice national de l’artisanat (ONART)Av. Martin Luther King N° 120Port-au-Prince (Haïti)Tel. (509) 45.57.73 - 22.24.95 - 23.60.28

ILE MAURICE / MAURITIUS

Mrs Helena LANGLOISChairmanSociété pour la promotion des entreprises spécialisées (SPES)7, avenue LabourdonnaisQuatre Bornes (Ile Maurice)Tel. (230) 424.74.14Fax (230) 424.29.60E-mail: [email protected] site: http://www.intnet.mu/gems/s/spes

INDONÉSIE / INDONESIA

Mr Rifani Erni ARJUKUSUMAHDewan Kerajinan Nasional IndonesiaNational Crafts Council of IndonesiaJl. Prapatan ND 42Jakarta 10410 (Indonesia)Tel. (62.21) 345.59.25Fax (62.21) 344.02.42

Mr ACHMADICommercial AttachéIndonesian Embassy185 Salcedo St.Legaspi Village, Makati City (Philippines)Tel. (63.2) 81.89.091Fax (63.2) 81.84.441

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Mr Djoko PURWONOEducation and Cultural AttachéIndonesian Embassy185 Salcedo St.Legaspi Village, Makati City (Philippines)Tel. (63.2) 89.25.061 - 89.25.068Fax (63.2) 81.84.441

Mr E. SIRAITDepartment of Industry and TradeRepublik of IndonesiaAgency for Development of Small IndustryJl. Jend. Gatot Subroto 52/53Jakarta (Indonesia)Tel. (62.21) 525.22.25Fax (62.21) 525.14.49

Mr H. Agus TJAHJONOIndonesian Embassy185 Salcedo St.Legaspi Village, Makati City (Philippines)Tel. (63.2) 81.89.091Fax (63.2) 81.84.441

Dr. Hassan MORADYDocteur en droit du commerce internationalDirector General of International Specialized AgenciesMinistry of Rural Development and Rural IndustriesP.O. Box 15875-4347Tehran (Iran)Fax: (98.21) 64.60.141 - 64.69.614

JAPON / JAPAN

Mr Ratna S.J.B. RANADirectorIshikawa International Cooperation Research CentreIshikawa Prefectura1 International Exchange CentreRifare Bldg, l-5-3 Hon-machi, KanazawaIshikawa 920 (Japan)Tel. (81.76) 224.00.44Fax (8 1.76) 224.04.68

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

7

JORDANIE / JORDAN

MS Seren JANAKATDirector of Handcrafts DepartmentMinistry of Tourism and AntiquitiesAmman (Jordan)Tel. (962.6) 64.23.11Fax (962.6) 64.84.65E-mail: [email protected]

Mrs Nida MAANI MAJAL1ConsultantMinistry of Planning / Ministry of TourismAmman (Jordan)Tel. (962.6) 64.23.11 - 68.55.70 - (962.7) 95.25.28Fax (962.6) 55.12.826 - 64.21.70

Mrs Samia ZARUExpert/Art/Design/Craft (Training)Ministry of Tourism and AntiquitiesAmman (Jordan)Tel. (962.6) 64.23.11 - 81.09.45Fax (962.6) 64.21.70

KENYA

Mr Victor LAMONTDirectorArtisan AfricaP.O. Box 57860Nairobi (Kenya)Tel. (254) 30.32.40.88Fax (254) 23.30.170

LA0 (R.D.P.)

MS Viengkham NANTHAVONGDOUANGSYPhaeng Mai Gallery Inc.117 Nongbouathong Tai Village, Sykhottabong DistrictP.O. Box 1790Vientiane (Lao P.D.R.)Tel/Fax: (856.21) 21.73.41

MADAGASCAR

Madame Victorine RAMELINADirecteur généralMinistère de l’industrialisation et de l’artisanatRue Agosthino Neto 67 ha SudB.P. 8165Antananarivo 101 (Madagascar)Tél. (261.2) 631.88 - 631.89 (dom. 463.10)Fax (261.2) 277.90

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

MALAISIE / MALAYSIA

Mrs Raja Fuziah Bte Raja Tun UdaExecutive Chan-manSari Ayu Consult SDN BHDB- 12/2 Jalan Selaman 1Dataran Palma, Jalan Ampang68000 Ampang (Malaysia)Tel. (60.3) 47.03.145Fax (60.3) 47.03.146 - 45.16.644

Mr Syed ZULFLIDA SYED MOHD NOORCraft Council of Malaysiac/o National MuseumJalan DamansaraKuala Lumpur (Malaysia)

MALI

Monsieur Lassine COULIBALYInspecteur des services économiquesChef de la Division Production et Promotion CommercialeCentre National de Promotion de 1’Artisanat (CNPA)B.P. E 1897Bamako (Mali)Tél. (223) 23.45.25Fax (223) 23.45.24

Monsieur Sagou TlMBELYInspecteur des services économiquesChef de Division de la promotion économique et commercialeDirection nationale des affaires économiquesMinistère de l’industrie, du commerce et de l’artisanatB.P. 201Bamako (Mali)Tél. (223) 22.49.28 - 22.23.14Fax (223) 22.80.46 - 22.35.77

MAROC / MOROCCO

Monsieur Ahmed SABIDirecteur adjoint de l’artisanat236, avenue John Kennedy SoussiRabat (Maroc)Tél. (212.7) 77.70.46Fax (212.7) 77.68.94

Monsieur Mohamed SAÏRIDirecteur généralMaison de l’artisanQuartier administratif AgdalRabat (Maroc)Tel. (212.7) 77.71.81Fax (212.7) 77.71.70

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

9

MEXIQUE / MEXICO

Mrs Antonieta CAMACHO SAAVEDRACrafts Promotion DirectorMinistry of Trade and Industrial DevelopmentInsurgentes Sur 1940, piso 9Col. Florida01030 México D.F. (Mexico)Tel. (52.5) 229.61.76 - 229.61.00 (ext. 3707 - 3708)Fax (52.5) 229.61.60 - 229.61.61E-mail: [email protected]

Sra Aurea CORNEJO BROMManagerBanco Nacional de Comercio ExteriorPeriferico Sur 4333, piso 2Col. Jardines en la Montaña C.P.14210 Mexico D.F. (Mexico)Tel. (52.5) 227.91.46Fax (52.5) 227.91.62 - 227.91.63E-mail: [email protected]

MS Blanca POLOEconomic / Commercial AffairsEmbassy of MexicoR. Magsaysay Center, 18th floor1680 Roxas Blvd.Manila (Philippines)Tel. (63.2) 526.74.61 / 62Fax (63.2) 526.74.25

Mr Pancha Ratna SHAKYAGeneral SecretaryHandicraft Association of NepalMaitighar, Thapathali-11G.P.O. Box No 784Kathmandu (Nepal)Tel. (977.1) 24.42.31 - 24.54.67Fax (977.1) 22.29.40

Mr Deepak Narasinha SHRESTHAExecutive MemberFederation of Nepalese Cottage and Small IndustriesPutali SadakKathmandu (Nepal)Fax (977.1) 53.86.48E-mail: [email protected]

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

10

NOUVELLE ZÉLANDE / NEW ZEALAND

MS Maggie ASPLETDean - Faculty of Science and TechnologyWaiariki PolytechnicPrivate Bag 3028Rotorua (New Zealand)Tel. (64.7) 34.68.730Fax (64.7) 34.68.774E-mail: [email protected]

OUGANDA / UGANDA

Mrs Margaret NDEKERAChairpersonAssociation for Women Industrial and Agricultura1 Developmentformer Regional Representative for Uganda to Africa Regionof International Federation of business and Professional WomenP.O. Box 2581Kampala (Uganda)Tel. (256.41) 542.291Fax (256.41) 345.580

MS Elizabeth TAMALESenior Market Research Officerin charge of the crafts sectorResearch Marketing DepartmentUganda Export Promotion BoardP.O. Box 5045Kampala (Uganda)Tel. (256.41) 230.250 - 230.233Fax (256.41) 259.779

PAKISTAN

Mr Tanveer Ahmed MALIKM/S Jehan Enterprises19 Canal Colony, DhurampuraMustafabad, Lahore (Pakistan)Tel. (92.42) 68.55.657Fax (92.42) 68.23.346E-mail: [email protected]

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

l l

PHILIPPINES

MS Leonor ABELLAVice President, OperationsPhilippine Exporters Association of the PhilippinesInternational Trade Center ComplexRoxas Blvd., cor. Sen. Gil J. Puyat AvenuePasay City (Philippines)Tel. (63.2) 833.25.31 to 34 - 833.25.50 - 833.99.38Fax (63.2) 831.37.07 - 831.02.31

Mr Leodegario C. ALABARCA, Jr.Senior Trade and Industry Development SpecialistBureau of International Trade RelationsDepartment of Trade and Industry357 Sen. Puyat Ave.Makati City, Metro Manila (Philippines)Tel. (63.2) 890.46.69Fax (63.2) 890.48.12E-mail: [email protected]

Mrs Norma ARCEGA-OROSenior SpecialistHead, Enterprise Trade DivisionDepartment of Trade and IndustryAutonomous Region in Muslim Mindanao2nd floor, Chiong Bldg.Don Rufino St.Cotabato City (Philippines)Tel. (63.64) 421.34.42Fax (63.64) 421.34.41

Mr Edwin D. BAELExecutive DirectorOffice of United Nations and other International OrganizationsDepartment of Foreign Affairs2330 Roxas Blvd.Pasay City, Metro Manila (Philippines)Tel. (63.2) 834.33.06 - 831.89.73Fax (63.2) 833.13.22 - 831.95.10

MS Nelia BALLESFINOfficer-in-chargeTrade Statistics DivisionNational Statistics OfficeRamon Magsaysay Blvd.Manila (Philippines)

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

12

MS Iluminada BURGOSExecutive Assistant VTariff CommissionPhilippines Heart Center BldgEast Ave, Quezon City (Philippines)

Mr Emmanuel A. CRUZSupervizing Tariff SpecialistTariff CommissionPhilippines Heart Center BldgEast Ave, Quezon City (Philippines)

Mr Rono M. DE LA CRUZAssistant DirectorBureau of Patents, Trademarks and Technology TransferDepartment of Trade and Industry361 Puyat AvenueMakati City (Philippines)Tel. (63.2) 890.49.18Fax (63.2) 890.49.63

Mr Romeo DE LA CRUZ, Jr.Project Development OfficerNational Commission for Culture and the Arts633 Gen. Luna St., IntramurosManila (Philippines)Tel. (63.2) 527.21.92 - 527.21.95Fax (63.2) 527.21.94 - 527.21.91

Mr Eduardo FRANCISCOTrade AssistantPhilippines Trade and Investment Promotion OfficeCNIT - Centre 2B.P. 4272, place de la Défense92053 Paris La Défense (France)Tel. (33.1) 46.92.27.05Fax (33.1) 46.92.27.16

MS Minerva FRANCOExecutive DirectorProduct Development and Design Center of the PhilippinesCCP Complex, Roxas Blvd.Manila (Philippines)Tel. (63.2) 832.11.12 Fax (63.2) 832.36.49E-mail: [email protected]

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

13

MS Jully V. FULGENCIOProduct Development and Design Center of the PhilippinesCCP Complex, Roxas Blvd.Manila (Philippines)Tel. (63.2) 832.11.12Fax (63.2) 832.36.49E-mail: [email protected]

MS Fe Q. GONZALEZChief, Research DivisionProduct Development and Design Center of the PhilippinesCCP Complex, Roxas Blvd.Manila (Philippines)Tel. (63.2) 832.11.12Fax (63.2) 832.36.49E-mail: [email protected]

Atty. Rowena Margaret S. GOROSPEActing DirectorDivision of Trade, Economic, Investments, Money and Finance,Transfer of Technology and Intellectual PropertyOffice of United Nations and other International OrganizationsDepartment of Foreign Affairs2330 Roxas Blvd.Pasay City, Metro Manila (Philippines)Tel. (63.2) 83.44.000 - 83.44.914 - 83.44.915Fax (63.2) 83.31.322E-mail: [email protected]

MS Adelaida INTONDeputy Executive DirectorPhilippine Trade Training Center (PTTC)International Trade Center ComplexRoxas Blvd. cor. Sen. Gil J. Puyat AvePasay City (Philippines)Tel. (63.2) 834.13.44Fax (63.2) 834.13.43E-mail: [email protected]

MS Marilen KAHNExecutive SecretaryChristmas Decors Products and Exporters Association of the Philippines11 Adelpa St., Tahanan VillageParanaque (Philippines)Tel. (63.2) 809.29.63Fax (63.2) 842.55.64E-mail: innovaeskyinet.net

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

14

Mr Arnel L. LIMPIADAMarketing ManagerCommunity Craft Association of the PhilippinesCCAP Bldg., cor. G. Araneta Avenue and Kaliraya St.Quezon City, Metro Manila 1100 (Philippines)Tel. (63.2) 712.21.60 - 416.54.51Fax (63.2) 712.21.69

Mr Danny Jose G. MATUTINASenior Tariff SpecialistTariff CommissionPhilippines Heart Center BldgEast Ave, Quezon City (Philippines)

Mr Vicente A. PITADivision Chief, Consumer Manufacturers DivisionBureau of Export Trade PromotionDTI Bldg., Sen. Gil Puyat AvenueMakati City, Metro Manila (Philippines)

MS Zenaida QUISMORIOExecutive DirectorCommunity Craft Association of the PhilippinesCCAP Bldg. cor. G. Araneta Ave. and Kaliraya St.Quezon City, Metro Manila 1100 (Philippines)Tel. (63.2) 712.21.60 - 416.54.51Fax (63.2) 712.21.69

MS Felicitas K. RAMOSManagerKRAFFITI CO. PHILS.383 Doña Enriqueta Subd.Baliuag, Bulacan (Philippines)Tel. (63.44) 766.29.46

Mrs Shirley RAVALO-SERRANOTrade and Industry Development SpecialistDepartment of Trade and IndustryRegion 5, Legaspi City 4500 (Philippines)Tel. (63.52) 21.43.380 - 21.43.345Fax (63.52) 21.43.345 - 21.43.176

Mr Cesar SARMIENTOSpecial Assistant, Office of the CommissionerBureau of Customs

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

15

MS Rose D. TEODOROPresidentPCHI Research and Development Foundation Inc.2nd Floor, CCPF Bldg.N° 3 Magallanes Drive, IntramurosManila (Philippines)Tel. (63.2) 527.56.10 - 527.56.11Fax (63.2) 527.56.09

MS Ma. Beatriz TESOROPresidentKatutubong Filipino Foundation169 Wilson St., San JuanMetro Manila (Philippines)Tel. (63.2) 726.50.58 / 59Fax (63.2) 724.62.03

MS Fatima Irene TILLAH RASULRegional SecretaryDepartment of Trade and IndustryAutonomous Region in Muslim Mindanao2nd floor, Chiong Bldg.Don Rufino St.Cotabato City (Philippines)Tel. (63.64) 421.34.42Fax (63.64) 421.34.41

Mr Sergio M. VILLA, Jr.Trade AssistantEmbassy of the PhilippinesTrade and Investment Promotion Office1a Cumberland HouseLondon W8 5NX (United Kingdom)Tel. (44.171) 937.18.98 - 937.79.98Fax (44.171) 937.27.47

PORTO RICO / PUERTO RICO

Mi Ricardo Arzuaga CHAVESExecutive DirectorUnited Nations Association of Puerto RicoP.O. Box 21150San Juan (Puerto Rico 00928)Tel. (1.787) 766.17.17Fax (1.787) 759.76.63

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

16

SAINT-SIÈGE / HOLY SEAT

Dr. Emmanuel VELASCO, Ph. D.Chairman of the Tarif CommisionPhilippine Heart Center Bldg.East Avenue, Quezon City (Philippines)

Dr. Bernardo VILLEGAS, Ph. D.Dean of the Graduate School of EconomicsUniversity of Asia and the PacifícPearl Drive, Oranbo, PasigMetro Manila (Philippines)Tel. (63.2) 631.21.77Fax (63.2) 631.21.74

SENEGAL

Monsieur Babou FAYEInspecteur de la coopération,Chef de la Division promotion et suiviDirection de l’artisanat du SénégalKm 4,5 - Route de RufisqueB.P. 4037Dakar (Sénégal)Tél. (221) 32.07.26

Monsieur Gaye MBAYESecrétaire généralChambre des métiersVillage artisanal SoumbediouneDakar (Sénégal)Tél. (221) 21.79.08Fax (221) 23.37.70

Monsieur Issa MBAYEChef du Bureau des relations comrnerciales internationalesDirection du Commerce extérieurDakar (Sénégal)Tél. (221) 21.57.25Fax (221) 22.09.32E-mail: [email protected]

SOUDAN / SUDAN

Mr Hatim Hassan MUTWAKILManaging DirectorSudan’s International Centre for Foreign Trade and Export DevelopmentP.O. Box 11158Khartoum (Sudan)Tel. (249) 77.99.55 - 46.83.22 - 55.57.14

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

17

SWAZILAND

Mr Henry ZEEMANTrade Information OfficerMinistry of Foreign Affairs and TradeP.O. Box 518Mbabane (Swaziland)Tel. (268) 451.80.82Fax (268) 43.833

MS Ruth V. SITHOLESenior Handicrafts OfficerMinistry of Enterprise and EmploymentP.O. Box 451Mbabane (Swaziland)Tel. (268) 43.201Fax (268) 44.711

TRINIDAD & TOBAGO

Mrs Dianne McLEODMarket Development SpecialistTourism and Industrial Development Companyof Trinidad & Tobago Limited (TIDCO)Division of Trade and IndustryP.O. Box 22210- 14 Philipps StreetPort of Spain (Trinidad & Tobago)Tel. (1.868) 523.60.22/3 - 623.19.32/4 - 624.29.53Fax (1.868) 625.08.37

TUNISIE / TUNISIA

Monsieur Anouar JRADDirecteurOffice national de l’artisanatAvenue de l’Indépendance2011 Den-Den (Tunisie)Tél. (216.1) 610.919Fax (216.1) 610.922

Madame Mongia MAHJOUBIPrésident Directeur généralOffice national de l’artisanatAvenue de l’Indépendance2011 Den-Den (Tunisie)Tél. (216.1) 610.919Fax (216.1) 610.922

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

18

VENEZUELA

Sra Ismanda CORREA RUIZDirectora-FundadoraArtesanía y FolkloreApartado 60935Chacao - Caracas 1060 (Venezuela)Tel. (58.2) 662.36.94Fax (58.81) 862.857 (Puerto La Cruz)

VIET NAM

Mrs NGUYEN Thanh HangVietnam National Bamboo and Rattan Export Import Company (Barotex)15 Ben Chuong Duong Street, 1st DistrictHo Chi Minh City (Viet Nam)Tel. (84.8) 82.10.394Fax (84.8) 82.95.352

Mr BUI Quang HaoCommercial CounsellorEmbassy of VietnamTrade Representative OfficeUnit 3B, LPL Center 130 Alfaro StreetSalcedo Village, MakatiMetro Manila (Philippines)Tel. (63.2) 813.40.48Fax (63.2) 750.01.61

Mr HOANG Chuyen CanViet Nam Cooperative Alliance77 Nguyen Thai HocHanoi (Viet Nam)Tel. (84.4) 843.38.31

MI VU Hy ThienViet Nam Cooperative Alliance77 Nguyen Thai HocHanoi (Viet Nam)Tel. (84.4) 843.38.31

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

19

II. ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES /NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS

Aid to Artisans

Mr Thomas H. AAGESONExecutive DirectorAid to Artisans14 Brick Walk LaneFarmington, CT 06032 (USA)Tel. (1.860) 677.16.49Fax (1.860) 676.21.70E-mail: [email protected]

OXFAM

Mr Michael P. CRUZBridge Programme Offícer for PhilippinesHead Office: Murdock Road, BicesterOxon OX6 74F (United Kingdom)Tel. (44.1869) 245.001Fax (44.1869) 247.987Philippines Office:95-A Malumanay StreetTeachers’ Village1010 Diliman, Quezon City (Philippines)Tel/Fax (63.2) 921.72.03E-mail: oxfam-ukí@phil.gn.spv.org

BPW InternationalInternational Federation of Business and Professional Women

MS Nona S. RICAFORTDirector General NCWPP.O. Box EA-21Ermina, Manila (Philippines)Fax (63.2) 633.21.45 - 633.21.46

Conseil mondial de l’artisanat / World Crafts Council

Monsieur Omar Amine BENABDALLAHPrésidentConseil mondial de l’artisanat101 Bd Ouled AmrahEl YoussoufiaRabat (Maroc)Tél. (212.7) 77.70.46Fax (212.7) 77.68.94

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

20

MS Desamanya Sivagamie Verina OBEYESEKEREWorld Crafts Council Regional President (Asia)19 Race Course AvenueColombo 7 (Sri Lanka)Tel. (94.1) 69.58.31 - 69.48.09Fax (94.1) 69.25.54

Mrs Vijaya RAJANVice President / AsiaWorld Crafts CouncilCrafts Council of IndiaGF Temple Trees20, Venkatanarayana RoadT. Nagar, Chennai - 600017 (India)Tel. (91.44) 434.14.56Fax (9 1.44) 434.51.23

Mrs Usha KRISHNACrafts Council of IndiaG.F. Temple Towers20, Venkatanarayana RoadT. Nagar, Chennai - 600017 (India)Tel. (9 1.44) 434.14.56Fax (91.44) 826.84.38

Dr Sule BELLOExecutive Director, National Council for Arts and CultureRegional President, World Crafts CouncilP.M.B. 252Abuja Arts Centre, Festival RoadGarki, Abuja (Nigeria)Tel. (234.9) 23.44.181Fax (234.9) 23.42.360

The Crafts Center

Mrs Caroline RAMSAY MERRIAMPresident

Mr John MERRIAM

MS Nina SMITHExecutive Director

The Crafts Center1001 Connecticut Avenue N.W., # 525Washington D.C. 20036 (USA)Tel. (1.202) 728.96.03 - 728.11.85Fax (1.202) 296.24.52E-mail: [email protected]

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

21

SELA/PLACART

Madame Delia IRAGORRI de SOSADirecteur exécutifPrograma Latinoamericano de Cooperación en Artesanía (SELA/PLACART)Avenida Francisco de Miranda, Torre Europa, piso 4Chacalto, Caracas (Venezuela)Tél. (58.2) 905.51.11 - 905.51.08Fax (58.2) 951.72.63 - 951.69.53 - 951.72.46

III. DÉPARTEMENT DU COMMERCE ET DE L’INDUSTIUE /DEPARTMENT OF TRADE AND INDUSTRY (PHILIPPINES)

Mr Ernesto ORDOÑEZUnder-Secretary

Mr Edsel CUSTODIOAssistant-Secretary

Department of Trade and Industry6th Floor, New Solid Bldg.357 Sen. Gil J. Puyat AveMakati City (Philippines)Tel. (63.2) 759.33.81 - 896.36.58Fax (63.2) 890.47.05E-mail: asec [email protected]

Iv. CENTRE POUR LES EXPOSITIONS ET MISSIONS COMMERCIALESINTERNATIONALES / CENTER FOR INTERNATIONAL TRADE EXPOSITIONS ANDMISSIONS (CITEM)

MS Araceli María PINTO-MANSORExecutive Director

MS Angelita A. MADULIDDeputy Executive DirectorCorporate Services Division

MS Lourdes ILUSORIODeputy Executive DirectorCommunications and Design Department

Mr Arturo C. DIMAANODeputy Executive Director, Domestic Operations

MS Felicitas AGONCILLO-REYESDeputy Executive Director, International Operations

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

22

Atty. Robert MARTINEZLegal Officer and Chief, HRD

MS Josephine B. GONZALEZDivision Chief, Incoming Missions

MS Vivian CASTILLONChief, Hardgoods Division-International Operations

MS Ma. Lourdes MEDIRANOffícer-in-charge, Corporate Planning

MS Doris U. GACHOSTIDS, Corporate Planning

MS Chato T. LIWANAGAssistant Division Chief

MS Rowena G. MENDOZAMS Irma V. MERZASenior Trade Industry Development Specialists

MS Crisanta S. FESALBONMS Kaye TYAPONMS Donna VIERNESTrade Industry Development Specialists

CITEMInternational Trade Center ComplexRoxas Blvd. cor. Sen. Gil J. Puyat AvePasay City (Philippines)Tel. (63.2) 831.23.36 - 831.22.01 (loc. 212/215/263/246)Fax (63.2) 832.39.65 - 834.01.77E-mail: [email protected]

V. CENTRE DU COMMERCE INTERNATIONAL CNUCED/OMC (CCl) /INTERNATIONAL TRADE CENTRE UNCTAD/WTO (ITC)

Mr Paavo LINDHOLMChef, Section du développement des marchés pour les produits manufacturésChief, Market Development Section for Manufactured Products

MS Maria-Mercedes SALAAdministrateur adjoint (développement des marchés) / Associate Market Development OfficerSection du développement des marchés pour les produits manufacturés /Market Development Section for Manufactured Products

Mr Malcolm BENJAMINConseiller principal en commercialisation & l’exportation des produits d’artisanat /Senior Consultant on Export Marketing of Artisanal Products

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

23

Mr Michel BORGEONAdministrateur (Information commerciale) / Trade Information OfficerSection de l’information commerciale et du Service de nouvelles sur les marchésTrade Information and Market News Service Section

54-56, rue de MontbrillantCH-1202 Genève (Suisse)

Adresse postale / Postal address :Palais des NationsCH- 1211 Genève (Suisse)

Té1 (41.22) 730.01.11Fax (41.22) 733.44.39 - 730.05.80E-mail: [email protected]: http://www.unicc.org/itc - gopher///gopher.unicc.org:70/11/itc

Mr Serafíno MARCHESEConseiller, Division de la coopération technique et de la formationCounsellor, Technical Cooperation and Training DivisionCentre William Rappard154, rue de Lausanne1211 Genève 21 (Suisse)Tél. (41.22) 739.51.11Fax (4 1.22) 731.42.06

VII. ORGANISATION MONDIALE DES DOUANES (OMD) /WORLD CUSTOMS ORGANIZATION (WCO)

Mr Sebahattin KOÇASTechnical OfficerNomenclature and Classification DirectorateRue de l’Industrie, 26-38B-1040 Bruxelles (Belgique)Tel. (32.2) 508.43.21Fax (32.2) 508.42.39

VIII. PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE DEVELOPPEMENT (PNUD) /UNITED NATIONS DEVELOPMENT PROGRAMMME (UNDP)

Mr Ernesto D. BAUTISTAAssistant Resident Representative (Programme)P.O. Box 7285Pasay City, Metro Manila (Philippines)Tel. (63.2) 892.06.11 to 25Fax (63.2) 816.40.16E-mail: [email protected] undp2@webquestcom(Internet)

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

24

IX. ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR L’EDUCATION, LA SCIENCE ET LACULTURE / UNITED NATIONS EDUCATIONAL, SCIENTIFIC AND CULTURALORGANIZATION (UNESCO)

Mr Indrasen VENCATACHELLUMChef de 1’Unité d’artisanat et de design / Chief of the Unit for Crafts and DesignDivision de la créativité, des industies culturelles et du droit d’auteur /Division of Creativity, Cultural Industries and Copyright

Mrs Zulmira RODRIGUESExpert associé / Associate Expert (Youth)UNESCO Office in MaputoP.O. Box 1397Maputo (Mozambique)Tel. (258.1) 49.34.34Fax (258.1) 49.34.31

Monsieur Dominique BOUCHARTConsultant en artisanat / Consultant in crafts development3, rue de Bretonvilliers75004 Paris (France)Tél. (33.1) 43.54.54.34Fax (33.1) 46.33.45.41

Mrs Marlène RAFFINAssistante / AssistantDivision de la créativité, des industries culturelles et du droit d’auteur /Division of Creativity, Cultural Industries and Copyright

UNESCODivision de la créativité, des industries culturelles et du droit d’auteur /Division of Creativity, Cultural Industries and Copyright1, rue Miollis75732 Paris Cedex 15Tél. (33.1) 45.68.43.26Fax (33.1) 45.68.55.91E-mail: [email protected]: http//www.unesco.org

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

ANEXO 5

CLT/CONF/604/1Original: Inglés

A.

1.

2.

3.

4.

5.

SIMPOSIO INTERNACIONAL SOBRE“LA ARTESANIA Y EL MERCADO INTERNACIONAL:

COMERCIO Y CODIFICACION ADUANERA”(Manila, Filipinas - 6-8 de octubre de 1997)

ORDEN DEL DIA

SESIONES PLENARIAS

Ceremonia de apertura:- Discurso del Representante del Gobierno de Filipinas.- Discurso del Representante de la UNESCO.

Discurso del Representante del CCI.

Elección de la Mesa: Presidente, 2 Vicepresidentes y 4 Relatores (Plenaria y3 Comisiones).

Aprobación del orden del día.

Análisis de los principales factores que afectan a los productos artesanales en el mercadointernacional:a) La autenticidad de las artesanías y la demanda del mercado global.b) La selección de estrategias de comercialización.c) Los sistemas actuales de codificación para el comercio y las aduanas.

Nuevas orientaciones y técnicas para la promoción de las exportaciones de artesanías:a) Posibles medios de mejorar la visibilidad de los productos artesanales a nivel

internacional.b) Programas de cooperación técnica en las áreas de especial interés para los países en

desarrollo.c) Uso creciente de las tecnologías modernas en información comercial y

comercialización*

* El punto 5 c) será ilustrado con la presentación del Centro CCI/UNESCO de Exposición Virtualde Productos Artesanales (VEC).

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

2

6. Adopción del Informe Final y de las Recomendaciones.

7. Ceremonia de clausura:Presentación del Informe Final y de las Recomendaciones por el Relator.Discurso del Representante del CCI.Discurso del Representante de la UNESCO.Discurso del Representante del Gobierno de Filipinas.

B. COMISIONES

Comisión 1: “La protección de productos artesanales originales y las consecuencias dela Ronda Uruguay”.

Comisión 2: “La codificación de los productos artesanales”.

Comisión 3: “Promoción comercial - Necesidades de capacitación y adaptación delproducto”.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

ANNEXE 6 / ANNEX 6

CLT/CONF/604/INF.1Paris, 30 septembre/September 1997

Original : français / English

SYMPOSIUM INTERNATIONAL UNESCO/CCI SUR“L’ARTISANAT ET LE MARCHÉ MONDIAL :

COMMERCE ET CODIFICATION DOUANIÈRE”

UNESCO/ITC INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON“CRAFTS AND THE INTERNATIONAL MARKET:

TRADE AND CUSTOMS CODIFICATION”

(Manille/Manila, Philippines - 6-8 octobre/October 1997)

LISTE DES DOCUMENTS /LIST OF DOCUMENTS

CLT/CONF/604/1 Ordre du jour provisoire.Provisional Agenda.

CLT/CONF/604/2 Ordre du jour annoté (+ annexes).Annotated Agenda (+ annexes).Orden del día anotado.

CLT/CONF/604/3 Calendrier provisoire des travaux.Draft Calendar of work.

CLT/CONF/604/4 Liste provisoire des participants.Provisional List of Participants.

CLT/CONF/604/5 Document de travail : Situation présente et perspectives futures.Working paper: Current position and future prospects.

CLT/CONF/604/6 Document d’informations générales.General information document.

Plan d’action décennal pour le développement de l’artisanat dans le monde (1990-1999) (UNESCO).Ten-Year Plan of Action 1990-1999 for the Development of Crafts in the World (UNESCO).Plan de Acción Decenal para el Desarrollo de la Artesanía en el Mundo 1990-l999 (UNESCO).

Brochure UNESCO/CCI :

UNESCO/ITC Brochure:

Aperçu de moyens et législations destinés à protéger les créationsartisanales.Overview of legal and other measures to protect original craft items.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

2

Working paper: Export Development of Artisana1 Products (developed jointly by ITC and the CraftsCenter) (English only).

Technical Research Paper: International Demand for Artisanal Products from 22 Low-Income Countries(ITC).Demande internationale des produits artisanaux en provenance de 22 pays à faible revenu (introduction,chapitres 1 et 2) (CCI).

Business Guide to the Uruguay Round (ITC and Commonwealth Secretariat).Le Cycle d’Uruguay : guide à l’intention des entreprises (CCI et Commonwealth Secretariat).Guía de la Ronda Uruguay para la Comunidad Empresarial (CCI y Commonwealth Secretariat).

Exports from Small and Medium-sized Enterprises in Developing Countries (ITC).Exportations des petites et moyennes entreprises des pays en développement (CCI).Las exportaciones de las pequeñas y medianas empresas en los países en desarrollo (CCI).

Export Production Villages: a Study of a Sri Lankan Scheme for Rural Development (English only).

ITC Strategy for a Trade Promotion and Development Programme in Artisanal Products.Stratégie du CC1 pour un programme de promotion commerciale et de développement en produitsartisanaux.Estrategia del CCI relativa a un programa de promoción y desarrollo del comercio de productosartesanales.

ITC List of Selected Artisanal Products.Liste du CCI de produits artisanaux sélectionnés.

ITC List of Publications and Related Materials (English only).

ITC brochures / Brochure de présentation du CCI / Folleto de presentación del CCI.

ITC information page / Page d’information du CCI / Página de información del CCI.

ITC organizational chart / Organigramme du CCI / Organigrama del CCI.

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Paratener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.