Sessió 2

56

description

sessió 2 plurilingüe fonamentació

Transcript of Sessió 2

Page 1: Sessió 2
Page 2: Sessió 2

• Fonamentació del Programa Plurilingüe

•  Organització del Programa Plurilingüe

Page 3: Sessió 2

Fonamentació del Programa Plurilingüe

  Competència subjacent comuna   Què podem aprofitar de L1 o L2 en l’aprenentatge de la LE?   Plurilingüisme additiu

Page 4: Sessió 2

Fonamentació del Programa Plurilingüe

  Competència subjacent comuna   Què podem aprofitar de L1 o L2 en l’aprenentatge de la LE?   Plurilingüisme additiu

Page 5: Sessió 2

COMPETÈNCIA SUBJACENT COMUNA

Page 6: Sessió 2

COMPETÈNCIA SUBJACENT COMUNA

Page 7: Sessió 2

COMPETÈNCIA LINGÜÍSTICA

Trets superficials

Trets superficials

Competència subjacent comuna

Page 8: Sessió 2

L3 L1 L2

• Fonologia • Ortografia • Morfologia • Sintaxis • Lèxic

Competència conversacional

Habilitats i estratègies de lectura i escriptura

Competència acadèmica Coneixements sobre el món Coneixements de la

situació de comunicació

Habilitats Lingüístico- Cognitives:

resumir, definir, explicar, justificar, argumentar, demostrar

Coneixements Metallenguatge

Coneixements sobre textos: narratiu,descriptiu,explicatiu,

instructiu,argumentatiu, literari

COMPETÈNCIA SUBJACENT COMUNA EN TRES

Page 9: Sessió 2

Fonamentació del Programa Plurilingüe

  Competència subjacent comuna   Què podem aprofitar de L1 o L2 en l’aprenentatge de la LE?   Plurilingüisme additiu

Page 10: Sessió 2

• Coneixement dels usos lingüístics lligats a activitats

d’aula

donar les gràcies

saludar i acomiadar-se

passar llista expressar nece

ssitats

demanar perdó

Què podem aprofitar de L1 o L2 en l’aprenentatge de la LE?

Page 11: Sessió 2

Coneixements sobre els diferents textos.

Exemples: contes, rimes i chants, instruccions, simulacions...

Aprofitament dels elements de la CCS

• Elements

textuals

Continguts de la CSC (L1/L2)

Què podem aprofitar de L1 o L2 en l’aprenentatge de la LE?

Page 12: Sessió 2

•  Elements transferibles

Exemples: • formes i usos similars en L1 o L2

• fonemes peix-fish vaixell-van casa-zip germà-January cinco –think, ...

Què podem aprofitar de L1 o L2 en l’aprenentatge de la LE?

Page 13: Sessió 2

•  Habilitats d’aprendre a

aprendre

•  Estratègies de comprensió i producció

coneixement del tema...

ús d’expressions facials i corporals

gest, ritme, entonació

Què podem aprofitar de L1 o L2 en l’aprenentatge de la LE?

Page 14: Sessió 2

•  Tractament previ de possibles interferències i correcció

• FALSE FRIENDS

Exemples: • presència de subjecte en totes les oracions

• similitud fonètica entre paraules red - verd

Què NO podem aprofitar i hem de tractar prèviament?

Page 15: Sessió 2

Fonamentació del Programa Plurilingüe

  Competència subjacent comuna   Què podem aprofitar de L1 o L2 en l’aprenentatge de la LE?   Plurilingüisme additiu

Page 16: Sessió 2

PLURILINGÜISME ADDITIU

Castellano Valencià Castellano English Valencià Valencià Castellano Castellano English English

Page 17: Sessió 2

English

English

Castellano

Castellano Valencià

Valencià

English

English

Castellano

Castellano Valencià

Valencià

PLURILINGÜISME ADDITIU

Page 18: Sessió 2

• Fonamentació del Programa Plurilingüe

•  Organització del Programa Plurilingüe

Page 19: Sessió 2

Organització del Programa Plurilingüe

  Enfocament comunicatiu   Tractament integrat de les llengües (TILL)   Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)   Enllaços interessants   Tasca 2   Exemples d’unitats

Page 20: Sessió 2

  La societat exigeix als ensenyaments reglats que proporcionen una competència real en una o dues llengües estrangeres a tots els alumnes i les alumnes

 Hi ha dues llengües ambientals que tots els alumnes i les alumnes, en acabar els ensenyaments obligatoris, han de dominar a la perfecció: valencià i castellà

Organització del programa plurilingüe

Page 21: Sessió 2

 En acabar els ensenyaments obligatoris, d’acord amb les directrius del Consell d’Europa, tots els alumnes i les alumnes haurien de posseir una competència plurilingüe i pluricultural configurada per la fòrmula LM+L2+2LE (llengua materna + llengua segona + dues llengües estrangeres)

  Les aules van convertint-se en multilingües, amb un augment progressiu d’alumnat nouvingut que no sol tenir cap competència en una o les dues llengües ambientals

Organització del programa plurilingüe

Page 22: Sessió 2

COM ?

Page 23: Sessió 2

COM ?

Page 24: Sessió 2

Organització del Programa Plurilingüe

  Enfocament comunicatiu   Tractament integrat de les llengües (TILL)   Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)   Enllaços interessants   Tasca 2   Exemples d’unitats

Page 25: Sessió 2

Competència lingüística (coneixement de la llengua)

Competència comunicativa (ús de la llengua)

Enfocament comunicatiu

Page 26: Sessió 2

 Exposició intensa i temps d’ús suficient IMMERSIÓ

  Tindre models de llengua  Necessitat d’aprendre-la  Esforç contextualitzador

Per aprendre una nova llengua cal:

Enfocament comunicatiu

Page 27: Sessió 2

 Promoure la transferència de competències entre les llengües

  Treballar les actituds positives  Escoltar-los

... i com més prompte millor!

Enfocament comunicatiu

Page 28: Sessió 2

SITUACIONS D’ÚS DE LA LLENGUA A L’AULA

Page 29: Sessió 2

Organització del Programa Plurilingüe

  Enfocament comunicatiu   Tractament integrat de les llengües (TILL)   Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)   Enllaços interessants   Tasca 2   Exemples d’unitats

Page 30: Sessió 2

Tractament integrat de les llengües (TILL)

Tractament integrat de les llengües i de les llengües i els continguts

Àrea de llengües (L1, L2 i L3)

Àrees no

lingüístiques

Continguts de les llengües

relacionats amb les àrees no lingüístiques

Tractament integrat de les llengües

Tractament integrat de llengua i

continguts

Tractament integrat de les diferents

àrees no lingüístiques

Page 31: Sessió 2

Tractament integrat de les llengües i de les llengües i els continguts

Àrea de llengües (L1, L2 i L3)

Àrees no

lingüístiques

Continguts de les llengües

relacionats amb les àrees no lingüístiques

Tractament integrat de les llengües

Tractament integrat de llengua i

continguts

Tractament integrat de les diferents

àrees no lingüístiques

Tractament integrat de les llengües (TILL)

Page 32: Sessió 2

Tractament integrat de les llengües (TILL)

Ensenyament de les llengües

  quins continguts treballarem en cada llengua

No cal repetir-ho tot  L’adjectiu  El adjetivo  Adjectives

Prendrem uns acords mínims sobre:

  metallenguatge

Page 33: Sessió 2

Contextos Usos lingüístics LBP ALC LE

Vida quotidiana a l’aula i a classe

Organització i convivència

Passar llista.

Repartiment de tasques i responsabilitats.

Discussió, elaboració i compliment de les normes d’aula.

Denominació d’objectes i espais

Tractament integrat de les llengües (TILL)

Page 34: Sessió 2

Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)

Tractament integrat de les llengües i de les llengües i els continguts

Àrea de llengües (L1, L2 i L3)

Àrees no

lingüístiques

Continguts de les llengües

relacionats amb les àrees no lingüístiques

Tractament integrat de les llengües

Tractament integrat de llengua i

continguts

Tractament integrat de les diferents

àrees no lingüístiques

Page 35: Sessió 2

Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)

CLIL

Aprendizaje integrado de contenidos y lengua extranjera AICLE

Content and Language Integrated Learning

EMILE Enseignement d’une Matière par l’Intégration d’une Langue Étrangère

Tots els mestres són mestres de llengua

Page 36: Sessió 2

Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)   Enfocament educatiu en què s'utilitza una llengua que no és la materna de l'estudiant per a aprendre de forma conjunta contingut i idioma.

  El terme CLIL va ser creat en 1994 per David Marsh (Finlàndia) i Anne Maljers (Holanda)

Page 37: Sessió 2

Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)

Nova forma d’aprendre

continguts ?

Nova forma d’aprendre una

llengua ?

Page 38: Sessió 2

Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)

És una fusió d’ambdós continguts

llengua

Page 39: Sessió 2

Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)

continguts

llengua

 Adquisició de competències més efectiva

Page 40: Sessió 2

Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)

continguts

llengua

 L'essència de CLIL és la integració i té un triple enfocament:  integració de la llengua en les classes de contingut  ús de contingut per a aprendre la llengua   potenciació de les habilitats cognitives d’aprenentatge

Page 41: Sessió 2

Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)

continguts

llengua

 E.Física, E.Artística... amb alt contingut lingüístic

Page 42: Sessió 2

La composition de la Terre

La Terre

Do Coyle

Page 43: Sessió 2

Le noyau

La chair

La peau

Un bon modèle:

= le manteau

= le noyau !

= la croûte ?

? ?

« La Terre est comme une pêche »

Une pêche La Terre

Do Coyle

Page 44: Sessió 2

Le noyau … d’une pêche

Apprend 3 mots en 1!

Le noyau de la Terre

… d’une pêche

Le noyau …un atome d’un atome

?

Le noyau …

? Do Coyle

Page 45: Sessió 2

Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)

+ Continguts + Llengua

Page 46: Sessió 2

Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)

  Incloem estratègies d’aprendre a aprendre: anàlisi, descripció, resum..

 Enfocament comunicatiu

 Comencem tot revisant l’última sessió

 Explicitem els objectius de la lliçó

 Aprenentatge actiu

  “Scaffolding”

 Projecte o tasca final

 Mètode interactiu

Page 47: Sessió 2

Scaffolding (bastida)

Se li proporciona l’ajuda necessària per a dur a terme inicialment l’activitat

ZDP

i va retirant-se-li progressivament a mesura que va sent capaç de realitzar-la tot sol.

Page 48: Sessió 2

LES 4Cs

Els alumnes amb CLIL són encoratjats a pensar com a ciutadans que pertanyen a un grup molt més gran, a la societat.

I a respectar com viuen i aprenen altres

Respecte ells, altres, entorn

Objectiu: !  incrementar el temps de parla de l’alumne!  disminuir el temps de parla del mestre!

Modelar l’estratègia en veu alta

“Classifiqueu els éssers vius de la il·lustració en animals o vegetals”

Page 49: Sessió 2

No s’angoixem...

La integració de llengües, i de llengües i continguts, no és qüestió de sí o no, sinó que pot haver-hi diversos

graus d’integració

Page 50: Sessió 2

No s’angoixem...

La integració de llengües, i de llengües i continguts, és

el punt d’arribada, no el punt de partida

Page 51: Sessió 2

No s’angoixem...

Cada centre és únic i ha d’avançar al seu propi ritme

en l’aprofundiment de la integració de llengües i

continguts

Page 52: Sessió 2

Organització del Programa Plurilingüe

  Enfocament comunicatiu   Tractament integrat de les llengües (TILL)   Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)   Enllaços interessants   Tasca 2   Exemples d’unitats

Page 53: Sessió 2

Organització del Programa Plurilingüe

  Enfocament comunicatiu   Tractament integrat de les llengües (TILL)   Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)   Enllaços interessants   Tasca 2   Exemples d’unitats

Page 54: Sessió 2

Integració de llengües a l’Educació Infantil

Contextos Usos lingüístics LBP ALC LE

Vida quotidiana a l’aula i a classe

Organització i convivència

Passar llista.

Repartiment de tasques i responsabilitats.

Discussió, elaboració i compliment de les normes d’aula.

Denominació d’objectes i espais

Page 55: Sessió 2

Organització del Programa Plurilingüe

  Enfocament comunicatiu   Tractament integrat de les llengües (TILL)   Tractament integrat de llengua i continguts (TILC)   Enllaços interessants   Tasca 2   Exemples d’unitats

Page 56: Sessió 2