Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

81
Servicios de información tecnológica. Fuentes y bases de datos: Desarrollos Recientes Alejandro Roca Campañá Director-Asesor Principal Rio de Janeiro, 19 de octubre de 2011

description

Presentación -seminario Latipat Río 2011. Gabriel Berlicki

Transcript of Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

Page 1: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

Servicios de información tecnológica. Fuentes y bases

de datos: Desarrollos Recientes

Alejandro Roca Campañá

Director-Asesor Principal

Rio de Janeiro, 19 de octubre de 2011

Page 2: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

2

PATENTSCOPE

El punto de acceso de la OMPI a los servicios y actividades de patentes de la OMPI:

Base de datosInterfase de búsquedaProyectos de cooperación en materia de información de patentes Proyectos para países en desarrollo

Page 3: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

3

Contenido y herramientas comunes de los servicios mundiales de patentes

I) PATENTSCOPE® - servicios de búsqueda

II) PATENTSCOPE® - servicios de datos

III) PATENTSCOPE® - publicaciones y marketing

http://www.wipo.int/patentscope/en/

Page 4: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

4

Productos Informativos

PCT-Biblio: datos bibliograficos XML; dibujos de la 1era página TIFF

PCT-Text: datos bibliograficos XML; dibujos de la 1era página TIFF; descripcción en texto completo y las reiv. OCR

PCT-Images: copia electrónica de las solicitudes PCT TIFF

PCT-Backfile: descripción y reiv. De las solicitudes PCT desde 1978 OCR

Webservice: datos bibliog.XML; imágenes TIFF; descripciones y reiv.OCR

Page 5: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

5

Nueva Cobertura

Datos bibliográficos:De 3.6 millones de solicitudes de patentes a más de 8 millones

Texto Completo (descripción y reivindicaciones):De 1.7 millones a 4 millones

Particularmente:La colección retrospectiva del PCT OCR en Japonés y Chino

(300’000)Solicitudes españolas antiguas OCR (500’000) La colección retrospectiva de la OEP (1’000’000)

Ver más detalle en: http://www.wipo.int/patentscope/search/en/help/data_coverage.jsf

Page 6: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

6

Colecciones en PATENTSCOPE en las que se puede buscar

Colecciones regionales e internacionales: PCT, ARIPO, LATIPAT, EPO

Colecciones nacionales: Argentina, Brazil, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominican republic, Guatemala, Israel, Mexico, Morocco, Panama, Peru, Republic of Korea, Singapore, South Africa, Spain, Uruguay, Vietnam,

Actualmente se está trabajando con Japón y Rusia

MOU con la USPTO en discusión

(en azul: coleciones añadidas en los últimos 12 meses, en negritas: colecciones con texto completo disponible)

Page 7: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

7

PATENTSCOPE. Nuevas funcionalidades

Objetivo-Reducir la barrera del idioma• interfaces en idiomas diferentes• Mejor integración con Google*Translate• CLIR (nuevos idiomas + mejor calidad)• Traducción de títulos y resumen (Translation

Assistant for Patents Titles and Abstracts)

Objetivo-Mejorar el uso/efectividad de las funciones de búsqueda• Búsqueda simple mejorada• Cuenta de usuario con adaptación de interface de

búsqueda• Posibilidad de salvar los argumentos de búsqueda• Exportación de la lista de resultados

Page 8: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

8

Interface en 9 idiomas:Deutsch |English|Español |Français | | |Português |Р日本語 한국어усский | |中文

Page 9: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

9

Google translate en los resultados de búsqueda

Page 10: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

10

Resultados de Búsqueda–Google translate

Page 11: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

11

Texto Completo – Google translate

Page 12: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

12

Versión mejorada de CLIR

Búsqueda Multilingue: mientras haya más colecciones en diferentes idiomas incluidas en PATENTSCOPE, más efectiva será la búsqueda

Inicialmente (MAYO de 2010): Inglés, Alemán, Francés, Español y Japonés

1era actualización (ABRIL de 2011): Chino, Coreano, Ruso y Portugués añadidos. La cobertura y la precisión fueron mejoradas en las demás lenguas

Page 13: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

13

Búsqueda multilingue-Principios

La entrada de un argumento de búsqueda en un idioma será expandida a otros idiomas mediante una traducción de palabras claves

Modo automático o supervisado

Balance entre presición y exhaustividad

Se evita la ambiguedad por medio del uso de dominios o campos técnicos y seleccionando los idiomas apropiados

Herramienta construida a partir de diccionarios bilingues extraidos estadísticamente de los cuerpos de los documentos de patentes

Page 14: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

14

Interface : Cross-lingual (CLIR)-Automático

Page 15: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

15

(EN_TI:("hearing aids" OR "hearing prosthetic"~21 OR "auditory aids"~21 OR "auditory prosthetic"~21) OR EN_AB:("hearing aids" OR "hearing prosthetic"~21 OR "auditory aids"~21 OR "auditory prosthetic"~21)) OR (DE_TI:("Hörgeräte" OR "Hörhilfegeräten") OR DE_AB:("Hörgeräte" OR "Hörhilfegeräten")) OR (ES_TI:("audífonos") OR ES_AB:("audífonos")) OR (FR_TI:("audioprothèses" OR "appareils de correction auditive" OR "production d'appareils auditifs") OR FR_AB:("audioprothèses" OR "appareils de correction auditive" OR "production d'appareils auditifs")) OR (JA_TI:(" 穴形補聴器 ") OR JA_AB:(" 穴形補聴器 ")) OR (KO_TI:(" 보청 ") OR KO_AB:(" 보청 ")) OR (PT_TI:("audiofone" OR "auxìlio de audição") OR PT_AB:("audiofone" OR "auxìlio de audição")) OR (RU_TI:("слуха протезно"~22 OR "прослушивания протезно"~22 OR "слуха спидом"~22 OR "слуха наведения"~22 OR "прослушивания спидом"~22 OR "прослушивания наведения"~22 OR "слухоулучшающих протезно"~22 OR "слуховой протезно"~22 OR "слухоулучшающих спидом"~22) OR RU_AB:("слуха протезно"~22 OR "прослушивания протезно"~22 OR "слуха спидом"~22 OR "слуха наведения"~22 OR "прослушивания спидом"~22 OR "прослушивания наведения"~22 OR "слухоулучшающих протезно"~22 OR "слуховой протезно"~22 OR "слухоулучшающих спидом"~22)) OR (ZH_TI:(" 助听器 ") OR ZH_AB:(" 助听器 "))

CLIR: argumento enriquecido automáticamente

Page 16: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

16

Resultados – Modo supervisado

Page 17: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

17

Por qué es importante el uso de CLIR?

546 resultados en los títulos o los resúmenes en Inglés para “hearing aids”

750 resultados obtenidos con CLIR al buscar en títulos y resúmenes en otros idiomas

=> Mejora significativamente la cantidad de resultados relevantes sin aumentar significativamente el número de resultados irrelevantes

=> Búsqueda en las colecciones de texto completo

=> No hay ninguna caja negra: los usuarios tienen acceso a los argumentos boleanos generados por CLIR (aunque complejos) y total control sobre ellos

=> Velocidad: el argumento antes señalado se ejecuta en 200ms en PATENTSCOPE

Page 18: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

18

Traducción de títulos y resúmenes (Translation Assistant for Patent Titles and

Abstracts (TAPTA)

Primera versión instalada en Abril de 2011 en: http://www.wipo.int/patentscope/translate/translate.jsf

Sistema estadístico moderno de traducción por máquina adaptado a los títulos y a los resúmenes mucho mejor que Google Translate

El sistema usa 32 dominios técnicos derivados de la CIP

Pares de Idiomas disponibles por el momento: EN=>FR, FR=>EN, EN=>ZH, ZH=>EN

Page 19: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

19

Translation Assistant for Patent Titles and Abstracts (TAPTA)

32 dominios técnicos:

[ADMN] Admin, Business, Management & Soc Sci[AERO]Aeronautics & Aerospace Engineering[AGRI] Agriculture, Fisheries & Forestry [AUDV]Audio, Audiovisual, Image & Video Tech[AUTO]Automotive & Road Vehicle Engineering[BLDG]Civil Engineering & Building Construction[CHEM] Chemical & Materials Technology[DATA]Computer Sci, Telecom & Broadcasting[ELEC] Electrical Engineering & Electronics[ENGY]Energy, Fuels & Heat Transfer Eng[ENVR]Environmental & Safety Engineering[FOOD] Foods & Food Technology[GENR]Generalities, Language, Media & Info Sci[HOME] Home Contents & Household Maintenance[HORO] Precision Mechanics, Jewelry & Horology[MANU] Manufacturing & Materials Handling Tech

[MARI] Marine Engineering [MEAS] Standards, Units, Metrology & Testing[MECH] Mechanical Engineering[MEDI] Medical Technology [METL] Metallurgy[MILI] Military Technology[MINE] Mining, Oil & Gas Extraction & Minerals[NANO] Nano Technology[PACK] Packaging & Distribution of Goods[PRNT] Printing & Paper[RAIL] Railway Engineering[SCIE] Optical Engineering[SPRT] Sports, Leisure, Tourism & Hospitality[TEXT] Textile & Clothing Industries[TRAN] Transportation

Page 20: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

20

Translation Assistant for Patent Titles and Abstracts (TAPTA)

Page 21: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

21

Translation Assistant for Patent Titles and Abstracts (TAPTA)

Page 22: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

22

TAPTA: traduciendo un resumen

Page 23: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

23

TAPTA: selección de diferentes propuestas de traducción para un segmento

Page 24: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

24

TAPTA: edición de la mejor propuesta para un segmento

Page 25: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

25

TAPTA: definición de un segmento para recibir más propuestas de traducción

Page 26: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

26

TAPTA: post-edición y exportación

Page 27: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

27

Ejemplo de una traducción FR=>EN French original:

Kit (1) de nettoyage de cuve (110) de générateur de vapeur (100) pour appareil électroménager comprenant une lance à eau (2) reliée à une source d'eau sous pression (400) et associée à un corps tubulaire (3) d'évacuation d'eau. Ce dispositif est destiné à être introduit et relié à un orifice accessible de la cuve (110).

Google Translate (May 2011):Kit (1) Tank Cleaning (110) Steam generator (100) for household appliances including a water cannon (2) connected to a source of pressurized water (400) and associated with a tubular body (3) Drainage. This device is designed to be inserted and connected to a port accessible from the tank (110).

PATENTSCOPE TAPTA:A kit (1) for cleaning tub (110) of a steam generator (100) for electrical household appliance comprising a water lance (2) connected to a source of water under pressure (400) and associated with a tubular body (3) for discharging water. The device is intended to be inserted and connected to a port accessible from the tank (110).

Page 28: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

28

Funcionalidades de la Búsqueda

Page 29: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

29

Page 30: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

30

SIMPLE-Mejorada-7 tabs

Page 31: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

31

Búsqueda en « Primeras páginas »

=> Los campos con datos bibliog. en todos los idiomas

Page 32: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

32

Búsqueda por cualquier campo

=> Los campos con datos bibliog., la descripción y las reivindicaciones en todos los idiomas.

Page 33: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

33

Búsqueda en texto completo=> Los Títulos, el resumen, la descripción y las reivindicaciones en un idioma specífico (con o sin stemming)

Page 34: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

34

Búsqueda numérica (Identificador)

=> Número de solicitud, de publicación y de prioridad

Page 35: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

35

Búsqueda por nombre=> Nombres de las entidades legales (solicitante, inventor, representante legal)

Page 36: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

36

Búsqueda por fecha=> Fecha de solicitud y de publicación

Page 37: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

37

Búsqueda Avanzada

Page 38: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

38

Combination de campos– Búsqueda estructurada

Page 39: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

39

Hojear por

Page 40: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

40

Semana

Page 41: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

41

Listado de secuencias

Page 42: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

42

Page 43: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

43

Tabla de resultados

Page 44: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

44

Resultados – gráficos

Page 45: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

45

Results – gráficos 2

Page 46: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

46

Acceso a los asientos individuales

Page 47: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

47

Acceso a los asientos individuales 2

Page 48: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

48

Descripciones y reivindicaciones

Page 49: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

49

Entrada en fase nacional

Page 50: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

50

Documentos

Page 51: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

51

Los CATI - Implementación: Funciones básicas

Facilitar el acceso a las BD:Patentes (gratuitas y comerciales) ASPINo-patentes (revistas científicas y técnicas) ARDI

Creación de capacidades Entrenamiento y formación del personal de CATI in situ y a distancia: en el uso y el acceso a bases de datos de información de patentesEn estrategias de búsqueda y funcionalidades de las diversas BDEn la prestación de servicios de PI de valor añadido (redacción de patentes, comercialización, transferencia de tecnología, examen, valuación)

Page 52: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

52

CATI: Servicios

BásicosAcceso a las bases de datosAsistencia en el uso de las bases de datos

Servicios adicionales (basados en los requerimientos de los usuarios y acorde a la capacidad de las oficinas):

Búsquedads tecnológicas;Servicios de análisis de patentes y de los resultados;Servicios de consultorías y entrenamiento en comercialización, monitoreo y otras estrategias de PI;Otros diseñados a la medida.

Page 53: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

53

CATI: Beneficios

Mayor accesibilidad para los usuarios en materia de búsquedas por Internet, gracias a la asistencia directa personalizada

Construcción de conocimiento y know-how local y por ende fortalecimiento de la base tecnológica

Mayor potencialidad para la transferencia de tecnología y otras formas de explotación de activos

Asistencia directa a los usuarios en materia de protección, gestión y explotación de sus activos de PI

Page 54: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

54

CATI: Situación

Oficinas de patentes nacionales/regionales u oficinas descentralizadas

Universidades y otras instituciones académicas

Parques científicos y tecnológicos

Cámaras de comercio

Cualquier otra institución apropiada

Red Nacional de CATI

Page 55: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

55

CATI: Red Nacional

OMPI

Oficina Nacional PI

Oficina Nacional PI

Oficina Nacional PI

Universidades

Centros de I + D

Parques Tech.

Page 56: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

56

CATI: Recursos

Page 57: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

57

Acceso a las BD comerciales de patentes: ASPI(Access to Specialized Patent Information)

Partenariado con 6 BD comerciales

LexisNexis

Minesoft

ProQuest

Questel

Thomson Reuters

WIPS

Acceso a herramientas avanzadas de búsqueda y análisis de la información

Page 58: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

58

Acceso a literatura no patente: aRDi(Access to Research for Development and Innovation)

Partenariado con 12 editores de revistas científicas

EL acceso cubrirá más de 200 revistas importantes en varias ramas de la investigación:

Física aplicada

ingienería

química

Conocim ientos tradicionales

Subscripciones valoradas regularmente en más de US D500 000

Page 59: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

59

aRDi: Recursos (ejemplo)

Biochimica et Biophysica Acta (BBA) ScienceDirect

Chemistry, biochemistry, enzymology, cancer research, etc.

Archivos desde 1995

Page 60: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

60

aRDi: Recursos (ejemplo)

Bell Labs Technical Journal Interscience

Telecomunicaciones

In-house publication of Bell Labs / Alcatel-Lucent

Page 61: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

61

aRDi: Recursos (ejemplo)

World Patent Information ScienceDirect

Desarrollos, tendencias y prácticas óptimas en información de patentes

Page 62: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

62

aRDi: Sabías que:

El acceso a ARDI está generalmente restringido al personal permanente o de visita o los estudiantes de la institución participante (“usuarios autorizados")

Los usuarios de visita (Walk-in users) tienen el mismo acceso que los usuarios autorizados cuando están físicamente en la institución participante!!!!!!!!

Page 63: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

63

aRDi: Portal

Page 64: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

64

aRDi: Programas Research4Life

World Health Organization

Food and Agriculture Organization of the United Nations

World Intellectual Property Organization

United Nations Environment Programme

Page 65: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

65

El rediseño de los servicios- ObjetivosFoco en la construcción de capacidades en los países que desarrollan su infraestructura:

Fortalecimiento y simplificación de los procedimientos de examen

Apoyo en la prestación de servicios de patentes al público (OPIs/CATIs)

Inclusión de otros servicios adicionales de información

Informes sobre el estado legal

Análisis de patentes (PLR-Patent Landscape Reports)

Inclusión de más donantes y clientes

Page 66: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

66

El rediseño de los WPIS

Componente 1 Patent Information Analysis (PIA) o PLR

Componente 2 International Cooperation for Examination (ICE)

Page 67: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

67

Análisis de la Información (PIA)Complementar los servicios ofrecidos por los CATIs al sector privado/instituciones:

Servicios a los países donde no hay un CATI

Búsquedas del estado del arte complejas bajo demanda de los CATI

PLRs (Projecto de la Agenda del Desarrollo de la OMPI)

Clientes más variados: OIs y ONGs

Búsquedas del estado del arte

Búsquedas sobre el estado legal

PLRs

Page 68: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

68

International Cooperation for Examination (ICE)

Informes de B & E a las oficinas pequeñas y medianas que están desarrollando sus procedimientos de patentes

Servicios de tutoría con los examinadores de patentes de las Oficinas donantes

Page 69: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

69

Que es un “Patent Landscape”?

Búsqueda del estado de la técnica

+

Análisis/Estructura del resultado

+

Visualización ("patent mapping")

(+

Conclusiones)

Page 70: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

7070

Patent Landscape Reports – Objetivos/Usuarios

Objetivo: Tendencias generales o cuestiones específicas en detalleDominio público y/o información relacionada con la transferencia de tecnologíaHerramienta de apoyo para los ejecutores de política policy-makers

Usuarios:GobiernosOIs/ONGsIndustriaAcademiaPúblico en general

Page 71: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

71

Qué puede mostrar un PLR? Patent Landscapes pueden ser adaptados dependiendo de las necesidades

Revelar modelos de la actividad de patentamiento

Quien está haciendo qué? (i.e.,solicitantes, inventores, etc.)

Qué se presenta donde ?

Modelos de innovación

Tendencias/actividades

Diversidad de la tecnología

Segmentos innovativos (Innovation tracks)

Colaboración

Qué ha caido o está en el dominio público y la libertad de operación (FTO analysis)

Page 72: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

72

Patent Landscapes: Limitaciones

Limitaciones:

Fotografía de la situación en un momento dado

Technología <> especificidad del producto

Análisis intelectual <> búsqueda automatizada

exhaustividad <> precisión de la búsqueda

Page 73: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

73

PLR’s de la OMPI

Patent Landscape of H5N1 Influenza Virus (avian flu), PIIPA/WHO/WIPO 2007 (EN)http://www.who.int/csr/disease/influenza/avian_flu_landscape.pdf

Patent landscape on the Influenza Genome, WIPO/Cambia (EN)http://www.patentlens.net/daisy/influenza/4132.html

Patent landscape on Alternative Energieshttp://www.wipo.int/patentscope/en/technology_focus/alternative_energy.html

Page 74: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

7474

WIPO Patent Landscape Reports on alternative energy

Various fields of alternative energy analyzed (solar, wind, bio-energy, hydropower, geothermal energy, wave and tidal power, hydrogen and fuel cells, CCS, waste-to-energy)

Patent analysis and trends by:

geographical distribution

field of technology

applicant

Page 75: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

7575

Patent Landscape Reports: Example 1

Source: WIPO PLR on Alternative Energy Technologies

PCT applications by sector and country of origin

Trends over time in specific field

Page 76: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

7676

Patent Landscape Reports: Example 2

Applications and application growth rates by patent office

Source: WIPO PLR on Alternative Energy Technologies

Page 77: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

7777

Projecto de la AD s/ PLR’s

Enfoque: cooperación con la OI’s, los gobiernos y terceras partes interesadas. Propulsados por demandas concretas.

Areas prioritarias: Cambio climático/ Medio Ambiente/ Energía/ Salud Pública/Alimentación y Agricultura

Resultados Esperados:

Informes sobre áreas específicas de interés para los PED

Metodologías innovativas para el análisis de la tecnología

12 PLRs para finales de 2011

Page 78: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

78

PLRs – ProyectosCompletados:

1. Ritonavir – preparado por Landon IP for Medicines Patent Pool/UNITAID

2. Atazanavir – preparado por Thomson Reuters for Medicines Patent Pool/UNITAID

3. Solar cooling – preparado por Swiss Patent Office

4. Solar cooking – preparado por Scope

En preparación:

1. Desalination technologies and the use of alternative energies for desalination - por Cambidge IP (for IRENA and GIWEH)

2. Vaccines for selected diseases – por FIST (for FAO - Cluster on Innovation, Information, Evidence and Research (IER))

Page 79: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

79

PLRs – Proyectos 2

En contratación:

1) Salinity tolerance (for FAO and ISF)

2) Disabilities (for WHO)

En discusión:

1) Neglected diseases with DNDI

2) Non-communicable diseases with WHO

3) PGRFA related PLR with FAO

Page 80: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

80

WEBSITE dedicada a los PLR‘s

Page 81: Servicios de información y fuentes latest developments sept_2011

Conclusiones

• Todas las OPI deberan generar y poner a disposición los datos relativos a sus patentes . Estos datos deberán tener los niveles de calidad apropiados y cumplir con las normas internacionales

• Difusión y diseminación a nivel mundial de esta información• Llegar a los diferentes grupos de usuarios con estrategias

diferenciadas segun sus intereses y el posible uso que a esta información le puedad dar

• El uso de la información y su diseminación necesariamente deberá contribuir a la generación de tecnologia y conocimiento

• Integrar a la plataforma de la OMPI información sobre el estado legal, información sobre análisis de patentes e información disponible sobre licencias en la medida de lo posible.

81