Serie 7650/60 Manual de Instrucciones E Modelos 7651, … · Serie 7650/60 Manual de Instrucciones...
Transcript of Serie 7650/60 Manual de Instrucciones E Modelos 7651, … · Serie 7650/60 Manual de Instrucciones...
Manual de Instrucciones ESerie 7650/60Sistemas de Electrodos
Modelos7651, 7652, 7654, 7655, 7656,7661, 7664, 7665 y 7660
ABB
Utilización de las instrucciones
Advertencia.Una instrucción que llama la atención sobre los riesgos dedaños y de accidentes mortales por parte de losoperarios.
Precaución.Una instrucción que llama la atención sobre los riesgos deque los productos, procesos o entornos sufran desperfectos.
La Empresa
Nosotros somos una entidad mundial bien establecida en el campo de fabricación deinstrumentos destinados al control de procesos industriales, medida de caudal, análisis degases y líquidos, y aplicaciones medioambientales.
Nosotros forma parte de ABB, un líder mundial en el campo de la tecnología deautomatización, y ofrece a sus clientes su experiencia en aplicaciones, así como su servicioy apoyo mundiales.
Estamos comprometidos al trabajo en equipo, a la fabricación de gran calidad, a la tecnologíapunta y a un apoyo y servicio sin igual.
La calidad, la precisión y las características funcionales de los productos de la Empresa sonel resultado de más de 100 años de experiencia, todo lo que se combina con un programacontinuo de desarrollo y diseño innovadores destinado a incorporar la tecnología punta delmomento.
El Laboratorio de Calibración NAMAS, Nº 0255(B) es simplemente una más de las 10instalaciones, dedicadas a la calibración de medidores de caudal, utilizadas por la Empresa,lo cual es una prueba mas de nuestra preocupación por la calidad y la precisión.
RE
GIS T E R E D F
IRM
BS EN ISO 9001
Cert. No. Q5907
EN 29001 (ISO 9001)
Lenno, Italia – Cert. No. 9/90A
Stonehouse, R.U. – Cert. No. 0255
Si bien las Advertencias son avisos sobre el peligro potencial de que el personal sufra heridas y las Precauciones correspondena los desperfectos que pudieran sufrir los equipos o la propiedad, debe quedar bien patente que el funcionamiento de equiposdañados podría, bajo ciertas circunstancias, ocasionar una reducción progresiva de las características funcionales del sistemaque podría llevar a que el personal pudiera sufrir heridas o accidentes mortales. Asi pues, es necesario observar plenamentetodos los avisos de Advertencia y de Precaución.
La información que se expone en el presente manual está destinada solamente a servir de guía a los clientes sobre el eficientemanejo y funcionamiento de nuestros equipos. El empleo de este manual para cualquier otro fin queda terminantementeprohibido y su contenido no habrá de reproducirse parcial ni totalmente sin el previo consentimiento por escrito del departamentode Mercadeo.
Reglamento sobre Seguridad e Higiene Laboral
Deben observarse los siguientes aspectos con el fin de asegurar que nuestros productos son seguros y no presentan riesgos para el ser humano:
1. Hay que leer detenidamente las secciones pertinentes de estas instrucciones antes de aduar.
2. Deben observarse las etiquetas de avisos colocadas en los recipientes y embalajes.
3. La instalación, manejo y mantenimiento sólo deben acometerlos personal debidamente capacitado al caso y ateniendose a lainformación dada.
4. Deben tomarse las medidas de precaución sobre seguridad que sean normales con el fin de evitar la posibilidad de que ocurranaccidentes cuando se trabaje bajo condiciones de alta presión o temperatura, o de ambas.
5. Los productos químicos deben almacenarse lejos de las fuentes de calor e ir protegidos contra temperaturas extremas, debiendomantenerse secos aquéllos que vayan en polvo. Deben aplicarze los procedimientos normales de manipulación de seguridad.
6. Habrá que asegurarse de no mezclar dos productos químicos en el proceso de su desecho.
Pueden obtenerse consejos de seguridad sobre el uso del equipo descrito en este manual o en cualquier hoja de datos relevante,pidiéndolos a la dirección de la Empresa (incluida en la última página), asi como asistencia técnica e información sobre repuestos.
Nota.Clarificación de una instrucción o bien una informacióncomplementaria.
Información.Referencias complementarias pura información másdetallada o de aspectos técnicos.
1
CONTENIDO
Sección Página
1 INTRODUCCION ............................................. 21.1 Diagramas Esquemáticos ............................. 2
2 PREPARACION............................................... 32.1 Verificación del Número de Código ............... 32.2 Identificación del Tipo de Electrodo ............... 42.3 Verificación de las Especificaciones del Cable .. 62.4 Opciones de Limpieza ................................... 6
3 INSTALACION MECANICA ............................ 63.1 Montaje .......................................................... 6
3.1.1 Límites Operativos ............................. 63.1.2 Presión y Temperatura de Operación 7
3.2 Instalación del Sistema ................................. 73.2.1 Modelos 7651, 7652, 7660 y 7661 ..... 73.2.2 Modelo 7652 ...................................... 83.2.3 Modelos 7654, 7655, 7656, 7664 y 7665 .. 8
3.3 Colocación de los Electrodos ........................ 83.3.1 Remoción del Portasensor ................. 83.3.2 Colocación del Electrodo de Referencia .. 103.3.3 Colocación del Electrodo de Medición
y del Compensador de Temperatura1750-000 (si fuese necesario) ......... 10
3.3.4 Tareas de Terminación ..................... 113.4 Colocación del Depósito – Modelos 7651,
7652, 7660 y 7661 ....................................... 12
Sección Página
4 INSTALACION ELECTRICA ......................... 134.1 Conexión a los Transmisores
Serie 4500 y 4600 ....................................... 134.2 Conexión a los Sistemas de Areas Peligrosas .. 134.3 Terminación de los Cables .......................... 14
5 CALIBRACION DEL SISTEMA..................... 15
6 RUTINA DE MANTENIMIENTO .................... 166.1 Juntas de anillo ‘O’ ...................................... 166.2 Limpieza ...................................................... 166.3 Verificación del Nivel de Electrolito ............. 166.4 Reemplazo de Electrodos ........................... 16
6.4.1 Electrodos de Medición .................... 166.4.2 Electrodos de Referencia ................. 17
6.5 Mantenimiento recomendado de losSistemas de pH de la Empresa ................... 17
6.6 Detección de fallas ...................................... 176.7 Pérdida de la Muestra ................................. 17
7 EPUESTOS ................................................... 187.1 Modelos 7651, 7652 .................................... 187.2 Modelos 7654, 7655, 7656 .......................... 187.3 Modelo 7660 (acero inoxidable) .................. 187.4 Repuestos del Depósito .............................. 18
8 ADVERTENCIAS(VALIDAS DESDE EL 10/01/93) ................... 18
NOTAS ..................................................................... 19
2
1 INTRODUCCION
Figura 1.1 Diagramas Esquemáticos
Entrada de alimentación
Relés
A – Sistema de Inmersión
Salida de corriente
Relés
Salida de corriente
Entrada de alimentación
B – Sistema en línea
1.1 Diagramas Esquemáticos – Figura 1.1Este manual describe la instalación y operación de los sistemasindustriales de electrodos Serie 7600. Estos sistemas sonapropiados para utilizarlos con una variedad de electrodos demedición y medidores de pH que funcionan en un amplio rangode presiones y temperaturas
Este manual describe:• Modelo 7651 – polipropileno con accesorios opcionales de
tubo y de brida.
• Modelo 7660 – acero inoxidable, sistemas de flujo en línea.
• Modelo 7661 – PVDF, sistemas de flujo de 1 pulgada.
• Modelo 7652 – polipropileno, sistemas en línea de 2pulgadas con accesorios de brida BS10 Tabla E de 2pulgadas
• Modelo 7654 – polipropileno, sistema de inmersión de 1metro (nominal).
• Modelo 7664 – PVDF, sistema de inmersión de 1 metro(nominal).
• Modelo 7655 – polipropileno, sistema de inmersión de 2metros (nominal).
• Modelo 7665 – PVDF, sistema de inmersión de 2 metros(nominal).
• Modelo 7656 – polipropileno, sistema de inmersión de 3metros (nominal).
Los sistemas de inmersión se utilizan en tanques, canales, etc
Todos los modelos antes mencionados son compatibles con lostransmisores de pH Series 4500 y 4600. También pueden serutilizados con otros instrumentos tales como los de las Series9140, 9170 y 9180, pero se deberá prestar atención al conectar elcompensador de temperatura – ver Sección 4.1 para mayoresdetalles.
Se encuentra disponible una serie alternativa de sistemas paraser utilizados en áreas peligrosas mediante el uso detransmisores aprobados e intrínsecamente seguros – verSección 4.2.
3
2.1 Verificación del Número de Código – Figura 2.1
2 PREPARACION
Figura 2.1 Tipos de sistemas
A – 7651 (polipropileno) B – 7660 (acero inoxidable) C – 7652 (polipropileno)
E – 7661 (PVDF)7654 7664D – Polypropyileno 7655 PVDF
7665 7656
4
2.2 Identificación del Tipo de Electrodo –Figura 2.2 y Tabla 2.1El sistema de pH será tan preciso como los electrodos que seutilizan para la medición. Para satisfacer una amplia gama deaplicaciones, y para cumplir con las demandas de los procesosmodernos, la Empresa ha fabricado una gama de electrodos quesatisfagan la mayoría de los requerimientos.
Electrodo de Referencia (1730-000) instalado en todos lossistemas – utilizado en un electrolito sellado o en un sistemaalimentado por depósito, por ejemplo para aplicaciones donde laconductividad del agua es menor a 30µScm–1.
Electrodo para Usos Generales (1720-000) – indicado para lamayoría de las aplicaciones industriales. Funciona de pH 0 a 14,de 0 a 100°C (32 a 212°F) y se debe utilizar cuando el limpiadormecánico está equipado.
Electrodo de Baja Resistencia (1722-000) – electrodos conmembrana de baja resistencia para temperaturas bajas, se utilizaen casos de baja conductividad. Para ser utilizado en la industriadel agua donde la temperatura de muestra baja a menos de 10°C(50°F). Funciona de pH 0 a 10, de 0 a 70°C (de 32 a 158°F).
Nota. Se recomienda el sistema de acero inoxidablepara conductividades menores a 30µScm–1.
Electrodo de Alta Temperatura (1724-000) – para ser utilizadosolamente en muestras de altas temperaturas (es decirsuperiores a 50°C (122°F)) La temperatura máxima de operaciónes de 140°C (284°F).
Electrodo Cónico (1721-000) – electrodo de servicio pesadodiseñado específicamente para limpieza ultrasónica. Funcionade pH 0 a 14, de 0 a 100°C (de 32 a 212°F).
Electrodo Cónico de Baja Temperatura (1723-000) – diseñadopara ser utilizado con el limpiador ultrasónico y especialmentecuando la muestra se encuentra a una conductividad baja y abaja temperatura. Funciona de pH 0 a 10, de 0 a 70°C (de 32 a158°F).
Electrodo de Platino para Redox (ORP), (1740-000) – loselectrodos de platino permiten que las mediciones de Redox(ORP) se realicen utilizando cualquiera de los sistemas deelectrodos.
Electrodo de Antimonio para pH (1741-000) – diseñado paraoperar en aplicaciones en las que se encuentra presente el ácidofluorhídrico.
Compensador de Temperatura (1750-000) – compensador detemperatura PT100 de tres cables necesario para asegurar unaalta precisión. Es compatible tanto con las viejas generacionesde instrumentos de la Empresa como con los modelos actuales.
Nota. Todos estos electrodos son compatibles con lostransmisores Serie 4500, Serie 4600, Serie 9140, 9170 y9180.
…2 PREPARACION
Equipado a todos los sistemas.
Equipado a todos los sistemas excepto cuando se utiliza el modelo 1740 (Redox - ORP) o cuando se utiliza la compensación de temperatura manual.
*
1750-000 Compensador de temperatura
ASEA BROWN BOVERI
1740-000 Electrodo metálico de platino
ASEA BROWN BOVERI
1741-000 Electrodo metálico de antimonio
ASEA BROWN BOVERI
Electrodos cónicos 1721-000 y 1723-000
ASEA BROWN BOVERI
Electrodo de baja resistencia 1722-000 óElectrodo de alta temperatura 1724-000
ASEA BROWN BOVERI
1720-000 Electrodo para usos generales
ASEA BROWN BOVERI
1730-000 Electrodo de Referencia
* ASEA BROWN BOVERI
Figura 2.2 Modelos de electrodos
5
0067eireSxodeR/HparapsodortcelEedametsiS 67 XX / 0 X X
lairetaMyametsiSedopiT oneliporpilopedsametsiSedosecorpedsenoixenocnocojulfedametsiS 1/2 glup1y.glup
.glup2edEalbaT01SBsadirbedsenoixenocnocojulfedametsiS
)glup93(m1–nóisremniedametsiS
.).glup87(m2–nóisremniedametsiS
)glup811(m3–nóisremniedametsiS
15
25
45
55
65
elbadixoniorecaedametsiSedosecorpedsenoixenocnocojulfedametsiS 3/8 .TPNglup 06
sametsiSFDVPedosecorpedsenoixenocnocojulfedametsiS 1/2 glup1y.glup
)glup93(m1–nóisremniedametsiS
)glup87(m2–nóisremniedametsiS
16
46
56
nóixenocedelbacledopitydutignoL arutarepmetedacitámotuanóicasnepmocnoCelbacniS
dutignoled)seip01(m3
dutignoled)seip61(m5
dutignoled)seip33(m01
dutignoled)seip66(m02
laicepsedutignoL
0
1
2
3
4
S
)PRO(xodeRaraPelbacniS
dutignoled)seip01(m3
dutignoled)seip61(m5
dutignoled)seip33(m01
dutignoled)seip66(m02
laicepsedutignoL
0
5
6
7
8
M
sopiTserosneSedsopiT rosnesniS 0000-0271selarenegsosuarapoirdivedodortcelE
000-0371radnátseaicnereferedodortcelE
000-0571001TParutarepmetedrodasnepmoC
selaudisersaugaedyselairtsudnisosecorparapodadnemoceR
1
000-2271aicnetsiserajabedoirdivedodortcelE
000-0371*radnátseaicnereferedodortcelE
000-0571001TParutarepmetedrodasnepmoC
selbatopsaugaarapodadnemoceR
2
000-1271oirdivedocinócodortcelE
000-0371radnátseaicnereferedodortcelE
000-0571001TParutarepmetedrodasnepmoC
selairtsudnisenoicacilpanesocinósartluserodaipmilnocodazilituresaraP
3
000-3271aicnetsiserajabedoirdivedocinócodortcelE
000-0371*radnátseaicnereferedodortcelE
000-0571001TParutarepmetedrodasnepmoC
acinósartluazeipmilanuatisecenesselaucsalneselbatopsaugaarapodadnemoceR
4
000-0471)PRO/xodeR(onitalpedodortcelE
000-0371radnátseaicnereferedodortcelE
PRO/xodeRsenoicacilpaaraP
5
000-1471HparapoinomitnaedodortcelE
000-0371radnátseaicnereferedodortcelE
odicáartneucneesartseumalneodnaucHpedsenoicidemarapodadnemoceR
ocirdíhroulf
6
000-4271arutarepmetatlaedoirdivedodortcelE
000-0571radnátseaicnereferedodortcelE
000-0571001TParutarepmetedrodasnepmoC
sarutarepmetsatlaneodazilituresaraP
7
Nota. Para limpieza ultrasónica ymecánica en sistemas de inmersión, leael manual apropiado para mayoresdetalles sobre el electrodo.
Nota. Para los sistemas deinmersión de 1 metro y 2 metros cuandose utiliza la limpieza mecánica oultrasónica, lea la hoja deespecificaciones separada.
Tabla 2.1 Información sobre electrodos
Nota. Se permite un cable de 5metros como máximo para sistemasesencialmente seguros.
Nota. Para los sistemas PVDFsólo se encuentran disponibles lasopciones 1, 5 y 7.
2 PREPARACION…
…2.2 Identificación del Tipo de Electrodo
6
Precaución.• Antes de instalar el cable, asegúrese de que el cable del
sistema pase a través de la cubierta del sistema deelectrodo (o tubo de inmersión) Para evitar el riesgo de quese produzcan daños por humedad o corrosión en losenchufes de los cables, conecte los electrodos tan prontocomo sea posible.
• Es esencial que los electrodos instalados se mantenganhúmedos. De producirse alguna pérdida de la muestra, loselectrodos instalados se mantendrán en buen estado mientrasquede parte de la muestra en la celda de flujo. Esto puedeprolongarse aproximadamente una semana, dependiendo delas condiciones climáticas. Si se observa que los electrodosestán secos, verifique periódicamente y llene el depósito de lacelda de flujo con agua limpia o solución reguladora.
3.1 Montaje
3.1.1 Límites operativosModelo 7651 (Tipo de flujo) para mayores detalles ver Figura 3.1ARango de pH: 0 a 14Rango de temperatura operativa: 0 a 100°C (32 a 212°F)Temperatura operativa máxima: 100°C a 2,1 bar (212°F
a 30psi)Presión operativa máximaa 25°C (77°F): 10,6 bar (150psi)
Modelo 7652 (Tipo en línea) para mayores detalles ver Figura 3.1BRango de pH: 0 a 14Rango de temperatura operativa: 0 a 70°C (32 a 158°F)Temperatura operativa máxima: 70°C (158°F), sin
presiónPresión operativa máximaa 25°C (77°F): 2,6 bar (37psi)
Modelo 7654/5/6 (Tipo de inmersión)Rango de pH: 0 a 14Rango de temperatura operativa: 0 a 80°C (32 a 176°F)Temperatura operativa máxima: 80°C a 2,8 bar (176°F
a 40psi)Presión operativa máximaa 25°C (77°F): 2.8 bar (40psi)
Modelo 7660 (Tipo de Flujo)Rango de pH: 0 a 14Rango de temperatura operativa: 0 a 100°C (32 a 212°F)Temperatura operativa máxima: 100°C a 2,1 bar (212°F
a 30psi)Presión operativa máxima 10,6 bar (150psi)a 25°C (77°F):
Modelo 7661 (Tipo de flujo) para mayores detalles ver Figura 3.1CRango de pH: 0 a 14 (0 a 11 en
temperaturas altas)Rango de temperatura operativa: 0 a 110°C (32 a 230°F)Temperatura operativa máxima: 110°C a1,7 bar (230°F
a 25psi)Presión operativa máximaa 25°C (77°F): 6,6 bar (95psi)
Modelo 7664/5 (Tipo de inmersión)Rango de pH: 0 a 14Rango de temperatura operativa: 0 a 110°C (32 a 230°F)Temperatura operativa máxima: 110°C (230°F)
2.3 Verificación de las Especificaciones del Cable – Figura 2.3Verifique que la longitud y la terminación del cable sean losindicados para el tipo de sistema de electrodos a utilizar – verTabla 2.1 y Figura 2.3.
2.4 Opciones de LimpiezaSe encuentran disponibles los siguientes métodos de limpieza:
• Flujo eléctrico
• Ultrasónico
• Arrastre mecánico
Para las instrucciones de armado lea el manual de instruccionesapropiado – No. de parte IM/7600-CLN
…2 PREPARACION 3 INSTALACION MECANICA
Rojo (electrodo de medición)
Negro (electrodo de referencia)
A – Sistemas Redox (ORP) y concompensación de temperatura
manual
Azul(Comp. Temp.)
B – Sistemas de pH concompensación
automática de temperatura
Rojo(electrodo de medición)
Negro(electrodo de referencia)
Utilizadosolamente en el4530/40 o 9180(en otrosinstrumentoscortar la partetrasera)
Figura 2.3 Terminación de los cables – Conexiones deelectrodos
7
3 INSTALACION MECANICA…
3.1.2 Presión y Temperaturade Operación – Figura 3.1
3.2 Instalación del Sistema3.2.1 Modelos 7651, 7652, 7660 y 7661 – Figura 3.2 y 3.5Se pueden colocar en cualquier posición que sea convenientepara las conexiones de las tuberías, utilizando tubería flexible orígida. Deje suficiente espacio sobre el sistema para que sepueda desatornillar y retirar la cubierta y para que se puedaretirar toda la unidad portaelectrodo de la celda de flujo paraefectuar la calibración.
La celda de flujo en los Modelos 7651, 7660 y 7661 se entregacon 2 orificios a rosca fijos para darle soporte al sistema deelectrodos en cualquier superficie vertical – ver Figura 3.2 y 3.5.También se entrega un soporte recubierto de plástico (7600 960)para instalar el sistema en la pared (cuando no es posible colocarlos tornillos desde la parte posterior del sistema). Este soportetiene una dimensión total de 164 x 60mm (6 1/2 x 2 3/8 pulg.), dediámetro en los centros de montaje de 140 x 40mm (5 1/2 x 19/16 pulg.), separados simétricamente, o dos tornillos de 12mm(1/2 pulg) de diámetro en los centros de montaje de 140mm(51/2 pulg.) de separación.
Rosca Hembrade 3/8 pulg. NPT
112 mm
65 mmaprox.
A – Tipo 7651
B– Tipo 7660
174 mm (67/8 pulg)
235 mm (91/4 pulg aprox)
44 mm (13/4 pulg)
RoscaHembrade 1 pulg.BSPT
Opcional Bridas de1 pulg. dediámetro Nom.perforadas segúnla BS10 Tabla E
RoscaHembra de 1/2pulg. BSPT ó
NPT
Botón Saliente M10 x1,5 con rosca interna
Tapa superior
274
mm
(10
3 /4
pulg
)
Deje libres 150 mm sobre la tapa superiorpara permitir el acceso y el retiro de la tapa.
44 mm (13/4 pulg)
Botón Saliente M10 x 1,5con rosca interna
250
mm
(10
plug
apr
ox)
Figura 3.1 Temperaturas y Presiones de Operación
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
020 40 60 80 100
Temperatura T/°C
Pre
sión
/(p
si)
Pre
sión
/(b
ar)
7
6
5
4
3
2
1
0 20 40 60 80 100
70
60
50
40
30
20
10
0
5
4
3
2
1
Temperatura T/°C
Pre
sión
/(p
si)
Pre
sión
/(b
ar)
160
140
120
100
80
60
40
20
0
10987654321
0 20 40 60 80 100
Temperatura T/°C
Pre
sión
/(p
si)
Pre
sión
/(b
ar)
B –Modelol 7652
A– Modelos 7660 y 7651
C – Modelo 7661
Figura 3.2 Montaje, Tipos 7651 y 7660
8
3.3 Colocación de los electrodos –Figura 3.6, 3.7, 3.8, 3.9 y 3.10
Nota.• Antes de conectar el cable, asegúrese de que el cable del
sistema se pase a través de la tapa del sistema deelectrodo o del tubo de inmersión, según corresponda.
• Ajuste el cable en su posición permanente, dejandosuficiente cable libre en ambos extremos para la conexióna los electrodos y al medidor.
Precaución. Para evitar el riesgo de que seproduzcan daños por humedad o corrosión en los enchufesde los cables, conecte los electrodos tan pronto como seaposible.
3.3.1 Remoción del Porta sensor
Nota. Sistemas de alimentación por depósito: sigasólo las instrucciones de los sistemas de flujo/ en línea, luegolea la Sección 3.4 para instalar el depósito.
También se encuentran disponibles bridas ajustables a distintasconfiguraciones estándar de perforación para montar losmodelos de inmersión cerca de la pared de un tanque cerrado.
Nota. Las bridas disponibles son muy diversas. Paramayor información, consulte en las oficinas de venta
…3 INSTALACION MECANICA
3.2.2 Modelo 7652 – Figura 3.3Este modelo se instala y se mantiene en posición solamente porla brida de sujeción BS10 Tabla E de 2 pulg.
25 mm(1pulg)
1000
mm
(39
3 /8
pulg
) ó
2000
mm
(79
3 /4
pulg
)11
7m
m (
45/ 8
pulg
)
75 mm (3 pulg)
71,5 mmDia
(213/16pulg)
35 m
m(1
3 /8
pulg
)
50,8 mm(2 pulg)
44m
m(1
3 /4
pulg
64m
m(2
1 /2
pulg
)79
mm
(31 /
8pu
lg)
102 mm(4 pulg)
4 Orificios de 8,0mm Dia (5/16 pulg)
SOPORTE PARA MONTAJE ENPARED
pt. no. 7604 440Un soporte para los modelos de1 metro, dos soportes para los
modelos de 2 y 3 metros.
Profundidad de inmersión máxima
3.2.3 Modelos 7654, 7655,7656, 7664 y 7665 – Figura 3.4Estos son sistemas de inmersión instalados en cualquierposición que sea adecuada sobre el tanque abierto o el canal.
Figura 3.3 Montaje, Tipo 7652
Figura 3.4 Montaje, Tipos 7654, 7655, 7656, 7664 y 7665
Figura 3.5 Montaje, Tipo 7661
203 mm (8 pulg)
93 mm (311/16 pulg)
52m
m(2
3 /64
pulg
)
Adaptador de bridaGeorge Fischer Pt.No.735-810-108
Dos orificios de fijaciónM10 x 1,5 en centrosde 44 mm (13/4 pulg)
70 mm(23/4 pulg)
222
mm
(83 /
4pu
lg)
Deje libres 150 mm (6pulg.) sobre la tapa superiorpara permitir el acceso y elretiro de la tapa.
Brida BS10 Tabla E de 2pulg.
152
mm
(6
pulg
.)
198,5 mm (713/16 pulg.)
222
mm
(83
/ 4pu
lg)
Deje libres 150 mm (6pulg.) sobre la tapasuperior para permitir elacceso y el retiro de latapa.
9
3 INSTALACION MECANICA…
Ver la Figura 3.6 para los modelos 7651, 7652, 7660 y 7661, o laFigura 3.7 para los modelos 7654, 7655, 7656, 7664 y 7665, parallegar hasta el porta sensor.
Enrosque el extremode las etiquetas delos cables de conexióna través del collaríndel cable en la partesuperior de la cubierta.
Brida del vástago Ranura de ubicación
Desenrosquey retire el arodel soporte.
Deslice haciaafuera la brida del vástago.
5
4
2
C a b l e d econexión
Tapa superior
Retire el portasensor de lacámara de flujo.
6
Anillo “O” inferior
Tuerca del casquillo
3
Retire la tapa superiorempujando haciaafuera.
Afloje latuerca delcasquillo.
1
Anillo 'O'superior
Anillo'O' inferior
Puerto lateral
Desenrosque la cenefade inmersión.Asegúrese de que nose haya perdido el anillo'O' inferior.
Retire con cuidadoel porta sensor.
Desenrosque y retire latapa superior.
1
2
3
Deje caer el extremo delenchufe del cable através del tubo yenrosque el extremoetiquetado a uno de lospuertos laterales.
4
Coloque elcasquillosuministrado,pero no lo ajusteaún.
5
Figura 3.6 Acceso al porta sensor para los sistemas deflujo y en línea – Modelos 7651, 7652, 7660 y 7661
Nota. Si utiliza la opción de limpieza lea el manualcorrespondiente (IM/7600–CLN) ya que el porta sensory el electrodo de referencia son diferentes.
Figura 3.7 Acceso al porta sensor para los sistemas deinmersión – Modelos 7654, 7655, 7656, 7664 y 7665
10
d) Seque el área alrededor del orificio de llenado.
e) Coloque de INMEDIATO el electrodo de referencia,asegurándose de que el anillo “O” se encuentra ubicadosobre el electrodo – ver Figura 3.9.
Nota. Para asegurarse de que el electrodo se encajócorrectamente, quizás sea necesario trazar una línea derecorrido a través de la solución espesa en la cámara. Hagaesto utilizando con cuidado el electrodo de referenciamoviéndolo hacia arriba y hacia abajo para trazar una líneade recorrido.
f) Cuando se haya trazado una línea de recorrido, ubique elelectrodo y atornille con firmeza para asegurar un selladohermético.
g) Agite el porta sensor para asegurarse de que la soluciónespesa de KCl llegue hasta la parte inferior de la cámara.
h) Invierta el porta sensor y retire el tapón de cerámica (Figura3.8b) utilizando la herramienta provista para este fin.Verifique el nivel de la solución espesa; vuelva a llenar sifuese necesario. Coloque nuevamente el tapón de cerámicaen su lugar.
3.3.3 Colocación del Electrodo de Medición y delCompensador de Temperatura 1750-000 (si fuesenecesario) – Figura 3.9 y 3.10
Nota. Si el compensador de temperatura no estuviesecolocado, asegúrese de que se haya colocado el tapón deobturación (Figura 3.10) (Redox).
a) Retire el compensador de temperatura (1750-000) y elelectrodo de medición de su envoltorio. Si el electrodo demedición fuese de vidrio, retire con cuidado y descarte laboquilla de protección.
b) Coloque el electrodo como se muestra en la Figura 3.9.
…3 INSTALACION MECANICA
3.3.2 Colocación del Electrodode Referencia – Figura 3.8a) Retire de la caja el electrodo de referencia 1730-000; la caja
también debe contener una botella de solución KCl (espesa).
Precaución. Proteja sus ojos cuando llene elelectrodo de referencia con la solución KCl (espesa).
b) Agite bien la botella de solución KCl para asegurarse de queesté bien mezclada de tal forma que los sólidos se dispersenlibremente en la solución.
c) A través del orificio de llenado, llene lentamente la cámara dereferencia con la solución (ver Figura 3.8a). Llene de a pocoy agite con frecuencia la botella para mantener la soluciónKCl en suspensión (el contenido de una botella debería llenarla cámara y permitir el desplazamiento cuando se coloque elelectrodo de referencia).
Compensador de temperatura (aro azul)
Electrodo dereferencia(aro negro)
Electrodo demedición (aro rojo)
AS
EA B
RO
WN
BO
VE
RI K
eRE
FE
RE
NC
E E
LE
CT
RO
DE
Ken
t -Taylor
AS
EA B
RO
WN
BO
VE
RI
Ken
t -A
SE
A BR
OW
N B
OV
ER
I
Asegúrese deque estécolocado elanillo 'O'
Introduzcadentro delporta sensor
Ajuste firmemente
Repita los pasos1, 2 y 3 paracada electrodo
3
4
1
2
Figura 3.9 Colocación de los electrodosdentro del porta sensor
Figura 3.8 Tipos sellados (Para mayor claridad seomitieron los electrodos y el compensador de
temperatura)
Ubicación dela varilla deldepósito(cuando estáequipada)
Ubicación y llenadodel electrodo de referencia
Orificio
Tapón de cerámica
a) Relleno
(b) Nivel de verificaciónpara versiones selladas(Porta sensor invertido)
11
3 INSTALACION MECANICA.…
3.3.4 Tareas de Terminación – Figura 3.11Vuelva a armar en el sentido contrario al de los pasos que seindican en la Figura 3.6 o en la Figura 3.7. Sin embargo, antes decolocar la tapa superior, conecte los cables de los electrodoscodificados por color a los electrodos apropiados – ver Figura3.11.
Finalmente, ajuste la tuerca de casquillo para asegurar el cablede conexión.
Ubicación delcompensador detemperatura
Medición
Ubicación delelectrodo
Cámara de referencia
Ubicación delelectrodo dereferencia/Orificio de llenado
Tapón de obturaciónequipado en lossistemas Redox(ORP)
Conector del tubo deldepósito (equipado si seutiliza el sistemacon depósito)
Figura 3.10 Ubicación del tapón de obturación y delconector del tubo del depósito
Precaución. Es vital que las terminaciones semantengan secas siempre.
Nota. Al colocar o retirar los conectores de loselectrodos, sostenga con firmeza la sección superior delconector mientras se rota la sección inferior.
Compensadorde temperatura(aro azul)
Electrodo dereferencia(aro negro)
Electrodo demedición depH, Redox(aro rojo)
Asegúrese deque esténcolocados losanillos 'O'
1
2 Ajuste cada extremode los cables paragarantizar un cierrehermético.Ver Nota anterior
Conectores(sección inferior)
Conectores(sección superior)
Figura 3.11 Colocación de los conectores de loselectrodos
12
…3 INSTALACION MECANICA
3.4 Colocación del depósito – Modelos 7651, 7652, 7660 y 7661 – Figura 3.12El depósito se provee armado en parte como se indica en la Figura 3.12a
Complete el armado y llene el depósito como se indica en la Figura 3.12b y Figura 3.12c respectivamente.
5
Tapón de llenado
Depósito
Varilla del depósito
Tubo del depósito
Anillo ‘O’
Coloque la varilla deldepósito en el portasensor insertándolafirmemente hasta laposición correcta.
Desenrosque el conjunto del conector deltubo del depósito 2 del porta sensorasegurándose de que se retenga la tapaplástica de contacto 3 .
Deslice el conjunto del conector sobre eltubo.
y luego la tapa de contacto.
Llene el depósito con soluciónKCl saturada y presionerepetidamente el tubo de salidahasta que se elimine todo el airedel sistema.
El tapón de llenado tambiénactúa como una válvula decierre. No lo ajuste porcompleto (desenrosque unavuelta a partir de la posición decierre) para evitar que seproduzca vacío.
Tapa de llenado
Porta sensor
1
Empuje el tubo por elporta sensor.
Ajuste con firmeza el conector.
2
3
4
6
a) – Depósito parcialmente armado
b) – Depósito completamente armado
c) – Llenado del depósito
Retire la tapa de llenado. 6
7
Vuelva a colocar la tapa dellenado asegurándose de queel anillo 'O' se encuentre en sulugar.
8
9
Figura 3.12 Colocación y llenado del depósito(para mayor claridad se omitieron los electrodos y el compensador de temperatura)
Precaución.Proteja sus ojos cuandollene el electrodo dereferencia con el electrolito.
13
4 INSTALACION ELECTRICA
4.1 Conexión a los transmisores Series 4500 y 4600 – Figura 4.1 y Tabla 4.1Las conexiones de cables del sistema al medidor de pH se indican en la Figura 4.1. Para los transmisores Serie 4600 refiérase almanual de instrucciones del medidor de pH. Para los transmisores Serie 4500 refiérase a la lista de conexiones equivalentes que seindican en la Tabla 4.1.
4.2 Conexión a los Sistemas de Areas Peligrosas – Figura 4.1 y 4.2Conecte los terminales de los electrodos a la caja de conexiones provista – ver Figura 4.2.
Blanco
Rojo
Negro
Blindaje Núcleo
VerdeAl transmisor de pH
intrínsecamenteseguro
Al sistema de pHen línea/de flujo/de
inmersión
Figura 4.1 Conexiones del sistema
Tabla 4.1 Equivalencias de conexión Serie 4500
Figura 4.2 Conexiones de los electrodos en la caja de conexiones
Nota. Conecte juntos losdos conductores rojos delcompensador de temperatura.
Nota. Siga las instrucciones delmanual del sistema de medición de pHintrínsecamente seguro para lainstalación eléctrica restante.
Gris
Azul
VerdeRojo
Blanco
Electrodode medición
(núcleo)
Conductor de pasada blindado
Ref
Comp.temp
Tierrade la
solución
(Para ser utilizado con los transmisores 4530/4540 y 9180)Para otros transmisores se puede retirar la terminación de
tierra de la solución)
Negro
ledselbaCametsis
0354 5354 0454 5454
edodortcelEnóicidemedoelcún(
)lixaoc
42 42 22 22
aicnerefeR)orgen(
62 62 42 42
.pmet.pmoC)ojor(
1 1 92 92
.pmet.pmoC)ocnalb(
2 2 03 03
.pmet.pmoC)ojor(
3 3 13 13
aledarreiTnóiculos)arreit(
52 A/N 32 A/N
14
…4 INSTALACION ELECTRICA
4.3 Terminación de los Cables – Figura 4.3Si se necesitara acortar la longitud del cable suministrado, serecomienda prepararlo como se indica en la Figura 4.3.
Para conectar los cables a los transmisores, retire elaislamiento de los cables hasta la medida que se indica ycoloque las etiquetas de soldar y los manguitos adecuados alos conductores.
Gris
Azul
VerdeRojo
Blanco
Ref
Comp.temp
Tierrade la
solución
Negro
40mm30mm
30mm 35mm
Electrodo demedición (núcleo)
Conductor de pasada blindado
60mm
Manguitotermoencogiblede 6mm dediámetro interno
Manguito termoencogible de3,2mm de diámetro interno
Blindaje
Preparación del cable coaxil
Cable, 16/0,2, cubierto dePVC, soldado al blindaje
Corte la cubierta conductoranegra hasta aquí
Figura 4.3 Terminación de los cables
15
Cuando el sistema de electrodos se ha instalado correctamentey se han realizado todas las conexiones eléctricas al medidor depH asociado, el sistema está listo para ser calibrado mediante lainmersión de los electrodos en la solución reguladora con unvalor de pH conocido.
Para detalles completos sobre el procedimiento, refiérase almanual de instrucciones del medidor de pH.
El método de inmersión de los electrodos en las solucionesreguladoras es simple, se retira la unidad porta electrodo de suaccesorio y se sumergen los electrodos en un pequeño vaso conla solución reguladora adecuada. Para los sistemas de inmersiónlave los electrodos con agua desmineralizada y sumérjalos envasos de tamaño adecuado utilizando dos solucionesreguladoras.
5 CALIBRACION DEL SISTEMA
16
6.1 Juntas de anillo ‘O’Siempre que el sistema de electrodos se abra en cualquiera desus partes, todos los anillos ‘O’ (especialmente del anillo ‘O’inferior del porta sensor), juntas, arandelas, etc. deberíanverificarse para detectar algún daño, desgaste o flexibilidad,reemplazando los anillos dañados. El buen funcionamientodepende en gran medida de cada caso en particular, pero laverificación periódica determina rápidamente la vida útil de losanillos.
Con cada sistema se entrega un juego de repuesto de anillos ’O’y los anillos ‘O’ de reemplazo, etc., se encuentran en el juego deservicio. Los repuestos se indican en la Sección 7.
6.2 LimpiezaCuando el rendimiento de los electrodos comienza adeteriorarse, la limpieza puede ayudar a restaurar su condiciónoriginal. Si las acciones de limpieza descriptas en esta secciónno eliminan el deterioro, se deberá reemplazar el electrodo devidrio (o redox), el electrodo de referencia sellado o ambos. Estospasos se detallan en la Sección 6.4.
Si el sistema está equipado con un dispositivo mecánico oultrasónico de limpieza del electrodo, lea el manual deinstrucciones IM/7600-CLN para mayores detalles sobre elprocedimiento de limpieza.
Durante la limpieza, evite el manejo brusco de la membrana devidrio del electrodo de pH. Los métodos preferidos de limpiezason con un paño o papel tisú embebidos en un solventeadecuado para remover los depósitos, o el lavado con un chorropotente de agua - este último se puede llevar a cabo retirando elporta electrodo del accesorio; no será necesario mover loselectrodos del porta sensor. Sin embargo, cuando las siguientesoperaciones de limpieza requieran un tiempo más prolongado,se aconseja reemplazar el electrodo durante la limpieza por unonuevo para que haya una interrupción mínima del proceso demedición en línea.
Precaución. El ácido clorhídrico es corrosivo. Utilicela ropa de protección adecuada.
1) Para los sedimentos en general y las partículas sueltas limpiela membrana de vidrio con un algodón embebido en ácidoclorhídrico de 1,0M (o una solución reguladora) y luego lavecon agua. Ahora calibre el medidor de pH.
2) Para depósitos orgánicos grasosos, limpie la membrana devidrio con un algodón embebido en detergente y luegoenjuague a fondo. Si se siguen produciendo respuestaslentas a los cambios de pH, remoje el electrodo por algunashoras en ácido clorhídrico al 0,1M (o en una soluciónreguladora) y luego lave con agua.
3) Para depósitos pesados y no grasosos, por ejemplo óxido,sumerja unos instantes el electrodo en ácido clorhídricoconcentrado para eliminar los depósitos y lavecompletamente. Remoje el electrodo durante algunas horasen ácido clorhídrico 0,1M (o en una solución reguladora) yluego lave con agua. Los depósitos muy duros que se formandurante la neutralización de afluentes generalmente seeliminan mejor usando una mezcla 1 : 1 de ácido clorhídricoconcentrado y agua. La pepsina disuelta en ácido clorhídricotambién puede usarse para la eliminación de proteínas.
4) La junta de cerámica del electrodo de referencia se puedelimpiar con agua y con un paño limpio.
5) Los electrodos redox se pueden limpiar mediante cualquierade los métodos descriptos anteriormente; también se puedenlimpiar catódicamente de la siguiente forma:
Precaución. El ácido sulfúrico es corrosivo. Utiliceropa de protección adecuada.
Desengrase el electrodo, por ej. con detergente. Conecte elcable del electrodo redox al polo negativo de una batería de6V o a una fuente de alimentación. Conecte un trozo de cablede platino al polo positivo de la batería o de la fuente dealimentación, y sumerja ambos electrodos dentro de un vasoque contenga una solución de ácido sulfúrico de 2 al 5%.Continúe la electrólisis durante aproximadamente 10minutos. Si después de este período las burbujas que salendel electrodo redox no son pequeñas y no se encuentrandistribuidas uniformemente sobre la parte sumergida delelectrodo, repita la electrólisis.
6.3 Verificación del Nivel del ElectrolitoPeriódicamente verifique el nivel del electrolito(aproximadamente cada tres meses).
Para unidades selladas retire el porta electrodo del sistema. Veala Figura 3.8a. Invierta el soporte y retire el tapón de cerámica.Observe el nivel del electrolito a través del orificio del tapón yllénelo si es necesario.
6.4 Reemplazo de Electrodos
6.4.1 Electrodos de MediciónSi el electrodo de pH o redox no funciona más (ver sección 6.5)coloque un electrodo nuevo. El procedimiento es el siguiente:1) Para sistemas de flujo, aísle el sistema para permitir un
acceso seguro a los sensores. En el caso de un sistema deinmersión, retírelo de la posición instalada en los soportes demontaje.
2) Retire el porta electrodo del accesorio (la cenefa deprotección en el sistema de inmersión) y retire el porta sensorpor el extremo inferior del porta electrodo.
3) Reemplace el electrodo por uno nuevo siguiendo los pasosdetallados en la Sección 3.3.3.
4) Calibre el medidor de pH o el sistema de electrodo como sedescribe en el manual de instrucciones del medidor de pH.
5) Instale el porta electrodo.
6 RUTINA DE MANTENIMIENTO
17
Nota. El valor de PENDIENTE y las lecturas deVERIFICACION se pueden ver afectadas por baja aislaciónde los terminales del electrodo. Siempre verifique si existealguna evidencia de humedad en los terminales de loselectrodos.
3) La instalación de referencia con junta doble sellada que seutiliza en este sistema de pH requiere un mantenimientoperiódico. La frecuencia de este mantenimiento depende engran medida de su uso. Si no se realiza este mantenimientosu potencia mV cambia, es decir la lectura deVERIFICACION, ocasionando una derivación, un circuitoabierto o daño permanente en el propio electrodo dereferencia.
La junta de cerámica debe reemplazarse con frecuencia,cada dos o tres meses en aplicaciones “sucias” y aguas debaja conductividad; cada seis meses en aplicaciones más‘limpias’, o bien cada vez que se descolore la cerámica.
La solución acuosa de cloruro de potasio interna delelectrodo de referencia puede agotarse fácilmente por el usoy contaminarse por la muestra. Cada vez que se reemplazala junta de cerámica (ver Figura 3.8), se debe verificar elrelleno interno. Si hay evidencias de contaminación, deagotamiento del KCl sólido, o si se secó, se debe rellenar.Esto implica drenar el contenido del electrodo, enjuagar yrellenar con solución espesa de KCl nueva.
Este procedimiento asegura que el electrodo de referenciadure varios años.
4) Para prevenir las pérdidas de agua y el ingreso de humedaden los terminales, las juntas deben estar en buenascondiciones. Se recomienda que todos los anillos ‘O’ y lossellos de cables se reemplacen cada 12 meses. Los anillos‘O’, que se encuentran colocados alrededor de cadaelectrodo, se entregan con electrodos de repuesto, por lotanto deben ser reemplazados al mismo tiempo.
6.6 Detección de fallasLas fallas más evidentes son los problemas de los electrodos. Sino es posible una calibración exitosa en solución reguladora, lacausa más probable son los electrodos. Sin embargo, el mejorenfoque es usar un simulador de pH tal como el Modelo 2410.Esto le permite inyectar valores simulados de pH por medio delos conectores de cable desmontables y verificar la integridadtanto del cable como del transmisor.
Si se obtienen resultados satisfactorios, incluyendo lasverificaciones de impedancia, la falla está o bien en el electrodode medición o en el de referencia – ver la Sección 6.4.
6.7 Pérdida de la MuestraLos electrodos no deben dejarse secar luego de la puestaen servicio del sistema. Si después de la puesta en serviciose produce una pérdida de la muestra durante de variashoras, los electrodos se deberán mantener húmedosmanualmente o se deberán retirar y guardaradecuadamente. Los períodos de secado dependen de lascondiciones ambientales.
Precaución. Si los electrodos no se mantienenhúmedos se acorta la vida útil de los mismos.
6.4.2 Electrodos de ReferenciaSi el sistema de electrodos de referencia deja de operar (verSección 6.5), se debe colocar uno nuevo. El procedimiento parareemplazar el electrodo de referencia es similar al del electrodode medición, como se indica a continuación:1) Para sistemas de flujo, aísle el sistema para permitir un
acceso seguro a los sensores. En el caso de un sistema deinmersión, retírelo de la posición instalada en los soportes demontaje.
2) Retire el porta electrodo del accesorio y retire el porta sensordel extremo inferior por el porta electrodo.
3) Reemplace el electrodo por uno nuevo siguiendo los pasosdetallados en la Sección 3.3.2.
4) Calibre el sistema completo como se describe en el manualde instrucciones del medidor de pH.
5) Instale el porta electrodo.
6.5 Mantenimiento Recomendadode los Sistemas de pH de la EmpresaLa siguiente información brinda un procedimiento demantenimiento recomendado e información general para lainvestigación de los problemas que puedan surgir.
1) Los sistemas de electrodos que se utilizan en aplicaciones deagua sucia deben limpiarse con frecuencia, quizás una vezpor semana. Las aplicaciones más limpias tal vez norequieran limpiarse más de una vez cada uno o dos meses.
2) Luego del proceso de limpieza calibre en solución reguladoratantas veces como se considere necesario para mantener laexactitud requerida del sistema. Posteriormente se evalúa elvalor de PENDIENTE y la lectura de VERIFICACION el parde electrodos, indicada por el transmisor.
a) El valor de PENDIENTE es una indicación de larespuesta del electrodo de vidrio a un cambio dado en elpH. Esto es calculado por los transmisores Serie 4500 y4600 de pH y el valor resultante puede visualizarse.Un electrodo de vidrio con un valor de PENDIENTE del95% y más, debe considerarse en buenas condiciones defuncionamiento. Del 92% al 94% es el límite, quedepende de la importancia de la aplicación. Menos del92% se debería considerar como sospechoso e indicaque necesita limpieza y como se indicó anteriormente,reactivarse (es decir, sumergirlo en HCl al 0,1M durantealgunas horas) o requiere ser reemplazado.
b) La lectura de VERIFICACION es una indicación del ceroeléctrico del par de electrodos, por lo tanto deberíaverificarse luego de una calibración. Nuevamente, estopuede verse fácilmente en los transmisores Serie 4500 y4600. El valor nominal de la lectura de VERIFICACION espH 7, que indica el 0mV equivalente a pH 7. La lectura deVERIFICACION debería estar en el rango de pH 6 a 8,pero lo más importante es que debería mantenerseconstante entre calibraciones y en el tiempo. Cualquiercambio brusco indica que la potencia del electrodo dereferencia ha cambiado y debe verificarse – ver elapartado 3) a continuación.
…6 RUTINA DE MANTENIMIENTO
18
Precaución. Cloruro de potasioPeligroso si se ingiere. Puede irritar los ojos. Utilice ropa deprotección adecuada. Enjuague con agua si se produce elcontacto con la piel.
Precaución. Soluciones reguladoras pH 4, 7, 9Peligroso si se ingiere. Puede irritar los ojos. Utilice ropa deprotección adecuada. Enjuague con agua si se produce elcontacto con la piel.
Precaución. Acido ClorhídricoPuede hacer que los gases tóxicos se prendan fuego.Peligroso si se ingiere. Irrita los ojos y la piel. Puede quemarsi el contacto es prolongado.Utilice ropa de protección adecuada.Enjuague con agua si se produce el contacto con la piel.
Precaución. Acido sulfúrico al 2 – 5%Puede hacer que los gases tóxicos se prendan fuego.Peligroso si se ingiere. Irrita los ojos y la piel. Puede causarquemaduras y dermatitis.Utilice ropa de protección adecuada.Enjuague con agua si se produce el contacto con la piel.
7 REPUESTOS
7.1 Modelos 7651, 7652A Tapa superior 7650065 (Electrodo de referencia sellado)B Tapa superior 7650064 (Alimentación por depósito)C Anillo del soporte 7600640D Brida del vástago 7600590E Juego de servicio 7650040F Tapón de cerámica 1360190G Conjunto Porta electrode 7650050 (Electrodo de
referencia sellado)H Válvula de llenado
Juego de 3 7650039 (KCl saturado)
7.2 Modelos 7654, 7655, 7656A Conjunto Porta
electrodo 7650050 (Electrodo de referencia sellado)
B Conjunto Porta electrodo 7650056 (Para uso con
limpiadores mecánicos y ultrasónicos)
C Juego de servicio 7650040D Tapón de cerámic 1360190E Cenefa 7603410F Válvula de llenado
Juego de 3 7650039 (Saturated KCl)
7.3 Modelo 7660 (acero inoxidable)A Tapa superior 7650064B Conjunto Porta electrode 7650051 (Alimentación por
depósito)C Tapón de cerámica 1360190D Juego de servicio 7660040E Anillo del soporte 7600640F Brida del vástago 7600590G Válvula de llenado
Juego de 3 7650039 (KCl saturado)
7.4 Repuestos del DepósitoA Depósito 7650030B Conector del tubo 216451
8 ADVERTENCIAS (VALIDASDESDE EL 10/01/93)
19
NOTAS
20
NOTAS
PRODUCTOS Y SERVICIOS DE APOYO AL CLIENTE
Una gama completa de instrumentos
Instrumentos analíticos• Transmisores
Transmisores en línea para pH, conductividad y oxígenodisuelto, así como los sistemas sensorescorrespondientes.
• SensorespH, oxidación-reducción, ión selectivo, conductividad yoxígeno disuelto.
• Instrumentos de laboratorioAparatos de medida de pH y de oxígeno disuelto, asícomo los sensores correspondientes.
• Analizadores de aguasSupervisión de la calidad de las aguas en aplicacionesmedioambientales, generación de electricidad yaplicaciones industriales de carácter general, incluyendo:pH, conductividad, amoníaco, nitrato, fosfato, silico, sodio,cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidrazina.
• Analizadores de gasesTipo circonia, paramagnéticos, infrarrojos, conductividadtérmica.
Registradores y controladores• Controladores
Con visualizador digital, electrónicos, neumáticos.Controladores discretos de uno y de varios lazos quepueden conectarse a una estación común depresentación visual, a un ordenador de proceso o a unordenador personal.
• RegistradoresCon gráfico circular o de banda continua (de uno y devarios puntos) para medir temperaturas, presiones,caudales y muchas otras variables de proceso.
Transmisores electrónicos• Transmisores analógicos e inteligentes
Medidas de presión manométrica, presión diferencial ypresión absoluta. Asimismo, de temperatura y nivel delíquidos.
• Convertidores de Intensidad a Presión e indicadores decampo
Medida de caudal• Caudalimetros magnéticos
Electromagnéticos, sondas de inserción y contadores deagua.
• Caudalimetros tipo turbina
• Elementos de caudal tipo cuña (wedge)
• Medidores de caudal másicoTransmisores, sensores, controladores y unidades depresentación visual y tratamiento por lotes.
Control de nivel• Sumergible, capacitivo y conductivo
Instrumentos neumáticos
• Transmisores
• Controladores con indicación
• Controladores con registro
Apoyo al cliente
Nosotros proporcionamos un servicio completo posventamediante una organización mundial de asistencia. Póngaseen comunicación con una de las siguientes oficinas si deseauna mayor información sobre su centro de reparaciones ymantenimiento más cercano.
ESPAÑAABB Sistemas Industriales S.A.División InstrumentaciónTeléfono: +34 91 581 93 93Telefax: +34 91 581 99 43
Reino UnidoABB LimitedTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 827856
Garantía del cliente
El equipo mencionado en el presente manual deberáalmacenarse en un entorno limpio, seco y de atmósferacontrolada, con arreglo a la especificación publicada por laEmpresa, antes de pasar a ser instalado. Deberán realizarseverificaciones periódicas de las condiciones en las que seencuentra el equipo.
De producirse un fallo durante el periódo de garantía habrá desuministrarse como prueba los documentos que siguen:
1. Un listado poniendo de manifiesto la marcha del proceso y losregistros cronológicos de alarmas en el momento del fallo.
2. Copías de los registros de funcionamiento y mantenimientorelativos a la unidad supuestamente defectuosa.
IM/7
650–
EL
Edi
ción
6
ABB Sistemas Industriales S.A.División InstrumentaciónC/ Albarracín, 3528035 MadridSpainTel: +34 91 581 93 93Fax +34 91 581 99 43
ABB LimitedHoward Road, St NeotsCambridgeshirePE19 8EUUKTel: +44 (0)1480 475321Fax: +44 (0)1480 217948
ABB cuenta con técnicos especializados en Soporte de Ventas yAtención al Cliente en más de 100 países en todo el mundo.
www.abb.com
La política de la empresa es la mejora continua de susproductos y se reserva el derecho a modificar la información
contenida en este documento sin aviso previo..
Impreso en la CE (11.02)
© ABB 2002