SEPTEMBER SPA 2011

52
healthy valley Septiembre- 2011 ISSUE 35 Como sentirse genial después de los 40! Charlotte Libov Apueste a sus fortalezas Rubel Shelly El luchador moderno y saludable David W. Borowitz espanol

description

SEPTEMBER MAGAZINE

Transcript of SEPTEMBER SPA 2011

Page 1: SEPTEMBER SPA 2011

healthy valleySeptiembre- 2011

ISSUE 35

Como sentirse genial después de los 40!Charlotte Libov

Apueste a sus fortalezasRubel Shelly

El luchador moderno y saludableDavid W. Borowitz

espanol

Page 2: SEPTEMBER SPA 2011
Page 3: SEPTEMBER SPA 2011

“VALLEY INTENSIVISTS, PULMONOLOGISTS AND SLEEP SPECIALISTS ha sido elegido como Miembro de la Academia Americana de Medicina del Sueño. Los servicios médicos de este centro han sido acreditados y se encuentran de acuerdo con los altos estándares exigidos por la Academia.” Academia Americana de Medicina del Sueño, 2010.

• PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO PULMONAR

• CLÍNICA PARA PROBLEMAS RESPIRATORIOS.

• CLÍNICA DEL SUEÑO Y ESTUDIOS DEL SUEÑO EN

NUESTRAS FACILIDADES.

• ASMA Y CLINICA DE ALEGIAS

• PERSONAL BILINGÜE.

• DOCTORES CERTIFICADOS POR EL CONSEJO MÉDICO.

Page 4: SEPTEMBER SPA 2011

HV

4

healthy valley

magazineContenidoSEPTIEMBRE 11

Director General

Director Editorial

Director de Mercadeo

Editora de Redacción

Director del sitio web

Diseño Gráfico

Fotografía

Escritores Colaboradores

Ejecutivos de Cuenta

Healthy Valle Magazine es una publicación gratuita mensual. Todos los contenidos están protegidos por derechos de autor y no pueden ser reproducidos sin el consentimiento por escrito del editor. El material en esta revista está destinado a servir de información general y no tiene como fin constituir consejo médico, diagnóstico probable, o tratamientos recomendados. La revista Healthy Valley Magazine y sus colaboradores no aceptan responsabilidad por inexactitudes, y el anunciante es el único responsable por el contenido del anuncio, liberando al editor de toda responsabilidad por cualquier error. Impreso en México.

HV CONTENIDO

Questions?

CONTENIDO EDITORIAL

4

10 Apueste a sus fortalezas

14 Trastorno de personalidad dependiente

16 Lo que usted no sabe PUEDE matarlo: Siete cosas que los hombres jóvenes deben hacer ahora para protegerse del cáncer

22 BABY CAFE

24 Reparaciones para la microtia-atresia

28 Conozcan a Chelsy y Rebeka: La experiencia de las hermanas Chelsy, de 3 años, y Rebeka, de 5, y sus padres Joselyn Martinez y Jorge Escobedo

30 La actitud de los padres afecta a la imagen que los niños tienen de sí mismos

35 Como sentirse genial después de los 40!

36 La técnica tumescente

38 Silhouette Lift®

40 El Yoga realmente es para ti

42 El luchador moderno y saludable

44 Eligiendo una mascota, Cómo encontrar el gato o el perro ideal

Mauricio Portillo

Claudia Portillo Del Valle

Arnaldo Del Valle

Lora Incardona

Andres Rojas

Healthy Valley Media

Lina Tobon

Ana C Posada-Díaz, M.D.Joseph Litam, M.D.Annabelle Lopez M.D.Frank R. Glatz, M.D.Maria Luisa SalcinesDr. Pilar ReyesCharlotte LibovRubel ShellyDavid W. BorowitzBlanca RamirezEASTERSEALSwww.thebabycafe.org

Teresa SantosCarlos JaramilloLidza Bernal

[email protected] E. Fern Ave, Suite 131

McAllen, TX 78501PH 956.525.0240

www.HealthyValleyOnline.com

Page 5: SEPTEMBER SPA 2011
Page 6: SEPTEMBER SPA 2011

6

HV EDITORIAL

Claudia PortilloEditor in Chief

De todas las cosas que aún recuerdoEl verano nunca fue igualLos años pasan y el tiempo se va en un vueloPero las memorias perdurarán

Me siento bendecida por admitir que he disfrutado de un verano maravilloso junto a mi familia, trabajando como editora y desempeñándome como mujer que divide su tiempo entre su trabajo, sus hijos, su familia, sus amigos y sus tareas. En este momento del año, pareciera como si mis tareas se hubieran multiplicado, ya que pronto empieza un nuevo año escolar, pero me siento feliz por haber podido disfrutar de un tiempo valioso junto a mi familia y por atesorar recuerdos increíbles que durarán toda la vida.

A medida que se va terminando el verano, me enfrento a muchos cambios y desafíos que presenta esta nueva estación del año: aventuras desconocidas, desafíos y sueños que alcanzar. Aún cuando la vida sea difícil, siempre tenemos derecho a soñar.

Este número contiene artículos extraordinarios que no sólo aportarán conocimiento a sus vidas sino también sabiduría e inspiración para convertirse en personas más completas, felices y satisfechas.

Rubel Shelly comparte su artículo de este mes animando a los lectores a reforzar sus virtudes y aprender a explorar sus aptitudes, pasiones y talentos. Concéntrese en desarrollar sus energías en eso. Especialícese en una actividad que le resulte placentera y trate de ser el mejor en ello. Descubrirá la increíble satisfacción de aportar excelencia en un campo en particular.

Espero que empiecen esta nueva temporada del año con pasión, sentido y objetivos por cumplir.

Claudia [email protected]

Page 7: SEPTEMBER SPA 2011

Todos los servicios quirúrgicos son provistos en hospitales del Valle o centros quirúrgicos ambulatorios (ASC).

SERVICIOSAdultos y niños desde recién nacidos

COLUMNA VERTEBRAL• Estenosis cervical y lumbar • Hernias de disco y sustitución de disco • Traumatismo y estabilización de la columna vertebral • Tumores en la columna y la médula espinal • Trastornos congénitos de la médula espinal en adultos y niños • Osteoplastía de columna

TUMOR CEREBRAL• Gliomas y glioblastoma • Meningiomas • Tumores • Tumores de la glándula pituitaria • Neuromas acústicos NERVIOS• Liberación del túnel carpiano • Liberación o transposición del nervio cubital • Neu-ropatía del nervio peroneo • Tumores de los nervios periféricos

VASCULAR• Aneurismas • Malformaciones arteriovenosas • Estenosis carótida • Derrame cerebral agudo

FUNCIONAL• Epilepsia intratable • Estimulador cerebral profundo para el mal de Parkinson • Temblores esenciales • Neuralgia trigeminal • Espasmo hemifacial

DOLOR• Estimuladores de la médula espinal • Bombas intratecales • Procedimiento en la zona de entrada de la raíz dorsal • Cordotomía para los dolores provocados por el cáncer • Estimulación de la corteza motora

TRAUMA• Monitoreo de la presión intracraneal • Agujeros de trepanación para la evacuación del hematoma subdural • Craneotomía para la evacuación de hemorragias • Hemicraniec-tomía descompresiva • Descompresión y estabilización de la médula espinal

24 horas de notificación previa se les agradece, si no les es posible cumplir su cita.

Page 8: SEPTEMBER SPA 2011
Page 9: SEPTEMBER SPA 2011

healthy mind

body & soul

Page 10: SEPTEMBER SPA 2011

Algunas personas malgastan mucha energía valiosa deseando hacer cosas para las que no tienen aptitudes. Escuchan que alguien toca el piano y dicen con nostalgia: “¡si tan solo pudiera crear una música tan bella!” Observan a un atleta, escuchan un discurso conmovedor o leen una novela bien escrita y se lamentan: “¡cómo desearía poder hacer algo así!”

Mi teoría es que todo el mundo es bueno para algo, y que la clave para alcanzar tanto los logros como la satisfacción es descubrir en qué cosa nos destacamos, desarrollar al máximo nuestra aptitud y aplicarla. En otras palabras, Apueste a sus fortalezas.

Una familia joven que conozco tiene una hija que está tratando de decidir qué hacer cuando sea grande. Tal como sucede con la mayoría de los niños de siete años, ve al mundo como su dominio a conquistar. Hasta ahora, no ha descartado nada. Ese tipo de optimismo es digno de admiración; y esperemos que lo conserve.

Al mismo tiempo, su optimismo debe mezclarse con un toque de realidad. Entonces nos encontramos ante un dilema. Sus opciones actuales se encuentran entre ser una cantante de rock y una gran jugadora de tenis. En este caso, el factor realidad es que ella golpea una bola de tenis de vez en cuando, pero nunca acierta una nota cuando canta. Esto hizo que su mamá y su papá no dudaran al decidir entre pagarle lecciones de canto o un instructor de tenis.

Con los adultos, el tiempo juega un papel más importante. No contamos con otros cinco o diez años para escoger entre una cantidad ilimitada de opciones. Entonces, ¿cómo descubrimos nuestras virtudes? Comience con cuatro hojas de papel y use estos encabezados: (1) cosas que me resultan sencillas, (2) cosas que la gente me dice que hago bien, (3) cosas que me hacen perder la noción del tiempo, y (4) cosas que me resultan divertidas y satisfactorias. Ahora, encierre en un círculo la(s) cosa(s) que aparecen en nuestras cuatro listas. Quizás haya descubierto sus virtudes.

La sabiduría convencional puede recomendarle que descubra cuáles son sus puntos más débiles y los apunte. ¿Tiene sentido eso? Probablemente, nunca será más que mediocre en algo que no le gusta; intente evitar sentirse frustrado haciéndolo. Si no tiene oído musical, no malgaste su dinero en lecciones de canto. En cambio, pruebe con el tenis.

Explorar sus aptitudes, pasiones y talentos parece se una opción mucho más inteligente. Concentre sus energías en ellos. Vuélvase realmente bueno en algo que disfruta hacer. Generar excelencia en su campo específico le reportará enormes satisfacciones. Y lo más probable es que la gente lo recompensará por eso.

“No hay nada mejor para el hombre que comer y beber y decirse que su trabajo es bueno. Yo he visto que también esto es de la mano de Dios” (Eclesiastés 2:24).

por Rubel Shelly

Apueste a sus fortalezas

HV ApuEsTEAsusfOTALEzAs

10

Page 11: SEPTEMBER SPA 2011
Page 12: SEPTEMBER SPA 2011
Page 13: SEPTEMBER SPA 2011
Page 14: SEPTEMBER SPA 2011

14

Las personas que sufren de trastorno de personalidad dependiente son sumisas y se ven a sí mismas como incapaces de realizar cualquier tarea con éxito, a menos que otra persona las dirija. En general, evitan situaciones en las que tengan que actuar independientemente y continuamente están buscando que otro se haga responsable de sus vidas. Muchos pacientes nunca se mostrarán en desacuerdo con la otra persona (incluso cuando saben que la otra persona está equivocada), y algunos preferirán tolerar el abuso antes de arriesgarse a tener que enfrentar la vida por sí mismos.

El trastorno de personalidad dependiente está clasificado en el DSM IV TR (Manual de diagnóstico y estadística de trastornos mentales, 4º edición revisada) como una personalidad del grupo C (personalidades temerosas y ansiosas). Se define como una necesidad dominante y excesiva de tener que ser cuidado por alguien, que lleva a una conducta sumisa y poco independiente, miedo a la separación, dificultad para tomar decisiones cotidianas sin el consejo excesivo de otras personas, la necesidad de que otros asuman responsabilidad por la mayoria de las areas importantes de su vida, dificultad para expresar su desacuerdo con otras personas debido al miedo a la pérdida de aprobación, y dificultad para iniciar proyectos. Las personas que sufren este trastorno se esfuerzan al máximo para obtener el apoyo de los demás, hasta el punto de ofrecerse para hacer cosas que no les gustan. Se sienten incomodas o inutiles cuando están solas

Trastorno de personalidad dependiente

y, si terminan una relación, buscan urgentemente otra como fuente de cuidado y apoyo.

La prevalencia del trastorno de personalidad dependiente no se conoce y la etiologia probablemente involucra factores biologicos y del desarrollo. Es un problema crónico que comienza en la niñez o adolescencia temprana y es más común en mujeres que en hombres. Algunas complicaciones graves incluyen depresión, ansiedad, perder oportunidades de avanzar que impliquen independencia y permanecer en relaciones abusivas.

Como sucede con muchos trastornos de la personalidad, las personas que sufren del trastorno de personalidad dependiente generalmente no buscan un tratamiento para este problema. Por el contrario, tal vez busquen ayudan cuando surjan complicaciones. El tratamiento recomendado para el trastorno de personalidad dependiente es la psicoterapia (individual, grupal o de pareja) y su objetivo es ayudar a que la persona sea más independiente y aprenda cómo forjar relaciones saludables y desarrollar la confianza en sí misma. Con un tratamiento adecuado, algunas personas que sufren del trastorno de personalidad dependiente pueden desarrollar las habilidades necesarias para llevar una vida relativamente saludable.

por Ana C Posada-Diaz, M.D.

HV pERsONALIDADDEpENDIENTE

Page 15: SEPTEMBER SPA 2011
Page 16: SEPTEMBER SPA 2011

16

Los hombres que tienen entre 20 y 40 años generalmente se sienten invencibles, pero la falta de conocimiento y las malas elecciones de vida en su juventud pueden aumentar considerablemente sus posibilidades de desarrollar cáncer. Los peligros del tabaco, la obesidad, la ingesta excesiva de alcohol y un estilo de vida sedentario ya se conocen desde hace tiempo, pero los nuevos estudios indican que el sexo sin protección es el responsable de muchas infecciones que pueden provocar cáncer.

La reticencia de muchos hombres a visitar al médico o a realizarse exámenes físicos periódicos no permite detectar el cáncer en forma precoz para comenzar un tratamiento eficaz. Según el Centro para el Control y Prevención de Enfermedades, más del 25% de los hombres no han visitado al médico dentro del año pasado y un porcentaje similar no acude regularmente a una clínica de atención médica.

Los siguientes tipos de cáncer pueden ocurrir en los jóvenes adultos o son causados por los hábitos nocivos que generalmente comienzan en la última etapa de la adolescencia:

CÁNCER RELACIONADO CON EL VPHDe acuerdo con un estudio reciente publicado en la reconocida revista médica The Lancet, la mitad de los hombres norteamericanos de 18 a 70 años tienen el virus del papiloma humano (VPH), el cual provoca verrugas, algunos tipos de cáncer de cabeza y cuello, cáncer de pene y cáncer anal. El VPH está relacionado con el 90% de los cánceres anales. Si bien los casos de cáncer relacionados con el VPH están aumentando, son tratables si se diagnostican aportunamente.

La abstinencia y el sexo seguro no sólo brindan protección contra las enfermedades de transmisión sexual, sino que también ayudan a prevenir el cáncer relacionado con el VPH. Además, la vacuna contra el VPH es muy eficaz para prevenir la infección.

CÁNCER DE TESTÍCULOSEl tratamiento precoz es fundamental para superar el cáncer de testículos, que es el tipo de cáncer más común en los hombres de entre 15 y 34 años. Los índices de cáncer de testículos en los hombres blancos norteamericanos se han duplicado con respecto a 40 años atrás, y los índices en los hombres afroamericanos están comenzando a aumentar.

Si bien la enfermedad es casi imposible de prevenir porque los factores de riesgo están presentes en el nacimiento, más del 95% de los pacientes dejan de tener cáncer luego de completar el tratamiento, especialmente si el cáncer de testículos se detecta con la suficiente precocidad antes de propagarse a otras partes del cuerpo. Los auto-exámenes y la consulta con el médico son las mejores maneras de garantizar una detección temprana de la enfermedad.

CÁNCER DE PULMÓNEl cáncer de pulmón es el responsable de la mayor cantidad de muertes relacionadas con el cáncer en Texas. Según la Asociación Americana del Pulmón, el humo del tabaco es la causa principal de los casos de cáncer de pulmón, aunque los efectos de la enfermedad pueden no aparecer durante años. A pesar de que durante varias décadas se ha advertido a la población acerca de los peligros del tabaco, las encuestas revelan que la mayor cantidad de fumadores tiene entre 25 y 44 años (un 23,7%) y que hay más hombres fumadores que mujeres fumadoras. Un 28,6 % de personas mayores de 26 años ha consumido algún tipo de tabaco en el mes pasado. Con el tiempo, esta tendencia puede tener efectos devastadores.

CÁNCER DE COLONUna dieta con alto contenido de grasas, la obesidad, la diabetes y los antecedentes familiares de esta enfermedad son factores que aumentan las posibilidades de desarrollar cáncer de colon, el segundo tipo de cáncer más letal entre los hombres y uno de los más difíciles de detectar porque no presenta síntomas en las primeras etapas de la enfermedad. Los hombres pueden reducir su riesgo de sufrir cáncer de colon y recto si practican ejercicios regularmente y siguen una dieta saludable que incluya muchas frutas, verduras y granos integrales y que a la vez limite la ingesta de alimentos con alto contenido de grasas, carnes rojas y alcohol.

SIETE COSAS QUE LOS JÓVENES PUEDEN HACER AHORA PARA PREVENIR EL CÁNCER1. Ejercitarse periódicamente2. Seguir una dieta saludable que incluya muchas frutas, verduras

y granos integrales, y que limite la ingesta de carnes rojas y alimentos con alto contenido de grasas.

3. Evitar fumar tabaco y consumir otro tipo de productos derivados del tabaco

4. Evitar el consumo excesivo de alcohol. Los hombres deberían evitar la ingesta de alcohol o bien limitarla al equivalente de no más de dos cervezas diarias.

5. Evitar las prácticas sexuales sin protección.6. Estar atento a los cambios o síntomas inusuales que podrían

indicar un problema.7. Identificar un médico que les agrade y acudir para realizarse

exámenes médicos y análisis periódicamente.

Los exámenes médicos periódicos y un estilo de vida saludable son fundamentales para evitar el cáncer. Una vida sana y saludable tal vez no hagan que una persona sea el alma de la fiesta, pero seguramente aumentan las posibilidades de que esa persona viva más años y tenga una mejor calidad de vida.

Joseph Litam, M.D.

HV pROTEGERsEDELCáNCER

Lo que usted no sabe

PUEDE matarlo: Siete cosas que los hombres

jovenes deben hacer ahora

para protegerse del cancer

Page 17: SEPTEMBER SPA 2011

BROWNSVILLE2150 N Expressway 83Brownsville, TX 78521

PH: 956.548.0810FAX: 956.548.2239

MCALLEN1901 South 2nd StreetMcAllen, Texas 78503

PH: 956.687.5150FAX: 956.687.9546

WESLACO1330 East 6th Street, Suite 204

Weslaco, Texas 78596PH: 956.969.0021FAX: 956.968.9744

HARLINGEN2121 Pease Street, Suite 101

Harlingen, Texas 78550PH: 956.425.8845FAX: 956.364.6793

Page 18: SEPTEMBER SPA 2011

Texas Oncology ofrece un tratamiento del cáncer de alta calidad con tecnología de vanguardia y opciones de tratamiento avanzado para ayudar a los pacientes a lograr “Más Avances. Más Victorias.” En sus lucha contra el cáncer. Texas Oncology, pionera en tratamientos del cáncer a nivel comunitario, es una institución independiente del ramo oncológico en la que los pacientes tiene la oportunidad de participar en algunas de las pruebas clínicas más prometedoras del país para una amplia gama de tipos de cáncer. De hecho, Texas Oncology ha desempeñado un papel integral en la obtención de Food and Drug Administration (FDA) la aprobación de 29 de las últimas terapias del cáncer.

”Yo puedo ser parte de su equipo.. y juntos podemos pelear la batalla”. El Dr. Restrepo se especializa en oncología médica y hematología. Culminó su especialización en la Universidad de Miami. También se desempeña en el Comité de Cáncer de Mama del US Oncology y ha com-pletado una especialización en el tratamiento del cáncer de mama. A través de la Fundación Vida Más Allá del Cáncer (Life Beyond Cancer Fundation) Él estableció la colecta Carrera y Caminata contra el Cáncer del Texas-Oncology-McAllen con el fin de recaudar fondos para los pacientes de cáncer del Valle del Río Grande. Hasta la fecha, se ha donado aproximadamente

30,000 dólares a los pacientes de cáncer en el Valle del Río Grande.

Alvaro Restrepo, M.D.Oncologo / Hematologo

El Dr. Marek cuenta con la certificación del Consejo Médico y se especializa en oncología médica y hematología. Actualmente se desempeña como director de Texas Oncology y es el director médico de Texas Oncology-McAllen. Ha prestado servicios en el Valle del Río Grande durante los últimos 22 años como oncólogo médico y hematólogo, ha sido reconocido como un “Súper Doctor” en oncología durante cinco años consecutivos, y fue reconocido como Médico del Año a nivel regional en el Valle del Rio Grande. El Dr. Marek recibió su grado médico de la Escuela de Medicina de la Universidad de Texas en San Antonio. Completó su especialización en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas.

Billie J. Marek, M.D., FACPOncologo / Hematologo

El Dr. Ratnam trabaja en Texas Oncology-McAllen por 13 años, se incorporó a esta in-stitución después de completar su especialización en el renombrado Instituto Nacional del Cáncer de los Institutos Nacionales de Salud. Es co-autor de varias publicaciones de investigación y es un apasionado de la atención oncológica de vanguardia. Actualmente se desempeña en el Comité de Farmacia y Terapéutica del US Oncology y es presidente del Comité de Verificación de Poderes del Sistema de Salud del Sur de Texas.

Suresh Ratnam, M.D., FACPOncologo / Hematologo

McALLEN

McAllen 1901 South 2nd Street McAllen, Texas 78503 PH: 956.687.5150 FAX: 956.687.9546www.TexasOncology.com

Page 19: SEPTEMBER SPA 2011

“La prevención del cáncer es un alta prioridad. Mi objetivo es identificar a las personas que pueden estar en alto riesgo de contraer cáncer y trabajar con ellos para desarrollar un plan

para reducir ese riesgo”.Debbie Gillett es una enfermera profesional.

Debbie Gillett, R.N., N.P.Enfermera Profesional

El Dr. Litam se especializó en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas en Houston. Él es muy conocido en la comunidad y prestó sus servicios en la consulta privada durante 27 años antes de unirse a Texas Oncology. Tiene especial interés en el

tratamiento de los tumores sólidos.

Joseph Litam, M.D.Oncologo / Hematologo

El Dr. Wahid se especializó en oncología médica y hematología en el Centro de Médicos y Cirujanos de la Universidad de Columbia en New York. Él ha sido reconocido como Médico del Año en Rio Grande State Center en Harlingen, donde se ha desempeñado como médico principal durante los últimos 13 años.

Nurul Wahid, M.D.Oncologo / Hematologo

El Dr. Salinas es un oncólogo radiólogo certificado por el Consejo Médico. Completó su entrenamiento como residente en el Centro Memorial Sloan-Kettering para el Cáncer en Nueva York, seguido de su especialización en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas.

Rogelio Salinas, M.D.Oncologo / Radiologo

La Dra. Shekar se especializa en oncología médica y hematología. Ella completó su especialización en la Facultad de Medicina de la Universidad Johns Hopkins en Baltimore, Maryland y recibió capacitación en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas.

Nirupama Shekar, M.D.Oncologo / Hematologo

El Dr. West es un oncólogo radiólogo certificado por el Consejo Médico. Fue un físico antes de convertirse en médico.

Benjamin West, M.D.Oncologo / Radiologo

El Dr. Lazo se especializó en oncología médica y hematología. Culminó su especialización en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas. Ha recibido varios premios que incluyen el Premio al Mérito de la Sociedad Americana de Oncología Clínica y es autor de varias publicaciones médicas revisada por expertos, así como capítulos de libros. Recibió los honores más altos en el examen profesional para obtener el título de doctor en medicina.

Guillermo Lazo, M.D.Oncologo / Hematologo

El Dr. Borek cuenta con certificación del Consejo Médico en medicina interna, oncología médica y hematología. Antes de integrarse a Texas Oncology, llevó a cabo investigación clínica como parte del North Central Cancer Treatment Group (Grupo para el Tratamiento del

Cáncer del Área del Centro Norte).

Marcelo Boek, M.D.Oncologo / Hematologo

Page 20: SEPTEMBER SPA 2011

WESLACO

La Dra. Cisneros se especializa en hematología y oncología. Completó su residencia en medicina interna así como su especialización en oncología y hematología en el University of Kansas Medical Center. Esta certificada por el consejo de

Medicina Interna y es miembro de la Sociedad Americana de Oncología Clínica.

Laura E. Cisneros, M.D.Oncologo / Hematologo

El Dr. Doctor Farray está certificado en oncología médica, hematología, y medicina interna. Recibió su título en medicina en 1998 de la Universidad Nacional Pedro Henriquez Urena en Republica Dominicana y completó su internado y residencia en la Cleveland Clinic Foundation en Cleveland, Ohio. Completó su especialización en oncología médica y hematología en el 2006 en el Cardinal Bernardin Cancer Center/Loyola University Chicago. Dr. Farray ocupó el primer lugar en su clase de la escuela de medicina. Dr. Farray es miembro de la Sociedad American Society of Clinical Oncology y American College of Physicians.

Daniel Farray, M.D.Oncologo / Hematologo

Harlingen 2121 Pease Street, Suite 101 Harlingen, Texas 78550 PH: 956.425.8845 FAX: 956.364.6793Weslaco 1330 East 6th Street, Suite 204 Weslaco, Texas 78596 PH: 956.969.0021 FAX: 956.968.9744

www.TexasOncology.com

El Dr. Ghaddar se especializa en oncología médica y hematología. Está certificado por Consejo Americano de Medicina Interna en medicina oncológica y hematología. Recibió su título en medicina en American University of Beirut in Beirut, Lebanon. Com-pletó su internado y residencia en medicina interna en The Good Samaritan Hospital/John Hopkins University in Baltimore, Maryland . Completó su especialización en hematología/oncología en la The University of Texas MD Anderson Cancer Center

in Houston, Texas. Ha estado ejerciendo en Texas Oncology desde 1995.

Habib Ghaddar, M.D., FACPOncologo / Hematologo

El Dr. Araneda se especializa en oncología médica y está certificado en medicina interna y oncología médica. Se título en medicina en la Universidad de San Carlos en Guatemala y completó su especialización en oncología médica en la East Tennessee State Uni-versity, así como una especialización en trasplante de médula ósea en la Universidad de Florida, Gainesville, Florida. Tiene especial interés en el cáncer de mama, malignidad gastrointestinal, malignidad hematológica, y terapia apuntada molecular. Es instructor clínico en el R.A.H.C., en un campus de extensión en el bajo Valle de Rio Grande de la The University of Texas en San Antonio.

Marco A. Araneda, M.D.Oncologo / Hematologo

El Doctor González se especializa en oncología de radiación y medicina interna. Certificado por la American Board of Internal Medicine así como por la American Board of Radiology y es miembro de la Sociedad Americana de Radiología Terapéutica y Oncología (ASTRO), American College of Radiation Oncology (ACRO). Completó su especialización en oncología de radiación en el Roswell Park Cancer Institute, en Buffalo, New York, y también completó una segunda residencia en oncología de radiación en el Jackson Memorial Hospital/Sylvester Comprehensive Cancer Center, Miami, Florida . Además de su práctica médica el Dr. Gonzalez es un ministro Cristiano y un estudiante de griego antiguo.

Carlos Gonzalez-Angulo, M.D.Oncologo / Radiologo

HARLINGEN

Page 21: SEPTEMBER SPA 2011

El cancer de mama puede afectaa a todas las mujeres-- tu madre, esposa, hermana, hija, tía, abuela,

amiga. ¡Ayúdanos en la lucha contra el cancer de mama POR LAS MUJERES EN TU VIDA! Más de 1,700

personas participaron en el evento del año pasado... ¡ÚNETE!

ESTAMOS EN www.facebook.com/MissionPinkPara más información, llame al (956) 323-1150.

www.MissionPink.org¡Visite nuestra

galería de fotos!

Page 22: SEPTEMBER SPA 2011

HV BABYCAfE

22

El Baby Café para mujeres, bebés y niños de Hidalgo County forma parte del plan que se ha ido desarrollando por el Programa para mujeres, bebés y niños de Hidalgo County para aumentar el amamantamiento con el objetivo de lograr una de las Estrategias comunitarias basadas en evidencia del Centro de control de enfermedades (CDC) para la prevención de la obesidad. El Baby Café para mujeres, bebés y niños de Hidalgo County también ayuda a cumplir las recomendaciones de la campaña “Call to Action to Support Breastfeeding” del Cirujano general de los Estados Unidos, lanzada a principios de este año para aumentar la ayuda a los grupos de madres y organizaciones basadas en la comunidad. El Baby Café para mujeres, bebés y niños de Hidalgo County cuenta con el apoyo de North San Juan Community Center, Dr. Ramiro Caballero, Rio Grande Valley Breastfeeding Coalition, Dr. Ann Millard, Texas Pediatric Society-Texas Chapter of the American Academy of Pediatrics, Texas Department of State Health Services-Nutrition, Physical Activity, and Obesity Prevention Program and Barbara Storz, AgriLife Extension Texas A&M System Extension Educator Horticulture of Hidalgo County.

La asociación con Extension Educator Horticulture of Hidalgo County ayudará a aumentar el acceso a frutas y verduras informando a las asistentes al Baby Café para mujeres, bebés y niños de Hidalgo County sobre los productos disponibles en el mercado de productores de AgriLife Extension y la clase del Jardinero maestro. Nuestras madres y bebés no sólo tienen mayor ayuda con el amamantamiento, sino también para elegir alimentos mejores y más saludables. El conocimiento de primera mano que estará disponible para la comunidad sobre cómo cultivar, preparar y cocinar frutas y verduras tendrá un gran impacto sobre la salud y el bienestar de nuestras familias y las ayudará a combatir la epidemia de obesidad.

El Baby Café para mujeres, bebés y niños de Hidalgo County es totalmente gratuito y estará abierto dose veces a la semana por un par de horas en el North San Juan Community Center, ubicado en 509 E. Earling Rd., San Juan, Texas, a partir de octubre de 2011. El Baby Café para mujeres, bebés y niños de Hidalgo County será facilitado por dos asesores en lactancia certificados por el Consejo Internacional (IBCLCs) y dos consejeras sobre amamantamiento para mujeres, bebés y niños. El Baby Café para mujeres, bebés y niños de Hidalgo County es financiado a través de la beca FY2011 HPCDP/OBES Community Obesity Prevention Projects, otorgada por el Departamento Estatal de Servicios de Salud de Texas en junio de 2011, y la mini beca Be Our Voice Project de la Sociedad de Pediatría de Texas, perteneciente a la Asociación Médica de Texas, otorgada en octubre de 2010. Si desea conocer más información sobre el Baby Café, por favor visite:

EL BABY CAFÉ ESTÁ INSPIRADO EN LA FUNDACIÓN BENÉFICA BABY CAFÉ EN EL REINO UNIDO, QUE HA AYUDADO CON ÉXITO A MADRES DE TODO EL MUNDO A INICIAR Y CONTINUAR CON EL AMAMANTAMIENTO. EL BABY CAFÉ ES UN ENTORNO NO CÍNICO Y DEL ESTILO DE UN CAFÉ TRADICIONAL EN DONDE LAS MUJERES EMBARAZADAS Y QUE ESTÁN AMAMANTANDO PUEDEN REUNIRSE PARA OBTENER ASISTENCIA Y ALIMENTAR A SUS BEBÉS MIENTRAS SABOREAN UNA TAZA DE CAFÉ DESCAFEINADO O UN TÉ UN SABROSO BOCADILLO.

 www.thebabycafe.org

956.907.4943

BABY CAFE

HV BABYCAfE

22

Page 23: SEPTEMBER SPA 2011

Well women and annual exams • Management of low & high-risk pregnancy • Management of recurrent miscarriages • Ultrasound, including 4D • Family planning and birth control methods • Diagnosis and management of infertility • Management of abnormal PAP smears • Sexual transmitted diseases screening & treatment • Management of menopause & osteoporosis • Diagnosis & management of hormonal problems • Diagnosis & management of pelvic pain • Management of menstrual problems • In house cystometrogram • Management of urinary incontinence • Minimal invasive & laparoscopic surgery • Diagnosis & treatment of sexual dysfunction • Adolescent Gynecology

Puedes hacer una cita en Pretty in Pink para saber si calificas y así obtener los beneficios de una prótesis a tu medida.

Tannya Rivera • Cell: (956) 458 00 24Tel. (956) 630 02 09 • Fax: (956) 630 02 474853 N. McColl Rd. McAllen, TX 78504 • [email protected]

• Diseñadas a tu medida y a la forma exacta de tu cuerpo.• Ligeras y cómodas.• Con más de 25 tonos de piel para elegir la más cercana a tu color.• Durables y resistentes por lo que las puedes usar para nadar, correr, o en cualquier actividad física.

Radiant Impressions cuida hasta el más mínimo detalle para ofrecerte una prótesis única en cuanto al contorno, forma y diseño personal y hacerte sentir cómoda y segura.

Cuenta ahora con

Radiant Impressions: lo último en diseño y tecnología en prótesis.

Fecha de eventos: 10 de septiembre: 10:00am a 4:00pm12 de octubre: 8:00am a 6:00pmHabrá especiales y descuento del 10% en todas las prótesis y brasieres

www.prettypinkboutique.com

Page 24: SEPTEMBER SPA 2011

24

Valley Ear, Nose and Throat Specialist, P.A.Dr. Frank R. Glatz, M.D.

Board Certified Pediatric Otolaryngologist

Impla

nte

s c

ocle

are

s

El sistema THE BAHA® utiliza la capacidad natural del cuerpo para conducir el sonido. El hueso del cráneo puede conducir vibraciones sonoras. Para las personas que sufren de pérdida de la audición, esto brinda otra manera de percibir sonidos. Los audífonos típicos dependen de la conducción del aire y de que funcione bien el oído medio. En los casos en los que la función del oído medio está bloqueada, dañada u obstruida, el sistema BAHA puede ser la mejor opción, ya que conecta el oído medio y externo. Por el contrario, el sonido se envía alrededor del área dañada o problemática, estimulando naturalmente la cóclea a través de la conducción por el hueso.

Esta cirugía ambulatoria de 15 minutos puede reparar por completo la pérdida unilateral de la audición o puentear la mala audición en un oído malformado o dañado congénitamente.

BAHA (Audífono anclado al hueso)

MICROTIA es una deformidad en la cual la oreja no está totalmente formada o bien es demasiado pequeña. Una persona no puede escuchar con una oreja micrótica ya que la audición se reduce en un 40%. La reconstrucción del oído externo generalmente requiere de cuatro operaciones separadas por al menos tres a seis meses de diferencia ¡El Dr. Glatz ha podido reducir las cirugías a 2 ó 3!

ATRESIA es la ausencia del canal del oído externo. Es un defecto de nacimiento que generalmente está acompañada por anomalías de diverso grado en los huesos del oídos medio, y también en el tímpano. Estos pacientes pueden ser candidatos para una cirugía de reconstrucción del tímpano y los huesos del oído o para un implante de un audífono anclado al hueso (BAHA).

Reparaciones para la microtia-atresia

El sistema NUCLEUS® 5 está diseñado para igualar la audición natural. El oído humano es increíble ¿Sabía que el oído humano está compuesto por los huesos más pequeños del cuerpo, tiene su tamaño completo al nacer, y que la cóclea es del tamaño de un guisante? El sistema de implante coclear Nucleus funciona captando los sonidos a través de micrófonos muy pequeños en el procesador de sonido, y convirtiéndolo en señales digitales.

El implante (componente interno) usa esas señales para estimular el nervio de la audición en su oído interno, y por eso la persona escucha sonidos. Esta cirugía ambulatoria de 45 minutos puede abrir todo un mundo de sonidos a quienes sufren de una profunda pérdida de la audición.

HV MICROTIA-ATREsIA

24

Page 25: SEPTEMBER SPA 2011

HVREpARACIONEspARALAMICROTIA-ATREsIA

25

Page 26: SEPTEMBER SPA 2011
Page 27: SEPTEMBER SPA 2011

healthykids

Page 28: SEPTEMBER SPA 2011

2828

Calidad para el cuidado de los niños de todos los niveles, 6 semanas a 5 añosllame para oportunidades de inscripción, 956-631-9171.

1217 Houston, McAllen, TX 78501 www.rgv.easterseals.com

Chelsy y Rebeka son dos hermanas con necesidades especiales que viven en McAllen, Texas. Ambas niñas reciben terapia para atender sus múltiples discapacidades y poder alcanzar sus objetivos de desarrollo. Rebeka, que ahora tiene cinco años, nació prematura y tuvo un retraso para lograr varios objetivos de desarrollo. Tuvo muchos desafíos médicos: problemas con sus riñones y sus pulmones, no gateó hasta los dos años de edad, y no podía comer alimentos sólidos ni beber agua, por lo cual tuvo que ser alimentada por sonda desde muy pequeña. Rebeka también tuvo que recibir ayuda para aprender a caminar. Su hermana menor, Chelsy, no ha tenido que enfrentar tantos desafíos como Rebeka, pero recibe terapia del habla en el Easter Seals Child Development Center de su ciudad natal.

Su mamá, Joselyn, dice que “Medicaid es un servicio absolutamente esencial para mi familia, ya que ayuda a que nuestras hijas logren las habilidades que necesitan para su vida”.

Joselyn sabe lo que es no tener Medicaid, ya que en algunas ocasiones gana un poco más del límite establecido para calificar para el servicio. Por ejemplo, durante el último período sin cobertura, la familia tuvo que pagar bastante dinero para retirarle la sonda a Rebeka.

“Esos meses sin Medicaid son horribles para nuestra familia. Aun si nuestro ingreso fuera el doble o el cuádruple, no podríamos pagar todos los servicios que nuestras hijas necesitan”, agrega Joselyn.

No tener Medicaid puede ser un verdadero desafío para las familias como la de Rebeka y Chelsy, quienes tienen que encargarse de los gastos adicionales que conlleva el hecho de tener necesidades especiales de atención médica. Como ambas niñas reciben los cuidados que necesitan, cuando más los necesitan, cada una está aprovechando al máximo su potencial, ¡y tienen futuros brillantes por delante!

Conozcan a Chelsy y Rebeka

La experiencia de las hermanas Chelsy, de 3 anos, y Rebeka, de 5, y sus padres Joselyn Martinez y Jorge Escobedo

David Carrera – Carrera Photography

Page 29: SEPTEMBER SPA 2011

Healthy Valley Magazine | 801 E. Fern Ave, Suite 131 | McAllen, TX 78501 | PH 956.525.0240

healthy val ley magaz ine SUBSCRIPCION!

1 AÑO DE SUBSCRIPCION!12 REVISTAS

Nombre ______________________________________________

Apellido ______________________________________________

Correo electrónico ______________________________________

Dirección _____________________________________________

Ciudad _______________________________________________

Estado _______________________________________________

Código Postal _________________________________________

Teléfono _____________________________________________

Healthy Valley Magazine es una publicación gratuita. Es la revista de la comunidad con el fin de proporcionar información para mejorar y lograr una vida más sana.

Si usted está interesado en recibir esta revista en casa, por favor, llene el cuestionario adjunto y envíelo por correo junto con un cheque por $ 25.75 dólares para cubrir el costo de envío.

** La información que usted proporcione es confidencial y Healthy Valley Magazine no vende ni comparte información con terceros.

Page 30: SEPTEMBER SPA 2011

HV LAACTITuDDELOspADREsAfECTAALAIMAGENQuELOsNINOsTIENENDEsIMIsMOs

3030

HV IMAGENDELOsNIñOs

30

Cuando mi hija tenía dos años, quería hacer todo sola y tanta determinación produjo varios percances. Cuando derramaba su jugo o tumbaba su vaso durante la cena, me miraba inmediatamente con una expresión de preocupación en el rostro.

Siempre le sonreía y le daba confianza diciéndole: “está bien, fue sólo un accidente”. Su carita se iluminaba y se podría notar lo aliviada que se sentía al ver que yo no estaba enojada con ella.

“¡Está bien!” se convirtió en una de sus frase preferidas y la decía varias veces al día.

La forma en la que un padre reacciona frente a distintas circunstancias enseña a los niños una lección. Cuando mi hija derramaba su jugo, mi reacción le transmitía un mensaje claro. El mensaje no tenía nada que ver con derramar jugo de manzana o manchar el mantel. Pero sí tenía que ver con no quebrar el espíritu de una niña de dos años.

Quería que mi hija aprendiera que las cosas no siempre salen como uno quiere y que, cuando algo sale mal o sucede algo inesperado, simplemente debemos decirnos: “está bien, puedo manejar esto”.

La vida es fácil de llevar cuando las cosas salen bien. El desafío es aprender cómo superar los momentos difíciles.

Mi madre siempre estaba sonriendo y me enseñó a vivir con una actitud positiva. La imagen positiva de mí misma creció gracias a la relación de afecto y comprensión que tenía con mis padres.

La imagen que los niños tienen de sí afecta a todos los aspectos de su vida. La propia imagen y el modo en el que un niño piensa que sus padres lo ven, determinan el modo en el que el niño se siente respecto de sí mismo. Las actitudes negativas no son innatas.

Su hijo imitará su actitud y aprenderá a resolver sus problemas mirándolo. Los niños aprenden a responder a distintas situaciones según el modo en el que sus padres muestran sus emociones. Cada reacción suya tendrá una respuesta igual de parte de su hijo.

Si usted se esconde cada vez que debe enfrentar una situación difícil o reacciona con ira, es muy probable que su hijo reaccione del mismo modo. No obstante, si hace lo necesario, aceptando las consecuencias positivas y negativas de un problema, su hijo verá una imagen clara de las opciones que tiene.

Muchos jóvenes no saben cómo disfrutar de la vida. Hoy más que nunca, en los jóvenes prevalecen las actitudes negativas. Los niños que no reciben amor tienen una imagen muy frágil de sí mismos, porque nunca nadie les enseñó a confiar en ellos.

Los padres deben buscar el potencial de sus hijos y enseñarles a reaccionar positivamente, independientemente de los obstáculos que enfrenten.

La vida no es un viaje tranquilo por un camino perfecto, pero si enseña a sus hijos a manejar sus problemas con una actitud positiva, el viaje no será tan agitado.

María Luisa Salcines es una escritora independiente, educadora certificada en la educación e instrucción de padres con The International Network for Children and Families en Redirecting Children’s Behavior, Redirecting for a Cooperative Classroom, y Redirecting Corporate America. Puede contactarse con ella a través de su sitio Web, www.redirectingchildrenrgv.org.

La actitud de los

padres afecta a la

imagen que los ninos

tienen de si mismos

Page 31: SEPTEMBER SPA 2011

Wes

laco

San

Juan

McA

llen

Javier Ramirez M.D.413 Lindberg Ave. | McAllen, TX. 78501 | 956.668.7770www.javierramirezpediatrics.com

Olga Gomez, M.D.

La Doctora Olga Gómez ha sido residente del Rio Grande Valley desde el 2007, y ha practicado el cuidado hospitalario de los ninos durante tres años . La Dra. Gómez ha abierto su nuevo consultorio de pediatria en Weslaco para servir a todos los pacientes en el RGV, y cuenta con privilegios en los hospitales de Edinburg y Weslaco. Se reciben nuevos pacientes , y pacientes sin cita previa son bienvenidos. La Dra. Gómez vera y cuidara a cada paciente personalmente.

Se aceptan todos los seguros de salud

1116 E. 8th. Street, Suite 3 | Weslaco, TX 78596 | 956.969.1313

El Dr. Julio E. Arias Viaud es el pediatra de los niños y adolescentes en Valley’s Kids and Teens Clinic, P. A., clinica localizada en San Juan, Texas. Está certificado y es un apasionado de la curación y salud del niño en su totalidad, no sólo el aspecto físico. El Dr. Arias Viaud cree firmemente en la educación del paciente y en ayudar a los padres a inculcar emocional y físicamente a los ninos y adolescentes una cultura y salud libre de drogas.

1110 S. Stewart Rd. Suite F | San Juan, TX. 78589 | 956.223.2600Julio Arias Viaud M.D.

El Dr. Javier Ramírez-Levin ha vivido en el Valle del Río Grande desde 1980, y principalmente se ha especializado en neonatología y pediatría. El Dr. Ramírez-Levin fue el primer neonatólogo del Valle y tiene privilegios para ingresar y atender a pacientes en el área de pediatría general de la mayoría de los hospitales locales, donde generalmente hace rondas en las salas de recién nacidos. El Dr. Ramírez -Levin atiende partos y cesáreas. No se necesita cita previa. Aceptamos pacientes particulares y pacientes que tengan Medicaid, CHIPS (ahora Superior), Blue cross y la mayoría de los seguros.

Page 32: SEPTEMBER SPA 2011

fitnessand beauty

Page 33: SEPTEMBER SPA 2011
Page 34: SEPTEMBER SPA 2011
Page 35: SEPTEMBER SPA 2011

Cada vez que Claudine Padula desea transportarse a otro mundo, va hasta los establos de su familia a buscar a Polo. Cepillar su pelaje sedoso le brinda una increíble sensación de bienestar. “Me encanta acicalar a Polo, y también a nuestros otros caballos. Los baño y trenzo sus crines. Paso todo el tiempo posible con ellos, es muy relajante”, dice Claudine.

Claudine y su esposo Luis crían caballos “cuarto de milla”, como Polo, y sementales andaluces en su granja del sur de Texas. Cuando Claudine pasa tiempo con ellos, no necesariamente piensa en que está obteniendo un beneficio para su salud como cuando entrena con pesas, pero los estudios demuestran que sí.

Ciertas investigaciones han demostrado que acicalar y cuidar animales ayuda a reducir la presión arterial, el colesterol y los triglicéridos, y que también otorga una increíble sensación de bienestar. Los caballos son animales que especialmente brindan un beneficio terapéutico, por eso es tan común usarlos en programas para aumentar la confianza de niños y adultos. Si a esto le agregamos el ejercicio que Claudine hace cuando cabalga, es fácil ver que su rutina tiene muchos beneficios, y así seguirá siendo a medida que envejezca.

Septiembre es el mes del envejecimiento saludable y Claudine es un ejemplo excelente de cómo podemos mantener una salud ideal, incluso a medida que envejecemos. Es fácil mantenerse saludable cuando uno es joven, pero luego de los 40, ocurren algunos cambios y es exactamente en ese momento en el que nuestra salud requiere más atención.

Esto es precisamente lo que Claudine, que ahora tiene 47, descubrió hace tres años. Si bien esta mujer ha sido bendecida con una figura alta y delgada, se dio cuenta de que estaba subiendo algunas libras. Como jugaba al tenis, comenzó a sentir dolor en su hombro y en su codo. “No me gustaba la dirección en la que mi salud estaba yendo”, recuerda Claudine. También estaba preocupada por sufrir alguna enfermedad coronaria. “Mi padre tiene 73 años y le han colocado varios stents, de modo que me di cuenta de que podía tener anteceden-tes familiares de problemas cardíacos”, destacó.

Luego de investigar varias dietas, decidió comenzar con la dieta South Beach, un plan nutricional bajo en carbohidratos que se adaptaba bien a su estilo de vida. Además, comenzó a ejercitarse. “Decidí acudir a una entrenadora personal que sabe trabajar con mujeres. Me dio un programa que incluía muchos ejercicios de estiramiento. También me mostró cómo trabajar con pesas livianas y he ido agregando más peso para forta-lecerme“, afirma.

Claudine también decidió aplicar algunas técnicas de relajación. “Aprendí un poco de yoga y me gusta meditar también. Todos nos estresamos, así que con el tiempo, aprendí a transportarme a un lugar donde puedo estar en calma. Pensar en cosas bonitas me ayuda a encontrar mi centro”.

Claudine y su esposo Dr. Luis Padula, un cardiólogo intervencionista, son originarios de Venezuela. Vinieron a los Estados Unidos para que su esposo se capacitara en el área de cardiología y se mudaron al sur de Texas. Si bien les encanta vivir aquí, Claudine recientemente disfrutó mucho de unas vacaciones en Snowmass, Colo-rado. “Nunca había experimentado unas vacaciones de verano largas allí. Lo disfruté muchísimo. La naturaleza es realmente maravillosa”, afirmó Claudine. Las vacaciones también juegan un papel importante en un estilo de vida saludable.

Para Claudine Padula, este equilibrio saludable de una buena nutrición, ejercicios y, especialmente, pasar tiempo con sus caballos, ha rendido sus frutos. “Tengo más energía y me siento más feliz. Ahora me tomo las cosas con más calma”, finaliza.

Por Charlotte Libov

Como sentirse genial despues de los 40!

35

HVGENIALDEspuEsDELOs40!

Page 36: SEPTEMBER SPA 2011

HV

36

LATECNICATuMEsCENTE

Antes, la liposucción sólo se realizaba con el paciente totalmente inconsciente. La anestesia siempre era un problema, tanto para los médicos como para los pacientes, debido al riesgo de una reacción. Con la liposucción tradicional, el cirujano debía usar una cánula larga y hueca para succionar la grasa desde las incisiones en la piel.

Ahora, la liposucción tumescente minimiza el riesgo a través de la implementación de una tecnología de vanguardia, usando instrumentos más delicados y pequeños, menos incisiones y anestesia local. Además, el tiempo de recuperación es mínimo y los pacientes quedan totalmente renovados y pueden volver a sus actividades normales luego de pocos días de realizarse esta cirugía cosmética.

Una vez que haya decidido que la liposucción es el método correcto para usted, necesitará decidir qué técnica se ajusta mejor a su cuerpo y su estilo de vida. En NOBU Medical Spa, ofrecemos una consulta gratuita para ayudarle a ver qué opciones tiene, y así decidir la que más le convenga.

¿QUÉ ES LA TÉCNICA TUMESCENTE?El Dr. Jeffrey A. Klein desarrolló la técnica tumescente, la cual permite realizar la liposucción con anestesia local, eliminando casi por completo la pérdida de sangre durante la cirugía y las complicaciones posiblemente mortales. El Dr. Klein presentó la técnica tumescente por primera vez en una reunión de médicos, en Philadelphia en el año 1986. La primera publicación que describía la técnica fue divulgada en la American Journal of Cosmetic Surgery en 1987. La técnica tumescente no sólo ha demostrado ser más segura que las técnicas anteriores, las cuales se realizaban con anestesia general, sino que además ha demostrado ser indolora, tiene un tiempo mínimo de recuperación post-operatoria y ha producido resultados cosméticos óptimos.

¿QUÉ ES LA LIPOSUCCIÓN TUMESCENTE?La liposucción tumescente es una técnica que usa grandes volúmenes de una anestesia local especial diluida, la cual se inyecta en la grasa antes de la cirugía, lo cual provoca que el área a tratar se hinche y se vuelva firme, para que el cirujano pueda acceder a la misma con más facilidad mientras el paciente está despierto. La anestesia local es considerada como la forma más segura de anestesia. Como la anestesia local dura bastante tiempo y persiste durante muchas horas, hay una necesidad mínima de usar narcóticos o analgésicos luego de la cirugía.

¿CUÁLES SON LOS BENEFICIOS?La liposucción tumescente tiene el menor índice de complicaciones documentados en la bibliografía médica, y la mayor cantidad de pacientes satisfechos. Este tipo de liposucción es la técnica más segura y precisa. La lidocaína, la anestesia usada en la técnica tumescente, es tan eficaz que los pacientes ya no necesitan sedantes intravenosos, analgésicos o anestesia general. El área a operar se infiltra con la solución tumescente y se usan cánulas muy pequeñas para eliminar la grasa no deseada. Debido al tamaño pequeño de las cánulas, no hay necesidad de colocar puntos o drenajes, lo cual reduce el riesgo de infecciones y la preocupación por las cicatrices, garantizando una recuperación rápida.

La liposucción tumescente ha demostrado ser uno de los modos más seguros para eliminar la grasa no deseada de varias áreas del cuerpo, produciendo resultados óptimos para muchos pacientes. En NOBU Medical Spa lo orientaremos acerca del proceso de la liposucción tumescente y le mostraremos qué resultados debe esperar. Estamos orgullosos de ser un centro al que muchos pacientes concurren luego de ver los resultados en sus amigos.

Venga y pregunte por la amplia variedad de procedimientos en quirófano que ofrecemos.

Comparación entre la liposucción tumescente y la liposucción tradicionalLiposucción tradicional Liposucción tumescente

Anestesia Anestesia general: el paciente se duerme o queda inconsciente a través de la acción del gas o la sedación intravenosa.

Se usa anestesia local para bloquear los impulsos nerviosos y dormir un área específica del cuerpo. Ejemplos: lidocaína, procaína

Riesgo Mucho más riesgo de complicaciones.Menor riesgo de complicaciones documentadas.El mayor índice de satisfacción de los pacientes documentada en la bibliografía médica.

Costo Costoso: se deben agregar los costos del establecimiento donde se realiza la cirugía y de la anestesia.

Generalmente menor*El precio depende del médico, el lugar y el tamaño del área a tratar.

DolorInmediatamente luego de la cirugía se deben tomar analgésicos. Además, debido a los puntos y los drenajes, es común usar analgésicos durante un tiempo prolongado.

A menudo es mínimo. Los analgésicos son menos comunes debido a que el trauma es menor en el cuerpo y no hay puntos ni drenajes que retirar.

Sangrado Pérdida considerable de sangre, a menudo se necesita una transfusión

Mínimo

Recuperación

Hinchazón: de 2 semanas a más de 2 meses Hematomas: de 2 días a 2 semanasEntumecimiento: dura varias semanas Trabajo: se puede volver después de 1 a 3 semanas Ejercicio: se debe esperar más de 4 semanas para comenzarLos resultados finales se ven después de 6 a 9 meses

Hinchazón: de 1 a 2 semanasHematomas: de 2 días a 2 semanas Entumecimiento: dura varias semanasTrabajo: se puede volver después de 48 hrs. Ejercicio: se debe esperar de 2 a 4 semanasLos resultados finales se ven después de 1 a 3 meses

La tecnica tumescente

Page 37: SEPTEMBER SPA 2011
Page 38: SEPTEMBER SPA 2011

HV sILhOuETTELIfT

AFTER AFTERBEFORE BEFORE

UN REJUVENECIMIENTO FACIAL MÍNIMAMENTE INVASIVO Silhouette Lift® es un procedimiento revolucionario para el paciente que busca una elevacion significativa sin cirugia invasiva.

El procedimiento es SOLO UNA VEZ y toma solo una hora para llevarse acabo.• Se realiza en un entorno de oficina comoda, bajo

anestesia local.• Solo de 2 a 4 dias el tiempo de recuperacion antes de

poder regresar a sus actividades regulares.• Usted recibira resultados naturales de larga duracion.

EFICAZ PARA UNA GRAN VARIEDAD DE PACIENTES Silhouette Lift® es adecuado tanto para hombres como para mujeres que quieren lograr una apariencia mas joven sin los pormenores de pasar por un procedimiento de estiramiento facial tradicional.Silhouette Lift® es ideal para corregir los signos del envejecimiento en los pliegues nasolabiales, las lineas de expresion y papada.Silhouette Lift® te ofrece la oportunidad de recuperar el volumen en las mejillas, y redefinir la linea de la mandibula.

Podrá disfrutar de resultados inmediatos.

Silhouette Lift es una nueva tecnica desarrollada para su uso con Silhouette Sutures, un nuevo hilo de suspension. Esta tecnica minimamente invasiva se utiliza para levantar y reposicionar los tejidos caidos de la cara. Silhouette Sutures ofrece un estiramiento significativamente mayor, debido a sus singulares conos absorbentes que proporcionan una fuerte traccion al levantar los tejidos blandos. Las suturas se unen a la fascia temporal. Para lograr esto, se hace una peqiena incision por encima de la linea del cabello, donde se colocan las suturas ancladas.

Silhouette Lift®

UN PROCEDIMIENTO DE UNA HORA

Silhouette Lift® se lleva a cabo en cuatro etapas:• Anestesia local• Mini incisión en la zona temporal y la inserción de las

Silhouette Sutures®

• Las Silhouette Sutures® serán anclados en los tejidos faciales.

• Las Silhouette Sutures® se fijan en la área temporal y se cierra la incisión.

UN PROCEDIMIENTO SEGURO

El procedimiento Silhouette Lift® ya ha sido aprobado por la FDA. Desde entonces, más de 15.000 procedimientos se han realizado. Las Silhouette Sutures® están hechos de polipropileno, un material biocompatible que se ha utilizado en la cirugía cardio-vascular y oftalmológica durante muchos años. Las Silhouette Sutures® con bio conos reabsorbibles han sido aprobados por la FDA para su uso en el mercado y tienen la marca CE en la Unión Europea. Además de su uso cosmético, las Silhouette Sutures® son utilizadas por los cirujanos de los hospitales principales en todo el país y en Europa para la cirugía reconstructiva.

Silhouette Lift® es realizada sólo por médicos capacitados y certificados, pregunte a su médico si Silhouette Lift® es el procedimiento adecuado para usted

38

Disfrute de resultados naturales por un largo tiempo, esto es

Silhouette Lift®

Después

Después Después

Antes

Antes Antes

Page 39: SEPTEMBER SPA 2011
Page 40: SEPTEMBER SPA 2011

HV ADOpTANDOELYOGA

Te has preguntado por que los que adoptamos Yoga en nuestra vida lo hacemos para siempre?

Cuando escuchamos hablar de Yoga, inmediatamente hacemos la relación con cuerpos elásticos y saludables que con movimientos suaves y rítmicos prometen relajarnos del estrés cotidiano.

Al mismo tiempo nos percatamos de nuestra decisión de hacer o no hacer Yoga y pensamos: tal vez no estoy seguro de querer intentarlo, o mi intención no ha sido suficiente para llegar a mi primera clase, o en el peor de los casos, asistí a una clase de Yoga que lejos de disfrutar me hizo sentir frustrado, Yoga sencillamente no es para mí.

Generalmente tenemos la idea de que Yoga es para los que gozan de un buen estado físico, que son flexibles, fuertes y que esto no se obtiene con Yoga, sino que es el resultado de otras disciplinas y que se requiere para hacer Yoga

Esta es una de las muchas ideas equivocadas que nos impiden llegar al tapete y disfrutar de una de las disciplinas más completas y antiguas de la historia.

A continuación enumero algunos conceptos erróneos que impiden que nos demos la oportunidad de encontrar en Yoga una disciplina completa que integra el cuerpo y la mente.

• Tengo que ser vegetariano? NO• Es Yoga una religión? NO• Tengo que dejar algún hábito o hacer algo especifico para

practicar Yoga? NO• Tengo que aprender otro idioma – Sánscrito por ejemplo? NO• Hay límite de edad para iniciar? NO

En realidad Yoga nos adopta, nos da la oportunidad de reconocer capacidades y estados físico-anímicos en los que deseamos permanecer. Mediante el trabajo físico: posturas, respiración y concentración que se integran en un “todo” cuerpo, mente e intelecto. Es un viaje del exterior al interior de tu persona, a través de los sentidos.

Te invitamos a comprobar en tus primeras clases de Yoga que los siguientes puntos son ciertos:

• Bastan 4 semanas para incrementar tu fuerza, flexibilidad y resistencia.

• Descubrirás el concepto de respirar “profundo”.• Por medio del sudor desecharás las toxinas de tu cuerpo.• Descubrirás qué es tener un cuerpo relajado con una mente

alerta.• Tu postura y alineación mejoraran considerablemente.

Entonces, lo que hace que regresemos una y otra vez al tapete es la experiencia de un cuerpo intensamente trabajado, el bienestar de respirar “profundo” que se traduce en un estado mental alerta y vigoroso. Esta la experiencia en Yoga que nos llevamos del tapete a la vida diaria, nos descubrimos en armonía con nosotros mismos y con el mundo que nos rodea.

Es sentirse sencillamente FELIZ! Namasté.

Por Blanca Ramirez

El Yoga realmente es para ti

Page 41: SEPTEMBER SPA 2011
Page 42: SEPTEMBER SPA 2011

HV ELLuChADORMODERNOYsALuDABLE

42

HV LuChADORMODERNO

El luchador moderno y saludable

Hay muchas cosas que nos influencian: lo que leemos, lo que decimos, las personas con las que estamos, nuestros maestros, nuestros mentores, etc. La mayor amenaza a nuestro éxito no son las personas que tratan de destruir nuestros sueños a través de la negatividad, sino la propia duda que dejamos entrar en nuestras mentes. Yo capacito a los estudiantes para que sean guerreros modernos en mi dojo, la Borowitz Black Belt Academy. Aquí aprendemos y reconocemos que nuestro oponente más difícil es el que está frente al espejo: nosotros mismos.

El término en japonés Shisei se traduce como “forma/fuerzas”. En otras palabras, son las fuerzas que modelan nuestras vidas. En el fondo, todo tiene que ver con la actitud que tengamos, porque es nuestra actitud lo que modela lo que vemos y escuchamos. Un verdadero luchador moderno sabe que la victoria se garantiza a través de la perseverancia y, por supuesto, no sólo hay que mantenerse ocupado sino hacer lo correcto. En el karate clásico, se debe aplicar el método y las técnicas adecuadas tal como se pasan de generación en generación basadas en los principios del éxito. Los japoneses tienen un dicho: “cáete siete veces y levántate ocho”, y ésta es la base del Tamashi o “espíritu indomable”.

A medida que los estudiantes desarrollan la confianza y el liderazgo a través de las artes marciales clásicas, comienzan a demostrar su actitud ganadora en todos los aspectos de sus vidas, porque lo que funciona en el campo de juego, también funciona en las relaciones comerciales y personales. Éste es el camino para convertirse en un luchador moderno.

En el mundo actual, las personas en general tienen que ocuparse de muchas cosas a la vez. Estas situaciones tienden a provocar que comencemos a pensar negativamente, y eso desafía a

nuestra actitud positiva. Los luchadores modernos se rodean de otras personas exitosas para ayudar a mantenerse concentrados. Es difícil discutir contra lo que uno enseña, ¿no es así?

Hace mucho tiempo aprendí que enseñar es algo muy poderoso porque, al comienzo, como estudiante, uno puede ver y escuchar los principios del éxito cuando los aprende por primera vez. Luego, como maestro, vuelve a escucharlos al compartirlos con los demás. El ciclo continúa cuando uno escucha los mismos principios de éxito de la boca de sus estudiantes mayores, lo que le recuerda una vez más el poder de influencia que nuestras palabras y pensamientos tienen sobre nosotros, nuestras actitudes y nuestro éxito.

Por este motivo es que amo enseñar artes marciales clásicas a los adultos. Los estudiantes más grandes buscan algo más profundo, algo que pueda reconfortarlos y satisfacerlos, y que les permita ser más felices y saludables. No hay mejor entrenamiento que aquel que combina los 3 pilares de la buena salud: ejercicio cardiovascular, entrenamiento de los músculos y flexibilidad. Qué mejor ejemplo para dar a sus hijos sobre la concentración, la disciplina y la confianza que concurrir a la misma escuela de artes marciales que ellos.

No tiene sentido decir que es demasiado grande. Hemos visto adultos de 80 años corriendo maratones que son más activos que los de 20 o 30. La edad es sólo un estado mental.

Por David W. BorowitzBOROWITZ BLACK BELT ACADEMY

2201 W. Nolana, McAllen, TX 78504PH. 956.994.9220

David W. Borowitz Adrienne Peña-Garza

Page 43: SEPTEMBER SPA 2011
Page 44: SEPTEMBER SPA 2011

La clave para disfrutar de una relación saludable y satisfactoria con una mascota es elegir una cuyas necesidades sean más compatibles con nuestro estilo de vida. Es fácil enamorarse de un cachorro o un gatito desamparado, pero las responsabilidades de tener una mascota a menudo presentan desafíos imprevistos.

El primer paso para tener una vida feliz junto a un nuevo amigo peludo es determinar qué tipo de mascota es la correcta para usted. Aprenda a tomar una decisión informada acerca de lo que implica tener una mascota, ¡y comience a aprovechar los beneficios de la compañía de un animal!

Millones de personas de todo el mundo consideran a las mascotas como miembros de la familia. Varios estudios han demostrado que las personas que tienen mascotas tienden a ser más felices, más independientes y más seguras que las personas que no las tienen. Pero ¿qué tipo de mascota es el adecuado para usted? Se beneficiará más si elige una mascota cuyas necesidades sean compatibles con su estilo de vida y sus capacidades físicas.

CONSIDERACIONES DE SU ESTILO DE VIDA QUE INFLUYEN EN LA MASCOTA QUE ELIJA

• Poca actividad al aire libre: si pasa la mayor parte de su tiempo en su hogar, considere tener mascotas que sean felices de quedarse con usted en ese entorno. Tal vez disfrute de jugar con un gato o acariciar un conejo, mirar peces o reptiles, o hablar o cantar junto a un pajarito.

• Alto nivel de actividad: si es una persona activa y disfruta de realizar actividades fuera de su hogar, especialmente caminar o correr, tal vez la mascota adecuada para usted sea un perro. Los compañeros caninos aman el ejercicio al aire libre y lo mantienen en movimiento. Además, cuando sale a pasear con su perro, esto motiva la interacción con otras personas.

• Niños pequeños y ancianos: las familias que tienen niños pequeños o ancianos en sus hogares deben considerar el tamaño y el nivel de energía de una mascota. Los cachorros y gatitos generalmente son criaturas muy activas pero muy delicadas que deben tratarse con cuidado. Los perros grandes o indómitos pueden lastimar o golpear accidentalmente a un niño o un adulto que no tenga mucha estabilidad.

• Otros animales en la casa: considere también la felicidad y capacidad de adaptación de las mascotas que ya tiene. Si bien su gato o su perro tal vez disfruten de tener un compañero animal con el cual jugar, una mascota que tenga su atención exclusiva puede resistirse a compartir a su dueño.

• Entorno del hogar: si para usted es importante tener una casa ordenada, limpia, sin pelos de animales y huellas de barro o “accidentes”, entonces un perro andariego o un gato de pelo largo tal vez no sean las mejores opciones. Le recomendamos que elija una mascota que quede confinada en un único lugar, como un pez, un pájaro o una tortuga.

• Problemas con el jardín: con ciertas mascotas, los jardines quedan destrozados. Muchos perros disfrutan de cavar pozos en la tierra y la orina puede dejar manchas amarillas. Algunos dicen que las hembras no esterilizadas causan los mayores daños.

• Compromiso de tiempo: por último, pero no por eso menos importante, recuerde que deberá comprometerse con su mascota mientras ésta viva, tal vez unos 10, 15 o 20 años si es un perro o un gato, y unos 30 años o más si es un pájaro.

Eligiendo una mascotaComo encontrar el gato o el

perro ideal

GIGI SALA

DULCE SALA

Page 45: SEPTEMBER SPA 2011

DIRECTORIO

ARTURO LOPEZ, D.D.S., P.A.Laser & Cosmetic Dentistry 6900 N. 10th St., Suite #7McAllen, TX 78504 PH. 956.630.6130

McALLEN

TEXAS ONCOLOGY1901 South 2nd Street

McAllen, TX 78503PH. 956.687.5150

www.texasoncology.com

BROWNSVILLE SURGICAL SPECIALIST100 B Alton Gloor Blvd., Ste. 260Brownsville, TX 78526PH. 956.350.3901

VALLEY EAR, NOSE & THROAT SPECIALISTS, P.A.2101 S Cynthia St # A

McAllen, TX 78503PH. 956.687.7896

LIFE MEDICAL SUPPLY2509 Buddy OwensMcAllen, TX 78504PH .956.994.3600

PRIMOS DME901 E. Redbud Suite 8AMcAllen, TX 78504PH. 956.994.1837www.primosdme.com

HECTOR G. AMAYA M.D., P.A.Internal Medicine ABIM Certified1315 E. 6th Ste. 6Weslaco, TX 78596PH. 956.351.5949

“I can be part of your team ...and together we can fight the battle.”

Texas Oncology -McAllen1901 South Second Street McAllen, Texas 78503PH. 956.687.5150wwwDrAlvaroRestrepo.com

VALLEY WOMEN’S CLINICObstetrics & GynecologyRamiro Leal, M.D., F.A.C.O.G.1900 S. Jackson Rd #4McAllen, TX 78503PH. 956.971.9930

VIPS Valley Intensivists Pulmonologists & Sleep Specialists PLLC1200 E Savannah Ave Ste 3Mcallen, TX 78503PH.956.688.6300

SAENZ MEDICAL PHARMACYPH 888.600.7236www.saenzpharmacy.com

1205 N Raul Longoria Rd. Ste. FSan Juan, TX 78589-3712

PH. 956.782.6337www.mysanjuanpharmacy.com

TOSATexas Organ Sharing Alliance2217 Primrose AvenueMcAllen, TX 78504PH. 956.630.0884

IDENTITY THEFT SHIELD Lora IncardonaPH. 956.501.7724www.prepaidlegal.com/hub/loraa

RIO GRANDE CONSTRUCTION

& SEALCOAT COMPANY____________________Commercial • Residential

Efrain Gonzalez29073 Nelson Rd.

San Benito, TX 78586PH. 956.467.6102

POUNDS AND INCHES AWAY201 N. McColl Rd. McAllen, TX 78501PH 956.205.0384

MAX MUSCLEPH. 956.972.14003937 S. McColl Edinburg, TXwww.maxmuscle-edinburg.com

PALM VALLEY HEALTH CARE, INC.www.palmvalleyhealthcare.com

MUSIC MASTERSFrank Fuentes301 N. McColl Road, Suite IMcAllen TX 78501PH. 956.451.3526

Dentista

Clinica

DME

Arte marcial

Especialidad

Farmacia

Foundaciones

Servicios

Perdida peso

Healthcare

EscuelasNutricion

MAJOR HEALTH FOODS1001 S. 10th St.McAllen, TX 78501PH. 956.687.7759www.majorhealthfoodsmcallen.com

BOROWITZ BLACK BELT ACADEMY

David W. Borowitz2201 W. Nolana

McAllen, TX 78504PH. 956.994.9220

BOX ACADEMY133 W Nolana Ave, Mcallen, TX 78504Ph. 956.627.3160www.boxacademy.com

Page 46: SEPTEMBER SPA 2011

46

Calendario de eventos de la comunidad

CLASE SOBRE DIABETES EN ESPAÑOL 8:00 AM – 12:00 PMWellness Center de Renaissance5525 Doctors Drive, Edinburg, TXPara más información, llame al 956-362-5610.

PEDALEADA CONTRA EL ABUSO INFANTILMunicipal Park, 1921 N. Bicentennial Blvd., McAllen, TXPara más información, visite cpdcycling.webs.com o llame a Frank López al 956-460-1726.

CLASE SOBRE SEGURIDAD DE LOS ASIENTOS INFAN-TILES PARA AUTOMÓVILES, EN INGLÉS 10:30 AMAprenda el uso correcto y las leyes sobre los asientos infantiles para automóviles. Cada familia elegible recibirá un asiento infantil para el automóvil (uno por familia).Para más información y para inscribirse, contáctese con Julie Foster, coordinadora del programa de trauma, al 956-388-6519.

YOGA & YOU 6:00 PMCancer Center de Renaissance, 1º piso

COMMUNITY HEALTH SEMINAR (CHES) GRATIS 6:00 PM – 7:00 PMEpilepsiaPresentado por el Dr. Priti Monahar, neurólogo/neurólogo infantilThe Rehab Center de Renaissance, salón familiar5403 Doctors Drive, Edinburg, TXPara más información, llame al 956-362-7500.

CLASE DE COCINA SALUDABLE 6:00 PMCocina del Rehab Center de Renaissance 5403 Doctors Drive, Edinburg, TX Para más información, llame al 956-362-5610.

CLASE SOBRE DIABETES 8:00 AM – 12:00 PMWellness Center de Renaissance5525 Doctors Drive, Edinburg, TXPara más información, llame al 956-362-5610.

ZUMBA BEATS 6:00 PMCancer Center de Renaissance, 1º piso

CLASE SOBRE SEGURIDAD DE LOS ASIENTOS INFAN-TILES PARA AUTOMÓVILES, EN ESPAÑOL 10:30 AMAprenda el uso correcto y las leyes sobre los asientos infantiles para automóviles. Cada familia elegible recibirá un asiento infantil para el automóvil (uno por familia).Para más información y para inscribirse, contáctese con Julie Foster, coordinadora del programa de trauma, al 956-388-6519.

7

12

13

10

14

19

21

23

24

28

29

TOD

OS

LOS

LUN

ESTO

DO

S LO

S M

ARTE

S3o

MAR

TES

DEL

MES

TOD

OS

LOS

JUEV

ES

CLASE SOBRE DIABETES EN ESPAÑOL 8:00 AM – 12:00 PMWellness Center de Renaissance5525 Doctors Drive, Edinburg, TXPara más información, llame al 956-362-5610.

GRUPO DE APOYO SOBRE DIABETES 6:00 PMWellness Center de Renaissance5525 Doctors Drive, Edinburg, TXPara más información, llame al 956-362-5610.

CAMINATA CONTRA LA OBESIDAD 8:30 AMCaminata de 1,5 millas para apoyar a la Obesity Action Coalition495 Commerce Center (esquina sureste de McColl y 495)La inscripción en línea estará disponible en www.southtex-ashealthsystem.com o en www.walkfromobesity.com.

CLASE SOBRE DIABETES 8:00 AM – 12:00 PMWellness Center de Renaissance5525 Doctors Drive, Edinburg, TXPara más información, llame al 956-362-5610.

GRUPO DE APOYO SOBRE CÁNCER 6:00 PMCancer Center e Renaissance, 1º piso

CLASE SOBRE PÉRDIDA DE PESO “DOING HEALTHY RIGHT” 12:00 PM y 5:30 PMThe Wellness Center de Renaissance5525 Doctors Drive, Edinburg, TXPara más información, llame al 956-362-5610.

CLASE EDUCATIVA SOBRE DIABETES 1:00 PM y 3:00 PMPatrocinado por South Texas Health SystemMcAllen Medical Center, salón de clases 3301 W. Expressway 83, McAllen, TXPara más información, llame al 956-971-5850.

EN ESPAÑOL: GRUPO DE APOYO SOBRE ALZHEIMER 7:00 PM2101 W. Trenton Rd., Edinburg, TXPara más información, llame al 956.388.1300 o al 888.977.1400.

DIABETES GESTACIONAL EN ESPAÑOL 8:30 AM – 11:30 AMWellness Center de Renaissance5525 Doctors Drive, Edinburg, TXPara más información, llame al 956-362-5610.

DIABETES GESTACIONAL 1:00 AM – 4:00 AMWellness Center at Renaissance5525 Doctors Drive, Edinburg, TXPara más información, llame al 956-362-5610.

Page 47: SEPTEMBER SPA 2011
Page 48: SEPTEMBER SPA 2011

HV EVENTOs

48

PESCANDO POR LA ESPERANZADoctors Hospital at Renaissance dono $160,000.00 dólares a The Hope Family Health Center en la 6a Entrega Anual del torneo “Pescando por la Esperanza” que se celebró el Sábado, 27 de Agosto 2011 en el patio de Louie’s Backyard on South Padre Island. Para celebrar el éxito del torneo, DHR llevará acabo una presentacion formal el Miércoles, 7 de Septiembre de 2011 a las 10:30 AM. La entrega del cheque se realizará en el lobby principal del DHR, ubicado en 5501 S. McColl en Edinburg, Texas.

Eventos

48

Page 49: SEPTEMBER SPA 2011
Page 50: SEPTEMBER SPA 2011

505 Live Oak Street San AntonioTX, US, 78202 www.comfortsuitessa.com

Desayuno-buffet gratis WI-FI gratis

PH. 210.227.5200 FAX. 210.227.5202

Encuentre el encanto del viejo mundo español, en el hotel-boutique Comfort Suites ® Alamo / Riverwalk está idealmente situado a poca distancia del histórico Alamo y River Walk de San Antonio

AT&T Center - Alamo - Alamodome - Henry B. Gonzales Conv. Ctr. - Market Square- San Antonio River Walk San Antonio Zoo and Aquarium - SeaWorld San Antonio - Six Flags Fiesta Texas - San Antonio Botanical GardenRiver Center Mall ( Across the Street) ,The Quarry Market, La Canterra Mall & San Marcos Outlet Mall

Atracciones Turisticas

MENCIONE ESTE CODIGO DE TARIFA: “LWINE2”RECIBIRA UNA BOTELLA DE VINO

Page 51: SEPTEMBER SPA 2011
Page 52: SEPTEMBER SPA 2011