Sensores Coriolis Micro Motion® ELITE® para caudal y densidad

34
Manual de instalación 20002160, Rev DJ Marzo 2015 Sensores Coriolis Micro Motion ® ELITE ® para caudal y densidad

Transcript of Sensores Coriolis Micro Motion® ELITE® para caudal y densidad

Manual de instalación20002160, Rev DJ

Marzo 2015

Sensores Coriolis Micro Motion® ELITE® paracaudal y densidad

Información sobre seguridad y aprobaciones

Este producto de Micro Motion cumple con todas las directivas Europeas correspondientes cuando se instala adecuadamente deacuerdo con las instrucciones de este manual. Consulte la declaración de conformidad CE para directivas que se aplican a esteproducto. La declaración de conformidad CE, con todas las directivas Europeas aplicables, y todos los planos e instrucciones deinstalación ATEX completos están disponibles en Internet en www.micromotion.com o a través de su centro de soporte local deMicro Motion.

La información del equipo que cumple con la directiva de equipo a presión se puede encontrar en Internet en www.micromotion.com/documentation.

Para instalaciones en áreas peligrosas en Europa, consulte la norma EN 60079-14 si las normas nacionales no se aplican.

Otra información

Las especificaciones completas del producto se pueden encontrar en la Hoja de especificaciones del producto. La información desolución de problemas se puede encontrar en el manual de configuración del transmisor. Las hojas de especificaciones y losmanuales de los productos están disponibles en el sitio web de Micro Motion en www.micromotion.com/documentation.

Política de devolución

Se deben seguir los procedimientos de devolución de Micro Motion cuando se devuelva equipo. Estos procedimientos garantizan elcumplimiento legal con las agencias de transporte gubernamentales y ayudan a proporcionar un ambiente de trabajo seguro paralos empleados de Micro Motion. No seguir los procedimientos de Micro Motion ocasionará que su equipo sea rechazado a laentrega.

La información sobre los procedimientos y las formas de devolución está disponible en nuestro sistema de soporte web en www.micromotion.com, o llamando al Departamento de Servicio al Cliente de Micro Motion.

Servicio al cliente de Micro Motion

Correo electrónico:

• Mundial: [email protected]

• Asia Pacífico: [email protected]

Teléfono:

Norteamérica y Sudamérica Europa y Oriente Medio Asia Pacífico

Estados Unidos 800-522-6277 Reino Unido 0870 240 1978 Australia 800 158 727

Canadá +1 303-527-5200 Países Bajos +31 (0) 704 136 666 Nueva Zelanda 099 128 804

México +41 (0) 41 7686 111 Francia 0800 917 901 India 800 440 1468

Argentina +54 11 4837 7000 Alemania 0800 182 5347 Pakistán 888 550 2682

Brasil +55 15 3413 8000 Italia 8008 77334 China +86 21 2892 9000

Venezuela +58 26 1731 3446 Central y Oriental +41 (0) 41 7686 111 Japón +81 3 5769 6803

Rusia/CEI +7 495 981 9811 Corea del Sur +82 2 3438 4600

Egipto 0800 000 0015 Singapur +65 6 777 8211

Omán 800 70101 Tailandia 001 800 441 6426

Catar 431 0044 Malasia 800 814 008

Kuwait 663 299 01

Sudáfrica 800 991 390

Arabia Saudí 800 844 9564

Emiratos Árabes

Unidos

800 0444 0684

Contenido

Capítulo 1 Planificación ....................................................................................................................11.1 Lista de comprobación de instalación ............................................................................................ 11.2 Mejores prácticas .......................................................................................................................... 21.3 Límites de temperatura ................................................................................................................. 31.4 Recomendaciones para aplicaciones higiénicas y autodrenantes ...................................................6

Capítulo 2 Montaje ...........................................................................................................................72.1 Recomendaciones para levantar medidores pesados .....................................................................72.2 Monte el sensor ............................................................................................................................. 82.3 Montaje de la electrónica de sensores para alta temperatura .........................................................92.4 Monte un sensor CMF010 a una pared o poste .............................................................................122.5 Montaje de un sensor CMFS007, CMFS010 o CMFS015 en un soporte ......................................... 132.6 Montaje de un sensor CMFS025, CMFS040 o CMFS050 en un soporte de montaje en pared ........ 142.7 Fije las conexiones tipo wafer del proceso ....................................................................................152.8 Montaje de la electrónica extendida ............................................................................................ 17

Capítulo 3 Cableado ....................................................................................................................... 193.1 Opciones para el cableado ...........................................................................................................193.2 Conexión del cable de 4 hilos .......................................................................................................203.3 Conecte el cable de 9 hilos ...........................................................................................................23

Capítulo 4 Conexión a tierra ........................................................................................................... 25

Capítulo 5 Información complementaria ........................................................................................ 265.1 Purga de la caja del sensor ........................................................................................................... 265.2 Acerca de los discos de ruptura ....................................................................................................28

Contenido

Manual de instalación i

Contenido

ii Micro Motion ELITE

1 PlanificaciónTemas que se describen en este capítulo:

• Lista de comprobación de instalación

• Mejores prácticas

• Límites de temperatura

• Recomendaciones para aplicaciones higiénicas y autodrenantes

1.1 Lista de comprobación de instalación□ Asegúrese de que el área peligrosa especificada en la etiqueta de aprobaciones sea

adecuada para el medio ambiente en el que se instalará el medidor.

□ Verifique que la temperatura ambiental local y la del proceso estén dentro de loslímites del medidor.

□ Si su sensor tiene un transmisor integrado, no es necesario colocar un cableadoentre el sensor y el transmisor. Siga las instrucciones de cableado del manual deinstalación del transmisor para conectar el cableado de señal y de alimentación.

□ Si su transmisor tiene una electrónica de montaje remoto, siga las instrucciones deeste manual para conectar el sensor al transmisor, y luego siga las instrucciones delmanual de instalación del transmisor para el cableado de alimentación y de señal.

Longitudes máximas para el cable Micro MotionTabla 1-1:

Tipo de cable Al transmisor Longitud máxima

Cable de 9 hilos deMicro Motion

Transmisor 9739 MVD 300 m (1000 ft)

Todos los demástransmisores MVD

20 m (60 ft)

Cable de 4 hilos deMicro Motion

Todos los transmisoresMVD de 4 hilos

- 300 m (1000 ft) sin aprobaciónEx

- 150 m (500 ft) con sensores declasificación IIC

- 300 m (1000 ft) con sensores declasificación IIB

Longitudes máximas para el cable de 4 hilos suministrado por elusuario

Tabla 1-2:

Función del hilo Calibre de conductor Longitud máxima

Alimentación (VCC) 0,35 mm (22 AWG2) 90 m (300 ft)

0,5 mm (20 AWG2) 150 m (500 ft)

0,8 mm (18 AWG2) 300 m (1000 ft)

Señal (RS-485) 0,35 mm (22 AWG2) o mayor 300 m (1000 ft)

Planificación

Manual de instalación 1

□ Para lograr un rendimiento óptimo, instale el sensor en la orientación deseada. Elsensor funcionará en cualquier orientación siempre y cuando los tubos de caudalpermanezcan llenos con el fluido del proceso.

Orientación preferida del sensorTabla 1-3:

ProcesoOrientación

preferidaOrientaciones posibles

Líquidos

Gases

Lodos

□ Instale el medidor de modo que la flecha de dirección de caudal ubicada en la cajadel sensor coincida con el caudal directo real del proceso. (La dirección del caudaltambién se puede seleccionar por software).

1.2 Mejores prácticasLa siguiente información le puede ayudar a aprovechar su sensor al máximo.

• No hay requisitos de tubería para los sensores Micro Motion. No se necesitan tramosrectos de tubería aguas arriba ni aguas abajo.

• Si el sensor está instalado en una tubería vertical, los líquidos y lodos deben fluirhacia arriba a través del sensor. Los gases deben fluir hacia abajo.

• Mantener los tubos del sensor llenos con el fluido del proceso.

• Para detener el caudal a través del sensor con una sola válvula, instale la válvulaaguas abajo con respecto al sensor.

Planificación

2 Micro Motion ELITE

• Minimice la curvatura y la tensión de torsión en el medidor. No utilice el medidorpara alinear una tubería mal alineada.

• El sensor no requiere soportes externos. Las bridas soportarán al sensor en cualquierorientación. (Existen instrucciones de instalación opcionales que permiten instalarsoportes externos en algunos modelos de sensor instalados en tuberías flexiblesmuy pequeñas.)

1.3 Límites de temperaturaLos sensores se pueden utilizar en los rangos de temperatura del proceso y ambientalmostrados en las gráficas de límites de temperatura. Para fines de selección de lasopciones de la electrónica, las gráficas de límites de temperatura se debe utilizar solocomo una guía general. Si las condiciones de su proceso están cerca del área gris, consultecon su representante de Micro Motion.

Límites de temperatura ambiental y del prceso para medidores ELITECMFS025–CMFS150

Figura 1-1:

140 (60)

–40 (–40)

113 (45)

–148 (–100)

–58 (–50) 400 (204)

140 (60)

A

B

B

Tamb

Tproc

• Tamb= Temperatura ambiental °F (°C)• Tproc= Temperatura del proceso en °F (°C)• A = Todas las opciones de electrónica disponibles• B= Solo electrónica de montaje remoto

Planificación

Manual de instalación 3

Límites de la temperatura ambiental y del proceso para medidores ELITECMF***M/L/H/P (se excluyen las modificaciones de pedido especial paraversión criogénica) y CMFS007-015

Figura 1-2:

140 (60)

–40 (–40)

113 (45)

–148 (–100)–400

(–240)400

(204)

140(60)

Tamb

Tproc

A

B

B

• Tamb= Temperatura ambiental °F (°C)• Tproc= Temperatura del proceso en °F (°C)• A = Todas las opciones de electrónica disponibles• B= Solo electrónica de montaje remoto

Límites de temperatura ambiental y del proceso para medidores ELITEcriogénicos

Figura 1-3:

140 (60)

–40 (–40)

–148 (–100)

–400(–240)

176(80)

A

B

Tamb

Tproc

• Tamb= Temperatura ambiental °F (°C)• Tproc= Temperatura del proceso en °F (°C)• A = Todas las opciones de electrónica disponibles• B= Solo electrónica de montaje remoto

Planificación

4 Micro Motion ELITE

Límites de temperatura ambiental y del proceso para medidores ELITEpara alta temperatura

Figura 1-4:

140 (60)

–40 (–40)

–148 (–100)–50

(–58)662

(350)

A

B

Tamb

Tproc

• Tamb= Temperatura ambiental °F (°C)• Tproc= Temperatura del proceso en °F (°C)• A = Todas las opciones de electrónica disponibles• B= Solo electrónica de montaje remoto

Límites de temperatura ambiental y del proceso para medidores ELITESuper Duplex

Figura 1-5:

140 (60)140 (60)

–40 (–40)

–148 (–100)–40 (–40) 400 (204)

113 (45)

A

B

B

Tamb

Tproc

• Tamb= Temperatura ambiental °F (°C)• Tproc= Temperatura del proceso en °F (°C)• A = Todas las opciones de electrónica disponibles• B= Solo electrónica de montaje remoto

Notas

• En todas los casos, la electrostática no puede funcionar donde la temperatura ambiental seamenor que –40 °C (–40 °F) o mayor que +60 °C (+140 °F). Si un sensor se usará donde latemperatura ambiental esté fuera del rango permisible para la electrónica, esta debe ubicarseremotamente donde la temperatura ambiental esté dentro del rango permisible, como seindica mediante el área sombreada de las gráficas de límites de temperatura.

Planificación

Manual de instalación 5

• Los límites de temperatura pueden estar más restringidos por las aprobaciones de áreaspeligrosas. Consulte la documentación de aprobación de áreas peligrosas enviada con elsensor o disponible en el sitio web de Micro Motion (www.micromotion.com).

• La opción de electrónica de montaje extendido permite aislar la caja del sensor sin cubrir eltransmisor, el procesador central o la caja de conexiones, pero no afecta los valores detemperatura.

1.4 Recomendaciones para aplicaciones higiénicasy autodrenantesLos sensores CMFS están certificados como EHEDG TIPO EL CLASE I para aplicacioneshigiénicas cuando se los instala verticalmente con las conexiones de proceso y con lascombinaciones de juntas que se indican en el documento sobre posición de equipo, delsubgrupo de métodos de prueba del EHEDG (disponible en http://www.ehedg.org). Sepueden utilizar otras conexiones de proceso/combinaciones de juntas siempre y cuando sehaya evaluado y probado satisfactoriamente su facilidad de limpieza in situ de acuerdo conla edición más reciente del documento 2 de EHEDG. Para obtener más información acercade las opciones de conexión, consulte la Hoja de especificaciones del sensor ELITE.

Para facilidad de limpieza y drenado:

• Si es posible, instale el sensor en una tubería vertical con el fluido del procesofluyendo hacia arriba a través del sensor.

• Si el sensor debe ser instalado en una tubería horizontal, el drenado se realizaexpulsando el aire de purga de la tubería.

• Para aplicaciones de limpieza in situ (CIP), Micro Motion recomienda usar lavelocidad de caudal generalmente aceptada de al menos 1,5 m/s para limpiar elsensor.

• Se debe revisar periódicamente la separación entre el alojamiento de la electrónica yel cuerpo del sensor. Limpie manualmente esta separación cuando sea necesario.

Instalación para aplicaciones autodrenantesFigura 1-6:

A

B

C

A. Tubería de procesoB. Dirección de caudal de proceso normalC. Dirección de drenado

Planificación

6 Micro Motion ELITE

2 MontajeTemas que se describen en este capítulo:

• Recomendaciones para levantar medidores pesados

• Monte el sensor

• Montaje de la electrónica de sensores para alta temperatura

• Monte un sensor CMF010 a una pared o poste

• Montaje de un sensor CMFS007, CMFS010 o CMFS015 en un soporte

• Montaje de un sensor CMFS025, CMFS040 o CMFS050 en un soporte demontaje en pared

• Fije las conexiones tipo wafer del proceso

• Montaje de la electrónica extendida

2.1 Recomendaciones para levantar medidorespesadosLos medidores pesados (de más de 22 kg [50 lb.]) e incluso los medidores ligeros quedeben instalarse en lugares elevados o de difícil acceso, generalmente requieren que setomen en cuenta aspectos adicionales al transportarlos o levantarlos hacia su lugar deinstalación.

• La manipulación segura durante el transporte e instalación es responsabilidad de lapersona que realiza la instalación – conozca y siga todos los procedimientos yregulaciones de seguridad para sus instalaciones y para cualquier equipo deelevación/maniobra que se utilice

• Se debe usar personal profesional con el equipo adecuado

• Entre el equipo típico para manipular medidores pesados se incluye el siguiente:

- Grúas o camiones con brazo de elevación fijo

- Cinturones de seguridad continuos

- Cinturones de seguridad de doble ojo

- Eslingas dobles de cable de acero

• Levantar el medidor sujetándolo de su caja.

• No levantar un medidor por su electrónica (caja de conexiones, transmisor nininguna conexión eléctrica) ni por sus conexiones de purga

• Tal vez sería útil identificar el centro de gravedad del medidor

• Proteger las superficies de sellado en las conexiones a proceso con protectores debrida instalados en la fábrica o con una protección similar instalada in situ

Montaje

Manual de instalación 7

Puntos de elevación aceptablesFigura 2-1:

Centro de gravedad para medidores grandesFigura 2-2:

A

A. Centro de gravedad típico

NotaLos planos dimensionales completos y detallados, que incluyen la ubicación del centro de gravedad,se pueden encontrar en el vínculo de planos de productos en nuestra tienda en línea(www.micromotion.com/onlinestore).

2.2 Monte el sensorUse sus prácticas habituales para minimizar el par de torsión y la tensión de curvatura enlas conexiones de proceso.

ConsejoPara reducir el riesgo de condensación o humedad excesiva, la abertura de conducto no debe estarhacia arriba (si es posible). La abertura de conducto de la caja de conexiones o del procesador centralse puede girar libremente para facilitar el cableado.

Montaje

8 Micro Motion ELITE

¡PRECAUCIÓN!

No levante el sensor sujetándolo de la electrónica ni de las conexiones de purga. Si se levanta elsensor sujetándolo de la electrónica o de las conexiones de purga, se puede dañar el equipo.

Montaje del sensorFigura 2-3:

Notas• No utilice el sensor para apoyar la tubería.• El sensor no requiere soportes externos. Las bridas soportarán al sensor en cualquier orientación.

(Existen instrucciones de instalación opcionales que permiten instalar soportes externos en algunosmodelos de sensor instalados en tuberías flexibles muy pequeñas.)

2.3 Montaje de la electrónica de sensores para altatemperaturaLa electrónica de sensores de la para alta temperatura se monta en el extremo de unconducto flexible de 812 mm (32") instalado previamente. La electrónica debe montarsepor separado en una pared o en un poste de instrumentos.

Montaje

Manual de instalación 9

Componentes de un sensor para alta temperaturaFigura 2-4:

B

A

C

D

A. SensorB. ElectrónicaC. Soporte de montajeD. Conducto flexible (radio mínimo de curvatura 152 mm [6"])

Con algunos tamaños de medidor grandes, el medidor se puede enviar con la electrónicamontada a la caja del sensor. No se puede poner a funcionar el medidor en estaconfiguración. Desmonte el soporte de la electrónica de la caja del sensor y luego procedaa montar la electrónica a una pared o poste de instrumentos como se describe acontinuación.

ImportanteNo haga funcionar el medidor mientras la electrónica está montada en la caja del sensor.

Quitar la electrónica de la caja del sensorFigura 2-5:

A

A. Desmonte la electrónica de la caja del sensor y móntela en una pared o poste de instrumentos

Montaje

10 Micro Motion ELITE

Procedimiento

• Para montaje en pared, utilice cuatro pernos de 5/16" o M8 para fijar el soporte demontaje.

Componentes de montaje en paredFigura 2-6:

A

B

C

A. Pared o superficie planaB. Electrónica (se muestra un procesador central mejorado)C. Conducto flexible

• Para el montaje en un poste de instrumentos, utilice un kit de pernos en U de 2pulgadas para fijar el soporte de montaje.

Montaje

Manual de instalación 11

Componentes de montaje en posteFigura 2-7:

A

B

C

A. Poste de instrumentosB. Electrónica (se muestra un procesador central mejorado)C. Conducto flexible

2.4 Monte un sensor CMF010 a una pared o posteEl sensor CMF010 tiene una configuración de montaje opcional para usarlo con tuberíaspequeñas o flexibles. Si la tubería soporta el sensor adecuadamente, se puede ignorar esteprocedimiento.

1. Ubique los agujeros de montaje opcionales. Para los sensores que tienen una caja deconexiones, esta debe girarse hacia un lado para que los agujeros de montajequeden descubiertos.

Montaje

12 Micro Motion ELITE

Montaje opcional para sensores CMF010Figura 2-8:

A

B

C

A. Dos pernos M8 (5/16") suministrados por el usuarioB. Caja de conexiones o procesador central (se muestra la caja de conexiones)C. Superficie de montaje

2. Si es necesario, instale soportes rígidos entre el sensor y la superficie de montaje.

3. Utilizando dos pernos M8 (5/16") (la longitud mínima es de 58 mm [2 1/4"])suministrados por el usuario, fije la caja del sensor a la superficie de montaje.

2.5 Montaje de un sensor CMFS007, CMFS010 oCMFS015 en un soporteLos sensores CMFS007, CMFS010 y CMFS015 tienen un soporte de montaje opcional parausarlo con tuberías pequeñas o flexibles. Si la tubería soporta el sensor adecuadamente, sepuede ignorar este procedimiento.

1. Fije el soporte de montaje a una pared o a otra superficie plana con cuatro pernos de8 mm (5/16") suministrados por el usuario.

2. Coloque el sensor en el soporte.

3. Fije el sensor en el soporte con los pernos en U M8 (5/16") suministrados.

Montaje

Manual de instalación 13

Soporte de montaje para los sensores CMFS007, CMFS010 y CMFS015Figura 2-9:

A

B

C

A. Soporte de montajeB. Agujeros de montajeC. Pernos en U suministrados

2.6 Montaje de un sensor CMFS025, CMFS040 oCMFS050 en un soporte de montaje en paredLos sensores CMFS025, CMFS040 y CMFS050 tienen un soporte de montaje en paredopcional.

1. Arme el soporte.

Soporte de montaje en pared armado para CMFS025, CMFS040 yCMFS050

Figura 2-10:

2. Monte el soporte en la pared usando sujetadores adecuados para la superficie demontaje.

3. Coloque el sensor en el soporte.

Montaje

14 Micro Motion ELITE

4. Fije el sensor en el soporte con los sujetadores suministrados.

CMFS025, CMFS040 o CMFS050 montado en pared usando el soporteFigura 2-11:

2.7 Fije las conexiones tipo wafer del procesoUna conexión tipo wafer le permite sujetar el sensor en la tubería. Se envía un juego deinstalación tipo wafer con un sensor tipo wafer.

1. Asegúrese de que los pernos proporcionados sean adecuados para su conexión delproceso.

2. Deslice los anillos de alineación del sensor sobre cada extremo del wafer del sensor,luego inserte el sensor entre las conexiones del proceso en la tubería.

ConsejoMicro Motion recomienda instalar empaquetaduras (suministradas por el usuario).

Montaje

Manual de instalación 15

Componentes de la conexión tipo waferFigura 2-12:

D

CB

A

E

A. Tuerca para bridaB. Junta (suministrada por el usuario)C. Anillo de alineaciónD. Perno para bridaE. Wafer del sensor

3. Inserte los pernos para brida a través de las conexiones del proceso, y enrosque lastuercas de la brida sobre los pernos.

4. Apriete con los dedos las tuercas de la brida.

5. Gire los anillos de alineación del sensor en la dirección que empuja a los pernos haciafuera.

ConsejoGire ambos anillos de alineación del sensor hasta que el conjunto esté centrado y apretado.

Uso de los anillos de alineaciónFigura 2-13:

C

BA

A. Dirección para girar el anillo de alineaciónB. Dirección en la que se empujan los pernos para bridaC. Perno para brida

6. Utilizando una llave, apriete las tuercas en un orden alternante.

Montaje

16 Micro Motion ELITE

2.8 Montaje de la electrónica extendidaSi usted pidió un sensor con electrónica extendida, necesitará instalar el extensor en la cajadel sensor.

NotaLos procesadores centrales extendidos se adaptan en la fábrica a sensores específicos. Mantengacada procesador central junto con el sensor con el que fue enviado.

¡PRECAUCIÓN!

Mantenga el extensor y el paso de cables limpios y secos. Si se acumula humedad o residuos enel extensor o en el paso de cables, pueden dañar la electrónica y ocasionar errores de medicióno fallos del medidor de caudal.

Procedimiento

1. Quite y recicle la tapa de plástico del paso de cables ubicado en el sensor.

Paso de cables y componentes del extensorFigura 2-14:

G

HE

D

C

A

B

F

A. Transmisor o procesador centralB. ExtensorC. Junta tóricaD. Paso de cablesE. Anillo sujetadorF. Tornillo de sujeciónG. Tapón de plásticoH. Tapa de plástico

2. Afloje el tornillo de sujeción y quite el anillo sujetador. Deje la junta tórica en su lugaren el paso de cables.

3. Quite y recicle el tapón de plástico del extensor.

Montaje

Manual de instalación 17

4. Adapte el extensor en el paso de cables alineando con cuidado las muescas de laparte inferior del extensor con las muescas del paso de cables.

5. Cierre el anillo sujetador y apriete el tornillo de sujeción con un par de torsión de1,5–2 N-m (13–18 in-lbs.).

Montaje

18 Micro Motion ELITE

3 CableadoTemas que se describen en este capítulo:

• Opciones para el cableado

• Conexión del cable de 4 hilos

• Conecte el cable de 9 hilos

3.1 Opciones para el cableadoEl procedimiento de cableado que usted siga depende de la electrónica que tenga.

Procedimientos de cableado según el tipo de electrónicaTabla 3-1:

Opción de la electrónica Procedimiento de cableado

Transmisor integrado El transmisor ya está conectado al sensor. No se requiere cableado entre elsensor y el transmisor. Vea el manual de instalación del transmisor paraconectar el cableado de alimentación y de señal al transmisor.

Electrónica extendida La electrónica está separada del sensor mediante un extensor y debe sujetarsecomo se describe en la Sección 2.8. No se requiere cableado porque la conexiónfísica incluye la conexión eléctrica.

MVD™Direct Connect™ No existe transmisor para conectar. Vea el manual de MVD Direct Connect paraconectar el cable de alimentación y de señal entre el sensor y el host directo.

Procesador central integrado contransmisor remoto

El procesa ya está conectado al sensor. Conecte un cable de 4 hilos entre elprocesador central y el transmisor. Consulte la Sección 3.2.

Procesador central remoto conectadoal transmisor

Conecte el cable de 9 hilos entre el sensor y el transmisor o procesador central.Vea la Sección 3.3, y la Guía de preparación e instalación del cable para medidorde caudal de 9 hilos de Micro Motion .

Procesador central remoto separadodel transmisor – doble salto

• Conecte un cable de 4 hilos entre el procesador central y el transmisor.Consulte la Sección 3.2.

• Conecte el cable de 9 hilos entre el sensor y el procesador central. Consultela Sección 3.3, y la Guía de preparación e instalación del cable para medidorde caudal de 9 hilos de Micro Motion

¡PRECAUCIÓN!

Asegúrese de que el área peligrosa especificada en la etiqueta de aprobaciones del sensor seaadecuada para el medio ambiente en el que se instalará el sensor. No cumplir con losrequerimientos para seguridad intrínseca en un área peligrosa podría provocar una explosión.

¡PRECAUCIÓN!

Cierre completamente y apriete todas las cubiertas de los alojamientos y las entradas paracables. Los alojamientos no sellados adecuadamente pueden exponer la electrónica a lahumedad, ocasionando errores de medición o fallo del medidor de caudal. Revise y engrasetodas las empaquetaduras y juntas tóricas.

Cableado

Manual de instalación 19

3.2 Conexión del cable de 4 hilos

3.2.1 Tipos y uso del cable de 4 hilosMicro Motion ofrece dos tipos de cable de 4 hilos: apantallado y armado. Ambos tiposcontienen hilos de drenado del blindaje.

El cable de 4 hilos suministrado por Micro Motion consta de un par de hilos rojo y negrocalibre 18 AWG (0,75 mm2) para la conexión de VCC, y un par de hilos blanco y verdecalibre 22 AWG (0,35 mm2) para la conexión RS-485.

El cable de 4 hilos suministrado por el usuario debe cumplir con los siguientes requisitos:

• Construcción en par trenzado.

• Requisitos correspondientes de áreas peligrosas, si el procesador central estáinstalado en un área peligrosa.

• Calibre de hilo adecuado para la longitud de cable entre el procesador central y eltransmisor.

Calibre de hiloTabla 3-2:

Calibre de hilo Longitud máxima de cable

V CC 22 AWG (0,35 mm2) 90 m (300 ft)

VCC 20 AWG (0,5 mm2) 150 m (500 ft)

VCC 18 AWG (0,8 mm2) 300 m (1000 ft)

RS-485 22 AWG (0,35 mm2) o mayor 300 m (1000 ft)

3.2.2 Preparación del cable de 4 hilos

ImportanteEn el caso de los prensaestopas suministrados por el usuario, debe ser posible terminar los hilos dedrenado con el prensaestopas.

NotaSi instala cable no apantallado en un conducto metálico continuo con pantalla de terminación de360º, solo necesitará preparar el cable, no necesita realizar el procedimiento de apantallado.

Cableado

20 Micro Motion ELITE

Preparación del cable de 4 hilosFigura 3-1:

Prensaestopassuministrado por el usuario

Distribución del cable

Pasar un tubo de cables al sensor

Tubo metálico para

cables

Enrollar los hilos de drenado dos veces alrededor de la pantalla y corte el exceso de hilos de drenado.

Transmisores modelo 2400S

de Micro Motionprensaestopas

Pasar los hilos a través del

prensaestopas.Terminar los hilos de drenado en el prensaestopas.

Prensaestopas

Retirar la cubierta del procesador central

Ir al procedimiento de blindaje del

cable

Completado(no realizar el

procedimiento de blindaje)

Proveedor de prensaestopas

Tender el cable en el tubo para cables

Hilos de drenado enrollados alrededor de la pantalla

Tipo de prensaestopas

Hacer pasar los cables a través de la tuerca del prensaestopas y del inserto de fijación.

Inserto defijación

Tuerca del prensaestopas

1. Pelar 115 mm (4-1/2 in) de aislamiento del cable.

2. Quitar la envoltura transparente y el material de relleno.

3. Con excepción de 19 mm (3/4 in), cortar el blindaje.

1. Pelar 108 mm (4-1/4 in) de aislamiento del cable.

2. Quitar la envoltura transparente y el material de relleno.

3. Con excepción de 12 mm (1/2 in) cortar el blindaje.

NPT M20

Cableado

Manual de instalación 21

Apantallado del cable de 4 hilosFigura 3-2:

Ensamble del prensaestopas1. Doblar al pantalla o la trenza hacia atrás, sobre el inserto de fijación y 3 mm (1/8 in)

) más allá de la junta tórica.2. Instalar el cuerpo del prensaestopas dentro de la abertura del conducto, en el alojamiento del

procesador central.3. Introducir los cables a través del cuerpo del prensaestopas y apretar la tuerca del

prensaestopas sobre el cuerpo de éste.

Aplicar el tubo termorretráctil1. Deslizar el tubo termorretráctil sobre los cables de drenado.

Asegurarse de que los cables queden totalmente cubiertos. 2. Aplicar calor (120 °C o 250 °F) para contraer el tubo termorretráctil. No

quemar el cable.3. Colocar el inserto de fijación de modo que el extremo interior quede al

ras con la trenza del tubo termorretráctil.

Tipo de blindaje del cable

Trenzado(cable armado)

Lámina metálica(cable

apantallado)

Completado

Terminar la pantalla y los hilos de drenado en

el prensaestopas

Ensamblar el prensaestopas según las instrucciones del

proveedor

Proveedor de prensaestopas

Prensaestopas

Micro Motion

Prensaestopas

suministrado por el usuario

Desde el procedimiento de preparación

Después de aplicar calor

Pantalla doblada hacia atrás

Cuerpo del prensaestopas

Tipo de prensaestopas M20

Cortar 7 mm del tubo termorretráctil apantallado

Tubo termorretráctilapantallado

Cortar

NPT

3.2.3 Conexión de los hilos a los terminales del procesadorcentralDespués de que el cable de 4 hilos ha sido preparado y blindado (si se requiere), conectelos conductores individuales del cable de 4 hilos a los terminales del procesador central.

Cableado

22 Micro Motion ELITE

Terminales del procesador centralFigura 3-3:

Conecte los hilos a los terminales del transmisor

(consulte el manual del transmisor)

Vuelva a colocar la cubierta del procesador central y apriétela

Tipo de procesador central

Del paso 2

Conecte los hilos a los terminales del procesador central:Hilo rojo > Terminal 1 (Alimentación +)Hilo negro > Terminal 2 (Alimentación –)Hilo blanco > Terminal 3 (RS-485/A)Hilo verde > Terminal 4 (RS-485/B)

Conecte los hilos a los terminales del procesador central:Hilo rojo > Terminal 1 (Alimentación +)Hilo negro > Terminal 2 (Alimentación –)Hilo blanco > Terminal 3 (RS-485/A)Hilo verde > Terminal 4 (RS-485/B)

1. Vuelva a colocar la cubierta del procesador central.2. Apriete los tornillos de la cubierta con los siguientes pares de torsión:• 1,13–1,47 N-m (10–13 in-lbs) para un alojamiento de

aluminio• Mínimo 2,1 N-m (19 in-lbs) para un alojamiento de

acero inoxidable

Procesador central mejoradoProcesador central estándar

3.3 Conecte el cable de 9 hilos1. Prepare e instale el cable de acuerdo a las instrucciones de la Guía de preparación e

instalación del cable para el medidor de caudal de 9 hilos de Micro Motion .

2. Inserte los extremos sin pantalla de los hilos individuales dentro de los bloques determinales. Asegúrese de que no queden hilos descubiertos.

3. Haga coincidir los hilos color por color. Para el cableado en el transmisor oprocesador central remoto, consulte la documentación del transmisor.

4. Apriete los tornillos para sostener los hilos en su lugar.

Cableado

Manual de instalación 23

5. Asegure la integridad de las juntas, luego cierre herméticamente y selle la cubiertade la caja de conexiones y todas las cubiertas de alojamiento en el transmisor oprocesador central.

6. Consulte el manual de instalación del transmisor para conocer las instrucciones decableado de señal y de alimentación.

Cableado

24 Micro Motion ELITE

4 Conexión a tierra

Se debe conectar el medidor a tierra de acuerdo con las normas correspondientes a laplanta. El cliente es responsable de conocer todas las normas correspondientes y decumplir con ellas.

Prerrequisitos

Micro Motion recomienda las siguientes guías para efectuar conexiones a tierra:

• En Europa, IEC 79-14 se aplica casi a todas las instalaciones, en particular lassecciones 12.2.2.3 y 12.2.2.4.

• En EE.UU. y Canadá, ISA 12.06.01 Parte 1 proporciona ejemplos con aplicaciones yrequerimientos relacionados.

Si no aplica una normativa externa, siga estas indicaciones para conectar el sensor a tierra:

• Utilice un conductor de cobre, calibre 2,0 mm2 (14 AWG) o mayor.

• Mantenga todos los conductores de tierra tan cortos como sea posible, a menos de1 Ω de impedancia.

• Conecte los conductores de tierra directamente a tierra física, o siga los estándaresde la planta.

¡PRECAUCIÓN!

Conecte el medidor de caudal a tierra física, o siga los requerimientos de red de tierras delestablecimiento. Una puesta a tierra no adecuada puede provocar error de medición.

Procedimiento

Revise las uniones de la tubería.

- Si las uniones de la tubería están conectadas a tierra, el sensor se conecta a tierraautomáticamente y no se necesita hacer nada más (a menos que lo requiera un códigolocal).

- Si las uniones de la tubería no están conectadas a tierra, conecte un conductor de tierraal tornillo de conexión a tierra ubicado en la electrónica del sensor.

ConsejoLa electrónica del sensor puede ser un transmisor, un procesador central o una caja deconexiones. El tornillo de conexión a tierra puede ser interno o externo.

Conexión a tierra

Manual de instalación 25

5 Información complementariaTemas que se describen en este capítulo:

• Purga de la caja del sensor

• Acerca de los discos de ruptura

5.1 Purga de la caja del sensor

ImportanteSi el sensor tiene conexiones de purga, estas deben permanecer selladas todo el tiempo. El sensor sepurga en la fábrica de Micro Motion para sacar todo el oxígeno y luego se sella. Si nunca se quitan lostapones de purga, no es necesario purgar o volver a sellar el sensor. Para obtener más información,contacte con el departamento de Servicio al Cliente de Micro Motion.

Si se quita un tapón de purga de la caja del sensor, será necesario volver a purgar la caja.

¡PRECAUCIÓN!

Tome todas las precauciones necesarias cuando quite los tapones de purga. Si se quita untapón de purga se compromete la contención secundaria del sensor y podría exponerse alusuario al fluido del proceso.

¡PRECAUCIÓN!

Una presurización inadecuada de la caja del sensor podría ocasionar lesiones personalesgraves. Al quitar un tapón de purga será necesario volver a purgar la caja del sensor con un gasinerte seco. Siga todas las instrucciones que se proporcionan en el procedimiento de purga dela caja.

Prerrequisitos

Asegúrese de que estén disponibles los siguientes elementos antes de comenzar elprocedimiento de purga:

• Cinta de Teflon®

• Suficiente gas argón o nitrógeno para purgar la caja del sensor

Procedimiento

1. Cierre el proceso, o ponga los dispositivos de control en operación manual. Antes derealizar el procedimiento de purga de la caja, cierre el proceso, o ponga los equiposde control en operación manual. Realizar el procedimiento de purga mientras elmedidor de caudal está en operación podría afectar la precisión de la medición,ocasionando señales de caudal inexactas.

2. Retire ambos tapones de purga de la caja del sensor. Si las líneas de purga estánsiendo utilizadas, abra la válvula ubicada en las líneas de purga.

3. Prepare los tapones de purga para su reinstalación envolviéndolos con 3 a 5 vueltasde cinta de Teflon.

Información complementaria

26 Micro Motion ELITE

4. Conecte el suministro de nitrógeno o argón a la conexión de entrada para purga oabra la línea de entrada para purga. Deje abierta la conexión de salida.

• Tenga cuidado de no introducir polvo, humedad, óxido u otros contaminantes ala caja del sensor.

• Si el gas de purga es más pesado que el aire (tal como argón), coloque la entradamás abajo que la salida, de modo que el gas de purga desplace el aire de la parteinferior a la superior.

• Si el gas de purga es más ligero que el aire (tal como nitrógeno), coloque laentrada más alto que la salida, de modo que el gas de purga desplace el aire de laparte superior a la inferior.

5. Asegúrese de que haya un sellado hermético entre la conexión de entrada y la cajadel sensor, de modo que no se succione aire hacia adentro de la caja o línea de purgadurante el proceso de purga.

6. Haga pasar el gas de purga a través del sensor.

El tiempo de purga es la cantidad de tiempo requerido para el intercambio total deatmósfera a gas inerte. Cuanto más extenso sea el tramo de la línea, más tiempo serequiere para purgar la caja. Si las líneas de purga están siendo utilizadas,incremente el tiempo de purga para llenar el volumen adicional de la línea de purga.

NotaMantenga la presión del gas de purga por debajo de 2 bar (30 psig).

Tiempo de purgaTabla 5-1:

Modelo de sensor Tasa de purga, en l/h (ft3/hr)

Tiempo, en minutos

CMF010 566 (20) 1

CMF025 566 (20) 1

CMF050 566 (20) 2

CMF100 566 (20) 5

CMF200 566 (20) 12

CMF300 566 (20) 30

CMF350 566 (20) 45

CMF400 566 (20) 55

CMFHC2 566 (20) 100

CMFHC3 566 (20) 170

CMFHC4 566 (20) 268

CMFS007 566 (20) 1 1/2

CMFS010 566 (20) 1 1/2

CMFS015 566 (20) 1 1/2

CMFS025 566 (20) 4 1/2

CMFS040 566 (20) 4 1/2

CMFS050 566 (20) 4 1/2

CMFS075 566 (20) 6

CMFS100 566 (20) 6

Información complementaria

Manual de instalación 27

Tiempo de purga (continuación)Tabla 5-1:

Modelo de sensor Tasa de purga, en l/h (ft3/hr)

Tiempo, en minutos

CMFS150 566 (20) 6

7. En el momento adecuado, cierre el suministro de gas y selle inmediatamente lasconexiones de salida y entrada de purga con los tapones de purga.

NotaEvite presurizar la caja del sensor. Si la presión del interior de la caja se eleva por encima de lapresión atmosférica durante el funcionamiento, la calibración de densidad del medidor decaudal será inexacta.

8. Asegúrese de que los sellos de las conexiones de purga sean herméticos para que nose succione aire hacia adentro de la caja del sensor.

5.2 Acerca de los discos de rupturaLa razón de tener discos de ruptura es ventilar el fluido de proceso desde la caja del sensoren caso de que el tubo de caudal se rompiera. Algunos usuarios conectan una tubería aldisco de ruptura para ayudar a encerrar el fluido del proceso. Para obtener másinformación acerca de los discos de ruptura, contacte con el Departamento de Servicio alCliente de Micro Motion.

Si el sensor tiene discos de ruptura, estos están instalados en las aberturas de lasconexiones de purga del sensor. Los discos de ruptura deben permanecer instalados todoel tiempo. Si usted retira un disco de ruptura de la caja del sensor, será necesario volver apurgar la caja.

¡PRECAUCIÓN!

Manténgase fuera del área de desfogue de presión de los discos de ruptura. Un fluido a altapresión que escape del sensor puede provocar lesiones graves o la muerte.

Información complementaria

28 Micro Motion ELITE

Información complementaria

Manual de instalación 29

*20002160*20002160

Rev DJ

2015

Emerson Process Management S.L.EspañaC/ Francisco Gervás, nͦ 128108 Alcobendas − MadridT +34 913 586 000F +34 629 373 289www.emersonprocess.es

Emerson Process Management S.L.EspañaEdificio EMERSONPol. Ind. Gran Via SurC/ Can Pi, 15, 3ͣ08908 BarcelonaT +34 932 981 600F +34 932 232 142

Emerson Process ManagementMicro Motion EuropaNeonstraat 16718 WX EdePaises BajosT +31 (0) 70 413 6666F +31 318 495 556

Emerson Process ManagementMicro Motion Asia1 Pandan CrescentSingapur 128461República de SingapurT +65 6777–8211F +65 6770–8003

Emerson Process ManagementMicro Motion Japón1–2–5, Higashi ShinagawaShinagawa-kuTokio 140–0002 JapónT +81 3 5769–6803F +81 3 5769–6844

Micro Motion Inc. EE.UU.Oficinas centrales7070 Winchester CircleBoulder, Colorado 80301T +1 303–527–5200T +1 800–522–6277F +1 303–530–8459

©2015 Micro Motion, Inc. Todos los derechos reservados.

El logotipo de Emerson es una marca comercial y marca de serviciode Emerson Electric Co. Micro Motion, ELITE, ProLink, MVD y MVDDirect Connect son marcas de una de las empresas del grupoEmerson Process Management. Todas las otras marcas son de susrespectivos propietarios.