Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

175
Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento Parte 3 Pliego de Especificaciones Técnicas Generales Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 1 Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento Parte 3 PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES DOCUMENTO VALIDO SOLO COMO CONSULTA

Transcript of Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Page 1: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 1

Sección VII. Especificaciones Técnicas y

Condiciones de Cumplimiento

Parte 3

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

GENERALES

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 2: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 2

INDICE

1. ACLARACIONES 11

1.1. Equivalencia de normas y códigos 11

1.2. Costos 11

1.3. Planos tipo 11

2. CLÚASULAS GENERALES 12

2.1. Abreviaturas 12 2.1.1. Siglas 12 2.1.2. Unidades 12

2.2. Planos 13 2.2.1. Planos de Ejecución 13 2.2.2. Planos de Construcción 15 2.2.3. Planos Conforme a Obra 16 2.2.4. Planos de Taller 16

2.3. Presentaciones 16

2.4. Programación de obra y remociones 17

2.5. Control de los trabajos 21 2.5.1. Parte Diario 21 2.5.2. Informe Mensual 21 2.5.3. Autorizaciones de Proceder 21 2.5.4. Plan de Control de Calidad 22 2.5.5. Reuniones de administración 22 2.5.6. Aviso anticipado 23 2.5.7. Fotografías y video 23 2.5.8. Registros y libros de uso obligatorio en obra 23

2.6. Servicios provisorios para la construcción 25 2.6.1. Obrador 25 2.6.2. Movilizaciones - Instalaciones de Servicios Provisorios 26 2.6.3. Oficinas y elementos para la Inspección de Obras 26 2.6.4. Agua 27 2.6.5. Energía Eléctrica para la Construcción e Iluminación 27 2.6.6. Desagote 27 2.6.7. Instalaciones Sanitarias 27 2.6.8. Protección contra Incendios 28 2.6.9. Andamios 28 2.6.10. Elevadores 28 2.6.11. Estacionamiento en la Construcción 28 2.6.12. Depósitos 28 2.6.13. Vallados Provisorios 28 2.6.14. Barandas de Seguridad 29 2.6.15. Puentes, Planchadas y Pasarelas 29 2.6.16. Acceso a la Zona 29 2.6.17. Protección de Propiedades Privadas y Públicas 30 2.6.18. Interrupción del tránsito – Medidas de seguridad 30 2.6.19. Casos de emergencia 31 2.6.20. Despeje de las obras 31

2.7. Utilización de explosivos para detonaciones 32

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 3: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 3

2.8. Mantenimiento del servicio 32

2.9. Instalaciones paralelas 32

2.10. Disposiciones municipales 32

2.11. Carteles 33

2.12. Actas de comprobación 33

2.13. Inspección fuera de horario normal 33

2.14. Garantías 33

2.15. Repuestos 34

3. RECEPCION DE LAS OBRAS 35

3.1. Recepción Provisoria 35

3.2. Recepción Definitiva 35

3.3. Período de Garantía 36

4. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS 37

5. EXCAVACIONES 38

5.1. Estudios Geológicos y Geotécnicos 38

5.2. Perfil Longitudinal de las Excavaciones 39

5.3. Redes Ajenas - Excavaciones Exploratorias 40

5.4. Métodos y Sistemas de Trabajo 40

5.5. Excavaciones a Cielo Abierto – Sostenimiento a Apuntalamiento 41

5.6. Eliminación del Agua de las Excavaciones, Bombeo y Drenajes 43

5.7. Encamisados Hincados 44

6. DEPÓSITOS DE LOS MATERIALES 47

7. RELLENOS 48

7.1. Rellenos y Terraplenamientos 48 7.1.1. Relleno sobre cañerías 48 7.1.2. Relleno alrededor de estructuras 49 7.1.3. Requerimientos de compactación 49 7.1.4. Terraplenamientos 50

7.2. Materiales Sobrantes de Excavaciones y Rellenos 50

7.3. Control de Operaciones con Suelos Contaminados 50

8. LEVANTAMIENTO Y REFACCIÓN DE AFIRMADOS Y VEREDAS 51

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 4: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 4

8.1. Depósito y Transporte de Materiales Extraídos de Afirmados y Veredas 51

8.2. Refacción de Afirmados y Veredas 51

9. CRUCES DE VÍAS FÉRREAS 53

10. CRUCES DE RUTAS DE JURISDICCIÓN NACIONAL O PROVINCIAL E

INTERFERENCIAS 56

11. EQUIPOS UTILIZADOS PARA LA EJECUCIÓN DE LA OBRA 58

12. DESAGÜES PÚBLICOS Y DOMICILIARIOS 59

13. CRUCES DE PLUVIALES Y CURSOS DE AGUA 60

14. CEGADO DE POZOS NEGROS Y/O CÁMARAS SÉPTICAS 61

15. MATERIALES DE LAS OBRAS CIVILES 62

15.1. Disposiciones generales 62

15.2. Materiales en general 62

15.3. Hormigón simple y armado 63 15.3.1. De los materiales 63

15.3.1.1.- Cemento 63 15.3.1.1.1.- Cemento Portland normal 63 15.3.1.1.2.- Cemento de alta resistencia a los sulfatos (ARS) 63

15.3.1.2.- Áridos 64 15.3.1.3.- Aceros 64 15.3.1.4.- Agua 64 15.3.1.5.- Aditivos 64

15.3.2. De los hormigones 65 15.3.3. De la Elaboración, Transporte y Colocación 69 15.3.4. Del Curado y Protección 70 15.3.5. De los Encofrados 70 15.3.6. De las Armaduras 71

15.4. Morteros y ladrillos 71 15.4.1. De los materiales 71

15.4.1.1.- Cemento portland 71 15.4.1.2.- Cemento blanco 71 15.4.1.3.- Cemento de albañilería 71 15.4.1.4.- Cal aérea 72 15.4.1.5.- Cal hidráulica 72 15.4.1.6.- Arenas 72

15.4.2. De la preparación 72 15.4.3. Hidrófugos 73 15.4.4. Material de frente 73 15.4.5. Ladrillos comunes 73 15.4.6. Ladrillos cerámicos huecos 73

15.5. Cubiertas 74

15.6. Revestimientos 74 15.6.1. Húmedos 74 15.6.2. Secos 74

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 5: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 5

15.7. Solados y zócalos 74

15.8. Pinturas 75

15.9. Carpintería metálica, herrería y herrajes 76

15.10. Carpintería de madera, mesadas y armarios 76

15.11. Gaviones y colchones 78 15.11.1. Gaviones Caja 78 15.11.2. Colchones tipo Reno 79 15.11.3. Revestimiento de PVC 81 15.11.4. Geotextil 82

16. TUBERÍAS 83

16.1. Materiales 83

16.2. Selección del material de los tubos 83

16.3. Cálculo estructural de las cañerías 83

16.4. Características y especificaciones de las cañerías 84 16.4.1. Tubos de policloruro de vinilo (PVC) 84 16.4.2. Tubos de plástico reforzado con fibra de vidrio (PRFV) 85 16.4.3. Tubos de PEAD 86 16.4.4. Tubos de Hierro Dúctil 88 16.4.5. Tuberías de Acero 91 16.4.6. Tubos de polipropileno para instalaciones 93 16.4.7. Tuberías para desagüe 93

16.4.7.1.- PVC 93 16.4.7.2.- PRFV 94

16.4.8. Tuberías de acero corrugadas 94

16.5. Datos garantizados 94

16.6. Tuberías para repuestos a proveer 94

17. VÁLVULAS 95

17.1. Datos garantizados 95

17.2. Válvulas de aire 95

17.3. Válvulas de cierre 95 17.3.1. Válvulas seccionadoras a utilizar en el acueducto 96 17.3.2. Válvulas seccionadoras a utilizar en las redes de distribución 96 17.3.3. De desagüe 96

17.4. Válvulas sostenedoras de presión 97

17.5. Válvulas de alivio rápido 97

17.6. Válvulas de altitud 98

17.7. Válvulas a proveer para repuestos 98

18. TOMAS PARA MOTOBOMBA E HIDRANTES 99

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 6: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 6

19. MARCOS Y TAPAS 100

20. BOMBAS CENTRÍFUGAS 101

20.1. Bombas centrífugas horizontales 101 20.1.1. Alcance 101 20.1.2. Condiciones de la provisión 101 20.1.3. Especificaciones básicas 102

20.1.3.1.- Normas a utilizar 102 20.1.3.2.- Documentación anexa 102

20.1.4. Características generales de la instalación 102 20.1.5. Requerimientos generales 102

20.1.5.1.- Generales 102 20.1.5.2.- Materiales 103 20.1.5.3.- Pintura 104 20.1.5.4.- Placa de identificación 104

20.1.6. Inspección y ensayos 104 20.1.6.1.- Inspección 104 20.1.6.2.- Ensayos 104

20.1.7. Embalaje y transporte 106 20.1.8. Garantía y responsabilidad del Contratista 106 20.1.9. Documentación a presentar por el Oferente 107 20.1.10. Documentos a presentar por el Contratista 107 20.1.11. Hoja de datos 107

20.2. Bombas centrífugas sumergidas 107 20.2.1. Alcance 107 20.2.2. Condiciones de la provisión 108 20.2.3. Especificaciones básicas 109

20.2.3.1.- Normas a utilizar 109 20.2.3.2.- Documentación anexa 109

20.2.4. Características generales de la instalación 109 20.2.5. Requerimientos generales 109

20.2.5.1.- Generales 109 20.2.5.2.- Impulsor 109 20.2.5.3.- Voluta 109 20.2.5.4.- Aros de desgaste 109 20.2.5.5.- Eje 110 20.2.5.6.- Sellos Mecánicos 110 20.2.5.7.- Rodamientos 110 20.2.5.8.- Motor 110 20.2.5.9.- Sistema de Enfriamiento 111 20.2.5.10.- Curvas características Q - H 111 20.2.5.11.- Bridas 112 20.2.5.12.- Cañerías 112 20.2.5.13.- Materiales 112 20.2.5.14.- Pintura 112 20.2.5.15.- Placa de identificación 112

20.2.6. Inspección y ensayos 113 20.2.7. Embalaje y transporte 113 20.2.8. Garantía y responsabilidad del Proveedor 113 20.2.9. Documentación a presentar por el Oferente 113 20.2.10. Documentos a presentar por el Contratista 113 20.2.11. Hoja de datos 113

21. MOTORES ELÉCTRICOS DE ACCIONAMIENTO DE BOMBAS 115

21.1. Objeto 115

21.2. Certificación 115

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 7: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 7

21.3. Datos generales 115 21.3.1. Normas de Aplicación 115 21.3.2. Cantidad y Características de los Motores 115

21.3.2.1.- Características Particulares 116 21.3.2.2.- Accesorios 117

21.4. Condiciones de operación 117

21.5. Alcance de la provisión 117

21.6. Inspección y ensayos 117 21.6.1. A Máquina Terminada 117 21.6.2. Tolerancias, Multas y Rechazos 118

22. EQUIPOS DE MEDICIÓN DE PARÁMETROS HIDRÁULICOS 123

22.1. Introducción 123

22.2. Características generales de las tuberías 123

22.3. Medidores de Caudal 123

22.4. Transmisores de presión manométrica 124

22.5. Medidores de nivel 124

22.6. Alcance del suministro 124

22.7. Documentación a entregar con la oferta 124

22.8. Documentación a entregar con el suministro 124

23. PIEZAS ESPECIALES Y ACCESORIOS DE ESTACIONES DE BOMBEO 125

23.1. Introducción 125

23.2. Cañerías de impulsión 125

23.3. Inspección y extracción de muestras 126 23.3.1. Especificaciones para la aprobación de la provisión 126

24. MATERIALES Y EQUIPOS PARA LAS INSTALACIONES ELÉCTRICAS 127

24.1. Generalidades 127 24.1.1. Alcance de los suministros 127 24.1.2. Procedimientos y normas de aplicación 127

24.2. Condiciones Técnicas Generales 128 24.2.1. Condiciones Ambientales 128

24.3. Tableros Eléctricos 128 24.3.1. Generalidades 128 24.3.2. Ubicación y Descripción 128 24.3.3. Normas de Aplicación 129 24.3.4. Ensayos 129 24.3.5. Diseño 130 24.3.6. Montaje 132 24.3.7. Características Constructivas 132

24.3.7.1.- Bandejas 132 24.3.7.2.- Canal de Cables 133

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 8: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 8

24.3.7.3.- Barras 133 24.3.7.4.- Equipamiento mínimo 133

24.3.8. Tableros Seccionales 133

24.4. Transformadores de distribución 134 24.4.1. Cantidades Potencias y Ubicaciones 135

24.5. Arrancadores Electrónicos Progresivos 135 24.5.1. Descripción 135 24.5.2. Aplicación 136

24.6. Dispositivos para Arranque Directo 136

24.7. Cables de Baja Tensión 136 24.7.1. Descripción 136 24.7.2. Materiales y Normas 137 24.7.3. Ensayos 137 24.7.4. Montaje 137

24.8. Puesta a Tierra 138 24.8.1. Normas de Aplicación 138 24.8.2. Descripción 139 24.8.3. Ensayos 140

24.9. Protección Contra Descargas Atmosféricas 140

24.10. Instalaciones Eléctricas Complementarias 141 24.10.1. Interiores 141 24.10.2. Exteriores 142

24.11. Compensación Reactiva de Baja Tensión 142

24.12. Grupos de Generación Diesel para Emergencias 143 24.12.1. Descripción y cantidades a proveer 143 24.12.2. Alcance del Suministro 143 24.12.3. Características Técnicas 143 24.12.4. Potencia de cada Grupo 143 24.12.5. Accesorios del Grupo 143 24.12.6. Tablero de Control 144 24.12.7. Pruebas en Obra 144 24.12.8. Garantía 144

24.13. Planillas de Datos Técnicos y Datos Garantizados 145

25. ELEMENTOS DE IZAJE 150

25.1. Alcance 150

25.2. Plumas 150 25.2.1. Descripción 150 25.2.2. Tipo 150 25.2.3. Especificaciones de las Plumas 150

25.2.3.1.- Normas 150 25.2.3.2.- Capacidad de Carga 150 25.2.3.3.- Recorrido Máximo del Gancho 150 25.2.3.4.- Factor de Servicio 150

25.3. Puentes Grúa 150 25.3.1. Descripción 150 25.3.2. Tipo 150 25.3.3. Especificaciones del Polipasto 151

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 9: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 9

25.3.3.1.- Motor con Freno 151 25.3.3.2.- Reductor 151 25.3.3.3.- Fin de Carrera 151 25.3.3.4.- Tambor de Arrollamiento 151 25.3.3.5.- Capacidad de Carga 151 25.3.3.6.- Recorrido Máximo del Gancho 151 25.3.3.7.- Tipo de Mando 151 25.3.3.8.- Alimentación Eléctrica 151 25.3.3.9.- Velocidad de Elevación 152 25.3.3.10.- Factor de Servicio 152

25.4. Datos garantizados 152

26. DESCRIPCION TECNICA DEL SISTEMA DE TELESUPERVISIÓN Y

CONTROL 153

26.1. Descripción general 153

26.2. Sistema de Comunicaciones 153

26.3. Centro de Control 153

26.4. Unidades Remotas (RTU) 153

26.5. Comando local 154

26.6. Descripción particular 154

27. MATERIALES Y EQUIPOS PARA LA PLANTA POTABILIZADORA 156

27.1. Generalidades 156

27.2. Cañerías 156

27.3. Válvulas 156

27.4. Módulos laminares de sedimentación 156

27.5. Falso fondo, mantos sostén y filtrantes 157 27.5.1. Falso fondo – vigas V invertidas 157 27.5.2. Manto sostén 157 27.5.3. Mantos filtrantes 158 27.5.4. Análisis y ensayos 159

27.6. Compuertas 159

27.7. Válvulas esféricas 160

27.8. Equipos dispersores 160

27.9. Equipos floculadores 161

27.10. Cañerías, válvulas y accesorios para productos químicos 161

27.11. Equipo para la limpieza de los módulos de seditubos 162

27.12. Pintura de los equipos e instalaciones electromecánicas 162

27.13. Repuestos mínimos 163

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 10: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 10

27.14. Manual y formularios para la operación y mantenimiento del Módulo de Potabilización 164 27.14.1. Formularios, registros, etc. 164 27.14.2. Capacitación del personal 164

27.15. Listado de datos garantizados 164 27.15.1. Obras Civiles y sus equipamientos 164 27.15.2. Equipos e instalaciones electromecánicas – Equipos para operación y mantenimiento 169

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 11: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 11

PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES

1. ACLARACIONES

1.1. Equivalencia de normas y códigos

Cuando en las presentes Especificaciones Técnicas Generales se haga referencia a las normas y códigos

específicos a los que deban ajustarse los bienes y materiales por suministrar y los trabajos por ejecutar o

verificar sin especificar su fecha, se aplicarán las disposiciones de la última edición o revisión de las

normas y códigos pertinentes en vigencia publicados a la fecha del Llamado a Licitación, salvo

estipulación expresa en contrario en el Contrato. En caso de que se trate de normas y códigos nacionales,

o relacionados con un país o región determinados, se aceptarán -con sujeción al examen y consentimiento

previos por escrito del Contratante - otras normas reconocidas que aseguren una calidad en gran medida

igual o superior a la de las normas y códigos especificados. El Contratista deberá describir con todo

detalle por escrito, y proporcionar al Contratante por lo menos 28 días antes de la fecha en que desee

contar con su consentimiento, las diferencias que existan entre las normas especificadas y las que

propone como alternativa. Si el Contratante determinara que las desviaciones propuestas no garantizan la

obtención de una calidad en gran medida igual o superior, el Contratista deberá cumplir con las normas

especificadas en los documentos.

1.2. Costos

El Precio ofertado por el Oferente para cada Ítem deberá ser única y exclusivamente para cubrir el Ítem

en cuestión, y deberá reflejar sin distorsiones (valores mayores o menores) el valor de la provisión de los

materiales, del equipo y de la mano de obra para la ejecución de todos los trabajos indicados en las

Especificaciones Técnicas Particulares y Generales, necesarios para la correcta terminación de los

mismos, de tal manera que la oferta total sea balanceada. Este precio además, comprenderá todo lo

necesario para suministrar los equipos, materiales y mano de obra y construir la totalidad del Ítem de

acuerdo con la sana intención del contrato y las mejores prácticas de la ingeniería. Igualmente, todos los

Ítem cotizados comprenderán, en su conjunto, el precio total para la construcción de la totalidad de la

obra, la que deberá quedar funcionando adecuadamente al final del proceso de construcción.

Cuando con respecto a costos se indique “a exclusivo cargo del Contratista”, “a cargo del Contratista”,

“incluidos en el monto del contrato” o expresión similar, se entenderá que estos costos se consideran

incluidos en los ítems correspondientes de pago del Contrato, cotizados por el Contratista. La omisión

por parte del Contratista de no inclusión de estos costos no le habilita para reclamos posteriores.

1.3. Planos tipo

Cuando en estas especificaciones se indique “plano tipo”, se refiere a los planos tipo, si los hubiere, de la

Sección VII – Parte 5.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 12: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 12

2. CLÚASULAS GENERALES

2.1. Abreviaturas

2.1.1. Siglas

En las Especificaciones Técnicas las siglas expuestas a continuación tendrán los significados que aquí se

les asignan:

AFNOR: Asociación Francesa de Normalización

ANSI: American National Standard Institute

ASME: American Society of Mechanical Engineers

ASTM: American Society for Testing and Materials

AWS: American Welding Society

AWWA: American Water Works Association

CIRSOC: Centro de Investigación de los Reglamentos Nacionales de Seguridad para las Obras Civiles

IRAM: Instituto Argentino de Racionalización de Materiales

ISO: International Organization for Standardization

NSSC: Normativa sobre Salud y Seguridad en la Construcción

MTSS: Ministerio de Trabajo y Seguridad Social

OSN: Obras Sanitarias de la Nación

PCA: Portland Cement Association

PEAD: Polietileno de Alta densidad

PEBD: Polietileno de Baja densidad

PRFV: Poliéster Reforzado con Fibra de Vidrio

PVC: Policloruro de Vinilo no Plastificado

SIREA: Sistema Reglamentario Argentino para Obras Civiles

2.1.2. Unidades

En las Especificaciones Técnicas las abreviaturas indicadas a continuación tendrán los significados que

aquí se les asignan:

h/m: Hombre mes

m: Metro

cm: Centímetro

mca: Metros de columna de agua

mm: Milímetro

km: Kilómetro

kg: Kilogramo

m3: Metro Cúbico

t: Tonelada

l: Litro

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 13: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 13

km2: Kilómetro Cuadrado

m3/s: Metro Cúbico por Segundo

m3/h: Metro Cúbico por Hora

m3/d: Metro Cúbico por Día

mg/l: Miligramo por Litro

kg/cm2: Kilogramo por Centímetro Cuadrado

m/s: Metro por Segundo

A: Amperio

V: Voltio

W: Vatio

KW: Kilovatio

MW: Megavatio

MVA: Megavoltioamperio

N: Newton

Hz: Hertz

ºC: Grados Celsius

ºF: Grados Fahrenheit

2.2. Planos

2.2.1. Planos de Ejecución

Como condición previa al inicio de los trabajos, los Planos de Ejecución deberán recibir la aprobación de

la Inspección de Obras.

Previo al comienzo de las obras e instalación de cañerías el Contratista procederá a la preparación de los

Planos de Ejecución con el fin de acomodar los Planos de Proyecto a la situación real que se dé en el

momento de la instalación.

El Contratista efectuará un relevamiento fotográfico previo, certificado por escribano público, del estado

de los pavimentos y propiedades adyacentes a las obras.

Para obras primarias, se presentará la planimetría y perfil completos en una sola presentación para toda la

línea o por tramos que se puedan considerar independientes con su debida justificación.

El hecho que el Contratante indique en los Planos de Proyecto caños e interferencias existentes no

liberará al Contratista de su responsabilidad de verificarlos y determinar si existen otras interferencias o

cruces en el área de los trabajos y la real situación de los mismos.

El Contratista realizará los trabajos de relevamiento topográfico del área de proyecto para la confección

de los Planos de Ejecución.

El Contratista realizará estudios de suelos a lo largo de las trazas de las cañerías y en los lugares en que

se pondrán estructuras, incluyendo análisis de agresividad y corrosión al hierro y al hormigón del suelo y

del agua subterránea en su caso. Asimismo será responsable de investigar el terreno y llegar a sus propias

conclusiones, y de verificar los niveles de agua freática o generada por fugas de los sistemas adyacentes,

todo lo cual será de su entera responsabilidad.

Los planos de ejecución se ajustarán a lo especificado para los planos conforme a obra.

El Contratista suministrará a la Inspección de Obras la Ingeniería detallada y los Planos de Ejecución que

contendrán:

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 14: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 14

Reconocimiento de la naturaleza del terreno y verificación de interferencias

La información entregada por el Contratante es meramente informativa por lo tanto el Contratista deberá

solicitar a las Prestadoras de Servicios Públicos toda la información referida a las instalaciones existentes

y propiedad de las mismas así como realizar los cateos necesarios para la localización exacta de las

interferencias que pudieran interferir con las obras a ejecutar.

Para obras primarias deberá asegurarse el análisis y cateo de interferencias con la suficiente antelación al

avance de la obra a fin de evitar modificaciones en el perfil presentado.

La Inspección de Obras podrá ordenar la ejecución de cateos exploratorios complementarios, si los

considera necesarios por razones tales como: de seguridad del público, del personal que trabaja en el sitio

o de las instalaciones existentes. Se deberá indicar la procedencia de la información de las instalaciones

existentes indicadas en los planos, expresando fehacientemente cuando se hayan realizado cateos

exploratorios.

Ubicación en los Planos

Ubicación de otras instalaciones, ya sean subterráneas (electricidad, alcantarillado, gas, telefonía, etc.),

ya de superficie (caños, alcantarillas, cámaras, etc.) o de cualquier tipo. Los planos suministrados con el

pliego de estos servicios tienen carácter de información provisional, y deberán ser utilizados por el

Contratista como guía solamente, por lo que el Contratista deberá efectuar su propia investigación con las

empresas e instituciones que administran estos servicios. El Contratante no asumirá ninguna

responsabilidad por la información suministrada con estos planos de información provisional.

El Contratista obtendrá las normas municipales e institucionales, según corresponda, que rijan la

construcción de obras en todos los sitios de las obras (trabajos en vías públicas, horadación y reparación

de calles y carreteras, servicios de agua, alcantarillados pluvial y sanitario, gas, electricidad y teléfonos,

etc.), antes del inicio de las obras, y entregará una copia a la Inspección. Las normas incluidas en el

pliego de la licitación, tendrán carácter meramente informativo. Estas normas serán de acatamiento

obligatorio para el Contratista.

Elementos constitutivos de los planos de ejecución

Los Planos de Ejecución incluirán un relevamiento topográfico, descripción del tipo de zanja y cañerías

que se usarán e indicación de otros caños e interferencias en la traza.

Verificación de la sección de zanja

El cálculo de la sección de zanja se efectuará según la forma correspondiente indicando el análisis de

cargas, coeficientes, fórmulas utilizadas, tipo de suelo encontrado y tipo de relleno previsto. Dicho

cálculo será visado por el proveedor de la cañería.

Confección de los Planos

Confección de los Planos de Ejecución detallados para la ejecución de obra de agua y cloaca, los cuales

contendrán los trazados de la línea, los perfiles y diagramas de marcación. La ubicación del caño y la

cota de intradós en el lugar donde se produzca cada cambio de pendiente o alineación horizontal, o cada

100 m como mínimo; así como los límites de cada tramo entre juntas empotradas, o de hormigón colado,

conexiones, bocas de registros, cámaras, válvulas, accesorios, etc.

En los Planos de las redes de desagües cloacales se colocará la cota de intradós de las cañerías en cada

boca de registro.

Los perfiles contendrán los datos actualizados para acomodarlos a la situación real e incluir en ellos la

ubicación de instalaciones existentes. Se adjuntará un archivo tipo planilla de cálculo (Excel o similar)

indicando para cada sección del perfil su progresiva, cota de terreno y cota de intradós.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 15: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 15

Los diagramas de marcación contendrán:

Las características (tipo, diámetro, longitud, etc.) de cada caño, pieza o accesorio y la ubicación y

dirección de cada pieza especial y accesorio en la línea terminada. Los diagramas de marcación sólo se

exigirán en las cañerías de 300 mm de diámetro y mayores.

Indicación de especificaciones de montaje de elementos de la tubería, obras de equipamiento y

protecciones a realizar.

Los Planos de Ejecución una vez que sean aprobados por la Inspección de Obras serán los documentos

que esta usará para aprobar o rechazar los trabajos en ellos descriptos.

La revisión y aprobación que efectúe la Inspección de Obras de las presentaciones suministradas por el

Contratista no eximirá a éste de su responsabilidad íntegra por la exactitud de los datos y dimensiones, y

conformidad con las Especificaciones Técnicas. El Contratista asume la responsabilidad total y el riesgo

de cualquier error que contengan los documentos efectuados por el Contratista. Cualquier elaboración u

otro trabajo realizado con anterioridad a la recepción y aprobación de la Inspección de Obras correrán

íntegramente por cuenta y riesgo del Contratista.

Planos de Estructuras

El Contratista presentará Planos de Ejecución debidamente acotados y con los detalles necesarios para la

correcta ejecución de todas las estructuras a construir (planos de encofrado, armaduras, planillas de

doblado, detalles, etc.).

Los Planos de Ejecución aprobados deberán conservarse en la obra y actualizarse durante la

construcción, y deberán ponerse en todo momento a disposición de la Inspección de Obras para su

revisión. En cualquier momento que la Inspección de Obras determine que los Planos de Ejecución no

están actualizados, esto se considerará un incumplimiento y se le aplicará una multa equivalente al no

cumplimiento de una orden de servicio.

Cuando a los Planos de Proyecto, le falten detalles exactos, el Contratista deberá exhibir hojas

dimensionadas a escala en carácter de Planos de Ejecución.

En el caso de que los Planos de Proyecto muestren los requisitos detallados de la ejecución o el montaje

y cableado de equipos, deberán actualizarse los Planos de Ejecución indicando las partes de dichos

detalles que queden derogadas, incorporándose toda información de referencia adecuada

2.2.2. Planos de Construcción

Los Planos de Construcción contendrán todas las modificaciones y aclaraciones realizadas en los Planos

de Ejecución incluyendo, pero no limitadas a las que realice la Inspección de Obras, modificaciones al

Contrato y toda la información adicional que sea necesaria para la construcción de la Obra, y que no se

halla indicado en los Planos de Proyecto o Ejecución. Los Planos de Construcción también deberán

ubicar en ellos todas las instalaciones encontradas durante la ejecución, así como la ubicación final de las

cañerías nuevas y existentes en caso que estas se relocalicen. La ubicación exacta de las instalaciones

nuevas y existentes deberá ser determinada por medio de relevamiento topográfico.

Los Planos de Construcción deberán conservarse en la obra y actualizarse durante la construcción, y

deberán ponerse en todo momento a disposición de la Inspección de Obras para su revisión.

Cuando a los Planos de Proyecto, le falten detalles exactos, el Contratista deberá exhibir hojas

dimensionadas a escala en carácter de Planos de Ejecución y/o Construcción.

En el caso de que los Planos de Proyecto muestren los requisitos detallados de la ejecución o el montaje

y cableado de equipos, deberán actualizarse los Planos de Construcción indicando las partes de dichos

detalles que queden derogadas por los Planos de Ejecución, incorporándose toda información de

referencia adecuada.

La última revisión del Plano de Construcción constituirá el futuro Plano Conforme a Obra.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 16: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 16

2.2.3. Planos Conforme a Obra

Para la presentación de los planos conforme a obra deberán seguirse los procedimientos indicados en el

Anexo I “Metodología para la elaboración y presentación de documentación conforme a obra” de estas

especificaciones.

Se considerarán como "Planos Conforme a Obra", los Planos de Ejecución y Construcción que se

actualicen durante la obra para delinear el estado real de la construcción en el momento de la

finalización.

2.2.4. Planos de Taller

Se considerarán Planos de Taller aquellos planos confeccionados en las fábricas de caños, válvulas y

piezas especiales incluyendo los dibujos de catálogos de materiales y/o equipos. Estos deberán ser

entregados a la Inspección de Obras antes de proceder con la compra.

2.3. Presentaciones

Antes del inicio de toda obra, el Contratista presentará a la Inspección la documentación técnica para su

aprobación y/o revisión. Se considerará que el término “Presentaciones”, según se utiliza en estas

especificaciones, incluye los Planos de Ejecución, cualquier cálculo y/o ingeniería de detalle, Planos de

Taller, Planos de Ejecución en fábrica, Planos conforme a Obra, listas, gráficos, catálogos de materiales

y/o equipos, hojas de datos, muestras y técnicas para recibir la aprobación de la Inspección de Obras, y

detalles de las interconexiones a los sistemas existentes que deba hacer el Contratista, sin ser esta

enumeración exhaustiva. Toda la documentación deberá presentarse en idioma castellano.

El Contratista conservará en todo momento en el sitio de las obras una carpeta completa con todas las

Presentaciones aprobadas.

A fin de evitar la presentación excesiva de documentación técnica incompleta o inaceptable de acuerdo a

lo estipulado por el Contrato, el Contratista será responsable de los costos incurridos en la revisión por

parte de la Inspección de Obras a partir de la tercera presentación del mismo documento.

El Contratista deberá someter para la aprobación de la Inspección de Obras el Estudio de Ingeniería

encargado de elaborar las Presentaciones, adjuntando nombre de los profesionales intervinientes,

teléfonos de contacto y antecedentes en obras similares. Una vez aprobado el mismo, someterá a la

aprobación de la Inspección de Obras las Presentaciones solicitadas y realizará dichas Presentaciones sin

demoras y cronológicamente, tomando en cuenta el plazo de 7 días corridos de análisis y verificación de

las mismas por parte de la Inspección de Obras.

El Programa de Construcción deberá tener en cuenta e incluir un Programa de Presentación de la

Ingeniería de Ejecución necesaria, contemplando los correspondientes plazos para su calificación por

parte de la Inspección de Obras. El incumplimiento por parte del Contratista dará lugar a la aplicación de

multas según lo previsto en el. Los trabajos que requieran Presentaciones no podrán ejecutarse sin haber

recibido la aprobación de dichas Presentaciones, y se hayan devuelto las copias al Contratista con alguna

de las siguientes inscripciones:

“APROBADO PARA CONSTRUCCIÓN”

“APROBADO PARA CONSTRUCCIÓN CON COMENTARIOS“

“NO APROBADO”.

Las dos primeras inscripciones habilitan al Contratista a ejecutar las tareas comprendidas en la

Presentación. La inscripción b) significa que el Contratista podrá ejecutar las tareas comprendidas en la

presentación con la condición que realice lo indicado en los comentarios. La inscripción “NO

APROBADO” se hará con explicaciones y/u observaciones, y no habilita al Contratista a ejecutar las

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 17: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 17

tareas comprendidas en la Presentación.

La Inspección de las Obras emitirá las inscripciones antes referidas de conformidad con los Documentos

del Contrato.

La revisión y aprobación de las Presentaciones por parte de la Inspección de Obras no liberará al

Contratista de su responsabilidad en el caso de que se detecten errores u omisiones posteriormente a

dichas Presentaciones. La revisión y aprobación efectuada por la Inspección de Obras no liberará la

responsabilidad del Contratista en caso de que existan divergencias entre las Presentaciones y los

requerimientos de los Documentos del Contrato.

El Contratante no asume ninguna responsabilidad por los errores que pudiera haber cometido el

Contratista y que no se hayan advertido en la revisión por la Inspección de Obras, subsistiendo en

consecuencia la responsabilidad del Contratista, que será plena por el trabajo realizado.

En particular, la responsabilidad ante el Operador del servicio, por cualquier contingencia o perjuicio que

pudiera derivarse del cálculo estructural deficiente será asumida por el Contratista.

El Contratista guardará una copia revisada de cada Presentación en el obrador.

Se deberán realizar los cambios en la ingeniería de detalle tal como lo requiera la Inspección de Obras y

siguiendo las pautas de los Documentos del Contrato. Al hacer la nueva Presentación, se deberá notificar

a la Inspección de Obras por escrito acerca de cualquier modificación efectuada que no haya sido

observada por la Inspección de Obras.

El Contratista remitirá a la Inspección para su aprobación cuatro (4) copias de la ingeniería de detalle y

de las informaciones específicas correspondientes a los productos o folletos para los requerimientos

solicitados en las Especificaciones.

2.4. Programación de obra y remociones

El Contratista presentará su programa de ejecución a la Inspección de Obra según lo especificado en las

presentes Especificaciones.

Trabajos a ejecutar - Precauciones

La remoción y reubicación de las interferencias deberán ser ejecutadas por las empresas responsables de

las mismas y no por el Contratista, salvo previo y expreso consentimiento por escrito del propietario de

las instalaciones y posterior autorización de la Inspección en tal sentido.

En ningún caso el Contratista podrá por su cuenta remover y/o trasladar instalación alguna sin el

conocimiento y la autorización arriba señalados.

Cuando las instalaciones puedan o deban permanecer en su sitio, el Contratista tomará todas las

precauciones necesarias para no dañarlas durante la ejecución de los trabajos.

El Contratante no reconocerá suplemento alguno sobre los precios del Contrato por causa de las

precauciones y/o de los trabajos provisorios que el Contratista deba afrontar por la presencia de tales

impedimentos, los cuales serán por su cuenta y cargo.

El Contratista será el único responsable por todo daño o desperfecto que su accionar origine, debiendo

entenderse directamente con el perjudicado para justipreciar el monto del daño causado y consensuar la

forma y la oportunidad de su resarcimiento.

Deberá bajo su responsabilidad mantener las instalaciones provisorias, así como la vigilancia,

cerramientos, iluminación y todas las medidas de seguridad pertinentes. Luego de ejecutados los trabajos,

el Contratista deberá desarmar dichas obras temporarias y retirar y disponer finalmente todos los

materiales y desechos resultantes.

En caso que los trabajos de remoción y/o relocalización de interferencias sean realizados por las

empresas concesionarias de los servicios afectados o por los propietarios de las instalaciones afectadas o

por terceros, los mismos deberán ser coordinados por el Contratista, para que su accionar no entorpezca

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 18: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 18

el normal desarrollo de la Obra.

Deberá oportunamente dejarse constancia en los Libros de Obra de todas las circunstancias detalladas en

la presente cláusula.

Remoción de obstáculos

El Contratista deberá efectuar un relevamiento de todos los hechos existentes que puedan ser afectados

por la obra.

Se entiende por hechos existentes, carteles públicos y privados, señales de tránsito, maceteros,

alambrados, árboles, fuentes, monumentos, bancos, toldos y en general cualquier tipo de construcción no

incluida en el punto "Remoción de Instalaciones de Servicios Públicos".

El Contratista previo a la iniciación de un tramo de obra presentará al Contratante para su aprobación un

plano en escala 1:50, conteniendo el relevamiento de tales hechos.

El incumplimiento significará la plena responsabilidad del Contratista ante los reclamos que puedan

efectuar los terceros perjudicados.

No se reconocerá pago alguno por la tarea descripta como tampoco por la remoción y reconstrucción de

estos obstáculos, entendiendo que el pago se encuentra prorrateado en los Ítems de la obra.

Remoción de Instalaciones de Servicios Públicos y Privados

Previo a la presentación de la oferta, el Licitante deberá haber verificado la existencia de instalaciones

superficiales y subterráneas pertenecientes a distintos servicios de infraestructura urbana, tales como:

telefonía, electricidad, gas, hidráulica, señalización e iluminación, Internet, entre otras.

Será responsabilidad exclusiva del oferente recabar en los distintos organismos prestatarios de los

servicios la ubicación planialtimétrica de las instalaciones existentes y sus características.

No se reconocerá adicional alguno por los trabajos necesarios para sortear y/o cruzar sobre o por debajo

de dichas instalaciones, ni por las reparaciones y/o demoliciones y/o reconstrucciones a efectuar en éstas,

aún cuando las mismas pudieran ser detectables por documentación existente en los organismos

prestatarios de servicios y/o Municipalidad de la localidad. El licitante deberá tener conocimiento de la

documentación técnica disponible a esos efectos, y además haber recorrido la totalidad de la traza que

establece el proyecto. Consecuentemente, a la fecha de comienzo de las tareas que se prevé en el Plan de

Trabajo, habrá adoptado todos los recaudos necesarios para que dichas instalaciones no interfieran con el

normal avance de la obra.

Asimismo, es exclusiva responsabilidad del Contratista la continuidad en la prestación de los distintos

servicios afectados y los daños o deterioros que su labor pudiera ocasionar, quedando a su cargo la

reparación de los mismos.

El costo que demande recabar la información ante los organismos prestatarios, deberá imputarse a los

Gastos Generales.

La responsabilidad de la detección de las interferencias corresponde a la Contratista. La misma deberá

realizar los cateos necesarios para la correcta ubicación de todas las interferencias sobre la traza del

proyecto a ejecutar, los cuales deberán ser presentados a la Inspección de Obras dentro de los 15 días de

firmada el acta de replanteo. Los planos y toda información referida al tendido de los servicios que

pudieran adjuntarse a la presente documentación, tendrán carácter meramente orientativo. Toda

insuficiencia o inexactitud en la información brindada en el presente pliego no exime a la Contratista de

su responsabilidad en lo referente a la detección y remoción o readecuación de todos los servicios que

interfieran con la obra a ejecutar.

La traza y la altimetría de los servicios subterráneos que puedan interferir con la obra a construir y que

hayan sido individualizados, ya sea a través de los planos obrantes en el pliego de licitación, de los

planos obtenidos de la Empresa prestadora del servicio o por observación directa, deberán ser

determinados o verificados por la Contratista previamente a la presentación de los proyectos de

remociones.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 19: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 19

Si correspondiera realizar proyectos para la remoción y/o reconstrucción de instalaciones, los mismos

deberán ser elaborados por la Contratista.

La Contratista se hará cargo directamente, ante esta Repartición y ante terceros afectados, por los daños

causados a personas, a las instalaciones, al servicio y/u obstáculos, por motivos derivados de los trabajos

a ejecutar, cualquiera sea su causa o naturaleza.

Por lo tanto, los costos por roturas o daños de cualquier instalación sobre la traza será responsabilidad

exclusiva de la Contratista ante los distintos Entes y no podrá trasladar responsabilidad alguna al

Contratante o a la Inspección.

Serán a exclusivo cargo de la Contratista todos los gastos que impliquen las tramitaciones, cateos, y toda

otra tarea que fuera necesaria para determinar la correcta ubicación de las instalaciones subterráneas

consignadas o no en el presente pliego.

Se entiende que, de detectarse una instalación no prevista en la documentación obrante o que no figure

como Ítem de contrato, todos los gastos que impliquen las tareas de detección y tramitaciones serán a

exclusiva cuenta de la Contratista.

No se aceptarán reclamos de la Contratista por mayores costos que pudieran producirse por demoras o

pérdidas de rendimiento relacionadas con la presencia de instalaciones superficiales o subterráneas

previstas o no en el presente pliego.

Cuando las remociones figuren como Ítem de contrato, los precios unitarios incluirán (salvo indicación

contraria en los artículos correspondientes a tales Ítems) todos los costos referentes a: materiales,

equipos, mano de obra, medidas de seguridad, ayuda de gremio, rotura y reconstrucción de pavimentos y

veredas, y todas las tareas necesarias para la correcta ejecución del Ítem, así como los eventuales pagos

de honorarios por los proyectos que requiera la remoción y el pago de derechos y autorizaciones.

La Contratista deberá seguir todas las indicaciones y recomendaciones que la prestadora del servicio

correspondiente indique para la correcta ejecución de las tareas.

A efectos de que una eventual demora en la obra contratada no resulte atribuible a la falta de diligencia

en las gestiones tendientes a concretar la remoción de las instalaciones subterráneas o aéreas,

consignadas o no en los planos de proyecto de la Obra, que interfieran la ejecución de la misma, se

procederá de la siguiente manera:

a) Gestión de las Remociones

a.1) Instalaciones previstas en el proyecto

a.1.1) El Contratista, dentro de los cinco (5) días corridos de efectuado el replanteo, presentará al

Contratante la constancia de haber solicitado a todas las Empresas prestadoras de servicios públicos los

planos de instalaciones que pudieren interferir con la obra, y acreditará tal solicitud ante el Contratante.

La responsabilidad del Contratista en las gestiones no culmina con la presentación de la solicitud de los

planos de instalaciones a las diferentes prestadoras, sino que deberá actuar con la continuidad necesaria

reiterando al menos en dos (2) oportunidades esa solicitud, durante los veinte (20) días subsiguientes a la

fecha de la primera presentación; en caso de no tener repuesta, deberá acreditar ante el Contratante esta

situación.

El no cumplimiento por parte del Contratista de lo indicado en los párrafos anteriores, la hará pasible de

la aplicación de una multa diaria equivalente al no cumplimiento de una orden de servicio, hasta tanto lo

cumpla.

a.1.2) Una vez acreditado por el Contratista el hecho de haber agotado la última instancia del trámite, la

responsabilidad posterior de las gestiones corresponderá al Contratante.

a.1.3) El Contratista deberá comunicar al Contratante en forma inmediata la respuesta obtenida,

adjuntando una copia de la documentación lograda.

a.1.4) Todas las gestiones necesarias para la ejecución de las remociones deberán ser realizadas por el

Contratista, quien deberá solicitar su realización a la Prestadora dentro de los tres (3) días corridos de

haber recibido la Documentación. Asimismo, deberá cumplimentar todas las exigencias técnicas de las

prestadoras.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 20: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 20

El Contratista informará del estado de estas gestiones al Contratante en forma mensual.

a.2) Instalaciones no previstas en el proyecto

a.2.1) En el supuesto de detectarse instalaciones imprevistas o nuevas emplazadas durante la ejecución de

la obra y que interfieren con la misma, el Contratista deberá solicitar los presupuestos de las remociones

en forma inmediata de haber tomado conocimiento de ello o de haberla detectado durante la construcción

de la obra y elevar dichas constancias al Contratante.

a.2.2) El Contratista, dentro de los cinco (5) días hábiles de recibir la cotización de las remociones de las

interferencias imprevistas, presentará su presupuesto ante el Contratante, quien será el responsable de

resolver la situación.

El presupuesto del Contratista contemplará el pago de derechos, honorarios de proyecto, ayuda de

gremio, vallado, balizamiento diurno y nocturno, sereno, y toda otra tarea necesaria para la ejecución de

la remoción, como así también los posibles adicionales que se justifiquen cuando deba completarse algún

tramo inconcluso.

a.2.3) Todas las gestiones necesarias para la ejecución de las remociones deberán ser realizadas por el

Contratista, quien deberá solicitar su ejecución a la Prestadora dentro de los tres (3) días corridos de

haber sido autorizados los trabajos por parte del Contratante.

a.2.4) El no cumplimiento por parte del Contratista de lo indicado en los párrafos anteriores, la hará

pasible de la aplicación de una multa diaria equivalente al no cumplimiento de una orden de servicio,

hasta tanto lo cumpla.

b) Ejecución de las remociones

b.1) Remociones previstas en el proyecto

Una vez que el Contratista obtenga la autorización por parte de las prestadoras para ejecutar las

remociones, deberá realizar las mismas de conformidad con el plan de trabajo aprobado.

Para los casos de fuerza mayor que impidan el cumplimiento de las tareas acorde al Plan de Trabajo, a

solicitud del Contratista, el Contratante analizará la situación.

b.2) Remociones no previstas

b.2.1) Si el Contratista actuó conforme lo establecido en el punto a.2):

Una vez cumplimentando el punto a.2.3), y obtenida la autorización por parte de las prestadoras para

ejecutar las remociones, deberá realizar las mismas de conformidad con el Plan de Trabajos aprobado.

Para los casos de fuerza mayor que impidan el cumplimiento de las tareas acorde al Plan de Trabajos, a

solicitud del Contratista, el Contratante analizará la situación.

b.2.2) Si el Contratista no ha dado fiel cumplimiento a lo establecido en el punto a.2):

En este caso el Contratista no tendrá derecho a solicitar nuevo precio ni plazo para ejecutar el sector de

obra inconcluso, y el Contratante, una vez que se haya ejecutado toda la parte de obra posible de

ejecutarse, establecerá por acto administrativo, que el plazo de la obra ha finalizado y que una vez

realizada la remoción el Contratista deberá completar el sector que quedara inconcluso, al precio unitario

del Contrato. El tiempo que demande su concreción se considerará mora de plazo, procediéndose a

aplicar la multa correspondiente.

Ayuda de Gremio

Todas las tareas que sean necesarias para posibilitar la ejecución de una remoción prevista o no prevista

y que soliciten las Empresas prestadoras de servicios, serán obligatorias para el Contratista, quién deberá

realizarlas en el momento en que lo soliciten estas empresas y/o el Contratante.

Estas tareas se consideran incluidas en los trabajos a llevar a cabo para ejecutar cada remoción, por lo

tanto los costos derivados de las mismas se consideran incluidos dentro de los precios que se coticen para

las remociones.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 21: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 21

2.5. Control de los trabajos

Los costos de los requerimientos especificados en el presente capítulo de Control de los Trabajos, se

consideran incluidos en el monto del contrato.

2.5.1. Parte Diario

Durante la etapa de construcción de la obra, el Contratista presentará un informe diario por escrito a la

Inspección de Obras, el cual será agregado y formará parte del Libro Diario (ver punto 2.5.8). Dicho

informe contendrá un registro de las inspecciones y ensayos efectuados por el Contratista, de todos los

trabajos realizados durante el día, y contendrá la siguiente información:

Tipo y lugar de ejecución de las tareas durante el período el día de trabajo.

Inspecciones y ensayos, lugares en que se efectuaron.

Resultados de las tareas singulares de la inspección.

Informes sobre los ensayos realizados, con los resultados de dichos ensayos, criterios de

aceptación, incluso las fallas y medidas correctivas que deban tomarse. Los resultados de los

ensayos, incluyendo todos los cómputos, deberán acompañarse junto al informe. Cuando los

resultados de los ensayos no puedan completarse a tiempo para la presentación del informe, se

presentará ante la Inspección de Obras una nota indicando que se realizó el ensayo, incluyendo la

fecha en que se presentarán los resultados.

Resultados de la Inspección de Obras de materiales y equipos al producirse su arribo a la obra,

antes de incorporarse a la misma.

Instrucciones recibidas de la Inspección de Obras.

2.5.2. Informe Mensual

El Contratista preparará y emitirá un informe de estado mensual de carácter integral, cubriendo el

suministro y la entrega de equipos y materiales a la obra durante el mes. Dicho informe indicará el estado

general de la gestión de compra de todos los materiales, equipos y subcontratos. El informe sobre el

estado de las compras contendrá la siguiente información:

Número de la Orden de Compra indicando la/s Cláusula/s de la Especificación Técnica pertinente.

Descripción del equipo, elemento o servicio.

Fecha en que se requiere para la obra; y

Fecha de Entrega de los equipos, elementos o servicios comprados.

Además, este informe contendrá una "Proyección de Provisiones" trimestral de todos los ensayos en

fábrica, embarques que deban inspeccionarse, y toda otra actividad de los proveedores.

Finalmente el Contratista obtendrá de cada proveedor un programa o listado para la presentación de datos

técnicos, Planos de Taller, materiales y certificados de ensayo, listas de repuestos, muestras y demás

presentaciones. El seguimiento y actualización de dicho programa se efectuará en forma mensual y se

presentará a la Inspección de Obras en este Informe Mensual, conjuntamente con la estimación mensual

de pago.

2.5.3. Autorizaciones de Proceder

En cañerías de impulsión, el Contratista deberá comunicar por escrito por Nota de Pedido a la Inspección

de Obras, con una anticipación mínima de 48 horas, cuando disponga la ejecución de las tareas que se

enumeran a continuación:

Macizos de Anclaje:

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 22: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 22

a) Antes del hormigonado

b) Antes del relleno y compactación

Cámara para válvulas mariposa o reguladora

a) Antes del hormigonado

b) Antes del relleno y compactación

Cruces con Tunnel Liner

a) Antes de ejecutar el relleno entre liner y suelo

b) Antes de ejecutar el lecho de asiento

c) Antes de la colocación y ajuste del zuncho

d) Antes del relleno entre la cañería y el liner

Cruces sin liner

a) Antes de efectuar el relleno entre caño y el suelo circundante

Pruebas Hidráulicas

La Inspección de Obras liberará por escrito las Autorizaciones de Proceder para cada una de estas tareas

mediante un documento debidamente firmado, en el que se dejará constancia de los controles efectuados.

El Contratista no podrá proseguir con la etapa siguiente sin previa aprobación por escrito por parte de la

Inspección de Obras. En caso de que el Contratista no solicite en tiempo y forma las Autorizaciones de

Proceder, independientemente de las sanciones por incumplimiento contenidas en la documentación

contractual, deberá proceder a descubrir los trabajos que no hayan podido ser debidamente

inspeccionados, a su exclusivo cargo y costo.

Esta lista no es taxativa y podrá ser modificada en cada caso a exclusivo juicio de la Inspección de Obras.

2.5.4. Plan de Control de Calidad

Para cañerías de impulsión el Contratista deberá presentar para aprobación de la Inspección de Obras el

sistema a implementar para asegurar el control de calidad de los trabajos a ejecutar, conforme a la

Planilla de características y datos garantizados que se solicitaren en las Especificaciones Técnicas

Particulares.

Asimismo deberá designar, y someter a la aprobación de la Inspección de Obras, un Responsable de

Calidad quien tendrá a su cargo la implementación, seguimiento y verificación del Plan de Control de

Calidad.

2.5.5. Reuniones de administración

Tanto el Inspector de Obras como el Contratista podrán solicitar a la otra parte que asista a reuniones de

administración. El objetivo de dichas reuniones será revisar la programación de los trabajos pendientes y

resolver asuntos planteados conforme al procedimiento de aviso anticipado.

El Inspector de Obras deberá llevar un registro de lo tratado en las reuniones de administración y

suministrar copias del mismo a los asistentes y al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con

posterioridad a ella, el Inspector de Obras deberá comunicar por escrito al Contratista las obligaciones en

relación con las medidas que deban adoptarse.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 23: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 23

2.5.6. Aviso anticipado

El Contratista deberá dar aviso al Inspector de Obras lo antes posible de futuros eventos probables

específicos o circunstancias que puedan perjudicar la calidad de los trabajos, elevar el precio del

Contrato o demorar la ejecución de las Obras. El Inspector de Obras podrá solicitar que el Contratista

entregue una estimación de los efectos esperados del hecho o circunstancia futura en el precio del

Contrato y la fecha de terminación. El Contratista deberá proporcionar dicha estimación tan pronto como

sea razonablemente posible.

El Contratista deberá colaborar con el Inspector de Obras en la preparación y consideración de

propuestas acerca de la manera en que los efectos de dicho hecho o circunstancia puedan ser evitados o

reducidos por alguno de los participantes en el trabajo y para ejecutar las instrucciones correspondientes

que ordenare el Inspector de Obras.

2.5.7. Fotografías y video

Fotografías

El Contratista deberá obtener y suministrar una información fotográfica de la evolución de la obra de

acuerdo con las indicaciones de la Inspección.

El Contratista deberá documentar fotográficamente las distintas etapas de la construcción de las Obras,

presentando mensualmente, las fotografías de las obras realizadas, en cantidad adecuada de manera de

brindar una correcta apreciación del avance de la Obra, a satisfacción de la Inspección.

Video de la obra

El Contratista entregará a la Inspección de Obra una video filmación de no menos de 30 minutos de

duración compaginados que muestre las distintas etapas de ejecución de la obra. El Inspector de Obras

indicará al Contratista las partes especiales de la obra que deberá incluir en su video filmación. Dicha

filmación deberá entregarse en forma previa a la Recepción Provisoria Total. Asimismo, la Inspección

podrá solicitar la entrega de la filmación realizada en cualquier momento del desarrollo de la obra.

2.5.8. Registros y libros de uso obligatorio en obra

En la Inspección de la obra se llevarán los siguientes registros:

Registro de Actas

Registro de Ordenes de Servicio

Registro de Notas de Pedidos

Registro de Mediciones

y el siguiente libro:

Libro Diario

A tales efectos, el Contratista proveerá los registros encuadernados en forma de block, con hojas

foliadas, impreso según modelo que le entregará el Inspector de Obras y en las cantidades de blocks y de

copias que éste indique.

Los libros, que también deberá proveer el Contratista, serán de tapa dura, encuadernados por triplicado y

foliados, de hojas rayadas. La cantidad de hojas y de libros será indicada por el Inspector de Obras. La

primera hoja de cada libro estará sellada e intervenida con las firmas del Inspector de Obras y del

Representante Técnico del Contratista, con constancia de la cantidad de folios que contiene.

Tanto los registros como los libros deberán ser entregados por el Contratista al Contratante antes de que

comiencen los trabajos.

La escritura que se realice en todos estos documentos se efectuará con bolígrafo o máquina de escribir.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 24: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 24

Cuando no se utilice ésta última, la escritura se efectuará con letra tipo imprenta. No deberán contener

tachaduras, enmiendas, interlineaciones ni adiciones que no se encuentren debidamente salvadas. El

papel carbónico a utilizar será de doble faz.

Las firmas de los representantes del Contratista y del Contratante deberán ser aclaradas perfectamente

mediante sello.

Los folios que no se utilicen por errores en su escritura, omisión o cualquier causa, deberán ser anulados

mediante el cruzado de la zona reservada para el texto con bolígrafo o máquina de escribir, con la palabra

"ANULADO" tanto en el original como en todas las copias y archivados en el registro correspondiente.

Todos los registros deberán contener la totalidad de los folios emitidos por las partes, inclusive los

anulados, ordenados por su número.

Registro de Actas

Este registro se destinará al asiento de las actas que se labren en cada etapa de las obras, en relación al

cumplimiento por parte del Contratista de las exigencias del Contrato, al desarrollo de las obras y a toda

otra constancia que la Inspección juzgue necesario consignar.

Este registro deberá permanecer en obra, en la oficina destinada a la Inspección y solo será usado por

ésta o por el personal del Contratante debidamente habilitado para ello.

Registro de Ordenes de Servicio

En este registro se asentarán las órdenes y comunicaciones que la Inspección imparta al Contratista.

Solo será usado por la Inspección y deberá permanecer en obra, en la oficina de la Inspección.

Extendida una orden de servicio por la Inspección, se le entregará el duplicado al representante del

Contratista, quien deberá notificarse de la misma firmando a tales efectos el original y todas las copias,

dentro de las veinticuatro (24) horas del requerimiento de la Inspección. Los folios originales serán

archivados por la Inspección y el triplicado será elevado al Contratante.

No se reconocerán otras órdenes o comunicaciones de la Inspección al Contratista que las efectuadas con

las formalidades correspondientes, por medio del registro de órdenes de servicio habilitado a tal efecto.

Registro de Notas de Pedido

Este registro será llevado por el Contratista y en él extenderá los pedidos, reclamos y cualquier otra

comunicación que desee formalizar ante la Inspección. Esta firmará conjuntamente con el Contratista, o

su representante, las Notas de Pedido que se extiendan en este registro, en concepto de notificación.

Los folios originales serán archivados por el Contratista, el duplicado se entregará a la Inspección y el

triplicado será elevado al Contratante.

No se reconocerán otros pedidos, reclamos o comunicaciones del Contratista a la Inspección que los

efectuados con las formalidades correspondientes, por medio del Registro de Notas de Pedido habilitado

a tal efecto.

Registro de Mediciones

Este registro será llevado por la Inspección y se detallarán en él todas las mediciones que se practiquen

en la obra, tanto para los trabajos que queden a la vista como los que deban quedar ocultos, a medida que

se vayan ejecutando.

Los cómputos se acompañarán con los croquis que se estimen necesarios para su perfecta interpretación.

Cada folio será firmado por la Inspección y por el Representante Técnico del Contratista.

Para proceder a la liquidación de los trabajos se considerarán exclusivamente los valores asentados en

este registro. Los folios originales serán archivados por la Inspección, el duplicado se entregará al

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 25: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 25

Contratista y el triplicado acompañará a los certificados de obra. Este registro permanecerá en obra en la

oficina de la Inspección.

Libro Diario

Este libro será llevado por la Inspección y permanecerá en obra, en las oficinas de la misma. Se habilitará

el libro mediante las firmas del Inspector y del Representante Técnico del Contratista en el primer folio,

donde deberá constar la identificación de la obra, el número de libro diario de que se trate y la cantidad

de folios que contiene. En este libro la Inspección hará constar diariamente los siguientes datos, y que

refrendará con su firma:

- Día, mes y año.

- Estado del tiempo, indicando si impide o entorpece los trabajos cuando así

corresponda, milímetros de lluvia si se cuenta con pluviómetro, etc.

- Movimiento de equipos con cantidades de cada equipo presente.

- Frentes de trabajo y su ubicación con cantidad de mano de obra.

- Trabajos que se ejecutan en ese día.

- Órdenes de servicio, actas y pedidos tramitados.

- Nombres de personas que visiten o inspeccionen la obra.

- Ingreso y egreso de materiales, equipos, máquinas, etc.

- Ensayos o pruebas realizadas.

- Presencia o ausencia del Representante Técnico.

- Cualquier otro dato que se considere de interés.

2.6. Servicios provisorios para la construcción

2.6.1. Obrador

Todo aspecto referente al Obrador se especifica en estas Especificaciones y en las Especificaciones

Técnicas Particulares.

Antes de iniciar los trabajos, el Contratista someterá a la aprobación del Inspector de Obras, su proyecto

de obrador u obradores y ajustará el proyecto a las observaciones que éste le hiciera.

El Contratista realizará todas las construcciones que sean necesarias para instalar su obrador y

laboratorio, que incluirá las comodidades exigidas para el personal y demás obras accesorias temporarias

tales como cercas, portones, sistema de alumbrado, instalaciones para aprovisionamiento de agua y

energía eléctrica, instalaciones sanitarias, evacuación de líquidos cloacales, pluviales y sistemas de

drenaje y evacuación de aguas de cualquier naturaleza que puedan perturbar la marcha de la Obra.

El proyecto será desarrollado atendiendo a las recomendaciones del Estudio de Impacto Ambiental de la

obra, debiendo contener planos de ubicación, accesos y circulación, una memoria descriptiva de las

actividades a desarrollar en los distintos sectores (oficinas, depósitos, laboratorios, talleres, comedores,

sanitarios y vestuarios para obreros, sala de primeros auxilios, estacionamientos, etc.). En particular para

los sectores destinados a almacenamiento de combustibles, lubricantes, productos químicos y otros

insumos deberá cuantificarse el almacenaje temporal.

El proyecto deberá incluir un manual de mantenimiento preventivo y de procedimientos operativos para

el mantenimiento de maquinarias y equipos afectados a las obras.

Los obradores se localizarán de manera de no interferir con el desarrollo de las obras, ni con otras del

Contratante o de otros Contratistas, y tendiendo a minimizar el movimiento de maquinarias y equipos.

El Contratista estará a cargo de la construcción y/o habilitación, equipamiento y operación del obrador,

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 26: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 26

utilizando los materiales usuales para este tipo de construcciones, debiéndose satisfacerse al menos las

condiciones mínimas de durabilidad y seguridad requeridos por este tipo de obras y serán aprobados por

el Contratante.

Estas instalaciones deberán ser mantenidas en perfectas condiciones de conservación e higiene por el

Contratista, siendo de su responsabilidad la adopción de todas las medidas de seguridad de rigor. La no

observancia de lo indicado hará pasible al Contratista de una multa equivalente al no cumplimiento de

una orden de servicio.

El Contratista estará a cargo de la seguridad de las obras y de las instalaciones provisorias, para lo cual

contará con personal de seguridad las 24 hs. Cualquier faltante o daño causado a las obras y/o sus

instalaciones provisorias serán responsabilidad del Contratista, corriendo por su cuenta y cargo las

reposiciones o reparaciones correspondientes sin derecho a reclamo alguno.

El Contratista deberá efectuar el desmantelamiento de los obradores y de la limpieza del terreno al

finalizar las tareas, siendo responsable de la disposición final de todo lo resultante de dicha limpieza y la

recomposición del área afectada a un estado igual o mejor al previo a la implantación del mismo.

2.6.2. Movilizaciones - Instalaciones de Servicios Provisorios

El Contratista pedirá las autorizaciones requeridas y proveerá, instalará, mantendrá y retirará, sin cargo

para el Contratante, todos los equipos provisorios de iluminación, comunicaciones, fuerza motriz y agua,

incluso las cañerías, cableado, artefactos de luz, y demás equipos necesarios para la obra.

Al terminar la obra el Contratista retirará todo lo arriba descrito más las herramientas, materiales y demás

elementos. Si el Contratista no tomara medidas inmediatas a estos efectos, el Contratante podrá

considerarlos como bienes abandonados, a su opción y sin que ello implique renunciar ningún otro

derecho que le corresponda, mediante preaviso por escrito con 10 días de anticipación. En este caso, el

Contratista será responsable de todo costo incurrido por el Contratante para demoler, limpiar, transportar

y eliminar aquellos bienes abandonados que el Contratante disponga como desecho o sin valor.

Se entenderá como trabajos preparatorios del Contratista, entre otros los siguientes, en un todo de

acuerdo a lo requerido para el correcto cumplimiento y terminación de las obras:

Traslado de todos los elementos de planta y maquinaria del Contratista a las obras, según sea

necesario.

Construcción de obras provisionales y demás instalaciones para la construcción.

Obtención de cualesquiera permisos que sean requeridos antes de comenzar las obras.

Instalación eléctrica y cableado provisorio para la construcción.

Instalación de un sistema de protección contra incendio para sus obras provisionales.

Provisión del suministro de agua para la construcción.

Proveer oficinas de obra completas para uso de los Representantes técnicos, con todo el mobiliario

y equipo necesario para la administración adecuada de las obras (obrador). El Contratista deberá

proporcionar y mantener en todo momento durante el curso de la obra, un teléfono en buenas

condiciones de uso, en sus oficinas y en las obras.

Arreglo y construcción de playas y cobertizos de trabajo y almacenamiento. El Contratista

proporcionará dicho cobertizo en las obras en el lugar aprobado por la Inspección de Obras, para

almacenar con seguridad los materiales y equipos. Este deberá proteger de las inclemencias del

tiempo y contar con un piso de madera elevado con respecto al suelo.

2.6.3. Oficinas y elementos para la Inspección de Obras

El Contratista deberá proporcionar instalaciones adecuadas de primeros auxilios, equipados de acuerdo a

las exigencias de las reglamentaciones vigentes y la compañía de seguros.

El Contratante no reconocerá ningún gasto para compensar la amortización de dichos elementos fuera de

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 27: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 27

los considerados en los distintos ítems del Listado de Ítem y Cantidades.

2.6.4. Agua

Agua para la construcción

En caso de existir red de distribución, el agua necesaria para la construcción de la obra será tomada de

ésta. Los puntos de conexión serán indicados por la Inspección de Obras.

Cuando no exista red de distribución, el agua de construcción será por cuenta del Contratista y se

considerará incluida en los precios. En estos casos es responsabilidad del Contratista verificar que el

agua deberá ser apta para el uso al cual se destine, debiendo cumplir los requisitos fijados en cada caso.

Se advierte al Contratista que sólo deberá utilizarse agua apta para los fines normales de la construcción.

El Contratista cuidará en todo momento el consumo de agua potable disponible, y no deberá permitir que

ningún agua corra cuando no se utilice efectivamente para los fines de la construcción.

Antes de la Recepción Provisoria de las obras, deberán retirarse completamente todas las conexiones y

cañerías provisorias instaladas por el Contratista y deberán volverse todas las mejoras afectadas en su

forma original o mejor, a satisfacción de la Inspección de Obras y a los prestadores a los que pertenezcan

los servicios afectados.

Agua para Consumo humano

Debe ponerse a disposición de los trabajadores, agua potable y fresca, en lugares a la sombra y de fácil

acceso y alcance.

Se considerará agua apta para bebida la que cumpla con lo establecido en la Tabla “Especificaciones para

el agua de bebida, la cual se encuentra en el texto de la Ley 19.587 decreto 351/79 Capítulo 6.

El agua para uso industrial debe ser claramente identificada “NO APTA PARA CONSUMO

HUMANO”.

2.6.5. Energía Eléctrica para la Construcción e Iluminación

Se deberá cumplir con lo previsto en las Especificaciones Técnicas Particulares.

2.6.6. Desagote

El Contratista deberá:

Proveer sistema de desagote adecuado para el tipo de suelo a excavar para mantener las excavaciones y el

sitio de las obras libre de acumulación de líquidos.

Hacer los arreglos necesarios para las conexiones a los sumideros y pluviales con la empresa de servicios

públicos que corresponda y hacerse cargo de los gastos de instalación, mantenimiento y servicio.

El Contratante no asume ninguna responsabilidad en cuanto a la procedencia de líquidos, sean estos de

origen freático, de pluviales, de fugas de otros sistemas, etc.

2.6.7. Instalaciones Sanitarias

El Contratista deberá:

Proveer instalaciones sanitarias suficientes para los obreros siguiendo las normas sanitarias dictadas por

las autoridades correspondientes.

Mantener las condiciones de higiene y salubridad en conformidad a las normas dictadas por las

autoridades correspondientes.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 28: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 28

Con previa autorización de la Inspección de Obras, de existir, las instalaciones existentes podrán ser

utilizadas durante el período de construcción.

2.6.8. Protección contra Incendios

El Contratista deberá extremar las medidas de precaución para evitar incendios en las obras durante el

período de ejecución de la obra, debiendo a tal fin disponer de los elementos apropiados según la

naturaleza de las obras o trabajos.

Los métodos y equipos de protección y extinción de incendios estarán sujetos a la aprobación de la

Inspección y a las reglamentaciones vigentes y la compañía de seguros.

No se permite incinerar desperdicios.

2.6.9. Andamios

El Contratista deberá proporcionar y mantener los andamios, rampas y escaleras que se requieran.

2.6.10. Elevadores

El Contratista deberá:

Proporcionar, operar y mantener los elevadores o grúas que se requieran para la movilización de los

obreros, materiales y equipos.

La operación de los elevadores y grúas deberá estar a cargo de operarios especializados.

2.6.11. Estacionamiento en la Construcción

El Contratista proporcionará y mantendrá un área de estacionamiento.

El Contratista proporcionará el personal de seguridad para vigilar la zona y lo que se encuentra dentro de

la misma en los horarios de trabajo que se requieran, después de dicho horario y durante el período de

vacaciones.

2.6.12. Depósitos

El Contratista deberá:

Proporcionar y mantener, en condiciones de orden y limpieza, depósitos cerrados y resguardados para el

almacenamiento de herramientas, equipos y materiales.

Ubicar los materiales que no serán almacenados en galpones techados de manera que interfieran lo

menos posible con las actividades de la Obra.

Las tuberías, accesorios y gomas de PVC no podrán almacenarse a la intemperie, deberán almacenarse en

galpones o áreas debidamente techadas para proteger la tubería, los accesorios y las gomas de las juntas.

2.6.13. Vallados Provisorios

El Contratista deberá:

Colocar vallados con respeto a las normas vigentes que resulten necesarias a fin de brindar protección al

público, a los obreros y a la propiedad pública y privada contra eventuales daños y perjuicios.

El Contratista deberá esconder de la vista, a lo largo de las vías de tránsito rápido, los sitios de trabajo

para que no sean objeto de destrucción de los conductores de vehículos y provoquen bajada de velocidad

repentina o accidentes.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 29: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 29

Proporcionar vallados de 2,4 m de altura para proteger al público y a la propiedad privada contra daños y

perjuicios. Colocar puertas con cerrojos en las vallas para permitir el acceso de obreros y vehículos.

Colocar las barandas y pasajes cubiertos que requieran las autoridades para mantener el libre paso del

público.

Colocar parapetos alrededor de los árboles y plantas cuya remoción no será necesaria a los fines de la

Obra. Protegerlas de los posibles daños.

2.6.14. Barandas de Seguridad

Se deberán proporcionar barandas rígidas y seguras alrededor de las excavaciones profundas, de los

pozos abiertos con o sin escaleras o bordes de pisos y techos.

Se deberán proporcionar las protecciones reglamentarias y la señalización adecuada para modificar el

tránsito urbano cuando sea requerido proteger la zona de la obra y la seguridad de los vehículos.

La Inspección de Obra a su propio juicio, podrá contemplar un mejoramiento en los sistemas de vallas,

señalización o balizamiento y encajonamiento de tierra para adecuarlos a la zona de trabajo.

2.6.15. Puentes, Planchadas y Pasarelas

El Contratista proveerá Puentes, Planchadas y Pasarelas completos, de conformidad con la

documentación contractual.

La construcción de las obras por parte del Contratista no deberá causar inconvenientes innecesarios al

público. El Contratista deberá tener siempre presente, durante la planeación de las obras, el derecho de

acceso del público. A menos que la Inspección de Obras indique lo contrario, el tráfico peatonal y de

vehículos será permitido durante la ejecución de las obras. En algunos casos el Contratista tendrá que

proveer un desvío o ruta alterna previamente aprobada por las autoridades competentes y por la

Inspección de Obras.

El Contratista deberá proveer y mantener acceso seguro y adecuado para peatones y vehículos cuando

con las obras se pase por delante de hidrantes, colegios, iglesias, puertas cocheras, de garajes públicos o

particulares, galpones, depósitos, fábricas, talleres, y establecimientos de naturaleza similar. Para tal

efecto el Contratista colocará puentes o planchadas provisorios. El acceso deberá ser continuo y sin

obstrucciones a menos que la Inspección de Obras apruebe lo contrario.

El acceso de vehículos a los domicilios particulares deberá mantenerse, excepto cuando el progreso de la

construcción lo impida debiendo someter su aprobación la Inspección de Obras. Si el relleno de la obra

estuviese completo a un grado que permitiera el acceso seguro, el Contratista deberá limpiar el área para

permitir el acceso vehicular a los domicilios, para facilitar el tránsito de peatones, en los casos en que el

acceso a sus domicilios se hallara obstruido por las construcciones, se colocarán cada 50 m como

máximo, pasarelas provisorias de 1,20 m de ancho libre y de la longitud que se requiera, con pasamanos,

rodapiés y barandas.

El Contratista deberá cooperar con las diferentes entidades encargadas en el reparto del correo, recoger la

basura, y demás servicios de tal forma que se puedan mantener los horarios existentes para su prestación.

El costo de la colocación de las instalaciones provisorias mencionadas, se considerará incluido en precios

unitarios de las excavaciones.

2.6.16. Acceso a la Zona

El Contratista deberá proporcionar y mantener los caminos de acceso, aceras para cruces, rampas y

pasadizos que resulten necesarios para el acceso a la Obra.

Al mismo tiempo el Contratista solicitará a la Municipalidad un control de tránsito en los frentes de obra

si fuese necesario, fundamentalmente en zonas con movimiento vehicular pesado, y deberá presentar un

plan de trabajo con fecha y tiempo de duración de los mismos.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 30: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 30

Los importes originados por las tareas indicadas, estarán incluidos en los gastos generales.

2.6.17. Protección de Propiedades Privadas y Públicas

El Contratista deberá:

Proteger las propiedades privadas y públicas aledañas a la Obra de los daños que pudieran sufrir durante

la ejecución de los trabajos.

El Contratista será responsable por los daños ocasionados.

Proporcionar protección para las instalaciones finalizadas total o parcialmente y a los equipos durante la

ejecución de los trabajos.

Instalar las pantallas, protectores y vallados que resulten necesarios.

El Contratista será el único responsable de cualquier daño, desperfecto o perjuicio directo o indirecto, sea

ocasionado a personas, a las obras mismas, edificaciones e instalaciones próximas, derivadas del empleo

de sistemas de trabajo inadecuados y/o falta de previsión de su parte.

2.6.18. Interrupción del tránsito – Medidas de seguridad

Cuando sea necesario interrumpir el tránsito, previa autorización municipal correspondiente, el

Contratista colocará letreros indicadores cuyo texto, número y lugar en donde deberán colocarse a fin de

encausar el tránsito para salvar la interrupción, deberá contar con la aprobación de la Inspección.

En los lugares de peligro y/o en las posiciones que indique la Inspección se colocarán durante el día

banderolas rojas y por la noche luces adecuadas para ese fin en número suficiente, dispuestos en forma

de evitar cualquier posible accidente; a tal fin no podrá utilizarse energía eléctrica con tensión superior a

24 voltios. Las excavaciones practicadas en las veredas por la noche se cubrirán con tablones.

El almacenamiento de los materiales en el camino o la calle, lo hará tratando de no obstaculizar el

tránsito, construirá los desvíos o caminos auxiliares que fuesen necesarios, dotándolos de alcantarillas

provisionales y conservará estas obras con el fin de asegurar el tránsito permanente, señalará de un modo

completo los desvíos y los mantendrá en buen estado de conservación.

El Licitante deberá asimismo incluir en su Oferta la incidencia del costo por el apoyo policial a requerir

para garantizar la seguridad de los desvíos de tránsito, el cual se considerará incluido en los gastos

generales cotizados.

Si el Contratista no diera cumplimiento a sus obligaciones relativas a habilitación de desvíos o

señalizaciones, la Inspección, previa intimación, podrá solicitar la ejecución por terceros de dichos

trabajos a cuenta y cargo del Contratista, no sólo en lo que se refiere al costo, sino también en lo que

atañe a responsabilidades emergentes.

Queda establecido que el Contratista no tendrá derechos a reclamos ni indemnización alguna por parte

del Contratante, en concepto de daños y perjuicios producidos por el tránsito público en la Obra.

El Contratista será el único responsable de todo accidente o perjuicio a terceros que se derive del

incumplimiento de las prescripciones del presente numeral y además se hará pasable a una multa diaria

equivalente al no cumplimiento de una orden de servicio, pudiendo la Inspección tomar, en caso de

incumplimiento, las medidas que crea conveniente por cuenta del Contratista, sin necesidad de

notificación previa.

En la zona de construcción, el Contratista deberá impedir que el público pueda transitar por tramos de

calzada que presenten cortes, obstáculos peligrosos, o etapas constructivas no terminadas, que puedan ser

motivo de accidente.

De acuerdo a lo establecido en el punto 6.15 “Puentes, Planchadas y Pasarelas”, el Contratista deberá

ejecutar y mantener pasarelas peatonales con baranda, a las que deberá mantener en perfectas

condiciones de uso, que permitan el acceso a cada vivienda en forma permanente y segura. Igualmente y

en condiciones análogas se asegurará el acceso de vehículos a las entradas previstas para ese fin.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 31: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 31

Estos accesos, en las condiciones marcadas, deberán mantenerse mientras duren las afectaciones

producidas por la obra.

Las excavaciones que afecten el tránsito vehicular por las calles de la ciudad, podrán quedar abiertas

únicamente cuando se esté trabajando en las mismas y el resto del tiempo deberán encontrarse tapadas

con chapones o pasarelas adecuadas, a fin de que provisoriamente se restablezca la circulación de

vehículos.

Los sectores que el Contratista podrá cerrar al tránsito para realizar los trabajos licitados deberán ser

previa y expresamente aprobados por la Inspección y se deberán reducir al mínimo que resulte

imprescindible para la ejecución de dichos trabajos.

En todos los casos se mantendrán las indicaciones al tránsito que indique la Inspección, propuestas o no

por el Contratista.

Durante la excavación de zanjas y durante su mantenimiento las mismas deberán ser delimitadas con

cerramientos provisorios que aseguren una circulación, en la zona inmediata, segura y libre de peligros,

cerramientos que deberán mantenerse hasta que se haya rellenado totalmente la excavación.

Está totalmente prohibida la realización de obras que afecten total o parcialmente el tránsito peatonal y/o

vehicular en dos calles sucesivas que tengan fijado el mismo sentido de circulación.

Todas las afectaciones que produzcan las obras al tránsito peatonal y/o vehicular deberán ser señalizadas

con los letreros indicadores de desvíos, alertas y toda otra información de utilidad. Todas las

indicaciones, balizas, etc., que disponga colocar el Contratista deberán ser detalladas en un plano, el que

deberá ser aprobado por la Inspección de Obra previo a su instalación.

Serán de aplicación las disposiciones municipales respectivas y la legislación de higiene y seguridad del

trabajo, las que el Contratista declara conocer en todos sus contenidos y alcances por el mero hecho de

haber presentado propuesta a la licitación y consecuentemente conformidad a las disposiciones del

presente Documento.

Antes del inicio de los trabajos en cualquier frente de obra, el contratista deberá tener a disposición los

elementos mínimos de seguridad en cantidad y calidad adecuados y someterlos a la aprobación de la

Inspección de Obras. No se permitirá el comienzo de las operaciones si dichos elementos son

insuficientes y/o inadecuados a juicio de la Inspección.

Sin perjuicio de lo anterior, si durante el desarrollo de los trabajos la Inspección considera que las

medidas de seguridad adoptadas por el Contratista son inadecuadas podrá ordenarle detener las

operaciones donde esto ocurra hasta que adopte medidas de prevención satisfactorias, sin que ello de

motivo a prórrogas de plazo.

Para el ordenamiento de la Obra, la Inspección podrá exigir del Contratista el uso de contenedores para la

carga y retiro de los materiales y rezagos provenientes de las obras. El uso y/o instalación de tales

elementos deberá ajustarse a las normas vigentes para el otorgamiento de permisos sin cargo para este

tipo de equipos.

Todos los trabajos descriptos en el presente artículo serán por exclusiva cuenta y cargo del Contratista, el

que consecuentemente no recibirá pago directo alguno por los mismos, sin perjuicio de lo cual deberá

satisfacer todos los requisitos de seguridad precedentemente señalados.

2.6.19. Casos de emergencia

En caso de emergencia, si hubiese peligro para la seguridad de las personas, de la Obra o de otras

edificaciones, el Contratista podrá actuar a su discreción, sin autorización previa de la Inspección; pero

tan pronto como las circunstancias lo permitan deberá informar a ésta de la emergencia ocurrida y de las

medidas adoptadas.

2.6.20. Despeje de las obras

Durante la ejecución de las obras, el Contratista deberá mantener limpio y despejado de residuos el sitio

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 32: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 32

de los trabajos. Los métodos a utilizar para cumplir con este requisito estarán descriptos en detalle en el

Plan de Gestión Ambiental a presentar por el Contratista.

Cuando el lugar de la obra no se mantuviera en buenas condiciones de limpieza, el Inspector de Obras

impondrá términos para efectuar la misma.

Al finalizar la obra el Contratista hará limpiar y reacondicionar por su cuenta los lugares donde se

ejecutaron los trabajos y sus alrededores, retirando todas las construcciones auxiliares y estructuras del

obrador, resto de materiales, piedras, maderas, etc., debiendo cumplir las órdenes que en tal sentido le

imparta el Inspector de Obras. Sin este requisito no se considerará terminada la obra.

2.7. Utilización de explosivos para detonaciones

No se permitirá el uso de explosivos para realizar detonaciones en la obra, salvo expresa autorización del

Contratante.

2.8. Mantenimiento del servicio

El Contratista no podrá hacer trabajo alguno en instalaciones existentes del Operador del servicio sin la

debida autorización de la Inspección y del Operador del servicio. Deberá coordinar los trabajos a los

efectos de no provocar inconvenientes en la prestación del servicio.

El Contratista deberá programar la ejecución de las obras de manera tal que asegure la continuidad de los

servicios existentes de agua y cloacas de los usuarios, en términos tales que las interrupciones que

indefectiblemente deban producirse, cumplan con los siguientes requisitos:

1) La programación sea aprobada por Inspector de Obras y el Representante del Operador con

una antelación no menor de 7 (siete) días corridos de producirse el hecho.

2) Los usuarios que sean afectados reciban notificaciones por escrito, en sus domicilios, en

forma individual cada uno, con una antelación de no menor de 72 horas de producirse la

interrupción.

3) Las interrupciones no se prolonguen por más de 12 horas, contadas a partir del momento en

que se vean afectadas las características actuales del servicio.

4)

2.9. Instalaciones paralelas

El Contratante, previa consulta con el Operador del servicio en la zona, se reserva el derecho de disponer

la instalación por las veredas de cañerías proyectadas por la calzada y viceversa, cuando por las

características locales se considere conveniente tal medida, sin que el Contratista tenga derecho a

reclamar indemnizaciones o compensaciones por tal concepto.

Cuando por la misma calle se ejecuten cañerías de provisión de agua y de desagües cloacales, deberán

instalarse en veredas opuestas.

Para la instalación de cañerías de agua y cloaca por la misma vereda, deberá contarse con la expresa

autorización del Operador. En este caso, la distancia mínima entre perímetros externos de las cañerías

será de 1.00 m.

2.10. Disposiciones municipales

Además de dar cumplimiento a las restantes disposiciones municipales, el Contratista deberá dar estricto

cumplimiento a las reglamentaciones vigentes respecto a la señalización y vallado de las obras, abonando

los aranceles que correspondieran.

Cuando se deba interrumpir el tránsito en las arterias que afectan las obras, se deberán señalizar con toda

claridad los desvíos para canalizar el recorrido vehicular con señales diurnas y nocturnas.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 33: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 33

A los fines anteriormente indicados se deberán efectuar las averiguaciones del caso, dado que

posteriormente no se reconocerá adicional alguno por este motivo, salvo las diferencias que surgieran por

modificaciones de las reglamentaciones vigentes a la fecha de la firma del contrato.

2.11. Carteles

El Contratista está obligado a colocar letreros en el lugar de las obras, en la cantidad indicada en las

Especificaciones Técnicas Particulares. En caso de silencio de estas, la cantidad y la ubicación será la

indicada por la Inspección, con las características que se indican en el plano tipo correspondiente, si lo

hubiere (Sección VII – Parte 5).

El diseño del conjunto de cartel y base deberá presentarse, previa su fabricación, para recibir la

aprobación de la Inspección de Obras.

Durante la ejecución de las obras y hasta su finalización, el cartel deberá ser mantenido por el Contratista

en perfecto estado de conservación.

2.12. Actas de comprobación

En el caso de cañerías a instalar en vereda, previo a la iniciación de las obras, el Contratista deberá

efectuar en forma conjunta con la Inspección de Obras la verificación del estado y particularidad de las

fincas frentistas a dichas obras, debiéndose librar las correspondientes actas de comprobación. De

verificarse que las mismas no presentan fisura alguna, deberá efectuarse el acta respectiva, agrupándose

en una sola acta la totalidad de las fincas que se hallen en estas condiciones correspondientes a cada

cuadra.

Si por el contrario se notasen deficiencias en los frentes o interiores, deberá labrarse acta singular por

cada finca que se hallase en este caso, con constancia precisa de las irregularidades observadas, debiendo

el Contratista, a los efectos consiguientes, proceder a tomar fotografías de las anomalías observadas.

En ambos casos, las actas labradas deberán ser firmadas por el Contratista, la Inspección de Obras y el

propietario de la finca. Si este se opusiera ello no será óbice para labrar el acta respectiva, debiendo en

dicho caso dejarse expresa constancia de esa circunstancia, avalada en carácter de testigos por dos

personas habilitadas legalmente al efecto.

A fin de constatar si las fisuras no han variado en el transcurso de la obra, el Contratista deberá colocar

el/los testigo/s que estimara necesarios la Inspección de Obras.

Antes de la recepción definitiva se procederá a una nueva inspección, siguiéndose el mismo

procedimiento indicado para la realización del acta de constatación. De no verificarse anomalías, se

labrará el acta de conformidad, suscrita por el Contratista, la Inspección de Obras y el propietario; en el

caso de que este se negara a firmar el acta, se procederá en la misma forma que para las actas de

comprobación. Caso contrario, el Contratista estará obligado a proceder a la reparación de la finca

afectada, a su exclusiva cuenta, debiéndose una vez finalizados dichos trabajos, proceder a labrar el acta

de conformidad en las condiciones antedichas.

2.13. Inspección fuera de horario normal

Cuando el Contratista se proponga realizar trabajos previstos en el Contrato en día sábado, domingo o

feriado, o durante más de 8 horas diarias de lunes a viernes, deberá notificarse dicho propósito a la

Inspección de Obras con anticipación mínima de 48 horas, quien deberá otorgar su autorización. Toda

Inspección de Obras en días feriados, fines de semana o fuera del horario normal de trabajo se realizará

con cargo al Contratista.

2.14. Garantías

Dentro de los 30 días corridos antes de que expire el Período de Notificación de Defectos, el Contratista

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 34: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 34

presentará al Contratante ejemplares originales de todas las garantías de fabricantes que cubran todos los

equipos, y sistemas en los casos que corresponda, provistos e instalados.

2.15. Repuestos

El Contratista presentará a la Inspección de Obras una lista de repuestos recomendados por los

fabricantes para cada elemento que sufra desgaste en su funcionamiento normal (válvulas, bombas,

motores, etc.), adecuada para asegurar el funcionamiento normal de éstos durante 2 años, a partir de la

fecha de vencimiento de los plazos de garantía. Esta lista deberá incluir los precios unitarios de todos sus

Ítems.

La Inspección de Obras devolverá al Contratista dentro de los 30 días una copia de dicha(s) lista(s),

indicando los elementos aprobados para su suministro por parte del Contratista. Producida dicha

devolución, el Contratista comprará, inspeccionará y agilizará la entrega de dichos elementos, y

asegurará que se entreguen en los depósitos que indique la Inspección debidamente embalados,

identificados con su número de equipo, y etiquetados, dentro de los 30 días anteriores a la puesta en

funcionamiento de la obra. El Contratista será responsable de la debida protección y almacenamiento de

los repuestos hasta el momento de su entrega.

La lista de repuestos deberá incluir:

Los precios, incluyendo los gastos de entrega en obra.

Número de identificación del repuesto asignado por el fabricante original del equipo.

Tamaño y Peso del repuesto embalado.

Domicilio y teléfono del proveedor más cercano a la obra.

Número de repuesto de los planos de sección o de montaje;

Tiempo estimado de la entrega en obra.

Garantía (en los casos que corresponda).

Herramientas especiales necesarias para la colocación del repuesto.

La(s) Lista(s) de Repuestos Recomendados deberá(n) contener los elementos cuyo reemplazo se

torne necesario por las siguientes causas:

Desgaste, corrosión o erosión durante su funcionamiento normal;

Fallas que ocasionen el cierre de los equipos o sistemas;

Daños o roturas producidas durante el mantenimiento o inspecciones de rutina a los equipos; y

Tiempo apreciable de demora en la entrega.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 35: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 35

3. RECEPCION DE LAS OBRAS

La recepción de las obras terminadas y funcionando se realizará en dos instancias, de acuerdo con la

normativa vigente: una Recepción Provisional, seguida de la Recepción Definitiva luego de

complementadas todas las observaciones de la Inspección, cumplidos los requisitos estipulados en este

Pliego y verificadas las condiciones de funcionamiento estipuladas para el Período de Garantía.

Respecto a la terminación completa de las obras, se reitera que todas las provisiones, obras, trabajos,

estudios, cálculos, etc. indicados en los planos y documentos del contrato y todos aquellos que sin estar

expresamente especificados en dichos documentos y que sean necesarios para que el correcto

funcionamiento de las obras, deberán ser previstos y ejecutados por el Contratista y se entenderán

incluidos dentro del precio del contrato.

3.1. Recepción Provisoria

Dentro de los 5 (cinco) días siguientes a la completa terminación de la totalidad de los trabajos, el

Contratista solicitará a la Inspección de Obra, la Recepción Provisoria de las instalaciones.

Además de los requisitos establecidos en el Pliego de Bases y Condiciones del llamado a Licitación, el

Contratista deberá cumplir con las siguientes condiciones para acordar la Recepción Provisional de la

Obra:

Obras terminadas de acuerdo a contrato y aprobadas por la Inspección. . Ensayos y pruebas de

funcionamiento de las obras e instalaciones.

Planos conforme a obra y memorias de cálculo aprobadas y copias entregadas a satisfacción de la

Inspección.

Memoria del estudio de errores de medición para la verificación de garantías, aprobada por la

Inspección.

Comprobantes de trámites de habilitación final de las instalaciones, ante las autoridades

correspondientes.

Toda otra documentación solicitada en las presentes Especificaciones Técnicas Generales.

Se labrará un Acta de Comprobación en la que se indicará, en caso de existir observaciones, las fallas,

defectos o ausencias constatadas, debiendo el Contratista subsanar los defectos, fallas o ausencias dentro

de los 15 (quince) días subsiguientes, salvo que por su naturaleza los trabajos demanden mayor tiempo.

En tal caso se consignará en el Acta de Comprobación el plazo otorgado al Contratista para subsanar los

defectos, fallas o ausencias observadas.

Si dentro del tiempo estipulado Contratista no procediese a efectuar las reparaciones del caso, la

Inspección de Obra, podrá efectuar los trabajos necesarios, deduciendo el costo que demande tales

trabajos, de los saldos que se adeuden al Contratista.

Una vez concluidos los trabajos y con autorización previa de la Inspección de Obra, el Contratista dará

aviso a aquella para proceder a las pruebas finales. Si fuere necesario hacer uso temporario de algún

sistema o sector del mismo, el Contratista deberá facilitar dicho uso temporario dentro del plazo que fije

la Inspección de Obra labrando un acta del estado en que se entregan temporalmente las instalaciones, sin

que ello implique Recepción Provisoria de los trabajos a los efectos del plazo de garantía.

La Inspección de Obra, podrá indicar al Contratista sobre la realización de entregas parciales y en estos

casos se labrarán Actas de Recepción Provisorias Parciales, las cuales formarán parte de la Recepción

Provisoria General a los efectos del plazo de garantía.

3.2. Recepción Definitiva

La Recepción Definitiva tendrá lugar una vez finalizado el periodo de garantia plazo en que el

Contratista garantizará la conservación de la obra y por su cuenta subsanará todo defecto que se

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 36: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 36

produjera en la misma, ya que el Contratista conoce las condiciones técnicas y circunstancias que

incumben en los trabajos a su cargo y por ser además responsable de las dimensiones, calidad y eficacia

de las instalaciones y ejecución de los trabajos, y haber garantizado los mismos para que sean apropiados

al fin que se destinan.

Además de los requisitos establecidos en el Documento de Licitación, el Contratista deberá cumplir con

la totalidad de las siguientes condiciones para acordar la Recepción Definitiva de la obra:

A. Período de responsabilidad por defectos cumplido a satisfacción de la Inspección.

B. Pruebas y ensayos de verificación de datos garantizados de resultados de procesos y de equipos e

instalaciones, aprobados por la Inspección.

C. Capacitación del personal del Contratante a satisfacción de la Inspección.

D. Periodo de funcionamiento normal igual o mayor a 12 meses

Si dentro del plazo de garantía el Contratista fuere llamado a subsanar defectos o deterioros, tendrá un

plazo de 7 (siete) días para comenzar dichos trabajos. Si transcurrido dicho plazo no hubiera

comparecido será intimado por telegrama colacionado a hacerlo dentro de los 3 (tres) días subsiguientes

y transcurrido este nuevo plazo, sin la presentación del Contratista, la Inspección de Obra ordenará

ejecutar dichos trabajos por terceros, deduciendo el costo que demande tales trabajos, del fondo de

garantía o reparo que se le adeuda al Contratista

3.3. Período de Garantía

Se establece un período de garantía de doce (12) meses de funcionamiento normal, contados a partir de la

hora cero del día siguiente al de formalización de la Recepción Provisional de las obras.

Durante este período el Contratista será responsable del correcto funcionamiento del acueducto y del

sistema, en lo que respecta a escurrimiento, filtraciones, etc., y estarán a su cargo todos los insumos y

costos que eso demande (personal, equipos, etc.).

La liberación al servicio público de la obra no modificará el régimen ni el período de garantía, así como

no creará derecho a reclamo o resarcimiento alguno por parte del Contratista. Se dará por cumplido el

Período de Garantía cuando se hayan cumplido los doce (12) meses establecidos.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 37: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 37

4. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS

El Contratista estará obligado a usar métodos y enseres que, a juicio de la Inspección, aseguren la calidad

satisfactoria de la obra y su terminación dentro del plazo contractual. Es obligación del Contratista

verificar continuamente que los métodos y enseres cumplen con los requisitos del Contrato.

Si en cualquier momento, antes de iniciarse los trabajos o duran¬te el curso de los mismos, los métodos

y/o enseres que adopte el Contratista pareciesen inadecuados a juicio del Inspector de Obras, éste podrá

ordenarle que perfeccione esos métodos y/o enseres o que los reemplace por otros más eficientes.

El silencio del Inspector de Obras sobre el particular, no exime al Contratista de la responsabilidad que le

concierne por la mala calidad de las obras ejecutadas o por la demora en terminarlas.

Asimismo, la Inspección podrá rechazar todos los trabajos en cuya ejecución no se hayan empleado los

materiales especificados y aprobados o cuya mano de obra sea defectuosa o que no tenga la forma,

dimensiones o cantidades determinadas en las especifica¬ciones y en los planos de proyecto.

En estos casos será obligación del Contratista la demolición de todo trabajo rechazado y la

reconstrucción pertinente de acuerdo a lo que contractualmente se obligó, todo esto por su exclusiva

cuenta y costo, sin derecho a reclamo alguno ni a prórroga del plazo contractual y sin perjuicio de las

penalidades que pudieran ser aplicables.

Todos los materiales, artefactos y accesorios deberán cumplir con lo especificado en las presentes

Especificaciones Técnicas Generales y los trabajos ejecutados con ellos ajustados a las reglas del arte. El

Contratista deberá presentar, toda vez que le sea requerido por la Inspección, muestras de los elementos

por adquirir y solicitar la aprobación previa del Contratante. Para los elementos que requieran

elaboración previa en taller, el Contratante podrá inspeccionarlos en los talleres donde se ejecuten y, si

éstos se encontraran a más de cincuenta (50) km., el Contratista deberá cubrir los gastos de traslado y

estadía del personal de inspección.

Todos los materiales a emplear en la Obra deberán ser aprobados previamente por la Inspección. Esta

aprobación requerirá la intervención del laboratorio determinado en las Especificaciones Técnicas

Particulares.

El Contratista presentará muestra de los materiales a ensayar, de acuerdo a lo establecido en las

Especificaciones Técnicas Generales y/o Particulares o como lo indique la Inspección en los casos no

previstos en las mismas.

Serán por cuenta del Contratista todos los gastos de provisión, extracción, envase y transporte de las

muestras hasta donde deban realizarse los ensayos.

El Contratista enviará las muestras a los lugares donde la Inspección se lo indique. En todos los casos

acompañará un remito, copia del cual, debidamente firmado por la Institución que reciba la muestra, será

entregada a la Inspección como constancia.

Independientemente de la aprobación inicial del tipo de material empleado, la Inspección extraerá

periódicamente muestras en los lugares de trabajo y cuando alguna partida de material no reuniera las

condiciones previstas en las Especificaciones Técnicas Generales y Particulares conforme a los

resultados del laboratorio, procederá a su inmediato rechazo.

Serán imputables al Contratista todas las demoras motivadas por rechazo de materiales presentados.

Los materiales rechazados deberán ser retirados de la Obra por el Contratista dentro del plazo de

veinticuatro (24) horas, a contar desde su notificación del rechazo.

Cuando el Contratista no cumpliera esta orden, la Inspección podrá hacer retirar por terceros los

materiales rechazados, notificándole previamente el lugar en que serán depositados los mismos. Serán

por cuenta del Contratista los gastos que lo antedicho origine, no responsabilizándose el Contratante por

pérdidas, sustracciones u otros perjuicios que esta medida pudiera causar al Contratista.

Los costos derivados del cumplimiento de lo especificado en el presente punto, se consideran incluidos

en los Ítem respectivos del Contrato.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 38: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 38

Sistemas patentados

Si en la ejecución de la obra el Contratista adoptara sistemas o procedimientos patentados, deberá

presentar anticipadamente al Inspector de Obras los permisos que lo autoricen a emplear dichos sistemas

o procedimientos. En materia de patentes solo se admitirán las inscriptas en países elegibles (Sección V).

Los derechos para el empleo en las obras de elementos, materiales, sistemas, equipos y/o procedimientos

constructivos paten¬tados, se considerarán incluidos en los precios del contrato.

El Contratista será el único responsable de los reclamos o juicios que se promuevan ante él o ante el

Contratante por uso indebi¬do de patentes.

Si el uso de un elemento de cualquier naturaleza le fuera prohibido por el titular de la patente, deberá de

inmediato remplazarlo por otro de igual eficacia y calidad. Si el Contratante lo considerase conveniente

para el éxito de la obra, el Contratista deberá mantener el elemento patentado y hacerse cargo de las

gestiones y gastos que correspondan para su empleo.

En caso de incumplimiento de estas disposiciones por parte del Contratista, la Inspección efectuará las

gestiones y gastos necesarios con cargo al depósito de garantía del mismo.

5. EXCAVACIONES

5.1. Estudios Geológicos y Geotécnicos

Será por cuenta del Contratista realizar estudios de suelo consistentes en sondeos a lo largo de las trazas

de las cañerías y en los lugares donde se fundarán estructuras. Los costos correrán por cuenta del

Contratista y se considerarán incluidos en los precios del contrato.

Los sondeos deberán realizarse con una separación tal que permita reproducir adecuadamente el perfil

geológico del terreno. Esta separación será como máximo de QUINIENTOS (500) metros. Estos sondeos

alcanzarán como mínimo una profundidad superior en un metro a la profundidad de la zanja a realizar en

el entorno.

Los estudios que se anexen en las Especificaciones Técnicas Particulares, se agregan sólo a título

indicativo debiendo el Contratista efectuar antes de iniciar los trabajos de excavación y como

información básica mínima para el desarrollo de su ingeniería detallada los siguientes estudios además de

cualquier otro que estime necesario realizar.

Estudios de suelo con técnica SPT

Se deberá realizar estudio de suelos mediante sondeos con la técnica SPT (Standard Penetration Test)

cada metro según Norma IRAM 10517/70.

Los parámetros a determinar por cada metro de profundidad además del ensayo de penetración serán

como mínimo:

• Nivel de la napa freática

• Límites de Atterberg

• Granulometría pasa tamiz 200

• Clasificación Unificada

• Peso Unitario Seco y Natural

• Triaxiales Rápidos

Deberá realizarse la evaluación de la tensión admisible o capacidad portante del suelo a nivel de fondo de

zanja y/o a nivel de fundación de las diferentes cámaras, macizos de anclaje y cualquier otra estructura

resistente de hormigón. Esta evaluación debe ser efectuada por un profesional especializado en el tema.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 39: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 39

Los sondeos alcanzarán como mínimo una profundidad superior en un metro a la profundidad de la zanja

en el entorno, a contar desde el nivel del terreno natural. La distancia máxima entre estudios será de 500

m.

En todos los tipos de estudios requeridos como así también para cualquier otro estudio a encarar por el

Contratista, deberá presentarse a la Inspección de Obras, previamente a su ejecución:

• ubicación de los mismos

• profesional responsable de dichos estudios

• metodología de ejecución

Además deberá presentarse a la Inspección de Obras al concluir el ensayo, informe final de los estudios

incluyendo:

• tipo de estudio

• fecha de ejecución

• ubicación

• metodología

• valores obtenidos

• conclusiones

• firma del profesional responsable

5.2. Perfil Longitudinal de las Excavaciones

El Proyecto de la red cloacal ha sido diseñado o elaborado tomando como referencia las cotas de terreno

en el cruce de ejes de calles, debiendo mantenerse las tapadas fijadas en el proyecto en los cruces de

aceras, a efectos de preservar las cañerías de posibles roturas.

Cabe destacar que, de acuerdo a lo anteriormente expuesto, pueden existir diferencias con respecto a la

altura de las veredas, lo que deberá ser tenido en cuenta por el Contratista en la presentación de su

propuesta, lo cual no dará lugar a ningún tipo de adicional durante la ejecución de la obra.

El Contratista efectuará el perfil longitudinal de las excavaciones de acuerdo con lo especificado a

continuación.

El fondo de las excavaciones tendrá la pendiente que indiquen los Planos de Ejecución o la que

oportunamente fije la Inspección de Obras.

El Contratista deberá rellenar, con relleno previamente aprobado por la Inspección de Obras toda la

excavación hecha a mayor profundidad que la indicada, donde el terreno hubiera sido disgregado por la

acción atmosférica o por cualquier otra causa. Este relleno deberá alcanzar el nivel de asiento de la obra

de que se trate.

La tubería no se apoyará sobre el fondo de la zanja, sino que se colocará sobre el lecho de apoyo el cual

será de 10 cm. de espesor mínimo y con el material aprobado por la Inspección de Obras para asegurar el

perfecto asiento de la tubería.

Si la capacidad portante del fondo es baja, y como tal se entenderá aquélla cuya carga admisible sea

inferior a 0,5 kg/cm2, deberá mejorarse el terreno mediante sustitución o modificación.

Se denomina sustitución al retiro de material indeseable y la colocación de seleccionado como arena y/o

grava, aprobado por la Inspección de Obras. La modificación o consolidación del terreno se efectuará

mediante la adición de material seleccionado al suelo original y posterior compactación.

Asimismo, se mantendrá el fondo de la excavación adecuadamente drenado y libre de agua para asegurar

la instalación satisfactoria de la conducción y la compactación del lecho de apoyo.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 40: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 40

5.3. Redes Ajenas - Excavaciones Exploratorias

Deberá cumplirse con lo establecido en estas Especificaciones Técnicas generales y en las

Especificaciones Técnicas Particulares.

A menos que la Inspección de Obras indique lo contrario, el Contratista deberá proteger, relocalizar o

remover todas las interferencias ajenas que encuentre durante la ejecución de su trabajo. Estas

operaciones deberán ser coordinadas y aprobadas por el Propietario o responsable de la instalación. La

documentación de dicha aprobación deberá ser presentada a la Inspección de Obras para su verificación,

seguimiento y archivo.

El Contratista deberá determinar la localización y profundidad de las redes e instalaciones identificadas

durante la preparación de los Planos de Ejecución.

El Contratista no deberá interrumpir la prestación de los servicios provistos por tales instalaciones como

tampoco alterará el soporte de ninguna instalación, tal como el anclaje y cama de apoyo, sin previa

autorización de la Inspección de Obras. Todas las válvulas, interruptores, cajas de control y medidores

pertenecientes a dicha instalación deberán quedar accesibles, a todo el personal autorizado por los

prestadores de los servicios, para tener control sobre ellos en situaciones de emergencia.

El Contratista deberá proteger todas las instalaciones existentes para asegurar que las mismas quedaren

soportadas correctamente.

En el caso que se encuentre una instalación no identificada durante la construcción el Contratista deberá

notificar a la Inspección de Obras verbalmente y por escrito en forma inmediata. Una vez autorizado por

la Inspección de Obras, el Contratista procederá a proteger y soportar dicha instalación.

El Contratista realizará excavaciones exploratorias de cateo (en adelante "cateos") para verificar o

comprobar las ubicaciones reales y el tamaño de las instalaciones existentes y las condiciones

subterráneas en cada área en la que deban realizarse trabajos de excavación.

Los cateos consistirán en excavaciones a realizar en la forma y en los lugares que indique la Inspección

de Obras.

Además de los cateos ordenados por la Inspección de Obras, el Contratista efectuará las búsquedas

exploratorias adicionales que considere necesarios durante la preparación de la Ingeniería para Ejecución

de las Obras.

5.4. Métodos y Sistemas de Trabajo

Todas las cañerías serán instaladas en la zona de vereda. En aquellos lugares donde no se encuentre bien

delimitada la calzada y vereda, el Contratista tomará todos los recaudos necesarios para evitar que las

cañerías puedan quedar en el futuro bajo la calzada, realizando las consultas pertinentes en la

Municipalidad respectiva o la jurisdicción responsable.

La cañería podrá instalarse bajo calzada sólo en caso de impedimento insalvable, siendo esta decisión

exclusiva del Contratante, a quien el Contratista deberá solicitar la autorización Correspondiente.

El Contratista realizará las excavaciones según los Planos de Ejecución aprobados ejecutando los

entibados necesarios para garantizar la estabilidad de las excavaciones según sus análisis de estudios de

suelo.

La ejecución de la excavación no podrá aventajar en más de 150 m a la cañería colocada y tapada con la

zanja totalmente llena en cada frente de trabajo, pudiendo ser modificada esa distancia a juicio exclusivo

de la Inspección ó a pedido fundado del Contratista. Estas modificaciones tendrán carácter restrictivo y

siempre que, a juicio de la Inspección, las circunstancias o razones técnicas así lo justifiquen. En el caso

que el Contratista interrumpiese temporariamente por más de 48 horas las tareas, deberá dejar la zanja

con la cañería colocada perfectamente llena y compactada. Si la interrupción se debiera a causas

justificadas y comprobadas por la Inspección, y la zanja quedase abierta con la cañería colocada o sin

ella, el Contratista tomará las precauciones necesarias para evitar accidentes o perjuicios.

Para las obras de desagües cloacales, las excavaciones se realizarán a cielo abierto, excepto en los casos

en que deben construirse colectores domiciliarios bajo calzadas de hormigón. En este caso la tarea podrá

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 41: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 41

efectuarse en túnel previa autorización de la inspección de obra.

Los cruces de cañerías bajo pavimento se ejecutarán con máquina perforadora, limitándose esta exigencia

para cañerías de 250 mm de diámetro o menores.

El Contratista es responsable del método a emplear así como toda eventualidad emergente de la tarea.

La perforación se efectuará del menor diámetro posible compatible con la colocación de la cañería, de

modo tal que no se requiera el posterior relleno. Si, a juicio de la Inspección de Obras, no fuese posible

cumplir con esta condición, se rellenará el espacio anular entre cañería y suelo mediante inyección con

una mezcla fluida de arena-cemento.

La perforación se liquidará como si la excavación se hubiese efectuado a cielo abierto según la tapada y

ancho de zanja correspondientes. No se liquidará refacción de pavimentos y/o veredas en el tramo de

perforación.

Las cañerías de 300 mm de diámetro y mayores a instalar en los cruces de calzadas, se colocarán a cielo

abierto, no permitiéndose la ejecución de túneles salvo que a juicio de la Inspección de Obras sea

imprescindible ejecutarlos, en cuyo caso se harán en forma aislada y restringida con la menor longitud

posible

No se permitirá la ejecución de impulsiones mediante la colocación de la cañería en túnel sin Tunnel

Liner.

El Contratista realizará las excavaciones con la metodología que resultare adecuada a las condiciones del

suelo.

No se impondrán restricciones al Contratista en lo que respecta a medios y sistemas de trabajo a emplear

para ejecutar las excavaciones, pero el Contratista deberá ajustarse a las características del terreno y

demás circunstancias locales.

El Contratista será el único responsable de cualquier daño, desperfecto o perjuicio directo o indirecto, sea

ocasionado a personas, a animales, a las obras mismas, o a edificaciones e instalaciones próximas,

derivado del empleo de sistemas de trabajos inadecuados o de falta de previsión de su parte.

La Inspección podrá exigir al Contratista, cuando así lo estime conveniente, la justificación del empleo

de determinados sistemas o medios de trabajo o la presentación de los cálculos de resistencia de los

enmaderamientos, entibaciones y tablestacados, a fin de tomar la intervención correspondiente, sin que

ello exima al Contratista de su responsabilidad, ni le otorgue derecho a reclamos de pagos adicionales.

5.5. Excavaciones a Cielo Abierto – Sostenimiento a Apuntalamiento

El Contratista deberá realizar las operaciones de excavación a cielo abierto según el método que estime

conveniente aprobado por la Inspección de Obra; para lo cual deberán tener en cuenta la variabilidad de

los suelos de elevada dureza o desmoronable que requieran el empleo de técnicas especiales.

Asimismo, se considerará que el Contratista ha reconocido la totalidad de los terrenos que interesan a la

obra, de manera que el estudio de la oferta haya tenido en cuenta la totalidad de los costos que la real

ejecución de la excavación provocará, teniendo validez el presente artículo en todo ítem cuyo precio

incluya excavaciones.

El Contratista deberá tomar las precauciones necesarias para prevenir inconvenientes que pueden ser

causados por sus actividades. Deberá suministrar en la Obra los equipos de excavación, movimiento,

transporte y colocación de materiales, asegurados de los objetos previstos.

El fondo de las excavaciones deberá ser nivelado a la cota de fundación que se adopte. No serán

reconocidos sobre excavaciones ni rellenos colocados por exceso de excavación.

El Contratista deberá proveer, colocar y mantener todo el apuntalamiento que sea necesario para las

excavaciones y el sistema de desagote necesario capaz de remover el agua dentro de la excavación.

En el caso de emplearse enmaderamientos completos, o estructuras semejantes, deberán ser de sistema y

dimensiones adecuados a la naturaleza del terreno de que se trate, de forma de asegurar la perfecta

ejecución de la obra.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 42: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 42

Cuando se empleen tablestacados metálicos serán de sistema adecuado para asegurar la hermeticidad del

recinto de trabajo.

El Contratista adoptará los sistemas de excavación que aseguren la estabilidad de las paredes excavadas

ni se afecten las estructuras vecinas existentes. Las superficies de todas las excavaciones que estarán

permanentemente expuestas deberán ser terminadas hasta la traza y nivel que se indique en los Planos de

Ejecución. El sistema de desagote se deberá poner en operación para remover el agua subterránea que

entre a la excavación. Se deberá verificar que el suelo no está siendo removido por la operación de

desagote.

La responsabilidad del Contratista incluye además:

• Mantener las excavaciones libres de agua mientras se ejecutan los trabajos.

• Prevenir la movilización de suelos o los desplazamientos del fondo de las excavaciones mediante

medios aprobados.

• Proteger las excavaciones abiertas contra inundaciones o daños ocasionados por derrames desde la

superficie.

• Respecto a las instalaciones o construcciones existentes, la responsabilidad del Contratista incluye.

• Antes de comenzar cualquier excavación, se deberá recabar con el responsable del servicio o las

autoridades y establecer la ubicación y estado de las cañerías y estructuras enterradas.

• Confirmar las ubicaciones de las instalaciones enterradas a través de cuidadosas excavaciones de

prueba (cateos).

• Deberá mantener y proteger contra daños, realizando los desvíos correspondientes cuando se

requiera y de la manera que se haya aprobado, las instalaciones de agua, pluviales, cloaca, gas, energía

eléctrica, teléfono y demás servicios y estructuras siguiendo las indicaciones correspondientes de cada

empresa de servicios.

• Deberá obtener la aprobación de la Inspección de Obras antes de proceder a mover o interferir en

las instalaciones o estructuras.

• Deberá registrar la información correspondiente al mantenimiento de todas las líneas subterráneas

desviadas o abandonadas.

• El Contratista presentará por escrito a la Inspección de Obras como mínimo con 14 días de

anticipación previo a la iniciación de la excavación, los detalles de los métodos propuestos, incluyendo

los sistemas temporarios de apoyo, la estabilización de fondo de excavación, drenaje, esquemas y

secuencia de las operaciones que se desarrollarán hasta finalizar la Obra. No se podrán iniciar

excavaciones hasta que se reciba la autorización por escrito de la Inspección de Obra. El Contratista

deberá presentar además la ingeniería de detalle de los apuntalamientos y sostenimientos necesarios en

los trabajos que lo requieran así como también el detalle del control de asentamientos. Tanto los diseños

como los datos de apoyo deberán tener el sello y la firma de ingeniero calificado en la especialidad.

• El Contratista presentará además un plano de control y movimiento de tierra con todas las

indicaciones respecto a:

• El volumen teórico excavado por naturaleza de terreno y por obra,

• El volumen a evacuar,

• Los medios de evacuación del material sobrante,

• Los lugares de depósito provisionales para tierra vegetal o material a ser reutilizado en el relleno

de los pozos,

• Los lugares de préstamos utilizados como fuente para rellenos con las respectivas cantidades,

• La calidad de los mismos,

• Las rutas, horarios y medios de transporte de los mismos,

• Los lugares de depósitos con las respectivas cantidades y sus procedencias

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 43: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 43

5.6. Eliminación del Agua de las Excavaciones, Bombeo y Drenajes

Las obras se construirán con las excavaciones en seco debiendo el Contratista adoptar todas las

precauciones y ejecutar todos los trabajos concurrentes a ese fin, por su exclusiva cuenta y riesgo.

Cuando sea necesario la eliminación del agua subterránea el Contratista deberá utilizar un método

adecuado al tipo de suelo que atraviesa la instalación, previendo el desagote de las excavaciones o la

depresión de napa según considere necesario.

El agua que se extraiga de los pozos de bombeo para el abatimiento de la napa freática, será limpia, sin

arrastre de material fino.

El trabajo comprende la eliminación del agua de todos los recintos de excavación incluyendo zanjas,

pozos, sumideros, cañerías, base granular y todo el equipo de bombeo requerido para la correcta

realización de los trabajos. Deberá eliminarse toda el agua estancada y circulante y sin desagote natural,

para permitir que las operaciones de excavación y construcción se realicen en condiciones de terreno

seco.

Las operaciones de desagote deberán ser adecuadas para asegurar la integridad de la obra terminada. La

responsabilidad de conducir la operación de desagote en una manera que asegure la estabilidad de las

estructuras adyacentes será exclusivamente del Contratista.

Se deberá mantener un control adecuado para asegurar que la estabilidad de las excavaciones no sea

afectada adversamente por el agua subterránea, que la erosión sea controlada, que las excavaciones no se

inunden y que no haya deterioro de las estructuras existentes.

En las instalaciones inmediatamente adyacentes al terreno donde se realizarán operaciones de desagote o

de depresión de napa, se deberán establecer puntos de referencia y se deberán observar a intervalos

frecuentes para detectar cualquier asentamiento del suelo que pueda ocurrir, manteniendo un reporte

diario de los cambios de elevación.

El terreno deberá ser acondicionado de manera que facilite el escurrimiento de agua en forma natural o

asistida. El escurrimiento de agua superficial deberá ser desviado de las excavaciones. El agua de

escurrimiento que afecte las excavaciones deberá ser colectada, drenada a sumideros y bombeada fuera

de la excavación.

El desagote se deberá realizar de manera que se preserve la capacidad de resistencia del suelo al nivel de

excavación considerado.

Si las fundaciones son perturbadas por filtraciones de corriente ascendente o por una corriente de agua

incontrolable, las áreas afectadas deberán ser excavadas y reemplazadas con base de drenaje y el costo de

este trabajo lo cubrirá el Contratista.

El desagote de agua subterránea, se deberá mantener continuamente para evitar la flotación de las

estructuras e instalaciones existentes durante la obra.

Si se utilizan pozos de drenaje, estos se deberán espaciar adecuadamente para proveer el necesario

desagote y deberán ser protegidos para evitar el bombeo de sedimentos subterráneos. Se deberá verificar

continuamente que el suelo subsuperficial no está siendo removido por la operación de desagote.

El agua y escombros se deberán disponer en una manera adecuada y sin causar ningún daño a las

estructuras adyacentes. El agua no deberá ser drenada a estructuras existentes o a obras en construcción.

Las aguas evacuadas no deberán afectar en ningún caso intereses de terceros.

Al terminar la obra el agua subterránea deberá volver a su nivel original de manera que no se perturbe el

suelo de fundación y el relleno compactado y se deberá considerar la flotación o asentamiento de

estructuras, para el caso de ascenso extraordinario del nivel freático.

Antes del comienzo de las operaciones de excavación, el Contratista deberá presentar un plan y programa

detallado de trabajo, con la descripción de las operaciones de desagote y drenaje superficial del predio,

que incluya el desagote en permanencia durante las obras de los recintos de trabajo, para la aprobación

de la Inspección de las Obras.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 44: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 44

5.7. Encamisados Hincados

Los métodos y equipos a usar en el hincado serán a opción del Contratista, sujetos a la aprobación de la

Inspección de Obras. Esta aprobación, sin embargo, no eximirá al Contratista de su responsabilidad de

hacer una instalación profesional la cual satisfaga todos los criterios de diseño.

Antes de comenzar la obra, el Contratista entregará copias a la Inspección de Obras de los

procedimientos, equipos y materiales a usar durante la ejecución del hincado de las camisas de acero.

Dicha documentación incluirá, pero no estará limitada a la siguiente información:

La programación de la instalación de camisas que incluye los programas de operación de excavación de

pozos, instalación de cañería y relleno.

Lista de materiales incluyendo diámetro, espesor y clase de acero de la camisa.

Ubicación detallada y tamaño de todas las perforaciones e hincados a presión y pozos de ataque.

Permisos relacionados con la operación de perforación e hincado a presión.

En la ejecución de la obra, el Contratista cumplirá todos los requisitos legales de las empresas

ferroviarias, organismos públicos, propietarios de servicios públicos, u otras instalaciones afectadas, en

lo que respecta a la protección del tránsito y las instalaciones existentes que puedan peligrar a causa de

las operaciones de perforación e hincado a presión.

El Contratista será el responsable de mantener la línea e inclinación especificada, y de evitar el

hundimiento de estructuras súper yacentes u otros daños debido a las operaciones de perforación e

hincado a presión.

Si el Contratista no está listo para colocar el caño dentro del orificio al terminar las operaciones de

perforación e hincado a presión, se colocarán tabiques en los extremos del caño, se rellenarán los pozos

de ataque situados en la vía pública, cubriéndose provisoriamente la superficie y reabriéndose al tránsito

la parte afectada de la calle.

Todas las operaciones de perforación e hincado a presión se realizarán por intermedio de un Contratista

habilitado con cinco (5) años verificables y sujeto a la aprobación de la Inspección de Obras, de

experiencia como mínimo en trabajos de características similares.

El Contratista notificará sobre el inicio de la excavación u operaciones de perforación con una

anticipación mínima de tres (3) días.

Todo el trabajo se realizará en presencia de la Inspección de Obras.

Requisitos para Soldaduras

Todos los procedimientos de soldadura utilizados para fabricar camisas de acero deberán contar con la

pre-habilitación establecida por la Norma ANSI/AWS D1.1. “Código Estructural de Soldadura: Acero” ó

IRAM–IAS U 500-164/89.

Los soldadores deberán contar con la habilitación establecida por la Norma ANSI/AWS D.1.1 o SEGÚN

Normas IRAM U 500-138/89 y U 500-96/89.

Las camisas de acero deberán ser caños de acero soldados del diámetro y espesor indicados en los Planos

de Ejecución. Las camisas de caños de acero se ajustarán a la Norma ANSI/AWWA C200 “Caños de

acero para agua de 150 mm y mayores”

Los espacios anulares entre el caño transportador y la camisa se llenarán con arena.

Camisa de Acero

La camisa de acero se ajustará a la Norma ASTM A283, grado C, salvo especificación en contrario. El

diámetro y espesor mínimos de la pared serán los indicados en los Planos Tipo o en la Cláusula “Cruces

de Rutas de Jurisdicción Nacional o Provincial e Interferencias”. El Contratista suministrará las

conexiones para lechada de 50 mm, espaciadas en forma regular a 1,5 m sobre el centro, alternando a 30

grados con respecto a la línea de plomada a cada lado de la línea central vertical. Las juntas de las

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 45: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 45

secciones de la camisa se soldarán en el sitio usando soldadura a tope, soldadura a solapa o usando

cubrejuntas. Cada extremo de la camisa donde se usará soldadura a tope se preparará dejando biseles de

seis (6) mm a cuarenta y cinco (45) grados en los bordes externos.

Lechada

La lechada consistirá en una parte de cemento Portland, dos partes de arena y una cantidad mínima de

agua necesaria para obtener la consistencia deseada; y todas las mezclas de lechada contendrán un agente

superfluidificante Tipo SIKAMENT o similar equivalente aprobado. El cemento Portland, el agua y la

arena se ajustarán a los requisitos aplicables de la Cláusula “Materiales para Hormigón, Morteros y

Revoques”.

Conexiones de Acoples para la aplicación de la Lechada de Cemento

El Contratista proporcionará las conexiones para la aplicación de lechada en el interior de la camisa de

acero como se indicó anteriormente. Se podrá disminuir la distancia longitudinal entre las conexiones de

acople para brindar una lechada más frecuente, pero en ningún caso se podrá exceder la distancia

indicada.

Arena para Rellenar el Espacio Anular

La arena para el espacio anular entre el caño instalado dentro y la camisa de acero deberá estar limpia y

el 100 % deberá pasar por un Tamiz No 30 estándar.

Pozo de Ataque para Hincado a Presión

El Contratista proporcionará el espacio adecuado dentro de la excavación para permitir la inserción de

los tramos de la camisa que se perforará o hincará a presión.

Control de la Alineación e Inclinación

Las desviaciones de inclinación permitidas en la alineación horizontal y vertical no podrán superar los 6

cm cada 30 m en cualquier dirección sobre el tramo hincado y perforación hasta una desviación máxima

de 15 cm.

Lechada

Inmediatamente después de completar las operaciones de perforación o hincado, el Contratista inyectará

lechada por las conexiones de acople de manera que llene por completo todos los vacíos fuera del caño

de la camisa que sean resultado de las operaciones de perforación o hincado. Se controlará la presión de

lechada para evitar la deformación del encofrado de acero y evitar el movimiento del suelo circundante.

Una vez finalizadas las operaciones de lechada, el Contratista procederá a instalar el o los caños del tipo

seleccionado. Las juntas se realizarán de acuerdo con los requisitos de la Cláusula de especificaciones

para el tipo de material de caños instalados y las Cláusulas referidas a cruces.

Prueba del Caño Transportador

Las pruebas hidráulicas se realizarán de acuerdo con la Cláusula “Pruebas Hidráulicas, Limpieza y

desinfección”.

Relleno de Arena para el Espacio Anular en el Encofrado Hincado a Presión

El Contratista proveerá la arena, equipo, mangueras, válvulas y accesorios necesarios para la operación.

La arena se aplicará mediante aire por medio de mangueras y se depositará por presión en su posición

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 46: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 46

final o por medio de refulado con agua. En general, el rellenado con arena se considerará completo

cuando no sea posible inyectar a presión más arena en el espacio anular.

Cerramiento de Pozos de Ataque

Una vez retirados del pozo de ataque los equipos utilizados y los materiales excavados durante las

operaciones de perforación e hincado, el Contratista rellenará el fondo del foso de instalación de la

misma forma que la usada para los caños. El Contratista deberá limpiar el sitio de trabajo una vez que los

trabajos hayan finalizado.

Las estructuras o elementos construidos bajo el nivel del terreno para su uso durante la ejecución de los

trabajos (defensas, muros, pantallas, etc.) que queden enterrados al finalizar los mismos deberán ser

demolidos en su parte superior de manera tal que su parte más alta se encuentre por lo menos 1 m bajo la

superficie terminada.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 47: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 47

6. DEPÓSITOS DE LOS MATERIALES

En la zona urbana, el material extraído como consecuencia de la realización de los trabajos de

excavación deberá ser colocado en cajones desmontables, evitando en todos los casos su dispersión y la

obstrucción de desagües pluviales. Dichos cajones deberán tener un ancho máximo de un metro (1 m) y

una longitud acorde con la magnitud del material a acopiar, no debiendo en ningún caso exceder los 5

metros y evitando dificultar el acceso peatonal y vehicular a cuyo efecto entre cajón y cajón habrá un

espacio libre de 1 m como mínimo.

La tierra o material extraído de las excavaciones que deban emplearse en ulteriores rellenos, se

depositará provisoriamente en los sitios más próximos a ellas en que sea posible hacerlo y siempre que

con ello no se ocasionen entorpecimientos al tráfico, como así al libre escurrimiento de las aguas

superficiales, ni se produzca cualquier otra clase de inconvenientes que a juicio de la Inspección de

Obras pudieran evitarse.

El Contratista deberá alejar el material sobrante de las excavaciones de las obras a un ritmo acorde con el

de las excavaciones y rellenos, evitando la acumulación injustificada del material proveniente de las

excavaciones, la inspección fijará plazos para su alejamiento.

Se aclara en forma expresa que la carga, transporte, descarga y desparramo del material, no ocasionará

erogación alguna a la Municipalidad o particulares.

Los permisos, depósitos de garantía y derechos municipales necesarios para realizar depósitos en la vía

pública, serán gestionados y pagados por el Contratista. Estos costos se consideran incluidos en los

precios del Contrato.

Si el Contratista debiera recurrir a la ocupación de terrenos de propiedad fiscal o particular para efectuar

los depósitos provisorios de tierra, deberá gestionar previamente la autorización del propietario

respectivo, recabando ésta por escrito aún cuando fuese a título gratuito y remitiendo copia a la

Inspección de Obras. Una vez desocupado el terreno, remitirá igualmente a la Inspección de Obras

testimonio de que no existen reclamaciones ni deudas pendientes por la ocupación.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 48: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 48

7. RELLENOS

7.1. Rellenos y Terraplenamientos

El Contratista efectuará rellenos y terraplenamientos de acuerdo a las siguientes especificaciones:

En el caso de que la autoridad municipal disponga condiciones de relleno que difieran de las de estas

Especificaciones Técnicas Generales o de las Especificaciones Técnicas Particulares, se aplicarán las

más estrictas.

El relleno no será volcado directamente sobre los caños o estructuras.

Los materiales deberán ser colocados hasta los perfiles, niveles y secciones transversales indicados en los

planos y en las especificaciones correspondientes a la colocación de cañerías según el material y según se

trate de provisión de agua o desagües cloacales.

Se construirá la base de apoyo con las dimensiones indicadas en los planos.

Sobre la base se colocará la cañería, preparando los nichos correspondientes a los enchufes para asegurar

el apoyo a lo largo del fuste.

Excepto en los casos en que se coloque material granular en excavaciones o trincheras, el material de

relleno no deberá ser colocado hasta que toda el agua se haya removido de la excavación.

El material de relleno deberá ser colocado en capas uniformes. Si la compactación se realiza con medios

mecánicos las capas de relleno se colocarán de manera que una vez compactadas no tengan más de 20 cm

de espesor.

Durante la colocación del relleno éste deberá mezclarse para obtener uniformidad del material en cada

capa. Los materiales de asiento se deberán colocar uniformemente alrededor de las cañerías para que al

compactarse el material provea un soporte uniforme en el fondo y los lados.

En casos que el material de relleno no tenga el contenido de humedad requerido, se le deberá agregar

agua durante la colocación Cuando sea necesario excavar más allá de los límites normales para retirar

obstáculos, los vacíos remanentes serán rellenados con material apropiado hasta que el mismo sea el

apropiado.

Los vacíos dejados por tablestacados, entibamientos y soportes serán rellenados en forma inmediata con

arena, de manera tal que se garantice el llenado completo de los mismos.

7.1.1. Relleno sobre cañerías

Teniendo en cuenta que el diseño o la verificación estructural del caño están basados en la configuración

de zanja mostrada en los planos de ejecución, el Contratista deberá ajustarse estrictamente a la misma.

Zona de caño: La zona de caño consiste en la parte del corte transversal vertical de la zanja ubicada entre

un plano de 10 cm por debajo de la superficie inferior del caño, es decir, la rasante de la zanja, y el plano

que pasa por un punto situado a 15 cm por encima de la superficie superior del caño. El lecho de apoyo

para los caños de comportamiento flexible es la parte de material de relleno para la zona de caño que se

encuentra entre la rasante de la zanja y la parte inferior del caño. El lecho de apoyo para los caños de

comportamiento rígido es la parte de material de relleno para la zona de caño que está entre la rasante de

la zanja y la línea de nivel que varía entre la parte inferior del caño y la línea cortada con hilo tensado,

como se indique en función del ángulo de apoyo. El material de relleno de la zona de caño será colocada

y compactada de manera tal de proveer asiento uniforme y soporte lateral a la cañería. Para tuberías con

protección exterior, el material del lecho de apoyo y la ejecución de éste deberá ser tal que el

recubrimiento protector no sufra daños. Si la tubería estuviera colocada en zonas de agua circulante

deberá adoptarse un sistema tal que evite el lavado y transporte del material constituyente del lecho. Se

colocarán sistemáticamente diafragmas de suelo cemento de mínimo un metro de longitud en el sentido

de avance, con un espaciamiento máximo de 100 m. Se rellenará la zona de caño con el material de

relleno especificado en los planos de ejecución. El Contratista tomará las precauciones necesarias para

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 49: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 49

evitar daños al revestimiento de los caños, uniones catódicas o al caño mismo durante las operaciones de

instalación y relleno (de acuerdo a las especificaciones de protección catódica descriptas en las

Especificaciones Técnicas Particulares).

Zona de zanja: Una vez colocado el relleno en la zona de caño en la forma indicada, y después de drenar

por completo todo excedente de agua de la zanja, se procederá a rellenar la zona de zanja. La zona de

zanja es la parte del corte transversal vertical ubicada entre un plano de 15 cm. por encima de la

superficie superior del caño y el plano que se encuentra a un punto de 45 cm. por debajo de la superficie

terminada, o si la zanja se encuentra debajo de pavimento, 45 cm. por debajo de la rasante de la misma.

Zona final: Se considera relleno final a todo relleno en el área de corte transversal de zanja dentro de los

45 cm. de la superficie terminada, o si la zanja se encuentra debajo de pavimento, todo relleno dentro de

los 45 cm. de la rasante del mismo.

7.1.2. Relleno alrededor de estructuras

El material de relleno no deberá ser colocado alrededor o encima de las estructuras de hormigón

subterráneas hasta que el hormigón no haya sido apropiadamente curado de acuerdo a los requerimientos

de las presentes especificaciones técnicas y haya adquirido la resistencia necesaria para soportar las

cargas impuestas.

7.1.3. Requerimientos de compactación

Respecto al ensayo del Proctor Normal:

• Zona de asiento para cañerías flexibles 90%

• Zona de asiento para cañerías rígidas 90%

• Zona de caño 90%

• Zona de zanja 90%

• Zona de relleno final 90%

• Relleno bajo estructuras (incluyendo estructuras hidráulicas) 95%

• Relleno sobre techo de estructura subterránea 90%

• Relleno bajo pavimento 95%

• Relleno alrededor de las estructuras de hormigón 95%

El material de relleno podrá ser:

Material para rellenos bajo pavimentos: consistirá básicamente en material obtenido en la excavación o

importado y que se encuentre libre de vegetación, material orgánico, deshechos, escombros que tengan

más de 10 cm. de diámetro y de cualquier otro material indeseable. Este material deberá también tener un

índice plástico menor de 15, límite líquido de 35 o menor y deberá ser aprobado por la Inspección de

obras.

Material para rellenos alrededor de estructuras de hormigón: consistirá básicamente en material obtenido

en la excavación o importado y que se encuentre libre de vegetación, material orgánico, deshechos,

escombros que tengan más de 10 cm. de diámetro y de cualquier otro material indeseable. Este material

deberá también tener un índice plástico menor de 20, límite líquido menor de 50 y deberá ser aprobado

por la Inspección de obras.

Material para mantos filtrantes para fundación de estructuras: deberá estar compuesto por partículas

pétreas, sanas, duras, redondeadas y no foliadas, libres de materia orgánica y no agresivas al hormigón y

el acero

Para la aprobación del material de relleno que se coloque compactado, deberá realizarse previamente la

determinación de la densidad máxima y humedad óptima mediante ensayo Proctor sobre muestras de las

excavaciones a aprobar. Una vez colocado y compactado el suelo aprobado, se verificará con nuevos

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 50: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 50

ensayos que los suelos hayan sido compactados a la densidad requerida. En caso contrario, el Contratista

deberá remediar la situación a su cargo para obtener la densidad especificada.

Si luego de terminados los rellenos se produjeran asentamientos de los mismos, la Inspección de Obras

fijará en cada caso al Contratista, un plazo para completarlos. Además, la Inspección de Obras podrá

suspender la certificación de toda obra que estuviere en condiciones de ser certificada hasta tanto se

completen dichos rellenos.

7.1.4. Terraplenamientos

Los terraplenes se construirán con los materiales indicados en los planos de ejecución. El material de

terraplén se colocará en capas. El espesor de cada capa será compatible con el sistema y equipo de

compactación empleado de manera de obtener una compacidad equivalente al 90% del ensayo Proctor

normal. En cualquier caso, el espesor de cada capa luego de compactada no excederá de 20 cm.

7.2. Materiales Sobrantes de Excavaciones y Rellenos

Se deberá mantener la vía pública libre de escombros o tierra, a satisfacción de la Inspección de la Obra

y de las autoridades locales.

El Contratista deberá llevar un registro fechado de identificación de todos los camiones que ingresan o

salen del lugar de las obras y transportan materiales de la excavación.

Los requerimientos de este capítulo se aplican a todo tipo de suelos, inclusive los contaminados con

hidrocarburos y/u otras sustancias peligrosas definidas como tales por la legislación vigente aplicable a la

obra.

7.3. Control de Operaciones con Suelos Contaminados

El Contratista deberá determinar, previamente al comienzo de los trabajos, las características de los

suelos provenientes de las excavaciones a realizar. Si se constatara la presencia de suelos contaminados o

una mayor cantidad que la prevista, se determinará, de acuerdo al grado de contaminación que se detecte,

la eventual metodología de tratamiento y disposición de los mismos. En caso de surgir tareas adicionales

a las previstas, serán consideradas como imprevistos.

El Contratista deberá proceder a extraer muestras compuestas de suelo en la traza de la obra,

intensificando de esta forma el muestreo realizado originalmente, en los lugares y en la cantidad que

indique el Inspector de Obras. En cada una de las muestras extraídas deberán determinarse, por otro lado,

los parámetros de contaminación correspondientes. El Contratante determinará los eventuales métodos de

tratamiento y disposición final a aplicar en aquellos suelos excedentes que pudieran estar contaminados.

El costo derivado de la toma de muestras y ensayos se considera incluido en los gastos generales.

Se deberán emplear las siguientes técnicas de análisis para la determinación de parámetros de

contaminación:

PARÁMETRO TÉCNICA APLICABLE A

Metales Totales EPA SW 846 – Método 3050 A, Rev. 1, 1992 Suelos y Sedimentos

Mercurio Total EPA SW 846 – Método 7471, Rev. 0, 1986 Suelos y Sedimentos

Hidrocarburos Totales EPA SW 846 – Método 9071 A, Rev. 0, 1986 – Standard Methods 18 th

Suelos y Sedimentos

Sulfuros EPA SW 846 – Método 9030, Rev. 1, 1987 Sólidos y Sedimentos

Materia Orgánica J. Sed. Petrol, 44, p 249, 1974 Sedimentos

Fenoles (lixiviación) EPA SW 846 – Método 3050 A, Rev. 1, 1992 Sólidos y Sedimentos

Técnica de muestreo de sedimentos de acuerdo a GEMS.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 51: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 51

8. LEVANTAMIENTO Y REFACCIÓN DE AFIRMADOS Y VEREDAS

8.1. Depósito y Transporte de Materiales Extraídos de Afirmados y Veredas

Deberá cumplirse con lo establecido en las Especificaciones Técnicas Particulares.

En el caso de que la Municipalidad lo permita, el material proveniente del levantamiento de afirmados y

veredas y el suelo excavado se depositarán en la vía pública. Si por cualquier causa no fuese posible

efectuar los depósitos en la vía pública, será por cuenta del Contratista la locación de terrenos y locales

para depositarlos, la obtención de los permisos del propietario y la obtención de la aprobación de la

Inspección. El material proveniente del levantamiento de afirmados y veredas se apilará de forma tal que

no se mezcle con el suelo excavado. El material que no se reutilice deberá ser retirado inmediatamente de

la vía pública.

El contratista realizará los trabajos de eliminación de obstáculos y limpieza que fueren necesarios, antes

de proceder a la excavación en la zona correspondiente a la traza de las cañerías. Además extraerá los

árboles y arbustos que, a juicio de la inspección, deterioren con sus raíces la cañería a instalar,

observando las Normas Municipales del caso. Los árboles y plantas que se extraigan, deberán ser

repuestos al finalizar los trabajos por ejemplares de la misma especie que la de los existentes, a exclusivo

cargo del Contratista.

En el caso de tener que demoler mejoras y/o instalaciones existentes, deberá reconstruirlas una vez

instalada la cañería, también a su exclusivo cargo.

8.2. Refacción de Afirmados y Veredas

Cuando resulte indispensable efectuar la rotura de un sector de pavimento para posibilitar alguna

ampliación de red, deberá procederse a efectuar un adecuado señalamiento y colocación de medidas de

seguridad que garanticen la perfecta identificación de la zona afectada y otorguen una total seguridad a

los eventuales transeúntes.

Una vez concluidos los trabajos específicos de ampliación de red (o eventuales reparaciones), se deberá

efectuar la reparación del pavimento dañado, respetando las características constructivas del paquete

estructural existente.

Tanto para proceder a la rotura inicial como para llevar a cabo la posterior reparación, se deberá contar

con la correspondiente autorización municipal y, a partir de las instrucciones allí emanadas, ejecutar los

distintos trabajos.

De todas maneras, la excavación efectuada deberá ser rellenada con un suelo seleccionado, de

granulometría gruesa en lo posible, colocado en capas no superiores a 0,20 m de espesor y densificado al

95 % del Proctor Normal. Ello hasta llegar al nivel de apoyo de la base o sub base respectiva.

En caso de tratarse de un pavimento de hormigón, como mínimo se deberá construir una sub base de

suelo cemento de 0,15 m de espesor y una calzada similar a la existente, en lo que respecta a su espesor y

eventual armadura (malla o armadura resistente). Entre la losa existente y la nueva a construir para el

relleno de la excavación, deberá contemplarse algún tipo de vinculación (pasadores) o bien incrementar

el espesor del sector nuevo en sus bordes, en 0,15 m como mínimo.

En caso de ser una calzada de mezcla asfáltica, deberá procederse en forma similar a lo antes descrito

hasta el nivel de apoyo de base y, desde allí, repetir el paquete estructural existente.

En todos los casos será de exclusiva responsabilidad del Contratista y lo deberá contemplar en su

presupuesto, la adopción de las medidas de seguridad durante todo el proceso constructivo y la

habilitación en tiempo y forma del pavimento reparado. En caso de tratarse de calzada de hormigón,

deberá asegurar el adecuado curado del sector reconstruido, tanto en lo que respecta al sistema empleado

como el período necesario.

Antes de la preparación de los Planos de Ejecución, el Contratista deberá ratificar con la Inspección las

especificaciones técnicas para la refacción de afirmados y veredas y los anchos a reparar en función del

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 52: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 52

tipo y diámetro de la cañería a colocar.

El Contratista deberá dar estricto cumplimiento a todas las disposiciones vigentes de la Municipalidad

local para la refacción de pavimentos y/o aceras.

El aserrado del pavimento deberá realizarse en todo su espesor. Si no existiera otra especificación, se

reconstruirán pavimentos y veredas en la forma original (cualquiera sea el tipo de pavimento). Si hubiera

tipos especiales de vereda también se reconstruirán en la forma original.

Será condición previa para la certificación de los trabajos de refacción de pavimentos y aceras, la

aprobación por parte de la Inspección, de los mismos.

Cuando se trate de afirmados o veredas en los que pueda utilizarse para reconstruirlos materiales

provenientes de su levantamiento, tales como adoquines de granito, de granitullo, restos de asfalto, grava,

cascotes de hormigón, arena, etc., el Contratista adoptará las medidas necesarias para evitar pérdidas,

deterioros o cualquier otra causa de inutilización, pues será por su cuenta la reposición de los materiales

que faltaran.

La refacción de afirmados y veredas se efectuarán al mismo ritmo que el de colocación de las cañerías de

forma tal, que dicha refacción no podrá atrasarse en cada frente de trabajo en más de trescientos metros

(300 m) al relleno de la excavación correspondiente, ni superar como máximo los siete (7) días corridos a

partir de la finalización de los rellenos.

El retiro del material sobrante de la refacción quedará a cargo del Contratista.

Cualquier hundimiento en los afirmados y veredas sean existentes o refaccionados o reconstruidos

provisoriamente, que se produzcan por su mala ejecución o el relleno de las excavaciones, o por

hundimiento del terreno, deberá ser reparado por el Contratista por su cuenta, dentro de los quince (15)

días de notificado.

El Contratista efectuará por su cuenta la refacción de la parte que exceda las dimensiones establecidas

precedentemente. Cuando fuese necesario refaccionar una mayor superficie por las exigencias

municipales, las mismas serán por cuenta exclusiva del Contratista, reconociéndose únicamente los

anchos especificados.

No se certificarán refacciones que estando sujetas a disposiciones fiscales vigentes, no hubieran sido

aprobadas por la entidad correspondiente, sin perjuicio del cumplimiento de las demás especificaciones

de los documentos del contrato.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 53: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 53

9. CRUCES DE VÍAS FÉRREAS

El Contratista ejecutará los cruces de vías férreas, completos, de acuerdo con la documentación

contractual.

El Contratista dentro de los 30 días de la notificación de la firma del Contrato, deberá entregar al

Contratante, para su presentación, los planos, el presupuesto y memoria descriptiva del sistema de trabajo

a seguir para la ejecución de cruces de vías férreas, ajustados a las exigencias de la autoridad ferroviaria

jurisdiccional correspondiente.

La mencionada documentación será confeccionada por el Contratista sobre la base de los Planos de

Proyecto que conforman la documentación de Licitación.

Sin perjuicio de lo dispuesto en cada caso particular por la autoridad competente, las cañerías que se

coloquen dentro de la zona de vías se ajustarán a las siguientes normas mínimas.

Cruces del Tipo I

Corresponde a los cruces de cañerías de diámetro hasta 400 mm.

Se realizarán de acuerdo a las dimensiones y materiales indicados en el Plano Tipo Nº A-22-1 “Cruces

Ferroviarios Grupo I”.

La excavación se realizará con máquina tunelera que permita hincar simultáneamente con el avance de la

excavación a la cañería de acero que oficia de pre-revestimiento. Las dimensiones y espesores de este

pre-revestimiento de acero, serán los indicados en el plano, Plano Tipo Nº A-22-1; los distintos tramos de

caño que la componen serán soldados en todo el perímetro al precedente.

Este trabajo se efectuará según lo especificado en la Cláusula “Encamisados Hincados”, salvo lo

dispuesto en el presente.

La camisa de PRFV se colocará de modo que quede centrada dentro del pre-revestimiento, para ello

llevará adheridos elementos que permitan su centrado y deslizamiento. Estará constituida por caños de

PRFV de clase 16 bar, del espesor y diámetros indicados en el plano, Plano Tipo Nº A-22-1 y longitud no

inferior a los 12 m. deberán cumplir con lo especificado en la Cláusula "Caños de Poliéster Reforzado

con Fibra de Vidrio". Las uniones entre caños se efectuarán con juntas laminadas a tope.

El espacio pre-revestimiento - camisa, deberá inyectarse a presión para evitar la presencia de oquedades.

El mortero a utilizar para la inyección, estará constituido por cemento Portland normal y arena fina, en

relación de volúmenes 1:2 y llevará incluido un agente superfluidificante tipo SIKAMENT o equivalente.

En aquellos cruces en que la longitud de la camisa no supere los 25 m, la inyección se realizará desde los

extremos, efectuándose el control del volumen de mortero inyectado comparando su volumen con el

volumen a llenar, de manera tal que la diferencia entre ambos no supere el 5% del volumen a llenar.

En aquellos cruces en que la longitud de la camisa supere los 25 m, deberá inyectarse también desde

puntos intermedios.

Los oferentes podrán proponer y cotizar el cruce con otros métodos de inyección, pero en todos los casos

deberán detallar el método, mortero, aditivos y elementos a utilizar, los que deberán ser aprobados por la

Inspección de Obras.

La cañería conductora llevará adheridos elementos que permitan su fácil deslizamiento dentro de la

camisa.

Las dimensiones y materiales que la constituyen son los indicados en el plano, Plano Tipo A-22-1-5.

En el caso de que la cañería conductora esté constituida por caños de PVC, éstos deberán cumplir con lo

especificado en la Cláusula "Caños de Policloruro de Vinilo no Plastificado".

Cuando se trate de caños de PEAD, serán Clase PN 8 salvo indicación en contrario en los planos de

proyecto y deberán cumplir con lo especificado en la Cláusula "Caños de Polietileno de Alta Densidad",

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 54: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 54

con uniones por termofusión.

Cuando se trate de caños de PRFV, serán de clase 10 bar y cumplirán con lo especificado en la Cláusula

"Caños de Plástico Reforzado con Fibra de Vidrio", con uniones a espiga y enchufe o por manguito.

El relleno del espacio libre entre la cañería conductora y la camisa se efectuará con arena tal como se

especifica en la Cláusula “Encamisados Hincados”.

Una vez efectuado el relleno y cerrado el extremo de la camisa, la cañería conductora deberá ser

sometida a su correspondiente prueba hidráulica en conjunto con el tramo de cañería. Lo anterior no

exime a la contratista de efectuar una prueba hidráulica antes del relleno y cierre de la camisa.

Cruces del Tipo II

Corresponde a los cruces de cañerías de diámetro entre 500 mm a 1200 mm.

Se realizarán de acuerdo a las dimensiones y materiales indicados en el plano, Plano Tipo A-22-2-5

“Cruces ferroviarios Grupo II”.

La excavación se realizará avanzando en túnel por módulos, de forma tal que la longitud excavada y sin

pre-revestimiento no exceda en ningún momento los 0.50 m. La colocación del pre-revestimiento

autoportante de acero se realizará por anillos inmediatamente después de excavado cada módulo.

El pre-revestimiento de acero deberá ser calculado para soportar durante la construcción tanto la carga de

suelo como la del equipo ferroviario, y su diseño y cálculo serán sometidos por el Contratista a la

aprobación previa de la Inspección de Obras.

El espacio que pueda quedar entre el pre-revestimiento y la excavación deberá ser inyectado con mortero

para evitar la presencia de oquedades. Dicha tarea será sometida a la aprobación de la Inspección de

Obra.

La camisa de hormigón armado se ejecutará con hormigón H-21 y acero A-42 de acuerdo a lo indicado

en el plano Tipo A-22-2-5 siguiendo lo especificado por el reglamento CIRSOC 201. El hormigonado se

realizará por tramos de longitud no superior a los 6 m, disponiéndose entre cada tramo una junta.

El hormigón será ejecutado con cemento ARS y aire incorporado y se colocará en los moldes mediante

bombeo y vibrado para conseguir un perfecto llenado.

La cañería conductora se ejecutará con caños de PRFV, que serán de clase 10 bar y cumplirán con lo

especificado en la Cláusula "Caños de Poliéster Reforzado con Fibra de Vidrio", con uniones a espiga y

enchufe o por manguito.

Para diámetros hasta setecientos (700) mm, previo a la colocación de la cañería conductora, se ejecutará

un asiento de hormigón H8 en forma cóncava cubriendo el riñón del caño hasta un mínimo de sesenta

grados (60°) en la base y de espesor mínimo 0,1 m.

El deslizamiento de la cañería conductora se efectuará sobre maderas o elementos deslizantes sujetos a

perfiles U fijados al asiento de hormigón. Las maderas o elementos deslizantes serán de 3” x 3” y

deberán apoyar sobre el fuste del caño dejando libre las zonas extremas de unión.

La fijación del caño durante la etapa constructiva se realizará mediante zunchos de chapa planchuela de

hierro galvanizado, de espesor mínimo 5 mm y ancho mínimo 75 mm, dimensionados según los esfuerzos

de flotación. Se colocarán como mínimo 2 zunchos por caño igualmente repartidos en el fuste. Se

colocará una junta de neopreno entre el contacto zuncho y caño, la cual deberá sobresalir un mínimo de

20 mm a cada lado del zuncho. Los zunchos serán fijados a la camisa de hormigón armado mediante

insertos. La unión entre zunchos se realizará sobre el caño con bulón y tuerca de galvanizado o con

cadmio.

Para diámetros superiores a setecientos (700) mm la cañería se deslizará por el túnel mediante

separadores tal que permitan el correcto centrado de la conducción.

Deberá controlarse con láser la alineación del caño conductor dentro del túnel de forma tal que el ángulo

entre dos caños consecutivos sea menor a 0,25.

El relleno del espacio libre entre la cañería conductora y la camisa se efectuará con arena tal como se

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 55: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 55

especifica en la Cláusula “Encamisados Hincados”.

Se verificará la deflexión del conducto mediante la prueba de mandrilado, tal como se indica en el

apartado correspondiente luego del ajuste del zuncho y luego del relleno del liner.

Una vez efectuado el relleno y cerrado el extremo de la camisa, la cañería conductora deberá ser

sometida a su correspondiente prueba hidráulica, en presencia del inspector, en conjunto con el tramo de

cañería. Lo anterior no exime a la contratista de efectuar una prueba hidráulica antes del relleno y cierre

de la camisa.

Cruces del Tipo III

Corresponden a los cruces de cañerías de diámetro superior a los mil doscientos (1200) mm.

Se realizarán de acuerdo a las dimensiones y materiales indicados en el Plano Tipo Nº A-22-2, adaptando

las dimensiones.

La excavación se realizará avanzando en túnel por módulos, de forma tal que la longitud excavada y sin

pre-revestimiento no exceda en ningún momento los 0.50 m. La colocación del pre-revestimiento

autoportante de acero o dovelas prefabricadas de hormigón armado, se realizará por anillos

inmediatamente después de excavado cada módulo.

El pre-revestimiento deberá ser calculado para soportar durante la construcción tanto la carga de suelo

como la del equipo ferroviario, y su diseño y cálculo serán sometidos por el Contratista a la aprobación

previa de la Inspección de Obras.

El espacio que pueda quedar entre el pre-revestimiento y la excavación deberá ser inyectado con mortero

para evitar la presencia de oquedades.

El conducto de hormigón armado será calculado en cada caso para soportar todas las cargas tanto

internas como externas.

Como cargas externas deberán considerarse:

• Carga de suelo de acuerdo a la tapada.

• Napa freática en el caso de que pueda actuar.

• Carga transmitida por el equipo ferroviario tipo Ferrocarriles Argentinos o carga del equipo

Cooper-E 80, en ambos casos considerando el impacto.

Las cargas internas serán:

• Peso propio.

• Peso del líquido.

• Presión interna máxima (de prueba).

El dimensionado se realizará de acuerdo al reglamento CIRSOC 201, debiéndose verificar la

estanquidad.

El conducto de hormigón armado se ejecutará con hormigón H-21 y acero A-42 siguiendo lo especificado

por el reglamento CIRSOC 201.

El hormigonado se realizará por tramos de longitud no superior a los 6 m, disponiéndose entre cada

tramo una junta.

El hormigón será ejecutado con cemento ARS y aire incorporado y se colocará en los moldes mediante

bombeo y vibrado para conseguir un perfecto llenado.

La cañería conductora cumplirá los mismos requisitos que en los cruces del Tipo II y el espacio entre ella

y el conducto de hormigón armado se llenará de la misma manera que en ese caso.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 56: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 56

10. CRUCES DE RUTAS DE JURISDICCIÓN NACIONAL O PROVINCIAL E

INTERFERENCIAS

El Contratista ejecutará los cruces de rutas y caminos de jurisdicción nacional o provincial al igual que el

cruce de arroyos, interferencias o boca calles, completos, de acuerdo con la documentación contractual.

El Contratista dentro de los 30 días de la notificación de la firma del Contrato, deberá entregar al

Contratante, para su presentación, los planos, el presupuesto y memoria descriptiva del sistema de trabajo

a seguir para la ejecución de cruces de rutas, ajustados a las exigencias de la autoridad vial jurisdiccional

correspondiente.

Sin perjuicio de lo dispuesto para cada caso particular por las autoridades competentes, las cañerías que

se coloquen dentro de la zona de camino de rutas de jurisdicción nacional o provincial se ajustarán a las

siguientes normas mínimas.

Los cruces se efectuarán en línea recta y siempre que sea posible en forma perpendicular al eje del

camino. La cañería se colocará a una profundidad mínima igual a un (1) m por debajo del fondo de

cuneta o conductos pluviales o dos (2) m por debajo de la superficie del pavimento, la que resulte mayor.

Las cañerías que se instalen dentro de la zona de camino en forma paralela al eje del mismo deberán

colocarse en la vereda a una distancia inferior a los tres (3) m de la línea municipal o alambrado y a una

profundidad igual a un (1) m por debajo del fondo de cuneta.

La cañería de los cruces se protegerá bajo el pavimento y taludes más un (1) m a cada lado, mediante un

caño camisa de acero (para cañerías de cuatrocientos (400) mm de diámetro y menores) o revestimiento

autoportante de acero tipo tunnel liner de diámetro interior según se indica en la tabla siguiente (para

cañerías de diámetro superior a cuatrocientos (400) mm.). En el resto del ancho de la zona de camino,

puede reemplazarse el encamisado por una protección de losetas de hormigón señalizada mediante malla

de material plástico.

Los caños a instalar en los cruces cumplirán con los siguientes requisitos:

DIÁMETRO 100 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

Caño Material PVC Clase 10 PRFV Clase 10 SN 2500 mínimo

CONDUCTOR Diam.Int. Mm 400 500 600 700 800

900 1000

Diam.Ext. Mm 280

110 160 225 315 355

Espesor 13.4

5.3 7.7 10.8 15.0 16.9 5.5

Material Acero Acero Galvanizado

CAMISA Diam.Int. Mm 304.8 355.6 406.4 457.2 508 558.8 1200 1400 1400 1600 1800

1800

Espesor 4.76 4.76 4.76 5.56 6.35 6.35

Sin perjuicio de lo indicado en la tabla precedente, para los cruces de diámetro superior a cuatrocientos

(400) mm, deberá respetarse una distancia vertical mínima entre la cañería conductora y la camisa de

cincuenta centímetros (0,5 m).

Para los cruces de diámetro superior a cuatrocientos (400) mm, la cañería conductora estará constituida

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 57: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 57

por caños de PRFV de clase 10 bar rigidez mínima 2500 N/m2 y de largo mínimo igual a 7 m tratando de

minimizar la cantidad de juntas.

En los tramos donde se exige la colocación de caño camisa, la excavación se realizará con máquina

tunelera que permita hincar, simultáneamente con el avance de la excavación, a la cañería de acero que

oficia de caño camisa; los distintos tramos de caño que la componen serán soldados en todo el perímetro

al precedente. Este trabajo se efectuará según lo especificado en la Cláusula “Encamisados Hincados”

salvo lo dispuesto en el presente.

Para los cruces de diámetro superior a cuatrocientos (400) m., el revestimiento de acero deberá ser

calculado para soportar tanto la carga de suelo como la de tránsito, y su diseño y cálculo serán sometidos

por el Contratista a la aprobación previa de la Inspección de Obras.

En estos casos, la excavación se realizará avanzando en túnel por módulos, de forma tal que la longitud

excavada y sin revestimiento no exceda en ningún momento los 0.50 m.

La colocación del revestimiento autoportante de acero se realizará por anillos inmediatamente después de

excavado cada módulo. El espacio que pueda quedar entre el revestimiento y la excavación deberá ser

inyectado con mortero para evitar la presencia de oquedades. Previo a la colocación de la cañería

conductora, se ejecutará un asiento continuo de hormigón H8 en forma cóncava cubriendo el riñón del

caño hasta un mínimo de 60° en la base y de espesor mínimo 0,1 m.

El deslizamiento de la cañería conductora se efectuará sobre maderas o elementos deslizantes sujetos a

perfiles U fijados al asiento de hormigón. Las maderas o elementos deslizantes serán de 3” x 3” y

deberán apoyar sobre el fuste del caño dejando libre las zonas extremas de unión. La fijación del caño

durante la etapa constructiva se realizará mediante zunchos de chapa planchuela de hierro galvanizado,

de espesor mínimo 5 mm y ancho mínimo 75 mm, dimensionados según los esfuerzos de flotación. Se

colocarán como mínimo 2 zunchos por caño igualmente repartidos en el fuste. Se colocará una junta de

neopreno entre el contacto zuncho y caño, la cual deberá sobresalir un mínimo de 20 mm a cada lado del

zuncho. Los zunchos serán fijados directamente a la estructura del liner mediante bulones, al nivel más

bajo que sea posible, siempre por debajo del 1/6 inferior del diámetro del caño conductor. La unión entre

zunchos se realizará sobre el caño con bulón y tuerca de galvanizado o con cadmio.

Deberá controlarse con láser la alineación del caño conductor dentro del túnel de forma tal que el ángulo

entre dos caños consecutivos sea menor a 0,25°.

Se verificará la deflexión del conducto mediante la prueba de mandrilado, tal como se indica en el

apartado correspondiente luego del ajuste del zuncho y luego del relleno del liner.

En el caso de que la cañería conductora este constituida por caños de PVC, éstos deberán cumplir con lo

especificado en la Cláusula "Caños de PVC no Plastificado".

Cuando se trate de caños de PEAD, serán clase PN 8 salvo indicación en contrario en los planos de

proyecto y deberán cumplir con lo especificado en la Cláusula "Caños de Polietileno de Alta densidad",

con uniones por termofusión.

Cuando se trate de caños de PRFV, serán de clase 10 bar rigidez SN 2500 N/m2 mínimo y cumplirán con

lo especificado en la Cláusula "Caños de Plástico Reforzado con Fibra de Vidrio", con uniones a espiga y

enchufe o por manguito.

El relleno del espacio libre entre la cañería conductora y el asiento de hormigón se efectuará con arena

cemento fluida de bajo asentamiento, tal como se especifica en estas ETG y en las ETP.

El relleno del espacio libre entre la cañería conductora y la camisa se efectuará con mortero de densidad

controlada autonivelante, tal como se especifica en estas ETG y en las ETP.

Una vez efectuado el relleno y cerrado el extremo de la camisa, la cañería conductora deberá ser

sometida a su correspondiente prueba hidráulica, en presencia del inspector, en conjunto con el tramo de

cañería. Lo anterior no exime a la contratista de efectuar una prueba hidráulica antes del relleno y cierre

de la camisa.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 58: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 58

11. EQUIPOS UTILIZADOS PARA LA EJECUCIÓN DE LA OBRA

Los equipos y herramientas indicados en la presentación de la propuesta, deberán incorporarse a la obra

contemporáneamente con el replanteo de la misma, labrándose el Acta respectiva.

El Contratista usará equipo de calidad apropiada a los trabajos por ejecutar y el Contratante podrá exigir

cambio o refuerzo de equipo cuando el provisto, ya sea por su estado o características, no permita la

ejecución de un trabajo correcto y al ritmo previsto.

La conformidad dada al aceptar el equipo propuesto por la Contratista en su Oferta, no implicará

responsabilidad alguna para el Contratante en el caso que dicho equipo deba ser aumentado, modificado

o cambiado total o parcialmente durante la ejecución de las tareas, para cumplir con el Plan de Trabajos

previsto y aprobado, habida cuenta que una de las condiciones básicas del Contrato es el cumplimiento

del mismo dentro del plazo de ejecución programado.

El Contratista deberá mantener en el emplazamiento los equipos suficientes para ejecutar la Obra de

acuerdo con el Plan de Trabajos aprobado. Los equipos que utilizará el Contratista no podrán ser

inferiores en calidad, rendimiento o características a los que haya presentado en su Oferta o se indique en

el Contrato, salvo que la Inspección lo autorice expresamente por escrito.

Todos los equipos deberán ser mantenidos constantemente en condiciones eficientes de trabajo y

disponer de características técnicas y capacidad adecuadas para ejecutar la Obra, y estarán sujetos en

todo momento a inspección y ensayos por parte de la Inspección.

La aprobación de los equipos para construcción por parte de la Inspección no relevará al Contratista de

su obligación de ejecutar la Obra de acuerdo al Contrato, ni trasladará ninguna responsabilidad al

Contratante o a la Inspección, si durante la ejecución de los trabajos ellos resultasen parcial o totalmente

defectuosos, ineficaces o insuficientes.

El Contratista no podrá ceder, transferir o gravar de cualquier forma todo el equipamiento o parte del

mismo sin el expreso y previo consentimiento por escrito del Contratante.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 59: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 59

12. DESAGÜES PÚBLICOS Y DOMICILIARIOS

Toda vez que con motivo de las obras se modifique o impida el desagüe de los albañales u otras

canalizaciones, el Contratista adoptará las medidas necesarias para evitar perjuicios al vecindario.

Inmediatamente de terminadas las partes de las obras que afectaban dichos desagües, el Contratista

deberá restablecerlos, por su cuenta, en la forma primitiva.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 60: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 60

13. CRUCES DE PLUVIALES Y CURSOS DE AGUA

La Contratista deberá confeccionar el proyecto de los cruces de cauces de agua de acuerdo con las

normas vigentes en los Entes correspondientes y presentarlo para su aprobación dentro de los quince (15)

días posteriores a la firma del Acta de Replanteo.

Los cruces con cursos de agua deberán realizarse con cañería de acero, la que deberá cumplir con los

requisitos establecidos en las presentes especificaciones.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 61: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 61

14. CEGADO DE POZOS NEGROS Y/O CÁMARAS SÉPTICAS

La Contratista deberá incluir en los Ítems del presupuesto correspondientes el costo de cegar los pozos

negros y/o cámaras sépticas que se encuentren en veredas y/o en ramblas y/o en la traza de las obras a

ejecutar. Los mismos deberán ser cegados cuidadosamente y de acuerdo a las instrucciones que imparta

la Inspección.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 62: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 62

15. MATERIALES DE LAS OBRAS CIVILES

15.1. Disposiciones generales

a) Objeto de estas especificaciones

Estas especificaciones técnicas tienen por objeto establecer los requerimientos básicos que deben reunir

los materiales para la ejecución de las obras civiles del Sistema de provisión de agua potable para las

localidades de El Colorado y Los Juríes.

b) Normas generales

Son parte integrante de estas Especificaciones todas las Normas Argentinas (IRAM, CIRSOC,

Reglamento de Instalaciones Eléctricas, Código Alimentario Argentino, etc.) y las Leyes Provinciales,

sus Decretos Reglamentarios y modificaciones vigentes durante la ejecución de los trabajos, relacionados

directa o indirectamente con las obras y servicios.

En lo que se refiere a los cálculos estructurales serán de aplicación todos los reglamentos redactados por

el CIRSOC (Centro de Investigación de los Reglamentos Nacionales de Seguridad para las Obras

Civiles) que fueron incorporados al SIREA (Sistema Reglamentario Argentino), así como las normas

IRAM e IRAM - IAS que correspondan.

Cuando así se encuentra estipulado en este pliego, se aceptará la utilización puntual de reglamentos,

recomendaciones y auxiliares de cálculo publicados por Instituciones de reconocido prestigio

internacional tales como DIN, CEB, FIP, ACI, AWWA, EPA, WPCF, ASTM, etc. en tanto y en cuanto

no se obtengan de los mismos requerimientos menores que los especificados en las reglamentaciones

argentinas en vigencia.

15.2. Materiales en general

Todos los materiales que se incorporen a las obras deberán ser nuevos, de la mejor calidad dentro de su

tipo y previamente aprobados por la Inspección.

En los casos previstos en este Pliego o cuando lo ordene la Inspección, las muestras de materiales a

aprobar serán sometidas a ensayos y/o análisis por cuenta y cargo del Contratista.

Una vez aprobado el material, las muestras respectivas serán selladas y rotuladas con el nombre del

Contratista, su firma, la marca de fábrica, el nombre del fabricante, la fecha de aprobación, los ensayos a

que hayan sido sometidos y todo otro dato que facilite el cotejo en cualquier momento, del material

aprobado con el que esté en uso.

No se permitirá el empleo de materiales que no hubieran sido aprobados, pero si el Contratista utilizara,

bajo su responsabilidad y con anuencia de la Inspección, materiales sin aprobar y luego al ser utilizados

dieran muestra, a criterio de la Inspección, de comportamiento inadecuado o dudoso, ésta podrá ordenar

la ejecución de ensayos de verificación los cuales realizará el Contratista a su cuenta y cargo. De acuerdo

al resultado obtenido, se resolverá la aceptación o reemplazo de la estructura, instalación o material de

que se trate.

El Contratista no podrá utilizar los materiales rechazados bajo ningún concepto.

Queda bien entendido que la autorización que acuerde la Inspección para emplear materiales no

aprobados, no dará derecho al Contratista, en el caso de que los materiales ensayados no dieran el

resultado satisfactorio, a reclamaciones de ninguna especie ni a indemnizaciones por daños o perjuicios

directos o indirectos que pudieran provenir del retiro o demolición del elemento o estructura cuestionada.

En el caso que el Contratista necesitara o deseara cambiar un tipo de material que hubiera sido ya

aprobado, deberá previamente solicitarlo por escrito y serán por su cuenta los gastos que demanden los

nuevos ensayos.

Si no se pudiera conseguir en plaza alguno de los materiales requeridos por la obra, el Contratista lo hará

saber a la Inspección con suficiente anticipación con el fin de permitir salvar el inconveniente sin afectar

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 63: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 63

el ritmo de los trabajos. Al mismo tiempo propondrá, en forma fundada, el reemplazo de esos materiales

y/o las modificaciones que hubiera que introducir en las obras proyectadas.

15.3. Hormigón simple y armado

Las características de los materiales a utilizar en la preparación de los hormigones, la toma y ensayos de

muestras de dichos materiales, los métodos de elaboración, colocación, transporte y curado, y los

requisitos de orden constructivo de calidad y control de calidad de los hormigones simples y armados

correspondientes a todas las estructuras resistentes a ejecutar en el sitio de las obras que forman parte de

la presente licitación, deberán cumplir con el reglamento CIRSOC 201: "Proyecto, Cálculo y Ejecución

de las Estructuras de Hormigón Armado y Pretensado" y Anexos y con las Normas Argentinas para

Construcciones Sismorresistentes INPRES-CIRSOC 103 y sus correspondientes Modificaciones y

Anexos.

15.3.1. De los materiales

Todos los materiales que se empleen serán sometidos en el laboratorio de obra o donde indique la

Inspección, a ensayos previos para su aprobación antes de iniciar la producción del hormigón, y a

ensayos periódicos de vigilancia una vez iniciados los trabajos para verificar si responden a las

especificaciones. Estos ensayos serán obligatorios cuando se cambie el tipo o la procedencia de los

materiales.

15.3.1.1.- Cemento

15.3.1.1.1.- Cemento Portland normal

Los cementos a utilizar deberán responder a las exigencias del Reglamento CIRSOC y Anexos.

Los cementos serán del tipo portland normal, de marcas aprobadas oficialmente y que cumplan los

requisitos de calidad contenidos en la Norma IRAM 1503. Para los hormigones H-II se utilizarán

aquellos cementos que además de satisfacer los requisitos establecidos en dicha norma, al ser ensayados

según la Norma IRAM 1662, a la edad de 28 días, alcancen una resistencia a la compresión no menor de

40 MN/m2 (Mega Newton/m2).

Queda terminantemente prohibida la mezcla de cementos de distinta procedencia. A tal efecto el

Contratista deberá notificar a la Inspección cada vez que ingrese cemento a obra, adjuntando copia del

remito correspondiente donde individualice cantidad, fecha de expedición y procedencia con la

notificación que indique el obrador donde se haya acopiado.

En caso de recibirse cemento de distintos orígenes, los mismos serán almacenados en acopios separados.

No se admitirán tiempos de almacenado superiores a los sesenta (60) días.

El cemento se entregará en obra en el envase original de fábrica o a granel debidamente acondicionado.

Se extraerán muestras de cada una de las partidas acopiadas, debiéndose individualizar en forma segura

los pertenecientes a cada partida a efectos de realizar los ensayos correspondientes.

15.3.1.1.2.- Cemento de alta resistencia a los sulfatos (ARS)

Los cementos a utilizar deberán responder a las exigencias del Reglamento CIRSOC y Anexos.

Los cementos serán de alta resistencia a los sulfatos, de marcas aprobadas oficialmente y que cumplan

los requisitos de calidad contenidos en la Norma IRAM 1669.

Queda terminantemente prohibida la mezcla de cementos de distinta procedencia. A tal efecto el

Contratista deberá notificar a la Inspección cada vez que ingrese cemento a obra, adjuntando copia del

remito correspondiente donde individualice cantidad, fecha de expedición y procedencia con la

notificación del obrador donde se acopie.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 64: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 64

En caso de recibirse cemento de distintos orígenes, los mismos serán almacenados en acopios separados.

No se admitirán tiempos de almacenado superiores a los sesenta (60) días.

El cemento se entregará en obra en el envase original de fábrica o a granel debidamente acondicionado.

Se extraerán muestras de cada una de las partidas acopiadas, debiéndose individualizar en forma segura

los pertenecientes a cada partida a efectos de realizar los ensayos correspondientes.

Los cementos ARS se utilizarán en todas aquellas obras que tomen contacto con suelos y/o aguas que

presenten agresividad al cemento conforme a las normas de agresividad.

15.3.1.2.- Áridos

Los áridos finos y gruesos deberán responder a los requerimientos del reglamento CIRSOC y sus

Anexos.

Cuando un agregado que al ser sometido a ensayos (IRAM 1512; E-9 a E-11 e IRAM 1531; E-8 a E-10)

sea calificado como potencialmente reactivo, deberá procederse de acuerdo con lo indicado a

continuación:

Se reemplazarán los agregados, total o parcialmente, por otros no reactivos, o se agregará al mortero u

hormigón un material que haya demostrado, mediante ensayos realizados por el laboratorio que designe

la Inspección, que es capaz de impedir que se produzcan expansiones perjudiciales provocadas por la

reacción álcali-agregado.

El contenido total de álcalis del cemento, expresado como óxido de calcio, será menor de 0,6%.

Iniciados los trabajos, el Contratista deberá ir solicitando los pedidos de acopio cada vez que ingresen a

obra áridos finos y gruesos.

15.3.1.3.- Aceros

Las barras y mallas de acero para armaduras responderán al Reglamento CIRSOC y Anexos.

Las barras serán de acero tipo ADN - 420, designación abreviada III DN.

Las mallas serán de acero tipo AM - 500, designación abreviada IV C.

15.3.1.4.- Agua

El agua de amasado y curado deberá cumplir con lo establecido en el Reglamento CIRSOC y Anexos.

Para ello se realizarán, previo a su uso, los análisis químicos que muestren el cumplimiento de las normas

indicadas.

15.3.1.5.- Aditivos

Los aditivos empleados en la preparación de los morteros y hormigones cumplirán con las condiciones

establecidas en la Norma IRAM 1663 que no se opongan a las disposiciones del Reglamento CIRSOC y

Anexos.

En todas aquellas estructuras de hormigón en contacto con líquidos será obligatorio el agregado de los

siguientes aditivos: un incorporador de aire, tipo Frobe C de Sika o igual calidad, y un superfluidificante

tipo Sikament de Sika o igual calidad.

Al incorporar estos aditivos deberán cumplirse las exigencias establecidas en el Reglamento CIRSOC

201 y sus Anexos y las Normas IRAM 1536, 1562 y 1602.

Como es de uso obligatorio la incorporación de superfluidificante en todas aquellas estructuras que estén

en contacto con líquidos, deberá tenerse en cuenta que el efecto producido por este aditivo desaparece en

poco tiempo, por lo cual tendrá que preverse la colocación y compactación del hormigón inmediatamente

después del mezclado.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 65: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 65

La Inspección podrá admitir en caso de ser justificado, el uso de otros aditivos, pero queda a criterio de

ésta su aceptación o no.

El Contratista propondrá a la Inspección para su aprobación, con anticipación suficiente, los tipos de

aditivos a utilizar. No se permitirá sustituirlos por otros de distinto tipo o marca sin una nueva

autorización escrita previa.

Cuando el hormigón contenga dos o más aditivos, antes de su utilización se demostrará mediante ensayos

que el empleo conjunto de ellos no interferirá con la eficiencia de cada producto, ni producirá efectos

perjudiciales sobre el hormigón.

No se permitirá la incorporación de aceleradores de fragüe.

15.3.2. De los hormigones

Los hormigones deberán cumplir con todas las características y propiedades especificadas en el

Reglamento CIRSOC y Anexos. Cada clase de hormigón tendrá composición y calidad uniforme.

La composición de los hormigones se determinará en forma racional con la dosificación de sus

componentes por peso, siendo de aplicación lo expresado en el Reglamento CIRSOC 201 y Anexos. Para

ello se empleará cualquier método conocido basado en la razón agua/cemento de la mezcla, con tal que el

mismo provenga de una fuente de reconocida autoridad en la materia, exista suficiente experiencia sobre

su empleo y permita obtener los resultados deseados.

La determinación de la composición de los hormigones y la proporción de cada uno de sus materiales

componentes será realizada por un profesional o laboratorio especializado en tecnología de hormigón, el

que deberá ser aprobado por la Inspección.

El Contratista someterá a la aprobación de la Inspección, con anticipación suficiente al momento de la

iniciación de la construcción de las estructuras, la información indicada en el Art. 7.3.3.1 inc. g) del

Reglamento CIRSOC 201 Tomo 1 y que se refiere a los estudios y ensayos previos realizados para la

determinación racional de la composición de los hormigones a emplear en la obra.

También se realizarán ensayos cada vez que se requiera modificar la composición de un hormigón o que

se varíe la naturaleza, tipo, origen o marca de sus materiales componentes.

Durante el proceso constructivo de las estructuras se realizarán ensayos de aceptación sobre el hormigón

fresco y sobre el hormigón endurecido; el número total de muestras a extraer será fijado por la

Inspección.

Ensayos mínimos de aceptación de hormigón:

a) Sobre hormigón fresco:

a1) Asentamiento del hormigón fresco (IRAM 1536).

Durante las operaciones de hormigonado, la consistencia del hormigón se supervisará

permanentemente mediante observación visual. Para cada clase de hormigón, su control mediante

el ensayo de asentamiento se realizará:

* Diariamente, al iniciar las operaciones de hormigonado, y posteriormente con una

frecuencia no menor de dos veces por día, incluyendo en las oportunidades que se indican a

intervalos adecuados.

* Cuando la observación visual indique que no se cumplen las condiciones establecidas.

* Cada vez que se moldeen probetas para realizar ensayos de resistencia.

* En el caso de los hormigones de resistencias características de 21 MN/m2 (210 kgf/cm

2) o

mayores (hormigones H-II) y los hormigones de características y propiedades especiales, los

ensayos se realizarán con mayor frecuencia, de acuerdo con lo que disponga la Inspección.

Se recomienda realizar el ensayo con la mayor rapidez posible, especialmente cuando en el

momento de colocar el hormigón en los encofrados se trabaje con temperaturas elevadas.

En caso de que al realizar el ensayo, el asentamiento esté fuera de los límites especificados, con

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 66: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 66

toda premura y con otra porción de hormigón de la misma muestra, se procederá a repetirlo. Si el

nuevo resultado obtenido estuviera fuera de los límites especificados, se considerará que el

hormigón no cumple las condiciones establecidas. En consecuencia, se darán instrucciones a la

planta de elaboración para que proceda a una modificación inmediata de las proporciones del

hormigón, sin alterar la razón agua/cemento especificada. En cuanto al hormigón ensayado cuyo

asentamiento esté fuera de los límites especificados, se considerará que no reúne las condiciones

establecidas para la ejecución de la estructura, y en consecuencia deberá descartarse.

a2) Contenido de aire del hormigón fresco de densidad normal (IRAM 1602 o IRAM 1562).

Salvo que la Inspección establezca otras condiciones, este ensayo se realizará en las siguientes

oportunidades:

* Diariamente, al iniciar las operaciones de hormigonado.

* Cada vez que se determine el asentamiento del hormigón, o se moldeen probetas para

ensayos de resistencia, especialmente si se observan variaciones apreciables de la consistencia

o si se produce un aumento considerable de la temperatura, con respecto a la del momento en

que se realizó la determinación anterior.

Se realizará el ensayo inmediatamente después de terminado el mezclado, y con la mayor rapidez

posible.

Si el porcentaje de aire determinado está fuera de los límites especificados, se repetirá el ensayo

con otra porción de hormigón de la misma muestra. Si tampoco se obtuviesen resultados

satisfactorios, se considerará que el hormigón no cumple las condiciones establecidas ni es apto

para la construcción de las estructuras. En consecuencia, se procederá a una inmediata

modificación del contenido de aditivos y de la composición del hormigón, sin modificar la razón

agua/cemento, o se cambiará de marca o procedencia del aditivo.

a3) Temperatura del hormigón fresco, en el momento de su colocación en los encofrados.

Se determinará y registrará, al grado Celsius más próximo, cada vez que se determine el

asentamiento y se moldeen probetas para verificar la resistencia del hormigón.

Además, a los efectos de adoptar las precauciones necesarias para proteger al hormigón en épocas

de temperaturas elevadas, la medición de temperaturas se realizará en las oportunidades y a los

intervalos que se especifican en el artículo 11.2 del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos.

En tiempo frío, la determinación de las temperaturas ambiente y del hormigón, se realizará en la

forma necesaria para dar cumplimiento a lo establecido en el artículo 11.1 del Reglamento

CIRSOC 201 y Anexos.

b) Sobre hormigón endurecido:

b1) Resistencia potencial de rotura a compresión del hormigón endurecido.

Los artículos 6.6.2.1, 6.6.3.11 y 7.4.2.a) del Reglamento CIRSOC 201 y Anexos establecen la

necesidad de realizar ensayos de resistencia del hormigón endurecido, moldeando y ensayando

probetas a la compresión, con los hormigones empleados en la construcción de las estructuras,

durante el proceso constructivo de las mismas y a los efectos de establecer sus condiciones de

aceptación o de rechazo, según corresponda, de acuerdo con los criterios establecidos en los

artículos 6.6.3.11.1 y 6.6.3.11.2 ó 6.6.3.11.3 del Reglamento mencionado, de acuerdo con el

número de resultados de ensayos disponible.

Las tomas de muestras del hormigón fresco y la forma en que deben elegirse los pastones de los

que se extraerán las muestras, se indica en los artículos 7.4.1.b) y c) del Reglamento CIRSOC 201

y Anexos. La frecuencia de extracción de muestras en función del volumen de hormigón producido

y colocado en obra se especifica en el artículo 7.4.5.1 del mencionado Reglamento.

Con cada muestra de hormigón se moldearán por lo menos seis probetas, en las condiciones

establecidas por la Norma IRAM 1524. El curado de las probetas se realizará en las condiciones

normalizadas de humedad y temperatura establecidas en la misma Norma.

El ensayo de las probetas a compresión se realizará de acuerdo con lo establecido por la Norma

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 67: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 67

IRAM 1546. Como regla general y cuando el hormigón contenga cemento Portland normal, tres de

las probetas se ensayarán a la edad de 28 días o edad establecida por la Inspección para obtener la

resistencia característica especificada. Las otras tres probetas restantes se ensayarán a la edad de 7

días o edad menor, establecida por la Inspección, a la que se desee tener información anticipada

sobre el desarrollo de la resistencia del hormigón, a título de información previa. Si el hormigón

contiene cemento de alta resistencia inicial, las edades indicadas se reemplazarán por las de 7 y 3

días, respectivamente, o las que establezca la Inspección.

En el caso en que no se verificasen las tensiones requeridas a los 7 días, la Inspección podrá

rechazar ese hormigonado, o podrá esperar los resultados de los ensayos de los ensayos a 28 días, a

fin de decidir la aprobación o rechazo definitivo.

En caso de que previamente al ensayo de las probetas se observase que una de ellas presenta signos

evidentes de deficiencias de toma de muestra o de moldeo, a juicio de la Inspección de Obra, la

probeta será descartada. En ese caso, como resultado del ensayo se tomará la resistencia de la

probeta restante, si sólo se han moldeado dos por edad de ensayo, o el promedio de las restantes si

se hubiesen moldeado más de dos por edad de ensayo que cumplan la condición de uniformidad

establecida en el anexo al artículo 6.6.2.1.b) del Reglamento CIRSOC 201. Si todas las probetas

del grupo que debe ensayarse a la misma edad muestran signos de deficiencias, todas deberán

descartarse. Igual determinación se adoptará si los resultados correspondientes a la misma edad de

ensayo no cumplen el requisito de uniformidad mencionado.

El juzgamiento de la resistencia potencial de cada clase o tipo de hormigón se realizará de acuerdo

con lo especificado en el artículo 6.6.3.11.1 y en los artículos 6.6.3.11.2 o 6.6.3.11.3 del

Reglamento antes mencionado, según corresponda.

b2) Número de muestras a extraer en función de la cantidad de hormigón a colocar en obra.

La cantidad total de muestras a extraer será fijada por la Inspección. En los casos generales ello se

realizará de acuerdo con los lineamientos que se establecen en los incisos que siguen. En casos

particulares la Inspección podrá apartarse de dichos lineamientos, en concordancia con lo

establecido en el artículo 7.4.1.e) del Reglamento CIRSOC y Anexos.

En el caso de aquellas estructuras cuya construcción requiera 60 m3 o menos de hormigón de una

clase determinada, se procederá de acuerdo con lo especificado en el artículo 7.4.1.g) del citado

Reglamento.

Para los casos corrientes generales el juzgamiento de la resistencia potencial de cada clase o tipo

de hormigón se realizará en base de por lo menos seis muestras (seis resultados de ensayo), de

acuerdo con lo establecido en los artículos 6.6.3.11.1.c) y 6.6.3.11.2 del citado Reglamento,

excepto si la evaluación se realiza por pastón, de acuerdo con lo establecido en los artículos

6.6.3.11.1.d) y 6.6.3.11.3 del mismo Reglamento, en cuyo caso deberá extraerse una muestra por

cada pastón.

Cumpliéndose las condiciones anteriores, las cantidades de muestras a extraer estarán regidas por

las disposiciones contenidas en las Tablas 11 “Hormigón preparado en Obra” y 12 “Hormigón

Elaborado (IRAM 1666)” del artículo 7.4.5.1e) del Tomo 1 del Reglamento CIRSOC 201, que se

aplicarán normalmente, para el hormigón preparado en obra y el hormigón elaborado,

respectivamente.

En casos particulares, si la Inspección por razones especiales debidamente justificadas lo considera

necesario o conveniente, podrá aplicar también el régimen de muestreo contenido en la Tabla 12 al

hormigón preparado en obra.

Después de extraída cada muestra de hormigón, se procederá a su homogeneización mediante un

rápido remezclado a pala. Inmediatamente después se procederá al moldeo de las probetas y

realización de otros ensayos que sea necesario ejecutar.

A los efectos de prever el número de muestras a extraer durante cada día de hormigonado, el

Contratista con 24 horas de anticipación, comunicará el plan a cumplirse en la fecha establecida.

Los ensayos sobre hormigón fresco se efectuarán en obra, mientras que los destructivos se realizarán en

el laboratorio de la Inspección; los mismos se ejecutarán bajo la supervisión de la Inspección y con

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 68: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 68

elementos y personal del Contratista. Si los resultados no concuerdan con las especificaciones se

procederá al rechazo del hormigón ensayado y a la corrección de las mezclas.

Todos los ensayos se registrarán en forma gráfica, y en los mismos se dejará constancia de las

temperaturas, procedencias y marcas de los materiales empleados, como así también de todo otro dato

que la Inspección juzgue conveniente obtener.

Si lo considera necesario la Inspección podrá disponer la realización de otros ensayos que aporten mayor

información sobre las características y calidad del hormigón o de sus materiales componentes,

relacionados con las condiciones de ejecución o de servicio de la estructura.

En lo que respecta a los gastos que demande la obtención de las muestras, su transporte y los ensayos y

análisis que deban realizarse, los mismos estarán a cargo del Contratista.

También se realizarán ensayos cada vez que se requiera modificar la composición de un hormigón o que

se varíe la naturaleza, tipo, origen o marca de sus materiales componentes.

Las estructuras de hormigón simple y armado, se ejecutarán de acuerdo con las dimensiones y detalles

indicados en los planos aprobados del proyecto de detalle, en los detalles y planillas de armaduras que

presentará el Contratista a la Inspección para su aprobación.

Si el contenido de sulfatos solubles en agua (expresados en SO4=) encontrados en las muestras de suelos

de los estudios a ejecutar, es igual o menor que el 0.10 % en masa (1000 mg/kg), o el encontrado en las

muestras de agua de la napa freática es igual o menor de 200 ppm (200 mg/l) no será necesario adoptar

precauciones especiales para proteger al hormigón de las estructuras. Si cualquiera de estos valores fuera

superado, deberá utilizarse cemento de alta resistencia a los sulfatos en todas aquellas estructuras en

contacto directo con los suelos agresivos o que puedan estar en contacto con la napa freática o aguas

superficiales.

En el caso antes mencionado deberán respetarse todas las indicaciones establecidas en el Tomo 1 del

Reglamento CIRSOC 201 y Anexos.

Las superficies de las estructuras de hormigón deberán quedar lisas, sin huecos, protuberancias o fallas.

Las deficiencias que existieran, deberán subsanarlas el Contratista por su cuenta a satisfacción de la

Inspección, la que podrá exigir la colocación de morteros cementicios. El espesor de los mismos será

determinado, en cada caso, por la Inspección.

Las superficies de las estructuras de hormigón en contacto con agua potable o en proceso de

potabilización, deberán ser perfectamente lisas, sin huecos, protuberancias o fallas. Si a criterio de la

Inspección dicha lisura no es la adecuada, ella podrá exigir que dichas superficies sean recubiertas con

morteros cementicios tipo Sika Top 107 Seal o igual calidad (dos capas, espesor mínimo total 2 mm),

revestimiento epoxídico tipo Sikaguard 63 Enológico o igual calidad (dos capas espesor mínimo total 400

micrones) o morteros impermeables R y S (espesor mínimo total 2 cm) definidos en el cuadro 1.1.

Los trabajos de recubrimiento de las superficies de hormigón descriptos en los párrafos anteriores serán

por cuenta del Contratista y a satisfacción de la Inspección. El costo de los mismos se considerará dentro

de los precios contractuales, no dando lugar al pago de adicional alguno, ni a ampliaciones del plazo

contractual.

Las estructuras de hormigón dañadas total o parcialmente por las heladas deberán ser demolidas y

reconstruidas por cuenta del Contratista, no dando lugar a ampliaciones del plazo contractual ni a

reclamos de pago adicional alguno sobre el precio contractual.

El hormigón de todas las estructuras será vibrado. Este se ejecutará con vibradores neumáticos, eléctricos

o magnéticos cuya frecuencia sea regulable entre 5.000 y 9.000 oscilaciones completas por minuto.

El tipo, marca y número de aparatos vibradores a utilizar y su forma de aplicación, como así su

separación, se someterán a la aprobación de la Inspección, quien podrá ordenar las experiencias previas

que juzgue necesarias. Una vez aprobados dichos equipos no podrán ser sustituidos por otros, salvo que

sean de iguales o superiores características y previa aprobación escrita por parte de la Inspección.

El Contratista deberá tener en cuenta al ejecutar los encofrados, el aumento de presión que origina el

vibrado y deberá tomar todo género de precauciones para evitar que durante el mismo escape la lechada a

través de las juntas del encofrado.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 69: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 69

Las interrupciones en el hormigonado de un día para el otro deberán preverse con el objeto de reducir las

juntas de construcción al número estrictamente indispensable y deberán disponerse en los lugares más

convenientes desde el punto de vista estático y de estanqueidad.

El Contratista deberá prever y ejecutar las juntas de contracción y dilatación que se requieran; su precio

se considerará incluido en los precios de los respectivos hormigones o estructuras.

En el caso particular de las estructuras destinadas a contener agua (cisternas, sedimentadores, etc.) las

juntas de dilatación serán tipo water-stop, tal como se indica en los planos respectivos.

15.3.3. De la Elaboración, Transporte y Colocación

La producción, el transporte y la colocación del hormigón deberán cumplir con las exigencias de los

capítulos 9, 10 y 11 del CIRSOC 201 y sus correspondientes Anexos y la Norma IRAM 1666.

Los Oferentes deberán indicar en sus ofertas el método para elaborar, transportar y colocar el hormigón,

detallando las características de los equipos que utilizarán. A aquéllos que no presenten un sistema

adecuado de hormigonado o que no posean los equipos necesarios para este tipo de tareas, se les

solicitará, de considerarlo necesario, la ampliación de la información suministrada; en caso que no

respondan en tiempo y forma a dicha solicitud sus ofertas podrán ser rechazadas.

El Contratista no podrá sustituir los métodos y equipos para la elaboración y transporte de los

hormigones especificados en su oferta antes o durante la ejecución de los trabajos sin la aprobación por

escrito de la Inspección. En caso de requerirse dichos reemplazos, los sistemas y equipos a utilizar

deberán poseer iguales o superiores características a los especificados o a los antes utilizados en la obra.

No se aceptará, bajo ningún concepto, el transporte de pastones de hormigón en camiones comunes.

El mezclado manual queda expresamente prohibido, sólo se permitirá en los casos especificados en el

artículo 9.3.2 h) del CIRSOC 201.

El hormigón será mezclado hasta obtener una distribución uniforme de todos sus materiales

componentes, en especial del cemento y de los aditivos, y una consistencia uniforme en cualquier

porción.

Los tiempos de mezclado de los elementos constitutivos de los hormigones responderán a lo establecido

en el capítulo 9 del Reglamento CIRSOC 201.

Cuando se utilicen hormigoneras de tipo convencional el tiempo máximo entre el momento de mezclado

de todos los componentes y el vertido del hormigón en su posición definitiva, será de treinta (30)

minutos.

Con respecto a los tiempos establecidos en los párrafos precedentes, los mismos podrán ser modificados

por la Inspección en función del agregado de aditivos, por tiempo caluroso o condiciones que favorezcan

el endurecimiento prematuro del hormigón.

No se podrá dar inicio a ninguna tarea de hormigonado sin la presencia y autorización previa de la

Inspección, la que verificará que los materiales, equipos, encofrados y armaduras estén en condiciones

para iniciar el ciclo de hormigonado.

El hormigón, antes de su colocación, tendrá las temperaturas mínimas establecidas en la Tabla 13 del

capítulo 11 del Tomo 1 del Reglamento CIRSOC 201.

La temperatura máxima del hormigón fresco, antes de su colocación en los encofrados, será menor de 30

°C, pero se recomienda no superar los 25 °C; si dicha temperatura es de 30 °C o mayor, se suspenderán

las operaciones de colocación.

La reducción de la temperatura del hormigón puede lograrse reduciendo la temperatura de sus materiales

componentes, especialmente del agua y de los agregados.

Cuando la temperatura del aire ambiente sea de 25 °C y en ascenso, se deberá tomar la temperatura del

hormigón fresco recién mezclado a intervalos de una (1) hora. Si la temperatura del aire llega a 30 °C se

procederá a rociar y humedecer los moldes, encofrados y suelo de fundación con agua a la menor

temperatura posible; las pilas de agregado grueso se mantendrán a la sombra y constantemente

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 70: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 70

humedecidas y las operaciones de colocación, compactación y terminación se realizarán con la mayor

rapidez posible.

Si las condiciones de temperatura son críticas, las operaciones de hormigonado se realizarán después de

las 18 hs, o preferentemente por la noche. Cuando la temperatura de las barras de acero para armaduras

sea de 40 °C o mayor, antes de la colocación del hormigón deberán regarse con agua los encofrados

metálicos y las armaduras, cuidando de eliminar su acumulación antes del colado del hormigón.

Las zapatas, losas y otros elementos de fundación de hormigón armado, no se apoyarán directamente

sobre el suelo. Este después de compactado y alisado será cubierto con una capa de hormigón simple

(capa de limpieza o contrapiso) de por lo menos 5.0 cm de espesor. El hormigón de dicha capa deberá

haber endurecido suficientemente antes de construir sobre ella el elemento de fundación. El espesor de

esta capa no será tenido en cuenta a los efectos del dimensionamiento estructural.

15.3.4. Del Curado y Protección

El Contratista deberá disponer de los medios adecuados para proteger al hormigón de las bajas

temperaturas cuando:

- La temperatura ambiente en el lugar de la obra, a la sombra y lejos de toda fuente artificial de

calor, sea inferior a 5 °C.

- Pueda preverse que dentro de las 48 horas siguientes al momento de colocación, la temperatura

pueda descender por debajo de 0 °C.

Especialmente en épocas de tiempo caluroso, las superficies de hormigón fresco expuestas al aire

deberán mantenerse permanentemente humedecidas, durante por lo menos las primeras 24 horas

posteriores al momento de su hormigonado. Esto podrá realizarse mediante riego con agua en forma de

niebla, arpilleras húmedas o la aplicación de sustancias para el curado químico.

El período de curado húmedo se iniciará cuando el hormigón haya endurecido lo suficiente para que no

se produzcan daños superficiales. Se hará con agua cuya temperatura sea aproximadamente la del

hormigón, cuidando que la temperatura de la misma, en ningún caso, sea menor en 10 °C a la del

hormigón.

Todas las estructuras serán protegidas de la evaporación superficial mediante la aplicación de membranas

de curado o mediante su cobertura total con láminas de polietileno u otro plástico de características

similares.

No se admitirá hormigonar en días de lluvia y en caso de producirse éstas durante el hormigonado o

dentro de las veinticuatro (24) horas posteriores a su finalización, deberán obligatoriamente protegerse

las superficies expuestas de los hormigones, con láminas plásticas adecuadas u otro método de tapado

total que impida al agua de lluvia tomar contacto con el hormigón.

15.3.5. De los Encofrados

Los encofrados se proyectarán, calcularán y construirán para tener la resistencia, estabilidad, forma,

rigidez y seguridad necesarias para resistir sin hundimientos, deformaciones ni desplazamientos, la

combinación más desfavorable de los efectos producidos por esfuerzos estáticos y dinámicos de

cualquier naturaleza a que puedan estar sometidos en las condiciones de trabajo.

Los encofrados deberán ser estancos para evitar las pérdidas de mortero durante el moldeo de las

estructuras y garantizar al ser removidos, superficies perfectamente lisas. Si esto no sucediera deberán

ser aplicados los recubrimientos mencionados en estas especificaciones.

Los encofrados se construirán de madera o chapa metálica. No se permitirá la utilización de madera mal

estacionada.

Los encofrados metálicos no podrán ser pintados con aceites que manchen al hormigón. Todos los

encofrados sin excepción se pintarán con sustancias desmoldantes que permitan un rápido desencofrado,

evitando la adherencia entre hormigón y molde.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 71: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 71

De utilizar encofrados de madera, éstos estarán construidos con madera pareja, de calidad comercial no

inferior a la 80/20, pino Paraná de 1" de espesor y serán revestidos con chapa fina o hardboard u otro tipo

de lámina de textura completamente lisa y características similares a las mencionadas precedentemente.

Las bases y las superficies externas enterradas de las estructuras podrán encofrarse con madera sin

revestimientos, de las calidades indicadas precedentemente.

No se permitirán ataduras que atraviesen el hormigón.

La Inspección decidirá, en base al tipo de estructura, a las características del hormigón colocado, a la

temperatura ambiente y a la forma en que se efectuará el curado del hormigón, el plazo mínimo para

proceder al desencofrado de la estructura, para lo cual el Contratista deberá contar con la aprobación

escrita de la Inspección.

No se permitirá el retiro de los encofrados hasta tanto el hormigón moldeado presente un endurecimiento

suficiente como para no deformarse o agrietarse.

15.3.6. De las Armaduras

La armadura deberá estar libre de escamas, restos de óxido, aceites, grasas, arcilla o cualquier otro

elemento que pudiera reducir o suprimir la adherencia.

Todas las barras de la armadura serán colocadas de acuerdo con lo indicado en los planos del proyecto

estructural. Formarán asimismo parte del suministro y montaje los espaciadores, soportes y demás

dispositivos necesarios para asegurar debidamente la armadura.

Se cuidará especialmente que todas las armaduras y ataduras de alambre queden protegidas mediante los

recubrimientos mínimos de hormigón.

15.4. Morteros y ladrillos

15.4.1. De los materiales

15.4.1.1.- Cemento portland

Responderá a las especificaciones del punto 1.3.1.1. de estas especificaciones.

15.4.1.2.- Cemento blanco

Es el cemento obtenido con materiales debidamente seleccionados que le confieren una coloración

blanca. Deberá cumplir con la Norma IRAM 1691 en el caso del cemento portland blanco.

El almacenaje, los ensayos y el control de calidad serán los mismos que los del cemento portland.

15.4.1.3.- Cemento de albañilería

Es el material obtenido por la pulverización conjunta de clinker portland y materiales que careciendo de

propiedades hidráulicas y/o puzolánicas, mejoran la plasticidad y la retención de agua haciéndolos aptos

para trabajos generales de albañilería. Deberá cumplir con la Norma IRAM 1685.

No deberá ser empleado de modo alguno para sustituir a los cementos portland en las estructuras

portantes.

Para el almacenaje rigen las mismas condiciones que para el cemento portland normal y los ensayos son

los estipulados en las Normas IRAM 1679 y 1885.

Se entregará en obra en el envase original de fábrica. Se extraerán muestras de cada una de las partidas

acopiadas, debiéndose individualizar en forma segura los pertenecientes a cada partida a efectos de

realizar los ensayos correspondientes.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 72: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 72

15.4.1.4.- Cal aérea

Serán de marca aceptada por la Inspección y se proveerán en sus envases originales cerrados y provistos

del sello de la fábrica de procedencia; no deberán presentar alteraciones por efecto del aire o de la

humedad, de los cuales deberán ser protegidas en la obra hasta el momento de su empleo.

Estas cales deberán cumplir con la Norma IRAM 1626 Cal Aérea Hidratada, en polvo para Construcción.

15.4.1.5.- Cal hidráulica

Serán de marca aceptada por la Inspección y se proveerán en sus envases originales cerrados y provistos

del sello de fábrica de procedencia; no deberán presentar alteraciones por efecto del aire o de la

humedad, de los cuales deberán ser protegidos en la obra hasta el momento de su empleo.

Deberá cumplir con las Normas IRAM 1508 Cal Hidráulica de Origen Natural, Hidratada, en Polvo, para

Construcción y/o IRAM 1629 Cal Hidráulica Compuesta de Escoria, Hidratada, en Polvo para

Construcción.

15.4.1.6.- Arenas

Serán limpias, desprovistas de todo detrito orgánico o terroso, sales o arcillas adheridas a sus granos, lo

que se comprobará mediante su inmersión en agua limpia.

Responderán a las Normas IRAM 1505, 1512, 1520, 1525, 1526, 1540, 1573 y 1658.

15.4.2. De la preparación

En el Cuadro N° 1.4.2. se indican las proporciones que serán utilizadas para las distintas mezclas bajo las

cuales se ejecutarán los morteros, tanto sean para la construcción de mamposterías y rellenos como para

utilizar en revoques.

En la dosificación de los componentes, se ha tenido en cuenta el esponjamiento de la arena debido a la

cantidad de agua que contiene normalmente, aumentando su proporción en un 20% de manera que los

volúmenes indicados son de aplicación para el caso de arena normalmente húmeda.

El amasado de las mezclas se efectuará mecánicamente mediante maquinarias adecuadas y de un

rendimiento que asegure en todo momento las necesidades de la obra.

No se permitirá el empleo de morteros cuyos materiales no se encuentren íntimamente mezclados.

La Inspección no autorizará el amasado manual de la mezcla.

Mediante el amasado mecánico, se mezclará la masa total durante el tiempo necesario para obtener una

mezcla íntima y de aspecto uniforme. La duración del amasado no será en ningún caso menor de un

minuto. Las mezcladoras tendrán reguladores de agua que permitan la entrada rápida y uniforme del agua

al tambor de mezcla.

Los morteros se prepararán en cantidades necesarias para su utilización inmediata en las obras. Las

mezclas que hubieran endurecido o hayan comenzado a fraguar, serán desechadas, no permitiéndose

añadir cantidades suplementarias de agua, una vez salidas las mezclas del tambor de las mezcladoras.

Se agregará la cantidad de agua indispensable para obtener una consistencia conveniente a juicio de la

Inspección, y ésta será modificada cuando sea necesario de acuerdo a los cambios que se noten en los

agregados o en su grado de humedad.

El Contratista deberá observar una estricta uniformidad en la dosificación de los morteros de cada

estructura a fin de evitar los fisuramientos resultantes del uso de materiales diferentes.

CUADRO Nº 1.4.2.

COMPOSICION DE MORTEROS

(Relaciones en volumen)

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 73: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 73

MORTERO

CEMENTO

CAL

ARENA

USOS

AEREA HIDRAULICA FINA MEDIA GRUESA RECOMENDADOS

A 1 4 Cimientos y

mampostería de

elevación en ladrillos

comunes.

E 1 3 Cimientos, recalces y

submuraciones, pilares,

chimeneas y azotados.

Capas impermeables

bajo pisos y azulejos.

F 1/2 1 4 Tabiques de ladrillos

huecos y panderete.

I 1/8 1 3 Enlucido interior a la

cal.

M 1/4 1 3 Enlucido exterior a la

cal.

H 1/4 1 3 Jaharro interior paredes

y cielorrasos a la cal.

Q 1/2 1 3 Jaharro exterior, bajo

enlucido a la cal.

R 1 1 Jaharro impermeable

S 1 2 Enlucido impermeable.

Cuadro 1.4.2.

NOTA: En los morteros A, F, H y Q podrán ser sustituidos los aglomerantes por cemento de

albañilería.

15.4.3. Hidrófugos

Sólo se utilizarán los que se adicionan al agua de empastado de las mezclas, tipo SIKA, PROTEXIN,

CERESITA o equivalentes y con previa aprobación de la Inspección de Obra.

15.4.4. Material de frente

Será especificado oportunamente por la Inspección de Obra.

15.4.5. Ladrillos comunes

Serán de los denominados de cal, todos de formas regulares y de las dimensiones determinadas por la

Norma IRAM 12518.

15.4.6. Ladrillos cerámicos huecos

Sus dimensiones serán de 8 x A x B, de 12 x A x B y de 19 x A x B para paredes de los espesores

determinados en los planos y de conformidad con la norma IRAM 12502.

Las dimensiones A y B dependerán de los distintos fabricantes y deberán ser aprobadas por la

Inspección.

Los ladrillos se recibirán paletizados y envueltos en polietileno de alta densidad y se apilarán

prolijamente donde se indique en el obrador aprobado.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 74: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 74

15.5. Cubiertas

Sobre las losas de techo se colocarán:

a) Hidrófugos Sika1 o equivalente

b) Poliuretano en planchas de 5 cm de espesor

La espuma de poliuretano rígida tendrá las siguientes propiedades:

Coeficiente de conductibilidad térmica 0.020 Kcal/m/h/ºC

Densidad 5 kg/m³

Absorción admisible de agua 1.5 % de su volumen después de 14 días de inmersión.

Dilatación térmica Entre 0.05 y 0.10 mm por m/ºC en el rango de temperatura ambiente.

Resistencia a la tracción 1.70 a 2.81 kg/cm²

Resistencia mínima al corte 1.80 a 2.10 kg/cm²

Módulo de elasticidad (promedio) 44 kg/cm²

Módulo de elasticidad al corte (prom.) 22 kg/cm²

c) Material Bituminoso

Peso específico a 25º (IRAM 6587) = 1

Punto de ablandamiento (A y E) (IRAM 115) ºC min = 87

Viscosidad a 90º C y 30 cm de Hg (ASTM D2171) min = 10.000

Absorción de agua 24 horas 20ºC (%) máx. = 0.1

Solubilidad en sulfuro de carbono (IRAM 6585) (%) min = 98

15.6. Revestimientos

15.6.1. Húmedos

Azulejos: serán de 15 cm x 15 cm, color a elección de la Inspección tipo San Lorenzo o similar.

Cerámicos: serán de 20 cm x 20 cm, color a elección de la Inspección tipo Cerro Negro.

Mármoles y granitos: serán de la mejor calidad, de buen aspecto. Deberán estar exentos de los defectos

como ser pelos, grietas y riñones, sin trozos rotos o añadidos.

15.6.2. Secos

Maderas: serán sanas, bien secas, carecerán de alburas, grietas, nudos salladizos, averías u otros defectos

cualesquiera. Tendrán fibras rectas y ensamblarán teniendo presente la situación relativa del corazón del

árbol, para evitar alabeos.

Revestimiento acústico en sala de bombas: serán placas de lana de vidrio de 2” de espesor, protegidas por

chapa de aluminio extruído anodizado, perforado circular al 50%.

15.7. Solados y zócalos

a) Cerámicos

Las piezas serán marca Cerro Negro o similar, de primera calidad debidamente seleccionadas, sin

defectos, homogéneos en color y textura. Color y dimensiones a elección de la Inspección.

b) Mosaicos graníticos

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 75: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 75

El mosaico granítico será de color y dimensiones a elección de la Inspección.

La terminación será pulida en obra y lustrada a plomo.

La granulometría será fina y se utilizará pastina impalpable al tono de grano.

Deberán cumplir la norma IRAM 1522/71.

Los mosaicos serán perfectamente planos, de color uniforme, distribución homogénea de escallas, lisos y

aristas rectilíneas. Su estructura pétrea no tendrá cavidades ni grietas.

c) Losetones de cemento

Los losetones serán de cemento armado y prensado con bordes biselados en un ancho de 0.3 cm, pastina

impalpable al tono.

La granulometría será fina.

Serán de 3 cm de espesor y tendrán una armadura cruzada interior formada por barras de Ø 4.2 cada 10

cm.

Llevarán endurecedor metálico (tipo Ferrocement) y el color será a elección de la Inspección.

d) Placas Antiácidas y cerámicas

Deben poder resistir acciones químicas, acciones térmicas y acciones mecánicas y sus dimensiones y

color deben ser aprobados por la Inspección. Tanto sea su colocación a junta hueca o a junta llena se

deberá colocar en el primer caso un rejuntado de masilla resistente a los ácidos y en el segundo caso, las

placas deben ir colocadas con masilla resistente a los ácidos.

e) Zócalos

En todos los casos los zócalos serán de un material equivalente al solado del local correspondiente.

15.8. Pinturas

Los materiales a emplear serán en todos los casos de marca aceptada por la Inspección y deberán

responder a las normas IRAM.

A efecto de determinar el grado de calidad de las pinturas para su aprobación, se tendrán en cuenta, las

siguientes cualidades:

a) Pintabilidad: Condición de extenderse sin resistencia al deslizamiento del pincel o rodillo.

b) Nivelación: Las marcas del pincel o rodillo deben desaparecer a poco de aplicada.

c) Capacidad de cobertura: Debe disimular las diferencias del color del fondo con el menor número

posible de manos.

d) Secado: La película de pintura debe quedar libre de pegajosidad al tacto y adquirir dureza

adecuada en el menor tiempo posible, según clase de acabado.

e) Estabilidad: Se verificará en el envase. En caso de presentar sedimento, este deberá ser blando y

fácil de disipar.

Se enumeran a continuación las características particulares de los distintos tipos de pintura:

* Látex acrílico

Pintura a base de una emulsión de un polímero vinílico modificado con resinas acrílicas Albatex o

equivalente, para ser aplicada sobre paredes y cielorrasos interiores.

No debe mezclarse con pinturas de otras características.

Para su uso puede adicionarse una mínima cantidad de agua suficiente para obtener un fácil pintado.

* Esmalte sintético

Pintura elaborada con resinas sintéticas del tipo “ALKYD”, tipo ALBALUX o equivalente para ser

aplicadas sobre carpintería metálica y herrerías y caños a la vista.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 76: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 76

* Esmalte sintético semimate

Pintura elaborada con resinas sintéticas de terminación semimate, tipo SATINOL o equivalente, para ser

aplicadas sobre muros y cielorrasos.

* Enduidos, imprimadores, fijadores

En todos los casos serán de la misma marca de las pinturas y del tipo correspondiente, según el

fabricante, para cada uso a fin de garantizar su compatibilidad.

* Diluyentes

Serán en todos los casos los especificados expresamente para cada tipo de pintura por sus fabricantes,

siendo rechazado cualquier trabajo en que no se haya respetado esta especificación.

15.9. Carpintería metálica, herrería y herrajes

Los materiales a emplear serán de primera calidad, con las características que para cada uno de ellos se

especifican en los puntos siguientes.

Para las tolerancias de calidad, así como cualquier norma sobre pruebas o ensayo de los mismos que

fuera necesario realizar, se harán según el caso, de acuerdo a las normas IRAM.

a) Chapas y perfiles de acero

Las chapas dobles decapadas serán de primera calidad, laminadas en frío, no tendrán ondulación, bordes

irregulares ni oxidaciones. Los espesores serán BWG 16, salvo indicación expresa en contrario y

responderán en un todo a la norma IRAM 503.

Los perfiles laminados de acero ST 37 para doble contacto o de ángulos vivos, serán rectos, sin

desviaciones y de espesor uniforme.

b) Herrajes

El Contratista deberá proveer en cantidad, calidad y tipo todos los herrajes especificados en los planos

y/o planillas, del proyecto de detalle de todas las obras.

Todos los mecanismos de accionamiento y movimiento garantizarán una absoluta resistencia mecánica a

través del tiempo.

15.10. Carpintería de madera, mesadas y armarios

a) Calidad de la Madera

El material a utilizar deberá reunir las siguientes condiciones:

1) Madera estacionada y/o seca en horno, según uso de las piezas a elaborar. El contenido máximo

de humedad permitido será indicado para cada tipo de carpintería por la Inspección de Obra.

2) Carente de albura (sámago).

3) Libre de manchas, signos de pudrición y ataque de insectos, nudos, grietas superficiales,

rajaduras, colapso, deformaciones y otras anomalías que comprometan la buena calidad de los

elementos a elaborar.

4) Las piezas aserradas a utilizar deberán presentar un corte longitudinal paralelo a las fibras,

debiéndose descartar todas aquéllas que acusen veta en diagonal o desviaciones bruscas de las

fibras debido a defectos.

b) Maquinado de las maderas

Las maderas se labrarán con el mayor cuidado, utilizando en cada caso los elementos cortantes indicados

por la técnica, de acuerdo con la dureza del material leñoso. Las superficies deberán quedar lisas y sin

marcas aparentes de dientes o cuchillas de las máquinas empleadas, y sin vestigios de aserraduras o

restos leñosos del maquinado. Toda madera a emplearse será de corte radial.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 77: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 77

c) Tipos de madera

Para la construcción de los marcos de la carpintería, se utilizará LAPACHO o superior calidad por ser

una madera muy resistente e imputrescible.

Para las puertas, ventanas y ventilaciones se utilizará CEDRO o superior calidad

El Contratista podrá proponer dentro de las condiciones similares otros tipos de madera, su aprobación

quedará sujeta al criterio de la Inspección de Obra.

Queda prohibido el uso de puertas placas.

Se podrá utilizar aglomerado enchapado en muebles bajo mesada y de colgar.

d) Terciados y multilaminados

Las láminas de madera que se utilicen en terciados y multilaminados serán debobinadas, de 2 mm de

espesor y cuando se moldeen y/o encolen no deberá ser menos de 3 láminas superpuestas con las vetas

cruzadas, con sus vetas en el sentido de la curvatura, si la hubiera o longitudinalmente si fuera plana.

e) Multilaminado

Los multilaminados se realizarán con varias láminas colocadas superpuestas, con las vetas cruzadas entre

sí, teniendo en cuenta que se construirán con láminas de 2 tonos (uno oscuro y uno claro,

alternativamente).

La lámina oscura será de madera de cedro y la clara de madera de ambay. Estos multilaminados se

encolarán y prensarán en moldes y contramoldes, teniendo la precaución de darle una presión pareja en

toda su superficie y dejándolos estacionar en dichos moldes el tiempo necesario (no menos de 12 horas) a

fin de que no presente deformaciones al ser retirado el molde.

f) Laminados plásticos

Los laminados plásticos estarán formados por capas de papel impregnados en fenol-formaldehido,

consolidados a altas temperaturas y a presión de alta resistencia mecánica. Los papeles que constituyan la

cara superficial deberán ser de alfa-celulosa, el superior impreso, y de color el material de base con papel

Kraft.

El espesor de la lámina no podrá ser inferior a 1.4 mm.

Para la aplicación de estas láminas se tendrá especial cuidado de que la superficie del material de base se

halle totalmente exento de suciedad, polvo u otras materias extrañas que perjudiquen su perfecta y pareja

adherencia, pues la superficie no deberá presentar ondulaciones, raspaduras, deformaciones, etc. Para los

pegamentos se deberá usar adhesivos sintéticos, semirrígidos, a base de resinas vinílicas. A fin de obtener

un perfecto balance de los esfuerzos de las superficies, deberá efectuarse en el material de base un

contraenchapado.

Los cortes se harán con toda prolijidad por medio de sierras, cuyas hojas se hallen perfectamente

afiladas, con bordes de cromo, tipo tungsteno-carbono.

g) Aglomerados

Las maderas aglomeradas serán de marca reconocida y de la mejor calidad. En los casos de estar

ubicadas en zonas húmedas, se usarán aquéllas cuyo aglomerante sea resina plástica.

h) Colas

Para vinculaciones entre maderas macizas enchapadas y moldeadas, se usarán colas de resina sintética

del tipo vinílicas. No se admitirá el uso de colas de reacción demasiado ácidas o alcalinas y deberán ser

de fragüe rápido.

Las partes a encolar se presionarán en forma uniforme y a razón de 4 kg/cm².

i) Herrajes, accesorios y llaves

Todos los herrajes serán de bronce platil, reforzados con tornillos de bronce con igual terminación. Los

elementos de rodamiento serán a bolillas con rueda de nylon a los efectos de ser silenciosos y estarán

dimensionados de acuerdo a las cargas que soporten.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 78: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 78

15.11. Gaviones y colchones

15.11.1. Gaviones Caja

a) Descripción general

El gavión debe ser flexible, en red de alambre a fuerte galvanización, en los tipos y dimensiones

indicados.

El mismo es fabricado con red de alambre cuyo tipo de malla, medidas y bordes reforzados

mecánicamente son especificados en los siguientes párrafos.

Cada gavión puede ser dividido por diafragmas en celdas cuyo largo no deberá ser superior a una vez y

media el ancho del gavión.

b) Alambre

Todo el alambre usado en la fabricación de los gaviones y para las operaciones de amarre y

atirantamiento durante la colocación en obra, debe ser de acero dulce recocido y de acuerdo con las

especificaciones ES (British Standard) 1052/1980 "Mild Steel Wire", o sea, el alambre deberá tener

carga de rotura media de 38 a 50 kg/mm2.

c) Estiramiento del alambre

Deben ser hechos ensayos sobre el alambre, antes de la fabricación de la red, sobre una muestra de 30 cm

de largo.

El estiramiento no deberá ser inferior al 12%.

d) Galvanización del alambre

El alambre del gavión, de amarre y atirantamiento debe ser galvanizado de acuerdo con las

especificaciones ES (British Standard) 443/1982 "Zinc Coating On Steel Wire", o sea, el peso mínimo

del revestimiento de zinc debe obedecer la tabla que sigue:

Diámetro nominal Mínimo peso del

del alambre revestimiento

2,2 mm 240 gr/ml

2,4 mm 260 gr/ml

2,7 mm 260 gr/ml

3,0 mm 275 gr/ml

3,4 mm 275 gr/ml

La adherencia de revestimiento de zinc al alambre deberá ser tal que, después de haber envuelto el

alambre 6 veces alrededor de un mandril que tenga diámetro igual a 4 veces el del alambre, el

revestimiento de zinc no tendrá que escamarse o rajarse de manera que pueda ser quitado rascando con

las uñas.

e) Red

La red debe ser de malla hexagonal a doble torsión, las torsiones serán obtenidas entrecruzando dos hilos

por tres medios giros.

Las dimensiones de la malla deberán estar de acuerdo con las especificaciones de fabricación y serán del

tipo 6 x 8.

El diámetro del alambre usado en la fabricación de la malla debe ser de 2,4 mm y de 3,0 mm para los

bordes laterales.

f) Refuerzo de los bordes

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 79: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 79

Todos los bordes libres del gavión, inclusive el lado superior de los diafragmas, deben ser reforzados

mecánicamente de manera tal que no se deshile la red y para que adquiera mayor resistencia.

El alambre utilizado en los bordes reforzados mecánicamente debe tener un diámetro mayor que el usado

en la fabricación de la malla, o sea de 3,0 mm.

g) Alambre de amarre y atirantamiento

Se tendrá que proveer, junto con los gaviones, una cantidad suficiente de alambre de amarre y

atirantamiento para la construcción de la obra.

La cantidad estimada de alambre es de 8% para los gaviones de 1,0 m de altura, y de 6% para los de 0,5

m en relación al peso de los gaviones suministrados.

El diámetro de alambre de amarre debe ser de 2,2 mm.

h) Dimensiones estándar de los gaviones

Largo 1,50m 2,00m 3,00m 4,00m

Ancho 1,00 m - - -

Alto 0,50 m 1,00 m - -

i) Tolerancias

Se admite una tolerancia en el diámetro del alambre galvanizado de ± 2,5%.

Se admite una tolerancia en el largo del gavión de ± 3% y en el ancho y alto de ± 5%.

Los pesos están sujetos a una tolerancia de ± 5% (que corresponde a una tolerancia menor que la de 2,5%

admitida para el diámetro del alambre).

j) Piedra

La piedra será de buena calidad, densa, tenaz, durable, sana, sin defectos que afecten a su estructura,

libre de vetas, grietas y sustancias extrañas adheridas, e incrustaciones cuya alteración posterior pueda

afectar a la estabilidad de la obra. En el caso que se quiera utilizar escombro de hormigón este deberá

estar libre de hierros y restos de mampostería.

El tamaño mínimo de la piedra será mayor o igual a 3” y la máxima será menor o igual a 6”.

15.11.2. Colchones tipo Reno

a) Descripción general

El colchón debe ser flexible en red de alambre a fuerte galvanización, en los tipos y dimensiones abajo

indicados.

El mismo debe ser fabricado con red de alambre cuyo tipo de malla, dimensiones y bordes reforzados

mecánicamente son especificados en los siguientes párrafos.

La base, las paredes laterales y la dos extremidades del colchón deben ser fabricadas en un único paño de

red (o sea el paño principal). Los diafragmas estarán fabricados con el mismo tipo de red y unidos

mecánicamente a la base (del paño principal) de manera que resulten celdas que dividan el colchón de

metro en metro.

La tapa se fabricará en un solo paño.

b) Alambre

Todo el alambre usado en la fabricación del colchón y para las operaciones de amarre y atirantamiento

durante la colocación en obra, debe ser de acero dulce recocido y de acuerdo con las especificaciones BS

(British Standard) 1052/1980 "Mild Steel Wire", o sea, el alambre deberá tener una carga de rotura media

de 38 a 50 kg/mm2.

c) Estiramiento del alambre

Deben ser hechos ensayos sobre el alambre antes de la fabricación de la red sobre una muestra de 30 cm

de largo.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 80: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 80

El estiramiento no deberá ser inferior al 12%.

d) Galvanización

El alambre de amarre y atirantamiento del colchón, debe ser galvanizado de acuerdo con las

especificaciones BS (British Standard) 443/1982 "Zinc Coating On Steel Wire", y ABNT NBR 8964, o

sea, el peso mínimo del revestimiento de zinc debe obedecer la tabla que sigue:

Diámetro nominal Mínimo peso del

del alambre revestimiento

2,0 mm 240 gr/ml

2,2 mm 240 gr/ml

2,4 mm 260 gr/ml

2,7 mm 260 gr/ml

La adherencia del revestimiento de zinc al alambre deberá ser tal que, después de haber envuelto el

alambre 6 veces alrededor de un mandril que tenga diámetro igual a 4 veces el del alambre, el

revestimiento de zinc no tendrá que escamarse o rajarse de manera que pueda ser quitado rascando con

las uñas.

e) Red

La red debe ser de malla hexagonal a doble torsión, las torsiones serán obtenidas entrecruzando dos hilos

por tres medios giros.

Las dimensiones de la malla deberán estar de acuerdo con las especificaciones de fabricación y serán del

tipo 6 x 8.

El diámetro del alambre usado en la fabricación de la malla debe ser de 2,20 mm y de 2,70 mm para los

bordes laterales.

f) Refuerzo de los bordes

Todos los bordes libres del colchón, inclusive el lado superior de los diafragmas, deben ser reforzados

mecánicamente de manera tal que no se deshile la red y para que adquiera mayor resistencia.

El alambre utilizado en los bordes reforzados mecánicamente debe tener un diámetro mayor que el usado

en la fabricación de la malla, o sea de 2,7 mm.

g) Alambre de amarre y atirantamiento

Se tendrá que proveer junto con los colchones una cantidad suficiente de alambre de amarre y

atirantamiento para la construcción de la obra. La cantidad estimada de alambre es de 5% en relación al

peso de los colchones suministrados.

El diámetro del alambre de amarre y atirantamiento debe ser de 2,20 mm.

h) Dimensiones estándar del colchón

Largo 4,00 m 5,00 m 6,00 m

Ancho 2,00 m - -

Espesor 0,17 m 0,23 m 0,30 m

i) Tolerancias

Se admite una tolerancia en el diámetro del alambre galvanizado de ± 2,5%.

Se admite una tolerancia en el largo y ancho del colchón de ± 3%, en el espesor de ± 2,5%. Los pesos

están sujetos a una tolerancia de ± 5% (que corresponde a una tolerancia menor que la de 2,5% admitida

para el diámetro del alambre).

j) Piedra

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 81: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 81

La piedra será de buena calidad, densa, tenaz, durable, sana, sin defectos que afecten a su estructura,

libre de vetas, grietas y sustancias extrañas adheridas, e incrustaciones cuya alteración posterior pueda

afectar a la estabilidad de la obra.

El tamaño deberá ser en todos los casos superior a la abertura de la malla de la red. Se recomienda un

tamaño mínimo de 3” y un tamaño máximo tal que puedan ser instaladas dos camadas de piedra dentro

del espesor especificado. Ejemplo 4” para espesor de 0,17m.

15.11.3. Revestimiento de PVC

Todo el alambre utilizado en la fabricación del gavión y/o del colchón, y en las operaciones de amarre y

atirantamiento durante la construcción en la obra, después de haber sido galvanizado debe ser revestido

con PVC (Polivinil Cloruro) por extrusión.

El revestimiento en PVC debe ser de color gris y su espesor no deberá ser inferior a 0,40 mm, y debe

tener las siguientes características iniciales:

Peso específico: entre 1,30 y 1,35 kg/dm3, de acuerdo con la ASTM D 792-66 (79).

Dureza: entre 50 y 60 shore D, de acuerdo con la ASTM D 2240-75 (ISO 868-1978).

Pérdida de peso por volatilidad: a 105°C por 24 horas no mayor a 2% y a 105°C por 240 horas no mayor

a 6%, de acuerdo con la ASTM D 1203-67 (74) (ISO 176-1976) y la ASTM D 2287-78.

Carga de rotura: mayor que 210 kg/cm3 de acuerdo con a ASTM D 412-75.

Estiramiento: mayor que 200% y menor que 280%, de acuerdo con la ASTM D 412-75.

Módulo de elasticidad al 100% del estiramiento: mayor que 190 kg/cm2, de acuerdo con la ASTM D

412-75.

Abrasión: pérdida de peso menor que 190 mg, de acuerdo con la ASTM D 1242-56 (75).

Temperatura de fragilidad: Cold Bend Temperature menor que - 30°C, de acuerdo con la BSS 2782-

104 A (1970) y Cold Fex Temperature menor que + 15°C de acuerdo con la BSS 2782/150 E (1976).

Corrosión: la máxima penetración de la corrosión desde una extremidad del hilo cortado, deberá ser

menor de 25 mm cuando la muestra fuera sumergida por 2.000 horas en una solución con 50% de HCI

(ácido clorhídrico 12 Be).

La muestra de PVC deberá ser sometida a los siguientes ensayos de envejecimiento acelerado:

Salt Spray Test: 1.500 horas en niebla salina, de acuerdo con la ASTM B 1 1 7-73 (79).

Accelerated Aging Test: 2.000 horas de envejecimiento acelerado con exposición a los rayos

ultravioletas, de acuerdo con la ASTM D 1499-64 (77) y ASTM G 23-69 (75) apparatus type E.

Exposure at High Temperature: 240 horas a 105'C, de acuerdo con la ASTM D 1203-67(74), (ISO 176-

1976) y ASTM D 2287-78.

Después de ejecutar los ensayos de envejecimiento acelerado, la muestra deberá presentar las siguientes

características:

Aspecto: no mostrar grietas, escoriaciones o ampollas de aire, ni diferencias significativas en su

color.

Peso específico: variaciones no superiores a 6% del peso inicial.

Dureza: variaciones no superiores al 0,1% del valor inicial.

Carga de ruptura: variaciones no superiores a 25% del valor inicial.

Estiramiento: variaciones no superiores a 25% del valor inicial.

Módulo de elasticidad: variaciones no superiores a 25% del valor inicial.

Abrasión: variaciones no superiores a 10% del valor inicial.

Temperatura de fragilidad: Cold Bend Temperature no superior a – 20ºC y Cold Flex

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 82: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 82

Temperature no superior a + 18ºC.

15.11.4. Geotextil

La estructura del geotextil debe ofrecer muy buena resistencia a la tracción en cualquier Inspección y

proveer excelentes propiedades filtrantes. Además su composición debe hacerlo imputrescible, resistente

a la humedad y al ataque químico, en particular de los álcalis. El geotextil será del tipo de tela no tejida.

Geotextil no-tejido está constituido por filamentos continuos sintéticos, unidos mecánicamente, con las

siguientes características:

a) Características mecánicas

Resistencia mínima a la tracción en cualquier sentido: 11,50 kN/m (s/Normas IRAM 78012 – ASTM

D 4595 – ISO 10319)

Alargamiento mínimo a rotura en cualquier sentido: 40% (s/Normas IRAM 78012 – ASTM D 4595 –

ISO 10319)

Resistencia mínima al desgarre trapezoidal en cualquier sentido: 0,30kN (s/Norma ASTM D 4533)

Resistencia mínima al punzonado (Pisón CBR): 2,40 kN (s/Normas IRAM 78011 – DIN 54307 – ISO

12236)

Resistencia mínima al reventado: 2,00 Mpa (s/Norma ASTM D 3786)

b) Características hidráulicas

Abertura de filtración comprendida entre: 100 a 210 micrones (s/Norma IRAM 78006 – ISO 12956 –

AFNOR G 38017)

Permeabilidad normal mínima: 0,15 cm/seg (s/Norma IRAM 78006 – ISO 11058 – ASTM D 4491)

c) Características físicas

Aspecto: Las capas deben estar exentas de defectos tales como zonas raleadas, agujeros o

acumulación de filamentos.

Color: No se admiten materiales cuyos polímeros constituyentes no hayan sido estabilizados contra

los rayos ultravioletas (p. ej.: productos blancos o incoloros).

Densidad (sólo a título informativo): 200 g/m2 15% (s/Norma IRAM 78002 –ISO 9864 – ASTM D

5261)

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 83: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 83

16. TUBERÍAS

16.1. Materiales

El Proyecto Licitatorio del acueducto troncal, tal como puede apreciarse en los cálculos y planos, se ha

efectuado utilizando PVC para todos los diámetros.

Para la red de distribución de las localidades de El Colorado y Los Juríes también se utilizará PVC

Todas las tuberías que sean colocadas en obra deberán cumplir con las siguientes condiciones:

- Los tubos seleccionados deberán cumplir los requisitos de las Normas IRAM solicitadas en el presente

Pliego.

- Sello IRAM de conformidad de norma IRAM o Certificado IRAM de conformidad de lotes. Los costos

que impliquen la obtención de dicho certificado serán a cargo del Contratista.

- La clase mínima de la tubería a proveer será de 6 bares.

- Se deberá demostrar fehacientemente, a satisfacción de la Inspección de Obra, que la cañería está en

condiciones de resistir la acción de la presión interna y las cargas externas.

- Las características de las cañerías, sus juntas y piezas especiales se ajustarán a lo establecido en estas

Especificaciones Técnicas.

- El Contratista deberá presentar a la Inspección de Obra para su aprobación, la verificación estructural

de las cañerías a ser colocadas en la obra.

- El Oferente indicará en una planilla especial de datos garantizados las características de los distintos

tubos ofertados, a saber: diámetro, clase, espesor, tensiones admisibles de trabajo del material, marca,

fabricante, longitud, tipo de junta, y todo otro dato que permita evaluar el material propuesto, adjuntando

la folletería y recomendaciones para el uso e instalación provistas por el fabricante.

- El Contratista tomará a su cargo la modificación de los planos de Licitación, en función de la topografía

detallada.

- La Inspección definirá los ensayos de recepción a efectuarse en cada partida en función del material

elegido.

16.2. Selección del material de los tubos

El material elegido para la oferta básica tanto del acueducto de agua cruda como del acueducto troncal

es:

Policloruro de Vinilo (PVC).

En el caso de presentar alternativa, se deberán adjuntar todos los cálculos hidráulicos correspondientes

que justifiquen la misma.

Para la red de distribución en las localidades de El Colorado y Los Juríes el material seleccionado para la

oferta básica es:

Policloruro de Vinilo (PVC).

16.3. Cálculo estructural de las cañerías

Para todas las cañerías deberán realizarse los cálculos estructurales de acuerdo con las siguientes

premisas:

1) Las cañerías deberán ser verificadas a las solicitaciones internas y externas. Las memorias de

cálculo estructural deberán ser presentadas por el Contratista a la Inspección de Obra para su

aprobación y en las mismas deberá considerar distintas situaciones típicas más desfavorables de

todos los tramos y diámetros representativas de todas las conducciones.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 84: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 84

2) El cálculo estructural a presentar comprenderá la evaluación de las cargas debidas al relleno, las

cargas de tránsito y la verificación del caño instalado en la zanja proyectada, teniendo en cuenta la

compactación del relleno. Se deberá tener especialmente en cuenta que una parte de la impulsión

de agua potable entre C2 y CJ (Tramo A2) se encuentra en una zona de bajos inundable, con

presencia de la napa freática en superficie o próxima a la misma.

3) El Contratista deberá discriminar muy claramente sobre los casos de instalación en zanja o

terraplén. Las ecuaciones para la evaluación de la carga de relleno dependen de la condición de

zanja, por lo que en la memoria de cálculo deberá explicitarse claramente la correlación entre

instalación proyectada y ecuación utilizada. Deberá fijarse claramente el grado de compactación

del relleno utilizado, dado que se controlará estrictamente en obra su cumplimiento.

16.4. Características y especificaciones de las cañerías

16.4.1. Tubos de policloruro de vinilo (PVC)

Las cañerías de PVC para conducción de agua a presión y a superficie libre, así como sus accesorios, se

construirán con tubos producidos por extrusión, utilizando como materia prima únicamente policloruro

de vinilo rígido, libre de plastificantes y carga.

Los caños se vincularán con uniones del tipo junta elástica con aro de goma que podrá ser integrado (tipo

Rieber) o no. Todas las piezas de conexión y accesorios serán de hierro dúctil, acero o PVC moldeado

por inyección (se admitirá el termomoldeado en fábrica utilizando tubos sello IRAM sólo para curvas).

No se aceptará el termomoldeado de piezas o enchufes en obra.

Estos tubos de PVC deberán estar fabricados bajo las Normas IRAM 13.350 y 13.351 que establecen las

dimensiones y características.

Los aros de las juntas para estos tubos serán elaborados en caucho sintético para agua potable y

responderán a la Norma IRAM 113.048.

En lo referente al manipuleo, carga y descarga, transporte, almacenamiento y estiba es de aplicación lo

establecido en la Norma IRAM 13.445 y las recomendaciones del fabricante.

Con respecto a la excavación de zanjas, preparación y tendido de cañerías, relleno de zanjas y métodos

de ensayo de resistencia a la presión hidráulica, se aplicará lo establecido por la Norma IRAM 13.446.

Para las verificaciones estructurales de las tuberías instaladas en zanja se utilizarán las Normas AWWA

C 900 última versión o según el manual AWWA M-23.

Para los cálculos hidráulicos, se adoptará un coeficiente de Hazen - Williams c=150 o menor según

indicación AWWA o un valor de rugosidad k = 7x 10 e-6

m

Todos los tubos deberán ser identificados en fábrica con los datos siguientes: marca, diámetro nominal,

clase, espesor, fecha de elaboración y lote o número individual de fabricación.

Todos los caños podrán ser inspeccionados en la planta del fabricante, de acuerdo con las disposiciones

de las Normas referenciadas, con los requisitos adicionales establecidos en la presente especificación. El

Contratista notificará a la Inspección de Obra, por escrito, la fecha de comienzo de fabricación de los

caños, por lo menos 14 (catorce) días antes del comienzo de cualquier etapa de la producción de los

mismos.

Mientras dure la fabricación del caño, la Inspección de Obra tendrá acceso a todas las áreas donde se

realice dicha fabricación, y se le permitirá realizar todas las inspecciones que sean necesarias para

verificar el cumplimiento de las Especificaciones.

Salvo las modificaciones indicadas en la presente especificación, todo material empleado para fabricar el

caño será ensayado de acuerdo con los requisitos de las Normas referenciadas, según corresponda.

El Contratista realizará dichos ensayos de materiales sin cargo para el Comitente. La Inspección de Obra

podrá presenciar todos los ensayos efectuados por el Contratista.

Se realizará una prueba de mandrilado sobre todos los caños después de tapar y compactar la zanja, pero

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 85: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 85

antes de la prueba que se efectúe para determinar pérdidas. Se pasará a mano a través del caño un

mandril cilíndrico rígido, cuyo diámetro sea por lo menos el 97% del diámetro interno del caño. La

longitud mínima de la parte cilíndrica del mandril deberá ser igual al diámetro de diseño del caño. Si el

mandril se atasca dentro del caño en cualquier punto, deberá retirarse y reemplazar el caño.

Además de los ensayos requeridos expresamente, la Inspección de Obra podrá solicitar muestras

adicionales de cualquier material, incluso muestras de revestimiento para la realización de los ensayos

que estime pertinentes.

Todos los suministros en virtud de esta Especificación se marcarán en la forma exigida por la Norma

IRAM 13350 y 13351.

Los caños serán manipulados empleando dispositivos diseñados y construidos para evitar que se dañen

los revestimientos o el caño mismo. No se permitirá el uso de equipos que puedan dañar el revestimiento

o la parte externa del caño. Los caños almacenados en pilas deberán contar con elementos de apoyo

adecuados y se fijarán para evitar que rueden en forma accidental. Los caños no serán expuestos a la luz

solar.

Los caños y piezas especiales deberán tener una superficie suave y densa, que deberá estar libre de

fracturas, agrietamientos e irregularidades.

El Oferente deberá incluir en su oferta una nota de la empresa proveedora de la cañería de PVC, en la

cual la misma se comprometa a enviar personal propio idóneo para asistir técnicamente al Contratista en

el inicio de la colocación de la cañería y cuando se haga la primera prueba hidráulica a tapada completa.

Asimismo, en dicha nota, se deberá asegurar, la presencia del personal mencionado, por lo menos una

vez al mes, a partir de la finalización de la colocación de la cañería, a fines de asegurar la correcta

instalación de la misma.

16.4.2. Tubos de plástico reforzado con fibra de vidrio (PRFV)

Los tubos de PRFV deberán cumplir con todas las Normas IRAM vigentes en el momento de la ejecución

de los trabajos. Así mismo deberá cumplir con lo especificado en la norma AWWA C-950/01 o última

versión si ésta ha sido modificada. En todo aquello no previsto en el presente pliego, será de aplicación el

manual AWWA M-45 cuyo contenido los Oferentes deberán conocer.

En relación a las medidas, métodos de medición, plan de muestreo y nivel de Inspección, para los tubos

de PRFV rige lo establecido en la Norma IRAM 13.431 "Tubos de poliester insaturado reforzado con

fibra de vidrio. Medidas".

Dicha norma considera los tubos fabricados por el método de enrollamiento continuo o enrollamiento

discontinuo (filament-winding) sin hacer diferencias por el proceso de fabricación, ni por el fluido que

transporten.

Los diámetros y espesores de diseño serán Standard de fabricación de cada proveedor

Para las verificaciones estructurales de las tuberías instaladas en zanja se utilizará como guía el Manual

AWWA M 45, indicándose claramente cómo deberá ejecutarse la instalación en zanja.

La Inspección se hará en fábrica, pudiendo realizarse en otro lugar por convenio previo y deberá cumplir

con la norma IRAM 13.431.

Todos los tubos deben ser sometidos a prueba hidráulica en fábrica a una presión mínima de 2 veces la

clase de la tubería.

La cañería deberá ser capaz de soportar una sobrepresión máxima durante un transitorio (golpe de ariete)

del 40 % de la clase.

Las cañerías deberán cumplir con lo establecido en la Norma IRAM 13.432 "Tubos de poliéster

insaturado reforzado con fibra de vidrio, destinados al transporte de agua y líquidos cloacales con o sin

presión. Características y métodos de ensayo".

Para la determinación de la estanqueidad de la junta, aplicables a los tubos de plástico reforzados con

fibra de vidrio con unión deslizante (junta con aro elastomérico), rige lo especificado en la Norma IRAM

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 86: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 86

13.440, "Métodos de determinación de la estanqueidad de las juntas".

Los aros de goma para cañerías de conducción de agua potable deberán cumplir con lo especificado en la

Norma IRAM 113.048, y los correspondientes a líquidos residuales o cloacales deberán cumplir con lo

especificado en la Norma IRAM 113.047.

Respecto a la verificación del contenido del monómero estireno rige lo especificado en la Norma IRAM

13.435.

Mediante Inspección ocular deberá verificarse en todos los tubos moldeados y terminados que no existan

afloramientos de fibras hacia el exterior de la superficie, comprobándose, además, que haya un

recubrimiento de resina de un espesor mínimo de 1 mm por encima de la capa de refuerzo subyacente.

Además de la junta tipo "espiga y enchufe", se permitirá la utilización del tipo "manguito" con doble aro

de goma de ajuste y anillo de goma de tope central (Tipo "Beto" o similar), en tanto cumplimente los

ensayos establecidos en las Normas. Asimismo, se admitirán como alternativa, cuando las condiciones de

servicio lo requieran, otros tipos de uniones de probada eficacia en el orden internacional ("bridas",

"Straub", "Vicking", "Jheusen", etc.).

Respecto a los accesorios y piezas de conexión o derivación, siempre que las condiciones de servicio así

lo permitan, todas las piezas especiales o estructuras complementarias serán fabricadas en PRFV con el

fin de homogeneizar el sistema de conducción, evitándose fenómenos de corrosión de carácter parcial

inherentes a otros materiales.

El Contratista deberá presentar a la Inspección de Obra, con la suficiente antelación, el cálculo

estructural de la instalación, donde se analice el comportamiento de la cañería a la solicitación de las

cargas externas y la sustentación lateral del suelo. La máxima deformación admisible a largo plazo de

cualquiera de los diámetros no podrá superar el 5% del diámetro original sin carga.

La carga de tránsito será calculada según la AASHTO H20 (7250 kg/rueda).

En zonas con napa freática muy alta o inundables la cañería se colocará con un relleno lateral de arena

hasta 0,30 m por encima del caño y revestida en un geotextil, si fuese necesario para asegurar su

durabilidad en el tiempo.

Se verificará en obra, mediante equipos que debe suministrar la Contratista (carrito), que la deflexión de

los tubos no supere el 3% del diámetro original y deberá ser verificada en todos los tubos colocados. Si

se verifica que la deflexión se encuentra entre el 3% y el 5 %, se procederá a sacar el relleno y volver a

colocarlos con la compactación adecuada. Si la deflexión resulta entre el 5 % y el 8 %, se sacará el caño

o los caños donde esto ocurra, pudiendo volver a colocarlos una vez verificado que no presente daños

visuales. Finalmente si la deflexión supera el 8 % el caño deberá extraerse y descartarse.

Para los cálculos hidráulicos, se adoptará un coeficiente de Hazen - Williams c=145 o menor según

indicación AWWA o un valor de rugosidad k = 2,9 x 10 e-5

m

Todos los tubos deberán ser identificados en fábrica con los datos siguientes: diámetro nominal, clase,

espesor, fecha de elaboración y número individual de fabricación.

16.4.3. Tubos de PEAD

Las tuberías de PEAD cumplirán con la Norma IRAM 13485. Las uniones de tuberías podrán ser

termofusionadas o electrofusionadas. Los accesorios, tal como conexiones a válvulas de aire o desagüe,

deberán ser siempre electrofusionadas, sea en forma directa o mediante cuplas de electrofusión. No se

admitirán acoples tipo rápido. Las tuberías deberán tener sello IRAM o certificación por lote de la Norma

indicada.

La verificación estructural se realizará siguiendo el manual AWWA M-55, considerando como módulo

de elasticidad del PEAD, 9000 Kg/cm2, con idéntica simbología y con una clara memoria descriptiva del

proceso de cálculo realizado.

Para los cálculos hidráulicos se aceptará un valor de coeficiente de Hazen y Williams máximo de 150 o

menos favorable, o un valor de k= 5 x10 e-6

m.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 87: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 87

Se deberá analizar el comportamiento de la cañería a la solicitación de las cargas externas y la

sustentación lateral del suelo siguiendo la metodología indicada en el manual M 55 de AWWA. La

máxima deformación admisible a largo plazo de cualquiera de los diámetros no podrá superar lo indicado

en la tabla 5.11 del mismo.

La preparación y compactación de la zanja también seguirá las instrucciones de dicho manual. El

Oferente deberá presentar una verificación estructural siguiendo dicho manual indicando las condiciones

reales de colocación en zanja.

El Contratista proveerá la cañería de polietileno de alta densidad (PEAD) para conducciones con presión

interna, completa, y de conformidad con las Normas IRAM 13485, ó ASTM D – 3350 – 1984

“Especificaciones para caños y piezas especiales de polietileno”, ASTM D – 1248 – 1984

“Especificación para el moldeo de polietileno y materiales de extrusión”, ISO N° 4427, AWWA C – 906

– 1990 “Caños y piezas de polietileno para distribución de agua”, AWWA C – 901 – 1988 “Caños de

polietileno para agua a presión” y la documentación contractual.

El Contratista deberá presentar Planos de Fabricación con las dimensiones de todos los caños, piezas y

elementos auxiliares.

Los caños deberán poseer sello IRAM o certificación por partida.

Se probará el caño para determinar sus dimensiones, aplastamiento y estanqueidad, de acuerdo a lo

requerido por la Norma AWWA C – 906. Se presentará un informe de estos resultados.

El ensayo para verificar el factor de rigidez se efectuará seleccionando al azar 1 (un) caño de cada 50

(cincuenta) producidos. La determinación se efectuará de acuerdo con la Norma ASTM D – 2412 – 1987

“Método de ensayo para la determinación de las características externas de caños plásticos”.

Se realizará una prueba de mandrilado sobre todos los caños después de tapar y compactar la zanja, pero

antes de la prueba que se efectúe para determinar pérdidas. Se pasará a mano a través del caño un

mandril cilíndrico rígido, cuyo diámetro sea por lo menos el 95% del diámetro interno del caño. La

longitud mínima de la parte cilíndrica del mandril deberá ser igual al diámetro de diseño del caño. Si el

mandril se atasca dentro del caño en cualquier punto, deberá retirarse y reemplazar el caño.

Además de los ensayos requeridos expresamente, la Inspección de Obra podrá solicitar muestras

adicionales de cualquier material, incluso muestras de revestimiento para la realización de los ensayos

que estime pertinentes.

Todos los suministros en virtud de esta Especificación se marcarán en la forma exigida por la Norma

IRAM 13485.

Los caños serán manipulados empleando dispositivos diseñados y construidos para evitar que se dañen

los revestimientos o el caño mismo. No se permitirá el uso de equipos que puedan dañar el revestimiento

o la parte externa del caño. Los caños almacenados en pilas deberán contar con elementos de apoyo

adecuados y se fijarán para evitar que rueden en forma accidental. Los caños no serán expuestos a la luz

solar.

Los caños y piezas especiales deberán tener una superficie suave y densa, que deberá estar libre de

fracturas, agrietamientos e irregularidades.

Los tubos y accesorios estarán hechos de polietileno de alta densidad y con alto peso molecular según

Normas IRAM 13485. El diámetro nominal será el externo. Se utilizará como material base polietileno

de alta densidad PEAD, que deberá responder a una de las siguientes clasificaciones:

PE 63 / MRS 80 según Norma ISO 4427.

PE 80 / MRS 100 según Norma ISO 4427.

PE 3408, Clasificación celular 345434C o 346534C según Norma ASTM D – 3350 – 1984.

El aspecto de los caños será negro con un mínimo de tres franjas azules según Norma IRAM 13485.

Los tubos deberán ser del diámetro y la clase indicada en los planos de proyecto de detalle o memoria de

cálculo, y deberán ser suministrados completos, con empaque de acuerdo a lo indicado en los

documentos del Contrato, y con todas las piezas especiales y accesorios de conformidad con los

documentos del Contrato.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 88: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 88

Salvo que se indique lo contrario en los Planos de Proyecto sólo se usarán uniones soldadas por

electrofusión o termofusión.

Las piezas especiales y accesorios serán hechos en conformidad con la Norma AWWA C – 906 – 1990.

Las piezas especiales para los caños de PE63/MRS80 y PE80/MRS100 podrán ser de cualquiera de esos

dos materiales indistintamente. Las piezas especiales para los caños de PE3408 serán de ese mismo

material. Las juntas serán de los mismos tipos que las especificadas para los caños rectos.

El Oferente deberá incluir en su oferta una nota de la empresa proveedora de la cañería de PEAD, en la

cual la misma se comprometa a enviar personal propio idóneo para asistir técnicamente al Contratista en

el inicio de la colocación de la cañería y cuando se haga la primera prueba hidráulica a tapada completa.

Asimismo, en dicha nota, se deberá asegurar, la presencia del personal mencionado, por lo menos una

vez al mes, a partir de la finalización de la colocación de la cañería, a fines de asegurar la correcta

instalación de la misma.

16.4.4. Tubos de Hierro Dúctil

Los tubos, accesorios y bridas para una correcta colocación de las tuberías de Hierro Dúctil responderán

a la Norma ISO 2531-1991 “Tubos, uniones racores y accesorios de fundición dúctil para canalizaciones

con presión”. El revestimiento interior de mortero responderá a la Norma ISO 4179 de última versión.

Los espesores mínimos de los caños con junta elástica serán los especificados en la Norma ISO 2531-

1991 para la clase K7.

Los tubos con bridas, según su forma de fabricación y el acople de las bridas a su caña podrán ser: tubos

moldeados con bridas incorporadas, clase mínima K12; tubos centrifugados con bridas soldadas a tope

K9; o tubos centrifugados con bridas.

Los tubos y las piezas especiales deberán contar con los siguientes revestimientos:

Exterior: una capa metálica de zinc (mínimo 130 g/m2) con un mínimo local de 110 g/m2 y luego

una capa de acabado a base de pintura bituminosa o de resina sintética compatible con el zinc

según EN 545 y Norma ISO 8179.

Interior: se deberá contar con mortero de cemento, que cumpla con lo especificado en la Norma

ISO 4179 o en la AWWA C-104.

Las bridas, en lo referente a dimensiones y plantilla de taladrado, responderán a la Norma ISO 2531-1991

para presión nominal PN-16.

Las uniones y accesorios estarán recubiertos interiormente con pintura epoxi, apta para agua potable, y

exteriormente en forma similar a los tubos según EN 545.

Los bulones y tuercas serán de acero revestidos con zinc.

Los aros de goma en las juntas elásticas responderán a la Norma ISO 4633 e IRAM correspondiente.

La tubería deberá verificarse estructuralmente de acuerdo a la Norma AWWA C-150, ISO 10803 o

normas internacionalmente reconocidas para cada diámetro y para cada tipo de suelo donde se vaya a

colocar. Se considerarán las cargas de tránsito según la Norma AASHTO HS-20, siguiendo lo indicado

en el manual AWWA M-41.

El Contratista deberá presentar en su oferta el cálculo estructural de la instalación, donde se analice el

comportamiento de la cañería, a la solicitación de las cargas externas, y la sustentación lateral del suelo.

La máxima deformación admisible de cualquiera de los diámetros no podrá superar la estipulada en la

correspondiente norma utilizada para el cálculo.

Prueba de mandrilado

Se realizará una prueba de mandrilado sobre todos los caños después de tapar y compactar la zanja, pero

antes de la colocación del pavimento definitivo u otro tipo de terminación, etc. y antes de la prueba que

se efectúe para determinar pérdidas. Se pasará a mano a través del caño un mandril cilíndrico rígido,

cuyo diámetro contemple la deflexión admisible según normas. Si el mandril se atasca dentro del caño en

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 89: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 89

cualquier punto, deberá retirarse y reemplazarse el caño.

Además de los ensayos requeridos expresamente, la Inspección de Obra podrá solicitar muestras

adicionales de cualquier material, incluso muestras del revestimiento interno, para la realización de los

ensayos que estime pertinente.

Todas las tuberías deberán poseer sello IRAM ó una certificación por lote de IRAM, de cumplimiento de

las Normas ISO antes indicadas. En caso de material importado, deberán contar con las certificaciones

equivalentes libradas en origen.

Todos los tubos deberán ser identificados en fábrica con los siguientes datos: diámetro, clase, espesor,

fecha de elaboración y número individual de fabricación.

La colocación de la tubería seguirá lo indicado en el manual AWWA M-41.

Para los cálculos hidráulicos de la propuesta alternativa, se adoptará un coeficiente de Hazen - Williams

c=140 o menor según indicación AWWA o un valor de rugosidad k = 1x 10 e-4

m

El Oferente deberá incluir en su oferta una nota de la empresa proveedora de la cañería de Hierro Dúctil,

en la cual, la misma se comprometa a enviar personal propio idóneo para asistir técnicamente al

Contratista en el inicio de la colocación de la cañería y cuando se haga la primera verificación de la

deflexión a tapada completa. Asimismo, en dicha nota, se deberá asegurar, la presencia del personal

mencionado, por lo menos una vez al mes, a partir de la finalización de la colocación de la cañería, a

fines de verificar la correcta instalación de la misma.

Normas

El Contratista proveerá la cañería de fundición dúctil para agua potable completa en conformidad con la

Norma ISO 2531-1991 y la documentación contractual.

Presentaciones

El Contratista deberá presentar Planos de Fabricación con las dimensiones de todos los caños, piezas y

elementos auxiliares.

Certificación

El Contratista deberá presentar una declaración, certificando que los caños y otros productos o materiales

suministrados bajo esta cláusula, se encuentran en conformidad con los estándares de calidad requeridos.

Inspección

Todos los caños podrán ser inspeccionados en la planta del fabricante, de acuerdo con las disposiciones

de las Normas referenciadas, y con los requisitos adicionales establecidos en la presente especificación.

El Contratista notificará a la Inspección de Obra, por escrito, la fecha de comienzo de su fabricación de

los caños, por lo menos 14 (catorce) días antes del comienzo de cualquier etapa de la fabricación de los

mismos. Mientras dure la fabricación del caño, la Inspección de Obra tendrá acceso a todas las áreas

donde se realice dicha labor, y se le permitirá realizar todas las inspecciones que sean necesarias para

verificar el cumplimiento de las especificaciones.

Ensayos

Salvo las modificaciones indicadas en la presente especificación, todo material empleado para fabricar el

caño será ensayado de acuerdo con los requisitos de las Normas referenciadas, según corresponda.

El Contratista realizará dichos ensayos de materiales sin cargo para el Comitente. La Inspección de Obra

podrá presenciar todos los ensayos efectuados por el Contratista.

Además de los ensayos requeridos expresamente, la Inspección de Obra podrá solicitar muestras

adicionales de cualquier material, incluso muestras de revestimiento para la realización de los ensayos

que estime pertinentes. Dichas muestras se proveerán sin costo adicional.

Los caños se probarán en fábrica sometiéndolos, como mínimo, durante 10 (diez) segundos según Norma

ISO 2531a una presión de 40 (cuarenta) bar.

Los caños serán manipulados empleando dispositivos diseñados y construidos para evitar que se dañen

los revestimientos o el caño mismo. No se permitirá el uso de equipos que puedan dañar el revestimiento,

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 90: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 90

o la parte externa del caño. Los caños almacenados en pilas deberán contar con elementos de apoyo

adecuados, y se fijarán para evitar que rueden en forma accidental.

Se proveerán piezas de ajuste según se requiera, para la colocación de los caños de ajuste a las

ubicaciones previstas para los mismos. Cualquier modificación efectuada en la ubicación o número de

dichos elementos deberá ser aprobada por la Inspección de Obra.

Los caños y piezas especiales deberán tener una superficie suave y densa, y que deberá estar libre de

fracturas, agrietamientos e irregularidades.

Los caños deberán ser del diámetro y la clase indicada en los Planos de Proyecto, y deberán ser

suministrados completos, con empaque y con todas las piezas especiales y accesorios necesarios.

Los caños rectos serán centrifugados en conformidad con la Norma ISO 2531-1991.

La resistencia mínima a la tracción según Norma ISO 2531-1991 será 42 kg/mm2.

El alargamiento mínimo a la rotura según Norma ISO 2531-1991 será hasta 1.000 mm de diámetro 10 %.

Salvo que se indique lo contrario en los Planos de Proyecto, sólo se usarán juntas automáticas como se

describe a continuación. En casos especiales, los Planos de Proyecto podrán indicar juntas acerrojadas,

juntas de brida, juntas exprés u otro tipo de junta especial.

Juntas automáticas

Las juntas automáticas serán autocentrantes. Los aros de goma responderán a la Norma IRAM N°

113.048-1190/113035 o a la Norma ISO 4633 1983.

Juntas de brida

Los bulones serán de acero clase 8.8 (ISO R-898/78) ó grado 5 (SAE J429h), con recubrimiento de

Dacromet 320 grado B. Las dimensiones y roscas serán métricas. El taladro será PN 10, 16 o 25 según

corresponda, respondiendo a las Normas ISO 2531 e ISO 7005-2. Las juntas serán de doble tela de

caucho natural. Las bridas serán del tipo fija.

Juntas exprés

Los bulones serán de fundición dúctil. Los aros de goma responderán a la Norma IRAM 113.048-1990 o

a la Norma ISO 4633-1983.

Piezas especiales y accesorios

Las piezas especiales y accesorios serán moldeados en conformidad con la Norma ISO 2531-1991. Los

espesores responderán a la clase K-12. Las juntas serán de los mismos tipos que las especificadas para

los caños rectos.

Revestimiento interior

Las superficies interiores del caño de fundición dúctil deberán limpiarse y revestirse con mortero de

cemento, y sellarse de acuerdo con lo dispuesto en la Norma ISO 4179-1985. Durante la aplicación del

revestimiento, los caños deberán mantenerse en una condición circular. La máquina aplicadora del

recubrimiento deberá ser de un tipo que se haya usado exitosamente en un trabajo similar. Si el

revestimiento es dañado o encontrado defectuoso en el lugar de entrega, las piezas dañadas o partes no

satisfactorias deberán reemplazarse con un revestimiento que satisfaga lo requerido en el Contrato. El

grosor mínimo del revestimiento será el indicado e la Norma ISO 4179-1985.

Las piezas especiales se revestirán internamente con pintura epoxi, apta para estar en contacto con agua

potable.

Revestimiento exterior

Las cañerías enterradas se revestirán con los siguientes requisitos:

Capa de cinc metálico y pintura bituminosa según Norma ISO 8179-1985.

En casos especiales o cuando las características del suelo así lo requieran de acuerdo a los informes de

estudio de suelos a realizar en el proyecto de detalle, se preverá un complemento de protección contra la

corrosión, consistente en un revestimiento tubular de polietileno de 200 m según Norma AWWA C 105

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 91: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 91

o ISO 8180. Para tener en cuenta la agresividad del suelo y definir la necesidad de protección, se utilizará

la Norma NBR12588.

16.4.5. Tuberías de Acero

Los caños de acero se utilizarán en la obra de toma, en las instalaciones de la planta potabilizadora,

estaciones de bombeo y centros de distribución, en el acueducto y en las cisternas.

Los caños serán de acero soldado con costura, y cumplirán con los requisitos establecidos en la Norma

ASTM-A139 o AWWA C-200 – 91 y en la norma IRAM 2501.

El espesor de los caños será el adecuado para la presión de trabajo, pero nunca será inferior a 6,35 mm.

No se diseñará sobreespesor por corrosión sino que la tubería deberá ser adecuadamente protegida.

Los caños estarán exentos de defectos superficiales internos y externos que afecten su calidad, no

admitiéndose bajo ningún concepto caños con picaduras de óxido. Serán rectos a simple vista, de sección

circular y espesor uniforme.

En todo aquello no previsto en el presente Pliego, será de aplicación el Manual M-11 de AWWA “Steel

Pipe - A Guide for Design and Installation”, 3° Edición 1989 o posterior, cuyo contenido los Oferentes

deberán conocer.

Las conexiones serán soldadas o bridadas, según manual AWWA M11. En el caso de conexiones

bridadas, las dimensiones de las bridas responderán a la Norma ANSI / AWWA C207-94, clase según la

presión que corresponda.

El diámetro interior de las bridas responderá a la tubería sobre la cual se soldará y deberá ser tal que le

permita montarse sobre la misma posibilitando así su soldado con doble filete uno a cada lado de la

brida, del mismo espesor del caño. El filete interior estará terminado de forma de no pasar la superficie

interior del caño ni la cara interior de la brida.

Las juntas a utilizar entre bridas serán fabricadas con material apto para uso con agua potable.

Las soldaduras se realizarán según la norma AWWA C-206-91.

Los bulones y tuercas de acero que se utilicen en las uniones entre bridas recibirán un baño electrolítico

de cadmio o de otro material resistente a la corrosión.

Los accesorios serán bridados, se construirán con piezas soldadas y cumplirán con los requisitos

establecidos en la Norma ANSI / AWWA C208-83 (R89) "Dimensiones de Accesorios de Tubos de

Acero para Agua".

Las juntas de desarme serán de acero del tipo Dresser, cumplirán con los requisitos establecidos en el

Manual AWWA M11. Los anillos de cierre serán de goma sintética. Estas juntas serán revestidas con las

mismas protecciones especificadas para las cañerías de acero.

La tubería deberá calcularse para resistir la presión interna y verificarse a las cargas externas, de acuerdo

a lo especificado por el manual AWWA M-11.

Las cañerías a instalar deberán ser protegidas exterior e interiormente:

a) Tubos y accesorios enterrados destinados a la conducción de agua potable y tubería de toma:

- Revestimiento interior:

Arenado o granallado del tubo seco a metal blanco.

Dos manos de esmalte epoxi sin solventes, apto para líquidos destinados al consumo humano,

aprobado por un Instituto de Nacional de reconocido prestigio.

El espesor mínimo total de la película seca será de 450 m.

- Revestimiento exterior:

Arenado o granallado del tubo seco a metal blanco.

Dos manos de un revestimiento protector electrolítico a base de epoxi-cinc.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 92: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 92

El espesor mínimo total de la película seca será de 100 m.

Tres manos de pintura epoxi bituminosa con o sin solventes.

El espesor mínimo total de la película seca será de 450 m.

b) Tubos y accesorios en el interior de estructuras o a la intemperie destinados a la conducción de

agua potable.

- Revestimiento interior:

Arenado o granallado del tubo seco a metal blanco.

Dos manos de esmalte epoxi sin solventes, apto para líquidos destinados al consumo humano,

aprobado por un Instituto de Nacional de reconocido prestigio.

El espesor mínimo total de la película seca será de 300 m.

- Revestimiento exterior:

Arenado o granallado del tubo seco a metal blanco.

Dos manos de un revestimiento protector electrolítico a base de epoxi-cinc.

El espesor mínimo total de la película seca será de 100 m.

Se considerarán dos situaciones:

Si se encuentran dentro de estructuras de hormigón: se aplicarán dos manos de pintura epoxi

con o sin solvente.

El espesor mínimo total de la película seca será de 200 m.

Si se encuentran a la intemperie: se aplicarán dos manos de pintura epoxi con o sin solvente.

El espesor mínimo total de la película seca será de 400 m.

c) Tubos y accesorios enterrados destinados a la conducción de desagües cloacales:

- Revestimiento interior:

Arenado o granallado del tubo seco a metal blanco.

Dos manos de pintura epoxi bituminosa con o sin solventes

El espesor mínimo total de la película seca será de 450 micrones.

- Revestimiento exterior:

Arenado o granallado del tubo seco a metal blanco.

Dos manos de un revestimiento protector electrolítico a base de epoxi-cinc.

El espesor mínimo total de la película seca será de 100 micrones.

Tres manos de pintura epoxi bituminosa con o sin solventes.

El espesor mínimo total de la película seca será de 450 micrones.

d) Tubos y accesorios en el interior de estructuras de hormigón o a la intemperie destinados a la

conducción de desagües cloacales:

- Revestimiento interior:

Arenado o granallado del tubo seco a metal blanco.

Dos manos de pintura epoxi bituminosa con o sin solventes

El espesor mínimo total de la película seca será de 450 micrones.

- Revestimiento exterior:

Arenado o granallado del tubo seco a metal blanco.

Dos manos de un revestimiento protector electrolítico a base de epoxi-cinc.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 93: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 93

El espesor mínimo total de la película seca será de 100 micrones.

Se considerarán dos situaciones:

Si se encuentran dentro de estructuras de hormigón: se aplicarán dos manos de pintura epoxi

con o sin solvente.

El espesor mínimo total de la película seca será de 200 m.

Si se encuentran a la intemperie: se aplicarán dos manos de pintura epoxi con o sin solvente.

El espesor mínimo total de la película seca será de 400 m.

El Oferente podrá presentar alternativas a los recubrimientos interiores y exteriores para los caños y

accesorios, cumpliendo con las normas AWWA C209-95 o C210-92 o C213-91 o C214-95 o C215-91 o

C216-92 o C217-95. En todos los casos, deberá indicar en su oferta claramente el tipo de recubrimiento y

las características del mismo.

Las tuberías a intemperie deberán cumplir con la norma AWWA C218-95.

Las cañerías, válvulas y accesorios llevarán bridas agujereadas según la Norma ANSI / AWWA C207-94,

clase según presión correspondiente.

Los tubos y piezas especiales que deban empotrarse en los muros, serán revestidos interior y

exteriormente según las especificaciones antes indicadas.

Todos los tubos deberán ser identificados en fábrica con los datos siguientes: diámetro interno, clase,

espesor, fecha de elaboración y número individual de fabricación.

16.4.6. Tubos de polipropileno para instalaciones

Los caños de polipropileno serán construidos por extrusión y responderán a las Normas DIN 8077

(dimensiones), DIN 8078 (especificaciones y métodos de ensayo), IRAM 13470 (dimensiones), IRAM

13471 (ensayos). Los accesorios deberán cumplir con la Norma DIN 16962.

Los caños y los accesorios de PP deberán responder a la Norma DIN ISO 175 en lo referente a la

resistencia a los productos químicos líquidos.

La presión normal no será inferior a 10 kg/cm2. Sus accesorios de conexión se construirán por inyección,

las uniones serán por termofusión o roscados según la Norma IRAM 5063.

Los caños y accesorios utilizados para construir las cañerías de los insumos de la Planta Potabilizadora

(sulfato de aluminio, fluorosilicato de sodio, cal, etc.) no podrán tener roscas metálicas.

Las cañerías que se encuentren a la intemperie expuestas a los rayos solares deberán recubrirse con

vainas de polietileno o con cintas engomadas o con cintas de aluminio como protección contra los UV;

antes de adoptar cualquiera de estas soluciones el Contratista deberá solicitar la aprobación de la misma

por la Inspección de Obra.

16.4.7. Tuberías para desagüe

Podrán utilizarse tuberías de desagüe de PEAD, PVC o PRFV, cumpliendo las especificaciones ya

descriptas que se complementan con las siguientes:

16.4.7.1.- PVC

Las tuberías de PVC para desagües deberán cumplir con las normas IRAM 13325 y 13326, de tubos para

desagües o conducciones sin presión interna.

Los aros de goma deberán cumplir con la norma IRAM 113.047 y serán de caucho sintético.

Todos los tubos deberán poseer sello de garantía IRAM.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 94: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 94

16.4.7.2.- PRFV

Para el caso particular de caños de PRFV que se utilicen para desagües cloacales o de las unidades de la

planta, los mismos deberán cumplir con los requisitos fijados por la Norma IRAM 13433 "Método de

determinación de la resistencia química, bajo tensión de deformación" o por la Norma ASTM en lo

referente a su verificación al ataque por SH2 bajo deformación y sus correspondientes tensiones. Esto

deberá ser debidamente garantizado por el Contratista y el fabricante, presentando las respectivas

memorias de cálculo.

Los tubos deberán poseer sello IRAM o certificación por partida.

16.4.8. Tuberías de acero corrugadas

Las tuberías de acero corrugadas podrán utilizarse para protección de la tubería en cruces de rutas, de

ferrocarriles o de cauces.

Consisten en una estructura de chapas múltiples corrugadas, diseñadas para abulonarse desde el interior.

Serán galvanizados por inmersión en caliente y el recubrimiento de cinc mínimo será de 915 g/m2.

La tubería de acero corrugada deberá verificarse estructuralmente a las cargas externas pero deberá tener

un espesor mínimo de 2,50 mm.

Los diámetros a utilizar se indicarán en los planos correspondientes del proyecto de detalle, debiendo

tener como mínimo un diámetro interno 100 mm mayor que el diámetro externo de la tubería protegida.

16.5. Datos garantizados

El Oferente adjuntará en su oferta los datos garantizados de las cañerías seleccionadas, a saber:

Fabricante.

Normas que cumple su fabricación.

Normas que cumplen los materiales del caño y sus juntas.

Dimensiones (diámetros internos, espesores, longitudes, presión de trabajo, tipo de junta).

Folletería con las características técnicas.

16.6. Tuberías para repuestos a proveer

El Oferente deberá tener en cuenta en su cotización, la provisión de una cantidad de cañerías equivalente

como mínimo al uno por ciento (1 por ciento) de las cantidades a proveer e instalar indicadas en dicha

planilla para los distintos diámetros y clases de cañerías de los acueductos de agua cruda y potable, de los

ramales y redes de distribución. DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 95: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 95

17. VÁLVULAS

17.1. Datos garantizados

Todas las válvulas deberán ser de reconocida calidad, uso extensivo y comprobada eficiencia de

funcionamiento.

Para cada una de las válvulas solicitadas, el Oferente deberá presentar los datos garantizados que

acrediten el cumplimiento de las normas concernientes a materiales y métodos de fabricación que se

especifican en cada caso. Asimismo su presentación deberá contener la documentación necesaria

(folletos, esquemas y/o planos), que permita conocer datos tales como normas de fabricación, los ensayos

a las cuales son sometidas las válvulas, sus dimensiones, materiales, presiones de trabajo, características

generales y particulares, etc.

Las presiones de prueba de las válvulas serán como mínimo 1,5 veces la clase del tramo de tubería donde

estén instaladas.

17.2. Válvulas de aire

Las válvulas de aire responderán a las siguientes características:

Tipo: triple función: a) permitir la salida de grandes volúmenes de aire durante el llenado de la

tubería; b) permitir el ingreso de grandes volúmenes de aire durante el vaciado de la tubería, (en

ambos casos cuando la conducción no se encuentra bajo presión); y c) permitir la salida de

pequeños volúmenes aire durante el funcionamiento de la conducción, (en este caso cuando la

misma se encuentra presurizada).

Cuerpo: fundición de hierro ASTM A48;

fundición nodular ASTM A536 G.65-45-12;

Flotador: acero inoxidable SAE 304;

aluminio, polipropileno o ABS;

Policarbonato;

Brida: según AWWA C-207/94 (ANSI 16.5);

Presión: 16 Bar;

Las válvulas de aire cumplirán con los diámetros indicados en los planos y además con la siguiente área

de paso de aire mínima para cada diámetro según la siguiente tabla:

Diámetro

válvula

Área de paso

de aire

mm mm2

50 1.500

75 3.000

100 7.000

150 15.000

200 30.000

17.3. Válvulas de cierre

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 96: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 96

17.3.1. Válvulas seccionadoras a utilizar en el acueducto

Las válvulas seccionadoras serán de tipo mariposa wafer, es decir para colocar entre bridas, o bridadas,

siendo sus características principales, de acuerdo a las presiones de trabajo, las siguientes:

Cuerpo: fundición nodular ASTM A536 G.65-45-12;

Disco: fundición nodular ASTM A536 G.65-45-12;

aleación aluminio - bronce ASTM B148 Aleac. 952;

acero inoxidable AISI 304/316;

Eje: acero inoxidable AISI 420/304/316;

Asiento: Buna “N” (enterizo) preferentemente con alma metálica;

Bridas: para montar según AWWA C-207/94 (ANSI 16.5);

Bujes: acetal, bronce o acero;

Empaq.: Buna ”N”;

Actuador: manual o electromecánico, según se fije en cada caso en la planilla de cotización , con

volante a sin fin y corona;

17.3.2. Válvulas seccionadoras a utilizar en las redes de distribución

Las válvulas seccionadoras serán de tipo esclusa y funcionarán en las dos posiciones básicas de abierta o

cerrada. Las posiciones intermedias adquieren un carácter de provisionalidad.

Comprenderá:

Cuerpo: fundición nodular ASTM A536 G.65-45-12 con recubrimiento interior y exterior por

empolvado de epoxi (procedimiento electrostático);

Tapa: fundición nodular ASTM A536 G.65-45-12 con recubrimiento interior y exterior por

empolvado de epoxi (procedimiento electrostático);

Obturador: fundición nodular ASTM A536 G.65-45-12 recubierto íntegramente de elastómero

con cierre estanco por compresión del mismo;

Eje: acero inoxidable AISI 420/304/316;

Sello: Anillos tóricos de elastómero;

Uniones: tipo enchufe para acoplamiento de tuberías de PVC de tipo espiga-enchufe con junta

elástica (aro de goma EPDM);

Actuador: manual con volante;

Presión de trabajo: 16 kg/cm2;

Una vez instaladas, las válvulas esclusas serán sometidas a la prueba hidráulica junto con el resto de la

cañería.

17.3.3. De desagüe

Las válvulas de desagüe serán de tipo esclusa y funcionarán en las dos posiciones básicas de abierta o

cerrada. Las posiciones intermedias adquieren un carácter de provisionalidad.

Comprenderá:

Cuerpo: fundición nodular ASTM A536 G.65-45-12 con recubrimiento interior y exterior por

empolvado de epoxi (procedimiento electrostático);

Tapa: fundición nodular ASTM A536 G.65-45-12 con recubrimiento interior y exterior por

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 97: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 97

empolvado de epoxi (procedimiento electrostático);

Obturador: fundición nodular ASTM A536 G.65-45-12 recubierto íntegramente de elastómero

con cierre estanco por compresión del mismo;

Eje: acero inoxidable AISI 420/304/316;

Sello: Anillos tóricos de elastómero;

Bridas: para montar entre bridas según AWWA C-207/94 (ANSI 16.5);

Actuador: manual con volante;

Presión de trabajo: 16 kg/cm2;

Una vez instaladas, las válvulas esclusas serán sometidas a la prueba hidráulica junto con el resto de la

cañería.

17.4. Válvulas sostenedoras de presión

Las válvulas sostenedoras de presión deberán permitir mantener la presión aguas arriba de forma

autónoma de las variaciones de caudal en la conducción. Serán del tipo con accionador a diafragma de

doble o simple cámara con piloto de control. Se utilizarán en las cámaras destinadas a alojarlas y

convenientemente dispuestas, según de desprende del perfil hidráulico oportunamente estudiado para la

conducción.

Responderán a las siguientes características:

Cuerpo: fundición nodular ASTM A536 G.65-45-12;

Disco: acero al carbono;

Eje: acero inoxidable SAE 303;

Asiento: bronce – Aluminio;

Diafragma: NBR reforzado;

Junta de cierre: caucho EPDM;

Bridas: para montar entre bridas según AWWA C-207/94 (ANSI 16.5);

Presión máxima: 16 bar;

El Contratista deberá presentar, antes de la provisión, una verificación a la cavitación en las condiciones

normales de operación para cada válvula.

17.5. Válvulas de alivio rápido

Las válvulas de alivio deberán permitir la salida de agua hacia el exterior de la conducción, cuando la

presión interior supere un valor preestablecido. Estas podrán ser del tipo doble cámara con piloto o del

tipo válvula a resorte de mínima inercia, de manera tal que por elevación de la presión interior, en el

primer caso, o por superarse la tensión de calibración del resorte, en el segundo, cumplan con la función

descripta anteriormente.

Las mismas responderán, según el caso, a las siguientes características:

a) Tipo válvula doble cámara con piloto:

Cuerpo: fundición nodular ASTM A536 G.65-45-12;

Disco: acero al carbono;

Eje: acero inoxidable SAE 303;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 98: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 98

Asiento: bronce – Aluminio;

Diafragma: NBR reforzado;

Junta de cierre: caucho EPDM;

Bridas: para montar entre bridas según AWWA C-207/94 (ANSI 16.5);

Presión máxima: 16 bar;

b) Tipo a resorte:

Cuerpo: fundición nodular ASTM A536 G.65-45-12;

Disco: fundición nodular ASTM A536 G.65-45-12;

aleación aluminio - bronce ASTM B148 Aleac. 952;

acero inoxidable AISI 304/316;

Eje: acero inoxidable AISI 420/304/316;

Resorte: acero inoxidable AISI 420/304/316;

Asiento: Buna “N” (enterizo);

Bridas: para montar según AWWA C-207/94 (ANSI 16.5);

Bujes: acetal, bronce o acero;

Empaq.: Buna ”N”;

Presión máxima: 16 bar;

17.6. Válvulas de altitud

Las válvulas de altitud deberán permitir el llenado de las cisternas o tanques hasta un nivel determinado y

luego cerrar en forma autónoma. Serán del tipo con accionador de diafragma de doble o simple cámara

con piloto de control. Las válvulas altitud deberán mantenerse abiertas hasta una presión aguas abajo

determinada en forma autónoma de las variaciones de presión aguas arriba.

Responderán a las siguientes características:

Cuerpo: fundición nodular ASTM A536 G.65-45-12;

Disco: acero al carbono;

Eje: acero inoxidable SAE 303;

Asiento: bronce – Aluminio;

Diafragma: NBR reforzado;

Junta de cierre: caucho EPDM;

Bridas: para montar entre bridas según AWWA C-207/94 (ANSI 16.5);

Presión máxima: 16 bar;

El Contratista deberá presentar, antes de la provisión, una verificación a la cavitación en las condiciones

normales de operación para cada válvula.

17.7. Válvulas a proveer para repuestos

El Oferente deberá tener en cuenta en su cotización, la provisión de una cantidad de válvulas equivalente

al cuatro por ciento (4%) de las cantidades a proveer e instalar indicadas en la planilla de cotización para

los distintos tipos y diámetros de válvulas a instalar en el acueducto, planta, estaciones de bombeo,

ramales y redes de distribución, con un mínimo de una unidad de cada tipo y diámetro.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 99: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 99

18. TOMAS PARA MOTOBOMBA E HIDRANTES

En la red de agua potable se dispondrán tomas para motobombas e hidrantes.

En las tuberías de diámetros 355 mm y mayores, se instalarán donde así lo indiquen los planos

correspondientes, tomas para motobomba; en cambio en las tuberías menores se colocarán hidrantes.

Los hidrantes se dispondrán bajo la vereda dentro una cámara en derivación del acueducto de

circunvalación y serán del tipo a bola, se conectará a una tubería de 63 mm mediante una unión bridada y

sus componentes tendrán las siguientes características:

Cuerpo: Fundición esferoidal ISO 1083;

Esfera: Poliol;

Tapa: Fundición esferoidal ISO 1083;

Bulón: SAE 1010 cadmiados;

Tuerca: SAE 1010 cadmiadas;

Junta: Elastómero;

Las tomas para motobomba se dispondrán bajo la vereda dentro una cámara en derivación de la red de

distribución y contarán con las siguientes piezas:

Te de derivación con salida en 160 mm;

Curva a 45º en 160 mm;

Reducción de 160 a 110 mm;

Curva con base de HºFº en 100 mm;

Carrete de HºFº en 100 mm;

Curva especial en HºFº en 100 mm;

Pieza especial de Bronce fosforado para conexión a manguera bomberos en 4”;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 100: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 100

19. MARCOS Y TAPAS

Los marcos y tapas de hierro fundido, responderán a las especificaciones, planos y planillas de

dimensiones que en cada caso correspondan, según las normativas de la empresa “AYSA”.

Los marcos y tapas de acceso a las cámaras y estructuras, indicadas en los distintos planos del proyecto

se construirán de acuerdo con los materiales y dimensiones allí establecidas, lo especificado en este

Pliego y las órdenes que imparta la Inspección de Obra.

Los mismos deberán construirse utilizando chapas, planchuelas, perfiles y metal desplegado de primera

calidad, SAE 1020/30 libres de óxido e imperfecciones. Las soldaduras serán continuas, no se aceptarán

punteadas, sin escorias y amoladas cuidadosamente.

Los marcos y las tapas antes de ser colocados recibirán el siguiente tratamiento:

Arenado o granallado del tubo seco a metal blanco.

Dos manos de un revestimiento protector electrolítico a base de epoxi-cinc.

El espesor mínimo total de la película seca será de 100 m.

Se aplicarán dos manos de pintura epoxi con o sin solvente. El espesor mínimo total de la película

seca será de 200 m.

Las cajas tipo brasero y los marcos y tapas para las cámaras en veredas para derivaciones menores serán

de poliamida apta para soportar la aplicación reiterada de cargas de hasta 3000 kg con baja deformación

y elevada rigidez. Deberán poseer buena resistencia al impacto (ante bajas o elevadas temperaturas) y a

los agentes químicos (detergentes, solventes, combustibles, cal, cemento, etc.), deberán tener elevada

resistencia a la radiación ultravioleta y a los agentes climáticos, sin corrosión.

Se deberán dejar accesibles desde las tapas, ganchos galvanizados empotrados en las paredes de cámara,

cisternas y demás estructuras, para permitir la colocación de escaleras portátiles.

Las manijas de las tapas de hormigón serán construidas con barras de hierro liso de 16 mm de diámetro

dobladas en forma de U con un ancho de 12 cm y una longitud de 12 cm con roscas y tuercas en sus

extremos abiertos. Estos elementos tendrán un baño de cinc de igual característica que el indicado para

las grapas.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 101: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 101

20. BOMBAS CENTRÍFUGAS

20.1. Bombas centrífugas horizontales

20.1.1. Alcance

Las presentes especificaciones técnicas cubren los requerimientos mínimos que serán exigidos para la

construcción, provisión y pruebas de las bombas centrífugas horizontales a ser instaladas en las

estaciones de bombeo y en los centros de distribución del Sistema de provisión de agua potable para las

localidades de El Colorado y Los Juríes.

20.1.2. Condiciones de la provisión

El suministro comprenderá todos los elementos para el correcto funcionamiento de los equipos a fin de

cumplir con las condiciones operativas especificadas en el presente artículo.

Sumariamente la provisión de cada bomba incluirá como mínimo los elementos fundamentales que a

continuación se enumeran:

Bomba centrífuga, de brida de aspiración a brida de impulsión;

Placa - base (trineo), para el conjunto (bomba - motor);

Acoplamientos y protecciones;

Montaje del motor, con su alineación y balanceo del conjunto;

Conexión con el eje del motor;

Cáncamos de izaje para permitir el transporte, montaje y mantenimiento;

Curvas características de las bombas;

Manual de instrucciones, operación y mantenimiento;

La instalación y puesta en marcha;

Toda la información indicada en la hoja de documentos y datos requeridos, que forma parte de la

provisión;

Estudio hidráulico para la optimización de las bombas ofertadas;

Ensayos de performance en fábrica;

Datos garantizados;

Repuestos según el siguiente detalle:

a) Por cada bomba:

Un (1) juego completo de cojinetes o rodamientos;

Un (1) juego de aros rozantes del cuerpo de la bomba;

Un (1) juego de aros rozantes del impulso de la bomba;

Dos (2) juegos completos de empaquetaduras;

b) Por cada estación de bombeo:

Un (1) rotor;

Un (1) eje de bomba;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 102: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 102

20.1.3. Especificaciones básicas

20.1.3.1.- Normas a utilizar

El diseño, materiales, ensayos y funcionamiento, responderán a las últimas versiones de las normas y

códigos que a continuación se enumeran:

AWWA: American Water Works Association;

HIDRAULIC INSTITUTE (U.S.A.);

ANSI: American National Standards Institute;

ASME: American Standard of Mechanical Engineering;

ASTM: American Society for Testing and Materials;

DIN: Deutsches Institut Fur Normung e.v.;

ISO: International Organization for Standardization;

En todos los casos se indicarán claramente en la oferta, las normas a emplear en la fabricación y ensayos.

20.1.3.2.- Documentación anexa

Se tendrá en cuenta la documentación técnica mencionada en la lista de anexos, que forma parte de la

presente especificación.

20.1.4. Características generales de la instalación

Las bombas serán accionadas por motores eléctricos, los que se encuentran especificados en el ítem

correspondiente.

La temperatura del agua a bombear oscila entre 4 y 40 °C, será agua potable.

Las cotas sobre el nivel del mar a la que se encuentra ubicada la obra es aproximadamente de 100 m con

relación al cero del IGN.

20.1.5. Requerimientos generales

20.1.5.1.- Generales

El Contratista deberá asumir la responsabilidad total por el equipo, es decir bombas y accesorios.

Impulsor

El diámetro del impulsor deberá estar por debajo del percentil 90 % dentro del rango de diámetros

de impulsor permitidos por la carcasa.

Su diseño permitirá reducir el empuje axial sobre los cojinetes, y al mismo tiempo limitar la

presión en la caja de empaquetaduras.

El impulsor será del tipo cerrado, de doble succión a fin de eliminar el empuje axial y con amplios

y suaves pasajes de manera de ofrecer la mínima resistencia al pasaje del fluido.

El mismo será construido en acero 11-13% Cr según ASTM A 743 CA 40.

Tanto la carcasa como el impulsor deberán poseer anillos de desgaste a fin de favorecer las tareas

de mantenimiento, estos deberán estar construidos en acero 11-13% Cr según ASTM A 743 CA

40.

Carcasa

La carcasa de la bomba será diseñada para soportar una presión igual a la presión máxima de

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 103: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 103

succión especificada, más la altura desarrollada con el impulsor de diámetro máximo admisible por

la carcasa, operando con el fluido correspondiente, con la válvula de salida totalmente cerrada.

El cuerpo de la bomba deberá ser construida en Hierro fundido de acuerdo a ASTM A 48 Cl. 30 B.

Aros de desgaste

La carcasa y el impulsor deberán estar provistos de aros de desgaste renovables.

Eje

El eje será de construcción robusta, apto para transmitir al impulsor toda la potencia que éste

requiera para todo el rango de operación del equipo. El mismo se construirá en acero AISI 4140 y

tendrá manguitos de protección reemplazables, ajustados de manera tal de prevenir su rotación

sobre el eje, y se dispondrá de sellado entre el rotor y manguito para evitar fugas.

Curvas características Q - H

La curva característica caudal - altura tendrá un incremento de la altura al disminuir el caudal hasta

cero.

La altura a caudal cero será superior a la altura correspondiente al caudal de funcionamiento

especificado.

Bridas

Las bridas de succión y descarga serán para el mismo rango de presión y de acuerdo a la norma

ANSI / AWWA C-207/94.

Rodamientos

Los rodamientos serán del tipo estándar con soportes separados de la carcasa y seleccionados para

una vida media de seis (6) años (50.000 horas) como mínimo, para operación continua en las

condiciones nominales de la bomba, pero no menos de 32.000 horas bajo máxima carga axial y

radial.

Acoplamiento

Los acoplamientos serán del tipo elástico o flexible.

Balanceo

Los elementos rotantes, incluyendo el impulsor serán balanceados estática y dinámicamente.

Placa base

La placa base común a bomba y motor, será una estructura soldada autoportante de construcción

robusta lo suficientemente rígida y apta para garantizar el constante alineamiento de los equipos.

Las patas para el alojamiento, tanto de la bomba como del motor deberán ser mecanizadas. Solo se

admitirá la utilización de suplementos para alineación debajo de las patas del motor.

La disposición de los equipos, bomba - motor, sobre la placa base se hará de modo que permita un

fácil mantenimiento, otorgando un acceso cómodo a las partes a ser verificadas o reparadas con

cierta frecuencia.

Alineación y balanceo del conjunto bomba - motor

El conjunto electrobomba deberá venir prealineado en taller y se deberá garantizar que pequeños

ajustes sean posibles realizar en obra para la alineación definitiva.

20.1.5.2.- Materiales

El proveedor mantendrá la responsabilidad de la selección de los materiales empleados en la

construcción de la bomba fuera de los indicados en esta especificación para las partes principales.

El Contratista deberá indicar claramente, según las normas internacionales reconocidas (ASTM, AISI,

DIN, ISO, etc.) los materiales de todas las partes componentes de la bomba y equipos auxiliares.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 104: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 104

Se remitirán certificados de procedencia de materiales o en su defecto certificados de análisis químicos

de estos, de las siguientes partes de las bombas: carcasa impulsor, eje, manguito de protección, aros de

desgaste.

No se aceptarán soldaduras de reparación en carcasas.

20.1.5.3.- Pintura

El pintado protector del equipo será ejecutado según los estándares del proveedor. Este será

informado oportunamente de la coloración final requerida.

El Contratista deberá presentar a la Inspección para su aprobación, el tipo de preparación

superficial y la secuencia de pintado a emplear.

Todos los productos utilizados en los trabajos, como ser diluyentes, antióxidos, esmaltes, etc.,

deberán pertenecer a la línea de productos de un mismo fabricante. Dichos productos serán de

fabricación estándar y de primera calidad.

20.1.5.4.- Placa de identificación

Cada equipo deberá tener una placa de acero inoxidable con caracteres grabados o estampados que

deberá incluir la siguiente información como mínimo:

Nombre del fabricante;

Tipo y modelo de la bomba;

Número de serie y año de construcción;

Caudal en m3/h;

Altura en m;

Potencia máxima absorbida por la bomba;

20.1.6. Inspección y ensayos

20.1.6.1.- Inspección

La Inspección tendrá libre acceso al taller del fabricante, para controlar el estado de avance de los

trabajos y asistir cuando lo requiera, a los controles y ensayos.

La Inspección acordará con el fabricante para establecer a cuáles controles o ensayos desea asistir.

Cuando se requiera la presencia del Inspector, el fabricante deberá dar aviso anticipadamente. Los gastos

de viaje y estadía de la Inspección estarán a cargo del Contratista.

La Inspección estará normalmente presente en el ensayo de funcionamiento, y en el control de las partes

rotantes (después del ensayo de funcionamiento). Los ensayos deberán presentarse en un protocolo de

ensayo que firmarán representantes técnicos del proveedor, un responsable técnico del Contratista

autorizado por el representante técnico de la obra y la Inspección. Las partes más importantes de la

bomba deberán estar identificadas y registradas para asegurar que a la obra lleguen las mismas partes

utilizadas en el ensayo.

Todos los ensayos deberán ser ejecutados en bombas sin pintar.

Antes del envío a obra, la bomba será, limpiada y lubricada.

20.1.6.2.- Ensayos

Prueba Hidrostática

El proveedor de la bomba ensayará la carcasa a una presión de prueba de 1,5 veces la presión máxima de

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 105: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 105

trabajo, o cómo mínimo 1,5 veces la correspondiente a la altura a válvula cerrada con el impulsor de

máximo diámetro.

Ensayo de funcionamiento

Se realizarán inspecciones periódicas a la fábrica para constatar la calidad de los materiales y el

cumplimiento de los plazos estipulados en la Orden de Compra.

La bomba podrá ser ensayada con motor calibrado siguiendo lo aceptado por el Hydraulic Institute en

cuanto a la forma y características de su realización.

Los resultados de los mismos deberán cumplir con los Datos Garantizados, permitiéndose las tolerancias

que más adelante se especifican. De resultar satisfactorios se procederá a aprobarlos.

Una vez finalizado el montaje de las bombas se procederá a hacer las verificaciones de caudal, altura

manométrica, potencia absorbida y rendimiento de la siguiente forma:

a) Una hora de funcionamiento a ½ del caudal nominal medio.

b) Una hora de funcionamiento a ¾ del caudal nominal medio.

c) Seis horas de funcionamiento al caudal nominal medio.

Así mismo, se procederá a la determinación de la curva Q-H de las bombas trabajando en paralelo.

Tolerancias, multas y rechazos

a) Tolerancias

En razón de los procesos intrínsecos de fabricación, se admitirá una tolerancia en más o en menos de 2 %

(+/- dos por ciento) para los valores de caudal de las bombas.

tq = +/- 2 %

Por otro lado, teniendo en cuenta la exactitud de los instrumentos con que se deberán efectuar las

mediciones, se establecen los siguientes valores de error de medición:

Caudal (Q): eq = +2 %

eq = - 1 %

Presión manométrica total (H): eh = + 1,5 %

eh = - 1%

Potencia eléctrica (W): ew = +/- 0,5 %

Tolerancias totales

Tq = tq + eq = + (2 % + 2 %) = + 4 %

Tq = tq + eq = + (-2 % - 1 %) = - 3 %

Th = eh = + 1,5 %

Th = eh = - 1 %

Tw = ew = + 0,5 %

Tw = ew = - 0,5 %

- Entorno de garantía para los puntos Q-H

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 106: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 106

Los valores de caudal y presión manométrica total medidos (Qm y Hm) correspondientes a cada

punto garantizado, deben estar comprendidos dentro del rectángulo delimitado por los valores de Q

- H obtenidos de las siguientes expresiones:

Q = Qg . (1 + Tq) = Qg . (1 + 0,040)

Q = Qg . (1 - Tq) = Qg . (1 - 0,030)

H = Hg . (1 + Th) = Hg . (1 + 0,015)

H = Hg . (1 - Th) = Hg . (1 - 0,010)

donde:

Qg : caudal garantizado

Hg : presión manométrica total garantizada

-.Error relativo y tolerancias admitidas para los valores calculados de rendimiento

Error relativo: e = e e e+ + 2 2 2

q h w

e = 2,0 % 1,5 % 0,5 % + + 2 2 2

Tolerancia relativa T = 2.55 %

b) Multas

Cuando el rendimiento verificado en el ensayo, una vez efectuadas las correcciones por tolerancia sea

inferior al garantizado, se aplicará al Contratista una multa en base a la siguiente expresión:

M = 0,035 . C . g - e (1 + T) x 100

donde:

M: Multa a aplicar en pesos

g: rendimiento garantizado

e: rendimiento verificado en el ensayo de mayor diferencia con respecto a los garantizados, para

cualquiera de los estados de carga indicados.

C: Costo total del equipo electrobomba

c) Rechazos

Cuando en los ensayos se comprobara un rendimiento al que sumándole la tolerancia admitida, resulte

inferior en más del 3 % (tres por ciento) al de la oferta, para cualquiera de los estados de carga

garantizados, el grupo electrobomba será rechazado. El Contratista deberá efectuar el cambio del equipo

o las modificaciones necesarias a su exclusivo cargo, a los efectos de corregir la anomalía señalada

precedentemente.

20.1.7. Embalaje y transporte

Los equipos serán embalados y convenientemente protegidos para su envío a la obra, especialmente en

sus conexiones y elementos delicados, de manera tal de prevenir cualquier daño durante el transporte,

izaje, descarga y almacenamiento del mismo. El embalaje será del tipo marítimo.

20.1.8. Garantía y responsabilidad del Contratista

El Contratista garantizará el buen funcionamiento del equipo durante el plazo de garantía de la obra.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 107: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 107

Durante ese lapso, el Contratista deberá hacerse cargo del equipo ante cualquier defecto de materiales,

vicios de construcción y/o incorrecto funcionamiento.

20.1.9. Documentación a presentar por el Oferente

El Oferente deberá adjuntar en su oferta la siguiente documentación:

- Hoja de datos garantizados de cada equipo y sus elementos auxiliares, según lo siguiente:

Se presentarán las curvas características de las bombas, indicándose para cada una los siguientes datos

garantizados:

Valores de Q, H, (rendimiento hidráulico), Nab (potencia absorbida) para las condiciones de

funcionamiento de 1 bomba y 2 bombas en paralelo.

- Toda otra documentación que el Oferente estime oportuno consignar para mayor claridad de su

oferta.

20.1.10. Documentos a presentar por el Contratista

El Contratista, previo a la fabricación de los equipos, deberá presentar a la Inspección para su

aprobación, las curvas características de las bombas y del tramo de acueducto correspondiente, indicando

los puntos de funcionamiento H-Q, los rendimientos hidráulicos y la potencia absorbida para las posibles

condiciones de funcionamiento.

Además deberá entregar toda la documentación que crea conveniente, para facilitar la realización del

trabajo.

20.1.11. Hoja de datos

Como condición de proyecto, la bomba tendrá una eficiencia no inferior al 75%

El caudal a bombear en cada caso y la correspondiente altura manométrica se consignan en el Pliego de

Especificaciones Técnicas Particulares (PETP), siendo el valor del caudal un dato firme y la altura

manométrica un dato estimativo, que deberá ajustarse con las bombas seleccionadas.

El Contratista verificará los equipos a partir de las curvas características, de forma tal que trabajando en

paralelo satisfagan las condiciones de funcionamiento indicadas en el proyecto de detalle, las que el

Contratista deberá confirmar o ajustar. La Inspección deberá aprobar dicha verificación previamente a la

provisión.

Se deberá verificar que en todas las condiciones normales de operación la “Altura Neta Positiva de

Aspiración” (ANPA) disponible sea por lo menos 1 m mayor que el ANPA requerida por la bomba,

teniendo en cuenta lo siguiente:

a) El nivel de agua de las reservas de la cual toman las tuberías de aspiración de las bombas varía en

aproximadamente 3,5 m.

b) Con relación a los demás factores intervinientes en la verificación de la altura límite de aspiración

de las instalaciones, el nivel mínimo del pelo de agua en las cisternas con relación al de las bombas, las

pérdidas de carga en la aspiración y ANPA requerido, se deberán verificar en las memorias de cálculo del

proyecto de detalle.

20.2. Bombas centrífugas sumergidas

20.2.1. Alcance

La presente especificación técnica cubre los requerimientos mínimos que serán exigidos para la

construcción, provisión y pruebas de las electrobombas centrífugas de rotor y motor sumergido

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 108: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 108

inobstruibles a ser instaladas en la estación elevadora de toma del acueducto para impulsarla hasta la el

módulo de potabilización.

20.2.2. Condiciones de la provisión

El suministro comprenderá todos los elementos para el correcto funcionamiento de los equipos a fin de

cumplir con las condiciones operativas especificadas en el presente artículo.

Sumariamente la provisión de cada bomba incluirá como mínimo los elementos fundamentales que a

continuación se enumeran:

Electrobomba centrífuga inobstruible con motor eléctrico sumergible directamente acoplado;

Conexión de descarga compuesta de una curva a 90º con base y acople de bomba con sus

correspondientes brocas;

Dos barras guías paralelas extendidas desde el fondo del pozo montadas en la conexión de

descarga;

El cable multiconductor de potencia y para conexión de los censores de la bomba será diseñado

conforme IEC con 20 metros de longitud;

El sellado entre la unidad de bombeo y la conexión de descarga será realizada mediante contacto

de dos superficies maquinadas metal -.metal. El sellado de la interfase de descarga con diafragma,

o´ring o junta de perfil, no será aceptable;

Contendrá dos diferentes y separadas borneras de conexiones, una para los sensores y otra para las

conexiones de potencia. Esta última será del tipo a tornillos de compresión y permitirá conectar los

cables de alimentación. La cámara de la caja de conexiones será estanca al aire y separada (sellada

con material no higroscópico), respecto a la cámara del estator. El uso de tuercas sobre el alambre

ó conectores prensados no será aceptado;

Cáncamos de izaje para permitir el transporte, montaje y mantenimiento;

Curvas características de las bombas;

Manual de instrucciones, operación y mantenimiento;

La instalación y puesta en marcha;

Toda la información indicada en la hoja de documentos y datos requeridos, que forma parte de la

provisión;

Estudio hidráulico para la optimización de las bombas ofertadas;

Ensayos de performance en fábrica;

Datos garantizados;

Repuestos según el siguiente detalle:

Por cada bomba:

Un (1) juego completo de cojinetes y/o bujes, aros y anillos de desgaste;

Tres (3) juegos completos de cojinetes del eje;

Dos (2) juegos completos de empaquetaduras;

Para cada estación de bombeo:

Dos (1) rotor;

Un (1) voluta;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 109: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 109

20.2.3. Especificaciones básicas

20.2.4. Normas a utilizar

Los componentes principales serán de fundición gris según normas ASTM A 48, clase 35B (DIN 1691

GG 25) con superficies bien terminadas libres de sopladuras u otras irregularidades de fundición. Todas

las tuercas serán de acero inoxidable AISI 304. Todas las superficies metálicas en contacto con el líquido

bombeado, (excepto las de acero inoxidable) serán protegidas en fábrica con una imprimación base y una

protección final de revestimiento de dos componentes con alta carga de sólidos.

20.2.4.1.- Documentación anexa

Ídem bombas centrífugas horizontales.

20.2.5. Características generales de la instalación

El agua cruda cuyas características básicas se indican en los análisis de aguas del proyecto de detalle y

deberán ser evaluadas por el Contratista, se bombea mediante bombas instaladas en la estación de

bombeo que forma parte de la obra de toma.

El agua es bombeada al módulo de potabilización, a una temperatura que oscila entre 4 y 40 °C.

Las cotas sobre el nivel del mar a la que se encuentra ubicada la obra de toma y consta en el proyecto y

es de 100 m con relación al cero del IGN.

20.2.6. Requerimientos generales

20.2.6.1.- Generales

Las electrobombas serán del tipo centrífuga inobstruible con motor eléctrico sumergible directamente

acoplado y en ningún caso la frecuencia de giro superará las 1.500 r.p.m.

El Contratista deberá asumir la responsabilidad total por el equipo, es decir bombas y accesorios.

20.2.6.2.- Impulsor

El impulsor será de fundición gris, clase 35B (DIN 1691, GG25) dinámicamente balanceado, cerrado de

múltiple canal, diseño inobstruible, con gran pasaje de sólido, sin cambio de direcciones agudos. El

impulsor debe ser capaz de manejar sólidos, material fibroso, barros pesados, el fabricante de las bombas

deberá proveer los valores de momento de inercia. El impulsor deberá estar enchavetado al eje, retenido

con un anillo de expansión y deberá ser apto para el pasaje de sólidos de diámetro de 100 mm el impulsor

deberá revestido con una imprimación de resina alquidica.

20.2.6.3.- Voluta

La voluta será de una sola pieza de fundición gris, clase 35B (DIN 1691, GG25) o dúctil de diseño no

concéntrico con pasaje liso suficientemente amplio para el paso de sólidos que pueden entrar en el

impulsor.

20.2.6.4.- Aros de desgaste

Deben usar un sistema de aros de desgaste que provea un eficiente sellado entre la voluta y el impulsor

en el orificio de aspiración. La bomba debe ser equipada con un aro de acero inoxidable insertado en la

entrada de la voluta y otro insertado en la entrada del impulsor.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 110: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 110

20.2.6.5.- Eje

Bomba y motor tendrán un eje único y solidario. El eje de la bomba será una extensión del eje del motor

Los acoplamientos no son aceptables. El eje de la bomba será de acero al carbono y estará

completamente aislado del líquido bombeado.

20.2.6.6.- Sellos Mecánicos

La bomba será provista con dos sellos mecánicos, consistentes en dos conjuntos completamente

independientes. El sello inferior será independiente del cubo del impulsor.

Los sellos operaran en una cámara de aceite que hidrodinámicamente lubricará las caras lapidadas en

forma constante.

La unidad de sello inferior, localizada entre la bomba y la cámara de aceite, tendrá una pista anular

estacionaria y otra rotativa ambas de carburo de tungsteno resistente a la corrosión. La unidad superior

del sello, localizada entre la cámara de aceite y el alojamiento del motor, contendrá una pista anular fija y

otra rotativa, ambas de carburo de tungsteno. Las pistas de cada sello estarán en contacto por un sistema

de resortes propios. Los sellos no requerirán ningún mantenimiento ni ajuste y serán aptos para operar en

cualquier sentido de giro sin sufrir daño o perder su capacidad de sellado.

Los siguientes tipos de sellos no serán aceptados

Sellos de eje sin partes rotantes

Dobles sellos convencionales conteniendo ambos en común simples o dobles resortes activos entre las

caras de los ellos superior o inferior.

Ningún sistema que requiera presión diferencial para obtener el efecto de sellado.

La electrobomba deberá estar provista de una cámara de aceite entre los sellos para lubricar el sellado del

eje. La cámara deberá estar diseñada para prevenir el sobre llenado y proveer capacidad de expansión de

aceite.

El tapón de drenaje e Inspección y llenado deberá tener junta de sellado y será fácilmente accesible del

exterior.

El sistema de sello del eje no debe utilizar el medio bombeado para lubricación.

20.2.6.7.- Rodamientos

El eje de la electrobomba deberá rotar sobre rodamientos lubricados con grasa. El rodamiento superior,

previsto para fuerzas radiales, será de rodillos deslizantes. Los inferiores deberán ser a rodillos para

absorber las fuerzas radiales y a bolas de doble contacto angular para absorber las fuerzas axiales.

El alojamiento del rodamiento inferior deberá incluir un censor de temperatura para monitorear la

temperatura del rodamiento. Si existiera alta temperatura, el censor activará una alarma y parará la

bomba.

20.2.6.8.- Motor

El motor de la bomba deberá ser del tipo de inducción con rotor en cortocircuito, en cámara de aire

estanca. El arrollamiento estatórico deberá presentar aislación clase F.

El motor deberá ser de especial diseño para el uso de bombas sumergidas y de características para el

trabajo continuo en un medio de hasta 45ºC, debiendo admitir 15 (quince) arranques por hora.

El estator deberá tener en el arrollamiento alojados interruptores térmicos para detectar la sobre

temperatura que pueda ocurrir en cada fase del arrollamiento.

Los interruptores térmicos deberán estar previstos para abrir a 140ºC, podrán trabajar en conjunto con

una protección externa del motor por sobrecarga y actuarán sobre el panel de control para desconectar el

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 111: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 111

motor. El motor deberá tener una tolerancia de la tensión de 10%.

El motor deberá estar diseñado para operar hasta una temperatura del medio ambiente de 45ºC sin que la

temperatura media de los arrollamientos estatóricos exceda los 80ºC.

La planilla de datos característicos mostrará las curvas de torque, corriente, factor de potencia, consumo

de línea, potencia en el eje, y rendimiento.

La planilla también incluirá valores para los estados de arranque y vacío.

20.2.6.9.- Sistema de Enfriamiento

Cada unidad electrobomba deberá estar provista con un sistema de refrigeración integral autoalimentado.

El motor deberá tener una cámara de refrigeración que rodee la carcasa del estator que será de fundición

de hierro gris DIN 1691 GG 25. La cámara de refrigeración preverá la disipación del calor para

resguardar el motor en todos los casos, ya sea estando sumergida en el medio a bombear o bien rodeado

por aire. Una porción del líquido bombeado es provista para la circulación en la cámara de refrigeración,

lo hace atravesando un laberinto clasificador por la parte posterior del impulsor.

Un tubo de evacuación del aire será previsto para facilitar la remoción del mismo de la cámara de

refrigeración. La carcasa exterior deberá tener perforaciones roscadas para refrigeración externa y tapas

de Inspección.

Cable de Potencia y Control

El cable deberá estar dimensionado de acuerdo a las normas IEC y tendrá el largo suficiente para

alcanzar la caja de conexiones sin empalme intermedio. La vaina externa del cable deberá ser de goma

cloroprene, resistente al aceite, bajo coeficiente de absorción de agua y una flexibilidad que permita

mantener la presión en la entrada al motor. Tanto el motor como el cable deberán ser capaces de soportar

una continua sumergencia sin perder la estanqueidad integral hasta una profundidad de 20 m.

Entrada del Cable

El diseño del sello de la entrada del cable debe prever un específico requerimiento de torque para

asegurar la estanqueidad y la sumergibilidad. La entrada del cable consistirá en dos bujes cilíndricos de

elastómero, flanqueado por arandelas que permitan una pareja compresión de la sección del buje, todo

tiene una estrecha tolerancia para el ajuste entre el cable y la carcasa de la bomba.

El conjunto deberá permitir un fácil cambio del cable. Epoxi, silicona u otra elemento de sellado no serán

permitidos.

Protecciones

Los estatores tendrán tres interruptores térmicos normalmente cerrados conectados en serie a la unidad

de relevo. Si ocurriere una alta temperatura un interruptor se abrirá deteniendo el motor y activará la

alarma.

Se proveerá un sensor de temperatura del cojinete inferior. El sensor estará directamente en contacto con

la pista exterior del cojinete de empuje proveyendo el adecuado monitoreo de la temperatura.

Deberá tener un interruptor flotante como sensor de estanqueidad para detectar la presencia de líquido en

la cámara estatórica.

El interruptor térmico, el sensor de estanqueidad y el de temperatura del conjunto deberán ser conectados

a una unidad de control y estado, la que se montará en el tablero de control.

20.2.6.10.- Curvas características Q - H

La curva característica caudal - altura tendrá un incremento de la altura al disminuir el caudal hasta cero.

La altura a caudal cero estará comprendida entre el 110 y el 125 % de la altura correspondiente al caudal

de funcionamiento especificado.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 112: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 112

20.2.6.11.- Bridas

Las bridas de succión y descarga serán para el mismo rango de presión y de acuerdo a la norma ANSI /

AWWA C-207/94.

20.2.6.12.- Cañerías

Las cañerías para sellos o empaquetaduras serán de acero sin costura de acuerdo a la norma ASTM A-53

(tipo S), A-106, A-524 ó API 5L, grado A ó B.

Para los tamaños de 21/2" y mayores se usará Schedule 40, para tamaños desde ½ ” a 2” se usará como

mínimo Schedule 80. Los materiales de accesorios, válvulas y bridas de acero deberán ajustarse a la

norma ASTM A-105 y A-181, las uniones y accesorios roscados serán de acero forjado serie 3.000.

No se admitirán diámetros nominales menores de ½ “ ANSI, ni caños con costura.

20.2.6.13.- Materiales

El proveedor mantendrá la responsabilidad de la selección de los materiales empleados en la

construcción de la bomba, ya sean los indicados por el Contratista y/o Fabricante.

El Contratista deberá indicar claramente, según las normas internacionales reconocidas (ASTM, AISI,

DIN, ISO, etc.) los materiales de todas las partes componentes de la bomba y equipos auxiliares.

Se deberán realizar análisis químicos y ensayos físicos (probeta adherida) del material de las carcasas.

Se remitirán certificados de procedencia de materiales o en su defecto certificados de análisis químicos

de estos, de las siguientes partes de las bombas: impulsores, ejes, manguito de protección, aros de

desgaste y caja de empaquetadura.

No se aceptarán soldaduras de reparación en carcasas, cuyo trabajo haya sido terminado, ni en carcasas

de hierro fundido.

20.2.6.14.- Pintura

El pintado protector del equipo será ejecutado según los estándares del proveedor. Este será informado

oportunamente de la coloración final requerida.

El Contratista deberá presentar a la Inspección para su aprobación, el tipo de preparación superficial y la

secuencia de pintado a emplear.

Todos los productos utilizados en los trabajos como ser diluyentes, antióxidos, esmaltes, etc., deberán

pertenecer a la línea de productos de un mismo fabricante. Dichos productos serán de marcas reconocidas

y de primera calidad.

20.2.6.15.- Placa de identificación

Cada equipo deberá tener una placa de acero inoxidable con caracteres grabados o estampados que

deberá incluir la siguiente información como mínimo:

Nombre del fabricante.

Tipo y modelo de la bomba.

Número de serie y año de construcción.

Caudal en m3/h.

Altura en m.

Peso específico del líquido.

Potencia máxima absorbida por la bomba.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 113: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 113

20.2.7. Inspección y ensayos

Ídem bombas centrífugas horizontales.

20.2.8. Embalaje y transporte

Ídem bombas centrífugas horizontales.

20.2.9. Garantía y responsabilidad del Proveedor

Ídem bombas centrífugas horizontales.

20.2.10. Documentación a presentar por el Oferente

Ídem bombas centrífugas horizontales.

20.2.11. Documentos a presentar por el Contratista

Ídem bombas centrífugas horizontales.

20.2.12. Hoja de datos

Ídem bombas centrífugas horizontales.

El caudal a extraer en la obra de toma del acueducto y la correspondiente altura manométrica se

consignan en el PETP, siendo el valor del caudal un dato firme y la altura manométrica un dato

estimativo que deberá ajustarse con las bombas seleccionadas.

DOCUMENTACIÓN TÉCNICA REQUERIDA

PARA BOMBAS CENTRÍFUGAS

REV. 1

ESTA TABLA INDICA LOS DOCUMENTOS REQUERIDOS DURANTE LAS DIFERENTES

ETAPAS DE LA PROVISIÓN.

LA COLUMNA "A" SE REFIERE A LOS DOCUMENTOS QUE DEBEN PRESENTARSE CON

LA OFERTA.

LA COLUMNA "B" SE REFIERE A LOS DOCUMENTOS QUE DEBEN PRESENTARSE PARA

SU APROBACIÓN, LUEGO DE FIRMADO EL CONTRATO

LA COLUMNA "C" SE REFIERE A LOS DOCUMENTOS FINALES Y CERTIFICADOS

TODOS LOS DOCUMENTOS, AUN PRELIMINARES, DEBEN ESTAR SELLADOS Y

FIRMADOS POR EL FABRICANTE.

LA FALTA DE ENTREGA DE LOS DOCUMENTOS AQUÍ REQUERIDOS, HARÁ QUE LA

PROVISIÓN SE CONSIDERE INCOMPLETA.

A B C

DATOS, PLANOS Y CERTIFICADOS Nº DE

COPIAS

Nº DE

COPIAS

FECHA RE-

QUERIDA

Nº DE

COPIAS

FECHA RE-

QUERIDA

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 114: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 114

1 PLANOS DIMENSIONALES DE CONJUNTO 2 4 4+T

2 PLANOS DIMENSIONALES DE BASES - 4 4+T

3 PLANILLA DE DATOS GARANTIZADOS 2 4 4

4 CERTIFICADO DE ENSAYOS - - 4

5 LISTA DE REPUESTOS RECOMENDADOS

PARA (1) AÑO DE OPERACIÓN 2 - -

6 DESPIECE CON LISTA DE MATERIALES - 4 4+T

7 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,

MONTAJE, OPERACIÓN Y

MANTENIMIENTO

- 4 4

8 PROGRAMA DETALLADO DE

FABRICACIÓN - 4 -

9 CURVAS CARACTERÍSTICAS DE

POTENCIA, RENDIMIENTO ALTURA

MANOMÉTRICA Y ANPA

2 4 4

10 PLANOS Y DIAGRAMAS DE SISTEMAS

AUXILIARES 2 4 4+T

NOTA:

T - COPIAS REPRODUCIBLES

1

REV. DESCRIPCIÓN FECHA EJEC. CONT. APRO.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 115: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 115

21. MOTORES ELÉCTRICOS DE ACCIONAMIENTO DE BOMBAS

21.1. Objeto

Este ítem cubre los requisitos generales y particulares de diseño, construcción, instalación, Inspección y

ensayos de los motores eléctricos utilizados para el accionamiento de bombas centrífugas horizontales.

21.2. Certificación

El Contratista deberá presentar una declaración certificando que los productos suministrados bajo esta

sección están de conformidad con los estándares de calidad y cumplen con la totalidad de los ensayos

requeridos.

21.3. Datos generales

21.3.1. Normas de Aplicación

Los motores serán diseñados, fabricados y ensamblados conforme a estas Especificaciones Técnicas y a

los requerimientos aplicables de las siguientes Normas:

IRAM 2008 - Máquinas Eléctricas Rotativas;

IRAM 2125 - Motores Eléctricos de Inducción;

IEC 34 - Máquinas Eléctricas Rotativas;

IEC 34-1 Motores de inducción. Especificación;

IEC 34-2 Determinación de las características. Método de ensayo;

IEC 34-5 Grado de protección mecánica;

IEC 34-6 Clasificación de los métodos de enfriamiento;

IEC 34-7 Clasificación de las formas constructivas y montajes;

IEC 34-8 Identificación de terminales y sentido de rotación;

IEC 72-1- Máquina eléctrica giratoria. Dimensiones y potencias;

IEC 85- Materiales aislantes eléctricos. Clasificación;

IEEE 112 - Máquinas Eléctricas Rotativas;

IEC 144 – Recomendaciones para motores normalizados;

DIN VDE 0530 – Tolerancias;

VDE 2060 - Tolerancias para el balanceo dinámico;

21.3.2. Cantidad y Características de los Motores

Potencia, Tensión nominal, Frecuencia y Construcción:

Deberán ser trifásicos, asincrónicos con rotor en cortocircuito, aptos para el arranque directo y servicio

permanente. La tensión de alimentación será de 380 V y 50 Hz. Las potencias serán elegidas de manera

tal que sea como mínimo un 15 % mayor a la máxima potencia absorbida del equipo accionado (bomba).

Los valores de las potencias dados son indicativos y representan las potencias mínimas teóricas para las

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 116: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 116

condiciones Q – H - adoptadas en el Proyecto de detalle. Los datos precisos corresponden a los

caudales a impulsar, debiéndose en la etapa de realización de la Obra ajustarse las alturas manométricas,

rendimientos, potencias absorbidas y potencia de los motores, conforme con lo especificado

precedentemente.

21.3.2.1.- Características Particulares

Potencia mínima de los motores

Los motores presentarán las potencias mínimas de diseño en primera etapa indicadas en el PETP,

debiendo verificar el Contratista la potencia máxima requerida.

Velocidad de accionamiento: 1480 r.p.m.;

Máquina accionada: bombas de agua;

Acoplamiento de la máquina accionada: directo con manchón de acople;

Corriente de Arranque: en condiciones nominales de tensión y frecuencia de alimentación, no deberá ser

mayor de 6 (seis) veces la intensidad nominal;

Servicio de Arranque: el arranque se realizará con arrancador progresivo;

Los motores deberán ser capaces de:

Partiendo de estado frío, realizar tres arranques consecutivos sin demoras.

Partiendo de la temperatura de régimen, realizar dos arranques consecutivos sin demora después de

funcionar con la carga nominal permanente.

Las condiciones antes mencionadas se cumplirán con la bomba acoplada al motor.

Admitir durante el arranque normal, una caída de tensión de un máximo de 20%, medida en bornes del

motor.

Arrancar directo a plena tensión

En condiciones de carga nominal y en régimen permanente deberán admitir una variación de ± 10% de la

tensión a frecuencia nominal y ± 2% de la frecuencia a tensión nominal.

Características cupla - velocidad

La característica de cupla velocidad será tal que el motor pueda arrancar con la bomba acoplada, aún a

válvula abierta.

Clase de protección, forma constructiva y tipo de ventilación

El tipo de protección será IP 54.

El tipo de ventilación del motor será IC41, la misma deberá ser capaz de tomar el aire filtrado del

exterior de la estación de bombeo y entregar la energía suficiente para que este salga nuevamente.

Nivel de Ruido y Vibraciones

El nivel de presión sonora a la altura de los cojinetes no sobrepasará los valores de bueno de la Norma

VDI 2056/60 para el grupo G, ni lo indicado en la recomendación IEC 34-9.

Los niveles acústicos totales, incluyendo los ruidos magnéticos inherentes a los componentes, no

sobrepasarán los 80 d B (IEC 34-9; VDE 0530)

Bobinados y Aislación

El bobinado será de cobre electrolito, diseñado para arranque directo a plena tensión, aún cuando el

mismo se efectuará por otro método; y estará libre de efluvios a la tensión de trabajo. Los terminales de

los bobinados se llevarán a la caja de bornes. Dichos terminales serán soldados con brazing de plata por

el método ASME IX.

Las características técnicas, mecánicas y químicas de la aislación cumplirá como mínimo los

requerimientos de la clase F (Norma IEC 85), con impregnación total (en autoclave mediante un proceso

de vacío y presión) formando un sólido continuo homogéneo libre de espacios vacío y completamente

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 117: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 117

impermeable a la penetración de la humedad, vapores y otros contaminantes, es decir asegurando una

total compacidad entre el bobinado y el paquete magnético y un sellado completo de la aislación.

Cojinetes y su Lubricación

Los cojinetes serán calculados para 50.000 horas de vida útil, se adjuntará el cálculo del mismo y el

detalle de todos los esfuerzos involucrados. Deberán ser de rodamientos a bolas o rodillo, lubricados con

grasa o aceite.

En caso de lubricación con grasa deberá ser posible el reengrasado con la máquina en funcionamiento.

Cajas de Bornes

Los motores contarán con cajas de bornes independientes para las conexiones de potencia, calefacción y

de termistores ó termo-resistencias.

21.3.2.2.- Accesorios

Chaveta de la punta del eje.

Tres detectores de temperatura (termistores) en los devanados del estator, tipo PTC (uno por fase) rango

entre -50ºC y +50ºC (para los motores de hasta 100 KW)

Los terminales de todas las protecciones estarán perfectamente identificados, irán a borneras

independientes dentro de una misma caja. Esta será exclusivamente para RTDs.

Bornes para la puesta a tierra de carcasa.

Chapa de característica.

21.4. Condiciones de operación

Altitud: de 90 a 120 m.s.n.m.

Temperatura ambiente entre -5ºC y 45ºC

Humedad máxima: 100%

Instalación: interna en ambiente limpio

Factor de servicio: 1

21.5. Alcance de la provisión

El suministro del motor deberá estar de acuerdo con estas especificaciones técnicas y con la Planilla de

Datos Garantizados que deberá presentar el Oferente con la Propuesta, con la correspondiente brida de

acople de la carcasa del motor al cuerpo de la caja de la bomba para su posicionado final según

corresponda (vertical u horizontal).

21.6. Inspección y ensayos

21.6.1. A Máquina Terminada

Cuando la fabricación esté concluida se realizarán los siguientes ensayos:

Ensayo de tensión aplicada (20 + 1000) Voltios durante un minuto.

Medición de resistencia de aislación.

Medición de resistencia del bobinado.

Verificación del rendimiento.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 118: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 118

21.6.2. Tolerancias, Multas y Rechazos

Teniendo en cuenta la exactitud de los instrumentos con que se deberán efectuar las mediciones, se

establece una tolerancia de +/- 0,5 % para la potencia eléctrica de los motores. El incumplimiento de

éstas y otras cotas de tolerancia, son susceptibles a penalidades descriptas en el apartado “Tolerancias,

Multas y Rechazos” correspondientes al ítem Bombas.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 119: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 119

DOCUMENTACIÓN TÉCNICA REQUERIDA

PARA MOTORES ELÉCTRICOS

REV. 1

ESTA TABLA INDICA LOS DOCUMENTOS REQUERIDOS DURANTE LAS DIFERENTES ETAPAS DE

LA PROVISIÓN.

LA COLUMNA "A" SE REFIERE A LOS DOCUMENTOS QUE DEBEN PRESENTARSE CON LA

OFERTA.

LA COLUMNA "B" SE REFIERE A LOS DOCUMENTOS QUE DEBEN PRESENTARSE PARA SU

APROBACIÓN, LUEGO DE FIRMADO EL CONTRATO

LA COLUMNA "C" SE REFIERE A LOS DOCUMENTOS FINALES Y CERTIFICADOS

TODOS LOS DOCUMENTOS, AUN PRELIMINARES, DEBEN ESTAR SELLADOS Y FIRMADOS POR EL

FABRICANTE.

LA FALTA DE ENTREGA DE LOS DOCUMENTOS AQUÍ REQUERIDOS, HARÁ QUE LA PROVISIÓN SE

CONSIDERE INCOMPLETA.

A B C

DATOS, PLANOS Y CERTIFICADOS Nº DE

COPIAS

Nº DE

COPIAS

FECHA RE-

QUERIDA

Nº DE

COPIAS

FECHA RE-

QUERIDA

1 PLANOS DIMENSIONALES DE CONJUNTO 3 4 7+T

2 PLANOS DIMENSIONALES DE BASES - 4 7+T

3 PLANILLA DE DATOS GARANTIZADOS 3 4 7

4 CERTIFICADO DE ENSAYOS - - 7

5 LISTA DE REPUESTOS RECOMENDADOS

PARA (1) AÑO DE OPERACIÓN

3 - -

6 DESPIECE CON LISTA DE MATERIALES - 4 7+T

7 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,

MONTAJE, OPERACIÓN Y

MANTENIMIENTO

- 4 7

8 PROGRAMA DETALLADO DE

FABRICACIÓN

- 4 -

9 CURVAS CARACTERÍSTICAS DE

POTENCIA, RENDIMIENTO Y

VELOCIDADES

3 4 7

10 PLANOS Y DIAGRAMAS DE SISTEMAS

AUXILIARES

3 4 7+T

NOTA:

T - COPIAS REPRODUCIBLES

1

REV. DESCRIPCIÓN FECHA EJEC. CONT. APRO.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 120: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 120

PLANILLA DE DATOS GARANTIZADOS PARA MOTORES ELÉCTRICOS

POS DESCRIPCIÓN UNIDAD DATOS

REQUERIDOS OFRECIDOS

1 Fabricante

Origen

2 Marca

Modelo

3 Tipo de motor

Forma Constructiva (motor vertical) V1

Forma Constructiva (motor horizontal) B3

4 Norma de fabricación y ensayo IRAM

5 Grado de protección IP54

6 Carcasa; tamaño

7 Número de fases 3

8 Tensión de alimentación Volts s/descripción

9 Frecuencia Hz 50

10 Potencia nominal kW estimada

s/descripción

11 Velocidad sincrónica r.p.m. 1500

Numero de pares de Polos

12 Velocidad a plena carga r.p.m.

13 Temp. ambiente máxima estimada/mínima ºC 42/-10

14 Sobreelevación de temperatura ºC 80

15 Clase de aislación Norma IEC 85 F

16 Par motor a plena carga kgm

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 121: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 121

POS DESCRIPCIÓN UNIDAD DATOS

REQUERIDOS OFRECIDOS

17 Par motor de arranque (ref. plena carga) % 120 mínimo

18 Intensidad nominal A

19 Intensidad en el arranque (referida a la de plena

carga)

% 600 máximo

20 Rendimiento a plena carga % 93

" a 3/4 " %

" a 1/2 " %

" a 1/4 " %

21 Factor de potencia a plena carga 0,87 mínimo

" " " a 3/4 "

" " " a 1/2 "

" " " a 1/4 "

22 Par motor a plena carga Nm

" " a 3/4 " Nm

" " a 1/2 " Nm

" " a 1/4 " Nm

23 Régimen de servicio Continuo

24 Tipo de cojinetes

25 Termistores, bobinado y cojinetes s/descripción

26 Ventilación aire forzado IC 41

28 Lubricación

29 Momento de inercia del rotor

30 Dimensiones del rotor: - Diámetro: mm

- Largo mm

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 122: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 122

POS DESCRIPCIÓN UNIDAD DATOS

REQUERIDOS OFRECIDOS

31 Peso total kg.

32 Sentido de giro (visto desde el lado del

acoplamiento)

Horario

33 Par motor mínimo (referido al par a plena carga) %

34 Par motor máximo (referido al par a carga) % 210 mínimo

35 Velocidad % de veloc. sincronismo para:

- par máximo %

- par mínimo %

36 Frecuencia de arranque admisible en vacío U 3 en 30 minutos

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 123: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 123

22. EQUIPOS DE MEDICIÓN DE PARÁMETROS HIDRÁULICOS

22.1. Introducción

A continuación se enumeran y especifican los diversos equipos de medición y registro de parámetros

hidráulicos, fundamentalmente caudal, volúmenes acumulados, presión y nivel, a emplearse en la planta

potabilizadora, en las estaciones de bombeo, acueducto de agua cruda y de agua potable, ramales,

tuberías maestras de la red de agua, interconexiones y cisternas.

El fluido a medir en todos los casos es agua, a una temperatura comprendida entre 4 y 30 °C, siendo la

calidad de la misma la siguiente:

a) cruda, con una turbiedad máxima de 200 UNT en la estación de bombeo de la obra de toma

y en el módulo de potabilización;

b) potable, en las estaciones de bombeo, cisternas, acueductos, ramales e interconexiones.

Todos los medidores deberán tener indicación local de lectura y ser aptos para transmitir a distancia al

sistema telemétrico del acueducto. Tendrán salida de tipo analógica con señal de 4 - 20 mA CC.

En los casos que corresponda el Oferente de la provisión deberá especificar las longitudes mínimas de

cañería necesaria agua arriba y agua abajo de cada uno de los elementos de medición, a los efectos de

evitar cualquier tipo de perturbación provocada por bombas, válvulas, curvas, o cualquier otro accesorio

que pudiera afectar la precisión de la medición, si dichas longitudes son mayores que las fijadas en el

Proyecto Licitatorio.

En cualquier caso y a los efectos de que se mantengan las dimensiones de las instalaciones de las

estaciones de bombeo de acuerdo al Proyecto, se dará especial preferencia a aquellos elementos de

medición que respeten dichas distancias. Así mismo y con el propósito de reducir el consumo de energía

a emplear en la operación del acueducto, se dará prioridad a todos los elementos de medición que,

respondiendo al tipo pedido, minimicen las pérdidas de energía por ellos provocada.

El Oferente deberá presentar las planillas de datos garantizados de los equipos de medición, incluyendo

marcas, folletos, etc.

22.2. Características generales de las tuberías

Las tuberías sobre las cuales se colocarán los medidores serán de acero IRAM IAS F 24.

Las bridas serán clase E según Norma AWWA C - 207/94 (ANSI 16.5) de acero IRAM IAS F 24.

Se deberá soldar con electrodos AWS E - 6010/7015 mediante cordones continuos.

Las tolerancias se tomarán de acuerdo a la Norma ANSI/AWWA C - 200.

22.3. Medidores de Caudal

En las estaciones de bombeo, en los ramales secundarios y al pie de los tanques elevados de los centros

de distribución del sistema se deberán instalar los medidores de caudal que se indica en el PETP, siendo

la condición determinante para la elección de estos elementos, que no provoquen ningún tipo de

perturbación en el escurrimiento. Poseerán indicación local de lectura y aptos para transmitir a distancia,

con señal de 4 - 20 mA CC, con precisión mínima de ± 0,5% para el caudal nominal del tramo.

En cada una de las conexiones domiciliarias deberá disponerse de 1 (uno) medidor de agua de turbina

tipo Woltman de las características indicadas en el PETP.

Los diámetros de las cañerías sobre los que se colocarán cada uno de estos medidores, se indican en el

Proyecto Licitatorio.

En todos los casos el Proveedor especificará todo tipo de dato útil con relación al funcionamiento y

mantenimiento del medidor, no permitiéndose interrumpir el suministro del ramal o conexión en que se

encuentre el medidor para efectuar su reparación.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 124: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 124

22.4. Transmisores de presión manométrica

En las estaciones de bombeo se instalará:

1 (uno) transmisor de presión manométrica por cada bomba, para una presión máxima de servicio

de hasta 10 Kg/cm2.

1 (uno) transmisor de presión manométrica de línea, para una presión máxima de servicio de hasta

10 Kg/cm2.

Los transmisores de presión manométrica serán electrónicos, con indicación local de lectura y aptos para

transmitir a distancia, con señal de 4 - 20 mA CC, con una precisión mínima de ± 0,5% para el rango de

funcionamiento de las bombas.

22.5. Medidores de nivel

En la dársena de la Obra de Toma, en las cisternas C1, C2, CC y CJ se instalarán medidores del nivel de

agua, de tipo electrónico a proponer por el Oferente. El rango de medición del instrumento estará

comprendido entre 0,0 y 5,0 m. Deberá contar con alarma indicadora de niveles máximo y mínimo.

El medidor deberá tener indicación local de lectura y será apto para transmitir a distancia, tendrá salida

de tipo analógica con señal de 4 - 20 mA CC, con un rango de precisión de ± 0,5 %.

22.6. Alcance del suministro

Se prevé que cada centro de control reciba las señales de 4 - 20 mA CC de cada elemento medidor en una

RTU (Unidad de Telemetría Remota) en cuya pantalla se visualizarán las mediciones.

El Contratista deberá proveer los equipos de medición que se especifican, así como los accesorios,

conexiones y cableado que permitan llegar con la señal de cada uno de éstos hasta el centro de control

que corresponda en cada caso. En el suministro deberá estar incluida la supervisión de las operaciones de

calibración y puesta en marcha de los equipos.

22.7. Documentación a entregar con la oferta

El Oferente deberá entregar junto con su propuesta la siguiente información y documentación:

Folletos;

Normas;

Controles de Calidad;

Garantías;

Precisión mínima garantizada en la medición;

Pérdidas de carga para el caudal nominal;

22.8. Documentación a entregar con el suministro

El Contratista deberá entregar previamente al suministro para la aprobación de la Inspección lo siguiente:

Planos de los equipos y de la instalación;

Manual de procedimientos para el montaje y la calibración;

Manual de procedimientos para la operación y el mantenimiento;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 125: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 125

23. PIEZAS ESPECIALES Y ACCESORIOS DE ESTACIONES DE BOMBEO

23.1. Introducción

La disposición de las tuberías se puede observar en los correspondientes planos del Proyecto Licitatorio.

Las piezas especiales y accesorios de la estaciones de bombeo incluyen: todas las cañerías y accesorios

desde las válvulas de salida de las cisterna hasta las válvulas seccionadoras de las estaciones de bombeo,

incluyendo las cañerías de interconexión, tuberías individuales de impulsión para cada bomba, manifold

de impulsión, cañerías de interconexión de impulsión, soportes, cañerías menores de desagüe, aire y

alivio, y accesorios menores.

Los diámetros correspondientes a las cañerías de las estaciones se encuentran definidos en los planos del

Proyecto Licitatorio.

Los accesorios serán bridados, se construirán con piezas soldadas y cumplirán con los requisitos

establecidos en la Norma ANSI/AWWA C208-83 (R89) "Dimensiones de accesorios de tubos de acero

para agua".

23.2. Cañerías de impulsión

Las cañerías en la impulsión de cada bomba así como los colectores serán construidas en chapa de acero

de calidad no inferior a la indicada en la norma IRAM 503 F24 ejecutadas con las reglas del buen arte y

en arreglo a la norma AWWA M11, última edición.

No se permitirán reparaciones y/o reconformados debido a deficiencias de fabricación.

La chapa contará con certificados de fabricación (químicos y físicos) que serán entregados junto con el

producto elaborado.

Todas las cañerías y partes componentes de acero se dimensionarán para una tensión de trabajo no mayor

a 1000 kg/cm2 para los estados de carga derivados de las presiones de trabajo en régimen permanente e

impermanente.

No obstante los espesores mínimos admitidos para la chapa en la cañería serán 1/4” (6,35 mm).

En todos los casos las cañerías de impulsión de cada una de las bombas, contarán con sendas ½ cuplas

1 ” para evacuación

del aire en las mismas.

a) Soldaduras

Las soldaduras deben cumplir la norma AWWA C-206. El biselado de los bordes de las chapas que

conforman el tubo o de la unión de dos tubos debe ser de 30º o sea que enfrentados formen un canal de

60º con el fin de lograr una buena penetración.

La primera pasada debe ser con electrodo AWS-E 6010/7015 de 3 mm y las sucesivas pasadas con el

mismo tipo de electrodo pero de 4 mm. Las ondas deben ser siempre de las bandas al centro, limpiando

siempre la escoria de la superficie de una capa antes de verter la siguiente. El último cordón debe ser

ancho de modo que la superficie de la soldadura sea lisa.

En las uniones soldadas de los tubos con las bridas, para que no se produzcan deformaciones en los

primeros, se deben deslizar cordones discontinuos; la longitud de estos cordones no serán inferior a 40

mm y el espacio entre los mismos no excederá de 300 mm. La garganta del cordón de aporte debe formar

un ángulo de 45º con la directriz del tubo.

Las soldaduras deberán hacerse en todos los casos en taller, no admitiéndose soldaduras en obra.

b) Revestimientos protectores

Las superficies interiores y exteriores de las piezas especiales de acero al carbono, serán arenadas a los

efectos de extraer totalmente la cáscara de laminación junto con las otras suciedades que pudieran

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 126: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 126

contener hasta alcanzar un mordimiento no menor de 25 m.

b1) Protección Interior

Se realizará incluyendo la zona de contacto entre bridas.

El revestimiento a utilizar será del tipo epoxi, sin solventes, autoimprimante de muy alto contenido en

sólidos y deberá ser apto para conducción de agua potable.

Posteriormente al proceso de preparación de la superficie y en un ambiente limpio y seco se procederá a

la aplicación del revestimiento antes mencionado, el cual se ejecutará con la aplicación de dos capas

espaciadas una de otra con el fin de que esté polimerizada la primera antes de colocar la segunda.

Tanto para las cañerías de aspiración como para las de impulsión, la protección interior tendrá las

características antes mencionadas con un espesor mínimo de revestimiento de epoxi de 450 m.

b2) Revestimiento exterior

b2.1) Dentro del Edificio

En las piezas que se encuentran dentro del edificio o en cámaras, se aplicarán dos manos de fondo

anticorrosivo a base de cromato de zinc, con un espesor de 40 m y luego dos capas de esmalte sintético

color normalizado verde agua espesor total de 40 m. La segunda mano se dará una vez realizado el

montaje.

b2.2) Enterradas fuera del Edificio

Se aplicará un imprimado sin diluir y posteriormente una mano de compuesto bituminoso modificado con

goma sintética portado sobre una lámina de polietileno. El espesor mínimo será de 450 m.

c) Bridas

Las conexiones serán soldadas o bridadas, respondiendo en este último caso, las dimensiones de las

bridas a la Norma ANSI/AWWA C207-94 de la clase correspondiente, de acuerdo a la presión que

soporte con el caudal de diseño.

Las juntas a colocar entre bridas serán de fibra vegetal.

d) Juntas de desarme

Las juntas de desarme serán tipo Dresser o similar, pudiendo ser capaces de transmitir esfuerzos axiales o

no de acuerdo a lo indicado en el Proyecto Licitatorio.

23.3. Inspección y extracción de muestras

Todos los materiales que se empleen en la fabricación de los revestimientos serán sometidos a ensayos de

aprobación, antes de iniciarse los trabajos y la Inspección tendrá libre acceso al establecimiento donde se

realice la aplicación. Será obligación del Contratista comunicar con la anticipación necesaria, el

comienzo de la ejecución y de las pruebas o ensayos con el fin que la Inspección de Obra los pueda

fiscalizar.

El fabricante suministrará las máquinas, aparatos y material necesarios para efectuar las pruebas que

prescribe la norma AWWA C210.

23.3.1. Especificaciones para la aprobación de la provisión

Los espesores de las piezas y de los refuerzos, serán los especificados en el Proyecto Licitatorio, pero es

responsabilidad del Contratista verificarlos para que cumplan como mínimo con las condiciones de

servicio correspondientes al caudal y presión de diseño final para cada una de las estaciones de bombeo

según consta en el Proyecto Licitatorio.

Las piezas serán aprobadas una vez que pasen la prueba hidráulica del conjunto que se realizará en obra

estando las mismas montadas. Las presiones de prueba serán 1,5 veces las presiones nominales.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 127: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 127

24. MATERIALES Y EQUIPOS PARA LAS INSTALACIONES ELÉCTRICAS

24.1. Generalidades

24.1.1. Alcance de los suministros

Los materiales y equipos motivo de la presente sección son los requeridos para la alimentación eléctrica a

la estación de toma, la planta potabilizadora, las estaciones de bombeo B1 y B2 y los centros de

distribución de El Colorado DC y Los Juríes DJ. Los mismos incluyen también los correspondientes a

todas las instalaciones eléctricas interiores y exteriores, de fuerza motriz, tomacorrientes, iluminación,

telefonía, detección de incendio, alarmas, puesta a tierra, etc. necesarias para el normal funcionamiento

del sistema.

El sistema eléctrico está integrado por extensiones de líneas de 13,2 kV de longitudes varias, sub

estaciones transformadoras aéreas (SETA) de 13,2/0,4/0,23 kV de 315 kVA en Quimilí (para OT, PP y

B1), 13,2/0,4/0,23 kV de 250 kVA en B2, 13,2/0,4/0,23 kV de 50 kVA en el Centro de Distribución de

El Colorado, y 13,2/0,4/0,23 kV de 160 kVA en el Centro de Distribución de Los Juríes, y los tableros de

baja tensión incluyendo los de arranque de bombas, tableros seccionales y los de telesupervisión y

telecontrol. Todo el equipamiento formará parte de la propuesta del Oferente.

El Oferente deberá presentar una planilla de datos garantizados de cada uno de los equipos a proveer.

El Contratista deberá presentar para su aprobación la documentación correspondiente a los mismos, la

que deberá responder a las normas en vigencia y a las reglas del arte.

Se describen a continuación los equipos y los materiales más importantes a ser provistos por el

Contratista.

Los equipos y materiales a incluir en cada uno de los tableros de baja tensión, así como en los de control

y auxiliares son los requeridos para el normal desenvolvimiento de la planta, estaciones e instalaciones,

en un todo de acuerdo a lo indicado en las especificaciones de funcionamiento.

24.1.2. Procedimientos y normas de aplicación

Las especificaciones de suministros y los controles de calidad se ajustarán a la última versión de las

siguientes normas y recomendaciones en lo que tengan de aplicable a los presentes suministros:

IRAM: Instituto Argentino de Racionalización de Materiales;

IEC: International Electrotechnical Commission;

DIN: Deutsches Institut fuer Normung;

ANSI: American National Standards Institute;

VDE: Verband Deutscher Elektrotechniker;

NIME: Normalización Interempresaria de Materiales Eléctricos;

SIREA: Sistema de Reglamentos Argentinos;

Serán también de aplicación las normas de la AEA (Asociación Electrotecnia Argentina) para el

equipamiento de líneas y estaciones.

Las líneas de 13,2 kV y las SETA tendrán que cumplir con las normas y reglamentaciones de la Empresa

local distribuidora del suministro.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 128: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 128

24.2. Condiciones Técnicas Generales

24.2.1. Condiciones Ambientales

Temperatura máxima: + 45 ºC;

Temperatura Mínima: - 10 ºC (exterior), - 5 ºC (interior);

Velocidad de viento máxima normal: 130 km/h;

Velocidad de viento máxima excepcional: 180 km/h;

Humedad relativa máxima: 100 %;

Altura sobre el nivel del mar: 100 m (IGN);

Sismicidad: 0,1 G;

Todos los aparatos deberán estar protegidos contra posible entrada de insectos y roedores.

24.3. Tableros Eléctricos

24.3.1. Generalidades

Las presentes especificaciones abarcan las características técnicas mínimas que deberán reunir los

tableros de comando y control de los distintos emplazamientos a lo largo del acueducto.

El comando de los equipos electromecánicos podrá realizarse en los siguientes modos; Modo LOCAL o

Modo REMOTO, a su vez en el modo local se podrá seleccionar el Modo MANUAL O Modo

AUTOMATICO, para lo que existirá en el frente del Tablero General, una selectora de modo de mando

“Local/Remoto” y otra de mando “Manual/Automático”.

El comando “Manual” se realizará por medio de los pulsadores de arranque y parada de cada equipo

instalados en el frente del Tablero General y en los Tableros Seccionales.

Este modo se empleará básicamente en las etapas de pruebas y mantenimiento, y eventualmente se

empleará para el manejo de los motores ante el caso de falla en el sistema de control centralizado.

24.3.2. Ubicación y Descripción

El Tablero General de Baja Tensión (TGBT) principal que alimentará a la obra de toma, a la planta

potabilizadora y a la estación de bombeo B1, se alojará en la sala de tableros de B1 ubicada en Quimilí

en el lugar indicado en el plano N° AQJ-B1-HI-P-001.

Desde el TGBT se alimentarán los tableros seccionales de acuerdo al diagrama unifilar AQJ-B1-EC-P-

001.

El TGBT que alimentará el bombeo en ruta hacia Los Juríes, se alojará en la sala de tableros de la

estación de bombeo B2, según el plano N° AQJ-B2-HI-P-001. La distribución será de acuerdo al plano

unifilar AQJ-B2-EC-P-001.

Los TGBT que alimentarán a los centros de distribución de El Colorado y Los Juríes se ubicarán en las

respectivas salas de tableros de acuerdo a los planos unifilares AQJ-DC/DJ-EC-P-001.

Para la selección de los cables se seguirá el criterio de la AEA (Asociación Electrotécnica Argentina) que

prescribe una caída máxima de tensión del 5 % para los circuitos de potencia en régimen permanente, 15

% en estados transitorios o condición de arranque de cargas tipo motores y del 3 % para los circuitos de

iluminación.

El costo que demanden las obras de extensión de línea, transformación, aranceles, etc. para el suministro

de energía al predio, estará a cargo del Contratista.

Será responsabilidad del Contratista la activación fehaciente de las obras eléctricas externas a fin de que

en el momento de realizar las pruebas en planta (bombas, columnas de iluminación, locales) se cuente

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 129: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 129

coordinadamente con alimentación eléctrica.

El tendido eléctrico entre la subestación de ingreso y el TGBT se ejecutará en forma subterránea, a la

profundidad y protección del cableado que marcan las normas.

En el predio de Quimilí, se instalarán los siguientes tableros seccionales:

TS1 se ubicará sobre la Obra de Toma en un local para protección de la intemperie y alimentará a las

bombas sumergibles.

TS2 se alojará en un local ad hoc a construir en los módulos de potabilización compactos y desde el

mismo se alimentará a los tableros dedicados, a suministrar por el proveedor del módulo de

potabilización. El local será para proteger a los tableros de la intemperie.

Todos los tableros TGBT estarán instalados en interior, el régimen de utilización será continuo y

pertenecerán a la categoría totalmente testeados (TTA).

24.3.3. Normas de Aplicación

El diseño, las características técnicas, la calidad de los materiales, los métodos de control y ensayos

responderán a las siguientes normas:

IRAM 2181-1 e IEC 60439-1: definición de la construcción y ensamble conjuntos de tableros

eléctricos de baja tensión;

IEC 60529: definición de los grados de protección (IP) de las envolventes;

IEC 60947: aparatos eléctricos de baja tensión;

IEC 60695: ensayos relativos a los riesgos de fuego;

IEC 60068-2-11: definición de la resistencia a la salinidad;

IEC 60068-2-30: definición de la resistencia al calor húmedo;

IEC 60068-3-3: métodos de ensayos sísmicos;

AS 3439/1: resistencia al arco interna;

IEC 1641: guía para ensayo en condiciones de arco debidas a un arco interno;

UBC / CBC: resistencia a los fenómenos sísmicos;

24.3.4. Ensayos

La clasificación de los ensayos según la norma IEC 60439-1 para verificar las características de un

tablero TTA incluyen:

Ensayos de tipo:

Serán realizados en laboratorios nacionales o internacionales y serán siete ensayos a saber:

Verificación del límite de calentamiento;

Verificación de las propiedades dieléctricas;

Verificación de la resistencia a las corrientes de cortocircuito;

Verificación de la efectividad del circuito de tierra;

Verificación de las distancias de aislación y líneas de fuga;

Verificación de la operación mecánica;

Verificación del grado de protección;

Además los ensayos debidos a una falla interna serán iniciados en circuitos de salida e iniciado en barras.

De todos los ensayos deberán presentarse protocolos.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 130: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 130

Ensayos de rutina:

Serán realizados en la planta del Proveedor conforme a los requerimientos de Proyecto y con el tablero

completamente armado y comprenderán:

Verificación dimensional según planos aprobados;

Verificación de espesores de pinturas;

Verificación de cableado y ensayo de funcionamiento eléctrico;

Ensayo dieléctrico;

Verificación de los sistemas de protección y continuidad eléctrica de los circuitos de

protección;

Verificación de la resistencia de aislación;

24.3.5. Diseño

Las condiciones de utilización eléctricas, mecánicas y ambientales serán:

Tensión de servicio ≤ 690 V;

Corriente nominal, corriente de corta duración (1 seg.) y corriente de cresta: según Proyecto

(lo indicado en los planos del Proyecto Licitatorio es indicativo);

Frecuencia 50 Hz;

Sistema de neutro TT;

Grado de protección IP 54;

Temperatura máxima 40º C. En caso de superarla, se requerirá una sala con aire

acondicionado;

Temperatura mínima -5º C;

Altitud sobre el nivel del mar aproximadamente 100 m (IGN);

La estructura tendrá una concepción modular del tipo CCM (Centro Control de Motores).

Será realizada con montante de perfil de chapa de acero en forma de U con un espesor mínimo de 2 mm.

Los paneles perimetrales (puertas, techos, tapas) estarán construidos por chapas con un espesor no

inferior a 2 mm; no se admitirá el empleo de caños estructurales cerrados.

Estará conformado por columnas completamente divididas entre sí por paneles metálicos asegurando la

máxima seguridad de operación.

Se montarán una al lado de la otra y el acceso a las zonas de conexión será frontal a través de puertas

abisagradas individuales.

La estructura de cada columna se compondrá como mínimo de cuatro zonas distintas: juego de barras;

aparatos; conexión de cables; auxiliares.

La acometida de los cables de potencia en las columnas de distribución se realizará exclusivamente desde

abajo (piso).

En las columnas del tipo CCM, situadas lateralmente a la misma, un compartimiento vertical, cerrado por

una puerta, permitirá la acometida de conductores hasta cada unidad funcional.

La unidad funcional se define por la norma IEC 60439-1 como una parte de un conjunto de

equipamientos que comprende todos los elementos mecánicos y eléctricos que contribuyen a la ejecución

de una sola función.

Dicha acometida podrá realizarse desde abajo o desde arriba; por ello deberá contar con tapas

desmontables.

La altura estándar del tablero será de 2200 mm. La profundidad podrá variar entre 400 mm y 1000 mm.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 131: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 131

El ancho del conjunto columna y compartimiento para cables estará librado a cada fabricante.

Deberán contar con cuatro cáncamos o anillos adecuados para su izaje.

Los tornillos tendrán un tratamiento anticorrosivo a base de zinc. Todas las uniones de paneles o

estructuras serán atornilladas formando un conjunto rígido.

La bulonería deberá asegurar la perfecta puesta a tierra de las masas metálicas y la equipotencialidad de

todos sus componentes.

Las masas metálicas estarán eléctricamente unidas entre sí y al conductor principal de protección de

tierra.

Los cerramientos abisagrados metálicos se conectarán a la estructura por medio de mallas trenzadas de

sección no inferior a 6 mm².

La barra de puesta a tierra general será de cobre electrolítico de sección no inferior a 250 mm²; correrá a

lo largo de todo el tablero con adecuadas uniones entre paneles.

Todos los componentes serán fácilmente accesibles por el frente mediante tapas fijadas con tornillos

imperdibles o puertas abisagradas.

Las puertas serán de doble contacto y laberinto que impida la entrada de agua.

Para garantizar una eficaz resistencia a la corrosión, la totalidad de las estructuras y paneles estarán

tratados con pintura epoxi-poliester en polvo polimerizada a alta temperatura.

De no ser posible este tratamiento en alguna de sus partes deberán tener un tratamiento de

electrocincado.

Se asegurará la estabilidad del color, alta resistencia a la temperatura y a los agentes atmosféricos.

El color será gris RAL 9002, semimate con espesor mínimo de 50 micrones. El Comitente podrá definir

otro color.

El tablero dispondrá de dos tipos de juegos de barras: principal y de distribución.

Las barras serán de cobre electrolítico de pureza no inferior a 99,9% y soportarán las solicitaciones

térmica y dinámica.

A tal efecto deberán calcularse según IEC60909 e IRAM 2358 en sus últimas versiones; los valores en

los unifilares son indicativos.

El juego de barras principal se ubicará en la parte superior del tablero y correrá a lo largo de él. El juego

de barras de distribución correrá vertical por cada columna.

Las mismas serán desnudas. Todas las conexiones se realizarán mediante morsetería o bulonería

adecuada, no aceptándose el empleo de soldadura.

Ambos se sujetarán por medio de prensabarras de material aislante auto extinguible.

Las secciones de las barras cumplirán lo establecido en la norma IRAM 2359 y concurrentes; los

empalmes con la 2356.

La sección de las barras de neutro será como mínimo de un 50% de la sección de las barras principales.

El conexionado de potencia desde las barras de distribución a interruptores o seccionadores se realizará

con fleje de cobre flexible, con aislación no inferior a 2,5 KV, o cables unipolares de cobre con aislación

XLPE 1,1 kV categoría II, con emisión reducida de humos y nula de gases tóxico-corrosivos, según

IRAM 2178. Los conductores serán dimensionados para la corriente nominal de cada interruptor.

Para el conexionado de los cables de potencia al exterior, cuando sean de sección importante, deberán

dejarse preparadas placas de cobre sujetadas en el panel lateral, trasladando a dicha zona la conexión

desde los bornes del interruptor mediante el empleo de conductores aislados flexibles.

El cableado de los circuitos de comando se realizará con cable unipolar flexible de cobre electrolítico,

aislado en PVC antillama, según IRAM 2183.

Se utilizarán secciones mínimas de 1,5 mm² para los circuitos de medición de tensión, comando y

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 132: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 132

señalización; para los de medición de corriente las mínimas serán de 2,5 mm².

Se alojarán en canaletas o cablecanales plásticos de paredes ranuradas y cerradas con tapas, de sección

adecuada a la cantidad de cables que contengan.

Todos los componentes de material plástico serán autoextinguibles.

Los conductores deberán ser identificados mediante anillos numerados de acuerdo a los planos

funcionales y contarán con terminales de conexión adecuados.

El conexionado de comando terminará en una bornera frontera de cada unidad funcional.

Especialmente las señales destinadas al PLC y comunicaciones se llevarán a borneras segregadas del

resto y debidamente identificadas.

Todos los aparatos serán montados sobre guías o placas y fijados sobre travesaños para sujeción. No se

admitirán soldaduras.

Los instrumentos de protección y medición, lámparas de señalización, elementos de comando y control,

serán montados sobre paneles frontales, o puertas abisagradas. Los mismos serán identificados con

carteles de luxite de letras blancas sobre fondo negro.

Todos los componentes eléctricos y electrónicos deberán tener identificación, mediante cartel o tarjeta,

en correspondencia con los esquemas eléctricos.

En cada puerta de compartimiento se colocará una placa de acrílico grabada que identificará la función

del mismo.

Los componentes de las unidades funcionales deberán ser de un mismo fabricante en la medida de lo

posible.

El tablero dispondrá de calefactores que permitan mantener seco los espacios interiores evitando la

condensación; también de ventilación forzada en los compartimientos que debido al funcionamiento de

equipos se generen sobretemperatura.

24.3.6. Montaje

El montaje se podrá realizar mediante anclaje directo con pernos cuando se trate de pisos llanos

(pendiente ≤ 2mm/m) y de concreto.

En caso contrario se montarán sobre perfiles de hierro U, T ó I. Para el caso de instalarlo sobre suelo

técnico debe montarse sobre chasis metálico.

24.3.7. Características Constructivas

Estarán constituidos por un conjunto de secciones de dimensiones normalizadas; construidas en chapa de

acero de espesor no inferior a 2,0 mm, adecuadamente reforzadas y caladas a fin de constituir una

estructura autoportante compacta y de rigidez mecánica suficiente para resistir las solicitaciones

eléctricas, mecánicas y térmicas a las que pueden estar sometidos en servicio.

La base de la estructura estará abulonada a los anclajes que se colocarán a tal efecto.

Las puertas llevarán bisagras del tipo oculto y cerradura a tambor, con manija aislante.

Interiormente cada sección estará dividida en tres zonas, según lo que se detalla a continuación:

24.3.7.1.- Bandejas

Cada sección estará dividida en un número variable de bandejas fijas de tipos y dimensiones

normalizadas, o constituida por un único compartimento donde se instalarán agrupados los elementos de

las distintas unidades.

El acceso a las bandejas de las secciones del tablero deberá llevarse a cabo a través de una puerta frontal

con cierre de ¼ de vuelta o similar.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 133: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 133

24.3.7.2.- Canal de Cables

En cada sección deberá preverse un canal para el pasaje de los conductores. Dicho canal deberá ser

accesible por la parte frontal de la sección mediante un panel abulonado e independiente de los

compartimentos donde están alojados los aparatos.

24.3.7.3.- Barras

Las barras tanto de fase como la correspondiente al neutro, deberán ser de cobre electrolítico. Estarán

dimensionadas para resistir solicitaciones electrodinámicas máximas. La derivación en vertical de las

mismas se hará mediante conductores extra flexibles de cobre, permitiendo la alimentación de las

bandejas que conforman cada sección.

En la zona inferior del tablero, cada sección deberá estar provista de una barra de tierra. Dicha barra

estará solidaria a la malla de puesta a tierra de la instalación con conductor de sección adecuada a la

potencia del tablero.

El acceso a la zona de barras deberá realizarse desde la parte superior del tablero a través de paneles

abulonados desmontables.

Todas las conexiones del tablero deberán estar cableadas y conectadas al momento de la entrega del

mismo sin omitir una adecuada identificación de cada uno de sus componentes.

24.3.7.4.- Equipamiento mínimo

Como elemento de maniobra para la energía provista por la red desde la subestación o desde el grupo

Diesel, tendrá un interruptor automático tetrapolar.

Para vigilar la calidad de la energía provista por la red normal habrá un sensor de máxima y mínima

tensión y otro que controlara falla de fase, secuencia y asimetría.

Mediante indicaciones luminosas se podrá determinar el estado de los interruptores (conectado,

desconectado y falla).

Un panel de medición compuesto por un analizador de redes trifásico de 144 x 144 con capacidad para

30 variables, midiendo verdadero valor eficaz; transformadores de intensidad y fusibles, permitirán un

mejor manejo y control de la energía.

Contara con placa auxiliar para energía y reloj permitiendo comunicación con PC por puerto RS-232, con

protocolo de comunicación MOD-BUS RTU.

Incluirá también indicación luminosa para visualizar la presencia de tensión en cada una de las barras.

Un panel de alarmas con selección acústica-óptica permitirá conocer el estado de todos los equipos

instalados.

Para la compensación del factor de potencia se usara un banco automático de ocho pasos como mínimo

con una potencia en kVAr que mantenga el cos en 0,95. El mismo estará conectado directamente a

barras.

Un sistema compuesto por una fuente de 24 VAC brindara alimentación para el mando y señalización de

todos los equipos.

Dispondrá también de un sistema de alarma acústico luminosa, con anulación manual de la señal acústica

y automática de la luminosa al solucionar la falla.

Todos los elementos del frente del tablero deben llevar un cartel acrílico de letras negras sobre fondo

blanco o amarillo, con títulos tomados de los planos que indiquen su respectiva función.

24.3.8. Tableros Seccionales

La presente especificación cubre la provisión, montaje y puesta en marcha de tableros seccionales de

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 134: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 134

baja tensión de corriente alternada para montaje exterior.

Los tableros serán utilizados uno para la alimentación de las bombas de la obra de toma y el otro para la

del módulo de potabilización

Los tableros serán para montaje sobre pedestal o pared. La estructura será construida de chapa D.D. N°

14 soldada o abulonada, con un tratamiento superficial similar al descripto para el tablero de baja

tensión. Deberá tener una puerta frontal abisagrada, y un panel interior calado para permitir el

accionamiento de los interruptores, montados sobre riel DIN abulonado al contrafrente de la caja.

En la parte superior e inferior se proveerán espacios accesibles desde el frente del tablero, para montaje

de bornes y conexionado de los cables. Los elementos de fijación, tornillos, bulones, grapas, etc. de

acero, deberán ser galvanizados en caliente o cadmiadas. La puerta tendrá burlete de neoprene, y sobre la

cara interna del cerramiento superior, se fijará una plancha de corcho, para evitar condensaciones de

humedad. Todos los elementos metálicos que normalmente no se encuentran bajo tensión, estarán

interconectados entre sí para obtener una correcta continuidad eléctrica, y permitir la conexión rígida a

tierra del conjunto.

Cada tablero contará con un interruptor termomagnético y un interruptor diferencial en su entrada.

Asimismo, cada uno de los circuitos estará protegido mediante un interruptor termomagnético,

identificado con una placa de acrílico transparente, de fondo negro y letras blancas de 10 mm de altura,

en la cual esté indicado el circuito operado por el interruptor.

El grado de protección será IP 65.

24.4. Transformadores de distribución

La presente especificación cubre la provisión de transformadores eléctricos de potencia, para alimentar

tableros de baja tensión de corriente alterna en las estaciones de bombeo B1 y B2 y en los centros de

distribución de El Colorado y Los Juríes.

A. Características Principales

Montaje: intemperie;

Potencia: según el caso;

Relación de transformación: 13,2 / 0,400-0,231 kV;

Frecuencia: 50 Hz;

Grupo de conexión: Dyn11;

Aislación: en baño de aceite;

Refrigeración: ONAN;

Servicio: continuo;

Normas: IRAM 2250 ó IEC 76;

Tensión de cortocircuito: 4%;

Tipo: I según Norma IRAM;

B. Accesorios

Los transformadores deberán estar provistos de los siguientes accesorios normales:

1. Conmutador de regulación de tensión primaria sin carga, con 5 tomas de 2,5%, 5,0% y

0%;

2. Deshidratador con gel de sílice;

3. Cáncamos de izaje;

4. Válvulas de purga y sacamuestras;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 135: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 135

5. Tapón de llenado;

6. Tanque de expansión;

7. Niveles de aceite (cant. 2);

8. Borne de conexión a tierra;

9. Placa de características;

Se efectuarán ensayos de rutina según norma de aplicación.

Como mínimo se prevé la ejecución de los siguientes ensayos:

A. Verificación de la polaridad y del grupo de conexión;

B. Medición de la resistencia de los arrollamientos en todas las tomas, y su referencia a una

temperatura de 75°C;

C. Medición de la relación de transformación en todas las tomas;

D. Ensayo en vacío;

E. Ensayo de cortocircuito, y su referencia a una temperatura de 75 °C;

F. Medición de la resistencia de aislamiento;

G. Ensayo de tensión aplicada;

24.4.1. Cantidades Potencias y Ubicaciones

La cantidad, potencia y ubicación de los transformadores de distribución serán las especificadas en el

PETP.

24.5. Arrancadores Electrónicos Progresivos

24.5.1. Descripción

Los arrancadores deberán responder a lo establecido en las normas IEC 60947-4-2 para el desarrollo,

ensayo y recomendaciones relativas a los equipos eléctricos de control industrial.

Deberá seleccionarse en base a la potencia del motor de la bomba, con características de servicio severo

considerando una temperatura de 55ºC.

Deberá cumplir con las siguientes características:

Reducir los picos de corriente eliminando las caídas de tensión en la línea;

Reducir los pares de arranque protegiendo la mecánica;

Acelerar, desacelerar o frenar suavemente;

Proteger al motor. En caso de no cumplirse este ítem por parte del equipo deberán

incorporarse las protecciones necesarias para tal fin;

Compatibilidad electromagnética EMC (IEC 801; VDE 160; VDE 875);

Temperatura ambiente admisible en servicio 55ºC;

Deberá poder accederse a todas las funciones de diálogo y modificación de ajustes a través de:

Panel frontal o consola enchufable;

Bornera enchufable para PC;

Puerto de comunicación;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 136: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 136

Además, contará con visualización de funciones mediante leds.

Constará de un módulo de control que cumplirá con las siguientes funciones mínimas de protección,

mando y señalización:

Disparo de tiristores;

Cálculo de las condiciones de funcionamiento;

Memorización y archivado del estado térmico del arrancador y del motor (si no realizara

esto último deberá procurarse con una protección independiente y exterior al arrancador);

Vigilancia de la red de alimentación (ausencia y desequilibrio de fases);

Control de las entradas y salidas de mando, visualización mediante leds, selección de

funciones, alimentación del circuito de control, contacto seco de indicación de fallas;

Reconocimiento de la marcha nominal;

Contacto seco de arranque finalizado;

Tres entradas de mando y tres salidas de relé, como mínimo;

Arranque de emergencia;

El módulo de potencia constará de tres grupos con dos tiristores en oposición montados con sus

protecciones sobre un radiador, sensores de corriente y ventilación forzada alimentada en 230 V 50 Hz.

En el montaje deberán respetarse estrictamente las recomendaciones del fabricante en cuanto a las

distancias mínimas a paneles u otros equipos para no entorpecer la disipación de calor.

24.5.2. Aplicación

Todos aquellos equipos eléctricos 3 x 380 V, 50 Hz, cuya potencia sea mayor a 5 kW dispondrán de un

arrancador electrónico progresivo o suave cada uno.

24.6. Dispositivos para Arranque Directo

Para el arranque directo de motores hasta 4 kW se dispondrá de conjuntos compuesto cada uno por:

1. Un guardamotor termomagnético de 400/415 VAC y 35 KA de capacidad de ruptura según

IEC 157-1 con capacidad adecuada a la potencia del motor y contactos auxiliares para permitir el

funcionamiento del sistema de telesupervisión;

2. Un contactor montaje riel DIN 35mm, tripolar para corriente alterna en categoría AC3, de

capacidad del 20% por sobre la potencia nominal del motor. Tendrán bobina de 24 VAC y

contactos auxiliares necesarios para telesupervisión;

3. Una Botonera luminosa de arranque y parada;

4. Un Relé auxiliar con bobina 24V – CA con contactos inversores de 10 A;

5. Un ojo de buey para señalizar falla;

6. Un seccionador fusible para mando tipo PF20;

7. Una llave selectora manual-0-automático;

24.7. Cables de Baja Tensión

24.7.1. Descripción

La presente especificación se refiere a los cables para uso en instalaciones fijas de tensión menor o igual

a 1 kV, aplicados a circuitos de potencia o auxiliares.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 137: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 137

24.7.2. Materiales y Normas

Los cables de potencia utilizados en la alimentación de tableros generales o principales y motores de

bombas de baja tensión tendrán conductores de cobre electrolítico según IRAM 2011, aislación de

polietileno reticulado (XLPE), relleno no higroscópico y envoltura de policloruro de vinilo (PVC)

retardante a la propagación de la llama. Serán armados.

El resto de los cables de potencia y fuerza motriz podrán ser con aislación de PVC; los demás

componentes como los descriptos en el párrafo anterior.

Serán para una tensión nominal de servicio de 1,1 kV y responderán a las normas IRAM 2178 (1990) con

sus modificaciones (Nº 1-90/08, Nº 2-91/06 y Nº3-94/05) e IEC 60502-1, que se halle en vigencia a la

fecha de la apertura de la licitación.

Los de circuitos de iluminación tendidos en bandejas, canales o directamente enterrados tendrán las

mismas características que los PVC/PVC.

Los cables de los circuitos de iluminación tendidos en cañerías de acero podrán ser para tensión nominal

de servicio de 450/750 V y responderán a las normas IRAM NM-247-3 (reemplazo de la 2183), IEC

60227-3 y NBR 6148, que se hallen en vigencia a la fecha de la apertura de la licitación.

Las secciones mínimas serán las indicadas en la reglamentación de la AEA, ya mencionada.

Los cables de comando serán para tensión nominal de servicio de 1,1 kV y responderán a las normas

IRAM 2268 (1991) e IEC 60502-1, que se hallen en vigencia a la fecha de la apertura de la licitación.

Los conductores serán de cobre electrolítico recocido, flexibilidad clase 5, según IRAM NM-280 e IEC

60228, el aislante y la envoltura serán de PVC retardante a la propagación de la llama.

En caso de ofertar material fabricado en el exterior de acuerdo a normas del país de origen, se deberá

acompañar con la oferta copia de dichas normas, en el idioma original y en castellano, a fin de verificar

la correspondencia con las normas solicitadas.

24.7.3. Ensayos

Ensayos de recepción en fábrica: se efectuarán los controles y ensayos previstos en las normas IRAM

2178 o IRAM 2268 según corresponda por el tipo de cable.

Ensayos en obra: se medirá continuidad, polaridad, conexión imprevista a tierra y aislación. Esta última

según IRAM 2325.

24.7.4. Montaje

Todos los conductores deberán ser identificados en ambos extremos mediante dispositivos indelebles

(perlinas, cartelitos, rótulos, cintas, etc.), que serán colocados a no más de 10 cm. del extremo del cable,

y cada 3 m a lo largo de su longitud.

Los cables serán tendidos en bandejas, sobre soportes en canales, o por caños de PVC o de acero

galvanizado ampliamente dimensionados para facilitar un eventual agregado o reemplazo y una adecuada

disipación de calor de los mismos.

Las cañerías enterradas serán de PVC rígido, de 3,2 mm de espesor mínimo según normas IRAM 13350 y

13351.

Deberá verificarse que el área total ocupada por conductores, comprendida la aislación, no sea mayor al

35% de la sección interna de los conductos.

Para el tendido subterráneo por conductos deberán preverse cámaras de Inspección con tapa estanca

identificada, con cáncamos de remoción.

La profundidad de la cañería no será menor de 0,80 m.

La distancia entre cámaras no será superior a 35 metros en tramos rectos.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 138: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 138

En todas las derivaciones, desvíos y acometidas a conexiones a las cargas deberán colocarse cámaras.

Los cables en canales serán instalados sobre soportes de perfiles de hierro galvanizado en caliente, a los

que serán fijados con precintos. En el piso de los canales deberá preverse un adecuado sistema de

desagüe que asegure la evacuación de agua por gravedad. De ser imposible la evacuación total se

conducirá hacia un sumidero desde donde será extraída mediante bombas.

Las bandejas portacables serán de tipo escalera de chapa de acero galvanizado en caliente. En las

bandejas deberá dejarse un 25% de lugar de reserva. Los soportes serán dimensionados con un

coeficiente de seguridad 3 para la carga total de cables a instalar, con más el 25% perteneciente a la

reserva, y una sobrecarga puntual de montaje de 100 Kg.

Cuando el tendido del cable se realice directamente enterrado, se deberán usar cables armados con

refuerzos mecánicos. La profundidad de la zanja no será menor de 0,80 m.

La separación entre cables y entre éstos y el costado de la zanja deberá ser constante y no menor de 7 cm.

El cable será tendido sobre un fondo de arena sin escombros.

Luego se adicionará arena hasta completar una capa total de 15 cm. de espesor, como mínimo.

Posteriormente se colocará una protección mecánica (hilera de ladrillos, media caña de material, etc.). La

zanja se terminará de rellenar con tierra compactada sin escombros.

La tracción necesaria durante el tendido deberá efectuarse mediante una media aplicada sobre el

conductor, evitándose los esfuerzos sobre las capas aislantes y protectoras.

Una vez instalado el cable se procederá a la verificación de su resistencia de aislación.

Durante la instalación no deberá curvarse al cable con un radio menor al indicado por el fabricante.

Para cables unipolares conectados en paralelo podrá elegirse el tendido para reducir la reactancia, pero

nunca deberán agruparse las mismas fases de las distintas ternas una al lado de la otra. Los cables podrán

tenderse coplanares horizontales ó en trébol.

Las acometidas a tableros, cajas o equipos deberán hacerse mediante prensacables.

Dentro de los tableros, los cables deberán estar fijados sobre soportes tipo cepo o con abrazaderas, a fin

de evitar que el peso del cable traccione los terminales.

Todos los cables serán conectados mediante terminales de compresión o identación con puesta a tierra de

la armadura (en caso de poseerla) y sellado del punto de separación de las fases para el caso de los tri o

tetrapolares que se encuentren a la intemperie.

Para la instalación de cables, se seguirán los lineamientos precedentes, la Reglamentación para la

Ejecución de Instalaciones Eléctricas en inmuebles y la Reglamentación para líneas eléctricas exteriores

en general, ambas según las últimas ediciones de la AEA.

24.8. Puesta a Tierra

24.8.1. Normas de Aplicación

Los cálculos, los elementos a utilizar y la instalación deberán responder a las normas IRAM, IEC y VDE,

y sus concurrentes correspondientes que se hallen en vigencia a la fecha de apertura de la licitación.

Para los cálculos y construcción de sistemas de puesta a tierra deberá recurrirse a:

IRAM 2281 partes I-II-III-IV Puesta a tierra de sistemas eléctricos;

ANSI/IEEE Std. 80;

VDE 0141;

Especificación Técnica Nº 75 (Agua y Energía Eléctrica);

Reglamentaciones AEA;

En el caso de los materiales, las más importantes son:

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 139: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 139

IRAM 2281 partes I-II-III-IV Puesta a tierra de sistemas eléctricos;

IRAM 2309 Materiales para puesta a tierra. Jabalina cilíndrica de acero-cobre y sus

accesorios;

IRAM 2315 Materiales para puesta a tierra. Soldadura cuproaluminotérmica;

IRAM 2004 Alambre de cobre electrolítico duro;

En caso de ofertar elementos fabricados en el exterior de acuerdo a normas del país de origen, se deberá

acompañar con la oferta copia de dichas normas, en el idioma original y en castellano, a fin de verificar

la correspondencia con las normas solicitadas.

24.8.2. Descripción

La presente especificación es aplicable a todos los componentes asociados al sistema de puesta a tierra.

La misma será válida para ser utilizada para protección, para servicio y para el sistema de protección

contra descargas parciales.

Comprende la provisión, transporte, instalación y puesta en funcionamiento del sistema general de puesta

a tierra y de la red de interconexión con los tableros, y equipos del módulo de potabilización.

Comprende además el proyecto de las mallas de tierra y de las jabalinas necesarias para asegurar en el

punto más desfavorable de cada instalación una resistencia a tierra no superior a 5 ohms.

Este proyecto deberá ser presentado por el Contratista a la Inspección y sin su aprobación no podrá

comenzar los trabajos.

Si de la medición de resistencia de tierra una vez construido el sistema, surgen valores superiores a los 5

ohms especificados, el Contratista efectuará, a su exclusivo cargo, las modificaciones necesarias para

cumplir con ese valor.

Los conductores enterrados serán de cobre desnudo. Se tenderá una malla perimetral de tierra que rodee a

cada estructura con cable desnudo de sección no inferior a 95 mm2 o lo que surja del cálculo.

Se instalará por lo menos una jabalina por estructura ó las que se requieran para garantizar una

resistencia de tierra no superior a los 5 ohms.

Las uniones entre cables se efectuarán con conectores mecánicos de compresión, tipo pesado, que

aseguren un contacto eléctrico eficaz y permanente.

Las conexiones de las jabalinas a los conductores se efectuarán por compresión. Estas conexiones así

como las que se efectúen entre conductores, serán accesibles mediante cámaras de Inspección diseñadas

según la ingeniería aprobada.

El diseño deberá prever el uso de puentes desmontables para permitir la medición periódica de la

resistencia de cada malla y cada jabalina, en forma independiente. A los efectos del cálculo se supondrá

que el tiempo de duración del cortocircuito no será inferior a 1 seg.

Se asegurará en el punto más desfavorable de la instalación una resistencia a tierra que permita tensiones

de paso y de contacto iguales o menores a 125 V, para la potencia de corto circuito dada.

Las cámaras serán de mampostería, de dimensiones mínimas 0,30 x 0,30 x 0,40 m revocadas

interiormente o prefabricadas, de material inerte, con tapa identificada de chapa grafonada u hormigón.

Las uniones entre los conductores que componen la malla y las conexiones entre los mismos y las

jabalinas deberán efectuarse mediante soldadura del tipo cuproaluminotérmica.

Desde la malla se realizarán derivaciones con cable de cobre de sección mínima de 50 mm2 hacia todos

los tableros y motores. Serán protegidos con una vaina de PVC a efectos de evitar la acción de agentes

químicos al traspasar la mampostería.

Dentro de cada recinto el conductor vinculado a la malla de tierra externa se conectará a una planchuela

de cobre estañado de no menos de 25 x 5 mm, que recorrerá toda la instalación electromecánica.

Se fijará a los muros o al piso mediante grapas y soportes. En los canales el cable de tierra podrá ser

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 140: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 140

tendido desnudo.

A ésta se conectará la estructura metálica de cada equipo por medio de cables desnudos flexibles de

sección no inferior al 25% de la requerida, a una densidad de 6 A/mm², para la corriente nominal de las

protecciones de cada equipo.

La sección mínima de este conductor será de 4 mm².

Al sistema de tierra se conectarán el neutro de los transformadores, los bornes de puesta a tierra de éstos

y de los tableros de baja tensión, las bajadas y cañerías de acero galvanizado, las bandejas metálicas por

donde corren cables, los gabinetes de tableros, carcasas de motores, botoneras, equipos y aparatos que

reciban conexión eléctrica (tomacorrientes, luminarias), así como todas las instalaciones y partes

metálicas que se encuentran en los edificios y que pudieran quedar accidentalmente bajo tensión.

Cuando se trate de conducción por caños eléctricos, dicho cable debe ser aislado, según la

Reglamentación para la ejecución de Instalaciones Eléctricas en inmuebles, última edición de la AEA.

Si en las bandejas es necesario tender algún conductor de tierra será preferible que sea aislado con

cubierta verde amarilla y de acuerdo a lo prescrito en la reglamentación citada de la AEA.

Salvo la conexión de los elementos de potencia de media tensión, que se realizará a la malla de tierra, las

conexiones podrán efectuarse a la planchuela de tierra.

La puesta a tierra de alguna de las columnas pertenecientes al sistema de iluminación exterior, si no es

posible vincularla a la malla de tierra, se materializará mediante una jabalina de hincado directo de 12

mm de diámetro por 1,50 m de longitud con alma de acero y recubrimiento en cobre.

La interconexión se efectuará con soldadura a un cable de acero-cobre desnudo de 10 mm2 de sección.

No deberá agregarse al suelo productos químicos para reducir el valor de la resistencia de puesta a tierra.

En caso de ser inevitable se acordará con la Inspección.

24.8.3. Ensayos

Los materiales a emplear deberán ser ensayados de acuerdo a las normas IRAM citadas, de acuerdo a las

normas del país de origen o en su defecto a las recomendaciones correspondientes de la Comisión

Electrotécnica Internacional.

Los ensayos a realizar serán los ensayos de tipo y ensayos de recepción especificados en cada norma.

En el caso de que el elemento ofertado cuente con protocolo oficial de ensayo de tipo, la Inspección

podrá autorizar que se realicen solamente los ensayos de rutina previstos en cada norma.

Los ensayos de tipo deberán ser extendidos por laboratorio oficial o independiente, este último de

prestigio reconocido y aceptado por la Inspección. Los ensayos de tipo presentados deberán ser de

materiales con las mismas características que los ofertados.

No se aceptarán protocolos de ensayos emitidos por el fabricante, ni protocolos incompletos.

24.9. Protección Contra Descargas Atmosféricas

El Contratista cotizará la provisión, montaje y conexión de un sistema de protección de descargas

atmosféricas con pararrayos que proteja la totalidad de las instalaciones, edificios y caminos

perimetrales; adjuntará la memoria de cálculo, que seguirá lo detallado en la norma IRAM 2184.

El sistema cumplirá con la siguiente disposición:

Pararrayos:

Tendrá su cuerpo moldeado en bronce macizo y las puntas serán del mismo material con sus

extremidades de acero inoxidable. Las puntas serán roscadas y soldadas al cuerpo del pararrayos.

Cuando se utilicen pararrayos tipo bayoneta estos serán totalmente de bronce macizo, de forma cónica

con punta roscada y soldada, de platino, acero inoxidable o aleación igualmente inoxidable.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 141: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 141

El cuerpo del pararrayos terminará en su parte inferior en una rosca macho y tendrá un orificio central

para la colocación y soldadura del cable de conexión, el cual estará a su vez sujeto por un bulón de

bronce de cabeza hexagonal. Esta parte inferior del pararrayo debe ser de igual construcción que la de los

pararrayos de varias puntas como así mismo la sujeción a los barrales.

Los barrales, se destinarán a la colocación de los pararrayos, los cuales se ensamblarán mediante rosca y

soldadura. Se colocarán fijándolos a las cargas o cumbreras de los techos o a los parapetos mediante una

brida roscada y soldada a su parte inferior, la cual a su vez se amurará mediante tornillos de anclaje con

tuercas. Los bárrales serán de 1, 2 o 3 metros de longitud, y según esta será del tipo de tubo que se

adoptará.

Los conductores serán cables trenzados de cobre electrolítico según IRAM 2466/7, de sección 50 mm2,

haciendo el camino más corto posible evitando los ángulos agudos y al efectuar los cambios de dirección

se dará al cable una curva de amplio radio.

Se suspenderán en todo el recorrido por medio de grapas de hierro galvanizado, amuradas fuertemente

con una distancia no mayor de 1,50 m entre dos consecutivas.

Estas grapas sostendrán el cable mediante un aislador de porcelana al cual abrazarán, sujetándolo

perfectamente en forma que por acción del viento no pueda producirse rotura.

Toma de tierra:

Se resolverá tal como lo indica la norma IRAM 2281. Se colocará una jabalina en cada bajada de los

cables procedentes de los pararrayos.

La o las jabalinas se vincularán a la malla general de puesta a tierra, siempre que esta tenga valores de

resistencia que aseguren tensiones de paso y de contacto no peligrosas.

En caso contrario, se procederá ubicando en lugar alejado de la conexión a tierra de la instalación.

Estará constituida por una chapa de cobre electrolítico de 800 x 800 x 5 mm de espesor o de superficie

equivalente. Sobre esta chapa se soldará, con bronce una espiral de 600 mm de diámetro mínimo con

espiras separadas 100 mm entre sí y ejecutada con cable igual al de la bajada.

La altura total de la espiral será de 1000 mm y verticalmente a la misma y según dos ejes normales se

soldarán con bronce a cada una de las espiras cuatro cables similares a los anteriores que servirán de

refuerzo, debiendo ser uno de ellos la prolongación del diámetro opuesto y que continuará hasta afuera

del terreno a una altura de 2,60 m sobre el nivel de piso terminado, para conectar la bajada de los

pararrayos.

24.10. Instalaciones Eléctricas Complementarias

24.10.1. Interiores

Las instalaciones para tomacorrientes e iluminación interior de los locales responderán a la

Reglamentación para la Ejecución de Instalaciones Eléctricas de Inmuebles de la AEA.

Toda la cañería será de acero galvanizado, al igual que los accesorios y se instalará a la vista.

Como repartidor de cables podrá utilizarse bandeja metálica galvanizada previa autorización de la

Inspección. En este caso será necesario observar las recomendaciones de la AEA para el tendido de

cables.

La transición de bandeja a cañerías necesitará cajas de paso y borneras (IRAM 2441).

La iluminación de los recintos será suministrada por medio de artefactos herméticos de tipo industrial

fluorescentes para dos tubos fluorescentes de 36 W. Llevarán capacitores para la corrección del factor de

potencia. Tendrán cuerpo de poliéster con fibra de vidrio, difusor de acrílico cristal y burlete de goma

perimetral.

Los niveles de iluminación cumplirán con lo establecido en la norma IRAM AADL-J 2006, o en la EM

1110-2-3105 MECHANICAL AND ELECTRICAL DESIGN OF PUMPING STATION. Deberá

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 142: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 142

realizarse el respectivo cálculo lumínico.

La conexión a cada luminaria se realizará con borneras enchufables.

Los circuitos de iluminación, tomacorrientes y de iluminación de emergencia serán independientes.

Se alimentarán desde el TGBT o desde los TS y desde sus respectivas barras de corriente alterna y de

corriente continua.

Los tomacorrientes serán estancos, IP 547, con tapa a bisagra, construidos en poliamida 6.6. Tanto los

monofásicos como los trifásicos contarán de conexión de tierra de protección; serán de 16 A y 32 A y

cumplirán con las normas IEC 309 y VDE 0623.

La iluminación de emergencia se realizará por medio de artefactos herméticos, alimentados en 220 VCA.

24.10.2. Exteriores

La iluminación exterior estará constituida por columnas de tubos de acero sin costura con reducciones

trefiladas en caliente. Las mismas serán rectas de un brazo. Tendrán una altura libre de 7 m y un pescante

máximo de 1 m, con una inclinación de 16°. A una altura de 1,50 m. del nivel de suelo, se instalará un

tablero con fusibles y borneras componibles.

El montaje de las columnas se efectuará en dados de hormigón simple (dosaje 1:4:4) de 0,90 x 0,90 m de

lado x 1,20 m de profundidad. Estas dimensiones de fundación son orientativas.

En la parte inferior, a 500 mm de la base la columna tendrá una perforación para permitir el paso de los

cables de alimentación, a 900 mm un tornillo soldado para la puesta a tierra.

El cable de conexión entre la luminaria y el tablero ubicado en la columna, será bipolar + tierra del tipo

taller, de cobre de 3 x 2,5 mm² de sección.

El cable de alimentación a la columna será un conductor de cobre recubierto con doble capa de PVC del

tipo subterráneo, tensión nominal 1,1 kV - Categoría II., cuya sección se determinará por cálculo. El

tendido del mismo se efectuará directamente enterrado siguiendo las prescripciones de la

Reglamentación de AEA.

El nivel lumínico debe cumplir con lo prescripto en la norma IRAM-AADL-J-2022-2 para caminos y

accesos.

En zona de acceso, SETA (Sub Estación Transformadora Aérea), y caminos interiores se deberá calcular

de acuerdo a la norma IRAM-AADL-J-2022-2 para caminos y accesos, previéndose la utilización de

lámparas de vapor de sodio de alta presión tipo Philips SON-T o similar, de 150 W con corrección del

factor de potencia.

Las luminarias se montarán sobre columnas construidas con tubos de acero sin costura, fabricados en una

sola pieza, con reducciones trefiladas en caliente. El artefacto a utilizar será una lámpara y equipo de

sodio A.P. de al menos 125 W de potencia. Las dimensiones mínimas de las bases de hormigón armado

serán de 0,80 x 0,80 x 1,10 m . Estas dimensiones de fundación son orientativas.

24.11. Compensación Reactiva de Baja Tensión

La batería de condensadores será automática, gobernada por un controlador de potencia reactiva.

Se instalará solamente en la estación de bombeo B1. El resto de las estaciones no tendrá compensación

de factor de potencia.

El controlador tendrá una pantalla retro iluminada y podrán visualizarse los valores del factor de potencia

de la instalación.

Permitirá la programación y ajuste.

Tendrá la posibilidad de comunicación RS 485 Modbus.

Podrá comandar 10 pasos hasta obtener los kVA necesarios hasta el factor de potencia de referencia

ajustado.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 143: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 143

Los condensadores serán del tipo seco, es decir sin impregnantes; el dieléctrico estará formado por un

film de polietileno metalizado.

Estará diseñado para evitar su estallido frente a fallas.

24.12. Grupos de Generación Diesel para Emergencias

24.12.1. Descripción y cantidades a proveer

La presente especificación técnica cubre las exigencias para la provisión, instalación y puesta en marcha

de 1 (uno) grupo electrógeno de emergencia del tipo estacionario a ubicar en cada uno de los

emplazamientos mencionados a continuación, para suplir la falta de energía en caso de un corte de

suministro de la red eléctrica.

24.12.2. Alcance del Suministro

El Proveedor será responsable del correcto funcionamiento de la unidad completa incluyendo su sistema

de arranque automático, escape de gases, combustible e interconexión con el TGBT de cada

emplazamiento.

24.12.3. Características Técnicas

Cada grupo se compondrá básicamente de:

Motor Diesel;

Generador de corriente alterna;

Radiador de refrigeración con sus mangueras de acople y ventilador;

Tablero de comando con transferencia automática;

Sistema de arranque eléctrico por motor y baterías;

Una base tipo trineo que contenga a todo el conjunto;

Un tanque diario de combustible;

Sistema de escape con silenciador y expulsión de gases al exterior;

El combustible a utilizar por el grupo será el gasoil, vendrá provisto con un tanque diario de combustible

que le permita un funcionamiento a plena carga de por lo menos 6 horas.

24.12.4. Potencia de cada Grupo

La potencia mínima de los grupos será la indicada en los planos unifilares de cada emplazamiento y en el

PETP.

El arranque de cada grupo se hará por medio del correspondiente tablero de transferencia automática, no

obstante el tablero con el que se suministrará cada equipo deberá permitir el arranque del grupo desde el

mismo en forma manual.

24.12.5. Accesorios del Grupo

El grupo generador mínimamente contará con los siguientes accesorios y cumplirá con los siguientes

requisitos:

Sistema de lubricación;

Sistema de refrigeración;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 144: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 144

Sistema completo de admisión de aire, incluyendo filtros;

Sistema completo de escape, incluye silenciador residencial (nivel de atenuación 25 dBA);

Protecciones de motor y generador;

Baterías de arranque;

Cargador de baterías;

Generador completo;

Excitatriz y sistema de regulación;

Interruptor de protección del grupo electrógeno, con curva de disparo especial para el nivel

de corto circuito del generador;

Regulador electrónico de velocidad;

Montaje antivibratorio;

Fabricado de acuerdo a norma ISO 9001;

24.12.6. Tablero de Control

El conjunto estará dotado de su propio tablero eléctrico desde el cual se llevarán a cabo todas las

funciones de comando y control.

Para esto contará con los siguientes componentes mínimos:

Tablero de Control y Arranque Automático, con lógica electrónica;

Cargador de baterías de fondo y flote;

Arranque y funcionamiento sin vigilancia;

Arranque y parada a distancia;

Supervisión y control local y remoto;

Interruptor de parada de emergencia por golpe de puño, con reposición y reseteo;

Iluminación de panel;

Supervisión por PC;

24.12.7. Pruebas en Obra

Una vez completado en obra el montaje del grupo, se realizarán las pruebas funcionales para verificar el

conexionado, ajustes, etc.

Las pruebas a realizar serán las que recomiende el proveedor, no obstante se requieren al menos los

siguientes ensayos:

Verificación del arranque automático del grupo;

Verificación de los comandos y alarmas del grupo;

Verificación de la potencia entregada;

Verificación de todas las condiciones de funcionamiento posibles;

Verificación de las cañerías de combustible, cableado, conexiones del sistema de escape;

Verificación del estado de pinturas, lubricantes, chapas de identificación, etc.;

24.12.8. Garantía

El Proveedor garantizará el buen funcionamiento del equipo durante 1 (uno) año a partir de la fecha de

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 145: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 145

puesta en marcha ó 18 (dieciocho) meses a partir de la recepción.

Durante ese lapso, el Proveedor deberá hacerse cargo del equipo contra todo defecto de materiales, vicios

de construcción y/o incorrecto funcionamiento.

Con el suministro se presentará la siguiente documentación:

Planos definitivos;

Instrucciones para el montaje;

Manual de mantenimiento preventivo y predictivo;

Certificados y protocolos de pruebas y ensayos;

Manuales de operación;

Planilla de datos garantizados;

Normas que cumplen;

Planos dimensionales;

Especificaciones;

Lista de análisis y ensayos;

Todo este material debe estar en idioma español.

24.13. Planillas de Datos Técnicos y Datos Garantizados

A continuación se agregan las planillas de datos técnicos y datos garantizados de los distintos materiales

y equipos eléctricos.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 146: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 146

PLANILLA DE DATOS TÉCNICOS – CABLES

DESCRIPCIÓN Unidad s/pliego s/oferta

1 1 Fabricante -

2 Normas a que responden - IRAM - IEC

3 Modelo ofrecido (Designación de fábrica) -

4 Tipo -

5 Material de los conductores y sección

6 Material de aislamiento

7 Material de relleno

8 Material de armadura (cuando corresponda)

9 Material y sección de blindaje (cuando corresponda)

10 Resistencia por km

11 Reactancia por km (cuando corresponda)

12 Máxima corriente permanente admisible

13 Máxima corriente admisible durante 1 seg

14 Diámetro exterior mm

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 147: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 147

PLANILLA DE DATOS TÉCNICOS – TABLEROS DE BAJA TENSIÓN

DESCRIPCIÓN Unidad s/pliego s/oferta

1 1 Fabricante -

2 Normas a que responde - IRAM - IEC

3 Modelo ofrecido (Designación de fábrica) -

4 Tipo -

5 Montaje - Exterior

6 Dimensione alto/ancho/profundidad mm

7 Tensión nominal V 6600 / 380

8 Tensión máxima de servicio V

9 Intensidad nominal A

10 Corriente de cortocircuito kA

11 Peso kg

2 Interruptores

1 Norma a que responde el aparato ofrecido

2 Fabricante

3 Tipo

4 Marca

5 Tensión nominal V

6 Corriente nominal A

7 Capacidad de ruptura en cortocircuito a 50 Hz, 380 V kA

8 Curvas de protecciones incorporadas

9 Cantidad y tipo de contactos auxiliares

10 Folleto

3 Seccionador fusible bajo carga

1 Fabricante

2 Norma a que responde el aparato ofrecido

3 Modelo ofrecido (Designación de fábrica)

4 Tipo

5 Montaje

6 Tensión nominal V

7 Intensidad nominal del seccionador A

8 Intensidad nominal del fusible A

9 Cantidad y tipo de contactos auxiliares

10 Capacidad de interrupción del fusible kA

11 Tiempo de interrupción del fusible seg

12 Curva

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 148: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 148

13 Folleto

4 Transformadores de corriente

1 Fabricante

2 Norma a que responde el aparato ofrecido

3 Tipo

4 Tensión máxima de servicio

5 Relación de transformación

6 Clase de precisión núcleo de medición

7 Prestación núcleo de medición VA

8 Índice de saturación núcleo de medición n

9 Clase de precisión núcleo de protección

10 Prestación núcleo de protección VA

11 Índice de saturación núcleo de protección n

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 149: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 149

PLANILLA DE DATOS TÉCNICOS – TRANSFORMADORES DE POTENCIA

DESCRIPCIÓN Unidad s/pliego s/oferta

1 1 Fabricante -

2 Normas a que responden - IRAM - IEC

3 Modelo ofrecido (Designación de fábrica) -

4 Tipo -

5 Montaje - Exterior

6 Dimensione alto/ancho/profundidad mm

7 Tensión primaria nominal kV 13,2

8 Tensión secundaria nominal V 400

9 Potencia nominal kVA Según caso

10 Intensidad primaria nominal A

11 Tensión de cortocircuito % 4

12 Peso kg

13 Cantidad de tomas y variación de tensión

14 Clase de servicio

15 Refrigeración

16 Corriente de vacío A

17 Sobrecarga admisible permanente y transitoria

18 Pérdidas en el cobre a 1/4, 2/4, 3/4 y 4/4 de carga nominal

19 Pérdidas en el hierro

20

nominal

kA

21 Ídem

22 Accesorios incluidos

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 150: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 150

25. ELEMENTOS DE IZAJE

25.1. Alcance

Las presentes especificaciones técnicas cubren los requerimientos mínimos que serán exigidos para la

construcción, provisión y pruebas de los elementos de izaje a ser instalados en cantidad y ubicación

según se indica en el PETP.

25.2. Plumas

25.2.1. Descripción

Las plumas serán del tipo columna monobrazo de giro completo y facilitarán el mantenimiento de las

bombas y demás elementos, siendo el izaje y la traslación manuales.

25.2.2. Tipo

Estarán constituidas por un riel que servirá de ménsula guía. Los movimientos de traslación e izaje serán

manuales a empuje y cadena respectivamente.

25.2.3. Especificaciones de las Plumas

25.2.3.1.- Normas

Deberá cumplir con las siguientes Normas:

FEM Nº 9311, 9511, 9681, 9682 y 9851 AGMA Nº 210-02, 211-02,220-02 y 221-02

DIN Nº 15401 grupo 2 (para ganchos)

25.2.3.2.- Capacidad de Carga

Deberá tener 500 kg de capacidad de izaje.

25.2.3.3.- Recorrido Máximo del Gancho

7,0 metros.

25.2.3.4.- Factor de Servicio

El factor de servicio será del 25 %.

25.3. Puentes Grúa

25.3.1. Descripción

Los puentes grúa facilitarán el mantenimiento de las bombas y demás elementos, siendo el izaje y la

traslación motorizadas eléctricamente.

25.3.2. Tipo

Estarán constituidos por un aparejo con carro monorriel que les permitirá movimientos transversales, y

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 151: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 151

un par de vigas carrileras que le darán al monorriel la posibilidad de moverse longitudinalmente sobre el

área a servir. Los movimientos de traslación e izaje serán motorizados eléctricamente. En la provisión del

conjunto se deberán tener en cuenta las vigas carrileras.

25.3.3. Especificaciones del Polipasto

Deberá cumplir con las Normas

FEM Nº 9311, 9511, 9681, 9682 y 9851 AGMA Nº 210-02, 211-02,220-02 y 221-02

DIN Nº 15401 grupo 2 (para ganchos)

IEC PUBL 34-5 y 34-6 (para motores)

UNE Nº 20111 y 20125 (motor)

25.3.3.1.- Motor con Freno

El motor será trifásico, con rotor en cortocircuito, con freno incorporado. Antiexplosivo.

La aislación deberá ser clase F.

El forro del freno debe ser resistente al desgaste y a elevadas temperaturas e insensible al polvo y a la

humedad.

Deberá tener además un freno de seguridad.

25.3.3.2.- Reductor

Debe ser en baño de aceite y sus engranajes de acero aleado con tratamiento térmico y dientes

helicoidales.

25.3.3.3.- Fin de Carrera

Debe interrumpir la alimentación eléctrica en el punto máximo superior e inferior del gancho.

25.3.3.4.- Tambor de Arrollamiento

Estará construido con tubo de acero, montado sobre rodamientos en ambos extremos.

25.3.3.5.- Capacidad de Carga

Deberán tener 1500 kg de capacidad de izaje.

25.3.3.6.- Recorrido Máximo del Gancho

9,0 metros.

25.3.3.7.- Tipo de Mando

Comando de baja tensión a través de contactores, la botonera colgante a una altura de 1,50 m del piso.

25.3.3.8.- Alimentación Eléctrica

Trifásica de 380 V.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 152: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 152

25.3.3.9.- Velocidad de Elevación

Velocidad de elevación 3 m / min.

25.3.3.10.- Factor de Servicio

El factor de servicio será del 25 %.

25.4. Datos garantizados

El Oferente deberá presentar con su Oferta la/s marca/s de los elementos de izaje que propone proveer, la

información técnica garantizada conforme a lo precedentemente especificado, folletos, etc.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 153: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 153

26. DESCRIPCION TECNICA DEL SISTEMA DE TELESUPERVISIÓN Y CONTROL

26.1. Descripción general

Se prevé que el acueducto operará en forma semiautomática, para lo cual se deberán suministrar e

instalar un sistema de comunicaciones y un sistema de telecontrol, permitiendo este último además, la

operación manual a distancia del sistema cuando ello resulte necesario, así como la centralización de

toda la información de interés, la cual será presentada en la pantalla de una estación de trabajo con

software SCADA, en el centro de control situado en edificio de la estación B1 en Quimilí.

Para la adquisición, procesamiento y transmisión de las señales desde los elementos componentes del

acueducto se prevé el uso de RTU (Unidades de Telemetría Remotas), las cuales concentraran los datos

de estado de los elementos como bombas, válvulas, etc., y lo reportaran al Centro de Control. Se prevé,

además que dichas RTU puedan realizar el control automático o manual según las necesidades del

equipamiento existente en cada ubicación.

En una primera etapa, se ha previsto la utilización de, al menos, las siguientes estaciones remotas:

1 (una) en la estación de bombeo B1, que adquiera datos de la obra de toma, el módulo de

potabilización, y todos los elementos de B1;

1 (una) en la estación de bombeo B2;

1 (una) en el centro de distribución de El Colorado;

1 (una) en el centro de distribución de Los Juríes;

26.2. Sistema de Comunicaciones

El sistema de comunicaciones estará constituido por una red de área amplia WAN y por las redes locales

LAN necesarias en cada una de las ubicaciones de equipos de control. El protocolo de red a utilizar será

TCP/IP, y todos los nodos de red podrán transportar cualquier carga de datos sobre ese protocolo de

manera transparente.

Mediante dicho sistema la estación con software SCADA podrá comunicarse de manera bidireccional

con las unidades RTU encargadas de la adquisición de datos de campo.

Para la implementación de la red WAN que vinculará a B1, B2, El Colorado y Los Juríes se proveerá una

solución satelital tipo VSAT, en la modalidad de alquiler de servicio de datos, a prestar por un operador

con licencia de telecomunicación habilitado por la CNC (Comisión Nacional de Comunicaciones).

26.3. Centro de Control

El Contratista deberá proveer, instalar y configurar, en el Centro de Control una estación que ejecute el

software SCADA para supervisar y telecomandar los elementos del acueducto. Dicho centro estará

ubicado en el edificio de la estación B1 en la localidad de Quimilí, y será el punto de red en el que se

recibirá toda la información generada en los puestos remotos.

La comunicación de la estación de trabajo con los automatismos será vía red Ethernet TCP/IP.

26.4. Unidades Remotas (RTU)

Las Unidades Remotas serán inteligentes, capaces de realizar la recolección de los datos y el

procesamiento local de los mismos, monitoreando y controlando los equipos locales en modo

independiente y actuando como un nodo inteligente de un sistema de procesamiento distribuido. En

particular, podrán comunicarse en forma directa, vía software, con los equipos digitales de medición y

registro de parámetros eléctricos múltiples a instalar en los tableros de baja tensión.

Las Unidades Remotas ubicadas en los distintos puntos del sistema de telecontrol realizarán las

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 154: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 154

funciones de telecontrol y automatización local, asociadas a los equipos existentes en esas instalaciones.

Las Unidades Remotas serán capaces de iniciar la transmisión según las condiciones siguientes:

Envío por excepción. Transmisión automática ante un cambio de estado predeterminado;

Ventanas de umbrales, consistente en la transmisión automática de valores analógicos

cuando su valor difiere en un porcentaje preestablecido del último transmitido;

Transmisión temporizada asociada automáticamente a un intervalo de tiempo

predeterminado;

Como consecuencia de sobrepasar los márgenes preestablecidos, calculados por el programa

de aplicación;

26.5. Comando local

En cada estación se podrán ejecutar localmente todos los comandos y controles eléctricos e hidráulicos

de los equipos allí instalados. Cada equipo contará con los dispositivos de comando y los indicadores de

las posiciones ABRIR / CERRAR / OPERANDO que se requieran para su maniobra y control.

En la parte frontal de los tableros se indicará el esquema de los circuitos mediante pletinas metálicas o de

material plástico, con la intercalación de luces piloto o figuras formadas por LED’s de alta luminosidad

que indiquen las posiciones de los distintos elementos, tales como interruptores, seccionadores, válvulas

y electrobombas.

La información que se colocará sobre el mímico será:

Alarmas: serán visuales y acústicas. Las alarmas acústicas desaparecerán cuando sean

aceptadas por el operador. Las alarmas visuales permanecerán mientras no desaparezca la

causa que las originó;

Comandos: los comandos locales a distancia serán por pulsadores y/o llaves selectoras;

Válvulas en la impulsión: se colocará la leyenda Abrir / Cerrar / Operando, la operación

permitirá posiciones intermedias;

Arranque y parada de equipos: se pondrá la leyenda Arranque / Parada;

Interruptores: tendrán la leyenda Abrir / Cerrar;

Seccionadores: tendrán la leyenda Abrir / Cerrar;

26.6. Descripción particular

En la Obra de toma se implementarán los siguientes controles para los motores de las 2 bombas

sumergibles (1+1 en stand by):

Arranque y parada de cada bomba;

El arranque y la parada de las bombas, será realizado por el operador en forma manual

remota o local (se hará en función de la demanda por la previsión de la evolución del

consumo);

Se implementarán las siguientes señalizaciones para los motores de las 2 bombas:

Motor de cada bomba en marcha y parado;

Falla del sistema de arranque de cada bomba;

Se implementarán las siguientes señalizaciones generales:

Sistema en manual y sistema en automático;

Control local y control remoto;

Nivel mínimo reservorio;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 155: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 155

Nivel máximo reservorio;

Se implementarán las siguientes mediciones analógicas:

Presión de impulsión total;

Nivel del reservorio;

En módulo de tratamiento se implementarán las siguientes señalizaciones:

Modulo funcionado, parado y en falla;

Sistema en manual y sistema en automático;

Control local y control remoto;

En las cisternas C1 y C2:

Nivel de cisterna;

Alarma bajo nivel cisterna;

Alarma alto nivel cisterna;

En la estación de bombeo B1 y B2 se implementarán los siguientes controles para los motores de las 3

bombas (2 + 1 en stand by):

Arranque y parada de cada bomba;

El arranque y la parada de las bombas será manual remoto o manual local. La selección del orden de

arranque de las bombas será automática.

Se implementarán los siguientes controles para los actuadores de las válvulas asociadas a las 3 bombas:

Apertura y cierre de cada válvula;

Las válvulas estarán enclavadas con los motores de modo que se abran sólo un tiempo

después de alcanzar los mismos su velocidad nominal;

Las válvulas se cerrarán cuando se de orden de parada al motor de la bomba o se produzca la

apertura del interruptor que alimenta al mismo;

Se implementarán las siguientes señalizaciones para los motores de las 3 bombas:

Motor de cada bomba en marcha y parado;

Falla del sistema de arranque de cada bomba;

Se implementarán las siguientes señalizaciones para los actuadores de las válvulas asociadas a las 3

bombas:

Válvula abierta y cerrada para cada una de las válvulas;

Control local y control remoto;

Se implementarán las siguientes mediciones analógicas:

Presión de salida a la distribución;

Caudal total;

Para la cisterna y estación de bombeo en el Centro de Distribución de Los Juríes (DJ) se aplicará el

mismo esquema de señales y comando que para B1 y B2.

En el centro de Distribución de El Colorado (1+1 en stand by), no se dispondrán válvulas motorizadas,

por lo que no se señalará su estado.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 156: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 156

27. MATERIALES Y EQUIPOS PARA LA PLANTA POTABILIZADORA

27.1. Generalidades

La Planta Potabilizadora será diseñada y calculada para producir y entregar al sistema de abastecimiento

de agua potable, en primera etapa, un caudal máximo de 126 m3/h con el fin de abastecer a las

localidades de El Colorado y Los Juríes; para ello deberá recibir y procesar aproximadamente 139 m3/h

de agua cruda. Este valor se obtiene del balance de caudales, en el cual a la demanda de agua potable

requerida se le suma el agua necesaria para el lavado de los filtros y los otros usos de planta.

En función de los datos recopilados de calidad de agua cruda se decidió optar por un sistema tradicional

compuesto por un tratamiento de floculación, sedimentación, filtración y desinfección, utilizando como

insumos sulfato de aluminio o PAC como coagulantes y polielectrolito como coadyuvante, cal para la pre

y post alcalinización, fluorosilicato de sodio para la fluorización del agua e hipoclorito de sodio para la

desinfección.

La calidad del agua potable producida por la Planta Potabilizadora construida, puesta en funcionamiento

y operada por el Contratista hasta su entrega al Comitente, deberá cumplir en todo momento con los

parámetros de calidad de las aguas para bebida humana establecidos en el Código Alimentario Argentino

Artículo 982 - (Res Conj. SPRyRS y SAGPyA N° 68/2007 y N° 196/2007) y con la Ley 19587 – Dto.

351/79 – Art. 58 – Capítulo 6 – Resolución Nº 523/95. Para todos aquellos parámetros no regulados en

las legislaciones mencionadas serán de aplicación los valores guía indicados en las Guías para la Calidad

del Agua Potable – Volumen 1 – Recomendaciones - Organización Mundial de la Salud – 1995.

27.2. Cañerías

Para todo lo referido a los materiales, características, accesorios, provisión y colocación de las cañerías,

así como la excavación y relleno de zanjas para la instalación de las mismas, rige todo lo establecido en

el artículo 2 correspondientes a este Pliego de Especificaciones Técnicas Generales.

27.3. Válvulas

Para todo lo referido a los materiales y características de las distintas válvulas a utilizar en la planta

potabilizadora rige todo lo establecido en los artículo 3 de este Pliego de Especificaciones Técnicas

Generales.

Todas las válvulas tendrán diámetro igual al de las cañerías en las que han sido montadas.

27.4. Módulos laminares de sedimentación

El Contratista deberá proveer y colocar los módulos de seditubos de sección hexagonal con separación de

50mm entre caras en los canales de sedimentación, adicionalmente deberá entregar al Comitente, en

carácter de repuesto, un 5% más de módulos de las mismas características, estas deberán entregarse

perfectamente embaladas luego de que la Inspección de Obra haya verificado su cantidad y estado.

Los módulos deberán ser lisos, sin protuberancias que puedan perturbar la circulación del agua. Deberá

tenerse en cuenta que los mismos estarán expuestos a la radiación solar directa, en contacto con agua

cuyo pH puede descender hasta 4 y con temperaturas variables entre 5 ºC y 30 ºC.

Los módulos tendrán 0.60 m de ancho por 0.60m de largo y 1.20m de altura medidos en la vertical y un

espesor de 1.3 mm, las chapas de construcción de los módulos deberán ser de poliestireno virgen de uso

alimenticio con protección U.V.

Los módulos tendrán una inclinación 60º respecto de la horizontal y se soportarán mediante una

estructura ubicada en la parte inferior.

La estructura de soporte y fijación será de acero inoxidable AISI 304 constituida mediante perfiles

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 157: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 157

laminados en frio con bulones, soldaduras y anclajes del mismo material.

Se deberá tener especial precaución en el momento del llenado, ya que las unidades de sedimentación

serán llenadas en forma progresiva, con aumentos continuos de nivel hasta alcanzar el máximo de

cobertura sobre los módulos.

En ningún caso el Comitente admitirá la colocación o la entrega como repuesto de módulos doblados o

rotos y podrá exigir al Contratista el retiro de todos aquellos que durante el período de operación de la

planta por parte de este se hayan doblado y su recambio por nuevos en buen estado. Para este recambio

no podrán utilizarse los de repuesto entregados y el Contratista no recibirá pago adicional alguno por las

operaciones de retiro de los módulos, provisión y montaje de los nuevos.

27.5. Falso fondo, mantos sostén y filtrantes

Los parámetros que deberán cumplir los mantos sostén y filtrante son los siguientes:

Coeficiente de Uniformidad: relación entre la abertura del tamiz que deja pasar el 60% del

peso de la muestra y la abertura del tamiz que deja pasar el 10% del peso de la muestra; CU

= D60/D10;

Tamaño Efectivo: es la abertura del tamiz que deja pasar el 10% del peso de la muestra; TE

= D10;

D90: es la abertura del tamiz que deja pasar el 90% del peso de la muestra;

Peso Específico Absoluto: es la relación entre el peso del suelo seco de la muestra y su

volumen, descontando los vacíos;

Porosidad: es la relación entre el volumen de vacíos y el volumen total de la muestra;

Dureza: es la dureza relativa, expresada en términos de la Escala de Moh;

Esfericidad: es el cociente entre el área superficial de la esfera de igual volumen que el

grano y el área superficial de la partícula considerada. Es igual a 1 para la esfera y menor

que 1 para partículas irregulares;

Solubilidad en HCl: es la relación entre la pérdida de peso de una muestra, luego de 24 hs de

sumergencia en HCl al 40%, y su peso original, expresada en porcentaje;

Solubilidad en agua limpia: es la relación entre la pérdida de peso de una muestra, luego de

24 hs de sumergencia en agua destilada, y su peso original, expresada en porcentaje;

Los espesores y características de los materiales de los mantos sostén y filtrantes son a nivel orientativo,

el Contratista deberá realizar los ensayos de laboratorio y/o de planta piloto que sean necesarios para

ajustar dichos espesores y características, siendo él el único responsable por la adecuada selección de los

mismos.

27.5.1. Falso fondo – vigas V invertidas

El falso fondo estará constituido por viguetas metálica en forma de V múltiple, las que se apoyarán en el

extremo de la caja del filtro.

El acero a utilizar para la construcción de las vigas será de la misma calidad especificada en general para

el resto del módulo de tratamiento.

27.5.2. Manto sostén

Las características del manto sostén serán:

PE = 2650 kg/m3;

Tamaño mínimo = 1.70 mm;

Tamaño máximo = 50.00 mm;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 158: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 158

Porosidad = 0.50;

Esfericidad = 0.70;

Dureza = 7;

Pérdida máxima de peso por ignición y calcinación a 600 ºC = 0.7%;

Solubilidad en HCl = 5%;

Solubilidad en agua limpia = 0%;

El Contratista deberá proveer y colocar el volumen necesario de arena torpedo de las características

indicadas para el correcto funcionamiento del módulo, adicionalmente deberá entregar al Comitente, en

carácter de repuesto, 10% del volumen total, la misma deberá entregarse perfectamente embaladas luego

de haber sido verificada su cantidad y características.

27.5.3. Mantos filtrantes

El manto filtrante estará constituido por dos capas, la capa inferior de arena filtrante y la capa superior de

antracita.

Arena: esta capa se colocará directamente sobre la capa del manto sostén.

Estas especificaciones están referidas a arena silícea limpia, sin barro ni materia orgánica y no más del

1% en peso podrá ser material laminar o micáceo. Sus características serán:

PE = 2.650 kg/m3;

TE = 0.53 mm;

CU = 1.60;

Tamaño mínimo = 0.42 mm;

Tamaño máximo = 1.41 mm;

Porosidad = 0.42;

Esfericidad = 0.80;

Dureza = 7;

Pérdida máxima de peso por ignición y calcinación a 600 °C = 0.7%;

Solubilidad en HCl = 5%;

Solubilidad en agua limpia = 0%;

El Contratista deberá proveer y colocar el volumen indicado de arena silícea de las características

indicadas como manto filtrante más un 10 % adicional para prever las pérdidas en el mismo durante la

puesta en marcha, adicionalmente deberá entregar al Comitente, en carácter de repuesto, un 10% del

volumen necesario, el mismo deberá entregarse perfectamente embalado luego de haber sido verificadas

la cantidad y características.

Antracita: esta capa se colocará directamente sobre la capa de arena especificada en el punto anterior.

Sus características serán:

PE = 1.650 kg/m3;

TE = 0.84 mm;

CU = 1.60;

D90 = 1.68 mm;

Tamaño mínimo = 0.71 mm;

Tamaño máximo = 2.00 mm;

Porosidad = 0.48;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 159: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 159

Esfericidad = 0.70;

Dureza = 2.70;

Solubilidad en HCl = 5%;

Solubilidad en agua limpia = 0%;

Solubilidad en NaOH = 2%;

Partículas Planas = 15% en peso;

El Contratista deberá proveer y colocar el volumen necesario de antracita como manto filtrante de las

características indicadas más un 10 % adicional para prever las pérdidas del mismo durante la puesta en

marcha, adicionalmente deberá entregar al Comitente, en carácter de repuesto, un 10% del volumen

necesario, el mismo deberá entregarse perfectamente embalado luego de haber sido verificada su

cantidad y características.

27.5.4. Análisis y ensayos

El Contratista deberá presentar todos los análisis y ensayos necesarios que garanticen el cumplimiento de

las características de los materiales aquí especificados o de aquellos que según los ensayos de

tratabilidad (de laboratorio y/o de planta piloto, según corresponda) sean los más adecuados para obtener

la mejor calidad de agua filtrada a partir del agua sedimentada.

Los laboratorios encargados de realizar dichos análisis y ensayos deberán ser de reconocida trayectoria y

contar con la aprobación escrita de la Inspección.

Los gastos que demanden la obtención de las muestras, su transporte al laboratorio y la ejecución de

dichos análisis, estarán a cargo del Contratista y deberán estar incluidos en los precios de la antracita y

de las arenas.

Por cada partida distinta de material el Contratista deberá presentar la totalidad de los análisis y además

deberá garantizar el adecuado mantenimiento de dichos materiales durante el acopio, evitando que los

mismos puedan ensuciarse o ser alterados. Si esto sucediere, se rechazará la partida, debiendo el

Contratista reemplazarla, no pudiendo reclamar adicional alguno por esta causa, ni retraso del plazo

contractual establecido.

27.6. Compuertas

Los bastidores y las compuertas serán mecanosoldadas; las compuertas estarán constituidas por un marco

de acero inoxidable AISI 304 de muy buena resistencia a la corrosión y por uno o dos escudos, según

corresponda, del mismo material, cuyo espesor dependerá del tamaño de la compuerta y de su ubicación

pero nunca será menor de 2 mm; el asiento será de acero inoxidable AISI 304; los cierres serán de

EPDM; con guías de plástico reforzado; contarán con vástago prolongado (acero inoxidable AISI 304); el

pedestal será de fundición y sobre él se ubicará el volante o el actuador eléctrico del tipo on/off con

accionamiento a distancia y volante de emergencia, de fundición, para maniobrar in situ, según

corresponda.

Las compuertas vertedero deberán garantizar la estanqueidad en tres de sus cuatro lados y el cierre se

realizará en un sentido del flujo. El desplazamiento deberá realizarse sobre ruedas, el fondo será

autolimpiante. Estas compuertas se deslizarán sobre la prolongación de los perfiles que constituirán sus

recatas y contarán con un vástago prolongado. Los cierres serán de EPDM; con ruedas de acero al

carbono; cojinetes de bronce; cada compuerta tendrá un vástago prolongado de acero inoxidable AISI

304; contarán con volante de fundición para maniobrar in situ.

Las soldaduras entre el bastidor y el escudo se llevarán a cabo con el aporte de electrodo según Normas

IRAM-IAS U 500-136.

Dicho bastidor poseerá refuerzos transversales y/o longitudinales según su forma y solicitaciones para la

distribución de las mismas.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 160: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 160

Las compuertas tendrán escudo de un lado (simple hermeticidad) o de ambos lados (doble hermeticidad),

ya sea que siempre trabajarán con presión de columna líquida de un lado (un solo escudo) o que

trabajarán con presión de columna líquida aguas arriba y abajo de ellas (dos escudos), aún cuando no sea

en forma permanente.

Dichos escudos deberán estar soldados convenientemente en todo su contorno de forma tal de evitar

fugas y pérdidas. Estas soldaduras una vez terminadas deberán ser repasadas y pulidas para lograr una

buena terminación del trabajo.

Todo agregado de elementos tales como sellos, patines de deslizamiento, acoplamiento de vástago de

accionamiento, etc., se hará por medio de bulonería de acero inoxidable AISI 304.

El accionamiento de la compuerta se hará por medio de un vástago de acero inoxidable AISI 304, el cual

estará unido a la pieza dispuesta para tal fin en la compuerta, con un mecanismo que permita absorber

pequeños desplazamientos dados por la propia construcción de las piezas, asegurando así el

desplazamiento correcto de la hoja sin que se produzcan atascamientos o el "cruce" de esta última.

En los casos que corresponda el movimiento de accionamiento estará a cargo de un actuador eléctrico

que contará con un sistema limitador de cupla o similar que permita el corte del accionamiento en el

tiempo exacto de cierre, evitando así los daños que pudieran ocasionarse. Además, el actuador estará

diseñado de forma tal que pueda accionarse la compuerta manualmente por medio de un volante de

emergencia en caso de un corte de energía o cualquier otro imprevisto que así lo requiera.

27.7. Válvulas esféricas

Las válvulas esféricas serán roscadas en sus extremos (H-H), siendo sus características principales las

siguientes:

Cuerpo: bronce, fundición SAE 65;

Vástago: bronce, fundición SAE 65;

Esfera: acero inoxidable AISI 316;

Asiento: teflón;

Junta cuerpo: teflón;

Conexiones de los extremos: rosca BSP;

27.8. Equipos dispersores

Este numeral comprende la provisión, instalación y puesta en funcionamiento de los equipos dispersores.

Estos equipos serán los encargados de lograr un íntimo contacto entre el agua cruda y los insumos

químicos, de acuerdo a lo aquí especificado, a lo indicado en los planos respectivos y a las órdenes que

imparta la Inspección de Obra.

La velocidad de rotación será variable entre 100 y 170 rpm, para lo cual cada línea de agitadores contará

con un variador de frecuencia electrónico que permita cubrir dicho rango.

El equipo estará formado por un rotor de dispersión compuesto por un eje agitador de acero inoxidable

AISI 316, diámetro a determinar por el proveedor; y un impulsor de acero inoxidable AISI 316, fijado al

eje del agitador mediante prisioneros también de inoxidable, en nichos a tal fin sobre el eje.

El motor eléctrico de cada dispersor será trifásico normalizado IEC, de 1.5 HP a 1500 rpm, 100%

blindado, con protección IP55, aislamiento clase F, 3 x 380 V, 50 Hz.

El Contratista deberá ajustar la variación de velocidades de los equipos a proveer en función a los

resultados por él obtenidos durante la ejecución de los ensayos de tratabilidad y las pruebas de puesta en

funcionamiento y puesta en marcha de la planta potabilizadora, siendo él el único responsable por el

correcto funcionamiento de estos equipos, de acuerdo al fin para el cual fueron previstos.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 161: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 161

27.9. Equipos floculadores

Este numeral comprende la provisión, instalación y puesta en funcionamiento de los equipos floculadores

de eje vertical de acuerdo a lo aquí especificado, a lo indicado en los planos respectivos y a las órdenes

que imparta la Inspección de Obra.

La velocidad de rotación será variable para lo cual contará con un variador de frecuencia electrónico.

Cada equipo estará formado por un rotor de floculación compuesto por un eje de acero inoxidable AISI

304, con plato superior, diámetro y longitud a determinar por el proveedor; un marco conformado por dos

brazos y tirantes de perfil L de acero inoxidable AISI 304, fijados al eje del floculador mediante bulones

también de acero inoxidable y paletas de madera dura creosotada fijadas a los brazos mediante bulones

de inoxidable.

El buje inferior guía del eje floculador será de grilón sobre placa de acero inoxidable AISI 304, con

cuatro agujeros para fijación.

El motor eléctrico de cada floculador será trifásico normalizado IEC, de 1500 rpm, 100% blindado, con

protección IP55, aislamiento clase F, 3 x 380 V, 50 Hz.

El Contratista deberá ajustar la variación de velocidades de los equipos a proveer en función a los

resultados por él obtenidos durante la ejecución de los ensayos de tratabilidad y las pruebas de puesta en

funcionamiento y puesta en marcha de la planta potabilizadora, siendo él el único responsable por el

correcto funcionamiento de estos equipos, de acuerdo al fin para el cual fueron previstos.

27.10. Cañerías, válvulas y accesorios para productos químicos

Las presentes especificaciones comprenden la provisión, transporte, instalación y puesta en

funcionamiento de la totalidad de las cañerías, válvulas y accesorios necesarios para el transporte de los

productos y soluciones químicas en la zona de preparación, en los puntos de inyección y la vinculación

entre ellos, excluidas las correspondientes al sistema de cloración.

Se incluyen las cañerías, válvulas, accesorios, canales, trincheras de hormigón con tapas de losetas,

soportes, difusores de punto de aplicación y todo material, trabajo o elemento que sin estar expresamente

indicado en estas especificaciones sea necesario para el correcto funcionamiento de las instalaciones.

Para la conducción de los productos químicos que se incorporarán al agua a tratar, se utilizarán cañerías

de materiales resistentes a la agresión de los mismos, a los agentes atmosféricos y a la radiación solar,

preferentemente construidas en polipropileno marrón con uniones roscadas, aunque se aceptarán

variantes a este material dentro de los aquí indicados:

Sulfato de aluminio o PAC

Polipropileno marrón con unión roscada, pero sin roscas metálicas;

Polietileno de baja densidad, canalizada dentro de los caños de polipropileno marrón;

PVC extrarreforzado con unión roscada;

Polielectrolito

Polipropileno marrón con unión roscada;

Polietileno de baja densidad, canalizada dentro de los caños de polipropileno marrón;

PVC extrarreforzado con unión roscada;

Cal

Polipropileno marrón con unión roscada;

Fluorosilicato de sodio

Polipropileno marrón con unión roscada

PVC extrarreforzado con unión roscada;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 162: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 162

Carbón Activado

Polipropileno marrón con unión roscada;

PVC extrarreforzado con unión roscada;

En todos los casos los caños, tubos o mangueras que se provean e instalen deberán cumplir con las

Normas IRAM pertinentes.

Las válvulas de las instalaciones estarán construidas con materiales resistentes a la agresión química o

adecuadamente revestidas con productos resistentes de larga vida útil.

Las válvulas de aislación serán a diafragma del tipo Saunders o igual calidad.

En todos los casos en que el tendido se efectúe a nivel o por debajo del terreno los caños podrán

instalarse dentro de caños camisa o de trincheras de hormigón con tapas de losetas que permitan un

rápido acceso a los mismos. El Contratista deberá presentar a la Inspección, para su aprobación, el

sistema que pretende implementar en los distintos casos.

Especial cuidado se tendrá con las cañerías de cal, polielectrolito y fluorosilicato de sodio, las que

deberán contar con puntos para inyección de agua limpia a presión para facilitar su limpieza periódica y

eventual desobstrucción. En la cañería de cal se utilizarán uniones T, con tapón de limpieza en todos los

cambios de dirección a 90º.

La incorporación de las soluciones al caudal principal en una tubería se efectuará sobre el eje de la

conducción y en una zona donde exista suficiente gradiente de velocidad como para asegurar una rápida

dispersión.

El Contratista deberá presentar a la Inspección de Obra para su aprobación la forma en que protegerá a

las cañerías desde la casa química hasta los distintos puntos de inyección (trincheras, cañerías exteriores,

etc.); además deberá indicar la forma en que realizará la fijación de las mismas a las estructuras e

indicará como realizará la inyección en los distintos puntos. No se permitirá que estas cañerías se

encuentren expuestas a los rayos solares sin las protecciones adecuadas.

27.11. Equipo para la limpieza de los módulos de seditubos

El Contratista deberá proveer 1 (uno) equipo a chorro de agua (hidro jet) tipo Ridgid/Kollmann Modelo

KJ-1590 II o igual calidad, para la limpieza de los módulos de seditubos ubicados en los sedimentadores

y como equipo para la limpieza de cañerías hasta 200 mm de diámetro.

Esta provisión comprende como mínimo: manguera para chorro a presión de 300’ * 3/8”, toberas de

propulsión, de penetración y de cabezal flexible, dos tramos de manguera para chorro de agua de lavado,

conjunto para el lavado a presión, válvula de pie, barra o lanza de lavado y kit de herramientas para

mantenimiento.

El equipo será eléctrico, se proveerán con la carretilla de transporte y con el rollo para la manguera

desmontable.

Esta provisión también incluye los repuestos necesarios para dos años de operación normal del equipo.

27.12. Pintura de los equipos e instalaciones electromecánicas

Salvo indicación en contrario en la especificación del apartado en particular, todas las partes de los

equipos e instalaciones construidas en acero, recibirán un tratamiento previo de limpieza mecánica por

arenado o granallado, seguido de una estabilización por fosfatizado y dos manos de fondo sintético

antióxido de cromato de zinc.

La terminación final se efectuará con dos manos de esmalte sintético antióxido del color que indique la

Inspección de Obra.

Los espesores totales de las películas secas, en cada caso, serán presentados por el Contratista, con

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 163: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 163

suficiente antelación a la Inspección de Obra para su aprobación, sin la cual no se aceptarán los equipos e

instalaciones.

27.13. Repuestos mínimos

Además de los repuestos mínimos indicados en este listado, el Oferente deberá incluir en su oferta un

listado completo de repuestos, según las características de los equipos propuestos, para 2 (dos) años de

funcionamiento normal del módulo de potabilización.

Estos repuestos deberán ser originales y totalmente compatibles con los equipos provistos.

Dispersores:

1 (uno) juego completo de paletas;

1 (uno) juego completo de engranajes para el motorreductor;

1 (uno) variador electrónico de velocidad;

1 (uno) eje completo;

Floculadores

2 (dos) equipos motorreductores completos;

2 (dos) juegos completos de engranajes para los motorreductores;

2 (dos) variadores electrónicos de velocidad;

1 (uno) juego completo de paletas;

1 (uno) eje completo;

2 (dos) bujes para los ejes de los floculadores;

Compuertas:

1 (uno) juego completo del sistema de accionamiento (vástago, volante y accesorios);

1 (uno) juego completo de sellos de cierre;

1 (uno) juego completo de patines de deslizamiento;

Actuadores:

1 (uno) actuador completo por cada tipo de compuerta;

Módulos de seditubos: deberán entregarse un 5% de módulos adicionales;

Válvulas:

Por cada tipo y diámetro de válvulas se proveerá 1 (una) válvula completa adicional;

Repuestos para 2 (dos) años de operación normal de todas las electrobombas y las bombas

dosificadoras;

1 (uno) agitador completo por cada insumo;

Repuestos para cada tipo de bomba;

Para cada tipo de cañería: un tercio de la longitud y 1 (uno) juego completo de acoples, juntas,

válvulas y filtros tipo Y;

El Contratista será el único responsable por el almacenamiento y guarda de los repuestos y reactivos en

la Planta hasta la recepción definitiva de las obras, debiendo asegurar el adecuado mantenimiento de los

mismos, evitando que puedan ser dañados, alterados o robados o que puedan vencerse. Si esto sucediera

deberá reponerlos a su exclusivo costo, no admitiéndose adicional alguno por esta causa.

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 164: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 164

27.14. Manual y formularios para la operación y mantenimiento del Módulo de

Potabilización

Previamente a la prueba de funcionamiento general del Módulo de Potabilización, para acordar la

recepción provisional el Contratista presentará a la Inspección de Obra el manual de puesta en marcha,

operación y mantenimiento del mismo.

Este manual deberá incluir la operación y el mantenimiento preventivo y correctivo de cada una de las

estructuras, instalaciones, equipos y equipamientos que constituyen el módulo. Además, deberá contener

las acciones a adoptar frente a sobrecargas e inconvenientes en el proceso, controles y análisis a realizar

y su frecuencia.

Sin la aprobación de esta versión del manual por la Inspección de Obra, no se otorgará la recepción

provisional. El Contratista entregará tres (3) copias encuadernadas del manual.

Durante el período en que el Contratista estará a cargo de la operación del módulo, procederá al ajuste

del manual en función de las diferencias que se observen entre lo previsto en la versión aprobada y la

realidad, o bien ampliará aquellas partes que la Inspección de Obra verifique durante la operación inicial,

que requieren más detalles.

Una vez aprobada la versión definitiva del manual por la Inspección de Obra, el Contratista entregará seis

(6) copias encuadernadas del mismo.

No se acordará la recepción definitiva de las obras si el Contratista no efectuara esta entrega.

27.14.1. Formularios, registros, etc.

Luego de la recepción provisoria el Contratista operará el Módulo de Potabilización por 30 días corridos,

en los cuales deberá llevar un pormenorizado registro de horas de funcionamiento de todos los equipos,

con sus correspondientes rendimientos, de todos los trabajos de mantenimiento que realice, de caudales

ingresados y egresados, de consumo de insumos, registro diario de novedades, altas y bajas de su

personal y del Comitente, tareas que desarrolla dicho personal, etc.

Los formularios y registros para el control de la operación de la planta, deberán ser presentados a la

Inspección de Obra para su aprobación, a partir de la cual la documentación será de uso obligatorio.

El Contratista deberá entregar al Comitente, una vez concluido su período de operación de la planta, la

documentación producida durante la misma y ejemplares nuevos de los formularios, partes, registros, etc.

en cantidad suficiente para continuar con la operación por lo menos durante 6 (seis) meses.

27.14.2. Capacitación del personal

Con una anticipación no menor a los treinta (30) días de la fecha de recepción provisoria, el Contratista

deberá presentar, para su aprobación por parte de la Inspección de Obra, el programa de capacitación

para el personal seleccionado por el Comitente que se hará cargo de la operación y mantenimiento de las

instalaciones de la Planta Potabilizadora al retirarse el plantel del Contratista.

Dicho programa deberá abarcar todos los aspectos teóricos básicos y prácticos necesarios para la función

que desarrollará cada persona y conocimientos generales del funcionamiento total del sistema.

Los costos de la capacitación del personal que tendrá a su cargo la operación y mantenimiento de la

Planta Potabilizadora luego del período de operación, detallados precedentemente, se considerarán

incluidos en los ítems de operación y mantenimiento de la Planilla de Oferta.

27.15. Listado de datos garantizados

27.15.1. Obras Civiles y sus equipamientos

En lo correspondiente a las obras civiles el Oferente detallará y garantizará el tipo y calidad de los

materiales, elementos y equipamientos a utilizar en la ejecución de las mismas, así como los métodos

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 165: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 165

constructivos a adoptar.

El siguiente listado es de mínima, el Oferente incluirá todo aquello que a su criterio permita la mejor

evaluación de su propuesta.

Caños, juntas y accesorios

Para cada tipo, material, clase y diámetro de caños, se indicará lo siguiente, según corresponda:

Material;

Fabricante;

Marca;

País de origen;

Forma de fabricación;

Método de fabricación;

Refuerzo mecánico (si corresponde);

Barrera anticorrosiva (si corresponde);

Longitud del caño;

Espesor del caño;

Terminación superficial interna (si corresponde);

Terminación superficial externa (si corresponde);

Tipo de accesorios;

Características de los accesorios;

Tipo de junta;

Características de la junta;

Características de los aros de goma;

Presión de trabajo (kg/cm2);

Presión de prueba (kg/cm2);

Normas;

Sello de calidad IRAM;

Adjuntar catálogos con características técnicas y dimensiones;

Válvulas

Para cada tipo y diámetro de válvula, se indicará lo siguiente, según corresponda:

Fabricante;

Marca;

País de origen;

Tipo;

Modelo;

Materiales (de los elementos constitutivos de los distintos tipos de válvulas, a saber):

Cuerpo;

Obturador;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 166: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 166

Eje;

Vástago;

Pedestal (si corresponde);

Bujes;

Asiento;

Presión de trabajo;

Presión de prueba;

Tipo de unión;

Actuador eléctrico

Fabricante;

Marca;

País de origen;

Modelo para cada diámetro de válvula;

Volante para emergencia;

Módulos laminares de sedimentación (seditubos)

Fabricante;

Marca;

Materiales;

Módulos de seditubos;

Elementos de fijación;

Bulonería y soportes metálicos;

Mezclas y composición;

Proceso de fabricación;

Resistencia esperable al envejecimiento bajo las siguientes condiciones de trabajo:

Estando permanentemente sumergidas y con incidencia de UV sobre las mismas, con

una sumergencia de 0.55 m, aproximadamente, en agua transparente;

Estando directamente expuestas a la acción de los UV, en medio seco (sedimentador

fuera de operación por períodos prolongados);

Ensayos de fábrica a los que serán sometidos los materiales y los módulos;

Cantidad a ensayar;

Tipo de ensayos (destructivos y no destructivos);

Normas bajo las cuales se realizarán los ensayos (deberá incluirse una copia, en idioma

castellano, de dichas normas);

Dimensiones de los módulos;

Largo [mm];

Ancho [mm];

Altura [mm];

Espesor [mm];

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 167: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 167

Materiales filtrantes y de sostén

Antracita

Designación comercial del material;

Procedencia;

Peso específico (kg/m3);

Tamaño efectivo (mm);

Coeficiente de uniformidad;

D90 (mm);

Porosidad;

Esfericidad;

Dureza (indicar escala);

Solubilidad en HCl (%);

Solubilidad en NaOH (%);

Solubilidad en agua limpia (%);

Partículas planas (% en peso);

Arena silícea

Designación comercial del material;

Procedencia;

Peso específico (kg/m3);

Tamaño efectivo (mm);

Coeficiente de uniformidad;

Porosidad;

Esfericidad;

Dureza (indicar escala);

Pérdida máxima de peso por ignición y calcinación a 600 ºC (%);

Solubilidad en HCl (%);

Solubilidad en agua limpia (%);

Contenido máximo de manganeso al 8º enjuague (ppm);

Contenido máximo de hierro al 8º enjuague (ppm);

Contenido máximo de mica;

Manto sostén

Designación comercial del material;

Procedencia;

Peso específico (kg/m3);

Tamaño efectivo (mm);

Coeficiente de uniformidad;

Porosidad;

Esfericidad;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 168: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 168

Dureza (indicar escala);

Pérdida máxima de peso por ignición y calcinación a 600 ºC (%);

Solubilidad en HCl (%);

Solubilidad en agua limpia (%);

Contenido máximo de manganeso al 8º enjuague (ppm);

Contenido máximo de hierro al 8º enjuague (ppm);

Contenido máximo de mica;

Compuertas

Con la oferta se deberán presentar folletos, planos generales de las compuertas y especificaciones

técnicas.

Por cada tipo y medida de compuerta se indicará lo siguiente:

Fabricante;

Marca;

País de origen;

Cantidad;

Tipo;

Ubicación;

Materiales;

Hoja;

Recatas;

Vástago;

Volante;

Pedestal;

Sellos;

Patines de deslizamiento;

Dimensiones vano;

Ancho (m);

Alto (m);

Espesor de hoja (mm);

Marco;

Escudo;

Largo del vástago (m);

Carrera del vástago (m);

Tipo de accionamiento;

Presión de trabajo (m.c.a.);

Presión de prueba para estanqueidad (m.c.a.);

Actuador eléctrico

Fabricante;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 169: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 169

Marca;

País de origen;

Modelo;

Volante para emergencia;

27.15.2. Equipos e instalaciones electromecánicas – Equipos para operación y

mantenimiento

Cuando se trate de productos de fabricación estándar, deberán incluirse los folletos descriptivos y

técnicos y especificaciones del fabricante.

La especificación de los materiales no debe dejar dudas sobre sus características y calidad. Los aceros,

bronces, etc., deben especificarse con su grado o norma de fabricación (por ejemplo, la especificación de

"acero inoxidable" sin detalle de grado o calidad, será considerada incompleta). Igual criterio se seguirá

para todos los materiales.

El siguiente listado es de mínima, el Oferente incluirá todo aquello que a su criterio permita la mejor

evaluación de su propuesta.

Equipos dispersores

Fabricante;

Marca;

Cantidad;

Montaje;

Peso total (kg);

Momento torsor máximo transmitido a la estructura soporte (kgm);

Esfuerzo axial máximo (kg);

Eje;

Material;

Diámetro exterior (mm);

Longitud total (m);

Paletas;

Material;

Cantidad por equipo;

Dimensiones;

Ancho (mm);

Largo (mm);

Espesor (mm);

Tipo de tratamiento de protección (sí fuera necesario);

Motorreductor eléctrico;

Fabricante;

Marca;

Tipo;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 170: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 170

Normas;

Potencia absorbida máxima (HP);

Potencia de régimen (HP);

Potencia instalada (HP);

Tensión y frecuencia de alimentación (V, Hz);

Aislación;

Clase de protección mecánica;

Relación de reducción;

Velocidad de salida (rpm);

Factor de servicio;

Lubricación;

Variador electrónico de velocidad;

Fabricante;

Marca;

Modelo;

Modo de variación de la velocidad (describir);

Velocidad máxima (rpm);

Velocidad mínima (rpm);

Cojinetes;

Fabricante;

Marca;

Tipo (describirlo);

Material en contacto con el eje;

Capacidad de carga radial (kg);

Capacidad de carga axial (kg);

Tipo de lubricación (describirla);

Protección mecánica y sellado (describirla);

Protección anticorrosiva de las partes en contacto con el agua (detallar procedimiento,

productos y espesores de los revestimientos);

Entidad que autoriza el uso de los materiales y revestimientos para estar en contacto

con líquidos destinados al consumo humano;

Floculadores verticales mecánicos

Fabricante;

Marca;

Cantidad;

Montaje;

Peso total del motor, reductor y agitador (kg);

Momento torsor máximo transmitido a la estructura soporte (kgm);

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 171: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 171

Esfuerzo axial máximo (kg);

Eje;

Material;

Espesor (mm);

Diámetro exterior (mm);

Material en contacto con el cojinete superior;

Material en contacto con el cojinete inferior;

Longitud total (m);

Paletas;

Material;

Cantidad;

Dimensiones;

Ancho (mm);

Largo (mm);

Espesor (mm);

Tipo de tratamiento;

Marco;

Material;

Cantidad;

Tipo de soldaduras;

Motorreductor eléctrico;

Fabricante;

Marca;

País de origen;

Tipo;

Normas;

Potencia absorbida máxima (HP);

Potencia de régimen (HP);

Potencia instalada (HP);

Tensión y frecuencia de alimentación (V, Hz);

Aislación;

Clase de protección mecánica;

Relación de reducción;

Velocidad de salida (rpm);

Factor de servicio;

Lubricación;

Variador electrónico de velocidad;

Fabricante;

Marca;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 172: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 172

País de origen;

Modelo;

Modo de variación de la velocidad (describir);

Velocidad máxima (rpm);

Velocidad mínima (rpm);

Cojinetes superior e inferior;

Fabricante;

Marca;

Tipo (describirlo);

Material en contacto con el eje;

Capacidad de carga radial (kg);

Capacidad de carga axial (kg);

Tipo de lubricación (describirla);

Protección mecánica y sellado (describirla);

Protección anticorrosiva de las partes en contacto con el agua (detallar procedimiento,

productos y espesores de los revestimientos);

Entidad que autoriza el uso de los materiales y revestimientos para estar en contacto

con líquidos destinados al consumo humano;

Dosificación de productos químicos (excluido el cloro). Deberá presentarse un listado o planilla por cada

tipo de producto químico, la que contendrá como mínimo la siguiente información:

Electrobombas de cavidades progresivas

Bomba;

Fabricante;

Marca;

Caudal (l/h);

Altura manométrica (m.c.a.);

Sistema y tipo constructivo;

Tipo de montaje;

Tipo de lubricación;

Materiales constitutivos y normas que cumplen;

Cuerpo de aspiración;

Estator;

Rotor;

Cojinetes;

Sellos;

Motor eléctrico;

Fabricante;

Marca;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 173: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 173

Sistema y tipo;

Normas;

Potencia nominal (HP);

Tensión y frecuencia (V, Hz);

Intensidad (A);

Velocidad sincrónica (r.p.m.);

Clase de protección mecánica;

Acoplamiento;

Fabricante y marca;

Tipo y funcionamiento (describir);

Partes que lo componen y materiales;

Agitadores para tanques de dilución de productos químicos

Fabricante;

Marca;

Tipo;

Cantidad;

Peso total (kg);

Velocidad (rpm);

Eje;

Material;

Espesor (mm);

Diámetro exterior (mm);

Longitud total (m);

Paletas;

Cantidad por equipo;

Material;

Diámetro (m);

Espesor (mm);

Tipo de tratamiento (sí fuera necesario);

Cojinetes:

Fabricante;

Marca;

Tipo (describirlo);

Material en contacto con el eje;

Capacidad de carga radial (kg);

Capacidad de carga axial (kg);

Tipo de lubricación (describirla);

Protección mecánica y sellado (describirla);

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 174: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 174

Motor eléctrico;

Fabricante;

Marca;

Tipo;

Normas;

Potencia nominal (HP);

Tensión y frecuencia (V, Hz);

Intensidad (A);

Velocidad sincrónica (rpm);

Clase de protección mecánica;

Reductor de velocidad;

Fabricante;

Marca;

Tipo;

Relación de reducción;

Factor de servicio;

Par nominal (kgm);

Lubricación;

Materiales;

Engranajes;

Ejes;

Carcasa;

Variador electrónico de velocidad;

Fabricante;

Marca;

Modelo;

Modo de variación de la velocidad (describir);

Velocidad máxima (rpm);

Velocidad mínima (rpm);

Protección anticorrosiva de las partes en contacto con el líquido (detallar

procedimiento, productos y espesores de los revestimientos);

Válvulas a utilizar en la instalación. Se presentará un listado o planilla por cada fluido, tipo y diámetro de

válvula a instalar.

Fabricante;

Marca;

Tipo;

Fluido;

Materiales;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA

Page 175: Sección VII. Especificaciones Técnicas y VALIDO CONSULTA

Sección VII. Especificaciones Técnicas y Condiciones de Cumplimiento

Parte 3 – Pliego de Especificaciones Técnicas Generales

Pliego de Especificaciones Técnicas Generales 175

Cuerpo;

Obturador;

Sellos;

Tipo de conexión;

Cañerías. Se presentará un listado o planilla por cada tipo, material, clase y diámetro de caños o tubos a

instalar.

Fluido;

Fabricante

Marca;

Material;

Diámetro;

Espesor pared;

Tipo de unión;

Normas;

DOCUMENTO VALIDO

SOLO COMO C

ONSULTA