Santa Pola 73% Natural (español - inglés)

2
www.turismosantapola.es santa pola ESPAÑOL ENGLISH 73% natural mapa de rutas Santa Pola Turismo Tel. +34 966 692 276 [email protected] www.turismosantapola.es Ed. 2013

description

El Parque Natural de las Salinas de Santa Pola, la Sierra y el Cabo, más de 15 km. de costa... hacen de nuestro municipio un espacio con una valiosa y rica variedad de fauna y flora. The Santa Pola Salt Lakes Nature Reserve, the Hills and the Headland, more than 15 km. of coastline... Santa Pola provides visitors with a rich variety of fauna and flora.

Transcript of Santa Pola 73% Natural (español - inglés)

Page 1: Santa Pola 73% Natural (español - inglés)

ww

w.tu

rism

osan

tapo

la.e

s

santa pola ESPAÑOLENGLISH

73% natural

mapa de rutas

Santa Pola TurismoTel. +34 966 692 [email protected]

Ed.

201

3

Page 2: Santa Pola 73% Natural (español - inglés)

finca el pantanet de santa feEnclavada en el Parque Natural de Las Salinas de Santa Pola, se encuentra la FINCA PANTANET DE SANTA FE. El parque natural está incluido en el listado RAMSAR de zonas húmedas con importancia a nivel mundial y catalogada como zona ZEPA por su elevada diversidad de aves a lo largo de todo el año.

RUTAS DE ECOTURISMOSu privilegiada situación ha hecho que la Finca El Pantanet de Santa Fe destaque sobre todo por la observación de especies como el flamenco y otras especies de aves que eligen este lugar para el descanso y la reproducción, tales como la cerceta pardilla (en peligro de extinción), la cigüeñuela, el ánade real, el tarro blanco, el aguilucho lagunero, las fochas, etc.

Las rutas discurren perimetralmente por las charcas de la zona sur, se realizan a pie y en ellas se han habilitado diferentes puntos de observación para facilitar el avistamiento de las aves. Los visitantes podrán también realizar un taller de pesca artesanal y si las condiciones lo permiten, dar un paseo en barca tradicional por la finca.

TRANSPORTE: las visitas pueden incluir transporte para grupos. Fechas: Del 1 de marzo al 10 de octubre.Duración visita: 1,5 horas aproximadamente. Verano. Horario visitas: a las 9 horas y a las 18 horas. Invierno. Horario visitas: a las 10 horas y a las 16 horas. Reservas: [email protected] Polanens (Escolares) +34 649.684.521 T-atra Ambiental +34 634.732.492+info: www.visit-pantanet.com

ES The “FINCA EL PANTANET DE SANTA FE” is located in the Natural Park of Salinas (Salt Pans) in Santa Pola, being one of the most important environmen-tal and landscape wetlands in the region of Valencia. The Salt Pans are included in the RAMSAR list of wetlands of global importance and classified as a ZEPA zone, due to its vast variety of birdlife all throughout the year.

ECOTOURISM ROUTESIts privileged location has made the “Finca El Pantanet de Santa Fe” stand out, especially where species such as flamingos and other species that choose this place to rest or breed, such as the Marbled Teal (in danger of extinction), the Black-winged Stilt, the Mallard or Wild Duck, the Common Shelduck, the Western Marsh-harrier, the Eurasian Coot, etc.

These routes go all round the southern edge of the ponds and can be covered on foot. Several lookout points have been set up to make bird-watching much easier. Visitors can learn traditional fishing methods or take a boat trip, if weather conditions permit.

TRANSPORT: Transport can be supplied for groups, if required.Dates: From 1st March to 10th October.Duration of Visit: 1,5 hours approximately.Summer: Timetable: At 9:00 a.m. and 6:00 p.m.Winter: Timetable: At 10:00 a.m. and at 4:00 p.m.Booking: [email protected] Polanens (Schools) +34 649.684.521 T-atra Ambiental +34 634.732.492+info: www.visit-pantanet.com

EN

parque natural de las salinas de santa polathe salinas salt pans

El Parque cuenta con una superficie de 2.470 hectáreas, ubicadas en la zona litoral de la Bahía de Santa Pola. La explotación salinera desde finales del siglo XIX, ha permitido la pervivencia de Las Salinas, humedal protegido como Parque Natural, y declarado “Zona de Especial Importancia para las Aves”, donde la presencia del flamenco y cigüeñuela es constante. La dinámica de Las Salinas consiste en hacer circular el agua marina por un circuito de balsas para obtener la concentración de sales como consecuencia de la evaporación. Las aves se alimentan de los peces e invertebrados que penetran en las salinas, mientras que la producción salinera se beneficia de la riqueza mineral aportada por la avifauna.

Dentro del parque podemos visitar el MUSEO DE LA SAL. Ubicado en un antiguo molino de sal, en él se puede descubrir el proceso de extracción de la sal, sus usos, características. Dispone de un observatorio de aves y previa reserva se pueden concertar visitas guiadas al parque. Tel. +34 966 693 546

The park has an area of 2,470 hectares located in the coastal area of Santa Pola Bay. From the end of the 19th Century, the salt-works have made it possible to preserve the Salt Lakes; wetlands protected as a Nature Reserve and declared a ”Region of Special importance for bird life” where the flamingos and stilts are regular residents. It works simply by circulating sea water ponds to then concentrate salt by evaporation. The birds feed on the fish and invertebrates whilst the salt produced benefits from the increased mineral wealth provided by the birds.

We can visit The Salt Museum inside the park. Located in an old salt mill, once there, you can learn of the process for salt extraction, its use and its characte-ristics… The Museum has also a bird-watching point, and offers you the chance to plan guided visits to the Nature Reserve of “Las Salinas”.Tel. +34 966 693 546

ENES

la sierra y el cabo the sierra and the cape

La Sierra es una formación acantilada que se eleva a 144 m. sobre el nivel del mar. En sus estribaciones se encuentra el Cabo, que marca el punto final de la bahía de Alicante. En su punto más alto se encuentra la Torre Vigía Atalayola, el actual faro.Dentro de la sierra podemos encontrar un gran número de senderos para realizar a pie o en bicicleta, con recorridos circulares o lineales, de gran belleza paisajística.

El cabo de Santa Pola es un ejemplar único en Europa de arrecife coralino fósil de la era messiniense, formado principalmente por restos de corales del género porites, estromatolitos y algas halimedas.

Este espacio es de gran relevancia ambiental, ya que es uno de los pocos ejemplos de arrecife fósil del litoral mediterráneo, y alberga una interesante vegetación y fauna. En su base se encuentra un singular edificio de principios del siglo XX, el antiguo Cuartel de Carabineros, conocido como la Torre d’en Mig, en el que se alojaban 9 familias de carabineros. Este Cuerpo tenía como misión la vigilancia de las costas y las fronteras y fue creado “para hacer la guerra al contrabando, para prevenir o atacarlo vigorosamente en sus puestos de generación y perseguirlo en todas las direcciones hasta su exterminio”. Actualmente, su uso es el de Centro de Investigación Marina.

El CIMAR está ubicado en una privilegiada zona del cabo de Santa Pola. Visitas: Miércoles de 10:00 a 13:00 h. y 16:00 a 18:00 h. Grupos previa autorización, Tel. 636 805 654.

ES THE HILL AND THE HEADLAND The mountainside is a cliff formation rising 144 m. above sea level. At its foot is the Headland which marks the end of Alicante Bay. At its highest point is the “Torre Vigía Atalayola”, the present lighthouse. On the hill there are several paths suitable for cycling or walking, with circular or straight routes, with really beautiful scenery.

Santa Pola’s headland is a unique example in Europe of Messinian coral reef, mainly made up of fossilised coral remains of the genus porites, stromatolites and halimeda seaweed.

This area environmentally has quite an important significance because it is one of the few examples of fossil reefs on the Mediterranean Coast, and contains a very interesting range of vegetation and fauna. At its foot, there stands the 20th Century former Riflemen’s Headquarters, known as “Torre d’en Mig”, in which there lived 9 riflemen’s families. The Riflemen’s Corps was responsible for the coastal and border safety and was created in order to “fight smuggling, prevent and strongly attack it wherever it occurred and then pursue it to total destruction”. Currently, however, this houses the Marine Research Centre.

The CIMAR has a prime location at the foot of Santa Pola’s Cap (headland). Opening times: Wednesdays from 10:00 a.m. to 1:00 p.m. and 4:00 p.m. to 6:00 p.m. Advance reservations are required for groups, Tel. +34 636 805 654.

EN

El Parque Natural de las Salinas de Santa Pola, la Sierra y el Cabo, más de 15 km. de costa… hacen de nuestro municipio un espacio con una valiosa y rica variedad de fauna y flora, que no puedes dejar de descubrir.

The Santa Pola Salt Lakes Nature Reserve, the Hills and the Headland, more than 15 kms. of coastline... Santa Pola provides visitors with a rich variety of fauna and flora which you musn´t miss.

EN

ES

Santa Pola

La Marina

N-332

CV-853FINCA EL PANTANETDE SANTA FE