Santa Cruz Tour

18

description

 

Transcript of Santa Cruz Tour

Page 1: Santa Cruz Tour
Page 2: Santa Cruz Tour

Santa Cruz de la Sierra fue fundada por el capitán español Ñuflo de Chaves el 26 de febrero de 1561, tras una expedición integrada por 158 españoles que partieron de Asunción. La nueva población fue bautizada con el nombre de Santa Cruz de la Sierra en honor a la ciudad natal, después de muchas penurias, en 1590 se trasladaron a otra localidad en lo que es ahora el Santuario de Cotoca en manos del Capitán Lorenzo Suárez de Figueroa Después de 17 años de vivir en Cotoca, parte de su gente aceptó a los padres jesuitas, y a la propuesta del entonces Gobernador Don Nuño de la Cueva de trasla-darse al lugar donde hoy es la ciudad de Santa Cruz de la Sierra. Santa Cruz fue principalmente la región donde se crea-ron mayores asentamientos jesuitas. , Antonio Vicente Seoane, junto con José Manuel Lemoine, convencen al Coronel Antonio Suárez (el 24 de septiembre de 1810) para unirse a la causa revolucionaria. En estos sucesos destacaron de mane-ra especial las figuras de Ignacio Warnes y José Manuel Baca (conocido también como Cañoto)., El 9 de febrero de 1825 se promulgó un decreto que mandó convocar a todas las provincias de Charcas. Santa Cruz de la Sierra eligió a Antonio Vicente Seoane y a Vicente Caballero como representantes con el encargo de votar por la creación de un estado autónomo en base a la jurisdicción de la antigua Audiencia de Charcas Por diversas circunstancias, los representantes de Santa Cruz no llegaron a tiempo a las deliberaciones, pero sí para la firma del acta de la independencia el 6 de agosto de 1825.

PUBLICIDADCOSTO 100 $ MES

Santa Cruz de la Sierra was founded by the Spanish captain Ñuflo Chaves on February 26, 1561, after an expedition com-posed of 158 Spanish who left Asunción. The new town was named after Santa Cruz de la Sierra in honor of the town, after many hardships, in 1590 they moved to another location in what is now the Sanctuaryin the hands of Captain Cotoca Lorenzo Suárez de Figueroa after 17 years of living in Cotoca, part of the people accepted the Jesuits, and the proposal of the then Governor Don Nuño de la Cueva to move to where now the city of Santa Cruz de la Sierra. Santa Cruz was pri-marily the region where major settlements were established Jesuits. Antonio Vicente Seoane, along with JoseManuel Le-moine, convinced Colonel Antonio Suarez (theSeptember 24, 1810) to join the revolutionary cause. In these events stres-sed in particular the figures of Ignacio Warnes and Jose Manuel Baca (also known as Cañoto)., February 9, 1825 issued a decree called together all the provinces of Charcas. Santa Cruz de la Sierra elected Vicente Antonio Vicente Caballero Seoane andrepresentatives with a mandate to vote for the creation of an autonomous state on the basis of the jurisdiction of the former Audiencia of Charcas For various reasons, representatives of Santa Cruz failed to time for deliberations, but to sign the minutes of the independence on August 6, 1825.

INFORMACIÓN DE LA CIUDAD

Page 3: Santa Cruz Tour

ClimaEl tipo clima de la ciudad de Santa Cruz de la Sierra es cálido subtropical donde los meses de mayor precipitación pluvial son enero yfebrero. El mes más caliente es enero, y el mes más frío es julio

The type climate of the city of Santa Cruz de la Sierra is warmsubtropical where the highest rainfall months are January yfebrero.The hottest month is January and the coldest month is July

Primavera (Agosto y Septiembre)Promedio de temperaturas mínimas: 18 °C (64,4 °F) máximas: 30 °C (86 °F)

Verano (De Octubre a Marzo) Promedio de temperaturas mínimas: 23 °C (73 °F) máximas: 33 °C (91,4 °F)

Otoño (Abril y Mayo) Promedio de temperaturas mínimas: 18 °C (64,4 °F) máximas: 30 °C (86 °F)

Invierno (Junio y Julio) Promedio de temperaturas mínimas: 12 °C (53,6 °F) máximas: 20 °C (68 °F)

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

PUBLICIDADCOSTO 100 $ MES

INFORMACIÓN DE LA CIUDAD

Page 4: Santa Cruz Tour

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

INFORMACIÓN DE LA CIUDAD

PUBLICIDADCOSTO 100 $ MES

Plaza Metropolitana 24 de septiembre. Alrededor de la plaza principal 24 de septiembre se levantan edificaciones de estilo colonial. Aquí se en-cuentra la Casa de la Cultura, Prefectura Departamental, Alcaldía Municipal, Catedral Metropolitana, museos y salones de exposición.

Metropolitan Square on September 24. Around the main square on September 24 rise of colonial style buildings. Here is the House of Culture, Prefecture Department, City Hall, Cathedral, museums and exhibition halls.

Page 5: Santa Cruz Tour

INFORMACIÓN DE LA CIUDAD

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

PUBLICIDADCOSTO 100 $ MES

Zoológico de Fauna Sudamericana Noel Kempff Mercado. Reser-vorio exclusivo de fauna tropical con ejemplares en condición de semili-bertad con especies únicas como el oso de anteojos (jucumari), el perico o perezoso parabas multicolores.

South American Wildlife Zoo Noel Kempff Mercado. Unique reser-voir of tropical wildlife specimens in semi-freedom status with unique spe-cies as the spectacled bear (spectacled), the colorful macaw parrot or lazy.

Avenida Monseñor Rivero, situada al norte de la ciudad, alber-ga locales de ocio, incluyendo restaurantes, cafés y pasteleríaMonsignor Rivero Avenue, north of the city, home entertain-ment, including restaurants, cafes and pastry

PUBLICIDADCOSTO

50 $ POR MES

Page 6: Santa Cruz Tour

Aeropuertos Carreteras y ferrovíasSanta Cruz de la Sierra cuenta con dos aeropuertos. El Aeropuerto Internacional Viru Viru (ubicado a 17 km al norte de la ciudad, en el Distrito 13) y el aeropuerto El Trompillo (ubicado en la Zona Sur de la ciudad, donde opera vuelos locales).Santa Cruz has two airports. Viru Viru International Airport (located 17 km north of the city, District 13) and the airport The Trompillo (located in the South Zone of the city, where it operates domestic flights).Las líneas ferroviarias conectan a la ciudad hacia el este con Puerto Suárez (en la frontera con elBrasil) y hacia el sur con la ciudad de Yacuiba (en la frontera con la Argentina, Por carretera, la ciudad está unida con Cochabamba, Yacuiba, Trinidad y el resto del país Actualmente está en construcción el último tramo (entre San José de Chiquitos y Roboré) de la Carretera Interoceánica, que unirá el Océano Atlántico, principalmente el puerto brasileño Santos, con el Océano Pacífico, en los puertos de Iquique y Arica en ChileRail lines connect the city to the east to Puerto Suarez (on the border with elBrasil) and south to the city of Yacuiba (bor-der with Argentina, Road, the city is connected to Cochabamba, Yacuiba, Trinidad and the rest of the country is currently under constructionthe last section (between San José de Chiquitos and Roboré) ofInteroceanic lacarretera, linking the Atlantic Ocean, mainly the Brazilian port Santos, with the Pacific Ocean, in the ports of Iquiqueand Arica Chile

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

PUBLICIDADCOSTO 100 $ MES

INFORMACIÓN DE LA CIUDAD

Page 7: Santa Cruz Tour

PUBLICIDADCOSTO 100 $ MES

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

Cotoca: Unida a la capital cruceña por carretera asfaltada que se convierte en el ingreso natural hacia las Misiones Jesuí-ticas ubicada a 20 Km al este de la ciudad tiene una temperatura de 24°C

Cotoca: From the capital city Santa Cruz, a paved road leads to the Jesuit Missions located 20 km east of the city which has a temperature of 24 ° C

PASEO TURISTICO FUERA DE LA CIUDAD

Page 8: Santa Cruz Tour

PUBLICIDADCOSTO 150$ MES

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

Porongo: Se encuentra ubicada en la margen occidental de Río Piraí. En la parte Noroeste de la provincia, limita al este con el municipio de Santa Cruz de la Sierra ubicada a 18 Km de la ciudad con un clima de 12°C en Invierno y 28°C VeranoPorongo: It is located on the west bank of Rio Piraí. In the northwestern part of the province, borders with the municipality of Santa Cruz de la Sierra loca-ted 18 km from the city with a climate of 12 ° C in winter and 28 ° C Summer

PASEO TURISTICO FUERA DE LA CIUDAD

Page 9: Santa Cruz Tour

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

Samaipata: es destino ideal para quienes buscan un lugar acogedor donde relajarse y soñar al aire libre Se ubica a 120 km al sudoeste de la ciudad de Santa Cruz de la Sierra, cuenta con excelente infraestructura hotelera y restaurante, e invita a respirar la pureza de sus 1650 metros de altura con un clima de 23°C su locación en los valles mesotérmicos es privilegiada. los paseo turistico como el fuerte, el parque Nacional Amboróis an ideal destination for those seeking a cozy place to relax and dream outdoor Located 120 km southwest of the city of Santa Cruz de la Sierra, has excellent hotels and restaurant, and invites you to breathe the purity of their 1650 meters high with a climate of 23 ° C its location in the mesothermal valleys is privile-ged. the tourist ride as the strong, the National Park Amboró

PUBLICIDADCOSTO 100 $ MES

PASEO TURISTICO FUERA DE LA CIUDAD

En El Fuerte de Samaipata, esta la peidra tallada catalogada como la mas grande del mundo, con una dimensión de 250 m de largo por 60 m de ancho, con figuras zoomarfa esculpida.

In Samaipata, is the carved peidra ranked the world’s largest, mea-suring 250 m long and 60 m wide, with figures carved zoomarfa.

Page 10: Santa Cruz Tour

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

Buena Vista: Se encuentra situada a 100 kilómetros de Santa Cruz de la Sierra, con una carretera totalmente asfaltada los ingresos naturales al Parque Nacional Amboró, uno de los lugares con mayor riqueza en flora y fauna de toda Bolivia, Rodeada de numerosas colinas, en las cercanías de Buena Vista crece la Palma Jipijapa que sirve para la fabricación de tejidos de especial flexibilidad. Buena Vista: It is located 100 kilometers from Santa Cruz de la Sierra, with a nice highway revenue Amboró Natural National Park, one of the most rich in flo-ra and fauna of Bolivia, is surrounded by numerous hills, Buena Vista near Palma Jipijapa grows used to manufacture fabrics versatility.

PUBLICIDADCOSTO 100 $ MES

PASEO TURISTICO FUERA DE LA CIUDAD

El Parque Nacional y Área Natural de Manejo Integrado Amboró se encuentra situado al este del departamento de Santa Cruz, en el denominado "Codo de los Andes", lugar en que la cordillera occidental cambia de rumbo en dirección sur. Su margen oeste limita con el Parque Nacional Carrasco que pertenece al departamento de CochabambaNational Park and Integrated Management Natural Area is located Ambo-ró eastern department of Santa Cruz, in the “Elbow of the Andes”, held in the Western Cordillera changes direction heading south. Its western edge borders the Carrasco National Park belonging to the department of Cochabamba

Page 11: Santa Cruz Tour

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

Valle Grande: se encuentra ubicada 241 kilómetros de Santa Cruz de la Sierra para conocer en profundidad la historia del Ernesto Che Guevara en Bolivia, es necesario visitar la lavandería del Hospital de Vallegrande La Higuera es el otro poblado importante en la Ruta del Che, donde funcionaba la pequeña escuela de esta localidad fue ejecutado, el 9 de octubre de 1967

Valle Grande: is located 241 kilometers from Santa Cruz to learn more about the history of Ernesto Che Guevara in Bolivia, it is necessary to visit the laundry Valle-grande Hospital La Higuera is the other important town on the Route of Che, which served as the small school of this town was made, the October 9, 1967

PUBLICIDADCOSTO 100 $ MES

PASEO TURISTICO FUERA DE LA CIUDAD

La Higuera es el otro poblado importante en la Ruta del Che, donde fun-cionaba la pequeña escuela de esta localidad fue ejecutado, el 9 de octubre de 1967, el Che Guevara por militares bolivianos por orden de los Estados Uni-dos.La Higuera is the other important town on the Route of Che, which served as the small school in this town was made, the October 9, 1967, Che Guevara by the Bolivian military order of the United States.

Page 12: Santa Cruz Tour

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

San Javier: el año 1691 a cargo de los misioneros jesuitas P. José Fran-cisco de Arce y el Hno. Antonio de Rivas nombre en honor a San Francisco Javier (1506-1552) Sacerdote misionero ubicado a 230 km de la ciudad de Santa Cruz de la Sierra, carretera pavimentada, su clima es cálido y tiene una temperatura media anual de 23ºC

San Javier: in 1691 by Jesuit missionaries P. Francisco José de Arce and Brother Antonio de Rivas named after St. Francis Xavier (1506-1552) mis-sionary priest located 230 km from the city of Santa Cruz de la Sierra, paved road, the weather is warm and has a temperature annual average of 23 º C

PUBLICIDADCOSTO 150$ MES

PASEO TURISTICO FUERA DE LA CIUDAD

PUBLICIDADCOSTO

20 $ POR MES

Page 13: Santa Cruz Tour

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

Concepción: Fundada por los jesuitas el 8 de diciembre de 1706, se encuentra ubicada a 300 kilómetros de Santa Cruz de la Sierra y unida a esta por una carretera asfaltada en gran parte de su extensión. Es una de las más importantes reducciones Jesuíticas

Concepción: Founded by the Jesuits on December 8, 1706, is located 300 kilometers from Santa Cruz de la Sierra and united to it by a paved road in much of its length. It is one of the most important Jesuit Reduc-tions

PUBLICIDADCOSTO 100 $ MES

PASEO TURISTICO FUERA DE LA CIUDAD

Page 14: Santa Cruz Tour

PUBLICIDADGOSTO 80 $ MES

San Ignacio de Velasco: Los Padres Jesuitas Miguel Areijer y Diego Contreras, fueron los responsables de la misión que se estableció con indios chiquitanos, guarayos y otros, la cual dio origen a la población de San Ignacio de Loyola de Velasco en fecha 31 de julio de 1748 se encuentra a 456 km. de Santa Cruz de la Sierra, su clima es de tipo sub húmedo seco, tiene una temperatura media de 24.7ºC.

San Ignacio de Velasco: The Jesuit Fathers Miguel and Diego Contreras Areijer, were responsible for the mission that was established Chiquitano Indians, Guarayo and others, which led to the town of San Ignacio de Loyola de Velasco as of July 31, 1748 is on 456 km. Santa Cruz de la Sierra, its climate is dry sub humid, has an average tempera-ture of 24.7 º C.

PUBLICIDADCOSTO 100 $ MES

PASEO TURISTICO FUERA DE LA CIUDAD

PUBLICIDADCOSTO

30 $ POR MES

Page 15: Santa Cruz Tour

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

San Miguel: Los jesuitas la fundaron en el 1721 bajo el nombre de San Miguel Arcángel . La población San Miguel había sufrido un incendio que casi se destruye totalmente, Se encuentra a 504 km de Santa Cruz de la Sierra Su clima es cálido tropical con una tempera-tura media de 24ºC

San Miguel: The Jesuits founded in 1721 under the name of San Miguel Arcangel. The San Miguel population had suffered a fire that almost completely destroyed, is located 504 km from Santa Cruz de la Sierra The climate is warm tropical with an average temperature of 24 ° C

PUBLICIDADCOSTO 100 $ MES

PASEO TURISTICO FUERA DE LA CIUDAD

Page 16: Santa Cruz Tour

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

San Rafael: En la época de la colonia, San Rafael fue el segundo pueblo que fundó la Compañía de Jesús con un millar de indígenas que habían sido reducidos la fundación de San Rafael el 24 de octu-bre de 1696, distancia 544 km. de Santa Cruz de la Sierra su clima es cálido y tiene una temperatura media de 24.7ºC

San Rafael: In colonial times, San Rafael was the second town he founded the Society of Jesus with a thousand Indians had been redu-ced to the founding of San Rafael on October 24, 1696, 544 km away. Santa Cruz de la Sierra climate is warm and has an average temperature of 24.7 º C

PUBLICIDADCOSTO 150$ MES

PASEO TURISTICO FUERA DE LA CIUDAD

PUBLICIDADCOSTO

30 $ POR MES

Page 17: Santa Cruz Tour

PUBLICIDADCOSTO 80 $ MES

San Jose de Chiquito:El 19 de marzo de 1697, San José fue el tercer pueblo fundado por la Compañía de Jesús en territorio misional de chiquitos con población indígena perteneciente a los jamarós y los piñocas. encuentra a 266 km. de Santa Cruz de la Sierra, su clima cáli-do subhúmedo seco, con una temperatura media de 25,4ºC

San Jose de Chiquito: On March 19, 1697, San Jose was the third town founded by the Jesuit missionary territory with a population of young children belonging to indigenous and piñocas jamarós. lies 266 km. Santa Cruz de la Sierra, dry sub-humid warm climate with an ave-rage temperature of 25.4 º C

PUBLICIDADCOSTO 100 $ MES

PASEO TURISTICO FUERA DE LA CIUDAD

PUBLICIDADCOSTO

30 $ POR MES

Page 18: Santa Cruz Tour

PUBLICIDADCOSTO 300 $ MES