Saludo del Alcalde - Ayuntamiento de Covaleda | "A los ... · Los pinos sobreviven, como el pino de...

56

Transcript of Saludo del Alcalde - Ayuntamiento de Covaleda | "A los ... · Los pinos sobreviven, como el pino de...

3

Saludo del Alcalde

Llegan las fechas más deseadas para los Covaledenses, las fiestas patronales en honor a San Lorenzo; damos la bienvenida a los que nos visitáis durante estos días, todos estamos dispuestos a participar y a disfrutar de nuestras entrañables fiestas.

Este año es el último que esta corporación confecciona los actos de las fiestas. No es momento de hacer balance de lo acontecido en estos años sino de animar a seguir trabajando en la misma dirección. Han sido unos años duros, extraordinariamente complicados, pero nunca nos ha faltado el apoyo, aliento y gratitud de los que queremos a nuestro pueblo. Hemos puesto empeño, dedicación y esfuerzo en todos aquellos proyectos que tenemos en marcha, hemos dado lo mejor de nosotros para sacar adelante diferentes iniciativas a sabiendas de que todo es mejorable.

Ahora es tiempo de fiesta, algarabía y buen humor; es el momento de presentar el programa de fiestas 2014, lo hemos hecho con cariño e ilusión, ajustándonos económicamente de forma estricta al periodo en que nos encontramos.

Dejemos atrás nuestro día a día y disfrutemos intensamente de estas fiestas con tolerancia y respeto.

Agradecemos a todos los que desinteresadamente han colaborado en las diferentes actividades promovidas por el ayuntamiento, a la Comisión de festejos y a todas las peñas por su colaboración y colorido en las fiestas a lo largo de los años.

El Presidente de esta Corporación, que os saluda, os da las gracias por haberle dado la oportunidad de trabajar por Covaleda y de aprender tanto en diferentes ámbitos durante estos años. ¡FELICES FIESTAS!

¡VIVA SAN LORENZO!

¡VIVA COVALEDA!

Hilario Rioja Sanz

Hilario Rioja Sanz

5

Saludo de la Comisión de FiestasPróximas a comenzar las fiestas en honor de nuestro patrón San Lorenzo 2014, la Comisión de Festejos ha apostado fuerte por los actos que hemos preparado, intentando que sean del agrado de todos. En ello va nuestro esfuerzo, trabajo e ilusión.

Disculpad los fallos que puedan producirse, propios de la actividad humana, serán de todo ajenos a nuestra voluntad.

Contamos con la presencia de Todos, en “todo”, para junto a nosotros poder decir “Viva San Lorenzo”, “Viva Covaleda”.

6

6

Reina de fiestas 2014

Lara Victoria Calvo Rubio

7

Míster de fiestas 2014

Mikel Garcia Gonzalez

9

Dama de fiestas 2014

Cristina Herrero Nieto

11

Dama de fiestas 2014

Sara García Lafuente

13

Pregonero Fiestas de San Lorenzo 2014

Andrés Cámara Poza, nació en Covaleda el día 10 de Abril de 1966.

En el año 1992 pasó a formar parte de la Policía Local de Soria, donde sigue en activo.

En el Año 2005, fue elegido Presidente de la Asociación Deportiva de la Policía Local de Soria, cargo que a día de hoy todavía desempeña, organizando distintas actividades de gran repercusión como la 1ª Ruta del Duero a Pie en el año 2006, el partido de fútbol más largo de mundo, dos rutas de Machado, dos concentraciones moteras, varios partidos solidaros por Soria….

Su amor por Covaleda y su historia le llevó a crear, en noviembre del 2012, una página web (www.historiadecovaleda.com) donde comparte datos, documentos y fotografías relacionadas con la Historia de Covaleda, al mismo tiempo creó un perfil en Facebook con el mismo nombre, un punto de encuentro para todos aquellos que de una u otra manera tienen algo que ver con Covaleda, teniendo seguidores de todo el mundo.

Su afición al vídeo y sobre todo a la fotografía, le llevaron a crear, junto con Carlos de Pedro, el portal Fotografiando Soria, con gran éxito en las redes.

Andrés Cámara Poza

15

Pregón 2013

Gracias Sr. Alcalde, gracias a! Excelentísimo Ayuntamiento y a las gentes de Covaleda, por haberme concedido el honor de ser el pregonero de estas fiestas.

Tierra de alma, toda, hacia la tierra mia, por tus frondosos pinos, mi corazón te Ileva, Covaleda.

Desde las cumbres de Urbión, hasta los serpenteantes caminos de pinos que acompañan y tallan el curso alto del Duero, nosotros, las gentes oe este pueblo, ml pueblo, hemos grabado nuestra huella en la historia de Covaleda.

Huella viva, huella presente refiejada en las fotografías, recuerdos del pasado, testimonios del ayer que nos ayudan a entender el hoy y a mejorar el mañana.

Hubo un tiempo en que nuestros ojos, apostados tras una cámara, captaron mil y un relatos que son Ia pequeña gran historia de la que está hecha la vida, nuestras vidas.

Fotografías que nos permiten a personas corrientes como tú y como yo, mostrar el orgullo de ser, de existir.

Covaleda, cuna de tradiciones que perviven...

Nuestra tangulila.

La pelota a mano en el frontón con Chiripa, Chache, Miguel, los Molina y otros tantos que dieron lustre a este hermoso deporte.

El corte de troncos con los mozos más fuertes, como Mellizo, como Paquito, come “El Curi”, corno todos aquellos que sudaban al esfuerzo de un hacha bien afilada hiriendo lo rnás profundo de la madera.

El fútbol, deporte de pasiones que hacia abandonar las casas y calles del pueblo, y quo era punto do reunión de todos aquellos que querían pasar un buen rato y ver a Jaime, grabando su nombre en las porterías, como el mejor jugador de la historia del Covaleda.

El baile como arte popular, donde era importante saber dónde poner las manos, cómo mover los pies, dar vueltas y hablar al mismo tiempo, conquistar con la mirada, con el roce de las piernas... eso es o era el baile, y el mejor, el que se bailaba en la plaza.

La banda de música dando alegría a nuestras calles, vida a nuestros corazones, poniendo un toque mágico cada día que la escuchábamos, dãndonos un soplo de vida y alegría. Gracias Ángel Terrel Cuevas. Gracias por poner música a la historia de Covaleda.

Nuestra caldereta al sabor del monte, al sabor de la reunión entre amigos, entre quintas...

Que todo ello siga viviendo, que no caiga jamás en el olvido, que lo cuidemos y mimemos como el mayor de los tesoros.

Toribio Herrero García

17

¿Y nuestros pinares?

EIlos también son huella viva qua comparte nuestro destino. Estamos unidos a ellos, coma un hijo a su madre, a su calidez, a su abrazo, al pasar de los años.

Los pinos sobreviven, como el pino de Tejeros, del puesto de Las Palomas, que nos mira desde lo alto, vigilando nuestras vidas como guardián del tiempo.

Los pinos permanecen, nosotros nos vamos, pero en ellos queda atrapada nuestra alma por toda la eternidad. Porque nadie que haya amado Covaleda y sus montes, puede arrancarlos de su corazón.

Pinos como sustento del hombre de nuestras tierras.

Pinos ensalzados gracias a la carretería.

Los bueyes uncidos con el yugo mostrando su fuerza y nobleza, el hombre con vara en mano dirigiendo, mostrando su pericia y el aguante de los animales, gobernando la carga, domando al animal.

Los niños jugando en la carreta como anticipo del destino. Destino que les Ilevaba a trabajar con ella de mayores.

A todos los carreteros, un recuerdo especial, mientras recordemos lo hermoso e importante del que fue vuestro oficio, no caerá en el olvido. No olvidemos nunca. Recordemos siempre.

Aquellos troncos arrastrados por las yuntas, se acarreaban hasta las serrerías como Sierra Nueva o Sierra Chiquita donde se cortaban y se les daba forma.

Covaleda siempre ha tenido un Paseo Principal Ia carretera. Antaño, carretera arriba, carretera abajo, paseaban las cuadrillas, las chicas por un lado, los chicos por otro. Paseos de mañana, paseos después de Misa, paseos de tarde y noche. Paseos escondidos para evitar las miradas y los deseos ocultos, pero paseos que daban vida a nuestra calle principal.

Y en nuestra historia, un año especial: 1948.

El año de los derechos humanos, el año con mayor número de nacimientos en Covaleda, la quinta más nurnerosa: mi quinta.

Para los que seguimos y para los que se fueron.

Un recuerdo nostálgico y emotivo a las personas islustres. de Covaloda como José Garcia Nieto.

¡Qué suerte tuvimos de que un dia el destino te trajera hasta aquí, y fueras poeta de nuestro pueblo!

Saturnino Tejedor y Juan Llorente “Juanlanas”, manos tocadas por el don de la curación.

Don Daniel Abad, autor de la letra del Himno a San Lorenzo y su compositor musical Don Seraplo Garcia Alaejos, por traer cada año la aigarabia y ci bullicio a nuestras fiestas.

19

Y a otros muchos que quizá no he mencionado, pero que quedaréis inmortalizados para siempre en el lienzo de la fotografía.

A nuestros jóvenes de hoy, una petición:

continuad la tradición, recuperadla como habéis hecho con nuestra jota, cuidad de vuestras raices, del arraigo a la tierra.

Conservad la esencia de nuestro carácter, Ilenad de alegría las calles, corno lo hacían aquellos jóvenes del ayer, y enseñad con vuestro ejempo y testimonio de vida, a los jóvenes del mañana, porque vosotros y ellos, seguiréis escribiendo los renglones del libro de Covaleda.

Porque somos gracias a lo que fuimos.

Porque para ser no hay que olvidar sino construir sobre los cimientos del pasado, de nuestra historia, la historia de nuestro pueblo, de nuestras vidas, de Covaleda.

¡VIVA SAN LORENZO!

¡VIVA COVALEDA!

Programa de fiestas San Lorenzo 2014

23

Todos los fines de semana de julio y el primer fin de semana de agosto, el Club de pelota Urbión, organiza el Torneo de Pelota Infantil en el frontón viejo.

SÁBADO 12 de julio

21:30 h. Marcha BTT Nocturna, salida de la Plaza Mayor.

DOMINGO 20 de JULIO

09:00 h. VI Marcha ciclista BTT “Iván Herrero Gutiérrez”. Inscripción y salida en la Plaza Mayor.

SÁBADO 26 de JULIO

16:00 h. Fútbol 3x3. Lugar: Frontón viejo. Inscripciones hasta las 16:00 horas.

DOMINGO 27 de JULIO

13:00 h. Concierto “Bailables para el recuerdo” a cargo de la Asociación Musical Santa Cecilia. Lugar: jardín de las antiguas escuelas. Como entrada al concierto, cada asistente entregará un kilo de comida no perecedera, destinada al Banco de alimentos de Soria.

Del 28 de JULIO al 1 de AGOSTO

Torneo de pádel. Lugar: Refugio de Pescadores.

25

Del 30 de JULIO al 8 de AGOSTO

19:30 – 21:30 h. Exposición fotográfica “La mujer de Covaleda”, por Toribio Herrero. Lugar: Sala de exposiciones el Mercado Antiguo.

VIERNES 1 de AGOSTO

20:00 h. Presentación del libro “El homenaje”, por Javier Romero Pascual. Lugar: Salón del Ayuntamiento.

SÁBADO 2 de AGOSTO

07:30 h. Subida a Urbión. Salida: Bar San Quirico. Organiza: Club de senderismo “De los dos caminos, el peor”.

12:00 h. Apertura del Mercado medieval. Lugar: Plaza Mayor.

DÍA DE LAS PEÑAS, ORGANIZADO POR LA ASOCIACIÓN JUVENIL LOS BRETOS.

12:30 – 15:30 h. La charanga animará a las peñas en su recorrido.

15:30 h. Comida de hermandad. Lugar: patio de las antiguas escuelas.

20:00 – 22:30 h. La charanga animará en su recorrido por los bares de la localidad.

00:30 h. Discoteca móvil.

DOMINGO 3 de AGOSTO

Todo el día Mercado medieval.

17:00 h. Gran tirada al plato. Lugar: Prado Castejón.

27

MIÉRCOLES 6 de AGOSTO

20:00h. Presentación del libro “El regreso de las carretas (Camino de vuelta)”, por Pedro Sanz Lallana. Lugar: Salón del Ayuntamiento.

VIERNES 8 de AGOSTO

10:30 h. Cross Infantil. Lugar: Refugio de pescadores.

17:00 h. Campeonato de pelota a mano. Lugar: Frontón viejo.

22:00 h. Espectáculo para adultos, titulado “Bailes del Mundo”, por el Ballet Inquietudes.

Lugar: Salón del Ayuntamiento. Patrocinado por la Excma. Diputación Provincial

de Soria.

00:00 h. Cross popular. Salida: Plaza Mayor.

29

SÁBADO 9 de AGOSTO

13:00 h. La Asociación Musical Santa Cecilia, acompañada por la comparsa de gigantes y cabezudos, recorrerán las calles del pueblo.

A continuación, en la Plaza Mayor tendrá lugar el Pregón de fiestas a cargo de D. Andrés Cámara Poza.

Seguidamente, se realizará la elección de Reina, Damas y Míster de fiestas.

17:00 h. Final del torneo de verano de pelota infantil. Lugar: Frontón viejo. Organiza: Club de Pelota Urbión.

17:30 h. Cata de zurracapotes.

La Comisión de fiestas junto con la charanga, saldrán de la Plaza Mayor para hacer el recorrido por las peñas.

20:30 h. Desfile de peñas y carrozas al ritmo de la Asociación Musical Santa Cecilia.

21:15 h. Baile público amenizado por la orquesta TENTACIÓN.

00:30 h. Verbena amenizada por la orquesta TENTACIÓN.

Al terminar, comenzará el recorrido de la charanga por las peñas.

31

DOMINGO 10 de AGOSTO

10:00 h. La Asociación Musical Santa Cecilia recorrerá las calles de la localidad con sus alegres DIANAS.

12:00 h. Solemne procesión y misa mayor con homilía a cargo del párroco de la localidad D. José Jiménez y cantada por el coro parroquial.

A continuación, actuará la Asociación Musical Santa Cecilia en la Plaza Mayor.

Seguidamente el Ayuntamiento obsequiará con un vino español a todos los inivitados.

17:00 h. Convocatoria a todos los que quieran participar en la colocación de la verbena.

19:00 h. Competición de corte de troncos en el patio de las escuelas.

20:45 h. Baile público amenizado por la orquesta NUEVO TALISMÁN.

00:30 h. Verbena amenizada por la orquesta NUEVO TALISMÁN.

Al terminar, recorrido de la charanga por las peñas.

33

LUNES 11 de AGOSTO

10:00 h. La Asociación Musical Santa Cecilia recorrerá las calles de la localidad con sus alegres DIANAS.

12:00 h. Misa de difuntos por los fallecidos en la parroquia. A continuación en la Plaza Mayor se bailarán

la JOTA y la RUEDA DE COVALEDA. La Corporación invita a todas las personas a que

vayan ataviadas con el traje típico, entre los que se sorteará un mantón al finalizar el acto.

15:00 h. Alubiada para peñas. Lugar: patio de las antiguas escuelas.

19:30 h. Concurso infantil de disfraces. Organiza: Peña “El Desenfreno”.

20:45 h. Baile público amenizado por la orquesta CIUDAD DE ALICANTE.

22:00 h. Gran velada de pelota. Organizado por la empresa ASPE.

00:30 h. Verbena amenizada por la orquesta CIUDAD DE ALICANTE.

Durante el descanso, tendrá lugar el concurso de disfraces para adultos, organizado por la peña “El cachondeo”:

Al acabar la verbena, recorrido de la charanga por las peñas.

35

MARTES 12 de AGOSTO

11:00 – 14:00 h. Hinchables para niños y fiesta de la espuma. Lugar: patio del Instituto.

12:00 h. Campeonato de tanguilla y rana en el frontón viejo. Organiza: Peña “El desnivel”.

14:30 h. Concurso de calderetas en el patio del Instituto, con entrega de premio a la mejor condimentada.

18:00 h. Juegos populares en la Plaza Mayor (tiro de soga, carrera de sacos, bolos, …)

Organiza: Peña “La Algarada”.

20:45 h. Baile público amenizado por la orquesta PASARELA.

00:30 h. Gran verbena amenizada por la orquesta PASARELA.

Esta noche se anima a vestir con mantón de Manila.

A continuación, la charanga recorrerá las peñas de la localidad.

Al finalizar el recorrido de la charanga, comenzará el AFTER HOUR hasta las 09:00 h. de la mañana.

36

36

MIÉRCOLES 13 de AGOSTO

13:00 h. Concurso infantil de pintura en el Paraje El Cubo. Las obras se expondrán en el Salón del Ayuntamiento al día siguiente por la tarde.

13:00 – 15:00 h. La charanga amenizará la estancia en El Cubo.

14:30 h. Reparto de la tradicional CALDERETA.Al anochecer: Desfile de antorchas. Todos nos trasladaremos al pueblo con los compases de la Asociación Musical Santa Cecilia. Seguidamente chorizada, organizada por las peñas “El Desacuerdo”, “RC” y “Canulilas”. Lugar: el patio de las antiguas escuelas. Donativo: 0,50 €.

00:00 – 03:30 h. Verbena amenizada por la orquesta TUCÁN BRASS.Al finalizar, despedida con bengalas y traca fin de fiestas.Seguidamente la charanga recorrerá las peñas con salida del patio de las escuelas.

37

Del 14 al 17 de AGOSTO

19:00 – 22:00 h. Exposición fotográfica titulada “Covaleda hace 100 años”, por Miguel Ángel Hernández García.

Fotografías realizadas por Antolín García Lázaro en 1913.

Lugar: Sala de exposiciones del Mercado antiguo.

SÁBADO 16 de AGOSTO

17:00 h. Campeonato de guiñote. Lugar: Salón del Ayuntamiento. Inscripción: 20 minutos antes del comienzo.

SÁBADO 30 de AGOSTO

10:00 – 14:00 h. II Encuentro de Encaje de Bolillos. Lugar: Plaza Mayor. Organiza: Ayuntamiento de Covaleda

y Asociación de Amas de Casa Santa Julita.

SÁBADO 13 de SEPTIEMBRE

XI FERIA GANADERA.

38

38

COVALEDA (Algo sobre los orígenes)A todos nos gustaría saber algo a cerca de los orígenes de Covaleda.

Se ha especulado mucho y se nos han asignado antecesores sin mucha base científica (bretos, arévacos, pelendones y otros).

Sí está claro que en el término municipal de Covaleda han tenido lugar diversos asentamientos humanos de forma más o menos sedentaria que han dejado huellas aunque no tengamos documentos escritos.

Siempre ha habido gente en Covaleda que ha estado convencida de que de alguna manera estamos relacionados con los vascos, bien por el deporte rural (corte de troncos con hacho, arrastre de troncos con bueyes (cuando había), peleas entre animales y sobre todo la enorme afición a la pelota a mano. Angel Terrel ya escribió que la palabra Urbión era vasca y que había otras.

Andando por el monte y observando algunos topónimos y analizando algunas palabras que sólo en Covaleda se usan he llegado a la conclusión

de que en algún momento se ha hablado euskera aquí e incluso me atrevería a afirmar que la lengua vasca está ligada al origen del pueblo, es decir,

que algunos de nuestros antepasados eran vascos, bien sean pelendones, bárdulos....

En el reinado de Sancho III El Mayor (1005-1035) el reino de Navarra tenía frontera por el Sur desde La Bureba Burgalesa hasta Garrai, muy cerca de Soria, por lo que es muy posible que nuestras tierras pertenecieran en aquella época al citado reino o limitaran con él y (quizá con anterioridad) habría establecido en ellas un asentamiento de personas que hablaban euskera (vascos) y pusieron nombre al lugar donde se asentaron (Koba aldea, en euskera), por metátesis y castellanización se haya pasado al nombre actual de Covaleda. La palabra koba proviene del latín pero en euskera se utiliza como sinónimo de leize, haitzulo... para designar a lo que en castellano llamamos cueva.

39

Ahora bien ¿dónde estaría situado este “Lugar de la Cueva o Lugar de Cuevas” que es la traducción al castellano del nombre Koba aldea? Con toda probabilidad estaría situado al abrigo de las cuevas que hay cerca de la entrada a “Los Castillos” (debajo de Peña Pico). Orientada al ESE. Recibiendo el primer sol de la mañana. Al resguardo del frío viento del Norte.

Muy cerca pasa el río que en una época movió la Sierra Molinito (molino que les serviría para moler el grano y posteriormente se transformaría en sierra). Estas aguas eran ricas en truchas, nutrias y otro tipo de fauna silvestre desaparecida por la depredación y el descenso del caudal.

Este río les aseguraba el agua para los ganados y animales domésticos todo el año.

No falta tampoco en el lugar piedra y madera de roble y de pino para construir sus viviendas y cuadras.

El lugar es también apropiado para huertos en los que se recogerían hortalizas y forrajes para el consumo humano y de los animales domésticos (a este tipo de huertos en Covaleda les llamamos herrañes, palabra que aunque alguno pretende creer que es de origen vasco, yo creo que pertenece al vocabulario de Covaleda y que parece derivada del castellano herreñal o huerto donde se recoge el herrén o forraje en verde para los animales domésticos).

También al lado de las citadas cuevas existen algunos manantiales que se han utilizado hasta épocas recientes (todavía pueden verse al final de la calleja de entrada a Los Castillos las piedras de la bóveda que protege un manantial. Hay alguno que todavía se utiliza para regadío y algunos que se han ido perdiendo por efectos de la sedimentación o filtraciones).

Justo encima de este habitat se encontraría la ermita de San Miguel, santo del que son muy devotos los vascos (sobre todo en Navarra).

40

40

Aparte del nombre de nuestro pueblo Kobaldea-Covaleda hay algunas otras palabras del euskera que todavía permanecen en nuestro vocabulario, restos del idioma que nos legaron nuestros antepasados. He recopilado algunas de ellas en la creencia de que habrá otras que todavía se me escapan.

Entre las palabras en euskera que han permanecido hasta nuestros días en Covaleda hay una que me ha llamado la atención porque

aparentemente no tenía para mí ningún sentido en castellano y era la voz que utilizábamos para achuchar al perro (hoy en día cada vez se oye menos).

Indicándole con el dedo a la persona o animal al que queríamos que atacara le decíamos: ¡ause, ause, ause....! Y lo que en realidad le decimos ¡ládrale! o ¡atácale!, pero en euskera.

Otra palabra de origen vasco que perdura en nuestro vocabulario es anabia (arándano en castellano). En euskera actual se pronuncia ahabia resultado de aspirar la “ene”. En Covaleda permanece la forma antigua. La palabra anabia aparece en el Diccionario de la Real Academia como sinónimo de arándano, lo mismo ocurre con otras palabras procedentes del euskera a las

que el Castellano ha tomado como préstamos como por ejemplo akelarre o las que usamos jugando al mus: Hor dago, hamarreko etc.

Txikito. A los niños también les llamabamos chiquitos palabra derivada del euskera txiki (pequeño).

Harrotze. De la persona de carácter débil o apocado o en un momento determinado enfermizo decimos en Covaleda que no tiene arruche. Para designar a la persona que tiene harrotze (orgulloso, seguro de sí mismo,”echaito palante”) se le añadió en algún momento a la palabra euskaldun harrotze el sufijo castellano “ante” (el que... tiene) obteniendo otra palabra del vocabulario de Covaleda harrotzante-arrochante.

41

Tsaspe. Lo podríamos traducir como “debajo del tsas” siendo “tsas” el golpe del hacho en la corteza del pino y evidentemente lo que queda debajo es un espacio de madera blanca que se utiliza para poner los numeradores o para indicar las sendas.

En la toponimia de nuestro término municipal también hay nombres euskaldunes de los que citaré algunos:

Chabarril. Es una palabra que proviene de la palabra euskaldun txabarri (etxe barri) que se traduce al castellano como casa nueva. Este lugar está situado cerca de las cuevas de Los Castillos, justo al otro lado del rio.

Pico Urbión es el más conocido y que hace referencia a las dos cuencas a las que vierte sus aguas este monte: a) la Mediterránea : a partir del río Urbión, Najerilla y Ebro sus aguas van al Mediterráneo y b) la Atlántica: el río Duero lleva directamente sus aguas al océano Atlántico. Urbión por tanto se puede traducir como Dos Aguas Buenas. Ur = agua, bi = dos, on = bueno/a.

Otro monte al que pusieron nombre estos primeros habitantes es el Pico Zurrakin que en el origen tendría por nombre Zurakin al que se le ha añadido una “r” para facilitar la pronunciación, lo mismo ocurre con Garai-Garrai. El nombre hace referencia a la persona o personas que trabajaban en el monte con la leña o la madera y que en la actualidad en Covaleda los llamamos hacheros por lo que podríamos traducirlo como el Pico del Hachero o de los Hacheros o de los Leñadores.

En la sierra de la Umbría también tenemos un toponímico claramente vasco: Pico Luzera, castellanizado Lusera (la z en euskera se pronuncia como la s). Hace referencia a la gran longitud de este alto borde que nos separa de las Tierras de Soria.

Luzera se traduce por Longitud, por lo que en castellano sería Pico Largo o a lo largo.

42

42

No sólamente montes, también hay valles, de estos hay dos que están relativamente cerca entre ellos y comunicando con Los Apretaderos:

Valdegoia que podríamos trducir por valle de arriba o valle alto. Este valle es el del arroyo que desciende desde Royarrando hasta desembocar en el Duero en los mismos Apretaderos.

El otro es el propio valle del Duero que se cierra en los farallones de los apretaderos y que recibió el nombre de Valzerratu (pronunciado

valserratu) (Valle Cerrado) y que en la actualidad lo conocemos como Valserrao o Valserrau, del que recibe el nombre el puente de madera reconstruido recientemente para cruzar el Duero.

Otro es el arroyo que separa Peñaredonda de San Matias. En la actualidad lo atraviesa un puente de hormigón, pero antes de arreglar las calles se pasaba por un puentecito de madera que se lo llevaba el agua casi todos los inviernos y que al lado estaban las piedras lisas que habían utilizado las mujeres para lavar la ropa y se llamó Betatxu que significa remiendo. En la actualidad lo conocemos como Betacho.

Aquellos predecesores tambien transportaron hasta aquí sus creencias y sus genios mitológicos. En nuestro monte también hay dos topónimos que hacen

referencia a lugares que podríamos llamar mágicos o relacionados con seres mitológicos.

Al primero lo conocemos como La Mina del Médico. Cualquiera que conozca el lugar se dará cuenta de que allí no ha habido nunca ni hay una mina. Entonces yo

me pregunto de dónde puede venir el nombre y teniendo en cuenta que en la actual Euskal Herría es muy abundante la toponimia lamina (tambien pronunciado lamiña) y considerando la coincidencia de que todos ellos hacen referencia a lugares idílicos escondidos y solitarios de los arroyos o ríos, tan bonitos como el que nos ocupa, he llegado a la conclusión de que este lugar se llamó Mendiko Lamina y al castellanizarse pasó a “La Mina del Médico”. Lamina lo traducimos como lugar donde se aparece las lamias y Mendiko quiere decir del monte para distinguirlo del otro Lamina que tenian al lado de casa en el arroyo de la Sierra Molinito y del que tomó el nombre la peña que hay justo enfrente, al lado de Las Escaleritas (continuando el borde) y que lo conocemos como Peñalamina.

43

Estos lugares reciben el nombre de unos genios mitológicos (lamina) que se aparecían en estos lugares a los cuidadores de ganado o que de alguna manera visitaran estos parajes (Siempre a jóvenes).

Estas lamias tenían cuerpos de mujeres muy bonitas y se aparecían peinando sus largos cabellos rubios con peine de oro. La única diferencia con las mujeres está en los pies de pato que tenían para moverse por las aguas.

En la mayoría de las historias de lamias que recoge Joxe Miel de Barandiarán, los jóvenes que enseguida quedaban prendados de ellas acababan en el fondo del arroyo o muertos de forma trágica.

Las lamias proceden de la mitología grecorromana pero el nombre fué asimilado por los vascos para denominar a estos genios femeninos suyos.

Legado de aquellos antepasados nuestros también sin duda era el tristemente desaparecido Carnaval de Covaleda.

A decir de los que lo conocieron era totalmente distinto de los que se celebraban en los pueblos de alrededor y la fama trascendía la comarca y venían a disfrutarlo hasta gente de Soria e incluso de Burgos.

Los mozos iban por las casas para pedir. En la mayoría de las casas había poco dinero pero había abundancia de huevos en los nidales y en las despensas colgaban las varas repletas de morcillas, enajos (costillas y panceta en adobo), tocino en sal, güeñas y chorizos. Las orzas estaban todavía llenas de lomo y costilla en aceite. En las terrizas no faltaban los sobadillos y las tortas de chichorras (palabra procedente de txintxortak con la que en euskera se designa a los restos de derretir la manteca de cerdo).

Con todo lo recogido se celebraban merendolas en las que había que comerlo todo antes del Martes de Carnaval (a partir de entonces comenzaba la Cuaresma periodo durante el cual no se podía comer carne a no ser que pagases al cura para que te concediese bula).

44

44

En los pasacalles y bailes de disfraces en los que participaba gente de todas las edades (las mujeres en su mayoría se disfrazaban de hombres) se repetían por tradición unos personajes que se podían considerar representativos. Estos personajes llamados zaharragones iban vestidos con ropas viejas y muy amplias rellenando de hierba seca los huecos entre la persona y el traje.

Algunos llevaban zahones con cencerros.

Zaharra se traduce por viejo y gona significa falda, por lo que podríamos traducirlo por faldas viejas, pero también es posible que “gon” sea un aumentativo en castellano por lo que lo traduciríamos por viejarrones.

Para mí es mas adecuada la primera acepción ya que la falda pudo sustituirse en algún momento por los zahones.

Otros se metían en sacos muy amplios de los que únicamente sacaban la cabeza las manos y los pies rellenando el saco con hierba y paja. Al andar resbalaban con facilidad dando la sensación de estar bebidos o quizá estándolo. Al caer no se hacían mucho daño pero alguien tenía que ayudarles

a levantar. Los niños y los observadores los rehuían. Otros elementos de decoración de aquellos personajes eran las pieles de cabra y los cencerros y

esquilas. Estos personajes y sobre todo los atuendos recuerdan a los de algunos carnavales que todavía se celebran en algunos pueblos del norte de Navarra

(Lesaka, Ituren y Zubieta...)

Todas estas palabras las he consultado con el lingüista de la EHU (universidad del país Vasco) Jose Luis Pardo, el cuál me ha confirmado algunas me ha matizado otras... y me ha dado detalles y explicaciones sin las cuales no me habría atrevido a escribir esto. Eskerrik asko.

Juan José de Miguel Ibáñez

45

Presupuesto de la reparación de la Ermita Angustias en 1958

46

46

47

47

48

48

LA JOTA DE COVALEDADedicamos un merecido reconocimiento, sencillo y sincero, a todas las personas que año tras año contribuyen can su participación al

enriquecimiento de nuestra cultura tradicional, a las que empezaron, a quienes can paciencia enseñan, a los que can ilusión continuáis, a

las que can esmero elaboráis los trajes, bordáis los mantones y a la Asociación Musical Santa Cecilia par acampañaras can su música; tadas

unidas hemas recuperada una tradición cantribuyenda a embellecer y dar calarida a la celebración.

Par iniciativa de un grupa de mujeres, Maribel, Cristina y Nieves, recuperamas can ilusión, fartaleza y canstancia nuestras señas de identidad, nuestras bailes más tradicionales y el traje de piñarra; no tardaran en unirse a esta labor Pili y Maria; también se añadieran al repertaria piezas coma “La Caldereta”, “El Medieval’ y “Covaleda en Fiestas”, nuestra “San Lorenzo”.

El 11 de agosto de 1990, cuatro parejas (Maribel, Nieves, Mabel, Cristina, lnés, Amaya, Nieves, Ana) bailaron, par primera vez en la Plaza Mayor, la Jota de Cavaleda, comenzando una hermosa y fructifera tarea que año tras año se consolida creciendo en número de participantes de todas las edades,

campartiendo un sentimiento que a todos nos Ilena de satisfacción. Gracias por iniciar esta tarea y por el mérito de darle continuidad!

Cavaleda no entiende un día de “San Lorencito”, sin que a mediodía, cuando más aprieta el calor, nos reunamos en la plaza para danzar con nuestra müsica,

manteniendo viva una tradición de la que nos sentimos orgullosos y que, a día de hoy, es campartida con entusiasmo por diferentes generaciones.

Julia Escribano Blanco en su trabajo de Grado en Historia y Ciencias de la Música “LA JOTA DE COVALEDA” RECONSTRUCCIÓN HISTÓRICA Y ANÁLISIS, ha recopilado una valiosa información sobre este tema, una labor de investigación que se puede consultar en la Biblioteca Püblica Municipal de Covaleda.

49

50

50

Carteles fiestas 2014

51

52

52

Poesías

Otra mañana destrenza su auroraaún con el fresco sabor del relente,la luz del sol se abre paso en la flora; ¡los pinos bretos la esperan de frente!

La paz busca pasto por las pinadasque pintan de un verde nunca creadocerros, laderas, llanos, hondonadas… y Urbión les muestra su talle plateado.

Los pinos bretos, hijos de la sierra, esparcen la fronda de sus entrañas. Sus raíces copulan con la tierra; según crecen más brilla la montaña.

¡Troncos con recias cortezas que arropan!¡Semillas cónicas de hojas punzantes!¡Faces silvestres, sombreros de copa!¡Oh, los pinos bretos son elegantes!

Pero ¡carácter! por sus savias corre y fruto de su genética herencia por nuestras sangres ¡su carácter corre! y en nuestras ánimas yace su esencia.

Los pinos bretos se yerguen pausados, erguidos sufren heladas en celo, lluvias, nieves, vientos huracanados y las cuchillas que arrojan los cielos.

Su último verdor lo pierden erguidos, así los encuentra siempre la muerte; son derribados y en seco alarido trona anunciando sus portes inertes.

Mas son longevos: sus alientos sanan aunque jamás dejan de estarse quietos.Las zarzas del oro y la broza humana brotan muy lejos de los pinos bretos.

Su pueblo es bello porque lo miran, y viven donde el paraíso queda.¡Oh pinos bretos! Por ellos suspiran todas las flores de su Covaleda.

Roberto Hernández Abad

PINOS BRETOS

53

EL AIRE DEL URBIÓN

Aspirando el aireQue viene del Urbión,Ensanchando horizontesAñorada ilusión.

Las ramas de los pinosMe saludan al pasar,Agitando sus largos brazosMe animan al caminar.

De paso a paso evocoY de trecho en trecho anhelo,Que estuvieras a mi ladoArropada por tus besos.

Y en tus brazos protectoresArrulados por el viento,Mecer un amor puroProtegido ya del tiempo.

Ana L García Simón

ESPERAMOS EL PREGÓN

Nos juntamos en la plazaPara escuchar el pregóny un año más recibimosa San Lorenzo el patrón

Cerca este nueve de agostoy tenemos que esperary cuando llegue este díalo vamos a celebrar

La víspera de las fiestasLa agrupación musicalcon las peñas y carrozaslas calles recorrerány todos nos alegramoscuando los vemos pasar

En estos días feliceslas penas las olvidamosY bebemos y cantamosalegrando el corazón

Con esto quiero decir que no falte el buen humory para pasarlo bienCovaleda es la mejor

Mario Altelarrea Jimeno

54

Agradecimientos

ALTO DUEROACADEMIA ISAASTILLADORA DEL DUEROABA ASESORESALIMENTACIÓN OHIANEALLIANZ SEGUROSANTOLÍN LUCAS DE PEDROASESORÍA ASENJO GÓMEZAUTOSERVICIO COVIRÁNAUTOSERVICIO EL DÍAAUTOSERVICIO MICHAEL Y JEFFREYAUTOSERVICIO UTRILLABANCO SANTANDERBAR SAN QUIRICOBAR VICMABOICHO FORESTALBOUTIQUE DEL PARQUETCAFÉ BAR LAS VEGASCAFÉ BAR QUERUCAJA DUEROCAJA RURAL DE SORIACAMPING REFUGIO PESCADORESCARPINTERÍA CÁMARACENTRO DE FISIOTERAPIA LUIS ALBERTO NÁJERACENTRO DE DÍA COVARANDA C.B.CERRAJERÍA LEJUSS

CERRAJERÍA OSFRANCERVECERÍA GB4CERVECERÍA TROPICALCIPRIANO ROJOCONSTRUCCIONES ARRUDIALDUYCO Y MOBELPINOEBAYCAREQUIPO HACHAELECTRICIDAD ERNESTOELECTRICIDAD GARCÍA MATEOELECTRICIDAD MARIANOEL PINESPACIOS SORIAESCUELA DE EDUCACIÓN INFANTIL “PASITO A PASITO”FERRETERÍA EL ITALIANOFLORISTERÍA LINDOFONTANERÍA MILLAGASOLEOS PINAROILHORYPRECOHNOS. GARCÍA ROMEROHNOS.HERRERO PASCUALIMNAVAINSTITUTO ODONTOLÓGICO COVALEDAISR SPORTJIMENEZ FORESTALJOSÉ ANTONIO TEJEDOR

J.CORTABITARTELA CAIXALEJUSSMADERAS GARMAMADURGAMESÓN DON PANCHOMORE AND PIRRAPANADERÍA ABADPARQUET DUEROPERMADUCOPELUQUERÍA BLANQUIPELUQUERÍA NOELIA HERREROPELUQUERÍA VANESSAPESCADERÍA ISABEL MARTÍNPOSADA DOS AGUASPUB ECUADORPUB STONESRELOJERÍA TORRESRÁUL HERREROSAGA FORESTALSOCIEDAD CIVIL VECINAL DE MADERASSUPERMERCADOS ARCHETALLERES MARTÍNEZ ALONSOTHE ENGLISH CORNERURBION ASESORESVIVEN MADERA

EDIBUR y el Ayuntamiento de Covaleda agradecen a los anunciantes que han hecho posible realizar este libro, así como los carteles, programas de bolsillo y pegatinas.

El Ayuntamiento da las GRACIAS a las empresas o particulares que con sus aportaciones han colaborado en los TROFEOS Y OBSEQUIOS para las fiestas.• Para mayor detalle de los actos y premios, se repartirán y expondrán carteles anunciadores.• La Comisión de Fiestas se reserva la facultad de suprimir y modificar cualquiera de los actos

programados, si las circunstancias lo aconsejaran.• La participación en cualquiera de los actos programados será bajo la exclusiva responsabilidad

de los participantes.• Si se ha omitido algún agradecimiento se subsanará en posteriores ediciones.