RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las...

24
RS 4200 II RS 4200-2 II RF wireless stereo stethoset headphone system Instrucciones de uso

Transcript of RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las...

Page 1: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

RS 4200 IIRS 4200-2 IIRF wireless stereo stethoset

headphone system

Instrucciones de uso

Page 2: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

A

3

4

2

1

Page 3: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

B

7

98

0

A

B

CD

6

5

Page 4: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

C

A

B

C

E

F

G

H

I

Page 5: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Índice

Índice

Indicaciones importantes de seguridad ............................ 2

Alcance del suministro ........................................................ 5

Variante de producto RS 4200-2 II .................................. 5

Elementos de funcionamiento ........................................... 6

Vista general auricular ....................................................... 6

Vista general transmisor ................................................... 6

Vista general indicadores LED .......................................... 6

Vista general posibilidades de conexión ........................ 6

Puesta en funcionamiento .................................................. 7

Colocación del transmisor ................................................. 7

Conexión del transmisor a la fuente de audio .............. 7

Conexión del transmisor a la red eléctrica ..................... 9

Insertar y retirar la batería en el auricular ...................10

Insertar la batería adicional en el auricular .................10

Cambiar las almohadillas ................................................10

El uso diario ......................................................................... 11

Conexión/desconexión del transmisor .........................11

Conexión del auricular ......................................................11

Ajuste del volumen ...........................................................12

Adaptar el auricular y el transmisor entre ellos .........12

Cambiar el canal de transmisión y de recepción .........12

Ajustar el equilibrado ......................................................13

Mejorar la inteligibilidad de la voz ................................13

Conservación y carga del auricular ................................13

Significado de los indicadores y los tonos de señal ...... 14

Indicadores del transmisor .............................................14

Tonos de señal del auricular ...........................................14

Mantenimiento y limpieza ................................................ 15

Limpieza del transmisor y del auricular .......................15

Limpieza de las almohadillas ..........................................15

En caso de anomalías ........................................................ 16

Especificaciones técnicas .................................................. 17

Declaraciones del fabricante ............................................ 19

RS 4200 II | 1

Page 6: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad

� Le rogamos que lea detenida y completamente este

manual de instrucciones antes de utilizar el producto.

� Conserve estas instrucciones de uso de tal forma que se

encuentren a disposición de cualquier usuario en todo

momento.

� Incluya siempre estas indicaciones de seguridad cuando

entregue el producto a terceros.

Evitar daños para la salud

� Ajuste un volumen bajo antes de utilizar el producto.

Para proteger su oído, no escuche música a alto volumen

durante periodos prolongados de tiempo.

El producto genera fuertes campos magnéticos perma-

nentes. Éstos pueden interferir en el funcionamiento de

marcapasos o desfibriladores implantados (ICDs).

� Guarde siempre una distancia mínima de 10 cm entre los

extremos con almohadillas y el marcapasos o el desfibri-

lador implantado.

Evitar accidentes

� Utilice exclusivamente la fuente de alimentación

incluida en el volumen de suministro.

� Asegúrese de que la fuente de alimentación esté

siempre en buen estado y fácilmente accesible y de que

esté bien enchufada en la toma de corriente.

� Asegúrese de que la fuente de alimentación esté

siempre en buen estado y fácilmente accesible y de que

esté bien enchufada en la toma de corriente.

� Desconecte la fuente de alimentación del enchufe para

desconectar el producto de la red eléctrica cuando se

presenten tormentas o no se vaya a utilizar el producto

durante un periodo prolongado.

� No lleve el producto si su entorno requiere una atención

especial (p. ej. a la hora de conducir).

� No utilice el producto en las proximidades del agua. No

exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe

peligro de incendio o de descarga eléctrica.

� Mantenga el producto, sus accesorios y piezas de emba-

laje alejados de los niños.

2 | RS 4200 II

Page 7: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Indicaciones importantes de seguridad

Evitar daños en el producto

� Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios reco-

mendados por Sennheiser.

� Después de utilizarlo, apague el producto para cuidar las

pilas recargables. Saque las pilas recargables del pro-

ducto si no va a utilizar este último durante un periodo

prolongado de tiempo.

� No coloque el producto sobre superficies delicadas.

� No utilice el producto si está obviamente deteriorado, si

ha sufrido una caída o si han entrado líquidos u objetos

en el producto. En tal caso, diríjase a un taller cualificado

o a su representante de servicio de Sennheiser para

someter a prueba el producto.

� Asegúrese de que el producto esté siempre seco y en

ningún caso lo exponga a temperaturas extremada-

mente altas ni bajas (secador, calefacción, exposición

prolongada a los rayos del sol, etc.).

� Trate el producto con cuidado y colóquelo siempre en un

lugar limpio y sin polvo.

� Limpie el producto sólo con un paño suave y seco.

Uso adecuado

El uso adecuado significa:

• que ha leído con detenimiento y comprendido estas ins-

trucciones, especialmente el capítulo «Indicaciones

importantes de seguridad»,

• que utiliza el producto exclusivamente dentro del marco

de las condiciones de funcionamiento descritas en las

presentes instrucciones.

Se considerará un uso inadecuado cuando se utilice el pro-

ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones

o no se respeten las condiciones de funcionamiento.

Información sobre el uso y la seguridad de pilas recargables

Las baterías o pilas recargables pueden sufrir derrames si

no se utilizan correctamente. En casos extremos existe

peligro de explosión o de incendio. Por tanto, Sennheiser no

asume ninguna responsabilidad en caso de uso indebido

o empleo no conforme a lo prescrito.

RS 4200 II | 3

Page 8: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Indicaciones importantes de seguridad

ADVERTENCIA

• Formación de calor

• Incendio

• Explosión

• Formación de humo o gases

No guarde las pilas

recargables al

alcance de los niños.

Saque las pilas recar-

gables del producto si

éste no se va a utilizar

durante un periodo

prolongado de tiempo.

Retire las pilas recar-

gables si el producto

está obviamente

defectuoso.

Utilice sólo pilas recar-

gables recomendadas

por Sennheiser.

Devuelva las pilas

recargables usadas

sólo en los puntos

de recogida o a

su distribuidor

especializado.

Guarde las pilas recar-

gables cargadas de

modo que los polos

no se toquen y no

puedan provocar

un cortocircuito.

Cargue las pilas

recargables a una

temperatura

ambiente de

+10 °C a +40 °C.

Nunca cargue pilas

recargables si el

producto está obvia-

mente defectuoso.

No desmonte ni

deforme las pilas

recargables.

Los productos que

se alimenten mediante

pilas recargables

se deben apagar

después de utilizarlos.

No exponga las

pilas recargables

a la humedad.

No siga utilizando

pilas recargables

defectuosas.

Cargue las pilas

recargables única-

mente con el car-

gador ofrecido

por Sennheiser.

No caliente las pilas

recargables a más

de 70 °C. Evite la

radiación solar y no

tire las pilas recarga-

bles al fuego.

4 | RS 4200 II

Page 9: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Alcance del suministro

Alcance del suministro

Variante de producto RS 4200-2 II

RS 4200-2 II permite que una segunda persona disfrute de

la transmisión de audio de un transmisor. El volumen de

suministro del RS 4200-2 II incluye:

• 2 auriculares (receptores) RR 4200

• 2 baterías BA 300

• 4 pares de almohadillas (distintos modelos)

Volumen de suministro restante como RS 4200 II.

auricular (receptor) RR 4200

transmisor TR 4200 con estación de carga

integrada

batería de iones de litio BA 300

fuente de alimentación

cable de conexión con conjuntor macho estéreo

de 3,5 mm en ambos lados para la conexión a la

hembrilla de auriculares (con adaptador unila-

teral a conjuntor hembra de 6,3 mm)

adaptador cinch/conjuntor hembra para la cone-

xión a hembrillas cinch (p. ej. TB/Aux-Out)

2 pares de almohadillas (distintos modelos)

guía de configuración rápida

Manual de instrucciones

Encontrará una lista de accesorios en www.senn-

heiser.com en la página de productos del RS 4200 II.

Para obtener información sobre las fuentes de adqui-

sición, diríjase al proveedor Sennheiser de su país:

www.sennheiser.com > «Service & Support»

RS 4200

RS 4200

RS 4200 II | 5

Page 10: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Elementos de funcionamiento

Elementos de funcionamiento

Encontrará la vista general del receptor y del transmisor en

la contraportada de este manual de instrucciones.

Vista general auricular

1 Regulador de volumen

2 Compartimiento de baterías para BA 300

3 Regulador de equilibrado

4 Tecla de selección de canal TUNE

Vista general transmisor

5 Conjuntor hembra estéreo de 3,5 mm para la conexión de la señal de audio (AUDIO), marcado de color azul

6 Selector de canal CHANNEL

7 Conjuntor hembra hueco para la conexión de la fuente de alimentación (9 VCC), marcado de color amarillo

8 Tecla Inteligibilidad de la voz

9 Antena

0 Cubeta de carga: auricular

A Compartimiento de carga: batería adicional

Vista general indicadores LED

B Indicación del estado de carga de labatería adicional

C Indicación del estado de carga de la batería del auricular

D Indicación de servicio

Vista general posibilidades de conexión

E Cable de conexión para hembrilla de auriculares

F Adaptador para conjuntor hembra de 6,3 mm

G Adaptador para cinch/conjuntor hembra

H Adaptador para SCART (opcional)

I Fuente de alimentación

A

B

B

C

6 | RS 4200 II

Page 11: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Puesta en funcionamiento

Puesta en funcionamiento

Colocación del transmisor

� Instale el transmisor en la proximidad de su fuente de

audio (p. ej. televisor).

� No coloque el transmisor en la proximidad inmediata de

estanterías metálicas, paredes de hormigón armado u

otras construcciones metálicas. Esto perjudicaría el

alcance del transmisor de hasta 100 m.

El transmisor y el auricular no necesitan encontrarse en la

misma habitación. Usted se puede mover libremente por la

casa y el jardín. Es posible utilizar varios auriculares a la vez

con un solo transmisor.

Conexión del transmisor a la fuente de audio

� Enchufe el cable de conexiónE en la hembrilla marcada

de color azul (AUDIO)5 del transmisor.

� Compruebe las posibilidades de conexión que tiene su

fuente de audio (p. ej. televisor).

No existe

conexión

Hembrilla de

auriculares

Hembrilla

cinch

Hembrilla

SCART

Micrófono

externo

A B C AD

TV TVL R

AV

RS 4200 II | 7

Page 12: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Puesta en funcionamiento

Conexión del transmisor a través de la hembrilla de auriculares

� Conecte el cable de conexiónE a la hembrilla de auricu-

lares de su fuente de audio.

� Ajuste un volumen medio de la salida de auriculares de

su fuente de audio. Para este fin, compruebe, en su caso,

el ajuste de menú de su televisor.

Para evitar daños en el oído, los televisores actuales dis-

ponen, a menudo, de una función que silencia el televisor

en cuanto se conecta un auricular.

� Si, a pesar de todo, otra persona desea oír el sonido,

compruebe en el ajuste de menú de su televisor la

manera de desactivar la supresión del volumen.

Conexión del transmisor a través de hembrillas cinch

� Conecte el cable de conexiónE al adaptador (cinch/

conjuntor hembra)G.

� Conecte las clavijas marcadas de color rojo y blanco del

adaptadorG a las hembrillas cinch del color correspon-

diente en su fuente de audio.

A

audio out

headphone socket

EF

En el televisor, la hembrilla de auriculares se

encuentra generalmente en la parte delantera o en

un lateral. Según cual sea la fuente de audio tiene

que utilizar el adaptadorF.

B

L

Raudio o

ut

RCA socket

G

E

En el televisor, las hembrillas cinch se encuentran

generalmente en el lado posterior.

8 | RS 4200 II

Page 13: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Puesta en funcionamiento

Conexión del transmisor a través de la hembrilla SCART

Si su fuente de audio posee una hembrilla SCART, puede

adquirir a través de su distribuidor Sennheiser el corres-

pondiente adaptador SCART.

� Conecte el cable de conexiónE al adaptador SCARTH.

� Conecte el adaptador SCARTH a la hembrilla SCART de

su televisor. Si su televisor tiene varias hembrillas

SCART, utilice una hembrilla SCART que esté asignada

como salida (ver al respecto las instrucciones de su tele-

visor).

Uso de un micrófono externo

Si su fuente de audio no tuviera ninguna de las conexiones

citadas puede utilizar un micrófono externo (accesorios

opcionales) para suministrar la señal de audio al trans-

misor.

� Conecte el micrófono a la hembrilla marcada de color

azul (AUDIO)5 del transmisor.

� Posicione el micrófono delante del altavoz de la fuente

de audio. Puede modificar el sonido variando la posición

del micrófono delante del altavoz.

Conexión del transmisor a la red eléctrica

� Conecte la fuente de alimentación al conjuntor hembra

hueco marcado de amarillo (9 VCC)7.

� Conecte la fuente de alimentación con la red eléctrica.

� Coloque la antena9 en posición vertical.

CH

E

D

79

Desconecte la fuente de alimentación de la red eléc-

trica si el aparato no se ha de utilizar durante un

tiempo prolongado, p. ej. durante las vacaciones. Sin

embargo, en este caso ya no se carga la batería.

RS 4200 II | 9

Page 14: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Puesta en funcionamiento

Insertar y retirar la batería en el auricular

En el estado de entrega del auricular, la batería ya está

insertada.

� Introduzca la batería en el compartimiento de batería2según se muestra en la figura, prestando atención a

asentarla con seguridad.

� Para extraer la batería retírela del auricular sujetándola

por el saliente.

� Antes de la primera puesta en funcionamiento, cargue la

batería hasta que el LEDC se encienda de color verde

(ver «Conservación y carga del auricular» en la

página 13). Esto dura un máximo de 3 horas.

Insertar la batería adicional en el auricular

En el compartimiento de carga lateral del transmisorA se

puede cargar una batería adicional (no incluida en el

volumen de suministro). Esta batería adicional no es nece-

saria para el funcionamiento del RS 4200 II. Sin embargo, le

ofrece la comodidad de alargar el tiempo de servicio cam-

biando la batería descargada.

� Introduzca la batería adicional en el compartimiento de

carga lateralA según muestra la figura.

� Si el auricular está posicionado correctamente, el LEDBse enciende de color

Cambiar las almohadillas

En el volumen de suministro del producto se encuentran

dos pares de almohadillas con ajustes alternativos. Si lo

necesita cambie a estas almohadillas para optimizar la

comodidad al llevarlos (ver «Limpieza de las almohadillas»

en la página 15).

2

AB

rojo: La batería se está cargando.

verde: La batería está totalmente cargada.

10 | RS 4200 II

Page 15: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

El uso diario

El uso diario

Conexión/desconexión del transmisor

Para conectar el transmisor:

� Conecte su fuente de audio. El transmisor se conecta

automáticamente. El LEDD se enciende de color verde.

Si el transmisor no se conecta, aumente el volumen de

su fuente de audio.

Para desconectar el transmisor:

� Apague su fuente de audio.

Tras 3 minutos el transmisor se apaga automática-

mente. El LEDD se apaga.

Conexión del auricular

El auricular se enciende automáticamente al separar la

mentonera y colocarse el auricular. Al depositar la mento-

nera, el auricular se desconecta automáticamente.

� Ajuste con el regulador de volumen1 un volumen redu-

cido antes de colocarse el auricular. De este modo

protege su oído.

� Colóquese el auricular de modo que el logotipo de Senn-

heiser Logo apunte en dirección contraria a su cuerpo.

Per risparmiare corrente, è possibile spegnere

manualmente il trasmettitore anche con la sorgente

audio accesa. Tenere premuto il tasto 8 fino

a quando il LED D si spegne. È quindi possibile

continuare a caricare la batteria. Per accendere

nuovamente il trasmettitore, premere brevemente il

tasto 8; si accende quindi il LED D.

AVISO

¡Peligro de daños auditivos!

Un volumen excesivo durante un periodo prolon-

gado de tiempo puede causar daños auditivos

permanentes.

� Antes de colocarse por primera vez los auricu-

lares, ajuste un volumen bajo.

� A continuación, ajuste un volumen adecuado

para una amplificación a su gusto.

ON

OFF

RS 4200 II | 11

Page 16: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

El uso diario

Ajuste del volumen

Si ha conectado el transmisor a una hembrilla de auricu-

lares en su fuente de audio:

� Ajuste un volumen medio para la fuente de audio. Esto

mejora la calidad de la transmisión acústica inalámbrica.

� A continuación, ajuste con el regulador de volumen1un volumen suficiente y agradable para usted.

Adaptar el auricular y el transmisor entre ellos

� Colóquese el auricular.

El auricular busca un canal en el cual se realiza una

transmisión. Para este fin, empieza siempre por el

último canal ajustado. En cuanto el auricular haya

encontrado un canal en el cual se realiza una transmi-

sión, la búsqueda finaliza automáticamente. Según el

canal encontrado, el auricular emite 1, 2 ó 3 tonos de

señal (ver «Significado de los indicadores y los tonos de

señal» en la página 14). Usted oye la señal de audio

encontrada.

Si la señal encontrada no es la deseada (sino, p. ej., la de un

vecino):

� Pulse brevemente la tecla de selección de canal TUNE4para reanudar la búsqueda.

Cambiar el canal de transmisión y de recepción

Si se utilizan al mismo tiempo otros transmisores en el

entorno cercano, la recepción se puede ver perturbada

(p. ej. ruido).

� Cambie la posición del selector de canal CHANNEL6para cambiar de canal de transmisión.

� Pulse la tecla de selección de canal TUNE4 para adaptar

el auricular y el transmisor (ver apartado anterior).

1

4

6

12 | RS 4200 II

Page 17: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

El uso diario

Ajustar el equilibrado

El equilibrado regula la distribución del volumen entre el

oído derecho y el izquierdo.

� Ajuste la distribución deseada del volumen con el regu-

lador de equilibrado3 de modo que se oiga igual de

bien en los dos oídos.

Mejorar la inteligibilidad de la voz

Con la tecla8 se puede mejorar la inteligibilidad de la voz.

� Si la voz se entiende mal, pulse la tecla8. La tecla8está iluminada de color amarillo y mejora la inteligibi-

lidad de la voz.

� Si, a pesar de todo, la voz se sigue entendiendo mal,

aumente el volumen de su fuente de audio.

Conservación y carga del auricular

No guarde el auricular de forma prolongada con la mento-

nera separada; de lo contrario, el auricular no se desconecta

y se va aflojando la tensión de la mentonera.

� Después del uso, vuelva a colocar el auricular, según lo

mostrado, en la cubeta de carga0 del transmisor sin

presionar demasiado.

� Si el auricular está posicionado correctamente, el LEDCse enciende de color

� Antes de la primera puesta en funcionamiento, cargue la

batería hasta que el LEDC se encienda de color verde.

Esto dura un máximo de 3 horas. Con una batería total-

mente cargada, el tiempo de funcionamiento es de

aprox. 9 horas.

3

0

C

rojo: La batería está siendo cargada.

verde: La batería está totalmente cargada.

El estado de carga óptimo se consigue guardando el

auricular siempre en la cubeta de carga del0 del

transmisor. La función de carga automática evita la

sobrecarga de la batería. Aunque no utilice el auri-

cular durante un tiempo prolongado debería cargar

la batería regularmente cada 3 meses.

RS 4200 II | 13

Page 18: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Significado de los indicadores y los tonos de señal

14 | RS 4200 II

Significado de los indicadores y los tonos de señal

Indicadores del transmisor

Tonos de señal del auricular

Indicaciones LED Estado Explicación

Indicación de servicioD encendida de

color verde

El transmisor está conectado

OFF El transmisor está

desconectado

Indicación del estado de

carga batería del auricularC

Indicación del estado de

carga batería adicionalB

encendida de

color rojo

La batería adicional o la

batería del auricular tiene

contacto y está siendo

cargada

encendida de

color verde

La batería está totalmente

cargada

Tecla Inteligibilidad de la

voz8encendida de

color amarillo

La optimización de la voz

está conectada

Tonos de señal Explicación Nota

6 tonos breves Falta la señal del

transmisor (transmisor

inactivo o alcance

sobrepasado)

Desconexión automática al cabo

de aprox. 3 minutos

2 tonos largos Capacidad de batería

casi agotada

Desconexión automática al cabo

de aprox. 10 minutos

1, 2 ó 3 tonos después

de pulsar la tecla de

selección de canal

TUNE4 en el

auricular

El auricular está ajus-

tado al canal 1, 2 ó 3

Estos tonos de señal se pueden

desactivar manteniendo

pulsada la tecla de selección

de canal TUNE4 durante

5 segundos. Para este fin,

el auricular tiene que estar

desconectado.

Page 19: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Mantenimiento y limpieza

Mantenimiento y limpieza

Limpieza del transmisor y del auricular

� Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de

empezar con la limpieza.

� Limpie el transmisor y el auricular únicamente con un

paño ligeramente humedecido. No utilice bajo ningún

concepto disolventes o detergentes.

Limpieza de las almohadillas

Por razones de higiene, es necesario cambiar las

almohadillasJ de vez en cuando. Se pueden adquirir

almohadillas de recambio a través de su distribuidor

Sennheiser.

� Retire las almohadillasJ cuidadosamente del auricular.

� Lave las almohadillasJ, p. ej. con agua jabonosa

caliente, y aclare a fondo.

� Deje secar las almohadillasJ antes de volver a colo-

carlas en el auricular.

¡PRECAUCIÓN!

Los líquidos pueden destruir el sistema electrónico de losaparatos!

Pueden penetrar en la caja de los aparatos y producir un

cortocircuito en el sistema electrónico.

� Mantenga los líquidos de todo tipo alejados de los

aparatos.

0

RS 4200 II | 15

Page 20: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

En caso de anomalías

16 | RS 4200 II

En caso de anomalías

� Compruebe si uno de los siguientes puntos pudiera ser la

causa del error:

Llame a su distribuidor Sennheiser si no logra corregir el

error con los puntos listados en la tabla.

Anomalía Causa posible Página

No se recibe

sonido¿Todos los conectores están

introducidos correctamente?

7 ff

¿El transmisor está conectado

con la red eléctrica?

7 ff

¿El transmisor está conectado

con la red eléctrica?

9

¿El volumen de la fuente de

audio está ajustado suficiente-

mente alto?

11

¿Está encendida la indicación de

servicio verde?

11

¿El volumen del auricular está

ajustado suficientemente alto?

12

¿La batería se encuentra inser-

tada firmemente en el auri-

cular y está cargada?

10

Perturbación del

sonido¿Se encuentra el auricular

dentro del radio de alcance del

transmisor?

7

¿Hay otro usuario de una trans-

misión inalámbrica en su proxi-

midad?

12

La voz se

entiende mal¿La tecla Inteligibilidad de la

voz está encendida de color

amarillo?

13

¿El volumen de la salida de auri-

culares de su fuente de audio

está ajustado lo suficiente-

mente alto?

11

El sonido sólo se

oye en un lado¿El equilibrado está ajustado

correctamente?

13

Page 21: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas

Sistema

Sistema de modulación FM estéreo

Frecuencia portadora 863,3 MHz / 864,0 MHz /

864,7 MHz

Alcance hasta 100 m al aire libre

Rango de transmisión de baja

frecuencia 50 Hz–16 kHz

Distorsión armónica total < 1 %

Separación señal/ruido típ. 70 dB(A)

Transmisor

Conexión audio / micrófono Jack stereo hembra

de 3,5 mm

Tiempo de carga de la pila

recargable (pila recargable de

los auriculares en estación de

carga, pila recargable adicional

en estación de carga) aprox. 3 horas

Alimentación de corriente del

transmisor con fuente de ali-

mentación NT9-3A

9 VCC/340 mA

Eficiencia energética de la

fuente de alimentación

DOE nivel VI, consumo de po-

tencia en standby < 0,3 W

Peso aprox. 150 g

Dimensiones aprox. 115 x 145 x 95 mm

Auriculares

Nivel de presión de sonido máx.125 dB (SPL)

Alimentación Con batería de iones

de litio BA 300

(3,7 V / 150 mAh)

Autonomía aprox. 9 horas

Peso aprox. 50 g

Dimensiones aprox. 200 x 135 x 20 mm

RS 4200 II | 17

Page 22: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Especificaciones técnicas

Fuente de alimentación NT9-3A en conformidad con

La fuente de alimentación NT9-3A está certificada según

los requisitos de seguridad de Europa.

Cumple con

En la banda de frecuencia de 863 – 865 MHz, estos apa-

ratos pueden operar sin contar con homologación en los

siguientes países:

AT, BA, BE, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS,

IT, LI, LT, LU, LV, ME, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK,

TR, UA.

Fuente de alimentación NT9-3A

Tensión nominal de entrada 100 V~ – 240 V~

Frecuencia de red 50–60 Hz

Tensión nominal de salida 13,5 V

Corriente nominal de salida 450 mA

Eficiencia energética DOE nivel VI

Rango de temperatura Funcionamiento:

5 °C hasta 40 °C

Humedad relativa Funcionamiento: 10 a

90 %, sin condensación

Europa CEM: EN 55013, EN 55020

Seguridad: EN 60950

Europa CEM EN 301489-1/-9

Radiofrecuencia EN 301357-1/-2

Seguridad EN 60065

18 | RS 4200 II

Page 23: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Declaraciones del fabricante

Declaraciones del fabricante

Garantía

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía

de 24 meses sobre este producto. Puede obtener las condi-

ciones de garantía actuales en la página de Internet

www.sennheiser.com u obtenerlas de su distribuidor

Sennheiser.

Conformidad con las siguientes directivas

• Directiva RAEE (2012/19/UE)

Al término de su vida útil, retire este aparato a

través del centro de recogida y/o reciclaje de su

municipio.

• Directiva sobre baterías (2006/66/CE & 2013/56/UE)

Las baterías o pilas recargables suministradas son

reciclables. Para proteger el medio ambiente,

deseche las pilas o baterías en un centro oficial de

recogida o en un comercio especializado.

Conformidad CE

• Directiva R&TTE (1999/5/CE)

• Directiva CEM (2014/30/UE)

• Directiva de baja tensión (2014/35/EU)

• Directiva ErP (2009/125/CE)

• Directiva RoHS (2011/65/UE)

La declaración se puede consultar en Internet:

www.sennheiser.com/download. Antes de la puesta en

servicio, se deben observar las disposiciones específicas del

país de uso.

RS 4200 II | 19

Page 24: RS 4200 II, RS 4200-2 II - assets.sennheiser.com · ducto de forma diferente a la descrita en las instrucciones o no se respeten las condiciones de funcionamiento. Información sobre

Sennheiser electronic GmbH & Co. KGAm Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com

Publ. 08/16, 545186/A04