Revista Idiomas UNFV

20
Mitos y creencias en el aprendizaje de idiomas Aprende coreano en el IDI Villarreal Practica tu idioma > 19 Por un multilingüismo del villarrealino CULTURA PROYECCIÓN HUMOR INSTITUCIONAL 6 14 16 INGLÉS: IDIOMA GLOBAL idi o mas REVISTA DEL INSTITUTO DE IDIOMAS DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL FEDERICO VILLARREAL | OCTUBRE 2013 | Nº 1

description

Actualizate con lo ultimo de las novedades en idiomas.

Transcript of Revista Idiomas UNFV

Page 1: Revista Idiomas UNFV

Mitos y creencias en el aprendizaje de idiomas

Aprende coreano en el IDI Villarreal

Practica tuidioma > 19

Por un multilingüismodel villarrealino

CULTURA PROYECCIÓN HUMORINSTITUCIONAL 6 14 16

INGLÉS:IDIOMAGLOBAL

idiomasREVISTA DEL INSTITUTO DE IDIOMAS DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL FEDERICO VILLARREAL | OCTUBRE 2013 | Nº 1

Page 2: Revista Idiomas UNFV

2 IDIOMAS | OCTUBRE 2013

Reciban el más cordial saludo en este primer número de larevista del Instituto de Idiomas de la Universidad NacionalFederico Villarreal, que se publica en el marco de las celebra-ciones del 50 aniversario de nuestra casa superior de estu-dios. Iniciamos nuestra labor con muchos proyectos y una

renovada intención de seguir trabajando para ofrecerles a nuestros alum-nos, una enseñanza de calidad, eficiencia y trato personalizado.

Nos anima el deseo de hacer del IDI Villarreal el mejor centro en elramo de la enseñanza de idiomas y ayudar así en la concreción de los obje-tivos que nuestra universidad se ha planteado para este nuevo siglo. Ante elescenario actual de acelerados y continuos cambios en la ciencia, la tecno-logía y el proceso de globalización a través de las comunicaciones, es vitalformar profesionales altamente calificados, capaces de comunicarse con elmundo de manera eficiente.

Uno de los instrumentos esenciales para lograr ese fin es el dominio deun idioma extranjero, lo cual ayuda a desarrollar destrezas fundamentalesa nivel nacional e internacional y nos posibilita integrarnos en las activida-des económicas en diversos contextos culturales.

Por esta razón, creemos que es de probada importancia que los casi20,000 estudiantes de las 18 facultades de la UNFV se inicien desde sus pri-meros años en el aprendizaje cabal y completo del inglés, el idioma globalpor excelencia. Adquirir esa capacidad lingüística dará mayor solidez profe-sional a nuestros futuros graduados, permitiéndoles acceder a la innova-ción científica y tecnológica que se difunde en inglés, integrar equipos deinvestigación multinacionales, realizar pasantías en el extranjero, acceder abecas, etc.

Una de las primeras propuestas de mi gestión ha sido el lanzamiento deuna intensa campaña de promoción del estudio de idiomas entre nuestrosestudiantes. Para ello enviamos un comunicado a todas las facultades denuestra universidad poniendo el IDI Villarreal a su disposición y diseña-mos cursos especializados de inglés para las diversas carreras, que se dic-tan en nuestro local o directamente en las aulas universitarias.

Por otro lado, dado el auge económico y comercial de los países asiáti-cos, como es el caso de Corea, que en los últimos años se viene afianzandocomo potencia tecnológica mundial, nos hemos preparado para incluir laenseñanza del coreano en nuestro instituto, poniéndonos así a tono con lasnecesidades de este mundo cada vez más globalizado.

Al concluir estas líneas aprovecho la ocasión para destacar el esfuerzo,profesionalismo y compromiso de la plana docente y administrativa delIDI Villarreal. Es gracias a ellos que podemos cumplir responsablementelos grandes retos que se nos presentan y continuar desarrollándonos en elcumplimiento de nuestros objetivos institucionales. n

SOLEDAD BARRERA DÁVILADirectora del IDI Villarreal

La importancia deformar profesionalesaltamente calificados

“Nos anima el deseo de hacer del IDI Villarreal el mejor centro en el ramo de la enseñanza de idiomas”.

ED TORIAL

Una publicación del Instituto de Idiomas de la UniversidadNacional Federico Villarreal

Dirección: Av. Brasil 2483-A,Jesús María, Lima-PerúE-mail: [email protected]éfono: 462-2716

Impreso en los talleres gráficosde la Imprenta UNFV

idiomas

Encuéntranosen Facebook

f

Page 3: Revista Idiomas UNFV

3OCTUBRE 2013 | IDIOMAS

Me complace presentar el primernúmero la revista del Instituto deIdiomas de la Universidad Nacional

Federico Villarreal, una nueva publicaciónque se suma a las ya existentes en nuestracasa de estudios y que, en su conjunto, noscolocan a la vanguardia de la información,uno de los pilares de esta época.

En este 2013 en que nuestra universidadcumple 50 años de existencia, llegamos almedio siglo fortalecidos en nuestros ideales ynuestro deseo de ver a la UNFV al nivel de lasmejores universidades del mundo. Quienestenemos la enorme responsabilidad de dirigirsu destino nos sentimos sumamente compro-metidos con su engrandecimiento, teniendocomo principal objetivo la educación de pro-fesionales realmente integrados a la sociedad,con una formación integral basada en sólidosvalores éticos y humanísticos.

Hoy en día, el conocimiento de idiomasextranjeros es una necesidad. Más que untema de cultura general es un requisito para

el profesional de hoy, una herramienta pode-rosa en estos tiempos en que el mundo se vaglobalizando cada vez más.

La exigencia de nuestra universidad por-que los estudiantes de pregrado culminen suprofesión de la mano con un idioma extranje-ro los enriquece su formación profesional ycapacita para enfrentar de mejor manera losretos que plantea este nuevo siglo. Aprenderpor lo menos un idioma extranjero es una delas claves para desarrollar la autoconfianza yrelaciones de largo plazo, lo que conlleva a lageneración de proyectos profesionales,empresariales, culturales, económicos o deotra envergadura.

Finalizo estas líneas felicitando una vezmás a todo el personal del IDI Villarreal, conuna especial mención al profesionalismo ycompromiso de sus docentes. Gracias a ellospodemos llegar de manera óptima a nuestrosestudiantes y al público externo que elige anuestro instituto para el aprendizaje de idio-mas. n

CARTAS DEL RECTOR Y DE LA VICERRECTORA ACADÉMICA | PRESENTACIÓN

Me es sumamente grato presentar laprimera revista del Instituto deIdiomas de la Universidad Nacional

Federico Villarreal, un medio de difusión des-tinado a ser un importante vocero que nospermitirá llegar a una mayor cantidad depúblico, que podrá tener una idea cabal de losproyectos que como vicerrectorado acadé-mico venimos impulsando.

El conocimiento de un idioma extranje-ro es fundamental hoy en día. En general, lacapacidad en el manejo de idiomas es unademanda recurrente en las ofertas deempleo de prácticamente todos los sectoresde la actividad profesional. En ese sentido, laUNFV fue visionaria y en 1980 se convirtióen una de las primeras casas superiores deestudios del país en incorporar un centro deenseñanza de idiomas a nivel universitario.

Para celebrar los 33 años de actividad delIDI Villarreal nos hemos propuesto ejecutaruna intensa campaña de promoción del

aprendizaje de idiomas para nuestros estu-diantes. El reto comprende una mejor utiliza-ción de los métodos audiovisuales, acordecon la herramientas que hoy nos ofrece inter-net; el diseño de cursos de inglés técnico paralas carreras de Medicina, Derecho, CienciasContables, entre otras, y el diseño de cursosvirtuales y semipresenciales dirigidos a quie-nes por sus horarios de trabajo no puedentomar cursos presenciales.

Hemos decidido mantener nuestras tari-fas para que cada vez más alumnos incorpo-ren el aprendizaje de idiomas extranjeros a suplan de estudios y puedan egresar de la uni-versidad manejando uno o más de ellos. Así,su formación será integral y estarán mejorpreparados para incorporarse a un puesto detrabajo de calidad, o salir al extranjero ópti-mamente preparados para integrarse a la cul-tura de otro país y responder a las exigenciasde este mundo globalizado que cada vezrequiere más de nosotros. n

DR. JOSÉ MARÍA VIAÑARector de la UNFV

DRA. NANCY OLIVERO PACHECOVicerrectora Académica de la UNFV

“Con el aprendizaje de uno o más idiomas extranjerosnuestros alumnos obtendrán una formación integral”

“El conocimiento de un idioma extranjero más que un temade cultura es un requisito para el profesional de hoy”

Page 4: Revista Idiomas UNFV

4 IDIOMAS | OCTUBRE 2013

INSTITUCIONAL

33 años en firme desarrollo

El Instituto de Idiomas de laUniversidad Nacional Fe de -ri co Villarreal inició sus acti-

vidades en 1980, siendo la Facultadde Ciencias Económicas su primerlocal. En esa primera época, funcio-naba bajo la dirección del Institutode Arte.

Posteriormente, en 1992, cam-bia de ubicación, al local del Jr.Chancay, esta vez bajo la direccióndel Centro Universitario de Ex ten -sión Cultural (CUNEXCU), que añosdespués cambio de nombre aCentro de Extensión Universitaria yProyección Social (CEUPS).

El 17 de agosto del 2004, y deacuerdo con el Estatuto 2001 vigen-te y el Reglamento de Organización

y Funciones de la universidad,aprobado mediante Resolución Nº8463-2004-UNFV de fecha 22 deabril de ese año, el IDI Villarreal seindependiza como órgano deApoyo Académico Administrativo,dependiente del VicerrectoradoAcadémico.

En sus 33 años de existenciaacadémica, el IDI Villarreal haexperimentado un crecimientosostenido. A la fecha, ha atendido a96 mil alumnos, tanto de pre y post-grado, entre estudiantes de nuestracasa superior de estudios comopúblico en general.

La infraestructura con quecuenta el instituto se ha moderni-zado en consonancia con el avancetecnológico aplicado a la enseñan-za de idiomas. Sus salones de clasey sus laboratorios con equipos mul-timedia de última generación estándiseñados para la búsqueda de laexcelencia del servicio y la satisfac-ción de los estudiantes.

La ubicación estratégica denuestro actual local (Av. Brasil 2483,Jesús María) hace del IDI Villarreraluno de los centros de instrucción

de idiomas preferidos por el públi-co limeño.

El espíritu de servicio distingue alos docentes del IDI Villarreal

De otro lado, si algo distingue anuestro instituto es la calidad de suplana docente, cuyos integrantespasan exigentes pruebas de selec-ción. De esta forma, nuestros servi-cios académicos están a cargo decalificados docentes, especialmen-te entrenados en nuestra metodo-logía, producto de más de tres déca-das dedicadas a la enseñanza delos idiomas.

Por ello, cada vez que un alum-no asiste a clase lo espera su profe-sor, una persona amigable dispues-ta a ayudarlo y con verdadero inte-rés en guiar su aprendizaje.

Otro punto que resalta de lametodología empleada por el IDIVillarreales la evaluación del proce-so de enseñanza-aprendizaje: flexi-ble, integral y permanente. Nuestrosdocentes aplican criterios técnicose indicadores acordes con las nue-vas corrientes y el planteamientode una pedagogía activa. n

Nuestros servicios académicosestán a cargo de calificados docentes, especialmenteentrenados en nuestra metodología, producto de más de tres décadas dedicadas a la enseñanza de los idiomas.

Plana docentedel IDIVillarreal.

Page 5: Revista Idiomas UNFV

5OCTUBRE 2013 | IDIOMAS

INSTITUCIONAL

Hablar inglés no es opcional

Instrucción certificada

Imaginemos, por un momento,un planeta donde sus habitan-tes, indistintamente del punto

en el que habiten y de la lengua quese hable en sus respectivas comu-nidades, pueden todos, con un sim-ple método, llegar a comunicarse,intercambiar opiniones, experien-cias, avances de sus estudios, desus tecnologías, adquirir nuevashabilidades, conocer de otras cultu-ras e, in cluso, comerciar y crearriqueza.

Ese mundo existe, es el tercerodel Sistema Solar, y el simple méto-do también: aprender inglés, el idio-ma que sirve de nexo, por cualquie-ra de los medios conocidos –habla-do, escrito, audiovisual, cibernéti-co–, para la comunicación global.En este siglo que recién inicia, do -minar el inglés no es opcional.

Una total convicciónSer un profesional que no habla

inglés es ser menos profesional. Ungraduado que no domina el inglésestá en notoria inferioridad con suscolegas que sí entienden el inglés, eincluso suelen estar en posición la -boral desfavorable con respecto alpersonal bilingüe. La UNFV estáinteresada en que todos sus alum-

El vice rectorado académicode la Universidad FedericoVillarreal, a través del IDI

Villarreal, viene desarrollando uncurso para la certificación de ins-tructores de inglés. El programa,diseñado para la modalidad semi-presencial, está destinado a quie-nes se dedican actualmente a laenseñanza de ese idioma sin con-tar con una certificación.

El curso comprende un total de

12 sesiones presenciales y tienecomo primer y más importanterequisito un conocimiento avanza-do del idioma. Las clases presencia-les se dan los sábados, a cargo depersonal docente especializadodel IDI Villarreal.

Los interesados en obtener uncertificado que los acredite comoinstructores de inglés deberán lla-mar a los teléfonos 7382435 y4622716 y obtener los requisitospara la matrícula, o acercarse direc-tamente a nuestro local, en la Av.Brasil 2483, Jesús María. n

nos cuenten con esta herramientaidiomática como parte integrantede su proceso formativo.

Con esa convicción en mente,el IDI Villarreal ha programado pa -ra el mes de octubre tres conferen-cias magistrales bajo el enunciado“La enseñanza universitaria mul -tilingüe”. El simposio contará con laparticipación de tres importantesexpertos en la materia, cada uno delos cuales abordará un ángulo de lapremisa. n

•Carmela Aspíllaga, doctora enEducación y en ComunicaciónPública por la Universidad deNavarra, past-decana de lasfacultades de Ciencias yHumanidades y de Comunicaciónen la Universidad de Piura (Perú) yactualmente profesora de Filosofíade la Comunicación y Cultura de laImagen, hablará sobre “Losprofesores, algo más que simplesespecialistas”.•Michael Johnson, ex consultoracadémico para MacmillanPublishers (2000-2008), profesordel Instituto de Idiomas de ADEX,últimamente preparando aalumnos y profesores de “BusinessEnglish”, expondrá sobre “Laimportancia del idioma inglés en elsiglo XXI”.•Flor Mellado, licenciada en TEFLy con una maestría en Educación,es consultora académica de MPCCompany Perú y profesora deinglés y coordinadora académicade la Facultad de LenguasModernas de la UniversidadRicardo Palma, abordará el tema“Blended Learning en el IDIVillarreal”.

El IDI Villarreal desarrollará el simposio “La enseñanza universitaria multilingüe”

Las exposiciones

El profesionalde hoy precisadel ingléscomoherramientaidiomática.

El IDI Villarrealte certificacomoinstructor deinglés.

Page 6: Revista Idiomas UNFV

6 IDIOMAS | OCTUBRE 2013

INSTITUCIONAL | CONOCE A TUS PROFESORES

HERMIS TOLENTINO

“Enseñar en el IDIVillarreal me enriquececomo profesora”

Inga Strikauskas es profesoraprincipal de inglés del IDIVillarreal. Lleva siete años de

permanencia en el instituto, queasegura han sido muy gratificantes.No tiene dudas de que el inglésseguirá siendo por muchos añosaún el “idioma universal” y aseguraque para los peruanos es básicoconocerlo, tanto para conocermejor a los visitantes como para ini-ciar negocios con proyección inter-nacional.

–¿No es agotador enseñartodos los días, mes a mes?

–Para nada, cada día es unanueva experiencia acompañadade grandes oportunidades de desa-rrollo profesional y humano, por-que la enseñanza es una actividadde ida y vuelta: los alumnos apren-den de uno, y uno aprende y seenriquece con ellos. Siempre digoque enseñar en el IDI Villarrealme

enriquece como profesora; cadadía, antes de empezar mis clases,renuevo mis deseos de enseñar yofrecer a mis alumnos lo mejor demí misma.

–¿Por qué es importante elaprendizaje del inglés para un pro-fesional?

–Porque sin duda el inglés es yseguirá siendo por mucho tiempoel idioma universal. Millones depersonas, en todas las latitudes delmundo, incluso donde se hablaotra lengua, utilizan el inglés comoidioma principal.

–¿Cuál es el foco de la ense-ñanza en el IDI Villarreal?

–Nuestro trabajo es preparar alos estudiantes para que tengan unmejor futuro y contribuyan con eldesarrollo del país. Ahora que elPerú está mejorando y hay grandesposibilidades de crecimiento, losperuanos tenemos que aprender

INGA STRIKAUSKAS

El lunes 9 de setiembre regre-sé al IDI Villarreal para visi-tar a mis amigos, colegas y ex

compañeros de trabajo. Recorrersus aulas me llevó a recordar losaños que trabajé como profesor deitaliano. Pude recordar, incluso, miprimer día de clases. Era el 2005 ytenía 22 años. Los años pasaron,gané experiencia y mi deseo deseguir estudiando me llevó a Italia,

del Colegio Antonio Raimondi, paramás tarde pasar a la Facultad deLenguas Modernas de la Univer si -dad Ricardo Palma.

Hoy estudio Lingua e CulturaItaliana, con mención en Enseñan -za Extranjeros en la Universitá perStranieri di Perugia. Ahí tengo laoportunidad de aprender desdelatín hasta diferentes dialectos quese hablan en Italia, he conocido amuchas personas buenas y hehecho grandes amigos. Pero mimeta como profesional es seguiraprendiendo y mejorando mi for-mación para poder volver a Perú,regresar al IDI Villarreal, encontraraquí a mis amigos y colegas y tratarde construir un mejor país. n

idiomas como el inglés, tanto pararecibir a los ciudadanos de todo elmundo que llegan representando aempresas transnacionales comoiniciar negocios propios. El Perútiene la necesidad de contar conprofesionales de primer nivel.

–¿Es muy difícil aprobar loscursos de inglés?

–Sigo el aprendizaje de misalumnos a través de tutorías on line;más que una nota aprobatoria, mideseo es que mis alumnos apren-dan el idioma. n

Del Perú aPerugia yde vuelta

El profesorHermisTolentino, unorgullosoperuano enItalia.

Profesora deinglés IngaStrikauskas.

adonde partí en mayo del 2012.Fue en las aulas del IDI Villa -

rreal donde mis metas y mis sue-ños empezaron a hacerse realidad.Aquí adquirí la mayor parte de miexperiencia profesional, lo que mepermitió, primero, trabajar en elInstituto Italiano di Cultura y en elCentro de Lingua e Cultura Italiana

Page 7: Revista Idiomas UNFV

7OCTUBRE 2013 | IDIOMAS

CONOCE A TUS PROFESORES | INSTITUCIONAL

Estambul a profundidadLÍA ELIS CONCEPCIÓN GAMARRA

Una mágica experienciaMARÍA JULIA MENESES

En agosto, en Estambul, la anti-gua, bella e importante ciu-dad ubicada entre dos conti-

nentes –Europa y Asia– se realizó elXLIV Congreso Mundial de Quí -mica. A la otrora Constan ti nopla lle-gamos cientos de profesionales yacadémicos de todo el mundo, en -tre ellos cuatro ganadores de unPre mio Nobel, con el objetivo deimpulsar el desarrollo científico dela química y sus aplicaciones sindañar el medio ambiente, utilizan-do energías limpias y alternativas.

Los estambulitas hablan turco,pero saber ingléspermite al visitan-te recorrer e interactuar en suscalles y centros históricos sin ma -yor problema. Los visitantes pode-mos observar así la vida de esta ur -be moderna y orgullosa que no de -

Para postular a la beca TEA(Teaching Excellence Award,premio a la excelencia edu-

cativa) del Programa Fulbright deEstados Unidos para profesorestitulados tuve que, primero, apro-bar el examen TOEFL con un míni-mo de 520 puntos (de un máximode 600) y con ello inscribirme enel Programa Fulbright. A los días,me llegaron por correo los ‘cohorts’,una serie de documentos que ha -bía que completar con toda lainformación pedida y agregar doscartas de recomendación, una demi su per visor directo de la escuelay otra del director, una evaluaciónmédica y una serie de ‘essays’indispensables, como el certifica-do de haber obtenido buenas no -tas en la universidad.

Una vez que envié la docu-mentación solicitada, me tocó es -

ja de ser a la vez tradicional –duran-te el día, potentes altavoces ubica-das en plazas y mezquitas llaman alos musulmanes a sus oraciones– yapreciar el maravilloso sol que ca -da atardecer cae sobre el mar yhace divina a la ciudad.

En este país del Medio Oriente,donde el turco y diversas lenguasasiáticas conviven en su territorio,el idioma oficial del congreso quí-mico fue el inglés, convertido en elúnico medio para comunicarse enplenarias, conferencias, visitas guia-das, coffe breaks, almuerzos, infor-maciones y, por supuesto, para lascompras.

Como ingeniera química, séque lo visto y acordado en el en -cuentro marcará mi accionar pro -fesional, enfocado en un mejor am -

ProfesoraMaría JuliaMeneses(izquierda),nuestrabecaria TEAFulbright enEstadosUnidos.

Profesora LíaGamarra en lamilenariaEstambul.

biente con energía limpia para elmundo; como profesora de inglésyfrancés del IDI Villarreal, sé quedominar idiomas me hace posibleno solo estar al tanto del últimoavance de mi profesión, sino, tam-bién, enriquecer al máximo estaexperiencia cultural, al permitirmeconocer Estambul –su atractivoturístico, su música, comida y vidadiaria– de una forma que, en estecaso, hubiera sido imposible sin elinglés. n

profesores elegido por el propiopresidente Obama, fuera analiza-do y evaluado. Aprobada, me cita-ron para una entrevista con eldirector de Ful bright Peru y ungrupo de psicólogos estadouni-denses, luego de lo cual pasaronotros tres meses hasta que mellegó un correo di cién dome quehabía sido aprobada y que debíaentrar en la página online de laembajada y obtener una cita deentrevista para la visa…

¿Fue un trámite complicado?Sí, sin duda, pero valió la pena. En -señar es mi profesión: soy docentede secundaria egresada de la Uni -versidad Federico Villarreal, espe-cializada en Biología y Química, yprofesora de inglés en el IDIVillarreal. Gracias a la beca TEAaprendí mucho en mi área de cien-cias, conocí la cultura americana,representé al Perú, conocí a otros100 profesores de todo el mundo yconviví en un ambiente multicul-tural. n

perar unos dos meses mientras miexpediente, que fue enviado a Es -tados Unidos para que el staff de

Page 8: Revista Idiomas UNFV

8 IDIOMAS | OCTUBRE 2013

INSTITUCIONAL

CURSOS

Por más villarrealinosmultilingües

lUna de las primeras innova-ciones de la nueva dirección

del IDI Villarrealha sido disponer ellanzamiento de una intensa cam-paña de promoción del estudio deidiomas entre los estudiantes villa-rrealinos. La iniciativa busca com-plementar su formación como pro-fesionales de la nueva era, donde elbilingüismo, e incluso el multilin-güismo, es indispensable para elejercicio laboral.

Como ha señalado nuestra di -rec tora, Soledad Barrera, “uno delos instrumentos esenciales paralo grar este fin es el dominio de unidio ma extranjero, lo cual ayuda adesarrollar destrezas fundamenta-les a nivel internacional y nos posi-bilita integrarnos en las activida-des económicas en diversos con-

textos culturales”.Tal como señalan las normas

universitarias, el alumno de pregra-do requiere del estudio de un idio-ma extranjero como requisito indis-pensable para su titulación. Porotro lado, estudiar en el IDIVillarreal otorga dos créditos extra-curriculares por ciclo a los alumnosde la UNFV.

La Dirección del IDI Villarrealse ha puesto a disposición de lasfacultades de la universidad, concuyos decanos viene coordinandopaquetes especiales de estudiospersonalizados de idiomas en to -dos sus niveles (básico, intermedioy avanzado). Para ma yor facilidad,los cursos se podrán tomar ennuestro local o en las propias aulasuniversitarias. n

INGLÉSFRANCÉSITALIANOPORTUGUÉSQUECHUA

Los alumnosde pregrado dela UNFV sebenefician dela campaña delIDI Villarreal.

InglésNIVEL Francés Italiano Portugués Quechua

BásicoIntemedioAvanzado

10 ciclos10 ciclos6 ciclos

10 ciclos10 ciclos6 ciclos

5 ciclos4 ciclos3 ciclos

5 ciclos4 ciclos3 ciclos

5 ciclos4 ciclos3 ciclos

Examen de dominio de ingléso francés para egresados de laEscuela de Educación aDistancia (EUDED) | Tienecomo objetivo certificar elconocimiento del inglés o delfrancés que posee el egresadode la EUDED, como requisitopara optar el título deLicenciado en Educación.

Examen de inglés parapostulantes al residentadomédico | Indispensable paraacreditar un conocimientobásico del idioma inglés en elcampo médico. A solicitud delos postulantes, el IDI Villarrealestá en disposición deprogramar un curso de repaso,con una duración de 20 horasacadémicas.

Cursos de idiomas paraalumnos de postgrado | Paraobtener una maestría o undoctorado se requiere de lacertificación del IDI Villarreal enalguna lengua extranjera, comoinglés, francés, italiano oportugués. Duración: Cincociclos de 32 horas cada uno. ElIDI facilitará el dictado de loscursos en otro horario y lugar silos interesados conforman ungrupo de 20 alumnos ygestionan este en la oficinaadministrativa del instituto.

Cursos acelerados paramaestristas y doctorandos |Programa de estudio de 15 díascada ciclo. Todos los idiomas. Elciclo inicia al completar elnúmero mínimo de alumnos.

Page 9: Revista Idiomas UNFV

9OCTUBRE 2013 | IDIOMAS

Dirigidos a la comunidadvillarrealina y público en general.El dictado está enfocado, en cadauno de sus tres niveles, en eldesarrollo de las cuatro habilidadesque comprenden el dominio de unidioma: hablar, leer, escribir yentender. Se otorga dos créditosextracurriculares por ciclo.

CURSOS REGULARESAprovechando las ventajas queofrece la Tecnología de laInformación (TIC), el IDI Villarrealviene implementando unaplataforma virtual para extendersus servicios a nivel nacional ypara el público en general. Serequiere rendir un examen previode clasificación.

CURSOS VIRTUALESEsta nueva modalidad de estudiosconsiste en un programadiseñado para alumnos depostgrado y, principalmente, paraquienes deben trasladarse desdeprovincias para estudiar idiomas yse les dificulta asistirregularmente a sus clases ennuestro local.

CURSOS SEMIPRESENCIALES

Un mundo de idiomas a tu alcancel

Estudiar en el Instituto de Idio -mas de la Universidad Fede ri -

co Villarreal te permite alcanzarnuevos horizontes que van másallá de lo puramente laboral. Poderentender de primera mano la cultu-ra de otros pueblos abre cientos deposibilidades para toda persona,indistintamente de su edad, géneroo situación económica. Es un cam-bio cultural a todo nivel.

En una serie de entrevistas conalumnos de nivel avanzado del IDIVillarreal, estos coincidieron endestacar los siguientes logros c o -mo resultado de su nuevo conoci-miento:

•“Conocer varios idiomas meabre una gama de posibilidadespara hacer negocios a nivel interna-cional de manera exitosa”.

•“Manejar un idioma extranjerodesarrolla mi sistema de aprendiza-je a nivel cerebral y me mantiene

pensando constantemente”.•“Un idioma extranjero me per-

mite leer, ver, escuchar y navegarun nuevo mundo de internet: laspáginas web que escriben y leenlos usuarios de esa lengua, lo queme abre a nuevos horizontes y pun-tos de vista”.

•“Me permite apreciar los distin-tos matices y referencias cultura - les de las películas en su idioma,sin distraerme con los subtítulos.

Igualmente, puedo disfrutar de laliteratura extranjera en su versiónoriginal.

•“En tanto logro comunicarmecon más personas, tengo más opor-tunidades de tener nuevas amista-des… y romances”.

•“Cuando viajo al extranjero, lagente no me trata como a un turista,lo que me permite disfrutar de susfacilidades a precios locales”.

•“Manejando idiomas soy másindependiente y aprendo a adap-tarme y apreciar nuevas culturas”.

En pocas palabras, conociendoidiomas puedes vencer cualquierdesafío.

Con esa meta en mente, el IDIVillarreal invita a los alumnos depregrado de la UNFV y al públicoen general a aprender lenguas ex -tranjeras en cualquiera de nuestrastres modalidades: regular (presen-cial), virtual y semipresencial. n

Premio al emprendimientoBECAS COMPLETAS | ¿Quiéres estudiar un idioma gratuitamente? Si eresdel tipo de estudiante líder y emprendedor, el IDI Villarreal te premia portu creatividad. Otorgamos beca completa para el estudio de un idioma alemprendedor que reúna y organice a 20 personas interesadas en elaprendizaje de idiomas. Solo tienes que conformar grupos de 20personas –ya sea estudiantes de nuestra universidad u otra, parientes opúblico en general– De esta forma estimulamos la capacidad de gestióndel estudiante villarrealino, sus familiares directos o el público en general.De otro lado, dentro del programa de atención al estudiante villarrealino,el IDI Villarreal otorga beca completa al alumno de pregrado de nuestrauniversidad en caso de fallecimiento del padre o tutor.MEDIAS BECAS | Comprende la exoneración de la mitad de los pagos dematrícula y pensión establecidas para los miembros de la comunidadvillarrealina (alumnos de pregrado, personal docente y administrativo,cónyuge, hijos y cesantes). Se otorga a partir del segundo ciclo o módulo.

El IDI Villarrealcuenta con lainfraestructurapara enseñarmás y mejor.

Estudia en el

IDI Villarreal

Te ofrecemos:PCursosespecialmentediseñadosa tus necesidadesPMateriales deestudio digitalesPProfesores dealto nivelPPreciosaccesiblesPHorarios flexiblesPExcelenteubicación

åConferencia | “Trascendenciadel quechua en el incanato, lacolonia y la república, y suinterés histórico en el mundocultural europeo y americano”,por el profesor Gustavo Córdova.En el IDI Villarreal, el viernes 15de octubre a las 4:00 pm.

Cine Club Brasil | El CentroCultural Brasil-Perú (CCBP)presenta todos los viernes a las4:00 pm en su auditorio unciclo de películas brasileras. EnAtahualpa 390, Miraflores.

AGENDA

Page 10: Revista Idiomas UNFV

10 IDIOMAS | OCTUBRE 2013

PåRTADA | INGLÉS

Mientras lee estas líneas,400 millones de personashablan entre sí en inglés

como primera lengua y otras 1,000millones lo utilizan como hablantesno nativos. Un número que seguirácreciendo, al menos hasta el 2015,cuando, según un reciente estudiodel British Council, unas 2,000millones de personas en el mundolo estarán aprendiendo.

Encuestas más, encuestas me -nos, se estima que dentro de pocomás de dos décadas lo hablarán3,000 mil millones de personas; esdecir, la mitad de la humanidad. Lasconsecuencias del avance de estamarea lingüística son inconmensu-rables.

Se trata del mayor golpe a lacivilización, a nivel mundial. En loque va del último cuarto de siglo, encasi todas las partes del mundo sehabla al menos un poco de inglés,

de modo que quien lo conocepuede "sobrevivir” en virtualmentecualquier punto del globo. Unaexpansión que supone un verda-dero terremoto en la historia del serhumano y uno de los hechos másimportantes que le han ocurrido ala humanidad desde el nacimientodel lenguaje.

Universalidad del inglésLa música, el cine, la televi-

sión, la literatura, el arte en gene-ral; la ciencia, la cultura, la educa-ción; el internet, el periodismo, lablogosfera; la tecnología de punta,la computación, los videojuegos,la robótica; la economía, los nego-cios, la banca, la actividad bursátil;la política internacional, la diplo-macia… Ninguna lengua anteshabía alcanzado tal universali-dad, ni había llegado tan lejos nitan rápido. Es la primera vez en la

Dentro de pocas generaciones y por primera vez en lahistoria del hombre, la mayor parte de la especie serácapaz de comunicarse en una sola lengua: el inglés. Esmomento de asumir el reto de aprenderla.

Don’t youspeakEnglishyet? [¿Aún no hablas inglés?]

historia que resulta posible seña-lar a una sola lengua como la pre-dominante.

En toda Europa es posiblecomunicarse en inglés. En paísescon idiomas tan disímiles como elfrancés, el alemán o el polaco, seenseña inglés como segunda len-gua, así como en Suecia y Ho landa.En Asia, los japoneses es tán apren-diendo inglés y desarrollando supropia variante preferida, y los chi-nos, cuyo idioma está experimen-tando un crecimiento fuera de susfronteras, impulsan una campañadentro de ellas para que su pobla-ción urbana conozca aunque sealos rudimentos del inglés. En elmundo árabe, que comprendetanto naciones asiáticas como afri-canas, desde hace mucho es unanorma tener el inglés como segun-da lengua para acceder al mundooccidental.

Hay consensomundial encuanto a que elinglés es elidioma de lacomunicacióninternacional.

n

Page 11: Revista Idiomas UNFV

11OCTUBRE 2013 | IDIOMAS

INGLÉS | PåRTADA

E l IDI Villarreal se adapta almundo empresarial. Gra -

cias al sistema desarrolladopor la dirección y la oficinaacadémica, las diferentesempresas y corporacionespueden conseguir para supersonal la formación eninglés que necesita.

El IDI Villarreal ofrece unservicio único de enseñanzade inglés para empresas a lamedida de cada organización,totalmente flexible y adap tadoa los distintos re que rimientos.Para el seguimiento seguro delaprendizaje, tenemos a disposi-ción de las empresas todo tipode informes de rendimiento,asegurando así que los datos dela acción formativa quedanregistrados.

El sistema de enseñanzade inglés para empresas delIDI Villarreal cuenta con unservicio de asesoramientopedagógico conformado porespecialistas, a disposición dela em presa en todo momento,a la que prestan apoyo y guíadu rante todo el proceso deapren dizaje. n

Inglésparaempresas

De otro lado, el inglés es posible-mente uno de los idiomas más fáci-les de aprender y según los lingüis-tas esta es una de las razones porlas cuales prevaleció en EstadosUnidos. Un dato mayormente des-conocido hoy es que los descen-dientes de los alemanes eran bas-tante más numerosos en la épocadel nacimiento de esta nación; sinembargo, fue el inglés el que final-mente se impuso.

Igualmente, hay consensomundial en cuanto a que el ingléses el idioma de la comunicacióninternacional. Es, “de facto”, la len-gua de la diplomacia en un mundo“global” en el que las relacionesentre países son cada vez de mayorimportancia. Por ejemplo, su cono-cimiento es requisito obligatoriopara trabajar en las institucionessupragubernamentales.

Una consulta realizada en el

2001 entre los 189 países miembrosde las Naciones Unidas sobre la len-gua deseada para la comunicaciónentre embajadas arrojó que más de120 –entre ellos, Vietnam, los paísesex integrantes de la Unión Soviéticay la mayoría de los pertenecientesal mundo árabe– preferían el inglés;40, el francés, y 20, el castellano. Unestatus que ha alcanzado gracias aldominio político, económico y mili-tar ejercido durante el último siglopor Estados Unidos. n

Ninguna lengua antes había alcanzado tal universalidad, ni había llegado tan lejos ni tan rápido. Es la primera vez en la historia que resulta posible señalar a una sola lengua como la predominante.

n

Page 12: Revista Idiomas UNFV

12 IDIOMAS | OCTUBRE 2013

PåRTADA | INGLÉS

El inglés va a seguir siendo un idioma imprescindible porque se emplea en la comunicación de ungran número de países; sin embargo, también otros idiomas secundarios están en auge por el fuertedesarrollo económico de sus países. Pero, ¿son esos los únicos motivos para aprender idiomas?

Q ue el estudiante universita-rio se interese por el estu-dio de lenguas extranjeras

recién al llegar a los últimos ciclosde su carrera es algo usual en elPerú. Lo hace porque sabe quemanejar un idioma foráneo es unrequisito para la obtención delgrado. Es un argumento válido ynuestra universidad está compro-metida con ese empeño, conscien-te de que los idiomas se han con-vertido en un importante requeri-miento dentro del cada vez másexigente mercado laboral.

Sin embargo, no solo el inmi-nente ingreso al campo laboral jus-tifica el aprendizaje de idiomas.Conocerlos nos da otra visión de lavida. Acceder a otra cultura, desdesu propia lengua, abre todo nuestrohorizonte. A cualquier edad y entodo nivel.

Por ejemplo, escuchar la músi-ca de nuestra generación, la que

que encierran, potencia su aprove-chamiento.

Igualmente, tener la posibilidadde apreciar una película en su idio-ma original, sin tener que perdersegundos leyendo la traducción o,peor, debiendo ver la cinta “dobla-da”, que hace perder la calidez delidioma y el sonido originales. Delmismo modo, leer a los autoresextranjeros “en sus propias pala-bras”, pasando por alta la traduc-ción que es siempre, inevitable-mente, un tamiz entre el original yla edición en nuestra lengua, le daotro sentido al goce literario.

Entonces, las razones paraaprender nuevas lenguas son vir-tualmente inacabables, y cada cualtiene la suya. Lo bueno de esaabundancia es que ninguna esmala para decidirse de una vez yponer manos a la obra de hacersede una herramienta que mejoraránuestra vida para siempre. n

Mucho más que un requisito

Aunque es cierto que se puedeobtener un puesto dentro delmercado local peruano sin saberidiomas extranjeros, recientesestudios señalan que colocar ennuestro CV (curriculum vitae) quese maneja alguna lenguaextranjera permite acceder a casiun 75% más de ofertas de empleo.De igual manera, no dominar unidioma extranjero reduce lasposibilidades de encontrar unempleo de alto nivel, mejorar en elactual puesto de trabajo o cambiarde compañía.

En las ofertas de trabajo paraperfiles altos, aproximadamenteun 75% de ellos exige elconocimiento de un segundoidioma. De hecho, el 58% de lasofertas dirigidas a reciénegresados exige el manejo deidiomas, así como el 65% de lospuestos de ejecutivos intermediosy el 100% de los cargos de altadirección.

Existe un aumento crecientede la petición de manejo deidiomas en los empleos. Es unarealidad cada vez más imperante.

En el Perú, hablar un segundoidioma con fluidez todavía no eshabitual y puede hacer decantaruna selección en un concursolaboral.

El aumento de la petición deidiomas para ocupar un puestoresponde a la apertura denuevos mercados y a latendencia de las empresasmodernas a trabajar fuera delpaís o en convenio concompañías extranjeras, para loque precisan profesionales queconozcan otras lenguas.

Un idioma extranjero realza una hoja de vida

nos hace bailar y silbarla o tararear-la es una cosa, y entender lo quedice la letra, sus rimas pecualiares yla jerga con que el autor expresa loque dice, es un goce aparte. Podercomprender cada uno de los pasosa ejecutar de los programas com-putarizados (no todos están tradu-cidos al español) y las facilidades

de las ofertasde empleosolicitanconocimientodel inglés.

72%

Poder navegarpor páginas enidiomaextranjero esun gustoespecial.

n

Page 13: Revista Idiomas UNFV

13OCTUBRE 2013 | IDIOMAS

No una sinomuchas lenguasA

lo largo de la historia, hahabido muchos políglotascélebres que han puesto en

evidencia la capacidad del cerebropara trabajar en varios idiomas ysupieron sacar partido de todo sutalento para las lenguas. El másconocido es el cardenal italianoGiuseppe Gaspardo Mezzofanti(1774-1849), de quien se dice quehablaba más de cien idiomas concierta fluidez (incluido el quechua).Cuentan que el poeta Lord Byronse quedó estupefacto al ver cómoMezzofanti conocía la jerga local de

Londres incluso mejor que él. Trassu encuentro en Bolonia declaróhaber conocido "un monstruo delas lenguas... que tenía que haberexistido en tiempos de la Torre deBabel como intérprete universal".

Entre los grandes conocedoresde idiomas también cabe mencio-nar al escritor sudafricano J.R.R.Tolkien. El hoy célebre autor de Elseñor de los anillos hablaba 13 idio-mas (además de los que él mismoinventó). Por su parte, Jean-Fran -çois Champollion, el mítico egiptó-logo francés que consiguió desci-

frar el significado de los jeroglíficos,también dominaba 13 lenguas yera un prodigio desde pequeño: sedice que comenzó a hablar latín alos 9 años, hebreo a los 13 y árabe alos 14.

Entre los políglotas aún vivoscabe destacar el poeta y traductorpolaco Robert Stiller, de 80 años. Hatraducido libros de 30 idiomas,incluidos el chino, el yiddish y ellatín. El traductor húngaro IstvanDabi (nacido en 1943) es otra estre-lla idiomática: a los 18 años ya habla-ba 18 lenguas. Ahora, según cuentasu biografía, puede manejarse confacilidad en 23 y traducir al húnga-ro, al polaco o al ruso un total de 103.

Sin llegar a estos niveles, sedebe anotar a los dos últimospapas. Juan Pablo II, el polaco KarolWöjtila, hablaba una docena deidiomas, entre ellos el esperanto, elgriego clásico y el latín, y tenía ade-más algunos conocimientos decheco, lituano, ruso, húngaro, japo-nés y tagalo. El hoy papa eméritoBenedicto XVI, el alemán JosephRatzinger, se defiende en al menos10 idiomas.

Casi como deporteLos deportes no son una activi-

dad alejada de los idiomas. En el fút-bol, el entrenador español PepGuardiola acaba de hacer unademostración de capacidad polí-glota al atender su primera confe-rencia de prensa como técnico delBayern Munich en alemán, inglés,italiano, catalán y, por supuesto,español. En el básquetbol, el juga-dor congolés de la NBA DikembeMutombo destaca por ser políglota,sin ser un erudito: domina el inglés,el francés, el español, el portugués ycinco idiomas africanos.

Pero, según El libro Guinness delos récords, el mayor políglota vivosería el liberiano Ziad Fazah, nacidoen 1954. Fazah asegura que, ade-más de su árabe natal, habla confluidez unos 60 idiomas, entre ellosel uzbeco y el tibetano. n

Hablar varios idiomas no es un imposible. Las fronterasdel cerebro humano alcanzan más allá del bilingüismo.

El papa JuanPablo IIhablaba unadocena deidiomas.

El entrenadorespañol PepGuardiola,políglotadeportivo.Derecha, elescritor J.R.R.Tolkiendominaba 13idiomas.

ÏCULTURA

Page 14: Revista Idiomas UNFV

14 IDIOMAS | OCTUBRE 2013

ÏCULTURA

Suele suceder que muchosestudiantes novatos de unalengua extranjera se dejan

llevar por creencias y conceptos,poco racionales pero muy extendi-dos, que pretenden explicar ciertosaspectos relacionados con elaprendizaje. Fácilmente, esta suer-te de mitos se convierten en mode-los o prototipos en nuestro caminohacia el desarrollo de la competen-cia lingüística y comunicativa en elnuevo idioma, trabando nuestroavance. Es importante, entonces,develar y explicar racionalmenteestas creencias, que en muchoscasos acaban convirtiéndose enmecanismos de defensa o ‘pretex-tos’ que justifican el fracaso o retar-do en desarrollar y producir unaadecuada habilidad en la lenguaque pretendemos aprender.

Lightbown y Spada (1999) esta-blecieron algunos de los mitos queinfluyen en los estudiantes novatosde una lengua extranjera. Aquí pre-sentaremos cinco de ellos, quizáslos más arraigados.

MITO Nº 1 Los idiomas se aprendenprincipalmente por imitación

Para Lightbown y Spada es difí-cil encontrar un argumento que vali-de esta creencia, ya que muchos

aprendices producen oraciones queno han escuchado antes. Si bien escierto que en el método audio-lin-gual el estudiante novato lograbacierta eficacia en la pronunciación yentonación a través de la imitación,al momento de producir en lenguaextranjera se encontraba muy limi-tado al intentar interacciones genui-namente significativas. A ese estu-diante le era difícil interactuar ensituaciones reales de comunicación.

MITO Nº 2Los niños tienen mucho másventaja para aprender unalengua extranjera que el adulto

Este mito puede influir demanera muy directa, desmotivan-do a los adultos interesados enaprender un idioma extranjero,quienes realmente llegan a creerque ya no tienen la oportunidad deaprenderla. Es cierto que la edadjuega un papel importante en laadquisición de una lengua extranje-ra, pero no es una limitante inevita-ble. Para Stephen Krashen, el novatopuede llegar a adquirir una lenguaextranjera a un nivel comparable alde un nativo hablante cuando laaprende antes de la pubertad. Estacapacidad para una mayor preci-sión en la pronunciación y entona-ción de una lengua nueva se explicaen que, antes de esa edad, el aparatofonador se adapta más rápidamen-te a la reproducción de sonidos

completamente diferentes a los dela lengua materna. Sin embargo,recientes investigaciones (Schmidt:2002) han determinado que unadulto también puede adquirir unalengua a nivel nativo si desarrollaestrategias de aprendizaje orienta-das al desarrollo de la competencialingüística y comunicativa. La edad,entonces, no es una llave mágicaque permite adquirir una lenguaextranjera, ni un candado que cierrala posibilidad de abrir un nuevoámbito idiomático. (Marshall: 2000).

MITO Nº 3Se puede aprender una lenguaextranjera en ocho semanas

Este es un mito que suele sermencionado en las propagandas delos institutos que requieren captarusuarios de manera rápida.Aprender una lengua extranjeratoma tiempo, esfuerzo, motivacióny persistencia. El tiempo para apren-

Mitos y creencias enel aprendizaje de unalengua extranjera

¿Los idiomas se aprenden imitando, en solo ocho semanas y nada máslos niños pueden aprenderlo bien? No crea todo lo que le dicen.

Mg. Flor Mellado RosalesAcademic Consultant MPC

Un profesorde ingléspuede o notener unacentocercano albritánico o alamericano,pero sobretodo debehacerseentender y sercompetenteen esa lengua.

Page 15: Revista Idiomas UNFV

Ï

15OCTUBRE 2013 | IDIOMAS

CULTURA

der una lengua también difiere enrelación a cada aprendiz. Los sereshumanos tenemos ciertas habilida-des que nos permiten, en mayor omenor tiempo unos que otros,aprender una nueva lengua; es unarealidad que hay quienes tienenmás dificultad y por lo tanto reque-rirán mucho más tiempo. Recientesteorías psicolingüísticas planteanque quienes desarrollan el ladoizquierdo del cerebro más que elderecho tienen mayor habilidadpara los idiomas; sin embargo, losestudios no son concluyentes, y sibien se ha demostrado que talcaracterística ayuda, no es limitante.

MITO Nº 4Aprender inglés británico esmejor que inglés americanoEl inglés que actualmente se ense-ña en los diferentes centros de idio-mas es y debe ser “estándar”. Un pro-fesor de inglés puede o no tener un

acento cercano al británico o alamericano, pero sobre todo debehacerse entender y ser competenteen esa lengua, vale decir, conoci-miento lingüístico y habilidadcomunicativa, estratégica y discur-siva. Con esa competencia en elinglés estará en capacidad de pro-porcionar al estudiante el conoci-miento sociolingüístico que com-prende el entendimiento a nivelmorfosintáctico, semántico y lexicalde las diferencias existentes entre elinglés británico y el americano.

MITO Nº 5Se aprende mejor el idiomainglés con un profesor hablantenativo

No necesariamente. Tal comose señaló en el punto anterior, elprofesor a cargo de una asignaturaen lengua extranjera debe ser undocente capacitado y especializa-do en la enseñanza de dicho idio-ma y su competencia en él cercanaa la de un hablante nativo culto. Dehecho, muchos hablantes nativoscarecen de competencia metodo-lógica en el campo de la didáctica,por lo que lo más importante esque el profesor desarrolle en elestudiante ⎯a través de estrategiasadecuadas y relevantes con lasnecesidades, intereses y motivacio-nes de este⎯ las debidas habilida-des lingüísticas y comunicativas.

Como se puede ver, el aprendi-zaje de una lengua extranjera, y demanera particular el del inglés,involucra una serie de variablesque no solamente tienen que vercon el estudiante ⎯su motivación,interés y habilidad⎯, sino tambiéncon el contexto, el docente y el pro-grama, que son en definitiva los queorientarán de manera precisa losobjetivos que persigue y la metodo-logía para su logro. En todo caso, loimportante es considerar que losmitos y las creencias pueden limi-tar y desmotivar al aprendiz, por loque se requiere un análisis racionalpara orientar de manera adecuadasu instrucción. n

REFERENCIAS•Lightbown, Patsy & Spada, Nina, (1999). HowLanguages are Learned, Second edition, OxfordUniversity Press, New York.•Bruer, John T. (1999). The Myth of the First ThreeYears. The Free Press, A Division of Simon andSchuster Inc.•Marshall, Brad. April 16, 2000. “Is there a ‘childadvantage’ in learning foreign languages?”,Education Week.Vol. 19, No. 22, pp. 39, 41.•Schmidt, Richard, (2010). Attention, awareness,and individual differences in language learning. InW. M. Chan, S. Chi, K. N. Cin, J. Istanto, M. Nagami, J.W. Sew, T. Suthiwan, & I. Walker, Proceedings ofCLASIC 2010, Singapore, December 2-4 (pp. 721-737). Singapore: National University of Singapore,Centre for Language Studies.•<http://nflrc.hawaii.edu/PDFs/SCHMIDT%20Attention,%20awareness,%20and%20indivi-dual%20differences.pdf>.

Lo importante es considerar que los mitos y las creencias pueden limitar y desmotivar al aprendiz, por lo que se requiere un análisis racional para orientar de manera adecuada su instrucción.

Es cierto que laedad juega unpapelimportante enla adquisiciónde una lenguaextranjera,pero no es unalimitanteinevitable.

Page 16: Revista Idiomas UNFV

16 IDIOMAS | OCTUBRE 2013

PROYECCIÓN

Coreano, el idioma del dragón

Hay muchas razones que nos pueden llevar a querer estudiar coreano. Corea del Sur es un país demucho interés para los peruanos, tanto para los jóvenes que siguen el K-pop y sus series detelevisión, como para los profesionales y emprendedores. Y si queremos entender su cultura oconectarnos más rápido y mejor con ese país, aprender su idioma es un requisito indispensable.

El auge económico a nivelmundial que vienen prota-gonizando los países asiáti-

cos como Corea del Sur, que man-tiene grandes inversiones enLatinoamérica y en especial en elPerú –con empresas multinaciona-les como Samsung Electronics, LG,Hyundai-Kia, y el Grupo financieroShinhan– nos obligan a ubicarnosen el contexto internacional.

Corea se encuentra entre lasnaciones más avanzadas tecnoló-gicamente y mejor comunicadas.De hecho, es el tercer país conmayor número de usuarios deinternet de banda ancha entre lospaíses de la OCDE y uno de los líde-res globales en producción de apa-ratos electrónicos, dispositivossemiconductores y teléfonosmóviles.

Perú es uno de los países suda-mericanos que ve cada vez másfavorable el trato comercial conCorea, lo que nos abre un sinnúme-ro de posibilidades económicas ylaborales.

Pero no es solo su ángulo eco-nómico el que seduce al mundo.Hoy los jóvenes bailan al ritmo delK-pop (Korean pop) de Bigbang,Cnblue, 2en1, entre otros, que dan elfondo musical de series juvenilescomo Las flores salvajes, Perfume deverano ySin límites,que triunfan enla televisión peruana. Mención

especial merece el eléctrico PSY,que con su Gangnam Stylebatió losrecords de visita en youtube en el2012.

Coreano en el IDI VillarrealA tono con su visión pionera, el

IDI Villarreal ha tomado la decisiónde incluir la enseñanza del idiomacoreano en nuestro plan curricular.El curso, compuesto de 3 niveles(básico, intermedio y avanzado) y26 ciclos, abarcará las cuatro habili-dades básicas del lenguaje: escu-char, hablar, leer y escribir. Está des-tinado a cualquier persona, mayor

de 14 años, estudiante o profesional,que no tenga información previadel coreano, para lo cual se dará unciclo previo de inducción.

En el IDI Villarreal nos encon-tramos en la etapa final de la imple-mentación de la enseñanza delcoreano, por lo que muy prontoanunciaremos los horarios paracada uno de los ciclos. Si estás inte-resado en aprender este idioma,mantente atento, porque con nues-tro moderno sistema de aprendiza-je, dominar la lengua del cuarto dra-gón asiático no te signficará ningúnproblema. n

El impactocoreano hacerodar a suindustriaautomotriz ypone a bailar almundo con elK-pop de PSY.

Page 17: Revista Idiomas UNFV

17OCTUBRE 2013 | IDIOMAS

PROYECCIÓN

La economía de Corea del Sur hacrecido rápidamente desde ladécada de 1950. Hoy en día, es la13ª economía más grande delmundo y está clasificado comopaís desarrollado por la ONU, elBanco Mundial y el FondoMonetario Internacional.

Uno de los líderes deinnovación en la tecnología, es eltercer país con más patentesregistradas, solo después deJapón y Estados Unidos. Sueconomía es la mayorproductora de pantallas LCD, LEDy de plasma.

Las empresas Samsung y LG

se encuentran entre los tresfabricantes más importantes detelevisores y teléfonos móviles.Actualmente, Samsung es elsegundo fabricante deelectrodomésticos más exitoso anivel comercial.

Corea, considerada como elmás grande de los cuatrodragones asiáticos, es unimportante socio comercial delas economías más grandes delmundo. Por ejemplo, es el tercersocio comercial más importantepara China y Japón, el séptimopara Estados Unidos y el octavopara la Unión Europea.

Potencia electrónica

Adiferencia del chino (pormucho) y del japonés, el

idioma coreano utiliza un alfabe-to fácil de aprender. La mayoríapiensa que los idiomas asiáticosson un montón de dibujitos,rayas, cuadrados, círculos y unaserie de elementos que cruzanpor la mente, todos imposiblesde aprender, pero se equivoca.En muy poco tiempo lo queahora son jeroglíficos para uno,comienzan a ser palabras.El hangeul, la escritura corea-

na, es un sistema alfabético yfonético inventado en el siglo XVpor Sejong el Grande. El alfabetocoreano, como el español, con-siste en consonantes y vocales.Por ejemplo, la consonante conel sonido de la N, muy frecuenteen el coreano, es:

Pero un lenguaje necesita devocales funcionar. La vocal corea-na que suena como A es:

Cuando ponemos conso-nantes y vocales juntas, conse-guimos sílabas. El concepto desílabas es el clave al alfabeto core-ano. Por ejemplo, la formacomún de saludar –es decir,semejante a “Hola”– es:

Literalmente, significa “¿Estátodo paz?”, lo que es un saludoformal pero no de respeto sumo(para ese caso hay otros). Losiguiente a decir es, obviamente,“¿Como estás?”:

Y está es la forma de respon-der “Bien”:

El Hangeul

Dos empresascoreanas,Sansumg y LG,están entre lostres fabricantesmásimportantes detelevisores delmundo.

Page 18: Revista Idiomas UNFV

18 IDIOMAS | OCTUBRE 2013

NOTICIAS)))

JuegosFlorales2013

La Oficina Central de BienestarUniversitario (OCBU) convo-ca a los estudiantes de la

Universidad Nacional Federico Vi -llarreal a participar en el III Con -curso de Juegos Florales 2013 ensus modalidades de cuento y pin-tura. En este concurso, que premia-rá a los primeros lugares, puedenparticipar estudiantes desde pri-mer hasta quinto año de todas lasfacultades.

Para la modalidad de Cuento, eltema es libre y la extensión es decinco páginas como mínimo y diezcomo máximo en hoja bond, tama-ño A4. Este relato deberá ser inédi-to; es decir, no publicado anterior-mente.

Para la modalidad de Pintura, latécnica y el tema también sonlibres y las dimensiones de los tra-bajos serán no mayores a un metroy 20 centímetros por lado, ni meno-res a los 54 por 65 centímetros.

Los trabajos de ambas modali-dades se presentarán hasta el 20 desetiembre y hasta el 7 de octubre,respectivamente, en la Oficina deServicio Social de cada facultad de8 y 30 de la mañana a 3 y 30 de latarde, lugar en el que también sebrindan mayores detalles de lasbases del concurso y pasos para lapresentación.

Al realizar este certamen nues-tra institución estimula el desarro-llo de las capacidades y habilida-des literarias, así como la creativi-dad de los alumnos, reafirmando elcompromiso institucional con lacultura. n

La Estela de Raimondi, de la cultura Chavín deHuántar, es el más caracterizado símbolo mágico-religioso de la cultura andina. El personaje de los DosCetros aparece constantemente en todas lasrepresentaciones de carácter religioso y mágico de lasmás diversas épocas anteriores al descubrimiento deAmérica y en distintas áreas del Perú. Símbolo de launidad espiritual del Perú a lo largo de un milenio, el16 de diciembre de 1965 fue elegida como emblemade la Universidad Nacional Federico Villarreal.

La estela símbolo de la Villarreal

Con un crecimiento planifica-do y el pleno desarrollo encada una de sus áreas, la

Universidad Nacional FedericoVillarreal cumple en el 2013 sus pri-meros 50 años de existencia. Na -cida como filial en Lima de laUniversidad Comunal del Centro(UCC), el 30 de octubre de 1963 elgobierno de Fernando Belaundepromulgó la ley 14692 que la decla-ra Universidad Autónoma, con elnombre del insigne sabio lambaye-cano.

Entre los gestores de la nuevacasa superior de estudios se encon-traba el científico y maestro univer-sitario Javier Pulgar Vidal, al queacompañaron Ramiro Prialé, Jesús

Véliz Lizárraga, César Solís, ManuelGutiérrez Aliaga y Luis Vega Fer -nández en la redacción y firma desu escritura de fundación.

“La Villarreal”, como se la cono-ce desde su fundación, nació conseis facultades: Comercio, Con ta -bilidad y Cálculo Actuarial; Eco -nomía, Estadística y Finanzas; Ad -ministración Pública y Privada;Acui cultura y Oceonografía, Edu -ca ción y Arquitectura. Hoy cuentacon 18 facultades, 60 escuelas pro-fesionales, un centro preuniversita-rio, una Escuela Universitaria dePostgrado y una de Educación aDistancia, donde se forman a losprofesionales con las exigenciasdel mundo actual. n

Medio siglo de historia Nuestro local central,cuna del“villarrealismo”.

Page 19: Revista Idiomas UNFV

19OCTUBRE 2013 | IDIOMAS

GOOD HUMOR • BONNE HUMEUR • BUON HUMORE • BOM HUMOR | HUMrR

JOKES

What is the difference betweena cat and a dog?

Dogs think: Humans are bene-volent, they feed me, and take careof me, so they must be Gods; catsinstead think: Humans are benevo-lent, they feed me, and take care ofme, so I must be God.

:)

–Why people of the civil servicedon't believe in god?

–Because they don't believe in abetter life after that.

:)

A young girl came home from adate looking sad. She told her mot-her, “Charles proposed to me a fewminutes ago.”

“Then why are you so sad?” hermother asked.

“Because he also mentioned hewas an atheist. Mom, he doesn’tbelieve there’s hell!”

Her mother replied, “Marry himanyway. Between the two of us,we’ll show him how wrong he is.”

BLAGUES

Trois amis ont des noms biza-rres. l'un s'appelle Fou, le deuxièmeRien et le derniere Personne. Unjour Personne tombe a l'eau. Rienqui l'a vu dit à Fou d'appeler la poli-ce. Fou appelle au commissariat etdit: "Allô! je suis Fou, j'appelle pourRien, Personne est tombé a l'eau"

:)

Une maman moustique pré-vient ses petits :

–Ne vous approchez jamais deshumains, ils essaieront de vous tuer.

–C'est faux, maman. Hier, il y ena un qui a passé la soirée à m'ap-plaudir !

:)

Une femme arrive dans la cuisi-ne et voit son mari avec une tapette

à mouche…–Que fais-tu ?Il répond:–Je chasse les mouches…–En as-tu tué?–Oui, 3 mâles, 2 femelles.Intriguée, elle lui demande :–Comment fais-tu la différence

entre les femelles et les mâles?Il répond:–3 étaient sur la cannette de

bière, 2 sur le téléphone.

SCHERZI

I bambini sono stati fotografatiin classe e l’insegnante tenta di per-suaderli ad acquistare una foto digruppo. “Pensate che bello quandoguarderete la foto e direte: ‘Toh c’éJennifer, ora é un avvocato’ oppure‘guarda Michael, ora é un medico’.”

Una vocina dal fondo dell’aulaaggiunge: “E guarda la maestra,adesso é morta”

:)

Un’insegnante di Catechismosta spiegando i 10 Comandamenti abambini di 5 e 6 anni. Mentre staspiegando il comandamento‘Onora tuo padre e tua madre’, chie-

de “Ce n’é uno che ci insegna comesi trattano i nostri fratelli e sorelle?”

Senza batter ciglio un bimbo ris-ponde prontamente “Non uccidere”

PIADAS

–Manhê, no colégio me cha-mam de mafioso…

–Não se preocupe, filhinho,amanhã a mamãe vai lá e acabacom isso…

–Boa, manhê, mas faça com quepareça um acidente.

:)

Um sujeito entra no bar e ogarçon pergunta:

–O senhor, o que toma?–Eu tomo uma boa vitamina

toda manhã, tomo remédios paracombater minha dor de coluna...,ah! e sábados à noite tomo uma cer-vejinha com os amigos.

–Acho que o senhor não meentendeu, o que perguntei é o que éque o senhor gostaria?

–Ah bom! Eu gostaria de ser rico,de ter uma casa na praia, que nãohouvesse guerras no mundo, quehouvesse uma solução definitivapara o problema da pobreza...

–O que eu quero saber é o quesenhor quer para beber! (diz ogarçon, já meio irritado).

–Ah, bom! Vamos ver... que é quevocê tem?

–Eu? Nada, só tô meio chateadoporque o Corínthians perdeu, o tra-balho aqui é meio rotineiro...

:)

–Doutor, doutor, desde ontem,para onde quer que eu olhe, só vejoelefantes azuis.

–E já deu para o senhor ver umpsiquiatra?

–Não, só elefantes azuis.

:)

A mulher para o marido:–Zé, você não sabe o que vale

uma mulher como eu!!!–É, mas sei o que custa… n

Invitamos anuestrosalumnos ylectores engeneral aenviar suschistes enidiomaextranjero anuestro correoelectrónico,paracompartirloscon todanuestracomunidad.

8

Page 20: Revista Idiomas UNFV

Villarreal celebra sus…

El Instituto de Idiomas expresa con orgullo susaludo a nuestra querida Universidad NacionalFederico Villarreal. El mejor presente es elcompromiso que hacemos todos los que

trabajamos en el IDI Villarreal, esforzándonoscada día más para que nuestra casa superior de

estudios sea siempre la mejor.