Revista Dräger - static.draeger.com · Raviolis para los pacientes Un hospital cardiológico en...

68
Revista Dräger Tecnología para la vida 2016 El sonido de la curación En el quirófano, la música puede tener efectos positivos sobre los pacientes pág. 28 ¿Comprar o arrendar? Cuándo es rentable para los hospitales considerar esta opción pág. 32 Invento ingenioso Un sensor de gas que combina dos innovaciones pág. 62 Revista Dräger 15 2. a edición 2016 Terremotos La fuerza misteriosa que viene de la profundidad; qué sabemos y cómo podemos protegernos Terremotos

Transcript of Revista Dräger - static.draeger.com · Raviolis para los pacientes Un hospital cardiológico en...

Revista Dräger Tecnología para la vida 2016

El sonido de la curaciónEn el quirófano, la música puede tener efectos positivos sobre los pacientes pág. 28

¿Comprar o arrendar?Cuándo es rentable para los hospitales considerar esta opción pág. 32

Invento ingenioso Un sensor de gas que combina dos innovaciones pág. 62

R

evista Dräger 15

2. a edición 2016 Terrem

otos

La fuerza misteriosa que viene de la profundidad; qué sabemos y cómo podemos protegernos

Terremotos

001_Draeger15_ES-Pantone 1 20.07.16 14:17

2 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Índice 15

FO

TO D

E P

OR

TAD

A:

XIN

HU

A/D

DP

IM

AG

ES

; F

OTO

S:

RE

UTE

RS

/KY

OD

O,

DR

ÄG

ER

WE

RK

AG

& C

O.

KG

AA

, B

ER

ND

RO

SE

LIE

B

6 TERREMOTOS

Parecen venir de la nada y agitan todo lo que la

humanidad ha construido. Pero ¿cuáles son las

causas y cómo podemos protegernos?

54 CIRUGÍA FETAL

Ni siquiera han nacido y su vida ya peligra. Una operación en el vientre de la madre puede ayudar al feto. Para que la intervención tenga éxito se requieren conocimientos y experiencia, lo que se encuentra en el Hospital Universitario de Gießen y Marburgo.

22 NUBES DE GAS

Se extienden en forma de un puro y suelen ser invisibles. Las mediciones continuas dan seguridad y un nuevo concepto de medición define los escenarios estándar para la protección ante gases, vapores y aerosoles peligrosos.

688.000 millonesde dólares estadounidenses es la cifra que los expertos

estiman para el mercado cervecero mundial en el año 2020;

más detalles, a partir de la página 48.

Draeger_15_ES_002 2 20.07.16 10:36

3REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

4Personas que nos muevenSunita Khadka trabaja de enfermera

de cuidados intensivos en Nepal,

Trine Signebøen es administradora

de calidad en Noruega.

6El planeta se estremeceLa predicción de terremotos va

progresando, muchas causas

ya son conocidas. No obstante, la

fuerza que viene de la profundidad

sigue atacando por sorpresa.

16Raviolis para los pacientesUn hospital cardiológico en Katmandú

ha vivido la pobreza y el gran terremoto.

Y vive la gratitud de los pacientes

que, a menudo, vienen de lejos.

22La nube¿Como se extienden gases, vapores y aero-

soles venenosos? Conceptos de medición

dan respuestas y ofrecen protección.

28Aquí está la músicaPara muchos equipos de cirujanos, la

música es una inspiración durante una

intervención, y ya es bastante normal.

32¿Comprar o arrendar?También los hospitales comienzan

a apostar por modelos de financiación

que no ponen en peligro la liquidez.

36Con muchas facetas El dolor tiene

muchos aspectos; por qué existe y qué

se puede hacer para contrarrestarlo.

42La vida de los otrosDonar órganos y transplantarlos es

como andar por la cuerda floja:

un equilibrio entre la escasa oferta

y la enorme demanda.

48La nueva generación de cervezasLa Ley alemana de pureza de la cerveza

tiene 500 años. Una razón más para

echar un vistazo a lo que sucede desde

el banco de levaduras hasta el envasado.

54El primer paso a la vidaDiagnóstico: espina bífida. Un caso en

el que puede ser útil la cirugía fetal.

60Cuando el corazón está en llamasLas baterías de iones de litio son la fuen-

te de energía de los vehículos eléctricos.

Su protección eficaz contra incendios

supone un reto extraordinario.

62Medición de gases inalámbricaUn sensor de gases patentado que

transmite sus datos por radiofrecuen-

cia, de forma autónoma y durante

dos años. Desarrollado por una joven

empresa noruega.

67De un vistazoProductos de Dräger relacionados

con los artículos de esta edición.

68Isla de socorroEsta cámara de refugio y rescate

ofrece protección segura a los mineros

bajo tierra, por hasta 96 horas.

Los artículos en la Revista Dräger

en español informan sobre los pro-

ductos y sus aplicaciones en general.

No tienen autoridad para garantizar

determinadas características de los

productos o su aptitud para una

aplicación en concreto. Todos los

expertos están llamados a aplicar

exclusivamente sus conocimientos

obtenidos en su formación y capaci-

tación profesionales y su experiencia práctica. Las ideas,

opiniones y enunciados de las personas citadas con indica-

ción de su nombre, así como de los autores externos que se

expresan en los textos, no corresponden necesariamente

con las opiniones de Drägerwerk AG & Co. KGaA. Se trata

exclusivamente de la opinión de las respectivas perso-

nas. No todos los productos mencionados en esta revista

están disponibles en todas las regiones del mundo. Los

paquetes de equipamiento pueden variar de país a país.

Reservado el derecho a modifi car los productos. Obtendrá

informaciones actuales en su representación de Dräger.

© Drägerwerk AG & Co. KGaA, 2016. Reservados todos los

derechos. Queda prohibido reproducir esta publica-

ción, almacenarla en un sistema de datos o copiarla de

cualquier forma o de cualquier manera, ni electrónica ni

mecánica, sea en fotocopia, en grabación o cualquier otro

medio, total o parcialmente sin consentimiento previo de

Drägerwerk AG & Co. KGaA.

La empresa Dräger Safety AG & Co. KGaA de Lübeck es

el fabricante de los siguientes productos: X-zone 5500,

X-am 2500, X-act 5000 (pág. 26); PIR 7200, Polytron

7000 (página 51). La empresa Drägerwerk AG & Co.

KGaA de Lübeck es el fabricante de las incubadoras

(página 41) y del Primus (pág. 54). GasSecure AS es el

fabricante del GS01 (págs. 62 ss.) y Dräger-Simsa S.A. es

el fabricante de MRC 5000 (pág. 68).

P U B L I C A D O P O R : Drägerwerk AG & Co. KGaA,

Corporate Communications

D I R E C C I Ó N D E L A R E D A C C I Ó N :Moislinger Allee 53–55,

23558 Lübeck, Alemania

[email protected]

R E D A C T O R J E F E : Björn Wölke,

Tel. +49 451 882 20 09, Fax +49 451 882 7 2009

A S E S O R Í A A L A R E D A C C I Ó N :Nils Schiffhauer

D I R E C C I Ó N A R T Í S T I C A , D I S E Ñ O , R E D A C C I Ó N G R Á F I C A Y C O O R D I N A C I Ó N :Redaktion 4 GmbH

T R A D U C C I Ó N : Language Network

I M P R E N TA : Dräger+Wullenwever print+media

I S S N : 1869-7275

PA R T- N O . : 90 70 416

www.draeger.com

PIE DE IMPRENTA

Draeger_15_ES_003 3 20.07.16 10:36

EXPERIENCIAS DE TODO EL MUNDO

4 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Sunita Khadka, enfermera de cuidados intensivos en el Centro Cardiológico Nacional Shahid Gangalal de Katmandú, Nepal

«Ya trabajé en otros hospitales, pero he hecho mi formación en cuidados intensivos aquí. La vida en Katmandú cambia a un ritmo vertiginoso. Antes no había apenas coches, no había televisión ni teléfono. Trabajo sobre todo con adultos. Algunos

no se olvidan; como aquel hombre de 55 años que, después de una revascularización coronaria, se recuperó rápidamente. De pronto, su estado fue empeorando y, 30 días más tarde, ya no pudimos hacer nada por él. ¿Qué me hace feliz? Servir a las personas y asistirles. Cuando no lo conseguimos y los familiares nos echan la culpa, es horrible. Aunque es una reacción natural, igual que la impotencia y el desconsuelo. A veces, ya lo sabemos con anterioridad, cuando el pronóstico

es negativo. Entonces es importante dejar las emociones en el hospital. Cuando termina mi turno, le entrego mis pacientes a la enfermera de noche, también a nivel emocional. Ahora trabajo más de gestora en el departamento de enfermería y me gustaría pasarme a la administración. Sería un paso más en mi carrera. Hacer siempre lo mismo día tras día puede frustrarte. Pero al que se atreva con algo nuevo de vez en cuando, no le pasa».

FO

TOS

: B

AR

BA

RA

SC

HA

EF

ER

, P

AT

RIC

K O

HL

IGS

CH

GE

R;

TE

XTO

: B

AR

BA

RA

SC

HA

EF

ER

, N

ILS

SC

HIF

FH

AU

ER

que nos mueven

Personas

Draeger_15_ES_004 4 20.07.16 10:53

REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016 5

Trine Signebøen, administradora de calidad de AXXE en Berg, Noruega

«Ya de niña quería saber cómo funciona la tecnología, cuando desmontaba la radio de mi abuela para estudiar sus componentes. ¡Más de una vez recibí una descarga eléctrica! Esta experiencia me llevó a formarme como técnica de radio y televisión. Mi primer puesto de trabajo fue en una compañía telefónica. Eramos 50 compañeros, entre ellos dos mujeres que instalaban centralitas. Las personas mayores en casas particulares me recibían con recelos: ‘¿Chica, sabes lo que estás haciendo?’. En las empresas, las mujeres no teníamos problemas. Parece mentira que ya lleve más de 30 años trabajando en la industria. Al principio hacía reparaciones y, luego, me fui perfeccionando. Ahora soy responsable de la introducción de nuevos productos y la gestión de calidad en AXXE. Fabricamos piezas electrónicas complejas: tanto muestras únicas como transmisores para GasSecure en pequeñas series (véase también páginas 62 ss.) y lotes de cientos de piezas. No solo se controla la calidad funcional, sino también el cumplimiento de muchas normas, por ejemplo, en el caso de productos para el sector militar. Yo todavía conozco la tecnología de cada transistor. Viendo lo que contiene actualmente un dispositivo de montaje superficial se tiene una idea del progreso y de la complejidad».

Draeger_15_ES_005 5 20.07.16 10:53

Grafik Erdbeben Erestiam animporem sit landcia

volorum endebis ist ulles que am fuga Minet quia dol volorem

quatur reporehentus vendaes sam ventiorereut aut etqui tem eiumquatur, elent pres molup.

ENFOQUE TERREMOTOS

6 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

El planeta se

FO

TO:

EA

RT

HQ

UA

KE

3D

/WO

LTO

N.N

ET

Fuerza desde la profundidad:Las fallas tectónicas producen energías

enormes que llegan a la superficie como terremotos, a menudo con consecuencias fatales. La ciencia mejora las predicciones y la protección. Algunas aplicaciones para móviles (como aquí Earthquake 3D) nos

ofrecen una perspectiva fascinante de las actividades sísmicas en todo el globo

Draeger_15_ES_006 6 20.07.16 11:10

7REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

estremeceLos terremotos parecen venir de la nada. Sacuden y agitan todo lo que la humanidad ha construido. Su fuerza de destrucción es enorme; pero ¿cuáles son las causas y cómo podemos protegernos?

Texto: Niels Boeing, Steffan Heuer

Quien vaya en coche de San Francis-

co rumbo al sur ve todas las centrales de

las incontables empresas de informática

cuyas innovaciones marcan el ritmo de

nuestra era digital. Pero mientras Apple,

Google y demás trabajan en los inventos

sensacionales venideros, bajo tierra ace-

cha un futuro muy diferente. El centro de

alta tecnología global se encuentra en una

de las zonas más peligrosas del mundo, en

lo que se refiere a aspectos geológicos; aquí

se han encallado las grandes placas conti-

nentales del Pacífico y Norteamérica.

Hace 110 años, las tensiones acumu-

ladas en siglos se liberaron en un terre-

moto devastador que asoló grandes partes

de San Francisco en un santiamén. Des-

Qde entonces la zona ha estado bastante

tranquila, pero la tierra sigue emitiendo

señales. Un terremoto de la magnitud 6,9

se cobró la vida de 63 personas en el año

1989 y, cuando en agosto de 2014 la tierra

tembló en el área de la ciudad de Napa,

al norte, en 26 segundos se produjeron

daños materiales de 250 millones de dóla-

res estadounidenses. Los expertos opinan

que la tranquilidad es engañosa. En sus

modelos más recientes, el Servicio Geoló-

gico de EE. UU. (USGS por sus siglas en

inglés) aumentó la probabilidad de que se

produzca un terremoto de magnitud 8,0

en los próximos 30 años al siete por cien-

to. Los daños que causaría The Big One,

como suelen llamar en California a esta

Draeger_15_ES_007 7 20.07.16 11:10

ENFOQUE TERREMOTOS

8 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

gran catástrofe, serían inmensos. Si afec-

tara la falla de Hayward, que se encuentra

al este de la bahía y es una de las que más

tensión tienen, se podrían interrumpir los

conductos que traen el agua de la Sierra

Nevada y se podrían destruir las instala-

ciones portuarias, así como las autovías y

las pistas del aeropuerto. En la industria

informática podrían verse afectados gran-

des centros de computación con cantida-

des enormes de datos. Los daños esperados

ascenderían a entre 25.000 y 200.000 millo-

nes de dólares estadounidenses, según la

magnitud del terremoto. Como el área de

la bahía está conectada con todo el mun-

do a través de los servicios ofrecidos, el

experto en tendencias estadounidense

Paul Saffo advierte de que «se podrían

notar las consecuencias de un terremo-

to de alta tecnología». Esta área metropo-

litana de California, que se sigue expan-

diendo constantemente, es solo una de 15

regiones muy pobladas en todo el mundo

que son susceptibles de sufrir una catás-

trofe. La ciencia está empezando a com-

prender lo que realmente pasa debajo de

la superficie, y la situación es mucho más

compleja de lo que se suponía hasta aho-

ra. Los terremotos son causados sobre todo

por el hecho de que enormes masas roco-

sas de los continentes y fondos de los océa-

nos se van moviendo despacio en direc-

ciones opuestas. Si la placa del Pacífico

se mueve hacia el Noroeste a la velocidad

de unos pocos centímetros por año, y la

placa norteamericana se mueve en direc-

ción sudoeste, las dos entran en contacto.

A menudo un borde se va deslizando por el

otro, pero a veces las masas rocosas se que-

dan encalladas en secciones de muchos

kilómetros de largo como, por ejemplo, en

la falla de San Andrés en California.

Seis temblores por minutoComo las placas siguen empujando en la

respectiva dirección con su peso de miles

de billones de toneladas, en las áreas enca-

lladas se crea una tensión inmensa a lo

largo de los años, hasta llegar al momen-

to en que los dos extremos de las placas se

sueltan de un golpe. La energía acumula-

da que se libera en este momento es, en

ocasiones, muchos miles de veces mayor

que la detonación de la bomba de Hiro-

shima. Las superficies a la izquierda y a la

derecha de la falla se disparan cada una en

El número de fallas es enorme

San Francisco 1906: En este terremoto del siglo murieron 3.000

personas. Pero al mecá-nico Otto Feige le brindó

la oportunidad de una nueva identidad: en 1907

dijo ser Ret Marut de San Francisco donde

estaban destruidos todos los registros civi-les. Bajo el seudónimo B. Traven lograría más

tarde tener éxito mundial como escritor (entre

otros por El tesoro de Sierra Madre)

FO

TO:

CO

LE

CC

IÓN

AR

NO

LD

GE

NT

HE

/B

IBL

IOT

EC

A D

EL

CO

NG

RE

SO

Draeger_15_ES_008 8 20.07.16 11:10

9REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

su dirección, de modo que las carreteras o

las verjas se quedan cortadas dejando a las

dos secciones a varios metros de distancia

entre sí. El primero en comprender bien

este proceso fue el geofísico estadouniden-

se Harry Fielding Reid. Hasta hoy en día,

su teoría del rebote elástico publicada en

1910 sigue formando la base de la sismolo-

gía moderna. Pero Reid no se podía imagi-

nar el nivel de segmentación y la dinámica

de la corteza de la tierra. «La cantidad de

fallas en nuestro planeta es enorme», dice

Prof. Dr. Onno Oncken, geofísico en el Cen-

tro de Investigaciones Geológicas en Pots-

dam (GFZ, por sus siglas en alemán). En

estas rupturas se producen movimientos

y estremecimientos constantes. Se consta-

tan unos seis terremotos por minuto en el

mundo que, con una magnitud de hasta

4,9 grados, como máximo hacen que tiem-

ble la vajilla o se abran y cierren las puer-

tas. Hasta 1.000 veces por año se producen

terremotos con una magnitud de 5 a 5,9,

que ya pueden dañar seriamente las casas

de construcción deficiente. Temblores

más fuertes son mucho menos frecuentes.

Como un juego de palillos chinosDesgraciadamente, estas fallas no son

independientes. «Reaccionan de un

modo inesperado a tensiones sutiles pro-

ducidas por los movimientos y estremeci-

mientos que tienen lugar en fallas veci-

nas», comenta Ross Stein que hasta hace

poco trabajaba en el USGS. Esta idea les

surgió por primera vez en 1992, cuando

él y sus compañeros investigaron los terre-

motos de Big Bear y Landers, dos pueblos

en el desierto de California, en un perio-

do de tres horas en total. Que haya tan

poco tiempo entre dos incidentes no es

El edificio Taipei 101 tiene 508 metros de altura y es resistente a terremotos. La masa principal del contrapeso colgante con un diámetro de 5,5 metros (dcha.) está formada por discos de acero de 125 milímetros de grosor cada uno. El contrapeso compensa movimientos causados por terremotos o tifones.

Útil absorción de energíaEs el símbolo más espectacular de la arquitectura resistente a terremotos: el rascacielos Taipei 101 inaugurado en 2004 en Taipei, la capital de Taiwán. Sus 101 pisos no solo albergan el centro financiero del país, sino también un lujoso centro comercial y el restaurante Stay galardonado con tres estrellas por la Guía Michelín. A los visitantes les espera además un mirador acristalado en los pisos 88 y 89, así como una galería al aire libre en el piso 91. Su estructura se inspira en un tallo de bambú y, como este, el segundo edificio de oficinas más alto del mundo con 509 metros en total resiste todas las vibraciones del viento y del suelo. Es un requisito indispensable, dado que debajo de esta isla chocan las placas euroasiática y filipina. Además, los tifones con velocidades de hasta 300 kilómetros por hora amenazan la región. La energía de ambos fenómenos hace vibrar el edificio. Esta es compensada por el contrapeso colgante más grande del mundo que, con un peso de 660 toneladas, está colgado entre los pisos 87 y 92 de 16 sogas de acero tan gruesas como brazos. Sus movimientos pendulares de hasta 1,5 metros reducen la desviación del edificio a la mitad. Esta construcción del ingeniero civil Scott L. Gamble que costó unos cuatro millones de dólares estadounidenses en total ya ha probado varias veces su eficiencia. Por ejemplo, ni el sismo de una magnitud de 6,8 que se produjo el 19 de diciembre de 2009 con el epicentro en Hualien, a tan solo 110 kilómetros, ni los temblores y tifones subsiguientes causaron daño alguno. Entretanto, construcciones similares protegen también a otros rascacielos; e incluso la plataforma petrolera Sakhalin-I en la que se extraen petróleo y gas de más de 12.000 metros de profundidad.

FO

TOS

: A

CT

ION

PR

ES

S/D

IRK

DIE

ST

EL

, M

AU

RIT

IUS

IM

AG

ES

/JO

HN

HE

NS

HA

LL

/AL

AM

Y

Draeger_15_ES_009 9 20.07.16 11:10

10 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

nada extraordinario: a un gran impacto

le suelen seguir varias réplicas, cada vez

más débiles. Pero Landers está a 40 kiló-

metros de Big Bear, y el terremoto que se

produjo allí, con una magnitud de 7,3 gra-

dos, fue aún más fuerte que el anterior.

Los expertos dedujeron que debía

tratarse de dos acontecimientos inde-

pendientes. El análisis de los datos de las

mediciones demostró que una parte de la

energía proveniente del sismo de Big Bear

se había extendido subterráneamente has-

ta la falla de Landers para provocar allí

el terremoto siguiente. Es como si fuera

un juego de palillos chinos: si se retira un

palillo, todo el conjunto se puede mover y

las fuerzas se vuelven a repartir de nuevo.

«Tenemos que partir de que cada terre-

moto puede causar el siguiente», comen-

ta el geofísico Oncken confirmando una

de las teorías sismológicas más importan-

tes de las últimas décadas. Si se analizan

las intensidades de todos los terremotos

registrados, se constata que su respecti-

va frecuencia obedece a un determinado

esquema matemático. Es típico de un sis-

tema caótico cuyo desarrollo no se puede

calcular con exactitud. «Grandes partes

de la corteza terrestre se encuentran casi

en el punto crítico, en el que se puede pro-

ducir el llamado efecto mariposa», explica

Oncken. A diferencia de la física clásica,

la más mínima modificación puede tener

consecuencias enormes. Un único grano

de arena que caiga en un montón en esta-

do crítico puede desencadenar una ava-

lancha; y no se puede calcular cuándo se

volverá a producir este efecto.

Esta es la razón por la que los geólo-

gos de Potsdam hacen sus experimentos

en una zona de arena que recuerda un

parque infantil para simular terremotos

vinculados y así comprender mejor cómo

se producen. En la naturaleza no sería

posible. «Tendríamos que observar la mis-

ma falla durante unos 1.000 años», dice

Oncken. No son los únicos que están estu-

diando el fenómeno. El sismólogo mos-

covita Vladimir Kosobokow sospecha que

el radio en el que los cambios de tensión

tienen efecto sobre otras zonas de rup-

turas podría ser diez veces mayor que la

falla misma. Tanto él como otros geofí-

sicos creen convincente la teoría de que

el maremoto asolador que se produjo en

el Índico en 2004, y originó el tsunami

que mataría a más de 230.000 personas,

es el causante de la frecuencia de terre-

motos fuertes en los años posteriores. En

esta nueva teoría también encaja que

los fuertes terremotos de Sichuan (Chi-

na central) en 2008 y de Christchurch en

Nueva Zelanda en (2010) sorprendieran

a muchos sismólogos. Si bien se conocían

las fallas en los dos lugares, no se les con-

sideraba un peligro inminente.

El problema de los pronósticos¿Realmente no existe ninguna posibilidad

de desvelar los secretos de la corteza terres-

tre? La situación no es tan desesperada.

«Ahora ya podemos combinar observacio-

nes realizadas en el suelo, en sondeos sub-

¿Qué hacer cuando la tierra se estremece?Si viaja a una región con peligro de terremoto debería tener en cuenta los consejos del Centro de Estudios Geológicos (GFZ) de Potsdam:

• Alquile solo pisos o habitaciones de hotel en rascacielos, si cumplen los estándares de construcción resistente a terremotos.

• Si la tierra comienza a temblar cuando se encuentre en un edificio, no salga al exterior y evite escaleras y ascensores. Es preferible acurrucarse debajo de un mueble pesado, colocarse en el marco sólido de una puerta o echarse en el espacio entre muebles muy juntos que se encallarán al volcarse.

• Al aire libre, deberá dirigirse a algún espacio abierto y amplio para que no le caigan fragmentos de algún edificio que se está derrumbando. Si se encuentra en un coche, deberá quedarse sentado dentro del vehículo y detenerlo, evitando estacionarlo cerca de árboles, edificios o puentes.

FO

TO:

UL

LS

TE

IN B

ILD

/RE

UT

ER

S/T

OR

U H

AN

AI

Fichas sobre terremotos y tsunamisEl GFZ ofrece información detallada (en inglés): www.gfz-potsdam.de/en/media-communication/infothek/leaflets/

Practicando se aprende: en muchos países con riesgo de terremotos hay ejercicios regulares como los que se realizan en Japón.

Draeger_15_ES_010 10 20.07.16 11:10

11REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

TERREMOTOS ENFOQUE

terráneos y desde el espacio», comenta el

investigador del GFZ Jochen Zschau. Con

la ayuda del sistema de navegación por saté-

lite GPS se pueden registrar en estaciones

terrestres los movimientos de las masas

rocosas en las zonas de ruptura. Mientras

que en muchos puntos las estaciones se

van desplazando en sintonía con las pla-

cas tectónicas, en los puntos de las fallas,

donde las placas se encallan, las estacio-

nes apenas se mueven. En base a los dife-

rentes movimientos se puede calcular si la

tensión aumenta; y mediante la interfero-

metría SAR, por otra parte, se puede obser-

var cómo se elevan y descienden las masas

rocosas en el eterno juego de fuerzas.

¿Cuándo tocará de nuevo?Con los conocimientos sobre los terremo-

tos pasados, se pueden identificar de los

miles de kilómetros de placas tectónicas

aquellas secciones de los bordes donde

es de esperar que estallen. Uno de estos

llamados huecos sísmicos de 400 kilóme-

tros de longitud era la zona de Concep-

ción en el centro de Chile. Aquí la placa

de Nazca no se podía desplazar a la velo-

cidad usual de 6,6 centímetros por año

para meterse debajo de la placa sudame-

ricana, sino que se quedó encallada con

esta. El 27 de febrero de 2010, las masas

rocosas no aguantaron más la presión, y la

tensión acumulada se liberó en un terre-

moto inmenso de magnitud 8,8, entre las

cinco mayores desde que se iniciaron las

mediciones de magnitud modernas. Que-

da un gran hueco sísmico en el norte de

Chile. El terremoto de magnitud 8,3 que

se produjo allí el 17 de septiembre de 2015

solo pudo reducir la tensión tectónica en

una zona muy limitada.

¿Cuándo tocará allí? Debido al esta-

do caótico-crítico de la corteza terrestre,

la mayoría de los investigadores parte de

que habrá que conformarse para siempre

con la indicación poco satisfactoria de pro-

babilidades. Algunos esperan descubrir

regularidades aplicando sofisticados

Sumatra 2004: El epicentro de este sismo extremo (magnitud 9,1) se encontraba a 85 kilómetros al noroeste de la isla indonesia. Además provocó un tsunami. En total se cobró la vida de 230.000 personas

FO

TO:

UL

LS

TE

IN B

ILD

/AR

CH

IV M

EH

RL

Los sismos pasados muestran dónde la tierra podría estallar pronto

Draeger_15_ES_011 11 20.07.16 11:10

12 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

métodos matemáticos, para así quizá

hacer posible lo imposible. Stuart Cram-

pin, geofísico en la Universidad de Edim-

burgo, está convencido de haber encontra-

do un indicador fiable: los cambios en las

llamadas ondas secundarias producidos

por un sinfín de microfallas en las rocas.

Si los intervalos de tiempo entre las seña-

les de los dos componentes de las ondas

secundarias o de cizalladura se reducen,

según Crampin esto es un indicio de que

cambia la tensión y se avecina un terre-

moto. Con sensores en tres pozos de son-

deo se podría identificar la dirección y la

distancia del epicentro del terremoto ana-

lizando las respectivas señales. Crampin

llama este método predicción de estrés, en

analogía con la predicción meteorológica

que tampoco es exacta a largo plazo pero

que al menos a corto plazo presenta pro-

nósticos fiables.

El experto británico propone imple-

mentar una red global de 200 estaciones

de medición con tres sensores de profun-

didad respectivamente. Los costes son con-

siderables. Crampin calcula que serían de

unos cinco a diez mil millones de dólares

estadounidenses. Pero subraya que en com-

paración con los daños que se podrían evi-

tar, sin embargo, las inversiones resulta-

rían rentables. Otra ventaja sería que los

sensores también se podrían instalar en

sondeos submarinos, dado que la mitad de

todos los sismos se produce en el fondo de

los océanos. «En estos casos los satélites no

sirven para observar los procesos geológi-

cos», comenta Crampin. Hasta ahora solo

ha podido probar su teoría en Islandia. Pero

el investigador añade que China ya ha mos-

trado interés en una estación experimen-

tal y comenta que está decepcionado de no

haber podido convencer a la comunidad

científica hasta ahora de su teoría a pesar

de presentar «pruebas obvias».

Un sistema de alerta temprana controla los ascensoresProbablemente, también en el futuro, la

humanidad tendrá que vivir con esta incer-

tidumbre. Y, no obstante: «La alerta tem-

prana de terremotos ha progresado bas-

tante», opina Hiroo Kanamori, uno de los

sismólogos más renombrados que traba-

ja en el Instituto de Tecnología de Cali-

fornia. Su país natal Japón es pionero por

Los sismógrafos frenan el tren de alta velocidad japonés Shinkansen

Kobe 1995: En cuestión de 20 segundos, el mundo se hundió para más

de 6.000 personas víctimas de este terremoto de magnitud 7,3. Incluso los puentes de acero quedaron plegados

como figuras de origami

FO

TO:

GE

TT

Y I

MA

GE

S/S

AN

KE

I A

RC

HIV

E

Draeger_15_ES_012 12 20.07.16 11:10

13REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

TERREMOTOS ENFOQUE

estar en peligro extraordinario y dispo-

ner de dos sistemas de alerta temprana a

nivel nacional. El primero, el sistema de

detección urgente y alarma ante terremo-

tos (UrEDAS por sus siglas en inglés) fue

implementado por la compañía ferrovia-

ria Japan Railways. Siempre que los sis-

mómetros detectan temblores extraños en

o cerca de las líneas ferroviarias del tren

de alta velocidad Shinkansen, la velocidad

del tren se reduce automáticamente. El

otro sistema, gestionado por el servicio de

meteorología japonés JMA, fue una reac-

ción al inesperado terremoto de Kobe en

1995. Ya más de 1.000 estaciones de medi-

ción de menos de 20 kilómetros de distan-

cia entre sí están repartidas por todo el

país. Si las ondas P, rápidas pero inofen-

sivas, alcanzan algunas de las estaciones,

en el centro informático se calcula el lugar

y la magnitud del terremoto sobre la base

de los patrones de vibraciones registradas.

En cuestión de segundos, se envía la infor-

mación a las instituciones, las emisoras de

radio y los proveedores de telefonía móvil

que hacen pública la alerta. Las regio-

nes que queden a más de 30 kilómetros

del epicentro ganan así segundos impor-

tantes para prepararse para la llegada de

las ondas S, más lentas (pero mucho más

peligrosas). Una vez al año, en septiembre,

tiene lugar un ejercicio de emergencia a

nivel nacional, para que cualquier japonés

sepa instintivamente qué hacer en caso de

una alarma. Además, desde 2007 todos los

ascensores están conectados al sistema y

en caso de alarma todos se detienen en la

planta más próxima y abren sus puertas.

También otros estados han implementado

ya sistemas de alerta a nivel regional. No

todos los países hacen públicas las seña-

les de alerta, porque se teme provocar un

pánico masivo, aunque estudios científi-

cos hayan demostrado, mediante el análi-

sis de alertas del pasado en México y Japón,

que no es cierto. Gracias a la omnipresen-

cia de los teléfonos inteligentes, los exper-

tos están trabajando en sistemas de alerta

temprana personales para sensibilizar a

los habitantes de las regiones en peligro;

a ser posible, mucho antes de que se pro-

duzca la catástrofe. Uno de ellos es Ross

Stein que hasta hace poco trabajaba en el

USGS. Desarrolló la aplicación Temblor

que calcula el riesgo individual y los cos-

tes de posibles medidas de protección. Solo

hay que indicar su dirección y la aplicación

usa varias bases de datos públicos para cal-

cular el peligro sísmico teniendo en cuen-

ta el tipo de suelo. Según los datos disponi-

bles, incluso se pueden calcular los costes

de eventuales reparaciones, medidas de

reequipamiento y un seguro de terremo-

tos. «Quien vive en una región peligrosa a

menudo ni siquiera es consciente de ello»,

dice Stein.

Los muros de corte protegen, las esteras tambiénPor ello, es muy importante que las regio-

nes en peligro tomen también otras medi-

das preventivas. Se puede ver el efecto que

tienen los estándares de seguridad para la

construcción de viviendas, si se comparan

Puerto Príncipe en Haití y Christchurch en

Nueva Zelanda. Ambos terremotos tuvie-

ron lugar en 2010 y, con una magnitud

de 7,0 y 7,1, tenían una intensidad compa-

rable. Pero en la isla caribeña murieron

unas 230.000 personas, y en Nueva Zelan-

da, ninguna. Que en la segunda ciudad de

Nueva Zelanda solo vivan unas 750.000

personas y en la región de Puerto Prín-

cipe, en cambio, unos 2,2 millones, solo

explica en parte esta diferencia. «Nueva

Zelanda es uno de los países líderes en lo

que se refiere a la reforma de edificios

para aumentar la seguridad sísmica y a

las normas de seguridad para construccio-

nes nuevas», dice James Daniell, investiga-

dor de catástrofes en el Instituto de Tecno-

logía de Karlsruhe, Alemania. Para Haití,

uno de los países más pobres del mundo

(véase también Revista Dräger 14, págs. 6

y ss.), estas medidas hubiesen sido inase-

quibles. Daniell estima que los costes de

la reforma de una casa ascienden a un 30

a 40 por ciento del valor total. Hay varias

opciones tecnológicas para evitar que un

edificio se derrumbe. Una de las opciones

más populares son sólidos muros de cor-

te que se extienden desde el fundamento

del edificio hasta el tejado, de forma asi-

métrica. De este modo se contrarrestan

las fuerzas laterales que se producen al

rodar el suelo, que se mueve en dirección

horizontal y vertical debido a las ondas de

Rayleigh. En las plantas que solo se apo-

yan en la planta inferior mediante pila-

res, estos podrían quebrarse y hacer que

otras plantas se derrumben por su peso.

En Chile, por ejemplo, todos los edificios

de hormigón armado nuevos disponen de

Draeger_15_ES_013 13 20.07.16 11:10

14 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

muros de corte. Con mucho éxito. En el

enorme terremoto del Maule en 2010, solo

sufrieron daños masivos un 0,5 por ciento

de todos los edificios nuevos (construidos

desde 1985) con una o más plantas, y solo

un 2,8 por ciento de los rascacielos de nue-

ve o más plantas. «El sismo ha demostrado

que la ingeniería ya tiene muchas opcio-

nes», dice Dr. Michael Spranger, geofísico

y experto en terremotos de ERN en Méjico,

una empresa que usa datos para crear

modelos de riesgos sísmicos, entre otros.

Ya hay sistemas de amortiguación inte-

ligentes que requieren sensores en todo el

edificio. De los movimientos que se miden

en caso de un terremoto, se extrapolan

órdenes de control en tiempo real, por

ejemplo, para tensar con motores las cuer-

das de acero en la piel exterior del edificio

o para activar amortiguadores con líqui-

dos magnetoreológicos en los cimientos.

Se trata de aceites con partículas metálicas

que se convierten en un gel viscoso cuan-

do se aplica de pronto un campo eléctrico

y así absorben mejor las fuerzas. Pero tam-

bién es posible aumentar la seguridad de

las casas a posteriori, reforzando los pila-

res de cemento para que no se derrum-

ben bajo la presión de las plantas supe-

riores. Masoud Motavalli, ingeniero civil

del centro de investigación suizo EMPA,

opta por envolver los pilares con políme-

ros reforzados de fibra de carbono (CFRP).

«En comparación con las tiras de acero,

los CFRP no se corroen, son más fáciles

de instalar y ocupan menos espacio». Ade-

más, estas uniones son de cuatro a cinco

veces más resistentes a la tracción que las

tiras de acero. De una forma similar inclu-

so se puede mejorar la seguridad de senci-

llos edificios de ladrillos. Pero para ello, los

investigadores de la universidad de Kassel

y de la universidad de Stanford no pegan

los polímeros tan caros en los muros, sino

esteras de fibras naturales que están dispo-

nibles también en países pobres. Las este-

ras pueden consistir de sacos de arroz o de

patatas, o también fabricarse de cáñamo.

Pero incluso los sistemas de alerta

temprana más ejemplares y la observación

estricta de las normas de construcción no

podrán evitar que después de un sismo

fuerte haya que contar miles de heridos

e incluso muertos. Tanto más si se pro-

duce durante la hora punta y no, como

en Christchurch, por la noche. Incluso

en países con asistencia médica óptima

no se puede confiar en que los hospitales

sigan funcionando después de un terremo-

to. También por esta razón, después del

terremoto de Kobe, Dräger ha comenzado

a someter a sacudidas sus sistemas médi-

cos en un centro de pruebas de la ciduad

japonesa de Yokohama. «Nuestros apara-

tos resistieron todos los esfuerzos, inclu-

so la prueba máxima (9,0), lo que equiva-

le al sismo que se produjo el 11.03.2011 en

Tohoku», dice Owe Hartz, responsable en

Dräger de la región Asia Pacífico. Para que

las lámparas quirúrgicas e incluso las uni-

dades de suministro de techo resistan las

sacudidas fuertes, los componentes elec-

trónicos, cables de conexión y tornillos de

la carcasa tienen que ser muy robustos.

Una prueba práctica fue, entre otros, el

fuerte sismo en Chile, que los aparatos de

Dräger resistieron sin daño alguno.

Igual de importantes son las activida-

des que mentalizan regularmente a los

habitantes de San Francisco para que ten-

gan siempre a mano una mochila con lo

imprescindible; es decir, provisiones para

sobrevivir al menos 72 horas, sobre todo

agua y dinero en metálico. Por ello, la

campaña y la página web se llaman sf72.

org. Los expertos advierten de que susci-

tar miedos sirve de poco. «Connection, not catastrophe», es por ello el lema de esta

página web. Sin duda, el peligro subterrá-

neo no desaparecerá en lo que queda de

este siglo, ni en California, ni en Japón, ni

en otra parte. Pero con inversiones preven-

tivas en sistemas de alerta temprana, inge-

niería de construcción y sistemas médi-

cos, crecen las probabilidades de que estos

sucesos algún día serán cosa del pasado.

Un gel espeso en los cimien-tos puede aumentar la segu ridad de un edificio

VÍDEO: PRUEBA EN YOKOHAMA

Las unidades de suministro y las lámparas de quirófano de Dräger pasan las pruebas de terremoto simulado en Japónwww.draeger.com/15/japan

Draeger_15_ES_014 14 20.07.16 11:10

1000

Corteza terrestre

N

Man

Núcleo

CCoorrttteeezzzaaattttteeerrrrrreeesstttrento terrestre

eo

aammmmMMM mmgmMMM gmMaMaMMaagm

P S

10 20 40 60 100 200 300 400 600000 3

2 4 6 10 20 30 40 50

0.05 0.1 0.2 0.5 1 2 5 10 20 50 100 200

0 1 2 3 4 5 6 75 55

6 66

3 3

Subducción o abducción

Las placas se mueven

una por encima o

debajo de la otra

Divergencia

El magma ascendente va

separando las placas

Transformación

Las placas se desplazan

cruzándose

Hipocentro

Foco sísmico en el

interior de la tierra

Epicentro

Vertical del foco

sísmico en la superficie

de la tierra

Alteraciones geológicas

de las placas tectónicas

L A C I E N C I A D E L

Las Placas TectónicasDonde chocan las placas continentales

90% de todos los

sismos se

produce a lo largo

del Cinturón de

Fuego

452volcanes

forman el

llamado

Cinturón de

Fuego

Placas continentales Cinturón de Fuego

Cinturón de Fuego

Sismo: A Sismo: B Sismo: C

Escala sismológica de RichterLa magnitud del sismo

Sismo “C” en un sismograma

Tiempo entre las ondas:

30 segundos

Desviación: 73 mm

Ondas P (primarias)

Mayor velocidad de

propagación, son las

primeras en llegar

Ondas S (secundarias)

Las ondas secundarias son

las segundas en llegar

Ondas S y P

(segundos)

Distancia

(kilómetros)

La magnitud

de Richter

Desviación

(milímetros)

Cómo sentimos el sismo

S I S M O

TERREMOTOS ENFOQUE

15REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

INF

OG

RA

FÍA

: W

EA

TH

ER

UN

DE

RG

RO

UN

D/W

WW

.WU

ND

ER

GR

OU

ND

.CO

M/W

EA

TH

ER

-IN

FO

GR

AP

HIC

S/E

AR

TH

QU

AK

ES

FU

EN

TE

S:

U.S

. G

EO

LOG

ICA

L S

UR

VE

Y, O

KL

AH

OM

A G

EO

LOG

ICA

L S

UR

VE

Y, C

AL

IOR

NIA

GE

OLO

GIC

AL

SU

RV

EY,

SIO

VIZ

CE

NT

ER

.UC

SD

.ED

U,

PB

S.O

RG

/WG

BH

/NO

VA

/NE

XT

/EA

RT

H/O

KL

AH

OM

A,

CN

N.C

OM

/20

14/0

7/13

/US

/OK

LA

HO

MA

-EA

RT

HQ

UA

KE

S,

DE

PA

RT

ME

NT

OF

EN

ER

GY

(D

OE

)

Draeger_15_ES_015 15 20.07.16 11:10

ASISTENCIA MÉDICA NEPAL

16 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Dentro y fuera: En los bancos delante del Centro Cardíaco Shahid Gangalal se respira tranquilidad; en el lobby hay bastante ajetreo

FO

TOS

: P

ICT

UR

E A

LL

IAN

CE

/SA

NJO

G M

AN

AN

DH

AR

Draeger_15_ES_016 16 20.07.16 11:13

17REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Raviolis para los pacientesEn el hospital cardiológico más grande de Nepal, en Katmandú, los médicos con formación internacional se encargan de la recuperación de sus pacientes; y los familiares, de su nutrición.

Texto: Barbara Schaefer

Dr. Jyotindra Sharma: El cardio cirujano es el director del Centro Cardíaco Nacional Shahid Gangalal de Katmandú

El doctor Jyotindra Sharma se entusiasma al recordar su tiem-

po en Viena. «Echo de menos las salchichas con queso», dice el

director del Centro Cardiológico Nacional Shahid Gangalal (SGN-

HC). Después de sus estudios en Paquistán, el nepalí se especiali-

zó en cirugía cardíaca en el Hospital General de Viena. «Los fines

de semana solía ir a correr a la orilla del Danubio y también pro-

bé el vino en una de las tabernas típicas». Lo único que

no le gusta recordar es el efecto del vino joven. «Me

encantaba tomarlo», cuenta el médico de 44 años, «y

al día siguiente lo odiaba». Correr en Katmandú a ori-

llas del río no es buena idea. No solo porque el Bag-

mati es sagrado y porque en el templo de Pashupatinath

queman a sus muertos y esparcen las cenizas sobre el

río; la contaminación del aire de Katmandú es legen-

daria. Más de un viajero trae una bronquitis a casa al

volver de allí. Las motocicletas se abren vía por el tráfi-

co espeso con mucho ruido, los autobuses contaminan

el aire y los tejados están cubiertos de polvo. Tanto más

en la temporada de sequía cuando no llueve en meses.

E

«En Nepal no existe un seguro de enfermedad estatal», expli-

ca Sharma. Los pacientes tienen que pagar su tratamiento. Los

niños de menos de 14 años y las personas mayores de 75 reciben

asistencia gratuita, el estado costea el diagnóstico y la terapia.

Los más necesitados reciben 100.000 rupias (unos 830 euros) de

ayuda a una operación. Con 180 camas, el SGNHC es el mayor

centro cardíaco del país. Un edificio de dos plantas, pintado en

un verde claro y ubicado en una antigua fábrica de calzado. En el

jardín, los visitantes se acomodan en el césped. Jyotindra Sharma

nos lleva a una gran sala; en una de las camas hay un niño recién

operado al que su padre le lee un cuento. La gente se amonto-

na en los bordes de las camas y las sillas: mujeres en saris rojos,

hombres con vestimenta occidental. Los pacientes casi no se ven

en sus lechos. «A veces no nos queda más remedio que mandar a

los familiares a casa cuando vienen demasiados; en Viena apenas

había visitas». Como la comida cuesta dinero en el hospital, la

familia suele ocuparse de la manutención. Uno de los platos favo-

ritos que se traen son los momos, una especie de raviolis nepalíes.

Draeger_15_ES_017 17 20.07.16 11:13

ASISTENCIA MÉDICA NEPAL

18 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Cinco días después de la intervención, como máximo, los pacien-

tes se van a casa donde las familias les asisten. «Además, los

pacientes suelen ser mucho más jóvenes en Nepal cuando son

operados. Cuando empecé en el hospital cardiológico de Viena,

pensé que me encontraba en una enorme planta geriátrica».

Mientras que en la cuidad hombres y mujeres suelen enfermar

con la misma frecuencia, en el campo las mujeres

enferman mucho menos. «Las mujeres no suelen

fumar aquí», explica Sharma, mientras que los hom-

bres «fuman como locos». Además, las mujeres nepa-

líes son más activas, se encargan de las principales

labores agrícolas. «No enferman del corazón». Los

jóvenes suelen dejar su país para trabajar en el extran-

jero, a menudo en los países del Golfo. Rara vez ingre-

san a turistas en el hospital cardiológico, y los monta-

ñistas rumbo a la cima del Monte Everest tampoco se

ven a menudo entre el público. «Suelen tener proble-

mas más bien con edemas cerebrales o pulmonares».

«Lo que no servía nos lo mandaban a nosotros»Con una renta per cápita de 730 dólares estadouni-

denses (en 2013), Nepal está entre los 20 países más

pobres del mundo. Una cuarta parte de la población

se encuentra por debajo del nivel de pobreza nacio-

nal. Las enfermedades cardiacas reumáticas son rela-

tivamente frecuentes. Y las causas son la nutrición

deficiente y las malas condiciones higiénicas en las

zonas rurales. «Además, muchos nepalíes no acuden a un médi-

co hasta que la enfermedad ya se encuentra en una fase avanza-

da», explica Prof. Dr. Jeju Nath Pokharel. Y no olvidemos el gran

peligro de contagio; como, por ejemplo, en el caso de la tubercu-

losis. Este riesgo se potencia en autobuses abarrotados, explica

el jefe del Departamento de Anestesiología que trabaja en el hos-

pital desde su inauguración hace 15 años. Nath Pokharel, naci-

do en el sur del país, estudió primero en Rusia y luego en Pakis-

tán. El médico de 52 años cuenta que en principio prefería la

medicina interna. Pero le ofrecieron una beca para la anestesio-

logía. «Al menos había ciertas similitudes», dice.

Una tercera parte de las enfermedades cardíacas son innatas,

también hay que operar a los más pequeños. El cirujano Jyotindra

Sharma tenía pensado especializarse en estos casos. «Ahora ya casi

no lo hago; a la larga, el estrés es demasiado grande. Y, además,

los pequeños pacientes apenas tienen probabilidad de sobrevivir».

Operar a personas adultas del corazón es menos complicado y las

probabilidades de sobrevivir son mayores. Después del terremoto,

el SGNHC observó un aumento en el número de enfermedades

del corazón. «Por el estrés», dice Sharma. «Los que ya estaban un

poco tocados, lo tenían difícil». En las primeras semanas después,

ingresaban todo tipo de pacientes y comenzaron a llegar las ayu-

das. El director del hospital recuerda un envío que llegó de Euro-

pa: «¡Dos cajas enormes con gotas para la nariz! ¿De qué me sir-

ven después de un terremoto?». Muchas de las medicinas estaban

Después del sismo aumentó el número de problemas cardíacos

Cocina sencilla:En la cocina del hospital hay que saber improvisar. Los calderos con la comida se calientan sobre lumbres de carbón

En su mundo: Prof. Dr. Jeju Nath Pokharel es anestesista y siempre está muy cerca de sus pacientes. Trabaja en el hospital desde su fundación hace 15 años

Draeger_15_ES_018 18 20.07.16 11:13

19REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

La vida después del sismoCuando Nepal fue sacudido por graves terremotos en abril y mayo de 2015, murieron casi 9 000 personas. Cada uno tiene sus recuerdos de lo sucedido y, pasado un año, lo vivido sigue muy presente.

El dueño de una pensión cerca de la estupa de Boudhanath no olvidará nunca el 25 de abril de 2015. Hom Basnet siempre recibe a sus huéspedes con una sonrisa, pero cuando recuerda esas horas frunce el ceño. «Lo peor fue el ruido», dice. «Ese sordo retumbar que venía de la profundidad». Reunió a todos los huéspedes y empleados en la azotea. «Era sólida, pero se movía como una góndola». Un par de casas más allá, estaba almorzando Sampoorna Kumar Lama. Kumar Lama es el presidente del comité de desarrollo de la estupa de Boudhanath y, más

tarde, se encargaría de la reconstrucción de este monumento tibetano-budista. Cuando empezó el sismo, «no pudimos salir del restaurante durante dos horas, las puertas estaban bloqueadas». Especialmente dramáticos son los recuerdos del director del Departamento de Anestesiología del Centro Cardíaco Nacional Shahid Gangalal, el Prof. Dr. Jeju Nath Pokharel. Estaba trabajando cuando sucedió: «Estábamos operando dos casos de revascularización». Las paredes comenzaron a temblar, se hacía interminable. Los catéteres estaban a punto de volver a salirse por causa de las vibraciones. «Fue un estrés increíble. Como persona estás metido en la situación. Tienes miedo, instintivamente quisieras salir corriendo. Pero allí están dos personas que morirían. Éramos 25 trabajando en ese momento. Algunos comenzaron a llorar. Pero conseguimos tranquilizarnos, mantener la moral alta y nos quedamos. Ambos pacientes sobrevivieron. Nos sentimos felices y agradecidos de que todo saliera bien».

Kumar Lama fue sor-prendido por el terremoto en un restaurante

Reconstrucción:El terremoto destruyó parte de

la estupa de Boudhanat, un importante destino de peregrina-ción que se está reconstruyendo

Transporte público en Katmandú: En las horas punta, los autobuses de la capital nepalí están más que abarrotados. La gente también se ha acostumbrado a las plazas al aire libre

FO

TOS

: P

ICT

UR

E A

LL

IAN

CE

/SA

NJO

G M

AN

AN

DH

AR

(2),

BA

RB

AR

A S

CH

AE

FE

R(3

)

Draeger_15_ES_019 19 20.07.16 11:13

20 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

FO

TOS

: B

AR

BA

RA

SC

HA

EF

ER

Primero escalar, luego ayudarLa doctora Gerda Rath, médica y dentista de Viena, funda farmaciaspara los pobres en Nepal: hasta ahora, unos 60 000 pacientes recibieron medicamentos gratuitos. La doctora Rath llegó en 1987 a Nepal para hacer montañismo. Después de jubilarse en 1996, vivió muchos años en Katmandú y trabajó en zonas rurales. Sigue viajando a Nepal y patrocinando proyectos.

Doctora Rath, ¿cuáles eran entonces los problemas sanitarios más urgentes?Montamos health camps con los que iba de pueblo en pueblo y me encontré, sobre todo, con enfermedades pulmona-res porque se cocina con fuego. Pero también con problemas gástricos y otras enfermedades físicas, por ejemplo, por llevar cargas muy pesadas. Los niños a menudo estaban mal nutridos o des-nutridos, o sufrían de defectos cardíacos causados por fiebre reumática. La tuberculosis también abundaba.¿Cómo está la asistencia sanitaria hoy día?En las ciudades hay suficientes médicos

y hospitales. En las zonas rurales, no obstante, la asistencia es deficiente. A menudo toda la familia tiene que ayudar para poder pagar un trata miento, lo que puede llevarles a la pobreza total. Solo en los hospitales del distrito hay médicos, en los pueblos, si acaso, asistentes sanitarios en ambulatorios mal equipados.¿Qué tendría que hacerse para mejorar la situación?Nepal se vio catapultado al siglo XXI con sus estructuras rurales. Para asimilar este cambio hacen falta mucho tiempo, paciencia y, sobre todo, medios financieros.¿Cuáles son las enfermedades más típicas en la actualidad?En las ciudades se observan cada vez más enfermedades causadas por el estilo de vida moderno, como la diabetes o la hipertensión. Cuando llegué por primera vez a Nepal a mediados de los años 1980, apenas había dentistas, pero, por otra parte, apenas había caries. Hoy día, hay muchos dentistas y muchos pacientes.¿Ha mejorado la situación?Sí, ¡sin duda alguna! Los hospitales ofrecen tratamientos más diferenciados. La conciencia de la población en cuanto a temas sanitarios ha mejorado, y el gobierno ofrece programas de vacuna y prevención en zonas rurales.¿Cuáles son sus experiencias con su farmacia?Con pocos ingresos, a menudo solo es posible proveerse de lo más indispensable. Cada uno tiene que pagar las pastillas y las vendas de su propio bolsillo. Con las medicinas gratuitas podemos mejorar la calidad de vida de muchas personas: actualmente apoyamos a unos 450 pacientes al mes.

Las cajas todavía siguen apilándose en el aeropuerto

Draeger_15_ES_020 20 20.07.16 13:41

21REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

NEPAL ASISTENCIA MÉDICA

NEPALCHINA

INDIA

Monte Everest

Katmandú

caducadas o a punto de caducar. «Nepal se convirtió en una espe-

cie de almacén de liquidaciones; lo que no servía, nos lo mandaban

a nosotros». Por supuesto, no siempre, añade. «Muchas personas

realmente nos han ayudado mucho». Peor aún fue el bloqueo que

paralizó la economía y la vida cotidiana durante meses y meses.

«La reconstrucción quedó parada, apenas había gasolina o gas, y

la luz se cortaba cada día durante un par de horas». Y constata,

con cierta amargura, que lo más trágico es que siempre lo pagan

los más pobres. «Nosotros, los médicos, administrativos y emplea-

dos solemos encontrar alguna solución; compramos diésel en el

mercado negro». En la cocina del hospital se cocina con made-

ra; un empleado instaló una lumbre en el jardín. Muchos hospi-

tales nepalíes están en la misma situación, aunque el suministro

de luz esté asegurado. Los directores de los hospitales del valle de

Katmandú discutieron con el ministerio de Sanidad sobre cómo

repartir los combustibles y las medicinas. En el SGNHC ya solo se

operaban los casos más urgentes. «Por lo general, hacemos has-

ta ocho intervenciones al día; entonces ya solo eran cuatro, y así

nos quedaban medicinas que guardábamos para las urgencias.

Lucha contra la corrupción¿Por qué no funcionó la repartición de la ayuda humanitaria?

¿Por la corrupción? Jyotindra Sharma parece haber esperado

esta pregunta. «Nómbreme un país en el que no haya corrup-

ción», replica. Pero también nos cuenta una historia: «Cuando

dejé Viena estaban construyendo un aeropuerto nuevo. Cuando,

por fin, estaba terminado algunos años más tarde, despidieron

a cinco responsables, ¡por malversación de fondos!». Añade que,

cuando se habla de países en desarrollo, se suele sacar muy a

menudo el tema de la corrupción. Y afirma que intenta que no

pase en su hospital, pero que no sabe si lo consigue. Y en cuanto

a la ayuda humanitaria: «Las cajas todavía siguen apilándose en

el aeropuerto. También por la ineficacia de los nepalíes». Una

característica que considera mucho más grave que la corrup-

ción y una traba mucho mayor para el país.

A pesar de todas estas dificultades, el anestesista Nath Pokha-

rel dice estar orgulloso de trabajar en el SGNHC. «Cuando empe-

zamos, los enfermos del corazón solo tenían dos opciones: via-

jar al extranjero o morir». El gobierno apoya el hospital. «Así

pudimos crear una buena infraestructura, con aparatos ópti-

mos, también de Dräger». Del gran número de inter-

venciones, recuerda una especialmente: ingresaron,

por urgencias, a una joven de 24 años que estaba

en la 35.a semana de embarazo. «Tenía un aneuris-

ma en la carótida tan grande como la cabeza de un

niño. Tuvimos que operarla inmediatamente». El

niño nació por cesárea y fue llevado a otro hospital

especializado. «Eliminamos el aneurisma y volvimos

a juntar el vaso sanguíneo. Hoy, madre e hijo están

perfectamente». Hace 15 años sus probabilidades de

supervivencia hubiesen sido nulas.

Afluencia:Una situación que en algunos hospitales europeos se puede producir en consultorios de urgencia los fines de semana; en Katmandú es rutina diaria

Nepal: La república con sus 26,5 millones de habitantes está ubicada entre China y la India. El

epicentro del sismo de abril de 2015 se encontraba 80 kilómetros al noroeste de la capital Katmandú

Draeger_15_ES_021 21 20.07.16 13:41

BOMBEROS SUSTANCIAS PELIGROSAS

22

(in)visibleÁcido clorhídrico

Ácido cianhídrico

Acroleína

Cloro

REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Draeger_15_ES_022 22 20.07.16 11:26

23

Las mediciones continuas son necesarias para determinar la propagación de gases, vapores o aerosoles peligrosos. Esto es válido tanto para los accidentes químicos como para un gran incendio: un nuevo concepto de medición define los escenarios estándar.

Texto: Peter Thomas

La muerte vino con gran sigilo: la pon-

zoña verdiblanca y mostaza se extendía

sobre la tierra ultrajada en la ciudad bel-

ga de Ypres cuando, en la tarde del 22 de

abril de 1915, el ejército alemán empleó

por primera vez un arma química a gran

escala. El contenido de 6.000 bombonas

de gas cloro, un subproducto de la indus-

tria química, era arrastrado por un vien-

to del nordeste hacia los puestos franceses

y británicos. Murieron unas 1.000 perso-

nas, la cifra de heridos fue cuatro veces

mayor. Ypres se considera también como

el comienzo de la guerra química. El clo-

ro, el fosgeno y el sarín quedaron grabados

dolorosamente en la salud y en la memo-

LF

OTO

: H

ER

TF

OR

DS

HIR

E P

OL

ICE

VIA

GE

TT

Y I

MA

GE

S

El peligro

Monóxido de carbono

Amoníaco

ria colectiva de los soldados. La novedad

de estas sustancias bélicas era, sobre todo,

la aplicación selectiva y la dimensión de

su uso. Que los gases pueden suponer un

peligro mortal es algo que ya se sabe desde

tiempos inmemorables. Por algún moti-

vo, durante siglos, los mineros no baja-

ban solos a la mina: los pájaros cantores

los alertaban del peligro de la falta de oxí-

geno. Y, durante la fermentación del mos-

to, los viticultores llevaban a la bodega

una vela encendida como fuente de luz y

detector rudimentario para prevenir acci-

dentes por dióxido de carbono.

EX-OX-TOXAunque haya una gran variedad de ejem-

plos, los riesgos principales a los que se

exponen los bomberos al manipular sus-

tancias químicas peligrosas (en forma de

gases, aerosoles o vapores) se pueden englo-

bar en tres. Por la abreviatura EX-OX-TOX

se entienden los peligros de explosión (por

ejemplo, por el metano), desplazamiento

de oxígeno (por ejemplo, por el dióxido de

carbono) e intoxicación por irritación o

corrosión, así como por sus efectos en la

sangre, los nervios y las células (por ejem-

plo, por el cloro). Los gases nerviosos espe-

ciales como el tabún abren más flancos. Dióxido de azufre

REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Draeger_15_ES_023 23 20.07.16 11:26

24 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

En Alemania, las siguientes directivas

marcan las pautas para las tácticas de

intervención:

• Reglamento de Servicio de los Cuerpos de

Bomberos 500 (Unidades de defensa NBQ)

• Directivas de la Asociación para la Promo-

ción de la Lucha Alemana contra Incendios

(vfdb) de la sección 10; en especial 10/05

(Detección de sustancias peligrosas en las

intervenciones de los cuerpos de bombe-

ros) con la parte 1 (Técnica de detección),

la 2 (Táctica de detección y estrategia ope-

rativa), así como la 3 (Cualificación del per-

sonal, evaluación y protección individual).

Además, en los distintos Estados

federados o regiones, se han desarrolla-

do nuevos conceptos para la detección y

medición uniforme de las sustancias peli-

grosas, pues esta es la base para hacer

mediciones lógicas en todo momento.

Empezar inmediatamente con las medicionesDräger ofrece conceptos para la detección

desde hace tiempo. Ahora ha sacado uno

nuevo que se puede emplear independien-

temente de la región a la que está adscri-

to un cuerpo de bomberos: los contenidos

(véase la página siguiente) se imparten, por

ejemplo, en seminarios. «Los grupos objeti-

vo son, sobre todo, las unidades NBQ loca-

les de los cuerpos de bomberos que, en el

caso de una intervención, tienen que empe-

zar inmediatamente —dentro de sus posi-

bilidades— con las mediciones», dice Nico-

lai Gäding del área de negocio Cuerpos de

Nubes que no ves, ni oyes

ni hueles

Los humos tóxicosno solo se producen por incidentes

en la industria o accidentes de transporte. Los fuegos de

cualquier índole liberan sustancias peligrosas que se

propagan por el aire

Draeger_15_ES_024 24 20.07.16 11:26

SUSTANCIAS PELIGROSAS BOMBEROS

25REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Bomberos de Dräger. El concepto se basa

en el uso de los tubos y detectores multigas.

«Los correspondientes juegos de tubos y dis-

positivos se han distribuido a las unidades

especiales por todo el país». Los dispositi-

vos están dotados de sensores para el peli-

gro de explosión y detectan el oxígeno, el

ácido sulfhídrico y el monóxido de carbono.

Hay versiones individuales en función de

los peligros existentes en un lugar.

Un puro peligroso¿Por qué son tan peligrosas las nubes de

gas? ¡No las ves, no las oyes y no las hueles!

Además, se propagan a velocidades dife-

rentes, dependiendo de ciertas caracterís-

ticas y de las condiciones meteorológicas

(velocidad del aire, temperatura, hume-

dad del aire, precipitaciones). Por ejem-

plo, la dilución: la zona de acción de una

sustancia se reduce significativamente a

más de la mitad si se duplica la velocidad

del viento, porque la concentración de la

sustancia disminuye por el movimiento del

aire de forma bastante abrupta. El Modelo

de Leverkusen de la vfdb del año 1981 ya

tenía este fenómeno en cuenta. Debido a

la dinámica del aire ambiente, la propaga-

ción desde, por ejemplo, el foco de incen-

dio, la fuga o el lugar de accidente, suele

tomar la forma de una burbuja alargada

con un comienzo bien definido. A partir

de aquí, la nube se extiende lateralmente

y se estira en la dirección del viento hasta

la zona en la que ya no se pueden medir

concentraciones relevantes de la respecti-

va sustancia. Coloquialmente se habla de

un puro, por la silueta en forma de zepelín.

Además de la medición de los valores

actuales, para los bomberos es también

Conceptos contra la nubeEl nuevo concepto de Dräger para la detección y medición de sustancias peligrosas apuesta por los tubos colorimétricos y los detectores multigas. Se parte de tres escenarios en los que las fuerzas de intervención operan habitualmente.

El gran incendio: En los incendios se liberan a menudo sustancias peligrosas. Uno de los trabajos de los bomberos consiste en determinar las sustancias y su propagación, así como en medir la concentración durante toda la intervención. Para ello se realizan reiteradamente análisis de los gases de combustión midiendo sustancias indicadoras definidas como el monóxido de carbono (CO), el ácido cianhídrico y el ácido clorhídrico. Un set de tubos, elaborado especialmente para hacer pruebas simultáneas, permite obtener resultados rápidos y comparables.

La fuga de sustancias peligrosas conocidas: Si, después de un accidente, se sabe cuáles son las sustancias afectadas, la medición se puede adaptar exactamente desde un principio a esas sustancias o grupos de sustancias. Los letreros en un camión cisterna, la información facilitada por los empleados o los documentos existentes son una gran ayuda para identificar las sustancias. Para medir la propagación y determinar posibles zonas de peligro se emplean tubos colorimétricos específicos o detectores multigas.

La fuga de sustancias peligrosas desconocidas: Más difícil es cuando se produce una fuga de una sustancia desconocida como gas, vapor o aerosol. El desencadenante puede ser un accidente de transporte con una carga heterogénea. Aquí hay que aclarar al mismo tiempo de qué sustancia se trata y cuál es su riesgo específico, así como medir su propagación. Las mediciones simultáneas de sustancias explosivas y la elaboración de un esquema con tubos de medida que empieza por una sensibilidad muy amplia y que, con cada paso, se va aproximando cada vez más a las diferentes sustancias son medidas estándar. Los tubos colorimétricos para estos esquemas se reservan a unidades superiores como las NBQ.

Con protección: En el análisis de gases peligrosos, cuanto más elevada es la concentración, mayor importancia cobra el equipo de protección individual (EPI), como este traje de protección química

FO

TOS

: C

AR

O F

OTO

AG

EN

TU

R/F

RA

NK

SO

RG

E,

DR

ÄG

ER

WE

RK

AG

& C

O.

KG

AA

Draeger_15_ES_025 25 20.07.16 11:26

26 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

importante hacer un pronóstico sobre la

propagación de la nube. La forma más

sencilla de hacerlo es con plantillas que

se ponen sobre los mapas de la zona de

intervención. Los cálculos en el ordena-

dor con el programa MET (Modelo para

efectos con gases tóxicos y combustibles)

son más exactos. Pero aún más exactos

son los simuladores complejos, por ejem-

plo, DISMA 8 (Disaster Management) o

HEARTS (Hazard Estimation for Acciden-

tal Release of Toxic Substances): estos pro-

gramas trabajan con datos actuales del

Servicio Meteorológico Alemán para ela-

borar pronósticos de hasta seis horas.

Detección, medición, análisisEn principio, para la detección de gases,

los bomberos siguen un esquema de varias

etapas, publicado ya por la Asociación Ale-

mana de Bomberos a comienzos de los

años noventa. Para ello, las fuerzas de

intervención recopilan primero la infor-

mación existente. En la etapa siguien-

te (detección), se emplean sistemas para

determinar las sustancias. La determi-

nación más exacta de la concentración y

la propagación se lleva a cabo en el paso

posterior (medición), con mediciones por

puntos y mediciones continuas. En caso

necesario, acto seguido, se emplean tec-

nologías más sofisticadas distribuidas por

todo el país (análisis). Para ello, los téc-

nicos que hacen las mediciones tienen

que llevar equipos de protección personal

(EPI) en función del peligro. El peligro de

las sustancias químicas se deduce de los

respectivos valores de tolerancia y los nive-

les de exposición aguda, así como de las

concentraciones máximas en el puesto de

trabajo según las respectivas normas vigen-

tes. La medición de estos gases, vapores o

aerosoles en el aire corresponde al ámbi-

to de las intervenciones de defensa NBQ

(peligros nucleares, biológicos y químicos)

o NRBQ (peligros nucleares, radiológicos,

biológicos y químicos). Para estos campos,

en Alemania hay vehículos especiales dis-

ponibles como, por ejemplo, el vehículo

de reconocimiento financiado por la Ofi-

cina Federal de Protección Civil y Gestión

de Catástrofes. Su uso es fundamental en

catástrofes con sustancias químicas de

gran magnitud y larga duración. Son usa-

Versátil: La tecnología de Dräger hace posible el control continuo de zonas (arriba: X-zone 5500), el control rápido y preciso con detectores multigas (izquierda: X-am 2500) y el uso de la gama completa de tubos colorimétricos (abajo: X-act 5000)

El cuerpo de bomberos tiene que poder cal-

cular el trayecto de la nube

FO

TOS

: D

GE

RW

ER

K A

G &

CO

. K

GA

A(3

)

Draeger_15_ES_026 26 20.07.16 11:26

SUSTANCIAS PELIGROSAS BOMBEROS

27REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

dos por las unidades locales y regionales de

protección civil, en particular, por las sec-

ciones NBQ de los cuerpos de bomberos.

Reconocer los gases de lejosLos vehículos desarrollados a mediados de

los años noventa y en servicio desde el año

2001, están equipados con detectores de

fotoionización (PID) y espectrómetros de

movilidad iónica (IMS). Estos dispositivos

de medición continua pueden identificar

y cuantificar una multitud de productos

químicos industriales y armas químicas.

«Actualmente, está en planificación una

actualización de los vehículos de recono-

cimiento», dice Matthias Drobig de la sec-

ción de defensa NRBQ de la Oficina Federal

de Protección Civil y Gestión de Catástro-

fes. Aquí se incluyen las nuevas generacio-

nes de PID e IMS, un sistema optimizado

de posicionamiento global (GPS), así como

adaptaciones de software. La adaptación de

los más de 300 vehículos deberá comenzar

en el segundo semestre de 2016. En situa-

ciones especialmente complejas se requie-

re una mayor competencia para la medi-

ción y el análisis. Entonces entran en juego

las Fuerzas Operativas Analíticas (ATF) de

Alemania. En total, hay siete de estas uni-

dades especiales por todo el país, la mayo-

ría pertenecen a un cuerpo profesional de

bomberos. Las AFT (tras una fase piloto de

tres años) están funcionando desde 2007 y

las llaman aproximadamente 180 veces al

año —el tiempo medio desde que se da la

alarma hasta que llegan es de tres horas—.

Una unidad está estacionada en la estación

técnica y del medio ambiente del cuerpo

profesional de bomberos de Hamburgo.

Con el sistema SIGIS (Scanning Infra-

red Gas Imaging System) que emplean

los expertos se pueden identificar tam-

bién pequeñas cantidades de sustancias a

distancias de hasta cinco kilómetros.

La tecnología moderna facilita la detec-

ción y el análisis de productos químicos. La

amplia gama va desde la simulación digital

de la propagación de nubes de gas median-

te tubos multitest hasta vehículos especiales

que se ponen a disposición de forma descen-

tralizada. Y el desarrollo no se detiene: de

esta manera, hace un par de años, el cuer-

po profesional de bomberos de Dortmund

probó ya el uso de drones dotados de senso-

res en el reconocimiento de nubes de gas.

Simulación y reconocimiento: Los programas informáticos como MET (izquierda) permiten elaborar un pronóstico sobre la propagación de las nubes de gas. Para la medición de las nubes desde el aire se pueden emplear drones dotados de sensores (abajo)

FO

TOS

: W

WW

.ISIT

EC

H.C

OM

, F

EU

ER

WE

HR

DO

RT

MU

ND

Aplicación para la gran explosiónAl producirse una fuga de gas de sustancias peligrosas hay que informar a la población. El sistema KATWARN, desarrollado por el Instituto Fraunhofer, facilita esta tarea en Alemania.

Ya la primera alarma que dio la nueva aplicación, en octubre de 2012, advirtió de la propagación de gases peligrosos: durante el incendio de un almacén de alfom-bras en Berlín, se alarmó a los habitantes del peligro del humo y se les advirtió que mantuvieran cerradas puertas y ventanas. Pero también el año pasado, KATWARN alarmó a los habitantes de 20 barrios sobre la fuga de productos químicos tóxicos que se había producido en el edificio de una fábrica en Hamburgo.

El sistema fue desarrollado en el año 2008 por el Instituto Fraunhofer de Sistemas de Comunicación Abiertos (FOKUS, por sus siglas en alemán). Tras una fase piloto, en 2010, se implementó a modo de prueba en el norte de Alemania. Al principio, un sms enviaba la información según los códigos postales; desde 2012, hay una aplicación para móviles inteligentes que advier-te de forma individual según la posición actual. Hoy en

día, alrededor de 60 distritos y ciudades utilizan KATWARN para informar a la población en situaciones críticas como incendios, averías o temporales.

En comparación con la alarma generalizada a través de sirenas, radio o vehículos con altavoces, KATWARN alcanza con mayor rapidez y precisión al grupo objetivo. En función del escenario, la aplicación permite informar a los usuarios por barrios enteros o solo por calles individuales. Quien se registra como usuario, puede recibir avisos sobre el lugar actual en el que se encuentra. Además, se pueden definir hasta siete lugares de libre elección.

Ángel de la guarda móvil: KATWARN es una aplicación para el móvil que informa sobre catástrofes

Draeger_15_ES_027 27 20.07.16 11:26

28 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

ILLU

ST

RA

TIO

NE

N:

PIC

FO

UR

, IS

TOC

KP

HO

TO(2

)

Draeger_15_ES_028 28 20.07.16 11:31

DIAGNÓSTICO Y TERAPIA HOSPITAL

29REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

«Preferiblemente Bach». Hermann

Reichenspurner dice que le gusta reco-

mendar la música del maestro del barro-

co cuando el paciente busca reposo,

consuelo o incluso curación. El cardioci-

rujano de renombre internacional, con

la experiencia ganada en miles y miles de

operaciones en su rutina diaria, se guía

por la idea del filósofo Friedrich Nietzs-

che: «Sin música, la vida sería un error».

Por ello, tampoco falta en las operacio-

nes que Reichenspurner lleva a cabo en

el Hospital Universitario de Hamburgo en

el barrio de Eppendorf. El catedrático por

dos especialidades prefiere la música clá-

sica. Pero, «es el privilegio del que opera

elegir la música». Los compañeros con

gustos musicales diferentes pueden escu-

char sus sonidos preferidos siempre que

dirijan la intervención. Y, ¿a qué volumen

se escucha la música? «Un volumen agra-

dable que no impida la comunicación en

el equipo», dice Reichenspurner.

Hamburgo no es la única ciudad. En

más de la mitad de los quirófanos alema-

nes se escucha música. Un sondeo de la

revista British Medical Journal hace poco

incluso constató una proporción de dos

de tres. Es decir que las melodías suelen

ser la regla en las mesas de operaciones.

Al ser humano y la música les une una

amistad profunda. En los 20 años pasados,

la medicina ha contribuido considerable-

mente a la explicación de muchos mis-

terios musicales. Los expertos en neuro-

biología han demostrado que el oído está

interconectado por muchos enlaces con

numerosos centros del cerebro. El oído

encaja las señales también donde no se

esperaría y aprovecha partes de la orien-

tación de la vista para recibir los soni-

dos exactamente donde la mirada iden-

tifica su fuente de emisión. Ritmizando

y sincronizando, hace de secuenciador

en las profundidades del subconsciente.

La música puede hacer bajar la tensión

arterial, y también la frecuencia cardíaca.

El estrés se puede controlar con «tonos».

Quién haya dormido alguna vez a un bebé

cantándole una nana, sabe que funciona.

La publicidad usa este efecto desde

hace mucho para animar a los clientes en

los supermercados con las melodías ade-

P

Para muchas personas, la MÚSICA es una distracción bienvenida; e incluso en el quirófano se escuchan a veces melodías exóticas. Los efectos son asombrosos.

Texto: Silke Umbach

El ritmo en la

sangre

Draeger_15_ES_029 29 20.07.16 11:32

HOSPITAL DIAGNÓSTICO Y TERAPIA

30 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

la música de los cirujanos, se usaban pro-

tectores auditivos. Y el resultado: la músi-

ca apenas influenció el aspecto «concre-

to» del efecto del narcótico. Sin embargo,

mostró tener una influencia considerable

sobre el sentimiento de miedo y tensión.

Aquí, la fuerza de los sonidos resultó tener

una gran relevancia. Tanto la música en

directo, tocada por los terapeutas, como

grabaciones de los estilos musicales más

diversos tuvieron el efecto esperado.

La música puede reducir el estrésDesde hace mucho, Daniel Barenboim,

el director musical de la ópera nacional

de Berlín Unter den Linden, alerta de

un menosprecio generalizado del oído.

En sus ponencias insta a nuestra socie-

dad mediatizada a no olvidar la música, a

pesar de la gran fuerza del sinfín de imá-

genes, aduciendo que esta penetra pro-

fundamente en el organismo. A veces a la

fuerza bruta, como sabe quien haya asis-

tido alguna vez a un concierto de rock o

una exhibición aérea. En la rutina diaria

suele ser más sutil, y la creación de senti-

mientos mediante sonidos, según Baren-

boim, tiene una ventaja clara frente a las

imágenes. Es sabido que el feto comien-

cuadas. El éxito es patente y reafirma tam-

bién la experiencia del doctor Reichens-

purner de que la música reduce el estrés

en el ambiente laboral del quirófano. Se

supone que también puede mejorar el

estado del paciente durante la interven-

ción. Eso llevan observando desde hace

mucho los expertos en terapia musi-

cal. Hace poco sus teorías se pusieron a

prueba realizando varias grandes inves-

tigaciones científicas. Junto con algu-

nos compañeros, Jaclyn Bradley Palmer,

una conocida artista cantautora y, ade-

más, terapeuta musical certificada, llevó

a cabo varios ensayos aleatorios contro-

lados sobre el efecto de la música antes,

durante y justo después de la operación.

Los científicos dividieron un grupo de 207

pacientes con cáncer de mama en tres

grupos: uno escuchaba la música elegi-

da por ellas, otro, la elegida por el tera-

peuta y otro no escuchaba música. Para

que este último grupo no oyera siquiera

Los fetos desarrollan una memoria para el lenguaje ya en el vientre de la madre

Draeger_15_ES_030 30 20.07.16 11:32

31REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

ILU

ST

RA

CIO

NE

S:

ISTO

CK

PH

OTO

(2),

PIC

FO

UR

(2)

za a conocer todos los ruidos que pene-

tran en su mundo protegido a partir de

la semana 23 de embarazo. A partir de la

semana 35 de embarazo incluso distin-

gue tonos y ritmos. ¿Es esta ventaja la cau-

sa de que la música, más que los medios

visuales, puede ser buena para los pacien-

tes más pequeñitos? La ciencia dice que sí.

En una de las mayores investigaciones rea-

lizadas hasta ahora, un equipo de la Uni-

versidad Erasmo de Róterdam ha probado

el año pasado que la música puede redu-

cir el dolor, la angustia y el estrés después

de una intervención también para niños

y adolescentes. Los pacientes más jóve-

nes tenían apenas un mes. También fue-

ra del ámbito de la medicina operativa, el

uso de ritmo y melodía se va propagando.

Un ejemplo impresionante es la estimula-

ción auditiva rítmica de pacientes de Par-

kinson, también conocido como el «efec-

to discoteca». Los afectados que ya sufrían

problemas motrices muy graves pueden

andar mejor con música rítmica a un volu-

men muy alto, sus pasos son más grandes

y su postura más erecta. Hay terapeutas

que no dudan en poner marchas milita-

res para aumentar el éxito. Por supuesto

que no le gusta a todo el mundo, pero lo

importante es el efecto que ya ha demos-

trado su eficacia también en la rehabilita-

ción de pacientes con ictus cerebral.

De Bach al beatSe sabe mucho sobre el efecto de la músi-

ca sobre personas y pacientes, pero menos

sobre el efecto exacto sobre cirujanos. Si

se les pregunta, se constata una gran

variedad. La gama en los hospitales ale-

manes va desde piezas de Bach hasta rit-

mos electrónicos. Pero existe un acuerdo

común: la música debe escucharse a un

volumen que no enmascare señales acús-

ticas o de alarma de algún aparato médi-

co, y el justo para que no se oiga la mono-

tonía acústica de los ruidos uniformes de

la climatización y la ventilación. En 2010,

durante un encuentro de expertos euro-

peos en cardiocirujía y cirugía torácica en

Ginebra, el entonces presidente, el cate-

drático parisino Pascal Vouhé, llamó la

atención de sus compañeros de profesión

sobre la lengua universal y dedicó su dis-

curso inaugural a los cirujanos músicos

y a la música en el quirófano. «La música

nos enseña a escuchar», dice Vouhé. «Con

ella damos un paso importante para prac-

ticar la empatía. Nos ayudará en el futuro

a mejorar nuestra eficiencia como ciruja-

nos, y también a devolverle al paciente el

papel central en la cirugía aplicada».

Una operación puede ser como una banda de jazz

¿Operar es comparable a ha-cer música? Sí, dice el doctor Jacopo Martelluci, un cirujano de Florencia, en especial a una banda de jazz. En ambos campos es esencial la capaci-

dad de improvisación virtuosa del conjunto en total. En comunidad, los miembros del equipo se van adaptando unos a otros. Un buen jefe en la mesa de operaciones, argumenta, dirige igual que un director de orquesta y deja libertad para actuar. Equipos bien armonizados, después de algún tiempo, saben cuál será el paso siguiente sin tener que hablarlo, incluso si se sale de la rutina. El doctor aduce experimentos en los que cirujanos que eran músicos realizaron las tareas en el simulador de operaciones mucho más rápido que los que no eran músicos.

Un sentido muy especial

El oído humano tiene propiedades únicas. No se puede desactivar por fuerza de voluntad, a diferencia de la visión al cerrar los ojos. No obstante, se puede

controlar con la mente; como, por ejemplo, en el caso del «efecto de cóctel» cuando la percepción se centra en una de entre muchas voces. La posibilidad de observar el cerebro funcionando mediante sistemas de obtención de imágenes ha demostrado que el oído está conectado a una cantidad sorprendente de funciones cerebrales: desde el humor emocional hasta el efecto sobre la capacidad de raciocinio y memoria pasando por complejos procesos de percepción espacial. De esto se beneficia también la musicología. Lo que ya puede intuir cualquiera (la música perfecta en el momento perfecto), podrá ser explicado cada vez mejor por los científicos en los próximos años. De lo que ya no cabe duda es que no será por ello menor el misterio de la música, que es única, igual que la lengua.

Draeger_15_ES_031 31 20.07.16 11:32

3232 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

FO

TO:

DO

MIN

IK A

SB

AC

H

Draeger_15_ES_032 32 20.07.16 11:36

33REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

ENTREVISTA GESTIÓN DE HOSPITALES

RENÉ BOSTELAAR, director gerente del Centro Médico de la Región Urbana de Aquisgrán sobre hospitales que funcionan como empresas, resistencias internas y modelos de financiación apropiados.

Revista Dräger: Señor Bostelaar, usted ha alquilado el equipo técnico para la nueva unidad de cuidados intensivos del Centro Médico en vez de comprarlo, ¿por qué?René Bostelaar: El modelo de arrendamiento nos ha permitido alcanzar en muy poco tiempo un nivel que no nos hubiera sido posible de otro modo. No solo hemos modernizado el equipo técnico y rediseñado los procesos, también hemos mejorado nuestra eficiencia económica.Pero también hubiera sido posible si hubiera comprado el equipamiento. Por supuesto, pero hace dos años no disponíamos del dinero para ello. Y ese es el problema que compartimos con muchos hospitales: el estancamiento de las inversiones y la falta de fondos. Financiar las UCI mediante un modelo de arrendamiento es poco usual en Alemania. En nuestro caso confluían dos tenden-cias. Cuando empecé aquí hace cuatro años, el edificio de ampliación del hos-

pital de Marienhöhe ya había sido pla-nificado por mi antecesor. Es decir que tenía 13.000 m² que llenar. Después de definir los objetivos médicos y de crear un Plan General, decidimos trasladar grandes partes de las instalaciones de Bardenberg a Marienhöhe, para así reducir la doble oferta de prestaciones. Por eso fue sumanemte importante la fusión de las dos unidades de cuidados intensivos en el edificio nuevo. No obstante, solo teníamos seis meses, lo que hacía parecer inviable este proyecto. En un congreso de medicina y salud en Berlín conocimos el modelo de provisión de servicios por el que optó el hospital Gesundheit Nordhessen Holding AG de Kassel. Estaba seguro de que esta sería una posibilidad de conseguir nuestro propósito. Y ¿cómo lo consiguió finalmente?Preguntamos a Dräger si se podía realizar este proyecto en nuestro centro en un plazo de seis meses y con un nivel de calidad máximo. Dijeron que sí y así fue. Implementar un proyecto de esta envergadura en tan poco tiempo

«Como navegarpor un huracán»

INFORMACIÓN BIOGRÁFICA

A finales de los años 1980,

René A. Bostelaar recibió

por primera vez el encargo

de construir y poner en fun-

cionamiento una unidad de

cuidados intensivos. En los

años siguientes fue respon-

sable, en calidad de direc-

tor y gerente, de numerosos

proyectos de obra nueva y

de reforma en diversos hos-

pitales, como el Hospital

Universitario de Colonia.

En 2012, el neerlandés lle-

gó al Centro Médico de

Würselen, para implemen-

tar como gerente un Plan

General de 50 millones que

preparara al centro para

el futuro. Aquí, se inaugu-

ró el año pasado una nueva

unidad de cuidados intensi-

vos con 24 plazas en las ins-

talaciones de Marienhöhe.

Draeger_15_ES_033 33 20.07.16 11:36

34 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

es como navegar por un huracán. En aquel momento confié en mi intuición, pero también en nuestra plantilla y nuestros socios. ¿Hubiera construido la unidad de cuidados intensivos si no hubie-se estado en la ponencia sobre el modelo de arrendamiento?Probablemente hubiera tratado de que los socios aprobaran fondos para una solución que hubiese costado menos y hubiese sido menos sostenible. Hubiese significado desmontar los aparatos antiguos y volver a instalarlos.¿Cuál es el volumen del contrato que han firmado con Dräger? El volumen total ronda los cinco millones repartidos en mensualidades fijas con una duración de ocho años. Hemos reemplazado inmediatamente los sistemas más viejos y los demás serán reemplazados a lo largo de los próximos años en función de su valor residual y su función. Por supues-to, el equipamiento de la nueva unidad de cuidados intensivos ha costado mucho más en total. Algunos trabajos, como los suelos, han corrido a nuestro cargo.¿Qué componentes suministra Dräger?Por una parte, todo el equipo técnico para las plazas de cuidados intensivos: las unidades de suministro de techo para electricidad, gases y datos, así como todos los sistemas de ventilación

y la gestión de infusiones. De este modo, todos los puestos tienen la mis-ma estructura y el mismo equipamiento, lo que no solo facilita el manejo de los aparatos. Esto es poco usual en las unidades de cuidados intensivos de Alemania. Además, un sistema electró-nico de gestión de datos de pacientes (PDMS), así como un puesto de trabajo que permite al personal médico y sani-tario controlar todos los pacientes con un sistema de monitorización central y digitalizar todos los datos. ¿Qué nivel de servicios se contrató?Dräger asegura una disponibilidad del 98 por ciento. Es decir que, en caso necesario, las funcionalidades se reparan o se reemplazan en muy poco tiempo. ¿Se presentaron problemas al implementar los sistemas?En cuanto a los aparatos, ninguno. Pero lo que no calculamos bien fue el trabajo que supuso la implementación del sistema de gestión de datos de pacientes que, al principio, no contenía apenas datos y tuvo que llenarse paso a paso. Hay directrices sobre la estructura de estos datos, pero a fin de cuentas cada hospital funciona de una forma un poco diferente. ¿Cómo encamamos al paciente y cuándo? ¿Cuándo se cambian las infusiones? Primero, hubo que estandarizar todos estos procesos para poder digitalizarlos. Supuso muchísimo trabajo. Un médico y un

enfermero se dedicaron exclusivamente a esta tarea durante todo un año.Visto desde ahora, ¿duda del proyecto? No. Quizá se nos podría haber explicado con más claridad el reto que supone. Pero, a fin de cuentas, esta inversión será rentable para ambas partes. ¿En qué sentido?El sistema PDMS es uno de los componentes clave de la nueva UCI: reúne todos los datos de pacientes en formato electrónico y con ello nos abre la puerta a un mundo sin papel que existe en muy pocos hospitales alema-nes. Además, nos permite conectar, en un futuro, los cuidados intensivos con el quirófano, la anestesia, con cuidados intermedios o urgencias. Todos los datos del paciente estarían disponibles siempre en cualquier parte. Aparte del nivel de calidad, PDMS por supuesto también mejora la rentabilidad. Los fondos que recibimos del seguro por los servicios en nuestra unidad de cuidados intensivos son enormes, por ello nos controlan detenidamente. Con el sistema PDMS podemos documentar todo el historial del paciente minuto a minuto con tan solo pulsar un botón. Esto supone una descarga enorme para el personal y crea una transparencia nueva. Es más fácil generar los códigos de GRD y los informes médicos, dado que ya nadie tiene que leer tochos enormes para encontrar la información necesitada.

Dräger asegura una disponi-bilidad del 98 por ciento

Draeger_15_ES_034 34 20.07.16 11:36

ENTREVISTA GESTIÓN DE HOSPITALES

35REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

¿Cómo ha reaccionado el personal a estos cambios?Para muchos fue muy duro; no porque hubiéramos reorganizado el departamento de cuidados intensivos, sino porque hicimos de dos uno. Algunos enfermeros no lo soportaron y se negaron rotundamente. También algunos médicos nos dejaron. En total, se fue una décima parte del personal en esta fase de transición. ¿Hubo recelos por parte de los pro-pietarios o del comité de empresa? No, al contrario. Ya nos decidimos por el modelo de arrendamiento en dos departamentos más: en Diagnóstico por imagen y en Gastroenterología. Hace cuatro años formuló un Plan General que supone gastos de más de 50 millones de euros en total para preparar al Centro Médico para el futuro. ¿Cuál es su estatus actual? Estamos justo a mitad del camino. Este año empezaremos con la fase de obras siguiente que hará que la zona de los quirófanos linde directamente con la UCI. Además, tendremos una entrada y una cafetería nuevas. Un paso importante en el cometido de concentrar los procesos clínicos en un lugar. ¿Volverá a arrendar el equipamiento para los quirófanos?Aún no se ha decidido. Pero en todo caso sería una opción que habría que tomar en cuenta. La entrevista fue llevada a cabo por Frank Grünberg.

Unos 75.000 son tratados cada año en las instalaciones de Marienhöhe y Bardenberg

Centro Médico de la Región Urbana de Aquisgrán El Centro Médico de Würselen es una institución sanitaria con asistencia especiali-zada y un hospital de enseñanza académica de la Universidad de Aquisgrán. Con 16 clínicas y departamentos en las sedes de Marienhöhe y Bardenberg, el Centro Médico con sus 753 camas es un componente importante de la asistencia sanitaria en la región de Aquisgrán. Además, con sus casi 1.700 empleados es el empleador más importante. Cada año se tratan aquí unos 27.000 pacientes ingresados y 50.000 pacientes ambulantes. Los propietarios del Centro Medico son la Región Urbana de Aquisgrán y la compañía de seguros de pensiones Knappschaft-Bahn-See.

Estándar uniforme: Cada habitación de la nueva unidad de cuidados inten-sivos tiene la misma estructura y equipa-miento; una de las piezas clave es el nuevo sistema de gestión de datos de pacientes

FO

TOS

: D

OM

INIK

AS

BA

CH

Draeger_15_ES_035 35 20.07.16 11:36

SALUD MEDICINA DEL DOLOR

36 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Sofie se golpeó la espalda jugando al balonmano, el dolor se hizo crónico. Solo año y medio después aprendió a vivir con el dolor: en el Centro Alemán de Dolor Infantil del Hospital Infantil y Juvenil de Vestich en Datteln

Última planta:

un faro

Draeger_15_ES_036 36 20.07.16 11:38

37REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Texto: Isabell Spilker Fotos: Max Brunnert

La primavera se tiende sobre el

día como un paño húmedo y frío. A fin

de cuentas, a Sofie L. le da igual. Hoy

no hará patinaje en línea ni jugará al

balonmano, su gran pasión. Deportes

que esta chica, delgada y rubia, hacía

como si tal cosa hace año y medio, antes

de que se lesionara la espalda durante

un entrenamiento, y su cerebro empe-

zara a cogerle gusto al dolor y decidiera

no dejar que se fuera.

«El dolor nos convierte en lo que

somos: nos va formando a nosotros y a

nuestro mundo, es prácticamente un

don», dice David Butler, catedrático en el

Instituto Neuroortopédico de la Universi-

dad de Australia Meridional en Adelaide.

Butler se ha propuesto explicar primero lo

que es el dolor como base de cada terapia.

Solo quien se ocupa racionalmente del dolor y no vive una odisea de médico en médico puede creer que el dolor también protege.

L

Draeger_15_ES_037 37 20.07.16 11:38

SALUD MEDICINA DEL DOLOR

38 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

«Cuando sentimos dolores, hay de 500 a

1.000 áreas cerebrales implicadas. Ideas,

olores, sabores, palabras y sentimientos:

gente que nos hemos encontrado, luga-

res por los que hemos pasado… Todo eso

está en relación con el dolor que senti-

mos y cómo lo sentimos». Los dolores son

vitales para poder sobrevivir y para que el

cuerpo reaccione ante una lesión actual

o amenazante. El sistema nervioso los

procesa como una enorme avalancha

de información, aún antes de que sea-

mos conscientes de ellos. En el lugar de

la lesión se liberan mensajeros que esti-

mulan las células nerviosas. Estos noci-

receptores transmiten la información

del dolor a la primera central de control:

la médula espinal. Al mismo tiempo, los

estímulos llegan al cerebro a través de

los nervios y allí se filtran. Así solo llega

lo que es realmente importante.

Rescate con el agua al cuelloUna contusión en la espalda dio a Sofie la

señal para interrumpir el entrenamiento.

La función principal del dolor estaba cum-

plida. Pero cuando el dolor no se interrum-

pía y aún persistía semanas después, empe-

zó una odisea que no acabaría hasta año

y medio más tarde en el Centro Alemán

de Dolor Infantil (Deutschen Kindersch-

merzzentrum, DKSZ) del Hospital Infan-

til y Juvenil de Vestich en Datteln. «Aquí,

me di cuenta, por primera vez, de que

alguien sabía de lo que yo estaba hablan-

do», comenta. En la unidad Faro, que lle-

va este nombre porque es como una torre

de vigilancia para los niños, el ambiente

es relajado. En grupos pequeños, 19 ado-

lescentes bromean y se ríen. Las anclas de

la esperanza simbolizan lo que es realmen-

te la unidad: rescate con el agua al cue-

llo, salvación de un estado de emergencia

permanente al que ha llegado el cuerpo.

Mike Brügger, con su equipo del Centro de

Odontología de la Universidad de Zúrich

así como del Instituto de Tecnología Bio-

médica de la Escuela Politécnica y de la

Universidad de Zúrich, estudia cómo fun-

ciona exactamente el procesamiento del

dolor en el cerebro humano. Aquí, se estu-

dian métodos para medir objetivamente el

dolor. Para ello, se aplican débiles impulsos

de corriente de forma selectiva para causar

dolor y se observan las reacciones del cere-

bro con métodos de diagnóstico de imagen.

«Durante un tiempo se creyó que había un

área única que codificaba el dolor», comen-

ta Brügger. «Entretanto, pensamos que

la interacción correspondiente entre las

áreas del cerebro decide si algo causa dolor

y cuánto dolor causa». De momento, tan

solo hay especulaciones sobre cuáles son

las áreas que se encargan del control esen-

cial de la sensación de dolor y sobre dónde

actúan mejor los medicamentos. «Aún que-

da mucho por entender, no solo en cuanto

al procesamiento del dolor».

El dolor tiene muchas facetas. Pero,

como indicador de una amenaza existen-

cial, tiene también la función de asegu-

rar la supervivencia. Al mismo tiempo,

también se usa esta percepción sensorial

para aumentar el rendimiento, como rito

de iniciación o para la expresión artísti-

ca. Los deportistas de élite llegan dolo-

rosamente a sus límites y los sobrepasan

en los entrenamientos (véase también la

página siguiente). Las madres sienten el

dolor del parto y se superan a sí mismas.

Boris Zernikow, médico jefe del Centro Alemán de Dolor Infantil en Datteln, enseña a niños y adolescentes lo que el dolor les hizo olvidar: disfrutar de la vida

Como indicador de una amenaza existencial tiene la función de asegurar la supervivencia

Draeger_15_ES_038 38 20.07.16 11:38

39REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

El Faro, la unidad de dolor en la última planta del hospital infantil, no parece realmente un hospital, sino más bien un albergue juvenil

El catedrático Ansgar Thiel es director del Instituto de Ciencia del Deporte en la Universidad Eberhard Karls de Tubinga

«Socializado en el dolor»En el deporte reinan, en ocasiones, leyes sencillas: quien quiere llegar a la cumbre, no debe rendirse ante pequeñas dolencias. El catedrático Ansgar Thiel ha entrevistado a deportistas de élite sobre su estado de salud y sobre los dolores.

Sr. Thiel, el deporte sin dolores, ¿es acaso posible?En el deporte de élite seguro que no, puesto que siempre se llega al límite, un límite que hay que superar una y otra vez, también para mejorar el propio rendimiento. Para ello hay que entrenar cada vez más, aunque con ello aumenta la probabilidad del dolor que, en un momento dado, se convierte en algo normal.¿A los entrenadores les gusta que sus protegidos padezcan dolores?Muchos dicen: el talento no es decisivo para que un deportista llegue a la cumbre, sino que cuenta mucho más cómo se las apaña en las situaciones de esfuerzo físico. No hablamos solo de las agujetas, sino de un dolor causado patológicamente. El valor de lactato de un atleta de élite tras un esprint de 400 metros no lo aguanta una persona normal y corriente. Fuera del deporte de élite, este dolor se considera como patológico, en el deporte de élite se le llama funcional. ¿Dónde reside el problema?Los atletas aguantan a veces situaciones que mejor no debieran haber aguantado y, sin embargo, continúan con su programa aunque tienen dolores y un descanso les vendría bien.¿Los deportistas suelen hablar de los dolores?Es un tema tabú. Una gimnasta nos comentó una vez: «No te dan ningún premio por contar todos los dolores que has pasado». Es algo que se da por descontado. Todos los niños se lamentan cuando tienen dolores y, normalmente, los padres les protegen de ellos. El proceso para poder aguantar el dolor dura años. Todos los niños se lamentan de los dolores, pero tan pronto como tienen éxito y los padres o los entrenadores les alientan para que los aguanten, aprenden a vivir con ellos. El dolor se ensalza, el niño es socializado en el dolor.¿Cómo se protegen los deportistas de élite de las lesiones graves?Diferencian entre dolores buenos y malos. Un desgarro muscular es un dolor malo. La mayoría deja de hacer deporte, pero otros continúan si la presión es muy grande.Al contrario de los dolores crónicos, ¿el cerebro ha aprendido a ignorar el dolor?Sí, se relativiza. A ningún entrenador se le ocurre advertir a su protegido porque entonces ya no haría ningún salto triple. Sin embargo, intentamos transmitir el lado malo funcional del dolor.¿Qué papel desempeñan los analgésicos?La elevada cifra negra dificulta una recopilación seria de datos. Hasta un 20 por ciento de los deportistas indican en el cuestionario que toman analgésicos. Pero hablando en confianza, la cifra aumenta considerablemente, y en algunas disciplinas llega incluso al 80 por ciento.

FO

TO:

PR

IVA

DO

Draeger_15_ES_039 39 20.07.16 11:38

40 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

El dolor aparece en el contexto propio de

cada persona. ¿La madre sale corriendo

porque el niño se ha caído? ¿O espera a

que se vuelva a levantar él solo? Cómo tra-

tar el dolor es algo que se aprende a lo

largo de los años. Así, por ejemplo, como

fenómeno crónico puede ser también un

proceso aprendido que ya no requiere un

desencadenante doloroso. «El dolor cróni-

co es una enfermedad neurobiológica que

no es producto de la imaginación, está

condicionado orgánicamente, pero no

significa que un órgano tenga que estar

dañado», explica Boris Zernikow, médico

jefe del Centro Alemán de Dolor Infantil

en Datteln. Hasta los años 1970, muchos

médicos y científicos pensaban que los

dolores de los niños, a veces crónicos,

eran algo inexistente. En Datteln, Boris

Zernikow inauguró en 2002 un ambu-

latorio del dolor y, más tarde, el Centro

del Dolor Infantil, el primero en su cate-

goría. Recientemente, sus compañeros

inauguraron más unidades en Stuttgart y

Augsburgo. Aquí, se atiende a niños como

Sofie, que padecen dolores crónicos. Los

niños aprenden que hay una puerta en su

cabeza que filtra los dolores. «El cerebro

se ha desarrollado en determinas condi-

ciones desfavorables de forma que el dolor

necesita mucho más espacio. El cerebro

ha aprendido el dolor y lo asocia con cosas

que no son causales como, por ejemplo, el

miedo o el estrés».

Muchos prometieron ayudarLos niños y adolescentes de la unidad

Faro tienen entre siete y 17 años. Aquí,

han de aprender a olvidar los dolores

que les impiden jugar, ir al colegio, dor-

mir de un tirón por las noches, encon-

trarse con sus amigos o incordiar a sus

hermanos, hacerse moratones o descol-

garse boca abajo de una barra fija. Boris

Zernikow y su equipo quieren que vuel-

van a llevar una vida en la que ningún

dolor domine en su rutina diaria. ¿Quie-

re curarlos? «Por supuesto, pero la sensa-

ción del dolor no se puede curar», recal-

ca Zernikow. Eso también lo sabe Sofie:

«Tras el accidente, no había semana que

aguantara entera en el colegio», dice.

«Fui de médico en médico, hice fisiote-

rapia y deporte de rehabilitación. Acudí

a especialistas de quiropráctica y homeo-

patía, estuve con osteópatas y en varios

hospitales. Nadie podía ayudarme».

Sanador de almas atormentadasSolo en Alemania, hasta diez millones

de personas padecen de dolor crónico,

solo una minoría está bien atendida.

«Hay aproximadamente 1.000 médicos

que se han especializado en medicina

del dolor», dice Oliver Emrich, médico

en medicina general y anestesiología y

vicepresidente de la Sociedad Alema-

na de Medicina del Dolor. «Estos médi-

cos pueden tratar quizá a 300 pacientes.

Entre los que pueden ser atendidos y los

que necesitan ser atendidos hay, por lo

tanto, un gran vacío». Migraña, cefalea

en brotes, dolores de espalda o tumora-

les: el abanico es muy amplio, pero las

causas de los dolores son generalmente

aún mayores.

La terapia del dolor que muchos médi-

cos especialistas emplean en hospitales y

centros terapéuticos es, en la actualidad,

el medio más eficaz para las personas

atormentadas por los dolores a largo pla-

zo y la salvación de una espiral que cada

vez se estrecha más. Es una combina-

ción de aplicaciones físicas como masa-

jes, fisioterapia o acupuntura, tratamien-

to psíquico y, dado el caso, terapia con

medicamentos. «En nuestro centro, los

niños aprenden técnicas para superar el

dolor y reciben información, por ejemplo,

mediante biorretroalimentación, sobre lo

que pueden hacer para relajarse», cuenta

Zernikow. «Aquí, cuenta también el tra-

to con los padres, ellos también reciben

formación, puesto que forman parte del

constructo en el que su hijo enfermó».

Además, hay que averiguar primero dón-

de reside el problema. «Por regla general,

no hay una causa única. ¿Es el estrés por-

que al niño no se le exige suficiente en el

colegio? ¿O se debe más bien a un trastor-

no de estrés postraumático?». Mediante

un trabajo de precisión, Zernikow y sus

compañeros intentan buscar el origen

de las causas. «Pero aunque resolvamos

el problema, con ello no hemos tratado el

dolor». El objetivo es que los niños reto-

men su rutina diaria después de tres o

cuatro semanas y prepararlos para ello

de la mejor manera posible.

Sofie puede volver a casa dentro de

cuatro días. Para comprobar cómo reac-

ciona el cuerpo al estrés, tuvo que hacer

algunas pruebas de esfuerzo en Datteln.

Entre ellas hay tareas como el servicio

de despertador o el de cocina, ponencias

espontáneas u otras tareas que puedan

parecer absurdas. Sofie superó todas con

éxito. Cuando lo cuenta, parece estar con-

tenta. Un estado de ánimo que ha vuelto

a su vida.

«Puedo aguantar mi dolor siempre que tenga un significado»Haruki Murakami, autor japonés

Draeger_15_ES_040 40 20.07.16 11:38

41REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Cada niño que ha luchado con éxito contra el dolor en Datteln deja la huella de la mano

Bebés prematuros con doloresHasta la década de los 1980, se creía que un bebé prematuro siente el dolor de otra manera: menos o nada en absoluto. ¡Pero es todo lo contrario! La sensibilidad al dolor empieza a desarrollarse ya en la decimoctava semana de gestación. «La articulación del dolor y la reacción a los estímulos dolorosos es muy diferente en los bebés prematuros», explica Dr. Philipp Deindl, neonatólogo del Hospital Universitario de Hamburgo-Eppendorf que está dotado con equipos de Dräger como, por ejemplo, incubadoras. Cuanto más pequeño e inmaduro es un recién nacido, tanto más difícil es hacer una estimación. El médico realizó estudios sobre la sensibilidad al dolor y la terapia del dolor en bebés prematuros y sabe la importancia que tienen la observación y el tratamiento: «Los dolores influyen negativamente en el desarrollo neurológico». Por lo tanto, para el personal de enfermería y para los médicos se creó la escala de dolor de Berna, que se emplea también en este hospital universitario para los bebés prematuros. Esta escala permite hacer una evaluación a partir de parámetros como el sueño, el llanto, la calma, el color de la piel, la mímica, la expresión del cuerpo, la respiración y la frecuencia cardiaca. Cuando el bebé tiene dolores, se toma una decisión individual. «Desde darle a chupar un bastoncillo de algodón con azúcar o ser amamantado por la madre hasta administrarle paracetamol u opiáceos», dice Deindl.

LITERATURASytze van der Zee: Pijn – een Biografie; Bezige Bij b.v.

David Butler: Explicando el dolor; NOI Group

Eloise Carr:Advancing nursing practice inpain management; Wiley-Blackwell

Boris Zernikow, Michael Dobe:Practical treatment options for chronic pain in children and adolescents:An interdisciplinary therapy manual; Springer

APPSACPA Pain LogLa aplicación de la Asociación Estadounidense del Dolor Crónico proporciona un diario del dolor y numerosas explicaciones. https://theacpa.org/default.aspx

INTERNETAsociación Internacional para el Estudio del Dolorhttp://www.iasp-pain.org

Centro Alemán de Dolor Infantilhttp://www.deutsches-kinderschmerzzentrum.de/en

Instituto Neuro-Ortopédico (NOI)http://www.noigroup.com/en/home

MEDICINA DEL DOLOR SALUD

Draeger_15_ES_041 41 20.07.16 11:38

SALUD DONACIÓN DE ÓRGANOS

42 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Los órganos de donantes son un bien escaso: tan solo en Alemania más de 10.000 pacientes están esperando un

TRASPLANTE que salve sus vidas. Las manipulaciones de las listas de espera han llevado a nuevas normativas.

¿Cuál es su repercusión en la medicina?

Texto: Dr. Hildegard Kaulen

EL

ME

RO

DE

TR

AS

PL

AN

TE

S D

E Ó

RG

AN

OS

DE

L M

UN

DO

: S

TAT

ISTA

GM

BH

, 20

16;

ILU

ST

RA

CIO

NE

S:

ISTO

CK

PH

OTO

(2)

La vida de

6.270En 2013, se realizaron 6.270 trasplantes de corazón en el

mundo entero. El primer trasplante lo hizo Christiaan Barnard: el 3 de diciembre de 1967, cambió el corazón de

un hombre de 54 años por el de una mujer de 24 años. Poco antes, tras un accidente de tráfico, la joven había sido declarada clínicamente muerta. El receptor sobrevivió 18 días.

Draeger_15_ES_042 42 20.07.16 12:01

43REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Lo primero que llama la atención de Dr. Gabriele Wöbker es su

presencia. La directora de Medicina Intensiva en el Hospital Helios

de Wuppertal es una persona abierta, pero discreta y muy preci-

sa. Se nota que conoce y afronta los retos que día a día le salen al

paso. Uno de estos retos es el diagnóstico de muerte cerebral, sin el

cual más de 10.000 enfermos de gravedad en Alemania esperarían

en vano un órgano. Wöbker tiene tres especialidades médicas: es

neuróloga, neurocirujana y anestesista. El año pasado llevó a cabo

siete donaciones de órganos con la Fundación Alemana de Tras-

plante de Órganos. El Hospital Helios de Wuppertal es uno de los

1.300 hospitales en la República Federal de Alemania en los que

es posible realizar donaciones de órganos. No obstante, el 40 por

ciento de los hospitales aún no han realizado nunca una donación.

Antes de donar los órganos tiene que producirse la muerte

cerebral: la pérdida irreversible de todas las funciones del cere-

bro, incluidas las de los hemisferios cerebrales, el cerebelo y el

tronco encefálico. Al morir el cerebro, se extingue también la

conciencia. «La muerte cerebral no solo se puede relacionar con

la donación de órganos, hay que distinguir entre las dos cosas»,

dice Wöbker. «Puesto que la medicina puede interrumpir el pro-

ceso de la muerte mediante la ventilación mecánica y mantener

a las personas en coma, necesitamos un criterio que nos exima

de la obligación de conservar la respiración y las funciones car-

diovasculares. Uno que nos permita tratar al difunto como tal».

Este criterio es la muerte cerebral, solo después se plantea la

cuestión de una donación de órganos.

¿Cuándo está una persona realmente muerta?En las últimas semanas, la directora del hospital ha acumulado

algunas experiencias con la nueva directiva sobre el diagnóstico

de muerte cerebral. El nuevo nombre ya llama la atención. La

anterior muerte cerebral se llama ahora pérdida irreversible de las funciones cerebrales. La revisión de la normativa fue acele-

rada por el escándalo de los trasplantes. En 2012, salió a relucir

que los médicos habían diagnosticado a algunos pacientes en lis-

ta de espera una gravedad mayor de la que realmente tenían para

obtener más fácilmente un nuevo órgano. También se supo que

L

los otros

4.834En 2013, 4.834 receptores obtuvieron un nuevo pulmón en el mundo entero. Un pulmón sano tiene de 300 a 400 millones de alveolos para el intercambio gaseoso. Su superficie extendida equivale a la de una pista de tenis. Por el día circula por él un volu-men de hasta 20.000 litros de aire.

Draeger_15_ES_043 43 20.07.16 12:01

SALUD DONACIÓN DE ÓRGANOS

44 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

algunos reponsables habían obtenido consi-

derables bonificaciones. Esto aumentó la des-

confianza de la población en la honestidad de

la medicina de trasplantes y de sus gremios

de control. La cifra de donantes de órganos disminuyó en un ter-

cio. Entretanto, vuelve a recuperarse, pero la Fundación Alema-

na de Trasplante de Órganos no quiere hablar aún de un cambio

de tendencia. Es tan solo un atisbo de esperanza en el horizonte.

Juicio independiente de dos médicos especialistasEl diagnóstico de muerte cerebral también fue el blanco de las crí-

ticas. Se manifestó la preocupación de que los conocimientos de

los médicos especialistas no siempre fueran suficientes para diag-

nosticar la muerte cerebral. Las antiguas directivas no exigían que

los médicos tuvieran una especialidad ni experiencia en particu-

lar. Wöbker saluda la nueva directiva que contiene tres cambios

Tras numerosos escándalos, se

recobra la confianza en la medicina de

trasplantes

Proceso de donación de órganos

Enfermedad o accidente con una lesión cerebral grave

Certificación de la muerte cerebral (pérdida irreversible de las funciones)

Notificación del donante a la Fundación Alemana de

Trasplante de Órganos

Entrevista con los familiares y consentimiento para la

donación de órganos

ILU

ST

RA

CIÓ

N:

ISTO

CK

PH

OTO

25.050En 2013, 25.050 personas obtuvieron

un nuevo hígado en el mundo entero. Con un porcentaje del 21 por ciento, el hígado es,

después de los riñones (67 por ciento), el segundo órgano más trasplantado. El hígado es el órgano interno más

grande. Sintetiza, almacena y desintoxica sustancias que han pasado del intestino a la sangre. El hígado produce a diario un litro de bilis.

Draeger_15_ES_044 44 20.07.16 13:59

45REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

fundamentales. Ahora hay que aplicar otros métodos de diagnós-

tico asistidos por ordenador para demostrar la falta de irrigación

del cerebro y, por lo tanto, demostrar la muerte cerebral definiti-

va. La nueva directiva exige más conocimientos especializados a

los médicos y obliga a los hospitales a tomar medidas de control de

calidad. Los dos médicos que, independientemente uno del otro,

determinan y protocolizan la muerte cerebral tienen que estar

especializados y tener una larga experiencia en el cuidado inten-

sivo de pacientes con lesiones cerebrales graves en fase aguda. Por

lo menos uno de ellos tiene que ser especialista en neurología o

neurocirugía. «Eso plantea grandes problemas a los hospitales

pequeños», dice Wöbker. «Bien porque no tienen a estos médicos

especialistas o porque los que tienen no están seguros de si cuen-

tan con la cualificación exigida. Otra novedad es que los médi-

cos tienen que confirmar en el protocolo de muerte cerebral que

cumplen con los requisitos de la nueva directiva, lo que aumen-

ta la presión de los compañeros». Eso también hizo que el núme-

ro de donaciones de órganos disminuyera primero tras la entrada

en vigor de la nueva directiva (en verano de 2015). Pero, al final

del año, la cifra, con 877 donaciones de órganos, había aumenta-

do 1,5 por ciento en relación al año anterior. En total, se habían

donado 2.900 órganos, 89 menos que en 2014.

Qué es lo que realmente importaEl diagnóstico de la pérdida irreversible de las funciones cerebra-

les se basa en la demostración del cese de todas las funciones del

cerebro y en que esta pérdida ya no tiene vuelta de hoja. Para ello

hay que seguir estrictamente un proceso de tres etapas. Igual que

antes. «Si ha habido problemas con el diagnóstico de la muerte

cerebral en el pasado no fue por un diagnóstico erróneo, sino por-

que las pruebas no se realizaron en el debido orden cronológico»,

declara Wöbker. «En el primer paso hay que comprobar si se dan

las condiciones de una pérdida irreversible de las funciones cere-

brales. Eso no es tan fácil de evaluar en la medicina de cuidados

intensivos», dice la directora del hospital. «Para ello hay que tener

muchísima experiencia. Por eso, ahora se requiere a dos médi-

cos especialistas con varios años de experiencia en el tratamien-

to de pacientes con traumatismos craneoencefálicos, de los que,

al menos, uno tiene que ser un neurólogo o un neurocirujano».

Al comprobar los requisitos hay que demostrar que el pacien-

te tiene una lesión cerebral primaria o secundaria grave en fase

aguda que pueda explicar la muerte cerebral y que no se deba a

Examen médico de la persona fallecida

Trasmisión de datos para la tramitación de órganos

a EurotransplantExtracción de órganos

Transporte de órganos Trasplante

La dimensión éticaTras el escándalo de trasplantes en 2012, el Comité Ético Alemán se ha ocupado de la muerte cerebral y, por unanimidad, la ha establecido como el criterio para la donación de órganos. No obstante, no todos los miembros estaban de acuerdo en que la muerte cerebral signifique realmente la muerte de una persona. Algunos opinan que el organismo dispone de funciones integradoras también sin cerebro, pero con asistencia de dispositivos médicos. Este grupo se basa en que se pueden continuar los embarazos hasta el nacimiento de un bebé sano.

La Academia Nacional de las Ciencias Leopoldina ha tratado la legitimación de los criterios de asignación. ¿A quién le corresponde primero el órgano? Actual-mente, el Colegio Federal de Médicos establece los criterios. Pero esta institución es solo un órgano del autogobierno médico. Puesto que la concesión de un órgano supone dar oportunidades para prolongar la vida y, por lo tanto, es un proceso normativo, según Leopoldina, los criterios de concesión se deberían legitimar democráticamente: es decir, por el Parlamento, no por los mismos médicos. Además, los pacientes que no consiguen entrar en las listas de espera deberían tener derecho a que un gremio independiente revise la decisión.

Draeger_15_ES_045 45 20.07.16 12:01

46 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

ninguna causa reversible, por ejemplo, determinados medicamen-

tos o una parálisis muscular. Solo entonces los médicos pueden

examinar y determinar los síntomas clínicos de la pérdida de las

funciones. La inconsciencia profunda, la pérdida de la respiración

espontánea y la falta de reflejos del tronco encefálico son algunos

de ellos. Acto seguido, hay que demostrar que la función de todo

el cerebro (hemisferios cerebrales, cerebelo y tronco encefálico)

ha cesado definitivamente. No obstante, Wöbker ve aún la nece-

sidad de esclarecer ciertos puntos a la hora de poner en práctica

los requisitos para los médicos. «Cuando, por ejemplo, además del

neurólogo o del neurocirujano, intervino también en el diagnósti-

co un médico especialista en anestesiología, este no tiene que estar

luego al extraer los órganos. La donación y el trasplante tienen que

estar estrictamente separados. Eso plantea grandes problemas a

muchos hospitales porque no tienen a dos anestesistas de guardia».

Volver a ganar la confianzaEl doctor Manfred Richter ha tenido un día agotador. Richter diri-

ge el programa de trasplante de corazón del Hospital Kerckhoff

en Bad Nauheim, en el Estado federado de Hesse. Es un médico

de trasplantes experimentado, ya durante su doctorado estudió las

reacciones de rechazo al trasplante. Richter conoce, desde hace

muchos años, a sus pacientes —la mayoría hombres de media-

na edad— y sabe cuánto agradecen tener un órgano

nuevo. El año pasado implantó 14 corazones y otros

tantos dispositivos de asistencia ventricular (corazo-nes artificiales). Su equipo fue evaluado en 2013 por

la Comisión independiente de Control y Vigilancia y

obtuvo una calificación excelente. No hubo objecio-

nes ni irregularidades. «Por supuesto, eso fue una

grata noticia, pues lo consideramos como una dis-

tinción», dice Richter. Después del escándalo de tras-

plantes, se otorgó mayor facultad a la Comisión de

Los conflictos de intereses se evitan

separando estricta-mente donación

y trasplante

Causas de mortalidad de los donantes de órganos en Alemania (2014)

Encefalopatías hipóxico-isquémicas

Traumatismos craneoencefálicos

Tumores intra-craneales primarios

Lesiones cerebrales inflamatorias

Infartos cerebrales

Hidrocefalias

Hemorragias intracraneales

485 (56,1 %)

151 (17,5 %)

127 (14,7 %)

86 (10 %)

7 (0,8 %)

6 (0,7 %)

2 (0,2 %)

FUENTE: FUNDACIÓN ALEMANA DE TRASPLANTE DE ÓRGANOS

Donaciones de órganos realizadas

Motivos de exclusión tras un asesoramiento general

Donaciones de órganos no realizadas

Resultados de los contactos relativos a las donaciones de órganos en Alemania (2014)

864 40 %

475 22 %

83138 %

Draeger_15_ES_046 46 20.07.16 12:01

DONACIÓN DE ÓRGANOS SALUD

47REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Control y Vigilancia. Todos los centros de trasplantes son vigila-

dos ahora periódicamente y sin aviso previo. Además, está el cen-

tro independiente Medicina de Trasplantes del Colegio alemán

de Médicos que, en 2013, registró 163 irregularidades —en par-

te anónimas, en parte no—. Entretanto se han establecido con-

troles por varias personas para impedir las manipulaciones de

las listas de espera. «La decisión sobre la admisión en el progra-

ma de trasplantes se toma en una conferencia de carácter inter-

disciplinario», explica Richter. «La responsabilidad recae en tres

compañeros, en nuestro caso: el jefe del ambulatorio de insufi-

ciencia cardíaca, el jefe de psicocardiología y yo».

Nuevas oportunidades de vida con un nuevo corazónLa asignación del corazón de un donante se lleva a cabo por la

Fundación Eurotransplant, con sede en la ciudad holandesa de

Leiden. La decisión se toma basándose en la urgencia y el tiem-

po de espera. En la actualidad, hay tres categorías para asignar el

corazón de un donante: máxima urgencia, apto para el trasplante

y no apto para el trasplante de momento. «Aproximadamente el

90 por ciento de los órganos es para pacientes de urgencia máxi-

ma», dice Richter. «Los pacientes clasificados como aptos para

el trasplante que residen en casa, apenas reciben un órgano. Por

eso, la urgencia y la oportunidad de obtener un órgano están en

estrecha relación». El criterio de urgencia es válido durante ocho

semanas, luego se tiene que volver a justificar con datos actua-

les del tratamiento. Quien tiene esta categoría está enfermo de

gravedad y tiene que estar constantemente en una unidad de cui-

dados intensivos. Muchos pacientes graves en lista de espera tie-

nen que esperar medio año o más para obtener un nuevo órgano.

«Nuestros pacientes saben que, gracias al trasplante, tienen

una nueva oportunidad de vivir», comenta Richter. «Después de

un año, más del 90 por ciento ya no tiene ninguna limitación en

sus actividades diarias». Hasta ahora no ha fallecido ninguno de

los diez pacientes a los que Richter y su equipo trasplantaron un

nuevo corazón en 2014. De los 14 pacientes que operaron el año

pasado viven 13. Estas cifras son mejores que el promedio alemán.

En toda Alemania, la tasa de supervivencia después de un año es

del 80 por ciento, y del 70 por ciento después de cinco años. Los

expertos opinan que las tasas podrían ser aún mejor si los pacien-

tes no estuvieran tan enfermos al realizarse el trasplante. La asig-

nación por el criterio de urgencia hace que muchos tengan que

esperar durante mucho tiempo. Por eso, se está elaborando un

nuevo sistema de asignación. Richter celebra esta escala de asig-

nación, en la que, además de la urgencia, se han de considerar

también las expectativas de éxito de la intervención.

Desde hace unos años, Richter viene implantando cada vez

más sistemas de asistencia cardíaca. En 2014, en Alemania se

implantaron aproximadamente 300 corazones y más de 1.000

dispositivos de asistencia ventricular. «Antes, estos dispositivos

solo se empleaban para franquear el tiempo hasta el trasplante»,

comenta. «Hoy día, es la terapia definitiva para muchos pacien-

tes porque para un trasplante es demasiado tarde».

¿Qué posibilidades hay de donar órganos?No todo el mundo es automáticamente un donante de órganos. En Europa se han impuesto tres conceptos:

Solución denegatoria Tras la muerte cerebral, toda persona se convierte automáticamente en un donante de órganos, siempre que no se haya opuesto oficialmente a ello en vida. Su negativa a donar órganos se guarda en un registro nacional. No obstante, en algunos países, los familiares tienen derecho a oponerse. Esta solución es válida en 22 de los 28 Estados de la UE.

Solución de consentimiento En este caso, la persona fallecida tiene que haber dado en vida su consentimiento para la donación de órganos, por ejemplo, haciendo una tarjeta de donante de órganos. Si no se ha dado el consentimiento, se consulta a los familiares por la voluntad del difunto. Esta regulación es válida en cinco Estados europeos.

Solución decisoria Aquí, cada persona tiene que decidir si está dispuesta a donar órganos a partir de una información fundada y fijarlo por escrito. Para ello, los seguros de enfermedad envían periódicamente información. Si la persona no ha expresado su propia voluntad, en caso de una muerte cerebral, se pide el consen-timiento a los familiares. Alemania es el único país de la UE con esta normativa.

ILU

ST

RA

CIÓ

N:

ISTO

CK

PH

OTO

79.325En 2013, se trasplantaron 79.325 riñones en el mundo entero. Sus receptores disfrutan hoy de una nueva libertad sin la diálisis, un tratamiento a menudo necesario que restringe la liber-tad del paciente.

Draeger_15_ES_047 47 20.07.16 12:01

FORO INDUSTRIA DE LAS BEBIDAS

48 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

La poción mágica del

banco de levaduras

Oliver Wesseloh, sumiller y maestro cervecero:Con su cerveza elaborada de forma artesanal, este ingeniero hamburgués se ha hecho famoso dentro de un círculo animado, y no solo en Alemania

48 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Draeger_15_ES_048 48 20.07.16 11:48

INDUSTRIA DE LAS BEBIDAS FORO

49REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

La levadura no se menciona en la LEY ALEMANA SOBRE LA PUREZA DE LA

CERVEZA que, en abril, celebró su 500 aniversario. ¿Por qué no? ¿Y para qué necesitan cinco microcervecerías de Hamburgo aún una bodega?

Texto: Olaf Krohn

Antes, para tomarse una cerveza, no

hacía falta ser ningún experto. Pero, de

un tiempo a esta parte, algo se cuece: la

craft beer o cerveza artesanal, una moda

procedente de EE. UU. que ha invadido

también Alemania. Joachim Seeler, dipu-

tado del Parlamento de Hamburgo, abrió

a comienzos de este año el barril de la

tradicional cerveza Hamburger Senats -

bock, que salió con una espuma de color

castaño desbordando la jarra de cerámi-

ca gris. «Esta bebida es apropiada para

el deleite humano», proclamó Seeler tras

el primer trago. «Una cerveza doble bock

negra, con sabor a malta tostada y notas

de chocolate amargo y café», según Oliver

Wesseloh, conocido en el mundo de la cer-

veza artesanal alemana.

La Hamburger Senatsbock pasó medio

siglo como la Bella Durmiente hasta que

cinco cervecerías artesanales tuvieron la

idea de rescatarla de su profundo sueño.

La cerveza se elabora «con cinco maltas

que le confieren una compleja consisten-

cia cremosa. Ligeramente avellanada al

principio, la cerveza se expande luego

suavemente en el paladar». Los cervece-

ros, inspirados por su noble arte, embau-

Acan ahora a sus clientes con la terminolo-

gía y dramaturgia de los viticultores.

Oliver Wesseloh fue galardonado en

2013 como el mejor sumiller de cerveza

del mundo. Reprocha a algunas multina-

cionales cerveceras que «durante años no

han hecho nada más que quitarle el sabor

a la cerveza». Wesseloh hace aquí alusión

a la marcha triunfal de la cerveza tipo pils

desde los años 1980, desprovista de su nota

amarga original antes de fin de siglo. Los

analistas de mercado averiguaron que a

las mujeres no les gusta mucho la cerve-

za amarga. Desde entonces, según admi-

ten también los expertos del sector, las cer-

vezas que se anuncian en televisión, por

ejemplo, durante los partidos de fútbol,

apenas se diferencian unas de otras.

Cada oficio tiene su precioLos cerveceros artesanos se arman con

nuevas recetas contra las cervezas popu-

lares, compatibles con las grandes masas,

y se retiran con sus seguidores a una espe-

cie de pueblo galo. La poción mágica que

allí crean los hace invulnerables al impe-

rio. La cerveza artesanal viene de cerve-

cerías muy pequeñas y no de gigantescas

plantas industriales. En su cervecería

Kehrwieder Kreativbrauerei, aún nueva,

Oliver Wesseloh fabrica, además de tres

clases de cerveza siempre disponibles,

otras que, en ocasiones, solo hay como edi-

ción limitada: son únicas, desaparecen

volando tras espitar el barril y son ideales

para convertirse en una leyenda. Aunque

no tienen nada de baratas.

Recientemente, este hamburgués,

ingeniero en cervecería, ha sacado al mer-

cado la primera cerveza IPA sin alcohol

que lleva el nombre «üNN, überNormal-

Null» (sobre el nivel del mar). Los exper-

tos saben que IPA significa Indian Pale Ale

y, por un botellín de 0,33 litros de la mar-

ca üNN, pagan 2,99 euros en el comercio

especializado. Las grandes cervecerías,

criticadas en ocasiones por los comenta-

rios maliciosos de los puristas, se han subi-

do también al carro. Pues no hay que olvi-

dar que, en Alemania, gracias a la gran

imaginación de los cerveceros artesanos,

cada semana se suma una nueva marca de

cerveza a las más de 5.500 marcas ya esta-

blecidas —y eso que el mercado está, en

realidad, saturado—. La verdad es que los

alemanes ya hace tiempo que consumen FO

TO:

JAN

WIN

DS

ZU

S

Draeger_15_ES_049 49 20.07.16 11:48

FORO INDUSTRIA DE LAS BEBIDAS

50 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Heidewitzka:Cada vez que se golpea con el mazo la espita de un barril sometido a sobrepresión, se corre un riesgo (izquierda). La presión se debe al trabajo de las levaduras como las que se almacenan en Berlín (arriba y derecha)

Ley de pureza de 1516: más que un mero truco de márketing

menos cerveza: las ventas bajaron de 96,7

millones de hectolitros en 2001 a 79,5 en

2015. No obstante, la Oficina Federal de

Estadísticas no tuvo en cuenta la cerveza

sin alcohol que, entretanto, triunfa como

bebida de moda, con una cuota de merca-

do del cinco por ciento. Algunos predicen

incluso una cuota de mercado del 20 por

ciento dentro de diez años.

Para 2016, los cerveceros alemanes

justifican su optimismo con el quinto cen-

tenario de la Ley de pureza, decretada el

23 de abril de 1516 en Baviera. Ningún

otro reglamento del mundo sobre pro-

ductos alimentarios ha tenido tanta fama

como esta ley promulgada en Ingolstadt,

según la cual la cerveza solo debe lle-

var agua, lúpulo y cebada. Eso le confie-

re a la cerveza alemana una especie de

aureola que, sin embargo, ya no conven-

ce a muchos consumidores. Para palpar

esa aureola del arte cervecero alemán,

hay que ir a la calle Seestraße, en el barrio

berlinés de Wedding. Tras la imponente

fachada de ladrillo con la inscripción his-

tórica «Instituto del Sector de la Fermen-

tación», tiene su sede el Instituto Cerve-

cero de Investigación y Enseñanza (VLB,

por sus siglas en alemán) desde 1898.

A partir de 1903, el instituto privado, res-

paldado por la industria cervecera y mal-

tera, formó a los maestros cerveceros,

junto con la Real Escuela Superior de

Agricultura. Hoy día, el socio académico

del VLB es la Universidad Politécnica, don-

de se pueden realizar estudios de grado o

máster en cervecería.

La cerveza está de modaLa cerveza alemana goza de una fama exce-

lente en casi todos los continentes, una

fama que se ha hecho extensa también en

cuanto a la formación cervecera. Los cur-

sos del instituto VLB atraen a jóvenes de

todo el mundo. «Nuestro curso actual tie-

ne 52 participantes, no podemos admitir a

más, solo una participante era de Alema-

nia», dice Olaf Hendel, portavoz del VLB.

Las clases se imparten en inglés, el curso de

cinco meses cuesta 16.500 euros. Muchos

de los futuros maestros cerveceros son de

mercados emergentes, es decir, de países

como Brasil, Rusia, India o China. Asia es

un importante mercado en expansión.

«El patrón se repite en casi todas par-

tes», comenta Hendel. «Donde aumenta

el poder adquisitivo, la gente gasta más

dinero en productos de marca y, a menu-

do, también en bebidas alcohólicas».

¿Pero cómo llega al vaso la Ley alema-

na de pureza allí donde no crece la ceba-

da? En Nigeria o Kenia, por ejemplo, se

apuesta por las materias primas regiona-

les como el sorgo. De hecho, se pueden

emplear casi todos los cereales para ela-

borar una cerveza sabrosa.

¿Y cómo llegó la cebada hace 500 años

a la Ley alemana de pureza? Los historia-

dores creen que, en la Baja Edad Media,

FO

TOS

: O

LA

F K

RO

HN

(3

), D

GE

RW

ER

K A

G &

CO

. K

GA

A (

3)

Draeger_15_ES_050 50 20.07.16 11:48

51REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

los señores feudales querían reservar el

trigo, de múltiples usos, para los panade-

ros y para la producción de pan. Mientras

que, ya en la Edad Media, se alimentaba el

ganado con la cebada de invierno, la ceba-

da de verano se empleaba principalmente

para la cerveza. «La Ley de pureza es más

que un simple truco de marketing, es algo

que se vive», dice Olaf Hendel. Que en Ale-

mania no se pueda mezclar la cerveza con

colorantes o conservantes ni con estabili-

zadores de espuma o enzimas industria-

les es una señal de calidad.

Desentrañar el secreto de la levaduraSin embargo, ¿por qué en la Ley de pureza

original no se menciona la levadura para

nada? En este caso, lo mejor es dirigirse a

Martin Senz, director del Departamento de

Tecnología de Bioprocesos y Microbología

Aplicada en el instituto VLB: «En el siglo

XVI, aún no se conocían los microorganis-

mos y, en la fermentación espontánea, se

aprovechaba la circunstancia de que en las

frutas y los cereales hay levaduras natura-

les». Pasó lo que tenía que pasar. «El sabor

de la cerveza era muy diferente según la

región», comenta el doctor en ingeniería

y biotecnólogo. La fermentación alcohóli-

ca por la levadura no se conocía hasta que

el científico francés Louis Pasteur la des-

cubrió en la segunda mitad del siglo XIX.

Luego, hace 100 años, Paul Lindner desa-

rrolló en Berlín el cultivo puro de levadura

y creó una gran colección: levaduras puras

de forma aislada. Este fue el primer paso

para crear una especie de base de datos de

levaduras muy amplia. «Aquí guardamos

un rico legado», dice Martin Senz sacan-

do una llave del bolsillo de su bata para

abrir un cuarto del laboratorio. El termó-

metro indica cuatro grados, los estantes

están atiborrados de pequeños tubos de

De patente a patenteJohann Heinrich Dräger se hizo famoso con la válvula Lubeca para los surtidores de cerveza, y de ser un comerciante pasó a ser un fabricante.

Todo empezó con la cerveza y con la ambición de Johann Heinrich Dräger de que la cerveza saliera del surtidor de forma uniforme y con una dosificación constante del ácido de carbono. La cancillería de Bismarck estaba tocando a su fin cuando Dräger creó con su compañero la empresa comercial Dräger & Gerling. Por aquel entonces, la empresa distribuía también aparatos a los hosteleros con los que se podía escanciar la cerveza y echarle ácido de carbono de las bombonas de aire comprimido. Pero Dräger pronto se dio cuenta de que las válvulas solían fallar y había que repararlas con frecuencia. Eso era un reto para el relojero: junto con su hijo Bernhard, se puso manos a la obra para desarrollar un reductor de presión del ácido de carbono. Con tan solo cuatro kilos, el reductor pesaba incluso cuatro veces menos que los productos tradicionales. La válvula Lubeca (número de patente: 52238) para surtidores de cerveza se convirtió, de un día para otro, en un superventas, y convirtió al comerciante Dräger en un fabricante. En la actualidad, el Grupo tecnológico de Lübeck sigue pro duciendo para la industria de las bebidas: así, por ejemplo, Krombacher equipó el año pasado su cervecería con detectores de gas Dräger que trabajan con sensores infrarrojos (tipo: PIR 7200; para la detección de CO2

) y electroquímicos (tipo: Polytron 7000; para la detección de amoníaco). El amoníaco se emplea en las cervecerías para aportar energía durante el enfria-miento. En la industria de alimentos y bebidas, Dräger no solo suministra sistemas portátiles y fijos de detección de gases a las cervecerías, sino, en general, a todas las empresas de la industria de las bebidas que emplean CO2

para la carbonización: desde el fabricante de cava al productor de vino.

«Inventar es la actividad de la fantasía para innovar», dijo Bernhard Dräger, hijo del fundador de la empresa. El primer fruto de esta creatividad: una válvula reductora de la presión

Dräger PIR 7200: transmisor óptico de infrarrojos para el control continuo del dióxido de carbono

Draeger_15_ES_051 51 20.07.16 11:48

FORO INDUSTRIA DE LAS BEBIDAS

52 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Al parecer, aún no se ha fabricado la cerveza perfecta

bajando en una base de datos en línea. Pues

el hongo unicelular Saccharomyces cerevi-siae (levadura para la fabricación del pan

o de la cerveza) lo hay en toda una gran

variedad. La levadura, como el lúpulo o la

malta, es la huella inconfundible de una

cerveza. En la fermentación alcohólica se

desdoblan más de 300 fragancias y sabores.

En el pasado no se daba ninguna

importancia a esta variedad. La levadura

solo se diferenciaba por su fermentación

baja o alta, dependiendo de si la cerveza

está sobre la levadura o si la levadura flo-

ta en la cerveza. Entretanto, las exigencias

son mayores. «La importancia de la leva-

dura va en aumento», dice Senz. Los cer-

veceros a los que les gusta experimentar,

como Oliver Wesseloh, emplean también

las levaduras para crear nuevas cervezas.

En vez de interrumpir con antelación la

fermentación o de retirar más tarde el

alcohol, el cervecero artesano de Ham-

burgo emplea una levadura especial que

impide la fermentación de la maltosa para

fabricar su marca de cerveza sin alcohol.

Al parecer, aún no se ha fabricado la

cerveza perfecta. En vista de las 1.500

cepas de levadura y de las 200 clases de

lúpulo, incluso teniendo en cuenta la Ley

alemana de pureza de 1516, sentimos

curiosidad por saber qué experiencias en

sabores nos depara el futuro. Olaf Hendel

del instituto berlinés VLB es de Colonia y

le gusta visitar los pocos bares berlineses

en donde se escancia la kölsch. Por una

parte, le impresiona la gran inventiva de

los cerveceros artesanos, por otra, dice:

«Beber toda una tarde solo cerveza arte-

sana puede ser un auténtico estrés para

las papilas gustativas».

vidrio, todos bien rotulados. «¡Estos son

nuestros cultivos en agar inclinado! Tene-

mos que sembrar estas cepas de levadura

cada tres meses en un nuevo medio de cul-

tivo», explica el científico.

Un hongo unicelular en numerosas variantes Otras levaduras se almacenan de forma

convencional liofilizadas en una matriz

protectora. Además, hay cultivos que, real-

mente, se pueden poner a invernar a 70

grados bajo cero. «De nuestras 1.500 cepas

de levaduras, hasta ahora solo unas 100 se

usan comercialmente», dice este hombre

de 34 años. «Las otras no se han termina-

do de caracterizar, eso aún durará años».

Las levaduras que se complementan con

una amplia colección de bacterias sirven

para la enseñanza, pero también para la

investigación y el desarrollo. Así, en este

instituto, se aislaron y caracterizaron las

levaduras y bacterias del hongo del té, y se

utilizaron por primera vez para la produc-

ción industrial de la kombucha, una bebi-

da fermentada sin alcohol. Pero las cerve-

cerías emplean, sobre todo, las levaduras

de cultivo puro para evitar la degenera-

ción o mutación de sus propios cultivos.

Para facilitar en el futuro la búsqueda

selectiva de una levadura con unas caracte-

rísticas definidas a los cerveceros y a otros

clientes, el instituto VLB de Berlín está tra-

MERCADO EN EXPANSIÓN:

688.000

millones de dólares

estadounidenses es la cifra

estimada por los expertos en el

mercado cervecero mundial

para el año 2020. Esta cifra

equivale al producto interior

bruto de Suiza que el año

pasado fue de 659.700 millones

de dólares estadounidenses

144litros de cerveza es la media

que consume cada checo

al año (2014). Los checos son

los que más sed de cerveza

tienen en el mundo.

0,59dólares es el precio medio de

un botellín de cerveza

en Ucrania, el precio más

barato en 2014 era el de

Vietnam. Por el contrario,

una botella de 0,75 litros de

Bourbon Barrel (una cerveza

doble bock oscura, madurada

en barrica de whiskey) cuesta

aproximadamente 30 euros.

Draeger_15_ES_052 52 20.07.16 11:48

53REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

AÑOS

ILU

ST

RA

CIO

NE

S:

ISTO

CK

PH

OTO

, P

ICF

OU

R

CON

4GRADOS CENTÍGRADOS SALE LA ESPUMA A LA

JARRA DE LITRO EN LA FIESTA DE LA CERVEZA DE MÚNICH.

CON UNAS 200 FÁBRICAS DE CERVEZA, LA REGIÓN BÁVARA DE ALTA FRANCONIA TIENE LA MAYOR DENSIDAD

DE CERVECERÍAS DEL MUNDO. POR ESO, A ESTA REGIÓN TAMBIÉN SE LA CONSIDERA EL PARAÍSO DE LA CERVEZA.

4 METROS DE ALTO POR 5 DE ANCHO TIENE EL BARRIL PROBABLEMENTE MÁS GRANDE DEL MUNDO. LA BOTELLA

DE CERVEZA MÁS PEQUEÑA DEL MUNDO TIENE 16 MM DE ALTO Y UN CIERRE DE TAPÓN MECÁNICO QUE FUNCIONA,

FUE CREADA POR FRANZ STELLMASZYK EN COLONIA.

MÁS DE

10.000 CERVECERÍAS ARTESANAS (MICROCERVECERÍAS) HABÍA EN

2015 EN TODO EL MUNDO: LA MAYORÍA DE ELLAS EN EE. UU.; FRANCIA, PAÍS VINÍCOLA, OCUPA EL TERCER PUESTO,

ALEMANIA ESTÁ EN EL OCTAVO PUESTO.DE LA LEY ALEMANA

DE PUREZA

Vino al mundo el 23 de abril de 1516

como Reglamento del Estado Bávaro.

En este día se celebra ahora en Alemania

el Día de la Cerveza. Solo 402 años

más tarde se la denomina, por primera

vez, Ley de pureza.

Draeger_15_ES_053 53 20.07.16 11:48

54 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

DIAGNÓSTICO Y TERAPIA CIRUGÍA FETAL

Ni siquiera han nacido y su vida ya peligra: a los fetos también hay que operarlos. Para una intervención tan compleja se requiere sobre todo una cosa: experiencia.

Texto: Sascha Karberg Fotos: Bernd Roselieb

Cinco milímetros. La incisión, con la que el catedrático

Thomas Kohl crea un acceso al futuro bebé en el vientre de

una mujer embarazada, no es mucho más ancha. «Un trata-

miento odontológico suele ser mucho peor», dice el médico jefe

pasando una aguja de 1,2 milímetros de grosor por el orificio

para colocar un puerto en la pared uterina anestesiada. Aho-

ra, Kohl y sus compañeros, del Centro Alemán de Cirugía Fetal

y Terapia Mínimamente Invasiva (DZFT) del Hospital Univer-

sitario de Gießen y Marburgo, pueden tratar a tiempo las mal-

C

El primer paso

a la vida

Draeger_15_ES_054 54 20.07.16 11:50

55REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

formaciones y enfermedades cardiovasculares que, en el peor

de los casos, le costarían la vida al feto. En los últimos 14 años,

Kohl ha realizado más de 1.000 intervenciones prenatales.

Entretanto, estas intervenciones se han convertido en una ruti-

na para el cirujano, y en una terapia estándar para la medici-

na. La cosa era muy diferente a mediados de los años ochenta.

Todo empezó en un piso de estudiantes en Essen. Ante el

televisor, un joven estudiante de medicina zapea de un progra-

ma a otro. De repente, aparece un documental sobre un médi-

co que abre el vientre de una embarazada para operar al feto.

Plana concentración: Prof. Dr. Thomas Kohl, médico jefe en el Hospital Universitario de

Gießen y Marburgo, parece observar relajada-mente cómo su equipo pone la anestesista. Pero está pesando en la intervención de un

feto que va a realizar en los próximos instantes

Draeger_15_ES_055 55 20.07.16 11:51

56 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

¡Cirugía antes de empezar la vida! Thomas Kohl quedó inme-

diatamente fascinado, pero, al final, se lleva un chasco cuando

descubre que Dr. Michael R. Harrison, el pionero de este nue-

vo tratamiento, trabaja en la lejana ciudad de San Francisco.

«Yo vengo de un valle hondo de la región montañosa de Sauer-

land», comenta Kohl. «Pero me quedé con la idea». Cuando,

dos años más tarde, empezó su formación como médico

especialista en el Hospital de Cardiología Pediátrica, su jefe le

propone especializarse en el campo de diagnóstico prenatal

de cardiopatías: el diagnóstico de anomalías cardiacas del feto

por ecografía; dejando caer de paso que, además, eso se

investigaba en San Francisco.

¡San Francisco! Ni corto ni perezoso, Kohl toma el primer

avión y, sin una cita, se presenta ante Dr. Norman H. Silver-

man, el especialista en ecografía de fetos y bebés recién nacidos

que, entonces, estaba en la Universidad de California. «Me gus-

taría trabajar con usted», le contó. Silverman quedó impresio-

nado. En el vuelo de regreso, Kohl ya llevaba una respuesta afir-

mativa en el equipaje. A pesar de todo, aún pasaron dos años

hasta que empezara a trabajar allí. Dos años en los que leyó

todo lo relacionado con el diagnóstico de enfermedades y las

malformaciones de fetos. «Gracias al perfeccionamiento y a la

difusión del ecodiagnóstico, en los años ochenta, los fetos empe-

zaron a ser considerados como pacientes», rememora Kohl.

Por fin llegó el ansiado momento, pero, en los años

siguientes, de San Francisco apenas ve más que un quirófa-

no veterinario. Allí practica con ovejas preñadas la forma de

obtener mejores imágenes ecográficas de los fetos y de hacer

un diagnóstico precoz de enfermedades y malformaciones.

Pero ya hace tiempo que no solo se trata del diagnóstico. Kohl

estudia y prueba intervenciones quirúrgicas, desarrolla nue-

vos métodos: sobre todo, la cirugía mínimamente invasiva de

fetos por pequeñas incisiones. Michael Harrison, su ídolo de

la televisión, al que veía varias veces al mes durante las reu-

niones en el campo universitario, aún abrió la pared abdomi-

nal, el útero y el saco amniótico para poder operar a las dimi-

nutas criaturas en la primera operación fetal que realizó en

1981. «Por supuesto, la cirugía fetal abierta conllevaba objecio-

nes éticas», dice Kohl. «Se sometía a una operación a madres

sanas». Al principio, hubo fuertes debates sobre esta interven-

ción. Pues, como con cualquier operación, se corre el riesgo

de una infección, tanto de la madre como del bebé. Y también

la anestesia estaba entonces asociada a grandes riesgos. Ade-

más, la intervención puede causar contracciones prematuras.

Kohl no le quita importancia a los riesgos, pero deja claro que,

desde 1981, se han hecho grandes progresos. Como con cual-

quier intervención, siempre hay que hacer una evaluación de

los riesgos y las ventajas. Y, entretanto, esta suele ser positiva.

Cuando los nervios quedan al descubierto«Esta cuestión es existencial para gemelos con síndrome de

transfusión feto-fetal», dice Kohl. En este caso, los monocigóti-

cos comparten una placenta. Las comunicaciones vasculares

anormales pueden repercutir negativamente en el riego sanguí-

neo de uno de los gemelos o de ambos. «Si no se trata, la mayo-

ría de las embarazadas pierden a los dos bebés». Con un láser

se pueden cauterizar las conexiones vasculares erróneas. «Tras

esta intervención, nueve de diez mujeres dan por lo menos a luz

a uno de los gemelos, siete de diez incluso a los dos», comenta

Kohl. «Muchos vienen con mucha antelación, pero la mayoría

Tres accesos necesita Prof. Thomas Kohl para

poder operar un feto con espina bífida: uno para

la reproducción de la imagen (derecho exterior), dos para los instrumentos

quirúrgicos. La posición del bebé determina dónde introducir exactamente las cánulas de escasos

milímetros

Draeger_15_ES_056 56 20.07.16 11:51

CIRUGÍA FETAL DIAGNÓSTICO Y TERAPIA

57REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

están luego sanos». Las lesiones neurológicas debido a un par-

to anticipado son una excepción. Muy diferente es el caso de las

malformaciones, que pueden tener consecuencias para toda la

vida y en las que la cirugía fetal puede mejorar casi siempre los

síntomas, pero no corregirlos del todo. Es el caso, por ejemplo,

de la espina bífida, una malformación debida a que la médula

espinal no avanza hacia el interior del cuerpo en la etapa tem-

prana del desarrollo embrionario quedando una conexión abier-

ta hacia fuera. Los nervios quedan literalmente al descubier-

to. El líquido amniótico baña los nervios, lo que daña y mata las

células nerviosas. En muchos casos, esto provoca una paraple-

jia. Si se opera a los bebés antes del parto, se duplica la posibili-

dad de que luego puedan andar. Sin embargo, la mayoría de los

padres se deciden por un aborto. Cuando Kohl oye esto, su frus-

tración es evidente. Sin duda respeta la decisión de los padres,

pero también sabe que hay una gran falta de información sobre

cómo se pueden aliviar los síntomas de esta enfermedad con la

cirugía fetal. «En algunas partes de Alemania, el diagnóstico de

una espina bífida equivale a una sentencia de muerte para el

feto», critica Kohl. En algunos sitios la tasa de abortos es del 95

por ciento. A pesar de todo: «Nosotros no convencemos a nadie

para que se someta a una operación». Más bien facilita los

contactos de padres que estaban en una situación similar y se

decidieron por una intervención prenatal. «Para que los padres

puedan oír de otros cómo se vive una operación así, qué

problemas hubo dado el caso y cómo están ahora los niños».

La mayoría de las mujeres embarazadas acuden al centro

DZFT después de que otro hospital haya hecho el diagnóstico.

«Para las mujeres es como un puñetazo en la barriga. Justo aca-

ban de ver al bebé en la pantalla (ecografía) y, luego, les dan la

noticia de que algo va mal». Durante días, a veces semanas,

tienen que profundizar en temas de los que nunca antes habían

oído hablar. La mayoría de las malformaciones son muy raras:

el síndrome de transfusión feto-fetal se da quizás en uno de

cada 2.000 embarazos. No hay tiempo para pensárselo mucho,

algunas malformaciones se tienen que tratar muy pronto.

«Y, a menudo, ya se ha perdido la oportunidad», dice Kohl. Así,

por ejemplo, se pueden operar las valvulopatías cardiacas para

impedir que se dañe el ventrículo y que deje de funcionar des-

pués del parto. «Pero la mayoría de los bebés llegan aquí dema-

siado tarde para que la intervención pueda ser un éxito».

Entretanto, en el centro DZFT, cada año se efectúan has-

ta 160 intervenciones prenatales. «Pura rutina», comenta Kohl.

Nada que ver con su primera intervención. Cuando regresó

de EE. UU. en 1996, fue aplicando paulatinamente los nuevos

métodos probados con ovejas a la medicina humana. Primero

trabajó en Münster; luego, en Bonn. Antes de su primera ciru-

gía fetal apenas podía pegar ojo. «Por supuesto que tenía mie-

do», recuerda. «La intervención fue también más complicada

A menudo es demasiado tarde para una intervención prenatal. Hay una gran falta de información

Draeger_15_ES_057 57 20.07.16 11:51

1 2 3 4

DIAGNÓSTICO Y TERAPIA CIRUGÍA FETAL

58 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

de lo previsto, y no fue un éxito». A pesar de todo, no le tem-

blaron las manos. «Cuanto mayor es el estrés, más tranqui-

lo estoy». Durante la fase piloto en el Hospital Universitario

de Bonn, murieron tres bebés de los 19 que fueron operados

de espina bífida. «A menudo, era difícil soportar las críticas».

Entretanto, de los 100 casos más de espina bífida, no ha falle-

cido ningún bebé debido a una intervención, y solo algunos

murieron después debido a infecciones, malformaciones cere-

brales concomitantes o a su inmadurez. «El riesgo de esta com-

pleja intervención para el feto es casi tan bajo como el de una

amniocentesis». Eso también tiene que ser así para la madre,

destaca Kohl. Con una probabilidad de error inferior al cinco

por ciento, una mujer embarazada no corre ningún riesgo de

tener una hemorragia grave o una infección debido a una ciru-

gía fetal. Tampoco hay que contar con repercusiones negativas

en los embarazos posteriores, por lo menos no con las fetosco-

pias. «No se puede decir lo mismo de la cirugía fetal abierta».

Nacer con antelación, pero no demasiadaAl fin y al cabo, la decisión a favor o en contra de la opera-

ción es una evaluación de los riesgos y las ventajas. «Y, hoy día,

casi siempre es a favor de una intervención prenatal», explica

Kohl. El motivo no es solo que los métodos han mejorado y son

menos estresantes para las embarazadas, sino también que el

90 por ciento de los fetos operados nacen después de la sema-

na 30 de gestación, la mitad incluso después de la 34. «En

ambos casos, gracias a la terapia moderna y el cuidado de los

bebés prematuros, hoy día, apenas hay que temer complicacio-

nes a largo plazo». Los partos prematuros no solo son provoca-

dos por la cirugía fetal. Las enfermedades como el síndrome

de transfusión feto-fetal o la hernia diafragmática van acompa-

ñadas de una mayor cantidad de líquido amniótico, en ocasio-

nes de varios litros. Esto hace que el cuello uterino se acorte

con antelación, se produzcan contracciones y se corra el peli-

gro de romper aguas. «Estos síntomas pueden ser tan avanza-

dos antes de la intervención que se les puede decir a los padres

con toda certeza que va a ser un parto prematuro», dice Kohl.

«A pesar de todo, las estadísticas presentan los datos como si

la intervención fetal fuera la causa del parto prematuro». Para

evitar partos prematuros peligrosos, Kohl solo opera algunas

enfermedades (como la hernia diafragmática) de la semana

32 a la 33 de gestación. Pero eso no es posible en todas las mal-

formaciones. Por eso, algunas intervenciones se tienen que

hacer ya en la semana 13, cuando los fetos miden tan solo de

cinco a seis centímetros. En casos excepcionales puede haber-

se obstruido el esfínter de la vejiga. La orina se acumula, lo

que acaba dañando los riñones. Las cirugías fetales tienen que

poner un catéter por el que pueda salir la orina. Esta inter-

vención se tiene que repetir casi siempre incluso varias veces,

bien porque el drenaje deja de funcionar o porque se tiene

que adaptar al crecer el feto. «Y, a pesar de todo, aún mueren

muchos bebés. Con frecuencia, solo al cabo de unos meses, se

sabe si todo ha ido bien. Los padres afectados tienen que tener

un aguante de plomo», dice Kohl.

«Cuanto mayor es el estrés, más tranquilo estoy»Prof. Dr. Thomas Kohl, Hospital Universitario de Gießen y Marburgo

Draeger_15_ES_058 58 20.07.16 11:51

5

59REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

¿Y qué pasa con las cicatrices de las intervenciones? En los fetos

de corderos se observa que no hay o apenas hay cicatrización,

pero con los fetos humanos, desde el momento en que se produ-

ce la herida hasta el parto, el tiempo realmente se detiene. «No

pasa absolutamente nada, incluso después de varios meses, la

piel no recubre el parche», asegura Kohl. El líquido amniótico

no es un medio que tenga que cicatrizar: contiene heces y enzi-

mas que pueden agredir el tejido y, en el caso de la espina bífi-

da, matan incluso a las células nerviosas. El feto se protege del

líquido amniótico con el unto sebáceo, una capa que protege la

piel. Cuando Thomas Kohl cubre la espalda del feto con un par-

che de fibras de colágeno y, luego, la sutura, la piel primero no

crece sobre el parche. Esto sucede después del parto, tras varias

semanas. Se forma una cicatriz, pero con el tiempo desaparece.

Hace tiempo que se practica la cirugía fetal en muchos

sitios, en todo el mundo hay aproximadamente 30 centros.

A una quinta parte de las mujeres embarazadas no se las

puede ayudar, estima Kohl. Eso se debe también a que, en el

diagnóstico prenatal, los médicos aún saben muy poco

sobre las posibilidades de esta disciplina o que no conocen

el margen de tiempo para determinadas intervenciones.

«A menudo se ha sobrepasado el momento para las

operaciones, en ocasiones el riesgo es muy alto, y algunas

cosas no son aún técnicamente viables. Por eso, Kohl

dedica también mucho tiempo a transmitir sus conocimien-

tos, no solo en Alemania, también en Turquía, Polonia,

Brasil o Rumanía. Entretanto, este hombre de 53 años,

que ha dedicado la mitad de su vida a la cirugía fetal, tiene

más que contar que su antiguo ídolo de la televisión.

Uno de los bebés prematuros más jóvenes de EuropaVino al mundo en Fulda, en 2010, tras apenas 22 semanas de gestación —y con 19 de antelación—. El pronóstico para uno de los bebés prematuros más jóvenes de Europa era desolador. Frieda solo pesaba 460 gramos y medía 26 centímetros escasos. Diez años antes no hubiera tenido ninguna posibilidad de sobrevivir o hubiera tenido que vivir con una discapacidad física o mental. Los bebés prematuros ni siquiera pueden mantener su temperatura corporal. Sin embargo, entretanto, la neonatología es capaz de dar a muchos bebés prematuros la protección y el alimento necesarios de la que están desprovistos sin la placenta de la madre. Según un estudio de la Red de Investigación Neonatal del Instituto Nacional de Salud estadounidense, entre el año 2000 y 2003, falleció un 27,5 por ciento de todos los bebés prematuros, mientras que entre 2008 y 2011 solo falleció un 25,8 por ciento. Por norma general: cuanto más se adelanta el parto, menor es la probabilidad de sobrevivir. Antes de la semana 22, solo sobrevive alrededor del cinco por ciento; a partir de la semana 28, el 92 por ciento sale adelante. En Alemania hay aproximadamente 60.000 partos prematuros al año, los médicos tienen que intervenir en 6.000 casos. Entretanto, sobrevive del 60 al 65 por ciento de estos bebés prematuros (con menos de 500 gramos). Un parto prematuro suele tener secuelas. Un tercio de los bebés presenta déficits en el desarrollo, el 16 por ciento padece una discapacidad grave. Frieda tuvo suerte y, al parecer, no sufrirá ningún daño. Su hermano gemelo no logró salir adelante; murió seis semanas después de nacer por complicaciones cardiacas e intestinales.

«Remendar un feto» es pura rutina para Prof. Thomas Kohl, habituado al tratamiento de la espina bífida. Para ello, el cirujano tiene que poner en el útero, paso a paso, un parche de fibra de colágeno que se pasa por el acceso y se coloca sobre la parte afectada de la espalda del feto (foto 1-3) y, luego, se sutura (imagen 4-5). Un buen pulso, mucha práctica y paciencia son una buena ayuda. El parche protege los nervios del líquido amniótico y, después del parto, cicatriza con la piel del bebé

Draeger_15_ES_059 59 20.07.16 11:51

60 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Los bomberos se encuentran con baterías de litio en todas partes: tanto en un COCHE ELÉCTRICO como en la nave de un almacén. En general, se considera que es difícil apagar una batería en llamas, pero con métodos convencionales se puede controlar bien el fuego.

Texto: Peter Thomas

El transporte de baterías de litio

como mercancía en los aviones de pasa-

jeros está prohibido desde abril de 2016.

Por eso, ahora, muchas compañías aéreas

solo permiten llevar los portátiles y otros

dispositivos en el equipaje de mano, para

vigilarlos durante el vuelo. Esta decisión

fue tomada por la Organización de

Aviación Civil Internacional (OACI).

Desde hace diez años, las baterías de

litio son de vez en cuando noticia, entre

otras cosas, por el riesgo de incendio.

Y eso que los acumuladores eléctricos

no son ninguna novedad: fueron crea-

dos en los años 1990 en Japón. Desde

entonces, han crecido como la espuma.

Morgan Hurley, director técnico de la

Sociedad estadounidense de Ingenieros

en Protección Contraincendios, calculó

ya en 2013 que en un avión de pasajeros

hay una media de 1,5 baterías de litio

por cada equipaje de mano.

Los bomberos se plantean a diario cómo

han de proceder con la tecnología de las

baterías (por ejemplo, en los automóviles

eléctricos), ya que, en los accidentes de

tráfico, se corre un gran riesgo de incen-

dio por los daños mecánicos de la bate-

ría. Estos vehículos solo suponen una

pequeña parte del volumen de tráfico, sin

embargo, el cambio del motor de combus-

tión al eléctrico se avecina en los próxi-

mos años. Eso lo demuestra también un

análisis de la primavera de 2016 realizado

por el periódico especializado en energía

Bloomberg New Energy Finance.

¿Cómo se extingue un incendio causado por una batería?¿Qué les espera a los bomberos en el

lugar del siniestro? Según la Dekra (Aso-

ciación alemana de Inspección de Vehí-

culos), los vehículos eléctricos e híbri-

dos con baterías de litio están, en caso de

incendio, por lo menos en el mismo nivel

de seguridad que los vehículos de gasoli-

na o diésel. Ya hace tiempo que la Dekra

analizó la tecnología de las baterías de los

vehículos eléctricos. «Desde entonces, la

capacidad de los acumuladores eléctricos

ha aumentado considerablemente, pero

el comportamiento frente al fuego y los

riesgos específicos son los mismos», dice

David Kreß, director de proyecto en el

centro de ensayos de Dekra en Stuttgart.

Por eso, entretanto, el riesgo se puede

estimar muy bien, porque ya hace tiem-

po que las baterías son objeto de estudio

en la investigación de protección contra

incendios. Así, por ejemplo, la escuela de

bomberos del Estado federado de Baden-

Wurtemberg en Bruchsal publicó, ya en

E IL

US

TR

AC

IÓN

: P

ICF

OU

R

NO HAY QUE TEMERa la transiciónenergética

Draeger_15_ES_060 60 20.07.16 11:52

ACUMULADORES ELÉCTRICOS PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS

61REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

2011, instrucciones para las intervencio-

nes en vehículos eléctricos.

Allí, como método ideal de extinción

de incendios, se propone el uso de agua

mezclada con agentes tensioactivos (espu-

mas polivalentes o agentes con micelas

como el F-500 que encapsulan las molé-

culas de líquidos y vapores inflamables).

Al contrario que con las virutas de metal

para extinguir incendios, el agua en gran-

des cantidades cumple varios objetivos a

la vez: apaga las llamas, enfría las baterías

y contribuye a la descarga lenta de todas

las células dañadas mecánicamente. Tam-

bién el Instituto de Tecnología de Karls-

ruhe recomienda en estos casos emplear

agua y aditivos. El centro de investigación

de este instituto publicó, en septiembre de

2015, un informe sobre cómo reaccionan

las baterías de litio al fuego.

Miedo a la reacción en cadena¿Por qué es tan peligrosa esta tecnolo-

gía? Oculta el peligro de fuga térmica,

una reacción en cadena que se puede

producir por daños mecánicos, corto-

circuitos, envejecimiento, sobrecarga o

descarga excesiva. En realidad, las dife-

rentes medidas de seguridad en las mis-

mas baterías (o en el dispositivo al que

alimentan) han de impedir que se pro-

duzcan estos incendios. Para ello en las

células se emplean, por ejemplo:

• el resistor PTC (seguro térmico que

reduce los altos flujos de corriente

durante la carga y descarga),

• el dispositivo CID (interrumpe la cor-

riente de carga al aumentar excesivamen-

te la presión en la célula) y, por último,

• la válvula de seguridad (deja salir el gas

al aumentar de repente la presión para,

por lo menos, evitar una explosión).

Aun así, de vez en cuando, se produ-

cen accidentes como el que hubo en un

hotel del norte de Alemania en el que

falleció un hombre al explotar la bate-

ría de una bicicleta eléctrica muy baja

de carga. El Instituto alemán de Protec-

ción e Investigación de Siniestros de las

Aseguradoras Públicas advierte del peli-

gro de cargar sin vigilancia las baterías

de litio que no se han usado durante

algún tiempo y que, se han guardado en

sitios fríos. La fuga térmica es un caso

típico de incendio. Comienza de forma

poco espectacular. Por la oxidación del

Dónde se emplean las baterías de litio y cómo se eliminan correctamente:Se emplean allí donde hay que almacenar energía eléctrica de forma flexible y descentralizada. Esto incluye desde baterías ligeras de tan solo unos gramos hasta acumuladores eléctricos gigantescos que almacenan temporalmente la energía eólica como central eléctrica de arranque autógeno con varios megavatios. La gama intermedia es muy amplia: desde el coche híbrido a los cuartos de calderas pasando por las cámaras digitales y las bicicletas eléctricas, bien sea como batería individual, como instalación fija o portátil. La capacidad nominal de los diferentes módulos oscila entre 2 y 60 amperios hora.

Las baterías de litio también suponen un peligro si no se eliminan debidamente. Para evitar cortocircuitos y daños mecánicos, se deberían envolver con una lámina de plástico y entregarlas en el comercio o en los puntos de recogida municipales para su debida eliminación. Eso permite prevenir grandes incendios como el que se produjo, en verano de 2015, en una planta de reciclaje de residuos en el norte de Alemania, provocado por baterías usadas de litio en los residuos.

electrolito, la batería se calienta por den-

tro a una temperatura de 80 grados cen-

tígrados, acto seguido se liberan gases

y vapores en la célula. Si no se detiene

el proceso, el separador entre el ánodo

y el cátodo se funde a 120 grados centí-

grados. Se produce un cortocircuito y la

degradación térmica del cátodo al libe-

rarse oxígeno, así como la inflamación

de los materiales que hay en el ánodo,

el cátodo y el electrolito. Entre los que

se incluyen disolventes orgánicos, meta-

les ligeros y grafito. Porque, además de

estos componentes, hay también metales

pesados en las baterías, los bomberos tie-

nen que elegir su equipamiento en fun-

ción del peligro químico. Al mismo tiem-

po, hay que asegurar la protección con-

tra riesgos eléctricos. Ambos requisitos

son muy importantes en espacios cerra-

dos. En los próximos años, estos riesgos

aumentarán considerablemente, puesto

que cada vez se instalan más acumulado-

res eléctricos: desde la batería en el sóta-

no hasta la central eléctrica de arranque

autógeno que almacena temporalmen-

te la energía eólica. Estos grandes acu-

muladores sirven para la estabilización,

pues pueden alimentar inmediatamen-

te la corriente a la red sin necesidad de

energía adicional (arranque autógeno).

El folleto sobre la intervención en luga-

res donde hay baterías de litio estaciona-

rias elaborado por la Asociación Federal

de la Industria Solar, y al que también

remite la Asociación Alemana de Bom-

beros, da información importante sobre

estas instalaciones. Para una transición

energética segura desde el punto de vista

de la protección contra incendios.

Draeger_15_ES_061 61 20.07.16 11:52

62 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Made in

Detección de gas:En el centro del chip está esta pieza patentada del

sistema del sensor que detecta hidrocarburos en el aire.

Para ello utiliza luz infrarroja

Norway

Draeger_15_ES_062 62 20.07.16 11:55

63REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

SISTEMAS DE DETECCIÓN DE GASES NUEVAS TECNOLOGÍAS

La empresa noruega GASSECURE ha desarrollado un sensor de gas basado en métodos espectroscópicos que, además, se comunica de forma inalámbrica. Ahora, amparada por Dräger, continúa desarrollando esta tecnología. Este es un buen ejemplo de cómo salen productos nuevos al mundo.

Texto: Nils Schiffhauer Fotos: Patrick Ohligschläger

«Nuestros detectores inalámbricos

de gas se emplean tanto en la selva tro-

pical como en las plataformas o en los

depósitos petrolíferos», dice Knut Sand-

ven al repasar revista a la evolución

de GasSecure. ¿Inalámbricos? «Sí, no se

necesita instalar una red cara de cobre

o de fibra óptica para conectar cientos de

sensores en red, por ejemplo, en una

refinería». Los costes totales para un sis-

tema de control de este tipo son incluso

mucho más bajos, aunque el sensor en sí

sea más caro que la variante alámbrica.

Los comienzos son los típicos de un viaje

de exploración que ya, en el pasado,

llevara a algún que otro pionero noruego

a su meta. Después de todo, Knut Sand-

ven, estaba al mando de GasSecure,

una empresa propia e innovadora.

De Oslo a Stanford, y vueltaYa en 2004, el ingeniero mostró interés

en el potencial de la tecnología por

radiofrecuencia: «Desarrollé un sensor

de vibración para motores pequeños

que transmite los datos de forma segura

por una conexión inalámbrica». Enton-

ces, aún trabajaba para el centro norue-

go de investigación industrial SINTEF.

Las tecnologías inalámbricas para las

aplicaciones industriales estaban aún

en sus comienzos, tan solo unas cuantas

aplicaciones se habían podido comer-

cializar. Pero Sandven tenía coraje e

ideas. Años más tarde, cuando trabajaba

para otra empresa emergente en Oslo,

le perseguía una nueva idea aún más

ambiciosa: «La demanda mundial de

sensores de gas en sistemas y redes ron-

daba las 150.000 unidades al año. Eso

pedía a gritos una tecnología inalámbri-

ca con la que se pudiera renunciar a

la instalación y el mantenimiento de una

infraestructura de cobre o fibra óptica

en comparación cara y compleja».

Cuando Sandven trabajaba para

SINTEF, conoció a Håkon Sagberg. El

doctor en física se había especializado

en componentes electromecánicos exóti-

cos. «Tan exóticos que, tras mi licencia-

tura en Noruega, no encontraba a nadie

con quien tratar el tema». En el centro

de élite estadounidense de Stanford, don-

de hizo su tesis sobre sistemas micro-

electromecánicos (MEMS, por sus siglas

en inglés), encontró lo que estaba

buscando. Sagberg se interesaba por la

combinación de la óptica y la electro-

mecánica. Fue así como se creó un com-

ponente patentado y apropiado para

los estudios espectroscópicos. Las estruc-

turas de alta precisión grabadas en sili-

cio funcionan como un prisma que des-

compone la luz blanca en los colores del

arco iris. Las estructuras diminutas son

móviles, su posición se puede variar

por control eléctrico. De esta forma,

pueden dirigir selectivamente la luz de

deter minadas longitudes de onda a un

N

Hilando cables para un sistema inalámbrico: Knut Sandven (arriba) tuvo la idea de emplear la tecnología inalámbrica para conectar sensores de gas en red. Abajo: imagen de la entrada de aire de los sensores de gas del tipo GS01

Draeger_15_ES_063 63 20.07.16 11:55

NUEVAS TECNOLOGÍAS SISTEMAS DE DETECCIÓN DE GASES

64 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

fotodetector que transforma la energía

lumínica en energía eléctrica. La gama

de aplicaciones se puede ampliar con

otros filtros ópticos. A Sandven le

fascinaban estos resultados y, a la vez,

a Sagberg le entusiasmaba la idea

de desarrollar un sensor inalámbrico

de gas y de bajo consumo energético.

Cuando la tecnología inalámbrica maduróLo que ahora resulta evidente, antes

no tenía que serlo. No en la industria del

gas y del petróleo que exige aún más

requisitos en cuanto a la fiabilidad de los

productos. Las conexiones inalámbricas

se consideraban poco seguras y

delicadas, además no se tenía ninguna

ex periencia sobre el comportamiento de

un puente inalámbrico de 2,4 gigaher-

cios entre torres de perforación y depó-

sitos de petróleo: si los sistemas elec-

trónicos del entorno pueden interferir

la transmisión o si, por el contrario, se

interfiere sin querer en otras aplicacio-

nes. Hoy día, ya no hay estos reparos.

Las conexiones inalámbricas son prác-

ticamente tan seguras como un cable.

De ello se encargan los planes detallados

(más de 400 metros), así como los sofis-

ticados protocolos de transmisión que

permiten una comunicación segura. En

2007, cuando Sandven y Sagberg se

encontraron, había muchos aspectos por

donde había que empezar desde cero.

Pronto se dieron cuenta de cuáles eran

los requisitos que tenía cumplir un sen-

sor inalámbrico de gas: «No tenían que

ser peor que las soluciones alámbricas

que había entonces, y tenía que funcio-

nar unos dos años sin alimentación eléc-

trica externa y sin tener que ser calibra-

do», recuerda Sandven. Aparte de eso, se

daba por sobreentendido que los cientos

de sensores inalámbricos se tenían que

interconectar a una red sin colisiones.

Lo importante es una buena mezcla¿Pero cómo lo querían financiar? «Recu-

rrimos a varias fuentes», cuenta Sandven.

«Presupuestos de investigación, capitales

de riesgo y también clientes potenciales».

Estos últimos ofrecían capital y experien-

cia. Esta mezcla resultó ser ideal, pues

así no se desarrolló un producto que pri-

mero tuviera que encontrar un merca-

do. Empresas de renombre como Statoil y

ConocoPhillips contribuían al desarrollo

al igual que lo hacían las estrictas pruebas

de hardware y software. «En 2012», dice

Sandven, «suministramos el primer dispo-

sitivo al Grupo Statoil, la compañía petro-

lera noruega». Desde entonces, solo ha

fallado una parte insignificante (inferior

al 1 por ciento) de los más de 1.000 dispo-

sitivos hasta ahora comercializados. Pre-

cisamente en 2009, en plena crisis econó-

mica, fundaron la empresa GasSecure.

Sin embargo, pronto les llovieron las

ofertas públicas de adquisición en Oslo:

«Nos reunimos con muchos comprado-

res potencialmente interesados y exami-

namos detenidamente todas las oportuni-

dades», recuerda Sandven, «y, luego, nos

decidimos por Dräger». Allí se reunían

varios factores: «Gente entu siasta que se

apasiona por la tecnología inno vadora,

Ingenio: En el marco de su tesis doctoral, el físico Dr. Håkon Sagberg creó el sistema de detección interno del GS01, y con ello, la pieza clave

Las con -exio nes inalámbricas son hoy día tan seguras como un cable

Draeger_15_ES_064 64 20.07.16 11:55

3,6 μm3,3 μm3,0 μm

0,6

0,5

0,7

0,8

0,9

1

2.400 2.600 2.800 3.000 3.200 3.400 3.600

1 7

2

3 4

65

65REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

Funcionamiento del sensor inalámbrico de gasPrecisión, resistencia y fiabilidad, estos son los objetivos del sensor inalámbrico de gas (GS01). La batería interna tiene que mantener el dispositivo funcionando durante mínimo dos años. Además, la central ha de recibir los datos de la medición en menos de cinco segundos. Se mide el contenido de hidrocarburos en el aire ambiente. En especial el metano, como componente principal del gas natural, forma una mezcla explosiva en combinación con el aire cuando la concentración es superior al 4,4 por ciento (límite inferior de inflamabilidad). Las mediciones se tienen que realizar casi continuamente y el sensor tiene que reaccionar de forma fiable a los hidrocarburos (medición cualitativa), así como reconocer su concentración (medición cuantitativa) para excluir falsas alarmas.

El GS01 mide el contenido de hidrocarburos por su absorción de la luz en el rango infrarrojo. La luz se produce por una bombilla pequeña de gran duración. Un sistema de lentes dirige la luz a un espejo y este la refleja. De esta manera, el haz de luz pasa por un tramo de medición de 2 x 5 centímetros de largo en el que circula el aire ambiente. El sistema de medición, por el contrario, se encuentra en una carcasa de acero estanca al gas, sometida a una ligera presión positiva con nitrógeno inerte. En esta carcasa, con una ventana y un diafragma, el haz de luz se vuelve a lanzar incidiendo luego sobre el núcleo metrológico del sensor (llamado también sistema microelectromecánico o MEMS), en donde se realiza un examen espectroscópico de la luz incidente. Los hidrocarburos absorben luz con una longitud de ondas de 3,3 micrómetros, mientras que las frecuencias más bajas y las más altas no se atenúan.

El MEMS trabaja de forma similar a un prisma. Descompone la luz incidente y refleja sus componentes espectrales en diferentes direcciones. El sistema se puede configurar como si se moviera un prisma. De esta forma, las diferentes longitudes de onda inciden selectivamente en el detector. Cada ciclo de medición realiza dos mediciones. La primera determina la intensidad en la longitud de onda central de 3,3 micrómetros (μm), mientras que la segunda registra la intensidad en las bandas adyacentes de 3,0 y 3,6 micró-metros. Si el aire ambiente contiene hidrocarburos, estos absorben la luz exclusivamente en el rango medio de 3,3 micrómetros. Frente a los valores comparativos en la longitud de onda corta (3,0 μm) y larga (3,6 μm), la energía registrada por el fotodetector es menor cuanto mayor sea la concentración de hidrocarburos. Esta concentración se calcula a partir de la diferencia de los valores de la primera y de la segunda medición parcial. Si los resultados discrepan, el aire contiene hidrocarburos.

Los valores de medición se transmiten a la central cada diez segundos mediante una red inalámbrica segura que opera en una banda de 2,4 gigahercios con una potencia de emisión de 10 milivatios, según se define en el estándar IEEE 802.15.4. Si la con centración sobrepasa un valor establecido, el ciclo de transmisión de datos se reduce a dos segundos.

EL PRINCIPIO DE LA ABSORCIÓN:

Cuanto mayor es la concentra-

ción de hidrocarburos en el

aire, menor es la transparencia

de la mezcla en un estrecho

rango de longitud de ondas de

3,3 micrómetros.

LA MEDICIÓN:

Se mide la energía en las

longitudes de onda de referencia

de 3,0 y 3,6 micrómetros (μm).

Una calculadora interna compara

el valor resultante de la suma

de las mediciones con la energía en

la longitud de onda específi ca de

los hidrocarburos (3,3 μm). Aquí

sobresale un espectro de absor-

ción típico del gas natural con

metano, su componente principal.

Trayectoria del haz dentro del sensor inalámbrico de gas (véase el texto). La batería se encuentra en la parte izquierda de la carcasa

0,1 % v/v1,0 % v/v

5,0 % v/v(= 100 % límite inferior de inflama-bilidad)

T = 99 %T = 93 %

T = 84 %

Rango de longitud de ondas (cm-1)

1 Chip MEMS

2 Fotodetector

3 Fuente de luz infrarroja

4 Lente

5 Diafragma

6 Ventana

7 Espejo

Draeger_15_ES_065 65 20.07.16 11:55

NUEVAS TECNOLOGÍAS SISTEMAS DE DETECCIÓN DE GASES

66 REVISTA DRÄGER 15 | 2 / 2016

una excelente cartera de sensores de gas,

así como una red mundial de distribución

y servicios, sin olvidar el reconocimiento

en el potencial de GasSecure». También

para Dräger todo cuadraba, desde el año

pasado la empresa noruega es una filial

independiente de Dräger.

Rienda sueltaComo antigua empresa emergente, ¿cuál

es la sensación dentro de un grupo tec-

nológico como Dräger? «Es muy buena»,

contesta Sandven con espontaneidad.

«Tenemos una idea similar sobre la cali-

dad de nuestro trabajo y nos dan mucha

rienda suelta». Aunque uno de los mayo-

res cambios reside en la forma de tomar

las decisiones. «Aquí solo tengo que re-

correr el pasillo y, en cinco minutos, ten-

go una respuesta. Eso ahora tarda más».

En Noruega —aún más que en Alema-

nia—, el consenso es fundamental en

una pequeña empresa de alta tecnología.

Las reuniones de la plantilla cada dos

semanas (en la jerga de la empresa se

habla de all hands on) mantienen a

todos informados y permiten considerar

ideas creativas. Dr. Christian Heinlein

nunca falta. Este alemán vive en Norue-

ga desde 1994, habla varios idiomas con

fluidez y trabaja como jefe de produc-

to: «¡Un trabajo tan interesante como

exigente!». Las empresas y el mercado

están aún en los comienzos. Solo poco a

poco se va corriendo la voz de las venta-

jas técnicas y económicas de los senso-

res inalámbricos en el sector. Heinlein

está atento a lo que pasa en el mercado:

«Entretanto, producimos el GS01 tam-

bién con antena desmontable». El trans-

misor se puede instalar también en el

suelo, pero como la emisión de los datos

sobre una antena fija no sería favorable,

la antena se puede colocar en un lugar

más adecuado para la transmisión

inalámbrica.

Además del desarrollo, en Noruega

también se lleva a cabo la producción

y el control de calidad. «Gracias a que

los caminos son cortos, podemos garan-

tizar mejor la calidad», así justifica

Britta Fismen, directora de producción,

Fuentes de energía: Una refinería es rica en energía que hay que asegurar. Los sensores de gas contribuyen a ello, pero, además, los sistemas inalámbricos ofrecen ventajas económicas

Valores internos: La producción del GS01 se ha automatizado al máximo posible. Pero, debido a los elevados requisitos de calidad y a la exactitud necesaria, algunos trabajos solo se pueden realizar a mano

FO

TO:

ISTO

CK

PH

OTO

la cooperación con la empresa AXXE.

Al comienzo, la ingeniera pasaba cada

día más de una hora en coche yendo y

viniendo de las plantas de producción

para implementar los procesos necesa-

rios. «Pero tras más de 1.000 dispositivos

fabricados, la producción va sobre

ruedas». ¿Cómo sigue la historia? «De

momento, nuestros clientes han deteni-

do las inversiones debido a los bajos pre-

cios del gas y del petróleo». Pero si no es

hoy, será mañana. Por una parte, se nece-

sitan detectores de gas fiables; por otra,

la tecnología inalámbrica es muy atrac-

tiva económicamente. «Además, estamos

examinando con Dräger en qué medi-

da se puede aplicar la tecnología inalám-

brica a otros productos». A los noruegos

siempre les gustó ir a la cabeza.

Tras fabricar más de 1.000 unidades, la producción ha alcanzado una gran autonomía

Draeger_15_ES_066 66 20.07.16 11:55

67REVISTA DRÄGER 15 | 2/ 2016

PRODUCTOS SERVICIOS

De un vistazoAlgunos PRODUCTOS DRÄGER de esta edición los encontrará aquí de un vistazo, por orden de aparición. Cada producto tiene un código QR que se puede escanear con la aplicación apropiada en su smartphone o tablet. Después aparecerá la información del producto correspondiente. ¿Tiene alguna pregunta sobre algún equipo o la Revista Dräger? Entonces, en víenos un correo electró nico a [email protected]

Hasta 25 balizas X-zone 5500 se pueden conectar automática mente en red formando un perímetro de alarma inalámbrico. En combinación con los detectores de gases Dräger se crea un sistema flexible para monitorizar una zona. Página 26

El detector multigas X-am 2500 detecta gases y vapores combustibles, así como O2, CO, NO2, SO2 y H2S. Página 26

La bomba automática X-act 5000 es ideal para la detección con los tubos Dräger de rango corto, así como para el muestreo de gases, vapores y aerosoles. Página 26

El PIR 7200 es un detector de gas por infrarrojos, antideflagrante, para el control en continuo de dióxido de carbono en entornos industriales. Página 51

El Polytron 7000 mide gases tóxicos y oxígeno. Se puede configurar individualmente. Página 51

El transmisor inalámbrico e infrarrojo GS01 detecta hidrocarburos, en ambientes exigentes y peligrosos. Página 62

La estación de trabajo de anestesia Primus ofrece diferentes funciones de ventilación y monitorización para anestesias individuales. Página 54

Draeger_15_ES_067 67 20.07.16 12:07

IMPRESIÓN MRC 5000

1

32

10

1113

7

8

12

9

FO

TO:

DR

ÄG

ER

WE

RK

AG

& C

O.

KG

AA

/ R

EV

ISTA

DR

ÄG

ER

2/2

016

; P

ÁG

INA

68

Parece un contenedor, pero, gracias a

su refi nado interior, la cámara de refu-

gio y escape fabricada en acero resis-

tente (modelo: MRC 5000) ofrece pro-

tección, durante un tiempo de 24 a 96

horas, frente a productos contaminantes

y gases que supongan un peligro para la

salud. Dependiendo de la confi guración,

puede alojar de ocho a 20 per sonas. Al

producirse una emergencia en la perfo-

ración de minas y túneles, se entra a la

cámara, sometida a una presión positiva

de 100 a 500 pascales, por la puerta exte-

rior 1 , estanca al gas, y luego se pasa

por la esclusa 2 . Allí hay también un

WC. En la sala interior, con bancos para

Mejor tenerla y no necesitarla:Un lugar de refugio seguro para situaciones peligrosas en la per foración de minas y túneles. Esta cámara de refugio y escape se puede ampliar con módulos

sentarse 3 , está el corazón: la BPU

7000, una unidad de suministro y rege-

neración de aire respirable 4 . El oxí-

geno consumido del aire respirable

se vuelve a suministrar por las bom-

bonas de oxígeno 5 , mientras que las

otras seis botellas 6 contienen aire

respirable para garantizar la presión

positiva y el aire de purga de la esclusa.

En la unidad de regeneración se fi ltra el

dióxido de carbono con cal sodada Dräger

a un valor inferior a 1 % en volumen

y el monóxido de carbono se cataliza a

menos de 60 ppm. El sistema de aire

acondicionado 7 mantiene la tempera-

tura interior por debajo de 30 °C y regula

también la humedad. En caso de nece-

sidad, las potentes baterías 8 aseguran

una alimentación permanente. El sis-

tema de fi ltración 9 del suministro de

aire externo permite también emplear

aire comprimido externo, siempre que

este haya sido puesto a disposición por

el usuario. El techo de acero resisten-

te está reforzado también para aguan-

tar el impacto de las piedras. Los huecos

para las carretillas elevadoras en la base

facilitan el transporte de la cáma-

ra de 5,4 toneladas (versión básica) que

se puede trasportar mediante las guías

deslizadoras de la base y los puntos

de anclaje para el transporte de cargas

pesadas . La cámara MRC 5000 ha

sido desarrollada por Dräger-Simsa S.A.

y Dräger Safety.

Una isla bajo tierra

Draeger_15_ES_068 68 20.07.16 12:12