Revista Destino El Salvador 6a Edicion

52
Mi País Turismo Verde Deportes Extremos Mapa de El Salvador Pequeños hoteles en El Salvador Rincón Gourmet Salud y Belleza Tradiciones y Cultura Cupones de descuentos

description

Destino El Salvador Guia Turistica y Comercial

Transcript of Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Page 1: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Mi País

Turismo Verde

Deportes Extremos

Mapa de El Salvador

Pequeños hoteles en El Salvador

Rincón Gourmet

Salud y Belleza

Tradiciones y Cultura

Cupones de descuentos

Page 2: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

DESTINO EL SALVADOR es publicada por la Cámara de Comercio e Industria de El Salvador.

Dirección: 9a. Avenida Norte y 5a. Calle Poniente, San Salvador, El Salvador, Centroamérica. Apartado Postal No. 1640.

Tel.: (503) 2231-3045 Fax.: (503) 2271-4461 Sitio Web: www.camarasal.comReservaciones: [email protected]

Equipo de ProducciónGerente de Comunicaciones:Lic. Luis ArtigaCoordinadora de Producción:Licda. Elizabeth CabreraDiseño Gráfico:Gustavo MenjívarComercialización:Wendy CastilloKaren de ContrerasAsistente de Comunicaciones:Carmen ValleAsistente de publicidad:Ana Ruth Molina

Impreso en:R.R. Donnelley de El Salvador, S.A. de C.V.

Todos los derechos de propiedad son exclusivos de la Cámara de Comercio e Industria de El Salvador.

Prohibida su reproducción total o parcial.

Esta revista se distribuye en: Consulados, Embajadas del exterior, Aeropuerto Internacional, Centros Comerciales, Tiendas de Conveniencia, Farmacias, Spa’s, Hoteles, Restaurantes y Socios Estratégicos.

Los artículos de elaboración, publirreportajes y publicidad reflejan la opinión exclusiva de sus autores y anunciantes y no de la CCIES.

“Destino El Salvador” se publica en las temporadas de Semana Santa, Agosto y Navidad. Para reservaciones de espacios publicitarios llame al PBX: 2231-3045, 2205-1015.

Textos y fotos cortesía de MITUR - CORSATUR / FLICKR

CÁMARA DECOMERCIOE INDUSTRIADE EL SALVADOR Agosto 2011

Mi País

Turismo Verde

Deportes Extremos

Mapa de El Salvador

Directorio de Pequeños Hoteles

Rincón Gourmet

Salud y Belleza

Tradiciones y Cultura

Salvadoreñismos

Recomendaciones de Seguridad

Directorio Telefónico

Cupones de descuento

Page 3: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Nombre oficial: República de El Salvador

Ciudad Capital: San Salvador

Gobierno: Republicano, Democrático, Repre-

sentativo

Extensión territorial: 20,742 km2

Población total: 6,757,408 hab. Aprox.

Moneda: US Dólar

Idioma Oficial: español, se habla inglés en la

mayor parte de destinos turísticos y en algunos

pueblos el nahuat.

Ave Nacional: Torogoz (Momoto Cejiturquesa )

Flor Nacional: Flor Izote (Yuca Guatemalen-

sis)

Árbol Nacional: Maquilishuat (Tabebuia Rósea

de la familia de la Dignoniageae)

Referencia horaria: GMT-6

Aeropuerto: Internacional de El Salvador

(Comalapa)

Puerto Marítimo Principal: Acajutla

Principales exportaciones: Textiles, café,

azúcar y camarón.

Clima: Principalmente cálido, con temporada

de lluvias entre los meses de mayo a octubre.

Ubicación Geográfica: El Salvador se encuen-

tra ubicado al Sudoeste de la América Central

y sobre el litoral del Océano Pacifico, es el

único país de la región que no posee costa en el

Océano Atlántico.

Official name: Republic of El SalvadorCapital City: San SalvadorGovernment: Republican, Democratic, Repre-sentativeLand Area: 20.742 km2Total population: 6,757,408 inhabitants. Approx.Currency: U.S. DollarOfficial Language: Spanish, English is spoken in most tourist destinations and in some towns the Nahuatl.National Bird: Torogoz (Motmot Cejiturquesa)National Flower: Flower Izote (Yucca Guate-malensis)National Tree: Maquilishuat (Tabebuia rosea Dignoniageae’s family)Time Zone: GMT-6Airport: El Salvador International (Comalapa)Main Seaport: AcajutlaMain exports: Textiles, coffee, sugar and shrimp.Weather: Mostly warm, rainy season between the months of May to October.Geographic Location: El Salvador is located southwest of Central America and the Pacific Ocean coast, is the only country in the region has no coastline on the Atlantic Ocean.

Page 4: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Green Tourism is the activity of recreation, leisure, an interpretation that takes place in ecological areas as National Parks, Biological Corridors, etc Mountains. Is closely related to ecotourism and rural tourism for the good practices of sustaina-bility that develops and the types of scenarios in which it performs.

El Salvador is a country blessed by nature in terms of its climate, fertile land, its light and other natural

conditions, therefore has much potential in this type of tourism, there are several destinations that El Salvador has a very good tourism infrastructure for this segment are some.

Thanks to its diversity, El Salvador offers visitors beautiful mountain scenery, volcanoes, rivers, beaches and lakes, which becomes an excellent place for adventure tourism.

Turismo Verde es la actividad de re-creación, ocio, interpretación que se realiza en áreas Ecológicas como

Parques Nacionales, Corredores Biológicos, Montañas etc. Está muy relacionado con el Ecoturismo y con el Turismo Rural por las buenas prácticas de sostenibilidad con que se desarrolla y por el tipo de escenarios en los cuales se realiza.

El Salvador es un país bendecido por la na-turaleza en cuanto a su clima, la fertilidad de sus tierras, su luz y otras condiciones na-turales, por lo tanto tiene mucho potencial en este tipo de Turismo, son varios destinos que El Salvador posee con muy buena in-fraestructura turística para este segmento mencionamos algunos.

Gracias a su diversidad, El Salvador brinda a sus visitantes hermosos paisajes de mon-taña, imponentes volcanes, ríos, playas y la-gos, con lo cual se convierte en un excelente escenario para el turismo de aventura.

En sus montañas y volcanes, los turistas pueden apreciar la variedad de flora y fauna a través de prácticas como el senderismo y el ciclismo de montaña. Si de acción se trata, nada mejor que un fascinante tour sobre una motocicleta, recorriendo los parajes montañosos o quizás practicar canopy para apreciar la belleza de los bosques nacionales.

También en los ríos, lagos y en el mar hay mucha diversión. Se pueden realizar reco-rridos en kayak por las serenas aguas de los manglares o por sus caudalosos ríos. Y para los amantes del mar pues sólo queda suge-rirle que tome su tabla de surf y se deslice por las imponentes olas que bañan las pla-yas salvadoreñas.

El país cuenta con una gran red de operado-res turísticos que ofrece a los visitantes este tipo de actividades en compañía de guías que le ayudarán a disfrutar al máximo su estadía en la hermosa tierra cuscatleca.

3

Page 5: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

In the mountains and volcanoes, visitors can appreciate the variety of flora and fauna through practices such as hiking and mountain biking. If action is nothing better than a fascinating tour on a motorcycle, crossing the mountain scenery or perhaps practicing canopy to appreciate the beauty of national forests.

Also in rivers, lakes and the sea there is lots of fun. You can kayak trips on the calm waters of the

mangroves or its rivers. And for lovers of the sea it is only suggest that you take your surfboard and roll off the towering waves that bathe the Salvadoran beaches.

The country has a large network of tour opera-tors offer visitors such activities in the company of guides to help you fully enjoy your stay in the beautiful land Cuscatleca.

Servicios

Finca Islamatepec, Km. 93 1/2 carretera a fronteraSan Cristobal, Cantón Monte Verde,

Jurisdicción de Candelaria de la Frontera,Departamento de Santa Ana.

DirecciónTeléfono: 2229-0872 / 7854-7192

FAX: 2243-7035e-mail: [email protected]

Reservaciones

• Restaurante “Las cortadoras”´• Salón de usos múltiples• Área de juegos para niños• Mini zoológico• Caminatas hacia miradores• Renta de buggies• Estacionamiento seguro para sus automóviles mientras son huéspedes del hostal• Área de Camping Ideal para quienes disfrutan en contacto con la naturaleza y tienen espiritu aventurero.

www.hostalmonteverde.com

Cabaña para 2 personas $40.00(Incluye 2 Desayunos Típicos)Decoradas con un estilo rústico, cuentan con baño propioy están equipadas con: ventiladores de techo, cafetera eléctrica,ropa de cama, hamacas y agua caliente.

Cabañas para 1 o 6 personas $60.00(Incluye 4 Desayunos Típicos)Decoradas con un estilo rústico, cuentan con baño propioy están equipadas con: ventiladores de techo, cafetera eléctrica,ropa de cama, hamacas y agua caliente.

Bungalow para 8 personas $80.00(Incluye 6 Desayunos Típicos)Decoradas con un estilo rústico, cuentan con 3 habitacionesy estan equipadas con: televisión, ventiladores de techo,cafetera eléctrica, ropa de cama, hamacas y agua caliente.

Page 6: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Es un bello p a r q u e ubicado en

el corazón del complejo de los Volcanes en la Cordillera

Apaneca ilamatepeq la cual tiene un reconocimiento internacional

como Reserva de la Biosfera por su aporte a la ecología y a las comunidades, ubicado a mas de 2000 msnm., con una escenografía impresionante, un clima envidiable, lugar donde se organizan interesantes actividades como caminatas a los cráteres de los volcanes Izalco e Ilamatepeq (a este último con las restricciones debidas). El parque cuenta con senderos interpretativos, miradores, áreas de descanso, área infantil, cafetería y una excelente carretera pavimentada de acceso, hay alojamiento en el parque y en sus derredores, visítelo le encantará.

Está situado en la región occidental del país, comprendiendo parte del depar-tamento de Santa Ana y el de Sonsonate a 67 Km. de San Salvador por la carretera CA-8, vía Armenia y a 77 Km. por la carretera Panamericana CA-1, vía El Congo.

Ambas rutas están completamente pavimentadas incluyendo el desvío que sube al Cerro Verde el cual tiene una longitud de 14 Km.El clima de este lugar en general es templado, registrándose épocas frías en los últimos y primeros meses del año. Su temperatura media anual es de 18°C – 15°C diurna y 9°C – 4°C nocturna.

Es un bellísimo parque de agradable temperatura el cual cuenta con sen-deros muy lindos, sombreados por la más diver-sas especies de plantas y árboles, posee un maravi-lloso orquideario, espectaculares miradores desde los cuales podrá admirar toda la majestuos idad

5

Page 7: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

de los volcanes de Izalco y Santa Ana (Ilamatepeq) así como el lago de Coatepeque en su totalidad, y pueblos como Juayúa, Nahui-zalco y la histórica Acajutla con su hermoso puerto.

Es un inevitable destino para los amantes de es-calar volcanes ya que a través de sus senderos puede ascender a la cúspide de los volcanes Izalco e Ilamatepeq, estos recorridos duran 4 horas ida y vuelta, las expediciones parten del estacio-

namiento del parque todos los días a las 11 de la mañana y son guiados por locales y escoltados por la Policía

Eco-turística, así mismo es un excelente lugar para la observación de aves, ca-minar en sen-deros, realizar picnics ,juegos al aire libre ,ó simplemente d e s c a n s a r

pendido en una hamaca. Visítelo nunca olvidará este bello refugio na-tural.

Un rincón cerca del cielo en la montaña más alta y bella del país.

Hostal Miramundo

E-mail: [email protected]@gmail.com

Busquenos en Facebook o Twitter.

Información y reservaciones.Emely Tours.

Telefax (503) 2219-6252, 2219-6251Móvil: (503) 7870-7954, 7870-7459,

7870-7339 y 7870-8027. www.hotelmiramundo.com

Ofrece:• Servicio de alojamiento

• Restaurant Nacional e Internacional• Paseos a ríos, cascada, cultivos de hortalizas, flores, caminatas opcionales al Cerro El Pital.

• Paquetes Familiares, empresariales y estudiantiles.• Excursiones de un día o dos días una noche en vacaciones y fines de semana.

Page 8: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

majesty of the volcano of Izalco and Santa Ana ( Ilamatepeq) and Lake Coatepeque in full, and towns like Juayúa, Nahuizalco and Acajutla with its beautiful historic port.

It is an inevitable destination for lovers of climbing volcanoes and that through its paths can ascend to the summit of the volcano Izalco and Ilamatepeq, these tours are 4 hours round trip, expeditions leave from the parking lot of the park every day at 11 am and are led by local police and escorted by Eco-tourism and it is an excellent place for bird watching, walking trails, picnics, outdoor games, or just relax in a hammock suspen-ded. Visit us never forget this beautiful wildlife refuge.

Is a beautiful park located in the heart of the complex of the vol-canoes in the Cordillera Apane-

ca ilamatepeq which has international recognition as a Biosphere Reserve for its contribution to the ecology and communities, located more than 2000 m . with a breathtaking scenery, beautiful weather, interesting place where you organize activities such as hiking the craters of volcanoes and Ilamatepeq Izalco (the latter due to restrictions). The park has nature trails, lookouts, rest areas, playground, cafeteria and an excellent paved road access, no lodging in the park and its round about, check it out you will love.

Located in the western region, comprising part of the department of Santa Ana and Sonsonate and 67 km from San Salvador by the CA-8, via Armenia and 77 km on the Panameri-can Highway CA-1, via the Congo.

Both routes are fully paved, including the diversion that leads up to Cerro Verde which has a length of 14 km.The climate here is generally tem-perate, cold periods recorded in the last and first months of the year. Its annual average temperature is 18 ° C - 15 ° C day and 9 ° C - 4 ° C at night.

It is a beautiful park pleasant tem-perature which has very nice trails, shaded by the most diverse species of plants and trees, has a wonderful or-chid gardens, spectacular viewpoints from which you can admire the

7

Page 9: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Disfruta del Ecoturismo, del camping, de sitios arqueológicos, restaurantes, hoteles, parques recreativos, hostales, tiendas de artesanías, vida nocturna y todo lo que te puedas imaginar en nuestros Pueblos Vivos.

Quédate y descubre los Pueblos Vivos de El Salvador.

Síguenos en

Destinos y hoteles en: www.elsalvador.travel

En tu vacación nuestros Pueblos Vivos te esperan!

Pase

o El

Car

mén

, San

ta Te

cla.

Page 10: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

A 39 kilómetros de la capital, este hermoso parque se en-cuentra en el sector sur de la

zona central del país, en el departamento de La Libertad. Si desea combinar un paseo a la montaña y una vista admirable a la costa desde una altura que oscila los ocho y 280 metros so-bre el nivel del mar este es el lugar que le trae esas aventuras.

Este emblemático lugar es una de las pocas zonas boscosas, con amplia diversidad de fau-na, plantas medicinales y árboles en peligro de extinción a lo largo de sus 1,047 manzanas (732 hectáreas) de extensión. Este parque es la zona mejor preservada de un ecosistema de “Bosque Seco” o Sabana Tropical Caliente en el país.

Esta es una reserva forestal sumamente impor-tante para El Salvador, ya que se presta para la realización de trabajos de investigación en ramas de la ecología, mediante un centro de interpretación donde se exhiben diferentes es-pecies de flora y fauna procedentes del Parque.

Entre sus servicios se encuentran los recorri-dos dirigidos por guías especializados. Se ini-cia por el sendero “El Mirador” con una vista panorámica al océano Pacífico, donde encon-trará una espectacular “Cueva del Encanto”, que esconde una leyenda de los lugareños. Así mismo se deleitará con el sendero de “Chan-señora” con paisajes exuberantes y vegetación caducifolia.

Entre la fauna destacan las taltuzas, los mapa-ches, los venados, cusucos o armadillos, ser-pientes como la masacuata y la coral, así como más de 70 especies de aves y 20 de anfibios.

En las inmediaciones de este bosque vislum-brará el Río Amayo que colinda con la “Posa El Salto” donde podrá refrescarse en sus aguas cristalinas.

Si desea realizar deportes extremos se encuen-tra a su disposición el sendero “El Coyolar” donde podrá realizar caminatas, prácticas de rappel guiadas gratuitamente por personal ca-pacitado y bicimontaña con recorridos de dos a tres kilómetros aproximadamente.

Dónde quedarsePodrá extender esta aventura acampando en el Parque donde podrá disfrutar de fogatas, ca-minatas nocturnas, música, dinámicas y otras actividades.

Para su tranquilidad y seguridad, puede acom-pañarse de la Policía Nacional de Turismo (POLITUR) sin ningún costo. Solo tiene que so-licitar este servicio con una semana de antici-pación. Se sugiere consultar el procedimiento a seguir con dicha institución.

Cómo llegarEste parque se sitúa en la orilla de la carretera del Litoral (CA-2), la cual, junto a la carretera que conecta La Libertad-San Salvador y San Salvador-Comalapa, forman la red vial que conduce al parque desde estos puntos del país.

Cuenta con senderos, guías, mirador, camina-tas estructuradas a ríos cuevas, Petrograba-dos, excelente acceso pavimentado a través de Carretera Litoral y un Centro de interpretación.

9

Page 11: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Solicítalo ya!

Sólo Servimos Calidad

en cualquier sucursal de The Coffee Cupy obtén muchos beneficios:

Puede ser comprado en nuestras 21 sucursales:Montos de: $10, $20, $50 y $100 •

Úselo tambien como "Giftcard" •Puede ser recargado •

Puede ser utilizado total o parcialmente •Válido en cualquier sucursal • * Restricciones Aplican

El Salvador | Honduras | U.S.A

Beneficios:Café GRATIS, al comprar, recargar o cumpleaños •

Doble sello en su tarjeta de Cliente Frecuente al pagar con tu monedero •

Page 12: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

L ocated 39 kilometers from the capital, this beautiful park is located

in the south of the country’s central area in the department of La Libertad. If you want to combine a trip to the mountain and a wonderful view to the coast from a height ranging eight to 280 meters above sea level, this is the place that brings these adventures.

This landmark site is one of the few forested areas,

with wide diversity of fauna, medicinal

plants and trees in danger of extinction throughout its 1.047 blocks (732 acres) in extent. This park is the

best preser-ved area of an

ecosystem “Dry Forest” or Hot Tro-

pical Savanna in the country.

This is a very important forest reserve for El Salvador, and that lends itself to conducting re-search in branches of ecology, with an interpretation center ex-hibiting different species of flora and fauna from the park.

Among their offerings are the tours led by guides. It begins the path “El Mirador” with a view to the Pacific Ocean, for a spectacu-lar “Cueva del Encanto”, which hides a legend of the locals. Also be delighted with the path of “Chanseñora” with lush lands-caping and deciduous vegetation.

Among the fauna, pocket go-phers, raccoons, deer, armadillos or armadillos, snakes such as coral Masacuata and as well as more than 70 species of birds and 20 amphibians. In the forest near the Rio Amayo glimpse abutting the “Posa El Salto” where you can cool off in its waters.

For extreme sports is available to the path “The Coyolar” where you can hike, free guided rappel practices by trained bicimontaña with tours of two to three miles.

Where to stay You can extend this adventu-re camping in the park where you can enjoy campfires, night hikes, music, dynamics and other activities.

For your comfort and safety, may be accompanied by National Police Tourism (POLITUR) at no cost. Simply request this service in one week in advance. Be sure to consult the procedure with that institution.

11

Page 13: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Directions This park is situated on the edge of the coastal road (CA-2), which, along the road that connects La Libertad-San Salvador and San Salvador Co-malapa form the road network leading to the park from these points country.

It has trails, guides, gazebo, river walks structured Cuevas, petroglyphs, excellent paved access road through a Center for Coastal and interpretation.

Villa Serena Flor Blanca

Colonia Flor Blanca, por el Estadio MágicoGonzáles,4a. Cl. Poniente, No. 2323.

Tel.: (503) 2260-7544 / [email protected]

Villa Serena San BenitoVilla Serena Escalón

Colonia San Benito, Zona Rosa, a 1/2 cuadra delHotel Sheraton Presidente, Calle Circunvalación,No. 46, a cinco minutos de la Feria Internacional.

Tel.: (503) [email protected]

Colonia Escalón, 65 Avenida Norte, No. 152San Salvador (Cerca de la Plaza

Salvador del Mundo) Tel.: (503) 2257-1938 / 40

[email protected]

Desde 1995Certificado ISO

Bienvenidos a El SalvadorDescubra las bellezas naturales, vive la cultura de nuestros Pueblos Vivos, la historia maya y el calor de la gente Internacional.

Hoteles Villa Serena a 30 minutos del Aeropuerto

Llame GRATIS ingresando a www.hotelvillaserena.com.sv o www.hotelvillaserena.travel

Visite Nuestro País: www.elsalvador.travel

Habitación sencilla: $31.33, Doble: $41.77,Triple: $52.21. Incluye Desayuno Continental

Especial e Impuestos

Habitaciones equipadas con:Teléfono, TV y Cable, Escritorio, Refrigerador,

Aire Acondicionado, Baño Privado con Agua Fría y Caliente.

Habitación sencilla: $52.21, Doble: $62.65,Apartamento desde $73.10. Incluye Desayuno

Continental Especial e Impuestos

Habitación sencilla: $41.77, Doble: $52.21,Triple: $562.65. Incluye Desayuno Continental

Especial e Impuestos

Servicios : Internet Inalámbrico , Fax, Sala de Conferencias, Taxi, Guías de Turismo Especializados y Tour a bajo costo.Precios Especiales Corporativos y por mes.

Hoteles Amigables con el medio ambiente, uso eficiente del agua, iluminación de bajo costos, uso de productos naturales y ambiente con calor humano.

Page 14: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

El Imposible es el parque nacional más grande de El Salvador y está ubicado en las elevaciones costeras del pacífico de Ahuachapán, entre los municipios de San Francisco Me-néndez y Tacuba, al sur-oeste de la Ruta de las Flores.

Esta área natural protegida es con-siderada la reliquia natural más im-portante del país por ser un ecosis-tema amenazado a nivel mundial (bosque tropical seco y tropical seco premontano), pero también por ser uno de los últimos refugios para una comunidad increíblemen-te diversa de vida silvestre, fuente de recursos hídricos para la zona y poseedor de belleza escénica para desarrollo turístico sostenible.

Es por esto, que El Im-posible recibe más

de 8,000 tu-r i s ta s

al año quienes visitan estas 4,000 hectáreas de bosque que son pro-tegidas por 25 guarda parques y mostradas por un equipo de 20 guías de turismo locales, para hacer contacto con más de 500 especies de plantas, más de 100 especies de mamíferos, 53 anfibios y reptiles, 285 de aves y más de 5,000 espe-cies de mariposas.

Pero también los turistas buscan la aventura que no encuentran en ningún otro lugar del país. La to-pografía escarpada de El Imposible se convierte sin duda en una opor-tunidad para los tours de caminata extrema y para tomar fotografías fenomenales.

Las caminatas se desarrollan entre las cuestas empinadas y pendien-tes menores, viendo desde abajo las rocas suspendidas, dejando de lado los precipicios y los ríos, co-rriendo por franjas planas y cayen-

do en sorpresivas hondonadas, a una temperatura cálida que devuelve la salud y pone a prueba la actividad física de

sus visitantes.

13

Page 15: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Con 4000 Hectáreas, aloja-miento Ecológico en cabañas con energía solar, excelente

restaurante, Guías especializados, Miradores, Senderos a: Ríos Puros, a lugares de Petrograbados. En su comprensión contiene más de 400 especies de plantas, 285 especies de aves, y 100 especies de mamíferos incluidos El Puma, Tigrillo, Cuche de Monte, Oso Hormigueros, te-pezcuintles y más 5000 especies de mariposas. No deje de visitar el mirador El Mulo a 1138 msnm. Quedará maravillado de la belleza del parque.

• Restaurante• Hostal• Museo

Cuna de la primera San Salvador

Un espacio acogedorpara descansar...

Disfrute de nuestros bellos jardines en donde usted puede disfrutar del clima fresco, fauna silvestre y sombra de arboles de más de 400 años, que se remontan a la época Colonial.

Kilometro 34,8 carretera de San Martín a Suchitoto, Cuscatlán. El Salvador, Centroamérica.Teléfonos: (503) 2226-1839, (503) 2225-5103; Fin de semana: (503) 2389-9078

Correo electrónico: [email protected]

www.labermuda.com

• Restaurante “La Cava del Dr. Carlos Aguilar” con recetas de la epoca colonial y criolla.• Hostal La Magia y la hospitalidad en las antiguas habitaciones de la casa• Museo y galeria de arte.• Áreas para camping, riachuelo de invierno y tours.

Page 16: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

El Imposible National Park is the largest in El Salvador and is loca-ted in the Pacific coastal elevations Ahuachapán, between the towns of San Francisco Menéndez Tacu-ba, south-west of the Route of the Flowers.

This protected area is considered the most important relic of the country’s natural to be a globally endangered ecosystem (tropical dry forest and dry tropical mon-

tane), but also as one of the last refuges for an incredibly diverse community of wildlife source water resources for the area and owner of scenic beauty for tourism deve-lopment.

This is why it’s impossible to get over 8,000 visitors a year who visit these 4,000 hectares of forest are protected for 25 rangers and displayed by a team of 20 local tour guides to make contact with more than 500 species of plants More than 100 species of mam-mals, 53 amphibians and reptiles,

285 birds and more than 5,000 species of butter-

flies.

But tourists seeking adventure can not find an-ywhere else in the country. The steep to-pography of El Imposible certainly becomes an opportunity for extreme

15

Page 17: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

walking tours and to take pictures pheno-menal. The walks take place between steep slopes and lower slopes, watching from below the rocks suspen-ded, apart from the cliffs and rivers running through flat strips and dropping in unan-nounced hollows, at a tempe-rature warmer than heals and tests physical activity for its visitors.

With 4000 acres, accom-modation in cabins with ecological solar energy, excellent restaurant, specialized guides, Viewpoints, Hiking to: pristine rivers, places of petroglyphs. In unders-tanding more than 400 plant species, 285 bird species and 100 mam-mal species including the puma, ocelot, Cuche Mon-te, anteater, small mam-mals and 5000 species of butterflies. Do not miss the lookout point at 1138 m. The Mule. You will be amazed at the beauty of the park.

16

Page 18: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Con una Extensión de 2821.39 Manzanas, es el medio más húmedo en El Salvador, su

rango de alturas va desde 800 a 2418 msnm, en el Bosque Nebuloso con-vergen El Salvador, Honduras y Gua-temala formando la Biósfera de la fraternidad, contiene la 2ª y 3ª altura mayor de El Salvador: Cerro Mon-tecristo 2418 msnm., y Cerró Miramun-do 2394 msnm, El Parque cuenta con Área de Camping, Senderos, Guías, Centro de Inter-pretación y Ca-bañas.

El Parque Nacio-nal Montecristo es un excelente destino para los amantes de la práctica de activida-des al aire libre; ríos cris-talinos, observación de aves, caminatas, fotografía, camping, picnic, etc. El parque fue la primera área protegida declarada en El Sal-vador para proteger su fauna y flora. También ofrece infraestructura para acampar, un jardín botánico y cami-nos rústicos para internarse entre el denso follaje siempre húmedo.

El atractivo principal del parque es su bella naturaleza, encontrando enor-

mes y frondosos árboles de aproxima-damente 700 años de edad; de hasta 30 metros de altura, como cipreses, conacastes, copinoles, chapernos, ro-bles y pinos. Es digno de observarse el “Árbol del Amor” que es una capri-

chosa formación arbórea que simu-la un abrazo de afecto.

Entre los animales que se pueden observar en

el bosque están los quetzales, venados de cola blanca, co-tuzas, tigrillos y otros. En el Cerro Montecristo con-vergen las fron-teras de El Salva-dor, Guatemala y Honduras, punto

que es considerado y llamado como “El

Trifinio” y biósfera de la fraternidad entre

los países.

Para aquellos que deseen obser-var aves, durante todo el año se pue-den observar, pero hay una época en la cual se pueden avistar hasta 275 es-pecies entre endémicas del parque o de El Salvador y de aquellas que vie-nen huyendo del frío del norte (mi-gratorias).

Partiendo del casco, los visitantes pueden recorrer los 3 senderos inter-

17

Page 19: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

pretativos y si desean pueden ser acompañados por un guía especializado; el parque posee 3 zonas para acampar, con mesas para “picnic” y dos cabañas familiares.

Dentro del bosque se encuentra el “Jardín de los Cien Años”, donde podrá ob-servar más de 70 especies diferentes de orquídeas; agapantos, varsovias, horten-

sias, cartuchos y muchos más. El “Jardín de los Cien Años” se llama así porque en Alema-nia se descubrió una clase de orquídea que fue vista en El Salvador 100 años después de su descubrimiento. Para protección de la fauna se restringe, entre los meses de mayo a octubre, el ascenso al cerro trifinio, ya que es la temporada de reproducción para las especies que allí ha-bitan.

Ven y disfruta estas vacaciones agostinas en “FINCA Y CABAÑAS EL PINABETE” donde podrás visitar nuestra sembradillos de hortalizas y de un ambiente lleno de mucha naturaleza.

Estamos ubicados en la zona alta de Chalatenango.

Te ofrecemos cabañas con finos acabados y bien equipadas desde $57.20 También le tenemos Paquete todo incluido desde $34.99 por persona.

El paquete para hospedarse incluye: • Cena• Desayuno• Almuerzo• Hospedaje• Caminatas al bosque pinabete• Guía turístico de la zona

Paquetes del día por persona $26.99• Desayuno• Almuerzo• Refrigerio • Trasporte• Guía• Paseo por el bosque el pinabete• Paseo por la finca• Visita al rio Sumpul

Page 20: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Covering an area of 2821.39 Apples, is the most humid in El Salvador, its range of altitudes ranging from 800 to 2418 meters in cloud forests converge El Salvador, Honduras and Guatemala forming the Biosphere frater-nity, contains the 2 nd and 3 rd taller than El Salvador: Cerro Montecristo 2418 me-ters. and closed Miramundo 2394 meters, the park has a camping area, trails, guides, cabins and Interpretation Centre.

Montecristo National Park is a great destination for lovers of the practice of outdoor activities, pristine rivers, bird watching, hiking, pho-tography, camping, picnic, etc.. The park was declared the first protected area in El Salvador to protect fauna and flora. Infrastructure also offers camping, a botanical garden and rustic roads to penetrate the dense foliage always wet.

The park’s main attraction is its natural beauty, finding huge leafy trees approxi-mately 700 years of age up to 30 meters, as cypresses, Conacastada, copinoles, veneered, oak and pine trees. It is worth noting the “Tree of Love” is a whimsical tree formation that simulates a hug of affection.

Animals that can be seen in the forest are the quetzal, white-tailed deer, cotuzas,

19

Page 21: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

ocelots and more. In the Cerro Montecristo converge borders of El Salvador, Guate-mala and Honduras, a point is considered and known as “The Trifinio” and biosphe-re of brotherhood among nations.

For those wishing to see birds throughout the year can be seen, but there is a time which can be spotted up to 275 endemic species from the park or El Salvador and those that are fleeing the cold North (migratory).

From the town, visitors can tour the 3 trails and if they can be accompanied by an expert guide, the park has three camping areas with

tables for “picnic” and two family cabins. Within the forest is the “Gar-den of the Hundred Years’ where you can see over 70 different species of orchids, agapanthus, Warsaw, hy-drangeas, cartridges and more. The “Garden of the Hundred Years’ is so called because in Germany discove-red a kind of orchid that was seen in El Salvador 100 years after its discovery.

For protection of wildlife is restricted between the months of May to October, the ascent to Mount tripoint as it is breeding season for species that live there.

20

Page 22: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Gracia

s a su diversidad, El

Salvador brinda a su

s vi-

sitantes hermosos pai-

sajes de montaña, imponentes volca-

nes, ríos, playas

y lagos, con lo cual se

convierte en un excelente escenario

para el turism

o de aventura.

En sus montañas y volcanes, los tu-

ristas pueden apreciar

la variedad

de flora y fauna a tr

avés de prácticas

como el senderismo y el cicl

ismo de

montaña. Si de acción se trat

a, nada

mejor que un fascinante tour sobre

una motocicleta, re

corriendo los pa-

rajes montañosos o quizás practi

car

canopy para apreciar la belleza de

los bosques nacionales.

También en los ríos, lagos y en el

mar hay mucha diversión. Se pueden

realizar recorridos en kayak por las

serenas aguas de los manglare

s o por

sus caudalosos río

s. Y para los am

an-

tes del mar pues sólo queda suge-

rirle que tome su tabla de surf y se

deslice por las imponentes olas q

ue

bañan las playas

salvadoreñas.

El país cuenta co

n una gran red de

operadores turísticos que ofrece a

los visitantes este tipo de activ

idades

en compañía de guías que le ayuda-

rán a disfrutar al máximo su estadía

en la hermosa tierra c

uscatleca.

21

Page 23: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Thanks to its diversity, El

Salvador offers visitors

beautiful scenery of moun-

tains, volcanoes, rivers,

beaches and lakes, which

becomes an excellent set-

ting for adventure tourism.

In its mountains and volca-

noes, visitors can apprecia-

te the variety of flora and

fauna through practices

such as hiking and moun-

tain biking. If action is

nothing better than a fasci-

nating tour on a motorcy-

cle, crossing the alpine or

perhaps practicing canopy

to appreciate the beauty of

national forests.

Also in the rivers, lakes

and the sea there is lots of

fun. You can make kayak

trips through the tranquil

waters of the mangroves

or its rivers. And for lovers

of the sea because there

is only suggest that you

take your surfboard and

slip through the towering

waves that bathe the Sal-

vadoran beaches.

The country has a large

network of tour operators

offer visitors such activi-

ties in the company of gui-

des to help you fully enjoy

your stay in the beautiful

land Cuscatleca.

22

Page 24: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

El Tubing, consiste en ser halado por una lancha, mientras vas sobre un inflable, la aventura dura 15 minutos, se requiere el uso de sal-vavidas y la firma en una hoja de aceptación de riesgo y descarga de responsabilidad. Para ninos el valor es de $5 y para adultos $7, si quieres acompañar en la lancha, $5.

Se hace en la bahia de Jiquilisco, saliendo de Aqua Fun, que esta en el Km. 75.5 del Blvd. Costa del Sol.

El Parasailing, también conocido como parascending, es una ac-tividad recreacional donde remolcan a una persona detrás de un vehículo (generalmente un barco) mientras que está atada a un paracaídas especialmente diseñado, conocido como parasail. El barco entonces navega, llevando el parasail en el aire.

Un vuelo dura 15 minutos, y se hace en el Estero de Jaltepeque, en la costa del sol, salimos de Aqua Fun, en el Km. 75.5 del Boulevard de la costa del Sol, el uso de chaleco salvavidas es obligatorio, también es obligatorio la firma de un acuerdo de descargo de responsabilidad y asunción de riesgo, en el caso de menores, este debe ser firmado por los padres o el responsable del menor. El costo es de $39

Todos los vuelos dependen de las condiciones atmosféricas.Restricciones:Peso máximo: 225 libras.Peso mínimo: 60 libras.

La pesca se realiza entre las 30 y 40 millas náuticas mar aden-tro. El tiempo que toma llegar a donde se realiza la pesca varia, según las condiciones del mar. Pero por lo regular son 2 horas.

Los tours están sujetos a condiciones climatológicas y alertas emitidas por las autoridades marítimas correspondientes.Pagos con tarjeta de crédito Visa, tienen un recargo de 8%.

23

Page 25: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

El Puenting, se hace programado, y consiste en saltar desde una plataforma en la orilla de un puente, haciendo un pen-dulo, con el extremo de la cuerda, que esta sujeta al otro lado del puente, se realmente te gusta sentir una gran cantidad de adrenalina, esto es para ti, se necesita un grupo mínimo de 12 personas, para hacerlo, y el valor es de $18

Se necesita reservación en la oficina de Shuttle Xpress, en casa princes, al lado del hotel princess en la zona rosa.

El Zip line, conocido también como Canopy, consiste en dejarse deslizar por medio de una polea en un cable.

La distancia es de 240 metros, entre el punto de llegada y salida, y la diferencia de altura es de 12 metros.

El peso máximo es de 225 libras, y no hay un mí-nimo.

Esta abierto desde las 11:00 AM, los fines de sema-na, y el costo es de $3.00

El Wakeboard, consiste en ser halado por una lancha, mientras vas sobre una tabla, que esta hecha para este deporte, la renta de tablas, incluye la lancha para halar-te, el precio es de $29 por hora. Si necesitas solo la tabla, el precio por dia es de $25.

Se hace en la bahia de Jiquilisco, saliendo de Aqua Fun, que esta en el Km. 75.5 del Blvd. Costa del Sol.

24

Page 26: Revista Destino El Salvador 6a Edicion
Page 27: Revista Destino El Salvador 6a Edicion
Page 28: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

DIRECTORIO / DIRECTORYHOTELES / HOTELSEn la Ciudad / In the City

HOTEL ALAMEDATel.: 503.2267.0800www.hotelalameda.com

ARMONIA HOSTALTel.: 503.2225-6124

APART HOTEL MARIA JOSETel.: 503.2263.4790www.apart-hotelmariajose.com

HOTEL CASA LAS MAGNOLIASY BANQUETESTel.: 503.2528.6500www.casalasmagnolias.com

HOTEL CHELSEA PRINCESSTel.: 503.2542.3401www.hotelchelseaprincess.com

MORRISON HOTEL DE LA ESCALÓNTel.: 503.2223.7111www.hoteldelaescalon.com

HOTEL EL TOROGOZTel.: 2275.4860www.hoteleltorogoz.com

HOTEL GRECIA REALTel.: 503.2261.0555www.greciareal.com

HOTEL MEDITERRANEO PLAZATel.: 503.2263.4640www.hotelmediterraneoplaza.com

HOTEL MERLIOTTel.: 503.2278.44.17www.hotelmerliot.com

HOTEL MESON DE MARIATel.: 503.2243.0481www.hmesondemaria.com

HOTEL OASISTel.: 503.2225.9000www.oasis.com.sv

HOTEL LA POSADA DEL REY PRIMEROTel.: 503.2264.5245www.posadadelreyprimero.com

HOTEL EL PORTAL DE LAS COLINASTel.: 503.2287.2543 / 2544www.pequenoshoteles.com

HOTEL ARBOL DE FUEGOTel.: 503.2275.7065www.arboldefuego.com

HOTEL SAN JOSE HOSTALTel.: 503.2226.4603www.sanjosehostal.com

HOTEL SAN MATEOTel.: 503.2298.3825www.hotelsanmateo.com

HOTEL SUITES LAS PALMASTel.: 503.2250.0800www.hotelsuiteslaspalmas.com.sv

HOTEL & SUITE MARISCALTel.: 503.2298.2844www.hotelmariscal.com

HOTEL TAZUMAL HOUSETel.: 2235.0156www.hoteltazumalhouse.com

HOTEL VILLA FLORENCIATel.: 503.2257.0236www.hotelvillaflorencia.com

HOTEL VILLA SERENA-ESCALONTel.: 503.2257.1939www.hotelvillaserena.com.sv

LAS AMAPOLAS HOTELTel.: 503.2124.7508www.hotellasamapolas.com

NOVO APART HOTELTel.: 503.2260.2288www.novoapart-hotel.com

VILLA DEL ANGEL HOTELTel.: 503.2223.7171www.villadelangelhotel.com

HOTEL LONIGOTel.: 503.2264.4197www.hostal-lonigo.com

Page 29: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Fuera de la ciudadOut of the city

HOTEL AGAPETel.: 2429.8767www.agape.com.sv

HOTEL VILLA SAN MIGUELTel.: 503.2510.7705www.mandarinhotel.com

Mountain / Montaña

HOTEL EL PITAL HIGH LANDTel.: 503.2259.0602www.elpital.com.sv

HOTEL QUINTA EL CARMENTel.: 503.2243.0304 / 503.2450.5003www.elcarmenstate.com

Playa / BeachHOTEL IZALCO CABAÑA CLUBTel.: 503.2305.6788www.hotelizalco.com

HOTEL PACIFIC PARADISETel.: 503.2281.5042 / 43www.hotelpacificparadise.com

LOST PARADISE HOTELTel.: 503.2542.1711www.lostparadiseelsalvador.com

HOTEL RANCHO ESTERO Y MARTel.: 503. 2555-3654 / 17www.esteroymar.com

HOTEL LA ESTANCIA DE DON LUISTel.: 503.2270.1851www.playaespino.com

Coloniales / Colonial

HOTEL LOS ALMENDROS DE SAN LORENZOTel.: 503.2335.1200www.hotelsalvador.com

HOTEL POSADA DE SUCHITLANTel.: 503.2335.1064www.laposada.com.sv

HOTEL LAS FLORES SURF CLUBTel.: 503.2619.9065 / 503.2236.0025www.lasfloresresort.com

HOTEL TOROLA BAY VIEWTel.: 503.2681.5528 / 292681.5435www.hoteltorolabayview.com

HOTEL TROPICAL SURF LOGDETel.: 503.2343.0075www.tropicalsurflodge.com

HOTEL LAS PUERTASDE SUCHITOTOTel.: 503.2393.9200www.laspuertassuchitoto.com

Page 30: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

(Rinde para 10 Burritos)

Ingredientes:

- ½ Libra de arroz precocido San Pedro - ½ Chile verde mediano - ½ Zanahoria mediana - ½ Cebolla pequeña - 1/3 de barra de margarina - Un sobrecito de “Azafrán” ó Sa-

brosador de Pollo Continental “Completo”

Proceso:

En una olla mediana derretir la mar-garina a fuego medio e incorporar los vegetales (ya picados); sofreír 2

minutos. Agregar el arroz (ya lava-do) junto con el sobrecito de azafrán (ó sabrosador completo); sofreír 3 minutos más. Agregar agua (que solo cubra el arroz) y tapar la olla. Dejar a fuego lento por 10 minutos.

Para elaborar los Burritos:

Sobre tortillas de harina de trigo grandes (Bimbo, etc.) Agregar los siguientes ingredientes (porciones al gusto): frijoles molidos, carne deshi-lada, aguacate, crema y el Arroz Es-pecial. Envuelva y listo!

Sugerencia: acompáñelos con chiri-mol al gusto.

29

Page 31: Revista Destino El Salvador 6a Edicion
Page 32: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Ingredientes:

- 2 lb de arroz precocido San Pedro- 2 lb de Longaniza cojutepecana- 1 Salchichón grande cojutepecano- 1 lb de Pollo desmenuzado- 1 lb de Cola de camarón- ½ lb de carne de Cangrejo en trocitos- ½ lb de carne de Cerdo en trocitos- 6 Jaibas- 1 onzas de Azafrán- 4 tazas de Fondo de Pollo- 4 chiles morrón de color en juliana - 2 cebollas moradas en juliana- 2 Camarón Jumbo para decorar

Procedimiento:

Se sofríe la longaniza sin envoltura, se mezcla continuamente el arroz con

dos dientes de ajo finamente picados luego se agrega el fondo de pollo restante que se conserva para cocinar el arroz, colocarle 1 onza de azafrán; Cuando el arroz se encuentre en punto de ebullición colocar los trocitos de carne de cerdo junto con la jaiba y mezclar, seguidamente luego de unos segundos se le mezclan la cola de camarón, carne de cangrejo y el pollo desmenuzado mezclar chiles morrones y cebolla morada.

Luego que se ha preparado el arroz junto con los ingredientes ya cocido colocarlo en bote-lla o cualquier depósito de su elección decorar con Camarones Jumbo y toque de queso parme-sano.

¡¡¡LISTO!!! ¡¡¡ EXQUISITO!!!

31

Page 33: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

ALMUERZOS-CENAS-MENU Y BANQUETES A DOMICILIOCalle y Urbanización Los Almendros Nª 9, San Francisco Gotera, Morazán.

M a r i s c o s , C a r n e s , P a s t a s y Av e s

E-mail: [email protected]: 10:30 A.M. A 8:30 P.M.

PerquinRestaurante de Montaña, área de camping y glorietas.

Ubicado en calle al llano El Muerto, lugar Bailadero del Diablo, Perquin, Morazán.

Page 34: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

33

Page 35: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Búscanos: Chino Tony Expressy encuentra nuestro menú completo

Ofrecemos: Desayunos, carnes, aves, mariscos, sopas, gallina india y comidas exóticas como: codornices, garrobo, pelibuey, cordero, conejo, ancas de rana, cócteles, etc.

Restaurante el Jabalí cuenta además con una nueva sucursal ubicada en el Food Court de metrocentro Sonsonate.

También ofrecemos: Servicio a Domicilio, Banquetes, Bocas frías y Calientes por encargo.

Ademas Productos para llevar: Quesadillas, Gallinas Indias Aliñadas, Queso Fresco, Quesillo

Especial,Tamales, Aderezo y Chile de la Casa.

Nuestro Horario de atención: 6:30 am a 8:00 pmDirección: del desvio a Opico 1/2 km. Sobre carretera a Quezaltepeque Km.37

Nuestros Teléfonos: 2319-4087/ 2319-3189/ FAX: 2521-5263Web: www.restauranteeljabali.com....... Inbox: [email protected] con un Salón San Andrés para eventos sociales con capacidad para 100 personas.

Page 36: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

El cabello está constituido en un 80% de queratina. Componente q hoy encontramos en la mayoría de los productos cosméticos y químicos lo cual ayuda a re-

generar cuando este la ha perdido.

El cabello se daña por muchos factores en los que en-contramos daños químicos (tintes, decoloraciones, alisados, etc) daños mecánicos (uso de secadoras, planchas, tena-zas y cualquier utensilio q cambie su forma en si) también encontramos los daños por el medio ambiente (sol, agua, cloro, viento, entre otros).

El primer daño notable es la resequedad la cual no tiene nada q ver con la glándula sebácea (o sea grasa q pro-duce el cuero cabelludo) esta misma trae consigo la doble punta, horquetilla conocida comúnmente como ‘’flor’’ y la doble punta las cuales todas son degenerativas lo q signi-fica q si no son tratadas suelen ser progresivas las cuales traen consigo mismas el quiebre o caída de cabello no desde el folículo o sea cuero cabelludo.

Si tienes alguna de las anteriores lo más recomendable es q busques a tu peluquero y dejes q el trate y te recomien-de tratamientos específicos.

Moisés Guzmán te recomienda los siguientes:

Cauterización molecular de Loreal profesional el cual se acompaña con toda su línea absolute repair Nanoqerati-nas que vienen en 4 tipos Color (selladora), chocolate (re-sequedad extrema), plus (levemente dañado), nanoquera-tina normal (cabello muy dañado) Pennetreit de sebastian el cual viene acompañado de tratamientos posteriores para uso casero.

Y si hay leve daño y leve resequedad y quieres perder volumen, dar brillo, suavidad y reparar ese leve daño cual-quier shot de loreal prof esionnel dependiendo tu tipo de cabello o trato químico.

Alisado queratinico:Baja frizz, baja volumen, da brillo, alisa un 70% (si alisa mas o demasiado es porq lleva un exceso de formol), repara levemente y es recomendable trabajarlo en forma de tratamiento para bajar frizz más q como alisado en si.

Deja eso en manos de un buen profesional en la rama para evitar descamación de cuero cabelludo o q el ca-bello se dañe.

Moisés GuzmánPara Estilos G SalónUbicados en Santa Elena y San JacintoBusca nuestra fan page en Facebook y entérate de nuestras promociones y serviciosTel. 2563-1911 y 2124-9426

35

Page 37: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Hair is formed in 80% of keratin, q

component found today in most cosmetics and chemicals which help to regene-rate when you have lost.

The hair is da-maged by many factors, which

are chemical damage (dyes,

coloring, relaxers, etc.) mechanical

damage (use of dryers, irons, tweezers, and any

implement change its shape in q if) also found damage to

the environment (sun, water, chlori-ne, wind, etc.).

The first noticeable damage is the dryness of q which has nothing to do with the sebaceous gland (or grease the scalp produces q) brings this same double-ended, horquetilla flower commonly known as’’double peak’’and the all of which are dege-nerative as means q q if not treated often progressive where the break brought on themselves or no hair loss or hair from the scalp.

If you have any of the above it is best to seek your hairdresser q and q let the case and will recom-mend specific treatments.

Moises Guzman re-commends the following:

Caute-rization molecular Loreal Profes-

sional which is accompanied with its entire line Nanoqeratinas absolute repair that come in 4 different color (seal), chocolate (extreme dryness), plus (slightly damaged), nanokeratin normal (very damaged hair) which Pennetreit sebastian accompanied by subsequent treatments for home use.

And if there is slight damage and mild dryness and you lose volume, shine, softness and repair the slight damage any loreal prof esionnel shot depending on your hair type or chemical treatment.

Smoothing Keratin:Low frizz, low volume, brightens, smooths 70% (if too much is more or smooth porq has an excess of formaldehyde), slightly repairedand it is advisable to work as a treatment to lower q as frizz smoothing over itself.

Leave it in the hands of a professio-nal in the field to avoid flaking of scalp hair oq damage.

36

Page 38: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Esta dieta permite adelgazar hasta 3 kilos en 7 días.

En caso de desear adelgazar, siempre se aconseja visitar a un especialista para que pueda recomendar una die-ta adecuada para cada caso y para que pueda hacer un seguimiento de la misma y evitar así, que tenga consecuencias o pueda afectar a nivel de salud.

Además de la descripción de la dieta,se recomien-da:

- Tomar dos litros de agua en el día pero no tomar agua con las comidas esperar media hora para tomar agua después de las comidas.

- No comer dulces- Máximo ingerir 3 cucharaditas de azúcar en el

día o dos sobres de azúcar de dieta- No cocinar nada con aceite e ingerir este crudo

encima de las ensaladas o el arroz preferible con aceite de oliva.

- No condimentar demasiado los alimentos se puede utilizar comino ajo albahaca, etc.

- Entre comidas deben pasar de 3 a 4 horas y máximo cenar hasta las ocho de la noche.

Procedimiento:

Para desayunar:- 1 huevo cocinado

- 2 tajadas de pan integral o 4 galletas- 1 taza de leche o yogurt natural o una taza de café

o té (endulzado con azúcar morena o azúcar de dieta)- 1 pieza de fruta (cualquiera menos:

plátano, piña, pitahaya, mango, agua-cate, coco y uvas)

Media mañana: - 1 fruta cualquiera menos: plátano, piña,

mango, coco, aguacate y uvas)

Para comer:

37

Page 39: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

- 4 cucharadas de arroz o dos papas medianas o 1 taza de fideos o 1/2 plátano

- 1 taza de ensalada (Cualquier verdura menos remolacha)- 120 gramos de cualquier proteína puede ser: pavo, pollo, carne roja,

Pescado, etc) en sustitución de la carne se comen granos una vez por semana y se deben comer 5cdas de granos.

- Una fruta

Media tarde:- 1 taza de café endulzado con azúcar morena o

azúcar de dieta

Noche:- 120 gramos de proteína(en caso de co-

mer granos 4cdas)- 2 cucharadas de arroz o 1 papa mediana

o 1/2 taza de fideos o 1/4 de plátano- 1 taza de ensalada- Una fruta

“Donde su triunfo comienza”Anuncia la apertura de su nuevo ingreso

Matricúlese en nuestros cursos:Profesional: Inicio de clases el 8 de agosto Duración: 6 meses, mañana ó tarde Sabatino: Inicia el 13 de agosto Duración: 1 año solo por la mañana

Cursos de piel: Tratamientos Faciales y Corporales Dias: Martes ó Jueves

Estilismo: Inicio de clases el 8 de agosto Duración: 3 meses, mañana ó tarde Colorismo: Inicio de clases el 13 de agosto Duración: 2 meses, sábados por la mañana

MATRÍCULAABIERTA CUPO LIMITADO

Dirección: Urbanización San Ernesto, Pasaje San Carlos N° 161, al Oriente del Banco Scotiabank, Boulevard Los Héroes, San Salvador. 2275 - 3312

Telefax: 2260-2689Página Web: www.escuelatecnicadecosmetologia.com

Escuela Técnica de Cosmetología

Page 40: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Las fiestas patronales de San Salvador se dan en honor al Divino Salvador del

Mundo en las fechas del 1 al 6 de agosto.

Los capitalinos se pre-paran para disfrutar a

lo grande las fiestas agostinas, y como todos los años rei-nará la diversión en el campo de la feria, parques y principales calles y avenidas de la

capital. Estas acti-vidades se sumarán

a los actos religiosos en honor del Divino

Salvador del Mundo, que es el verdadero motivo de la

celebración.

Otras de la actividades relevantes durante las fiestas son el desfile del Correo y del Comercio, ya que en estos eventos no faltan las carrozas y los personajes característicos que le dan vida a los festejos, como el Chichimeco y los Viejos de Agosto, quienes bailan al compás de las bandas de paz.

Diversión en el campo de la feriaEl campo de la feria es uno de los lugares preferidos por chicos y grandes, por sus

diversos atractivos como ruedas, ventas de golosinas, comida típicas, circos, entre otros. Este año no será la excepción, ya que estará ubicada contiguo al Estadio Cuscatlán.

Desfile de correo

Entre payasos, carrozas y personajes que representan las costumbres del pueblo salvadoreño, se desarrolla el grandioso desfile del correo, una tradición que en-marca la apertura de las fiestas patronales de la ciudad de San Salvador.

El tradicional desfile de correo, se llama así porque lo encabeza un cartero que trae un mensaje escrito en pergamino que será entregado al alcalde en fun-ciones, para leerlo y mediante ello dar por inauguradas las fiestas patronales, instando a la comunidad a participar y divertirse en los festejos.

La nota y gracia de la mujer cuscatleca, la ponen las carrozas con las reinas de todos los mercados, así como empresas patrocinadoras.’

Además le acompañan personajes como el chichimeco, un muñeco gigante creado a principios del siglo pasado, por un españoles, quien lo utilizaba para darle publicidad a su ferretería llamada de igual manera.

39

Page 41: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Todos los personajes van festejando du-rante el recorrido que nace en la plaza Las Américas (monumento salvador del mundo), y llega a la plaza Barrios, donde es esperado por una multitud que asiste para apreciar el evento.

Si quiere divertirse a lo grande, admirando las carrozas y sonriendo con los diversos personajes que recorrerán en el evento, no se pierda de asistir al tradicional desfile del correo.

Dirección: Alameda Dr. Manuel Enrique Araujo, km 5 1/2 Carretera a Santa Tecla, San Salvador, El Salvador.

Le ofrece todo tipo de artesanías hechas con la creatividad de manos de artesanos

salvadoreños.

Llámenos: 2534-9771

e-mail: [email protected]

Page 42: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

L c as famosas fiestas julias san-tanecas son celebradas en honor

a los santos patronos de la ciudad, Santa Ana y San Joaquín. La imagen de Señora Santa Ana que se encuen-tra en la hermosa catedral santaneca, data de más de cuatrocientos años de existencia, sin embargo no se tiene el dato exacto de cuándo fue fabricada dicha imagen.

Según cuenta la leyenda popular, la imagen de Señora Santa Ana era trasladada en aquel entonces hacia la ciudad de Esquipulas y durante el tra-yecto los peregrinos tuvieron que des-cansar en una zona que en ese tiempo se conocía con el nombre de Apanteos, entonces colocaron la imagen bajo la frondosa y protectora sombra de

una ceiba ubicada en el centro de una plaza. Al día siguiente aquellos misio-neros católicos decididos a continuar su recorrido se quedaron muy sorprendidos y admirados en demasía, al observar que no pudieron mover la imagen pues ésta se había vuelto tan pesada que ni siquiera entre más de treinta hombres pudieron moverla. Siguieron sumándose más hombres a la causa pero fue imposible mover la imagen de ese lugar, entonces comprendieron que había ocurrido un designio celestial y desde aquel día Señora Santa Ana se convirtió oficialmente en la patrona de la ciudad heroica.

Una fiesta que data desde 1565

Las fiestas patrona-les tuvieron su origen en 1565, cuando Bernardino Villalpando un obispo guatemal-teco visitó el poblado de Sihuatehuacán, nombre en náhuatl de la ciudad morena; cuentan los histo-riadores que quedó muy impresionado con la belleza y el colorido paisaje de

41

Page 43: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

aquel paraje tropical y él mismo decidió bautizar al pequeño poblado con el nombre de Santa Ana.

Desde aquel entonces se vienen cele-brando religiosamente las fiestas julias en honor a Señora Santa Ana madre de la Virgen María.

Los festejos comienzan el día 17 con

un colorido y peculiar desfile del correo y culminan con una solemne procesión el día 26, día designado por la iglesia católica a Santa Ana y su esposo San Joaquín. Con el paso del tiempo la celebración se ha extendido en fechas y desde el día primero de julio, la hermosa ciudad morena se viste de fiesta, de alegría, de música, de distracción, de belleza y encanto.

42

Page 44: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

AACHICAR. Humillar.ACHIS. Exclamación de extrañeza ACHORCHOLADO/DA. Amodorrado, desanimado.AGUADO/DA. Desfallecido. Sin aliento, sin carácter. Blando.AGUITADO/DA. Aburrido/aAHUEVADO/DA. Avergonzado, acobardado.AMONTONAR. Abrazar y acariciar a otra persona.ARRECHO/CHA. Bueno, bonito, valiente, alegre.ATARANTADO/DA. Alocado. Medio ebrio.

BBABOSO/SA. Tonto, cándido.BAJADO/DA. Provinciano, campesino. BAYUNCO/CA. Ridículo, de mal gusto.BERECO/CA. Bobo, tonto.BICHO/CHA. Niño/ña. Novio, novia.BOLO/LA. Ebrio, alcohólico.

CCACHA. Anglicismo. De “TO CATCH” (coger). Hacer la cacha: hacer la lucha, tratar de conseguir algo.CACHETE. Mejía. Favor.CACHIMBAZO. Golpe. Montón. Trago.CACHIMBÓN, NA. Bueno, bonito, valiente.CAPEAR. Estar preocupado, pendiente de una resolución. Faltar a la escuela.CARAJADA. Cosa. Mentira.CARAMBADA. Cosa de poco valor. Mentira burda.CIPOTE/A. Niño; muchacho. Novio/aCLAREAR. Desvelarse toda la noche.COCO. Cabeza. Inteligente.COYOTE. El que se dedica a comprar y vender de todo.CUCHUMBO. Recipiente.

CHCHACALELE. Corazón. Reloj.CHACHALACA. Parlanchín.CHAJAZO. Herida, cicatriz.CHAMBÓN. Inútil, poco diestro.CHANCE. Oportunidad. Trabajo, empleo.CHELE. Blanco, rubio. Que apenas comienza. Fácil.CHERO, RA. Amigo.CHICHE. Pecho, mama. Fácil.CHICHIPATE. Ebrio consuetudinario. CHIFLÓN. Fuerte corriente de aire. CHIFURNIA. Lugar alejado o agreste. Casa o habitación vieja o ruinosa.CHILLAR. Delatar. Llorar.CHINTO. Menstruación.CHIO. Deuda.CHIRAJO. Andrajo.CHIVO. Juego de dados. Hombre que explota mujeres. Bueno, bonito.CHOLERO, RA. Sirviente.CHOLOTÓN, NA. Gordo, grande.CHOTO. Descanso, vacación (estar de choto). Hacer algo de choto: gratis. Ir de choto: no obtener el resultado deseado.CHOYUDO, DA. Lento/a, perezoso/aCHUCHO, CHA. Perro/a. Tacaño.CHUECO, CA. Con mala suerte. Inutil. Enfermizo. Mal hecho.

CHULÓN, NA. Desnudo.CHUMPE, CHUMPIPE. Pavo.CHUÑA. Descalzo.

DDESMADRE. Cosa mal hecha. Acto mal organizado. Tumulto.DOMAR. Engañar. Someter, dominar.DUNDO, DA. Tonto/a.

EENCACHIMBADO, DA. Enojado.ENCHIBOLARSE. Enredarse, confundirse.ENCHUTAR. Anglicismo. De to shoot, meter, poner.ESTOCADA. Mal olor.

FFILO. (Tener filo) tener hambre.FORRARSE. Hartarse.FUFURUFO, FA. Bien vestido. Presumido.

GGALAN, NA. Bueno. Alegre, contento.GOLILLERO. Que asume actitudes retadoras.GOMA. Resaca. Malestar al día siguiente de una borrachera.GUAYABEAR. Aprender de memoriaGUIRIGUIRI. HabladeraGUISHTE. Pedazo de vidrio puntiagudo.

HHUACAL. Recipiente de hojalata, peltre, etc., que sirve para acarrear o coger agua.HUEVEAR. Robar.HUEVÓN. Holgazán.

IIDO, DA. Distraído.

JJARANA. Hacer jarana: hacer trampa. Tener jaranas: tener deudas.JAYÁN, NA. Grosero, mal educado. LéperoJODARRIA. Molestia. Juerga.LLECHE. Tener leche: tener suerte.LOGA. Regaño.

MMACIZO, ZA. De edad. Jefe.MAJE. Tonto.MALETA. Bueno para nada. Inepto.MARIMBEADA. Golpiza.MATANCINGA. Matanza.MATES. Gestos.MATON, NA. Fornido.MEQUE. Apócope de mequetrefe. Entrometido.MOLOTE, MOLOTERA. Alboroto, tumulto.MUELA. Inutil, poco habil.

NNACO,CA. Afeminado, Ilorón, cobarde.NANA. Apelativo cariñoso a cualquier mujer, especialmente a las niñas. Mamá.NIQUEL. Moneda fraccionaria.

43

Page 45: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

• Transporte de lancha desde el puerto a Bahia Sport ida y vuelta

• Alojamiento (uso de instalaciones en rancho con hamacas y piscinas)

• Almuerzo y una soda: Pescado frito, camarones, mariscada bahia sport, pollo deshuezado a la

plancha, pollo o carne de res a la plancha.

UN COCO DE BIENVENIDA

Paseo a Isla Pajarito, Playa Punta San Juan y la Praya

Hotel & Resort

Costo por persona: $22.00Habitaciones: $35.00 por persona

Cerveza nacional: $2.00Descorche por botella de licor: $14.00

e-mail: [email protected]ágina web: www.bahiasport.info

O

OREJA. Informante de la policía.PPACHANGA. Fiesta. Desorden.PAJA. Hablar paja: decir tonterías o mentiras.PALANCON, NA. Grande, canillón.PATULECO. CA. Con algún defecto en los pies, que camina mal.PECHE. Delgado, flaco. PEGAZÓN. Arrimo, apego.PENQUEADO, DA. Difícil, trabajoso. Golpeado.PETATEARSE. Morirse.PINCHE. Inútil, insignificante, malo.PISTO. Dinero.RRECOVECO. Curvas, revueltas de un camino. Complica-ciones.REVIRAR. Rebotar.RUCO, CA. Viejo. Padre/madre.SSACON. Delator, acusadorSALIDO, DA. Atrevido, hablador.SHO. (Exclamación). Guardar silencio.SHUCO. Agrio, fermentado.

SIRINDANGA. Borrachera.TTANATE. Bulto. Envoltorio, atado.TANTEAR. Probar, intentar.TATA. Padre. Nombre cariñoso que se les da a los niños.TAYUDO, DA. Duro, macizo. Persona aguantadora.TETUNTE. Piedra pequeña. Rudo para aprender.TOCAYO. El que tiene nuestro mismo nombre.TOTORECO. Torcido. Tonto.TRAPEADA. Regaño.VVAINA. Dificultad, contratiempo, molestia.VERGAZAL. MontónVIRADO, DA. RápidoVOLADO. Palabra comodín. Cualquier objeto. Hacer un volado = hacer un favor. Tener un volado = tenar un negocio, una novia. Ir volado = ir rápidamente.VUELTO. Dinero que sobre al hacer un pago con billetes.ZZACATE. Hierba, pasto.ZAPOTAZO. Caída.ZUMBA. Borrachera.ZUMBADO. De prisa.ZURUMBO, BA. Mareado/a.

Page 46: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

• 1. Mantén una copia del pasaporte contigo y guarda el original en un depósi-to de seguridad del hotel.

• 2. Para realizar cualquier tipo de transacción debes presentar tu pasaporte original.

• 3. Utilizar agencias bancarias y no aceptar intermediarios.

• 4. Cuando utilices cajeros automáticos, no aceptes ayuda de terceras perso-nas o sospechosas y siempre asegúrate de retirar tu tarjeta.

• 5. Si rentas un vehículo, no olvides leer detenidamente las condiciones que te están ofreciendo.

• 6. No dejar tus pertenencias de forma visible dentro del vehículo, dejar ven-tanas y puertas cerradas con llave.

• 7. Cuando necesites servicio de taxi, consulta con el personal del Hotel y/o asegúrate que la placa del taxi inicie con la letra “A”.

• 8. Si decides utilizar transporte público, lleva a mano moneda fraccionaria y evita llevar pertenencias de valor.

• 1.AlwayskeepacopyofyourPassport,andkeepyouroriginalinthehotel’ssafetybox

• 2.Tomakeanofficialtransaction,youwillneedyouroriginalPassport(i.e.tothebank)

• 3.Usebankbranches,donotacceptintermediaries

• 4.WhenusingtheATM,donotaccepthelpfromthirdpartiesorsuspiciouspersons,andmakesureyoutakeyourcardback

• 5.Ifyourentacar,remembertocarefullyreadtherentalconditions

• 6.Neverleaveyourbelongingsvisibleinthevehicle,andmakesuretoclosethewindowsandlockthedoors

• 7.Wheneveryouneedataxi,checkwithHotelpersonneland/ormakesurethetaxi’slicenseplatestartswith“A”

• 8.Ifyoudecidetousepublictransportation,alwayskeepathandtheneces-sarychange,andavoidwearinganyvaluables.

45

Page 47: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

A Real Place to Rest...!!!Beachfront facilitiesSpacious and Comfortable RoomsRestaurantes and Bar ServicesConference Room

Affordables Ratesnatural Salt-Water PoolWireless InternetFamily Pools

Reservations: 503.2681.5528 / 29, 503.2524.5403Km. 175, Carretera El Litoral, El Tamarindo,La Unión, El Salvador.www.hoteltorolabayview.com

km. 65 1/2 Blvd. Costa del Sol, La Paz, El Salvadorwww.hotelizalco.com

Reservations: 503.2305.6788 , 2524.5406Hotel Izalco Cabana Club @hotelizalco

Page 48: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

FARMACIAS / PHARMACIES

Farmacia CEFAFAFinal Boulevard Universitario y Av. Bernal, Contiguo a Hospital Militar Central.Tel.: 2284- 44-44 / 2274-8425 [email protected]

Farmacias Económicas67 Avenida Sur, Edificio 144, local #2, Colonia Escalón, San Salvador, El Salvador. Tel.: 2530-2530

Farmacias BeethovenPaseo General Escalón, #4715,Colonia Escalón, San Salvador.PBX: [email protected]

Farmacias San Nicolás99 Av. Norte, Paseo Gral. Escalón, Plaza Villavicencio, Local 1-9.Tel.: 2283-3040, Fax [email protected]

TAXIS / RENTA DE AUTOSRENT A CAR

Acontaxis10 Av. Sur Nº 2011 Colonia Amé-rica, San Salvador.PBX: 2523-3434 / 2131-6651 [email protected]@paginasamarillas comwww.acontaxis.com

Taxis Acacya3ª. Cl Pte. Y 19 Av. Norte. Nº. 1107, San Salvador.Tel.: 2521-1000. Fax: 2521- [email protected]

SURE RENT – A –CARCalle a Huizucar, Frente a Calle Los Abetos de Colonia Loma Lin-da, San Salvador El Salvador. Tel: 2208-5707Fax: 22732298

Radios Taxis El PlatilloRedondel el platillo, Ciudad Merliot, La Libertad.Tel.: 2289-5005

AEROLÍNEAS / AEROLINES

Taca AirlinesPaseo General Escalón y 71º Avenida Norte, Centro Comercial Galerías, Local 21, San Salvador, El Salvador. Reservaciones: 2267-8222

American Airlines Oficina Centro Comercial Multi-plaza, Nivel 1 San Salvador.Reservaciones: 2298-07-77

HOTELES / HOTELS

San Salvador:

Hotel Sheraton PresidenteAvenida La revolución, Colonia San Benito, San Salvador, El Salvador.PBX: 2500 0700Reservaciones: [email protected]

47

Page 49: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Hotel Real IntercontinentalBoulevard de los Héroes y Ave-nida Sisimiles, frente a Centro Comercial Metrocentro, San Salvador, El Salvador.PBX: 2211-33-33

San Miguel

Confort Inn Real San MiguelFinal Alameda Roosevelt y Calle a la Unión, Esquina Opuesta a Metrocentro San Miguel, El Salvador.Tel.: 2600-0200, Fax: 2600-02-03www.realhotelsandresorts.com

Hotel King Palaces 6a. Calle Oriente No. 609San Miguel, El Salvador.PBX: (503)[email protected]/hotel.php

Santa Ana

Hotel Torremolinos10 Avenida Nte. Nº 8 entre 4º y 6º Cl. Pte., Santa Ana, El Salvador. Teléfono: 2441-6037

Hotel Posada RealCol. Loma linda, Cl. El Cristo, Nº 43, Santa Ana, El Salvador.Teléfonos: 2440-5464

EMBAJADAS / EMBASSIES

EE.UU.Boulevard Santa Elena y Calle Conchagua, La Libertad, El Salvador.Tel.: 2501-2999

MÉXICOCalle Circunvalación, pasaje 12, Colonia San Benito, San Salva-dor, El Salvador.Tel.: 2248-9900 y 2248-9901

ESPAÑAColonia San Benito, Calle La Re-forma, N° 164 Bis, San Salvador, El Salvador.Tel.: 2257-5700 y 2257-5701 CANADACentro financiero Gigante, Ala-meda Roosevelt, y 63 avenida sur, Lobi 2, local 6, San Salvador, El Salvador.Tel.: 2279-4655

RESTAURANTES / RESTAURANTS

La Pampa ArgentinaColonia Campestre, Av. Alfredo Espino, Calle A 1324, San Salva-dor, El Salvador. Telefax: 2263-874 / [email protected]

El Rincón AztecaAvenida Masferrer Norte Nº 619 Tel.: 2263-4381Referencia: a 200 Mts de Redon-del Luceiro

Buffalo WingsCentro Comercial El Paseo, Paseo General Escalón y 79 ave-nida norte. Tel.: 2263-6486Referencia: Centro comercial El Paseo, a un lado de BMW.

TELÉFONOS IMPORTANTES IMPORTANT TELEPHONE:

Emergencias / Emergency: 911Policía de turismo / turism patrol:Tel.: 2264-4767Bomberos / Fire Departament:Tel.: 2271-1244Cruz Roja SalvadoreñaSalvadorean Red Cross:Tel.: 2222-5155Aeropuerto de El SalvadorEl Salvador Airport:Tel.: 2339-9455Migración / Migration:Tel.: 2221-2111

48

Page 50: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Aplica solamente para bebidas de café / No aplica sello a tarjeta de cliente Frecuente / No válido con otra promoción / Válido únicamente para compras en efectivo / Válido hasta Febrero 2012

El Salvador | Honduras | U.S.A

Page 51: Revista Destino El Salvador 6a Edicion

Aplica solamente para bebidas de café / No aplica sello a tarjeta de cliente Frecuente / No válido con otra promoción / Válido únicamente para compras en efectivo / Válido hasta Febrero 2012

El Salvador | Honduras | U.S.A

Teléfono: 2229-0872 / 7854-7192FAX: 2243-7035

e-mail: [email protected]

En mesa de 6 adultos el 7 come gratis (Menú predeterminado)

Y 10% de descuento en habitación mini suite para 2 personas.

Incluye desayuno completo de cortesía.

Page 52: Revista Destino El Salvador 6a Edicion