Revista Coliseo nº 26 Septiembre-octubre 2009

40

description

nº 26 de la Revista Coliseo, guia de arte, escena y espectaculos de Las Palmas de Gran Canaria

Transcript of Revista Coliseo nº 26 Septiembre-octubre 2009

Edita/EditorColumé Productora

Dirección/DirectorJoaquín Columé

Publicidad/Advertising609026484 - [email protected]

[email protected]

Diseño/DesignJoaquín Columé

Colaboradores/ContributorsJosé Betancort,

Dobrina Gospodinoff,Ángel López

Traducción/TranslatorSilvia García

www.revistacoliseo.com

Dep. Legal: GC 465-2005

EJEMPLAR GRATUITOFREE MAGAZINE

Prohibida su ventaNot for sale

Coliseo no se hace responsable de cambios en la programación, ni de las opiniones vertidas en los

comentarios.

Prohibida la reproducción por cualquier medio, del contenido de esta revista sin consentimiento

expreso de los editores.

Coliseo does not hold responsability for changes in the agenda or personal opinions in comments.

Copying of Coliseo contents by any means prohibi-ted without authorization from the editors.

© COLISEO. Columé Productora

LA MEJOR GUÍA DE ARTE Y ESCENA - THE BEST ART AND SCENE GUIDELas Palmas - Septiembre-Octubre, 2009 September-October - No. 26 - Ejemplar Gratuito - Free Magazine

COLISEO

SUMARIO · SUMMARY

NAT

ACH

A A

TLA

SJU

AN

PER

RO

FED

DY

CO

LEXI

V M

ASD

AN

ZA 4 Concierto Dial El Pino 8 Noches de Ramadán

10 Juan Perro

16 Orquesta Filarmónica de Gran Canaria

18 Freddy Cole

20 Club Coliseo

22 Porgy and Bess

25 Divorciadas, Evangélicas y Vegetarianas

26 Noticias

29 Salomé

30 Hamelin

33 XIV Masdanza

35 Agenda

Un año más el concierto or-ganizado por la Cadena Dial tiene como escenario el mu-nicipio de Teror, en el marco de las Fiestas del Pino, pa-trona de Gran Canaria.

Este año los protagonistas de este macro concierto serán los canarios L'Acoustique, un dúo formado por Adolfo Peña y Johny del Rio, que presentaron su primer CD en un evento teatralizado en el CICCA en 2007 y El Pez Listo, además los hermanos que forman BNK (Ebblis y Kelly Valdivia), de Cuba y las es-pañolas Vega, que se hiciera famosa a raíz de su parti-cipación en OT, y Conchita, que tuvo un notable éxito con el lanzamiento de su primer trabajo discográfico.

TP R

CONCIERTO DIAL. EL PINOL'ACOUSTIQUE, BNK, EL PEZ LISTO, VEGA, CONCHITA

TERORPLAZA SINTES, S/N5 de septiembre - 22:00 hr.

Precios / PricesGratis - Free

Información / Information www.teror.es

Once again, the concert or-ganized by Cadena Dial will take place in Teror, within the festivities Fiestas del Pino (saint-patron of Gran Cana-ria). This year the major figu-res of the macro-concert are L’Acoustique, a Canarian duo made up by Adolfo Peña and Johnny del Río, who launched their first CD on a theatrical event at CICCA and El Pez Lis-to in 2007. Other artists are the BNK brothers (Ebblis and Ke-lly Valdivia) from Cuba, and the Spanish singers Vega –famous for her appearance on the TV show OT-, and Conchita –re-markably successful with her first record.

4 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

COLISEO www.revistacoliseo.com

TP

ALEJANDRA ALDAO

CORNER CAFÉGRAN CANARIA, ESQ. ALBAREDA3 de septiembre - 21:00 h.

Precios / PricesEntrada + cóctel 10,00 €

Información / Information www.myspace.com/cornercafe_laspalmas

Alejandra Aldao es cantante, bai-larina, actriz, coreógrafa y compo-sitora. Con su voz profunda, Aldao va transmitiendo a lo largo del espectáculo, la luz y la sombra de los tiempos que nos tocan vivir a través del tango clásico, fusionado con el tango moderno.

Nacida en Buenos Aires, estudió canto, danza clásica y modern jazz, claqué y teatro con maestros como Alberto Agüero, Sara Cesar o Car-los Gandolfo.

Alejandra Aldao is a singer, dancer, actress, choreographer and composer. With her deep voice, Aldao imparts the lights and shadows of our present ti-mes through a show combining clas-sic and modern tango.

She was born in Buenos Aires and was trained at singing, classic dance, modern jazz, tap dance and drama by masters such as Alberto Agüero, Sara César and Carlos Gandolfo.

II FESTIVAL DE TEATRO DE CALLE DE TEROR

TERORCALLES DE TEROR3 de septiembre - 20:00 h.

Precios / PricesGratis - Free

Información / Information www.teror.es

El municipio de Teror acoge por segunda vez consecutiva la cele-bración de su Festival de Teatro de Calle, que este año tiene lugar el día 3 de septiembre.

En esta edición contará con la par-ticipación de Felix Albo, Dado y una banda de música que se encargará de dar color y ritmo a una jornada llena de actividades y entreteni-miento para pasar en familia.

The Town Hall of Teror presents the festival Teatro de la Calle for the se-cond year in-a-row, this time on 3rd September. Guest stars will be Felix Albo, Dado and a music band provi-ding colour and rhythm. This occasion is planned as an event full of activities and fun for the whole family.

TP

216 - 219LÍNEAS

OLGA CERPA Y MESTISAYROMÁNTICO

TERORPLAZA DEL PINO4 de septiembre - 21:00 h.

Precios / PricesGratis - Free

Información / Information www.teror.es

“Romántico” pretende ser una ori-ginal propuesta en la que un reper-torio eterno de boleros de las me-jores páginas de la música popular cantada en castellano del siglo XX se viste de fados.

Una propuesta que aúna el bo-lero latinoamericano con el fado portugués y recoge las canciones del nuevo disco del grupo canario “Pequeño fado y otras canciones de amor”.

“Romántico” is an original idea com-bining classic boleros of the best po-pular traditions of the 20th Century with fados.

Mixing Latin-American bolero with Portuguese fado, the show presents the songs of the new record of the Canarian band “Pequeño fado y otras canciones de amor” (Little fado and other love songs).

TP

216 - 219LÍNEAS

6 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

COLISEO www.revistacoliseo.com

CODIFICACIÓN DE ACTIVIDADESACTIVITY CODING

Coliseo quiere facilitarte la tarea de identificación de actividades. Siempre que sea posible, encon-trarás las fichas ordenadas por orden cronológico, también po-drás identificar el tipo de actividad atendiendo a la siguiente Codifica-ción por Colores.

Coliseo wants to help you with your activity choice. We always try to arrange the data chronologica-lly and we also provide you with a Colour Coding of activities:

Teatro / Theater Música / Music Danza-Ballet / Dance-Ballet Exposiciones / Exhibitions Varios / Other

También encontrarás un sistema de clasificación por iconos, que te indicarán el tipo de público al que va destinado el evento.

You’ll find an icon-classification-system as well. The icons show you the kind of audience the show is aimed at:

Toda la familia / Family

Niños / Children

Adultos / Adults

Todos los públicos / All audiences

Si la actividad tuviera más de un icono, o no lo tuviera, queda a la elección del público la decisión.Igualmente, hemos querido seña-lar aquellos espectáculos que, por sus características excepcionales o crítica especialmente positiva, merecen la recomendación de nuestra revista.

If more than one icon is shown for one activity -or none at all- it means the choice is up to you. We also like to recommend certain shows due to their general exce-llence or outstanding reviews.

F

N

A

TP

R

NAPALM DEATH

SALA PARANINFOLUIS MOROTE, 5110 de septiembre - 21:00 h.

Venta de entradas /Ticket sales Taquilla / Box officeTetería Hada Verde (Luis Morote, 51)

Precios / PricesEntrada anticipada 15,00 €Taquilla /Box office 20,00 €

Información / Information www.salaparaninfo.com

La legendaria banda de metal ex-tremo Napalm Death, reconocida por todo el planeta e inspiradora de miles de grupos, vuelve a Ca-narias después de 4 años para dar una lección de metal y grindcore. Kaña sin tregua es lo que nos van a ofrecer en esta noche que promete ser memorable.

La banda encargada de abrir el show serán los grancanarios Jun-takadaveres, con su grindcore-punk enérgico y comprometido.

The legendary extreme-metal band Napalm Death, worldwide famous and a source of inspiration for thousands of musicians, come to visit the Canary Islands again after four years and give a lesson on metal and grindcore. Their show “Kaña sin tregua” will make this evening hard to forget.

The show starts with the Grancana-rian support-band Juntakadaveres, who play a lively and committed grin-dcore-punk.

A

WOLFGANG SEIFENÓRGANO EN CONCIERTOSOCIEDAD FILARMÓNICA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

AUDITORIO ALFREDO KRAUSAVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N12 de septiembre - 18:00 h.

Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique

Precios / PricesPúblico en general 7,00 €Socios SFLPGC 0,00 €

Información / Information www.auditorio-alfredokraus.comwww.sflpgc.org

Wolfgang Seifen es uno de los más destacados organistas de la actua-lidad, siendo considerado uno de los grandes maestros de la impro-visación con este instrumento.

Autor de varias composiciones or-ganísticas, cuenta entre sus mé-ritos con el encargo del Vaticano para la composición de la Misa Solemnis “Tu es Petrus”, con moti-vo del octogésimo cumpleaños del Papa Benedicto XVI

Wolfgang Seifen is one of the most outstanding organists nowadays and one of the greatest impromptu masters with his instrument. He has composed several pieces for organ, among them the Misa Solemnis “Tu es Petrus”, commissioned by the Vatican on the eightieth birthday of Pope Be-nedicto XVI.

TP

COLISEO

7SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

NOCHES DE RAMADÁN

CASA ÁFRICAALFONSO XIII, 5

10 a 16 de septiembre de 2009

Precios / PricesGratis / Free

Información / Information www.casafrica.es

Durante una semana, Casa África ofrecerá música en di-recto, proyecciones de cine y narraciones orales en distin-tos puntos de Las Palmas de Gran Canaria, en un completo programa de actividades diri-gidas a todo tipo de público.

El programa de música inclu-ye un concierto del maliense Afel Bocoum, artista de blues conocido por difundir asuntos como la unidad de su país, la religión musulmana, el culto vudú o la inmigración. Tam-bién en directo se podrá dis-frutar de Natacha Atlas, una artista egipcia con una voz prodigiosa que fusiona elec-trónica con música norteafri-cana y árabe.

El patio de Casa África acoge-rá la proyección de tres largo-metrajes (Bab Aziz, el sabio sufí, Francesa y Lloverá sobre Conakry) y un corto (Conoci-miento para la vida).

El festival también incluye dos sesiones –una para público infantil y otra para adultos– de narración oral de la mano del marroquí Mohamed Hammú Al-Hraimi. Sobre la arena de la playa de Las Canteras, este narrador y mediador intercul-tural representará cuentos, leyendas y fábulas de sus an-cestros.

For a whole week, Casa África presents live music, cinema showings and oral narrations at different places of Las Pal-mas de Gran Canaria. This rich program of activities is planned for all types of au-diences.

The music program includes a concert by Afel Bocoum, from Mali –a blues artist known for dealing with issues like uni-ty in his country, the Muslim religion, the voodoo cult or immigration. Another guest musician is Natacha Atlas, an Egyptian singer with a won-derful voice, that combines electronics with North-African and Arabic music.

Three full-length films (Bab Aziz, the sufi wise man, Francesca and It will rain on Conakry), and a short film (Knowledge for life) will be shown at the courtyard of Casa África.

This festival also includes two sessions of oral narration –one for children and one for adults- performed by the Mo-roccan story-teller Mohamed Hammú Al-Hraimi. On the sands of Las Canteras Beach, this narrator and intercultu-ral mediator will tell tales, legends and fables of his an-cestors.

TP R

8 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

COLISEO www.revistacoliseo.com

AFEL BOCOUM Y ALKIBAR

PLAZA DEL PILARGUANARTEME

10 de septiembre - 22:00 HR.

Precios / PricesGratis / Free

Considerado el heredero de Alí Farka Touré, se ha convertido en un altavoz políglota (tamashek, songhai, peul, bambara,...) que difunde los más diversos y pri-mordiales temas sobre la unidad malí, la religión musulmana, el culto vudú, el de los muertos, la inmigración y un sinfín de temas cercanos a su realidad más próxi-ma.

Considered as the heir of Alí Farko Touré, he’s become a multilingual performer (tamashek, songhai, peul, bambara, …) dealing with several of the essential issues on Mali unity, the Muslim reli-gion, the voodoo cult, the cult of the dead, immigration and many others, all connected with the identity of his land.

NATACHA ATLAS & THE MAZEEKA ENSEMBLE

PLAZA DEL PILARGUANARTEME

11 de septiembre - 22:00 HR.

Precios / PricesGratis / Free

Natacha Atlas, una artista egipcia con una voz prodigiosa, ha pasado más de una década fusionando la electrónica con la música nor-teafricana y árabe, encontrando eslabones entre géneros musica-les aparentemente muy dispares, explorando diferentes acústicas y trabajando con un gran número de colaboradores de diferentes partes del mundo.

Natacha Atlas, an Egyptian artist with a wonderful voice, has spent over a decade combining elec-tronics with North-African and Arabic music, finding connections among apparently disparate mu-sical styles, exploring different sorts of acoustics and working with plenty of artists from diffe-rent parts of the world.

OTRAS ACTIVIDADES

Sábado, 12 de septiembre

Narración oral: Cuentos en la arena. Mohamed Hammú Al-Hraimi (Ma-rruecos)

Playa de Las Canteras (La Puntilla, junto a la Plaza Saulo Torón)

Horario:Niños: 19.00 h. - Adultos: 22.30 h.

Lunes 14 de septiembre - 22:00 h.

Cortometraje: Conocimiento para la vida (Mali/Países Bajos – 2005)

Largometraje Bab Aziz, el sabio sufí (Túnez – 2005)Patio de Casa ÁfricaAlfonso XIII, 5

Martes 15 de septiembre - 22:00 h.

Largometraje: Francesa (Marruecos/Francia – 2008)Patio de Casa ÁfricaAlfonso XIII, 5

Miércoles 16 de septiembre - 22:00 h.

Largometraje: Lloverá sobre Conakry (Francia/Guinea – 2006)Patio de Casa ÁfricaAlfonso XIII, 5

COLISEO

9SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

COLISEO www.revistacoliseo.com

El proyecto musical de Juan Perro, emprendido por San-tiago Auserón, nace en 1983

Desde entonces ha grabado una ingente cantidad de dis-cos, como “Raíces al viento”, “La huella sonora”, “Mr. Ham-bre” o “Cantares de Vela”, y ha colaborado con otros músicos de renombre internacional, como Compay Segundo, Kiko Veneno o Raimundo Amador, obteniendo también algunos premios destacados, como el Premio Max por la obra Ca-cao, de Dagoll Dagom.

Santiago Auserón y su Alter Ego Juan Perro, es un notable músico que procura ir más allá de los límites marcados por el pentagrama, partici-pando activamente en la di-fusión de otros tipos de mú-sicas: no en vano, Juan Perro se declara un “Trovador”.

The musical project Juan Pe-rro, created by Santiago Au-serón, started in 1983. Since then he’s recorded plenty of albums, such as “Raíces al

JUAN PERROTELONERO: FERMÍN ROMERO

CARPA DORADA EN VIVOPARKING VIP DE LA PARCELA ANEXA AL ESTADIO DE GRAN CANARIA

17 de septiembre - 22:00 h.

Venta de entradas /Tickets Taquilla (Box office( y GeneralTickets

Precios / PricesEntradas 18,00 €

Información / Information www.doradaenvivo.es

viento” (Roots in the wind), “La huella sonora” (The audi-ble trace), “Mr. Hambre” (Mr. Hunger), “Cantares de Vela” (Sleepless songs), and he’s collaborated with world-wide known musicians like Compay Segundo, Kiko Veneno and Raimundo Amador. He has won some awards, remarka-bly the Premio Max for Dagoll Dagon’s work “Cacao”.

Santiago Auserón –or his alter ego Juan Perro- is an outstan-ding musician who likes to go beyond the limits of the stave, and an enthusiastic supporter of different music styles. Juan Perro calls himself a trouba-dour.

RA

10 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

TP

TRABAJAR EN TIEMPOS DE CRISISROMINA VIVES-MÓNICA LLEÓ

ESTUDIO DE TEATRO TALIARTETALIARTE, 5418, 19, 25 y 26 de septiembre - 21:00 h.20 y 27 de septiembre - 20:30 h.

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla / Box Office

Precios / PricesEntrada + consumición 13.00 €Socios del Club Coliseo 10.00 €

Horario de Taquilla / Box OfficeLa taquilla abre media hora antes de cada función.Box office opens 30 min. before the show.

Información / Information www.estudiodeteatrotaliarte.blogspot.com

“Trabajar en tiempos de crisis”: Dos mujeres se enfrentan a sus proble-mas de trabajo en estos tiempos di-fíciles.

Romina Vives y Mónica Lleó presen-tan con humor e ironía la angustia del desempleo y la impotencia ante la crisis en el trabajo.

“Trabajar en tiempos de crisis” (Wor-king through hard times): two women face their work problems during the present crisis.

Romina Vives and Mónica Lleó use hu-mour and irony to portray the stress of unemployment and the helplessness produced by the crisis at work.

ROBERTO KANPHOFFNOSOTROS CON ELLAS

SALA DUKE'SAVDA. DE TIRAJANA, 1, PLAYA DEL INGLÉS12 de septiembre - 23:00 h.

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla / Box Office

Precios / PricesPrecio único 8,00 €

Información / Information www.myspace.com/dukeslivemusic

El popular presentador canario Roberto Kamphoff, presenta un espectáculo cómico-musical en el que la música de los 80's y el buen humor por medio de algunos mo-nólogos nos harán pasar un rato agradable.

The popular Canarian moderator Ro-berto Kamphoff presents his comical-musical show with music of the 80´s and humorous monologues. Ideal to spend a nice time and leave in a good mood.

01-44-50LÍNEAS

A TP

EN-CANTADORASSUEÑO DE MUJER

CICCAALAMEDA DE COLÓN, 118 y 19 de septiembre - 20:30 h.

Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / PricesButaca y Entresuelo 10,00 €

Información / Information www.lacajadecanarias.es

El grupo En-cantadoras siempre tendrá como premisa abordar el folclore desde una perspectiva más amplia y recuperar instrumentos que son viejos conocidos de nues-tra música, como el violín y el acor-deón, mezclados con unas voces jóvenes. En su repertorio figuran desde folías a malagueñas pasan-do por una hermosa amalgama de Aires de Lima. Además, cuentan ya con temas de folclore venezolano y mexicano.

The band En-cantadoras work with folklore from a broader perspective and use instruments that are tradi-tional in our music, such as the vio-lin and the accordion, combined with their young voices. In their repertoire we can enjoy folías, malagueñas and, among others, the beautiful collection of tunes Aires de Lima. They also play songs from the Venezuelan and Mexi-can folklore.

COLISEO

11SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

DISNEY LIVELOS CUENTOS FAVORITOS DE MICKEY

CENTRO INSULAR DEDEPORTESAVDA. ALCALDE RAMÍREZ BETHENCOURT, S/N23 al 27 de septiembre - 19:00 h.

Venta de entradas / Ticket salesTaquilla y El Corte Inglés

Precios / PricesPlatea 29,00 €Tribuna frontal 26,00 €Tribuna lateral 22,00 €Discapacitados 26,00 €

Información / Information www.disneylive.com

‘Disney Live! Los Cuentos Favoritos de Mickey’ comienza cuando Mickey, Minnie, Donald y Goofy se embarcan en una inesperada aventura al en-contrar un libro de cuentos mágico escondido en el desván de Mickey. Los cuatro amigos pasan las páginas con curiosidad y descubren a Blan-canieves buscando su amor verda-dero, a Cenicienta mientras se pre-para para su gran noche en el baile y a Bella cuando encuentra la felicidad en el lugar más inesperado.

“Disney Live! Mickey’s favourite tales” starts with Mickey, Minnie, Donald and Goofy’s unexpected ad-ventures on finding a magical book of tales hidden in Mickey’s attic. The four friends sail through the pages and meet Snow White as she seeks for her true love, Cinderella as she gets ready for her big night at the ball and Beauty as she finds happiness in the most unexpected place.

F

2º FESTIVAL CANARIAS ROCKVITICUS, RED MARKS, MORIARTY...

LAS BRUJASROTONDA DE BARRANCO SECO, 120 de septiembre - 12:00- h.

Venta de entradas / Ticket salesTaquilla y Discos Mavals, Unión Cárnica de Escaleritas y Produc-ciones Caer.

Precios / PricesEntrada 6,00 €

Información / Information www.produccionescaer.es

Segunda edición del Festival Cana-rias Rock, con la participación de distintos grupos argentinos y loca-les:Viticus / Red Marks / MoriartyGen Renegado / Camas Separadas

Durante el evento se celebrara una muestra de gastronomías así como actuaciones de Tango y Folklore ca-nario.

Second season of Festival Canarias Rock, with Argentine and Canarian bands:

Vitius/ Red Marks/ Moriarty

Gen Renegado/ Camas Separadas

During the event, some food exhi-bitions as well as performances of tango and Canarian folklore will take place.

A

LA VENTANA INDISCRETAALEXIS W.

CENTRO DE ARTE LA REGENTALEÓN Y CASTILLO, 42725 septiembre - 15 octubre, 2009

Precios / PricesGratuito

Información / Information www.gobiernodecanarias.org/cultura

El proyecto del artista canario Alexis W. La ventana indiscreta, llega a su séptima edición y lo hace, como cada año, inspirado en un tema ex-traído de su ámbito más inmediato: el barrio de Chueca.

En esta ocasión, el artista fija su interés sobre el retrato de sujetos anónimos del barrio, cuyas vidas sustentan dramas personales que son, por extensión, el drama de mu-chos.

This is the seventh season of Canarian artist Alexis W’s project, “The rear win-dow”, and, as every year, his source of inspiration is his nearest environment: the neighbourhood of Chueca.

This time, the artist concentrates on the portraits of anonymous characters of the neighbourhood, whose lives are filled with personal tragedies that are, by extension, everybody’s tragedies.

TP

COLISEO

14SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

TP

Concierto 1Viernes, 18 de septiembre - 20:30 h.

Director: PEDRO HALFFTERViolín: FRANK PETER ZIMMERMANN

Copland: “Rodeo”: 4 episodios de danzaBrahms: Concierto para violínBernstein: “West Side Story” DanzasGinastera: “Estancia” Cuatro danzas

Concierto 2Viernes, 25 de septiembre - 20:30 h.

Director: JESúS AMIGOViolín: SERGEY GALAKTIONOVViola: SIMONIDE BRACONI

Zulema de la Cruz: Concierto para violín nº 3 “Tres culturas”Bruch: Doble concierto para violín y viola, Op. 88Dvorâk: Sinfonía nº 5

ORQUESTA FILARMÓNICA DE GRAN CANARIA

AUDITORIO ALFREDO KRAUSAVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N

Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique

Precios / PricesAnfiteatro 1º 28,00 €Platea 22,00 €Anfiteatro 1º lateral 22,00 €Platea lateral 16,00 €Anfiteatro 2º (filas 1 a 5) 16,00 €Anfiteatro 2º (filas 6 a 12) 12,00 €

Información / Information www.ofgrancanaria.com

La nueva temporada de la Ofgc “En torno a Mahler”, ofrece a este com-positor, en el 150º aniversario de su nacimiento, un espacio privilegiado en su programación.

En el concierto inaugural, dirigido por P. Halffter, destaca el concierto de Brahms, interpretado por el violinista F. P. Zimmermann, uno de los grandes del panorama musical mundial.

En los siguientes conciertos, señala-mos el interesante estreno mundial de la nueva obra del compositor madrile-ño afincado en Las Palmas J.M. Ar-tero, la presentación del violinista N. Znaider en el doble papel de director y solista, y la esperada vuelta a Las Pal-mas del excelente pianista portugués Pizarro, uno de los más asombrosos

“enfant prodige” de la historia, con su debut oficial a los cuatro años de edad.

Los últimos dos conciertos de este pri-mer tramo están a cargo del principal director invitado de la Ofgc, G. Herbig, quien interpretará, en el primero de los conciertos íntegramente dedicados a Mahler de la temporada, la 9ª sinfo-nía: considerada por muchos su obra maestra.

The new season of the OFGC “About Mahler” gives this composer an outs-tanding place in its musical program to celebrate his 150th birth anniversary.

In the opening concert –conducted by P. Halfter- we specially recommend Brahm’s concert, performed by violinist F. P. Zimmermann, one of the greatest in the world musical scene.

16 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

COLISEO www.revistacoliseo.com

Concierto 3Viernes, 2 de octubre - 20:30 h.

Director: YARON TRAUBPiano: TILL FELLNER

J. M. Artero: “Una lámina blanca”Obra encargo del Auditorio Nacional de Música

Mozart: Concierto para piano nº 18Prokofiev: Sinfonía nº 5

Concierto 4Viernes, 9 de octubre - 20:30 h.

Director y Violín: NIKOLAJ ZNAIDER

Mendelhsson: Concierto para violínMendelhsson: “Ruy Blas”: OberturaSchumann: Sinfonía nº 1 “Primavera”

Concierto 6Domingo, 25 de octubre - 20:30 h.

Director: GÜNTER HERBIG

Mahler: Sinfonía nº 9

Concierto 5Viernes, 16 de octubre - 20:30 h.

Director: LEONID GRINPiano: ARTUR PIZARRO

Mussorgski: “Khovanchina”: Preludio y danza persaKorngold: Concierto para pianoShostakovich: Sinfonía nº 1

Concierto 7Viernes, 30 de octubre - 20:30 h.

Director: GÜNTER HERBIGPiano: JUTTA CZAPSKI

Tchaikovski: Marcha eslavaHindemith: Konzertmusic para piano, metales y arpas, Op. 49Brahms: Sinfonía nº 2

Also worth attending in the following concerts are: the interesting world premiere of the new work by J.M. Ar-tero –a composer from Madrid now li-ving in Las Palmas-, the presentation of violinist N. Znaider in his double role as conductor and soloist, and the very expected return to Las Palmas of the acclaimed Portuguese pianist Pi-zarro, one of the most amazing child prodigies in history, with his official debut at the age of four.

The last two concerts of this first part will be in charge of the main guest-conductor of the OFGC, G. Herbig, who will conduct –within this season’s tribute to Mahler- his 9th Symphony: considered by many as his master-piece.

COLISEO

17SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

COLISEO www.revistacoliseo.com

FREDDY COLEEL RINCÓN DEL JAZZ

AUDITORIO ALFREDO KRAUSSALA SAN BORONDÓNAVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N26 de septiembre - 22:30 h.

Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique

Precios / PricesEntrada 22,00 €

Información / Information www.auditorio-alfredokraus.comwww.freddycole.com

A R El cantante y pianista Freddy Cole ofrecerá el primer con-cierto del Rincón del Jazz después del verano.

El hermano pequeño de Nat ‘King' Cole vendrá acom-pañado de su banda, The Freddy Cole Quartet, forma-ción compuesta por el propio Cole, Elias Bailey al contra-bajo, Curtis Boyd a la batería y Randy Napoleon a la guita-rra.

A diferencia de su hermano Nat, Freddy nunca ha aban-donado el jazz como medio de expresión. Durante los años setenta y ochenta grabó un buen número de discos para pequeñas marcas eu-ropeas y americanas, hasta que en los años noventa fue ‘redescubierto' por la disco-gráfica Fantasy, para la que grabó media docena de dis-cos de considerable éxito.

El estilo de Freddy Cole tiene como principales referentes a Billie Holiday, Billy Eckstine y, naturalmente, su hermano Nat, aunque con un timbre de voz más áspero y un sentido del tiempo más jazzístico.

Singer and pianist Freddy Cole is giving the first concert at Rincón del Jazz after the summer.

Nat “King” Cole’s younger brother will be playing with his band, the Freddy Cole Quartet, a band made up by Cole himself, bassist Elias Bailey, drummer Curtis Boyd and guitarist Randy Napo-leon. Unlike his brother Nat, Freddy has never quit jazz as his means of expression. Over the 70´s and 80´s he recorded many albums for small Euro-pean and American labels; in the 90´s he was “rediscove-red” by the record company Fantasy, for which he made half a dozen very successful albums.

Freddy Cole’s style has been influenced by Billie Holiday, Billy Eckstine and of course his brother Nat, though with a harsher voice and a more jazzistic sense of time.

18 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

TP

PAULINHO LÊMOSQUARTET

CICCAALAMEDA DE COLÓN, 11 de octubre - 20:30 h.

Precios / PricesGratis - Free

Información / Information www.lacajadecanarias.es

Paulinho Lêmos se ha convertido en uno de los músicos brasileños más representativos de la música de su país en el viejo continente, y especialmente en la escena cata-lana y española, donde actúa con cierta asiduidad. Con seis discos en el mercado y un currículum en el qué encontramos apariciones en escenarios de primera línea, si algo está claro es que la sutileza y la calidez de este guitarrista es todo un regalo para los oídos más exigentes.

Paulinho Lêmos has become one of the most relavant Brazilian musi-cians in Europe, and specially in the Catalan and Spanish scenes, where he’s a frequent guest. With six records on the market and performances on first-range stages, this guitarist’s work is undoubtedly a delicate and warm pleasure for the most deman-ding ears.

TP

SEIS CLASES DE BAILE EN SEIS SEMANASLOLA HERRERA Y JUANJO ARTERO

CICCAALAMEDA DE COLÓN, 126, 27 y 28 de septiembre - 20:30 h.

Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / PricesButaca y Entresuelo 18,00 €

Información / Information www.lacajadecanarias.es

‘Seis clases de baile en seis se-manas’ es una obra avalada por el éxito en ochenta países. Una función deliciosa, una gran come-dia teatral, donde dos personajes aislados, anti-sociales y llenos de prejuicios se encuentran a través del baile.

Esta inteligente historia, escrita por el estadounidense Richard Al-fieri, es una obra esperanzadora, llena de humor, que tiene mucho que decir al público,

“Six dance classes in six weeks” has been a success in eighty countries. A delightful performance, a great theatre comedy, where two isolated characters, antisocial and full of pre-judices, get to know one another by dancing.

This intelligent play, written by Ri-chard Alfieri (EEUU), is filled with hope, humour and a desire to truly communicate with its audience.

TP

CAMPUS ROCK 2009EL CANTO DEL LOCO, TAXI,NENA DACONTE, SIDONIE

INFECARAVDA. DE LA FERIA, 126 de septiembre - 20:00 h.

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla / Box Office y Servicaixa

Precios / PricesPrimeras 3000 entradas: 16 €Venta anticipada: 20 €Taquilla: 24 €

Información / Information www.heinekencampusrock.com

El Campus Rock, un concierto ori-ginalmente pensado para el públi-co universitario, se ha convertido en una de las citas obligadas de los últimos años. En esta ocasión parece que sube el nivel de grupos contratados, con respecto a otras ediciones, aunque sin tirar la casa por la ventana, se podrá ver de nuevo a El Canto del Loco, Nena Daconte, Taxi y Sidonie, como prin-cipales nombres de esta edición.

Campus Rock, a concert originally planned for a University audience, has nonetheless become one of the most popular events in the last years. On this occasion, the bands taking part have higher ambitions –as compared to those in previous seasons-. The guest artists are El Canto del Loco, Nena Daconte, Taxi and Sidonie, among the best-known.

19 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

COLISEO www.revistacoliseo.com

Precio del mensaje 0,90€,impuestos no incluidos.

ATENCIÓN: Total 3 mensajes encadenados para asociarse,

recibir la tarjeta de socio y par-ticipar en los sorteos.

ORQUESTA FILARMÓNICA DEGRAN CANARIA

SOCIEDAD FILARMÓNICA DELAS PALMAS DE GRAN CANARIA

Para participar en cada sorteo sólo tie-nes que hacerte socio de nuestro Club.

Todas las entradas seránsorteadas entre todos los socios,a razón de 2 entradas por sorteo.

Los sorteos se realizarán un día antes de cada función y se avisará personal-

mente a los ganadores.

La revista Coliseo pone a tu disposición el exclusivo Club Coliseo, un servicio para el público amante del espectáculo, el arte y la cultura en general.

Con el Club Coliseo te podrás beneficiar de múltiples ventajas, como descuentos en productos y servicios, entradas para espectáculos, pro-mociones, sorteos, premios directos y otras oportunidades exclusivas, que no incluye la suscripción a la revista.

Es tan sencillo como enviar un mensaje sms con la palabra claveCLSOCLUB ALTA al 7577 y recibirás tu tarjeta del Club Coliseo.

Para completar tu registro y asociarte al Club Coliseo, sólo tienes que enviar 3 mensajes, el primero con la palabra clave CLSOCLUB ALTA y los otros dos con los datos que te pedimos en cuanto envíes el primero.

Aparte de estos 3 mensajes, asociarse al Club Coliseo es grátis, por lo que todo son ventajas.

En cada número de la revista Coliseo, te informaremos de todas las ofer-tas y promociones exclusivas.

¿A qué estás esperando?

¡DATE DE ALTA yA!

Si ya eres miembro del Club Coli-seo, participas automáticamente en todos los sorteos exclusivos para socios, excepto que se indi-que lo contrario y en los sorteos sorpresa que realizamos frecuen-temente para ofrecer entradas a distintos espectáculos. ¡Presta atención a tu móvil, puedes reci-bir nuestra llamada en cualquier momento!

Además, en el resto de sorteos vía SMS, podrás participar enviando un sólo mensaje de texto indican-do la palabra clave correspon-diente y tu número de asociad@, que podrás encontrar en la parte inferior derecha de la tarjeta del Club Coliseo.

DESCUENTOS PARA SOCIOS ¡Aprovéchalos!

TALIARTE TEATRO ESTUDIOc./ Taliarte, , 54 Precios especiales

Si tienes un negocio y quieres ofre-cer descuentos a nuestros socios, envíanos un email a la dirección:

[email protected]

y nos pondremos en contacto con-tigo para informarte de las condi-ciones.

¡Ven a vernos!Disfruta del espectáculo en toda su dimensión desde mu-cho antes de que empiece.Y si te registras como usuari@podrás disfrutar de mucha más información: vídeos, descargas de documentos, canciones y mucho más.En www.revistacoliseo.com, en-contrarás una web especial, lle-

na de información sobre todos los espectáculos, para que no te falte de nada.Si tienes un grupo, eres artista, o programador, podrás in-cluir tus propios eventos.

¡El espectáculo, esté donde esté, empieza en Coliseo!

Anúnciate en coliseo: Guía de Bares, Pubs, Restau-rantes, ...Infórmate enviando un mail a: [email protected]

GANADORES DEL NÚMERO

ANTERIOR

ALBERTO PEÑATE

MARTINA ZIMMERMANN

MARÍA SUÁREZ

LIBERTAD BLANCO

CONCEPCIÓN RODRÍGUEZ

ESMERALDA ESTÉVEZ

CARMEN DOCAMPO

CRISTINA SOSA

PINO CABRERA

SOLEDAD PÉREZ

PORGY & BESSDE GEORGE GERSHWIN

TEATRO PÉREZ GALDÓSPLAZA STAGNO, 130 de septiembre - 20:30 h.1 y 2 de octubre - 20:30 h.

Venta de entradas / Ticket salesTaquilla (Box office) y Cajatique

Precios / PricesPlatea y Palcos - Zona A 55,00 €Principal y Palcos - Zona A 55,00 €Principal y Palcos - Zona B 45,00 €Anfiteatro 1ª - Zona B 45,00 €Anfiteatro 2º Central - Zona C 35,00 €

Horario de Taquilla / Box OfficeLunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas.Sábados: 11:00 a 14:00 h.Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.

Información / Information www.teatroperezgaldos.es

La compañía The New York Harlem Theatre llega a las Palmas de Gran Canaria para poner en escena Por-gy and Bess, la mejor ópera norteamericana de todos los tiempos. Compuesta entre 1934 y 1935 por el genial compositor George Gersh-win, la ópera conserva el carácter atrevido, moderno y comprometido que tanta controversia suscitó tras su estreno.

El libreto se inspira en la vida marginal de los negros de Carolina del Sur para contarnos la historia de Por-gy, un negro mutilado capaz de hacer cualquier cosa por su amor hacia Bess.

The New York Harlem Thea-tre Company comes to Las Palmas de Gran Canaria

to play Porgy and Bess, the best North-American opera of all time. Composed bet-ween 1934 and 1935 by the brilliant George Gershwin, this opera still irradiates the daring, modern and commit-ted quality that was so con-troversial in its day.

The script portrays the mar-ginal life of the black people of South Carolina and tells the story of Porgy, a disabled black man willing to do an-ything for his beloved Bess.

22 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

COLISEO www.revistacoliseo.com

TP

PARTICELLACUARTETO DE CUERDAS

AUDITORIO DE TERORPLAZA SINTES S/N - TEROR16 de octubre - 20:00 h.

Precios / PricesGratis - Free

Información / Information www.ateror.com

Particella es una formación musi-cal compuesta por miembros de la plantilla de la Orquesta Filarmónica de Gran Canaria (Svetla Bouukliys-ka-Popova, Elena Bardilovskaya, Nebojsa Milanovic y Piroska Do-ughty), donde llevan desarrollando una dilatada labor interpretativa. Ofrece un repertorio que abarca los éxitos más populares de los más grandes compositores como: Vival-di, Mozart o Albéniz, con los que po-drá disfrutar de un concierto lleno de sintonías y armonía musical.

Particella is a musical group made up by members of the Philharmonic Orchestra of Gran Canaria (Svetla Bouukkiyska-Popova, Elena Bardi-lovskaya, Nebojsa Milanovic and Pi-roska Doughty). Their repertoire for this delightful concert, full of musical harmony comprises the most popu-lar pieces of the greatest composers, such as Vivaldi, Mozart and Albinoni.

216 - 219LÍNEAS

TP

CELTAS CORTOSGIRA “40 DE ABRIL”

CARPA DORADA EN VIVOPARKING VIP DE LA PARCELA ANEXA AL ESTADIO DE GRAN CANARIA 15 de octubre - 22:30 h.

Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique

Precios / PricesEntrada 18,00 €

Información / Information www.doradaenvivo.eswww.celtascortos.com

Celtas Cortos es uno de los grupos de más largo recorrido de la músi-ca española. Formados como tal en 1986, desde entonces no han parado de correr las carreteras españolas. Muchos de sus discos se encuen-tran entre los más importantes del mercado nacional y algunos de sus temas se han convertido casi en himnos de jóvenes y no tanto. Des-pués de una pausa, marcada por el abandono de algunos de sus com-ponentes, vuelven a la carga cele-brando sus 20 años.

Celtas Cortos is a band with a most respected career within Spanish mu-sic. They started in 1986; since then they haven’t stopped touring the country. Many of their records count themselves among the most impor-tant in the national market and some songs have become almost hymns for young and not-so-young audiences. After a pause caused by the depar-ture of some of their members, they come back to joyfully celebrate their 20 years with music.

TP

LEON BERBENÓRGANO EN CONCIERTOSOCIEDAD FILARMÓNICA DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

AUDITORIO ALFREDO KRAUSAVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N4 de octubre/october - 12:30 h.

Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique

Precios / PricesPúblico en general 7,00 €Socios SFLPGC 0,00 €

Información / Information www.auditorio-alfredokraus.comwww.sflpgc.org

Léon Berben ofrece recitales so-listas de clavicémbalo y órgano. Sus cd’s de solista, grabados en su mayoría para los sellos Ramée y Aeolous con órganos y clavicém-balos históricos, fueron muy elo-giados por la prensa y recibieron varias distinciones, entre otras la inclusión en el listado trimestral de las mejores grabaciones, pu-blicado por la crítica discográfica alemana, y el ‘Choc’ del Monde de la Musique.

León Berben gives harpsichord and organ soloist recitals. His soloist CDs, mostly recorded for the labels Ramée and Aeolous with historical organs and harpsichords have been highly praised by the press and obtained many honours, among them their inclusion in the quarterly list of best recordings, published by the German reviewers, and the “Choc” of Monde de la Musique.

24 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

COLISEO www.revistacoliseo.com

Divorciadas, evangélicas y vegetarianas es una her-mosa y divertida comedia que canta a la amistad entre mujeres. Ha sido estrenada con mucho éxito alrededor del mundo, y ahora, otra vez, en exclusiva en España, por Profetas de Mueble Bar.

Una sinopsis de este espec-táculo sería: Gloria, que está mal, mal, se encuentra con Beatriz, que está muy mal, muy mal, y se la lleva al cine a ver a su amiga, Meche, quien está peor, peor. Al día siguiente van juntas al cam-po para ver amanecer y jun-tas iniciarán un camino que no habían pisado antes.

Es una propuesta llena de humor y ternura, de men-saje positivo, de amistad, de realidades humildes y de grandezas minúsculas.

TP

Divorced, evangelical and vegetarian is a beautiful and funny comedy that sings the praises of friendship among women. It’s been premiered with big success around the world, and now, again, ex-clusively for Spain, by Profe-tas del Mueble Bar.

A synopsis of this play would be: Gloria, who is feeling very, very bad, meets Bea-triz, who is feeling very, very bad, and takes her to see her friend Meche, who is feeling even worse. The following day they go together to the countryside to see the sunri-se and they take a road they had never taken before.

It’s a story full of humour and tenderness, of positi-ve messages, of friendship, of humble realities and tiny bits of greatness.

Beatriz:Blanca Rodríguez

Gloria:Carmen Sánchez

Meche:yanet Sierra

DIVORCIADAS, EVANGÉLICAS Y VEGETARIANASDE GUSTAVO OTTPROFETAS DE MUEBLE BAR

TEATRO CUYÁSVIERA Y CLAVIJO S/N2 y 3 de octubre - 20:30 h.4 de octubre - 19:00 h.

Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique

Precios / PricesPatio de Butacas 21.00 €1er Anfiteatro Bajo 18.00 €1er Anfiteatro Alto 15.00 €2ndo Anfiteatro 12.00 €

Horario de Taquilla / Prices11:00 a 13:00 horas y 17:00 a 20:30 horas.Excepto Sábados, Domingos y festi-vos sin función

Información / Information www.teatrocuyas.comwww.profetasdemueblebar.net

COLISEO

25SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

- FIESTAS DEL PINO 8 de septiembre Teror

- FIESTAS DEL CHARCO 11 de septiembre San Nicolás de Tolentino

- TRAÍDA DEL AGUA Y DEL GOFIO 27 de septiembre Agüimes

- SUELTA DEL PERRO MALDITO 28 de septiembre Valsequillo

- FETIVAL DE TEATRO DE CALLE DE VECINDARIO Viernes, 25 de septiembre DOCTORAL (CASCO ANTIGUO)

20:00 a 21:00 H.

4 BICHOS, TALLERES INF.

21:00 A 22:00 H.

DADO, “MON ONCLE LE BOSSU”

CASA PASTORES

18:00 A 20:00 H.

4 BICHOS, TALLERES INF. 20:00 A 21:00 H.

NIÑO COSTRINI, “COSTRINI”

Sàbado, 26 de septiembre LA ORILLA, LA MADERA

18:00 A 20:00 H.

4 BICHOS, TALLERES INF.

20:00 A 21:00 H.

NIÑO COSTRINI, “COSTRINI”

SARDINA

19:00 a 21:00 H.

4 BICHOS, TALLERES INF.

21:00 A 22:00 H.

DADO, “MON ONCLE LE BOSSU”

Domingo, 27 de septiembre 12:30 H.

FRASER HOOPER, “FUNNY BUSINESS”

EL MUSEO ELDER. UN MUSEO EN EL CIELO

En el año 1609 Galileo Galilei apuntó por primera vez al cielo con un tele-scopio. Fue el comienzo de 400 años de descubrimientos que aún conti-núan. Con motivo de este aniversario, 2009 ha sido declarado por la ONU Año Internacional de la Astronomía (AIA-IYA2009).

El Museo Elder de la Ciencia y la Tecnología, centro adscrito a la Con-sejería de Turismo, con el apoyo del programa SEPTENIO del Gobierno de Canarias, lleva realizando con motivo del AIA’09 una serie de actividades de divulgación científica, convencidos de que la Ciencia es parte indisoluble de la Cultura.

Después de un primer semestre en el que se desarrolló el ciclo de con-ferencias bajo el título “Astronomía y Civilizaciones”, el centro museístico de la capital Gran Canaria prepara un nuevo ciclo con el que se pre-tende ofrecer una visión amplia de los conocimientos más actuales en Astronomía. Las conferencias, que darán comienzo el 18 de septiembre y finalizarán el 18 de diciembre, han sido diseñadas para que sean accesi-bles a un público amplio, sin que ello suponga una merma en el rigor de los contenidos.

También en septiembre dará co-mienzo “Corto-Ficción”. Esta acti-vidad está compuesta por una ciclo de conferencias entorno a la relación del cine y la ciencia, por un curso de iniciación a la elaboración de Story-Boards y por un concurso de cortos de ciencia-ficción.

Dejando a un lado la Astronomía, el 25 de septiembre, el Elder ha progra-mado la conferencia “Linaje profun-do: Proyecto Genográfico“, que será impartida por el Dr. Spencer Wells, director del proyecto “Genographic”, avalado por National Geographic. El Proyecto Genográfico busca regis-trar un nuevo conocimiento sobre la historia migratoria de la especie hu-mana usando un avanzado análisis de laboratorio y computadora del ADN al cual contribuyen cientos de miles de personas de todo el mundo. En este esfuerzo de investigación en tiempo real y sin precedentes, el Proyecto Genográfico cierra brechas de lo que la ciencia conoce actualmente sobre las historias de las migraciones anti-guas de la humanidad.

Más información en:www.museoelder.orgwww.astronomia2009.es.genographic.nationalgeographic.com/genographic/index.html

26 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

COLISEO www.revistacoliseo.com

TP

EL BUEN DOCTORDE NEIL SIMONCOMPAÑÍA DE TEATRO AFICIONADO TALIAMATEUR

PARANINFO DE LA ULPGCJUAN DE QUESADA, 3023 de octubre - 20:00 h.

Venta de entradas / Ticket salesTaquilla y Cajatique

Precios / PricesPúblico en general 6.00 €Comunidad Universitaria 3.00 €

Información / Information www.ulpgc.eswww.estudiodeteatrotaliarte.blogspot.com

El Buen Doctor es una obra de Neil Simon realizada sobre la base de distintos cuentos de Chéjov.Las historias, presentadas por el propio Chéjov, se van sucediendo en una cadena de acontecimien-tos que tratan todas las facetas humanas, a través de los distintos personajes y en las que el drama humano deja paso a la risa más hilarante.

“El buen doctor” (The good doctor) is a play by Neil Simon based on diverse short-stories by Chéjov.The stories, presented by Chéjov himself, show different events and aspects of the human experience, so-metimes switching from deep drama to hilarious laughter, through a rich gallery of characters.

GOZERK + SETGE

SALA DUKE'SAVDA. DE TIRAJANA, 1, PLAYA DEL INGLÉS16 de octubre - 23:00 h.

Venta de entradas / Ticket sales Taquilla / Box Office

Precios / PricesPrecio único 5,00 €

Información / Information www.myspace.com/dukeslivemusic

Encuentro de música Hard con los grupos Gozerk (Canarias-Finlan-dia) y los catalanes Setge.

Gozerk es un grupo de Death Me-tal formado en el año 2005 en Gran Canaria por los finlandeses Joel (Voz, Guitarra) y Tyko (Batería) Westermarck. Ahora están en ple-na gira por varios países.

Setge es una formación de Death Metal originaria de Barcelona, for-mada en el año 2006.

Hard-music gathering with the bands Gozerk (Canaries-Finland) and the Catalan Setge.

Gozerk is a Death Metal band formed on Gran Canaria in 2005 by the Finish musicians Joel (voice, guitar) and Tyko (drums) Westermarck. Nowadays they’re touring several countries.

Setge, also a Death Metal band, star-ted in 2006 in Barcelona.

01-44-50LÍNEAS

A TP

BRAD MEHLDAU TRIO

TEATRO PÉREZ GALDÓSPLAZA STAGNO, 120 de octubre - 20:30 h.

Venta de entradas /Ticket sales Taquilla y Cajatique

Precios / PricesZona A 35.00 €Zona B 25.00 €Zona C 15.00 €

Horario de Taquilla / Box OfficeLunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas.Sábados: 11:00 a 14:00 h.Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.

Información / Information www.teatroperezgaldos.es

El pianista de jazz Brad Mehldau es ante todo un improvisador, que sorprende y maravilla por la es-pontaneidad de sus ideas musica-les. Su música ha sido incluida en películas como Eyes Wide Shut de Stanley Kubrick y Million Dollar Hotel de Wim Wenders.

Jazz pianist Brad Mehldau is above everything a great impromptu per-former, who surprises and fascinates through the spontaneity of his musical ideas. His music can be enjoyed in films like Stanley Kubrick’s Eyes Wide Shut and Wim Wenders’ Million Dollar Hotel.

28 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

COLISEO www.revistacoliseo.com

Desde Italia, nos llega una soberbia adaptación de una de las óperas maestras del expresionismo alemán: Salomé, de Richard Strauss, con Pier Luigi Pizzi en la di-rección de escena, esceno-grafía y vestuario.

Bajo la batuta de Lu Jia, la Orquesta Sinfónica de Tene-rife interpretará la música compuesta por Strauss a principios del siglo XX. Como pasó con la obra de Óscar Wilde en la que se basa, la ópera Salomé estrenada en 1905 en Dresde, cosechó duras críticas de la socie-dad puritana del momento, aunque con el tiempo hubo de doblegarse a su riqueza y categoría musical.

Salomé transcurre en una noche de luna llena en pa-lacio. Herodes Antipas está prendado de su sobrina Salomé, hasta tal punto que le otorgará de antemano cualquier deseo con tal de que baile para él. Salomé in-terpreta así la famosa danza de los siete velos. El deseo tal y como nos relatan los documentos bíblicos será la cabeza de Juan el Bautista.

From Italy comes a won-derful new version of one of the masterworks of German expressionism: the opera Salome, by Richard Strauss, with Pier Luigi Pizzi in the stage direction, set design and wardrobe.

Under the baton of Lu Jia, the Symphonic Orchestra of Tenerife will play the music composed by Strauss at the beginning of the 20th Cen-tury. Based upon a play by Oscar Wilde, this opera, pre-miered in Dresden in 1905, was, like the original, badly received by the puritanical society of those days, though with time its richness and musical mastery conquered the audiences.

Salome takes place on a full-moon night at the Pa-lace. Herodes Antipas is so much in love with his niece Salome, that he’ll accept in advance any wish of hers just to have her dance for him. Salome does the dance of the seven veils. Her wish, as documented by biblical texts, is the head of John the Baptist.

RTP

SALOMÉDE RICHARD STRAUSS

TEATRO PÉREZ GALDÓSPLAZA STAGNO, 19 de octubre - 20:30 h.11 de octubre - 19:30 h.

Venta de entradas / Ticket salesTaquilla y Cajatique

Precios / PricesZona A 55.00 €Zona B 45.00 €Zona C 35.00 €

Horario de Taquilla / Box OfficeLunes a viernes: 10:30 a 14:00 h. y 17:30 a 20:30 horas.Sábados: 11:00 a 14:00 h.Festivos con función: 17:30 a 20:30 h.

Información / Information www.teatroperezgaldos.es

ORQUESTA SINFÓNICA DE TENERIFELU JIA, Director

Elenco:ROMAN SADNIK,

GRACIELA ARAYA,NICOLA BELLER CARBONE

EGILS SILINSFERDINAND VON BOTHMER

COLISEO

29SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

COLISEO www.revistacoliseo.com

RTP

HAMELIN habla de lo mis-mo que el célebre cuento: de ratas; de hombres rata. La ciudad se ha llenado de ratas; la perversión está en la base de la pirámide: la pe-derastia.

HAMELIN también es un juego teatral perverso: nos cambia el punto de vista, o nos aclara un concepto, o nos mueve a adoptar una postura crítica. En definitiva este HAMELIN es un cuento sobre la culpa de los adultos y su castigo.

Reparto / Cast:Luisfer RodríguezHermi OrihuelaEmma ÁlvarezJosé Manuel TrujilloMiguel Ángel MacielCarmelo Pennica

DIRECCIÓN: Nacho Cabrera

HAMELINDE JUAN MAYORGALA REPÚBLICA TEATRO

TEATRO CUYÁSVIERA Y CLAVIJO S/N16 y 17 de octubre - 20:30 h.18 de octubre - 19:00 h.

Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique

Precios / PricesPatio de Butacas 21.00 €1er Anfiteatro Bajo 18.00 €1er Anfiteatro Alto 15.00 €2ndo Anfiteatro 12.00 €

Horario de Taquilla / Prices11:00 a 13:00 horas y 17:00 a 20:30 horas.Excepto Sábados, Domingos y festi-vos sin función

Información / Information www.teatrocuyas.comwww.produccioneslarepublica.com

Hamelin recreates the very famous tale: there are rats and rat-men. The city is full of rats; perversion is at the base of the pyramid: pede-rasty.

Hamelin is also a perverse theatrical game: it changes our viewpoint or clarifies a concept, or urges us to take a critical position. Definitely

30 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

TP

CUARTETO HEMERASOCIEDAD FILARMÓNICA DELAS PALMAS DE GRAN CANARIA

PARANINFO DE LA ULPGCJUAN DE QUESADA, 3026 de octubre - 20:30 h.

Venta de entradas / Ticket salesTaquilla y Cajatique

Precios / PricesPúblico en general 25.00 €Socios ULPGC 1.00 €

Información / Information www.ulpgc.eswww.myspace.com/russianready

El Cuarteto Hemera se creó en 1981 y desde entonces ha estado siempre integrado por relevantes músicos españoles y extranjeros. Citados por la crítica especializa-da como “un cuarteto español de auténtica talla internacional”, han sido invitados a participar en dis-tintos festivales de Holanda, Italia y España, como el festival 'Etraarte festival del Mediterráneo' en la isla de Ischia (Italia), obteniendo un no-table éxito.

Quartet Hemera was created in 1981 and since then it’s always been made up by important Spanish and foreign musicians. Described by the specia-lized reviews as a “Spanish quartet of genuine international relevance”, they’ve been invited to participate in several festivals in Holland, Italy and Spain, e.g. the “Etraarte Festival of the Mediterranean” on the island of Ischia (Italy), with a huge success.

TP

RODOLFO MEDEROS Y ORQUESTA TÍPICALA NOCHE DEL TANGO

AUDITORIO ALFREDO KRAUSAVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N29 de octubre - 20:30 h.

Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique

Precios / PricesAnfiteatro 1º 25,00 €Platea 25,00 €Anfiteatro 1º lateral 25,00 €Platea lateral 25,00 €

Información / Information www.auditorio-alfredokraus.com

Desde muy joven, Rodolfo Mederos ya destacó en su afán de renovación de la música popular argentina. Se nutrió de la tradición para reinter-pretarla creando un lenguaje per-sonal que se iría enriqueciendo con el paso de los años.

Su especial ductilidad para fusio-nar con aire de tango diferentes ritmos y géneros le ha posibilitado ser invitado por músicos del folclo-re, el pop y el rock.

Since his youth, Rodolfo Mederos sto-od out for his innovative ideas on Ar-gentine popular music. He studied the local lore and the recreated it through a personal language that became ri-cher over the years.

His special ability to mix different rhythms and music styles with tango tunes got him the recognition of fo-lklore, pop and rock musicians.

TP

INMA SHARAORQUESTA FILARMÓNICA CHECA

AUDITORIO ALFREDO KRAUSAVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N31 de octubre - 20:30 h.

Venta de entradas /Tickets Taquilla y Cajatique

Precios / PricesPlatea y Platea Lateral 25,00 €Anfiteatro 1º y lateral 20,00 €Anfiteatro 2º 15,00 €Galería superior 10,00 €

Información / Information www.auditorio-alfredokraus.comwww.inmashara.com

Inma Shara (nombre artístico de Inmaculada Lucía Sarachaga) (Amurrio, España, 1972) es una di-rectora de orquesta española, una de las pocas mujeres destacadas en este ámbito.

La directora dirigirá a la Orquesta Filarmónica Checa, interpretando una selección de las mejores ban-das sonoras de películas de éxito.

Inma Shara (artistic name of Inma-culada Lucía Sarachaga) was born in Amurrio, Spain, in 1972. She’s an orchestra conductor, one of the few women to be recognized in this pro-fession.

She will conduct the Czech Philhar-monic Orchestra playing a collection of the best soundtracks of famous films.

32 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

COLISEO www.revistacoliseo.com

XIV FESTIVAL INTERNACIO-NAL DE DANZA CONTEMPO-RÁNEA “MASDANZA”TEATRO CENTRO CULTURAL MASPALOMASAVDA. PRÍNCIPE DE ASTURIAS, S/N17 al 24 de octubre - 20:30 h.

Precios / PricesGratis - Free

Información / Information www.masdanza.com

Desde sus comienzos en 1996, MASDANZA se ha ido consolidando año tras año, pasando de tener un carácter regional en su primera edi-ción, a nacional en la segun-da, e internacional a partir de la sexta edición, adquiriendo una forma más allá de nues-tras fronteras y abriéndose a la participación de creadores internacionales.MASDANZA cuenta con dos secciones oficiales a concur-so: Certamen de Solos y Cer-tamen Coreográfico.

Since their beginnings in 1996, MASDANZA has beco-me stronger year after year: it was a regional event in the

first season, national in the second and international from the sixth season onwards. Nowadays it is also well-known abroad and visited by many world artists.MASDANZA launches two official contests: the Soloist Competition and the Choreo-graphic Competition.

Programa:19 Octubre, 2009. CERTAMEN DE SOLOS CERTAMEN COREOGRÁFICO

20 Octubre, 2009 CERTAMEN DE SOLOS CERTAMEN COREOGRÁFICO

21 Octubre, 2009 CERTAMEN DE SOLOS CERTAMEN COREOGRÁFICO

22 Octubre, 2009 Final de SOLOS

23 Octubre, 2009 Final de GRUPOS COREOGRÁFICOS

24 Octubre, 2009 Gala de GANADORES Entrega de PREMIOS

Vea el pograma íntegro en:www.revistacoliseo.com

RTP

01-44-50LÍNEAS

COLISEO

33SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT LUGAR/PLACE

Hasta el 10/10 Bamako 07 en la ciudad y más allá - Encuentros Africanos de la Fotografía Casa África. Las PalmasHasta el 25/10 Ouka Leele Inédita - Ouka Leele CAAM. Centro Altántico de Arte Moderno. Las PalmasHasta el 25/10 “La Ventana Indiscreta”. Alexis W. Centro de Arte La Regenta. Las PalmasHasta el 4/10 Goya: Cronista de todas las guerras CAAM. Centro Altántico de Arte Moderno. Las PalmasJueves, 3 20:00 Mani Rivera Heineken Klub. Las Palmas 20:00 II Festival de Teatro de Calle de Teror - Felix Albo, Dado Plaza de Sintes. Teror 21:00 Alejandra Aldao en Concierto. Tangos Corner Café. Las Palmas 23:30 Alex Kaddour Nowanda Café Club. Las PalmasViernes, 4 21:00 Olga Cerpa y Mestisay: “Romántico” Plaza del Pino, Teror 23:00 Dani Aguilar Nowanda Café Club. Las Palmas 23:00 Perversión Casino de Telde. TeldeViernes, 5 18:00 Eduardo Antón Playa de Las Canteras. Las Palmas 20:00 DJ Pika Plaza de Toros. Playa del Inglés 22:00 Efecto Pasillo Alambique Pub. Las Palmas 22:00 Concierto DIAL en El Pino: L’acoustique, El Pez Listo, B.N.K., Vega y Conchita Plaza de Sintes. TerorMiércoles, 9 22:00 Jonay Armas “Rodrigadas” Makatea Café. CC Las Terrazas. Las PalmasJueves, 10 20:00 Mani Rivera Heineken Klub. Las Palmas 21:00 Napalm Death Sala Paraninfo. Las Palmas 21:00 KaRLiToS Con Ruben Rodriguez Makatea Caffe. CC Las Terrazas. Las Palmas 22:00 Festival “Noches de Ramadán”: Afel Bocoum y Alkibar Plaza del Pilar. Las Palmas 23:30 Alex Kaddour Nowanda Cafe Club. Las PalmasViernes, 11 01:00 Mayantigo Santana Juanes Bar Cuasquías. Las Palmas 22:00 Festival “Noches de Ramadán”: Natacha Atlas & The Mazeeka Ensemble Plaza del Pilar. Las Palmas 23:00 Chris Lattner Einmaleins Musik/ Moon Harbour Nowanda Café Club. Las PalmasSábado, 12 0:00 Ismael Vega Heaven. Playa del Inglés 0:00 Black music /Álvaro Cardona Jazz2nite Nowanda Café Club. Las Palmas 18:00 Órgano en Concierto: Wolfgang Seifen Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas 18:00 Eduardo Antón Playa de Las Canteras. Las Palmas 19:00 Festival “Noches de Ramadán”: Mohamed Hammú Al-Hraimi Playa de Las Canteras. Las Palmas 19:00 RADAR: Encuentro de Música Independiente y Electrónica Plaza de La Música. Las Palmas 20:00 TheSsa-Bor (Fiestas del pino) Teror 20:30 Yeray Rivero Ars Vivendi. Las Palmas 22:00 David Quevedo con Chago Miranda Alambique Pub. Las Palmas 22:30 Festival “Noches de Ramadán”: Mohamed Hammú Al-Hraimi Playa de Las Canteras. Las Palmas 23:00 Roberto Kanphoff: Nosotros con ellas Duke's. Playa del Inglés 23:30 Empiezo el Lunes Pub Metro (Underground). Las PalmasJueves, 17 22:00 Juan Perro + Fermín Romero Carpa Dorada en Vivo. Estadio Gran Canaria. Las Palmas 23:30 Alex Kaddour Nowanda Café Club. Las PalmasViernes, 18 20:00 Daniel Cano - Vidina Melini Café D'Espacio. Las Palmas 20:30 Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas 20:30 En-Cantadoras CICCA. Las Palmas 21:00 Gerson Galván Plaza de Don Benito. Las Palmas 21:00 Trabajar en tiempos de crisis: Romina Vives y Mónica Lleó taliARTE Estudio de Teatro. Las Palmas 22:00 Greg y Yeray Alambique Pub. Las PalmasSábado, 19 0:00 R&B, hip hop and classics/Álvaro Cardona Jazz2nite Nowanda Café club. Las Palmas 18:00 Eduardo Antón Playa de Las Canteras. Las Palmas 20:00 TheSsa-Bor Tejeda 20:00 Dj Pika / Close the summer / Hector Couto Firgas 20:30 En-Cantadoras CICCA. Las Palmas 21:00 Trabajar en tiempos de crisis: Romina Vives y Mónica Lleó taliARTE Estudio de Teatro. Las Palmas

SEPTIEMBRE/SEPTEMBER, 2009AGENDA

EXPOSICIONES

TEATRO

DANZA

MÚSICA

VARIOS PD: POR DETERMINAR VH: VARIOS HORARIOS

EXHIBITIONS THEATRE DANCE MUSIC VARIOUS TO BE DETERMINED VARIOUS TIMETABLES

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A

COLISEO

35SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

SEPTIEMBRE/SEPTEMBER, 2009AGENDA

EXPOSICIONES

TEATRO

DANZA

MÚSICA

VARIOS PD: POR DETERMINAR VH: VARIOS HORARIOS

EXHIBITIONS THEATRE DANCE MUSIC VARIOUS TO BE DETERMINED VARIOUS TIMETABLES

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT LUGAR/PLACE

Domingo, 20 12:00 2º Festival Canarias Rock - Viticus, Red Marks, Moriarty, otros. Las Brujas. Las Palmas 20:30 Trabajar en tiempos de crisis: Romina Vives y Mónica Lleó taliARTE Estudio de Teatro. Las PalmasMiércoles, 23 19:00 Disney Live Centro Insular de Deportes. Las PalmasJueves, 24 19:00 Disney Live Centro Insular de Deportes. Las Palmas 20:00 Mani Rivera Heineken Klub. Las Palmas 22:00 José Arbelo Alambique Pub. Las Palmas 23:30 Alex Kaddour Nowanda Cafe Club. Las Palmas 23:30 Nationalx Sala Paraninfo. Las PalmasViernes, 25 19:00 Disney Live Centro Insular de Deportes. Las Palmas 20:00 Festival de Teatro de Calle de Vecindario Vecindario (Doctoral). Sta. Lucía de Tirajana 20:30 Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas 21:00 Trabajar en tiempos de crisis: Romina Vives y Mónica Lleó taliARTE Estudio de Teatro. Las PalmasSábado, 26 0:00 Black sounds /Álvaro Cardona Jazz2nite Nowanda café club. Las Palmas 16:00 Disney Live Centro Insular de Deportes. Las Palmas 18:00 Festival de Teatro de Calle de Vecindario Vecindario (Casa Pastores). Sta. Lucía de Tirajana 18:00 Eduardo Antón Playa de Las Canteras. Las Palmas 19:00 Disney Live Centro Insular de Deportes. Las Palmas 20:00 Campus Rock 2009 Recinto Ferial de Canarias (INFECAR). Las Palmas 20:00 Contraste Hotel Meliá. Las Palmas 20:30 Seis clases de baile en seis semanas: Lola Herrera y Juanjo Artero CICCA. Las Palmas 21:00 Chago Tiramisú. Las Palmas 21:00 Trabajar en tiempos de crisis: Romina Vives y Mónica Lleó taliARTE Estudio de Teatro. Las Palmas 22:30 El Rincón del Jazz: The Freddy Cole Quartet Auditorio Alfredo Kraus. Las PalmasDomingo, 27 16:00 Disney Live Centro Insular de Deportes. Las Palmas 18:00 Festival de Teatro de Calle de Vecindario Vecindario (Sardina). Sta. Lucía de Tirajana 20:30 Trabajar en tiempos de crisis: Romina Vives y Mónica Lleó taliARTE Estudio de Teatro. Las Palmas 20:30 Seis clases de baile en seis semanas: Lola Herrera y Juanjo Artero CICCA. Las PalmasLunes, 28 20:30 Seis clases de baile en seis semanas: Lola Herrera y Juanjo Artero CICCA. Las PalmasMiércoles, 30 20:30 The Gerschwins’ Porgy and Bess Teatro Pérez Galdós. Las Palmas

OCTUBRE

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT LUGAR/PLACE

Jueves, 1 20:30 The Gerschwins’ Porgy and Bess Teatro Pérez Galdós. Las Palmas 20:30 Paulinho Lêmos Quartet CICCA. Las PalmasViernes, 2 20:30 Divorciadas, Evangélicas y Vegetarianas Teatro Cuyás. Las Palmas 20:30 Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas 20:30 The Gerschwins’ Porgy and Bess Teatro Pérez Galdós. Las PalmasSábado, 3 20:30 Divorciadas, Evangélicas y Vegetarianas Teatro Cuyás. Las Palmas 20:30 The Gerschwins’ Porgy and Bess Teatro Pérez Galdós. Las PalmasDomingo, 4 12:30 Órgano en Concierto: Leon Berben Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas 19:00 Divorciadas, Evangélicas y Vegetarianas Teatro Cuyás. Las PalmasViernes, 9 0:00 2º Aniversario Nowanda deep house special con Alex Kaddour Nowanda café club. Las Palmas 20:30 Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus. Las PalmasSábado, 10 0:00 2º Aniversario Nowanda Black music Álvaro Cardona Jazz2nite Nowanda café club. Las Palmas 20:00 Chago Mumbai Café. Las Palmas 20:30 SinZensura eventos (L.E. Flaco & Bako desde los Madriles) Sala Paraninfo. Las Palmas

OCTUBRE/OCTOBER, 2009

36 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

COLISEO www.revistacoliseo.com

COLISEOOCTUBRE/OCTOBER, 2009AGENDA

EXPOSICIONES

TEATRO

DANZA

MÚSICA

VARIOS PD: POR DETERMINAR VH: VARIOS HORARIOS

EXHIBITIONS THEATRE DANCE MUSIC VARIOUS TO BE DETERMINED VARIOUS TIMETABLES

FECHA/DATE HORA/TIME EVENTO/EVENT LUGAR/PLACE

Sábado, 10 22:00 Javier Infante Alambique Pub. Las Palmas 22:30 Big Band de Canarias - Director. Dick Oatts Auditorio Alfredo Kraus. Las PalmasDomingo, 11 19:30 Salomé - Orquesta Sinfónica de Tenerife. Lu JIa, director Teatro Pérez Galdós. Las PalmasJueves, 15 22:00 Celtas Cortos Carpa Dorada en Vivo. Estadio Gran Canaria. Las PalmasViernes, 16 20:00 Cuarteto de Cuerdas “Particella” Auditorio de Teror. Teror 20:30 Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus, Las Palmas 20:30 Hamelin Teatro Cuyás. Las Palmas 23:00 Gozerk + Setge Sala Duke's. Playa del InglésSábado, 17 20:30 Hamelin Teatro Cuyás. Las Palmas 21:00 “El Buen Doctor”. Cia. Teatro Aficionado taliAMATEUR taliARTE Estudio de Teatro. Las PalmasDomingo, 18 19:00 Hamelin Teatro Cuyás. Las PalmasLunes, 19 20:30 XIV Festival Masdanza: Solos y Coreográfico Centro Cultural Maspalomas. S. Bartolomé de TirajanaMartes, 20 20:30 XIV Festival Masdanza: Solos y Coreográfico Centro Cultural Maspalomas. S. Bartolomé de Tirajana 20:30 Brad Mehldau Trio Teatro Pérez Galdós. Las PalmasMiércoles, 21 20:30 XIV Festival Masdanza: Solos y Coreográfico Centro Cultural Maspalomas. S. Bartolomé de TirajanaJueves, 22 20:30 XIV Festival Masdanza: Final certamen Solos Centro Cultural Maspalomas. S. Bartolomé de TirajanaViernes, 23 20:00 “El Buen Doctor”. Cia. Teatro Aficionado taliAMATEUR Paraninfo de la ULPGC. Las Palmas 20:30 XIV Festival Masdanza: Final Coreográfico Centro Cultural Maspalomas. S. Bartolomé de TirajanaSábado, 24 20:30 XIV Festival Masdanza: Obras ganadoras Centro Cultural Maspalomas. S. Bartolomé de Tirajana 20:30 XX Aniversario Parranda de Teror Auditorio de Teror. TerorDomingo, 25 20:30 Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus, Las PalmasMartes, 27 20:30 Ciclo Jóvenes Intérpretes: Coro de Cámara Mateo Guerra Auditorio Alfredo Kraus. Las PalmasJueves, 29 21:00 La Noche del Tango: Rodolfo Mederos Auditorio Alfredo Kraus. Las PalmasViernes, 30 20:30 Orquesta Filarmónica de Gran Canaria Auditorio Alfredo Kraus, Las PalmasSábado, 31 20:30 Divorciadas, Evangélicas y Vegetarianas Auditorio de Teror. Teror 20:30 Inma Shara en Concierto: Orq. Filarmónica Checa Auditorio Alfredo Kraus. Las Palmas

DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A DÍA A

Ven a nuestra web y regístrate como usuari@, y si tienes un grupo musical, compañía de teatro o eres artista indivi-dual, envíanos la información y daremos de alta una ficha con los datos, para que tu puedas informar de todos los espectáculos que vas a hacer. ¡Totalmente gratis!

Selección especial de locales de ocio y restauración de Las Palmas y recomendación especial de sitios a los que ir antes o después del espectáculo. Si quieres anunciarte, infórmate enviando un mail a: [email protected]

¡El espectáculo ha comenzado!

¡MAS DE 17.000 PÁGINAS MOSTRADAS EN EL PRIMER BIMESTRE!

PRÓXIMO NÚMERO / NEXT ISSUE

... la que te espera!

WOMADMÚSICAS DEL MUNDO

LAS BODAS DE FÍGARONUEVA PRODUCCIÓN

SEVILLAMARÍA PAGÉS

COLISEO www.revistacoliseo.com

38 SEPTIEMBRE-OCTUBRE, 2009SEPTEMBER-OCTOBER

... la que te espera!