Revista Bilateral - Julio 2011

54
Un mercado por conquistar Canadá Especiales: Un mercado por conquistar Canadá

description

Especial de Canadá, Francia y Ecuador

Transcript of Revista Bilateral - Julio 2011

Page 1: Revista Bilateral - Julio 2011

Un mercadopor conquistarCanadá

Especiales:

Un mercadopor conquistarCanadá

Page 2: Revista Bilateral - Julio 2011
Page 3: Revista Bilateral - Julio 2011

1

Sum

ario

Nº7

Julio

2011

5 8 15

20

40

42

23

Especial Francia 05 Una historia de éxito // Cámara de Comercio e Industria Peruano Francesa

08 ¡Punto para Perú! // Balanza comercial Perú-Francia

12 Un mundo de preferencias // Oportunidades comerciales

Especial Ecuador 15 Una nueva visión del comercio exterior // Pro Ecuador

17 Los réditos de la paz // Crecimiento del comercio bilateral

19 Una herramienta para el desarrollo // Inversión privada en Ecuador

20 rutas de ensueño // Turismo en Ecuador

Especial Canadá 23 Presente y futuro de una estrecha relación //

Present and future of a close relationship

31 Dos años de libre comercio // Two years of free commerce

34 Confiando en el Perú // Trusting in Peru

38 Gran Tierra Energy

40 Un mecanismo confiable // A reliable mechanism

42 Perú se proyecta al norte // Peru projects to the north

49 Un caso de éxito // A successful case

EN PORTADAcentro de Toronto, Canadá

Page 4: Revista Bilateral - Julio 2011

Maximiza el potencial de tu empresa en el Perú y las Américas

Con la sólida y amplia experiencia de nuestra red de profesionales en la industria minería en el Perú, Canadá y el resto de América, PwC trabaja con usted para generar soluciones de negocios efectivas y crear el valor sostenible que su compañía espera.

With a strong and experienced network of mining professionals in Peru, Canada and the rest of the Americas, PwC works with you to generate effective business solutions and the lasting value your company expects.

Conversemos Let’s talk

www.pwc.com/ca/miningcoe

Maximize your success in Peru and the Americas

© 2011 PricewaterhouseCoopers. Todos los derechos reservados. PricewaterhouseCoopers hace referencia a la red de firmas miembro de

PricewaterhouseCoopers International Limited, siendo cada una de ellas una entidad legal separada e independiente. 1306-02 TOR

Page 5: Revista Bilateral - Julio 2011

3

Número 7 // Año 3 BILATERAL es una publicación de Edit Graphic SACTelefono: 485-1605Web: www.revistabilateral.comCorreo Electronico: [email protected]

Edición GeneralPaola Rodrí[email protected] PrensaCarlos Garcí[email protected] Alfaro [email protected] Rodríguez

Diseño y diagramaciónPamela Falcón Rojas FotografíaJohnny Bernal CórdovaCésar [email protected]

Relaciones Públicas y administraciónEsteban Jr. Rodrí[email protected] Rodrí[email protected] Pre-Prensa Digital / ImpresiónPunto & Grafía S.A.C.Av. Del Río 113 - Pueblo Libre

edito

rialEl Perú se prepara para dar un nuevo paso en su vida republi-

cana, tras haber elegido en ajustada lid, al candidato Ollanta Humala, hoy presidente electo de nuestro gran país. Cree-

mos conveniente reconocer el trabajo del equipo de gobierno sa-liente, en especial a nuestro actual canciller, Embajador José García Belaunde, por la gran labor realizada. Esperamos que la nueva ad-ministración de Torre Tagle continúe fortaleciendo las relaciones bilaterales del Perú con el mundo. Además, aprovechamos esta tribuna para darle la bienvenida al nuevo equipo de trabajo sobre el cual descansarán los destinos de todos nuestros compatriotas. A ellos, la mejor de las suertes.

En este nuevo número de Bilateral les presentamos un informe sobre Canadá, con el apoyo de la Embajada de Perú en dicho país, donde resaltamos las posibilidades de diversificar nuestras expor-taciones gracias al TLC firmado entre ambas naciones y del cual Perú puede ganar espacios comerciales en diversos sectores.

También ofrecemos un reportaje sobre Ecuador con sus potencia-lidades comerciales y turísticas. Este es un buen ejemplo de la in-tegración que tras una larga espera ha ido creciendo año tras año en beneficio de ambos países y sus habitantes.

Y para finalizar, le presentamos un informe sobre cómo la Cámara de Comercio Francesa en Perú trabaja para fortalecer y promocio-nar los lazos comerciales con el hermano país galo. Esperamos que esta edición sea de su agrado y los invitamos a visitarnos también en la web: www.bilateralnoticias.com.

Hasta el próximo número,

Paola Rodríguez BernalEditora general

Page 6: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

Una relación en crecimientoFRANCIA

Especial Bilateral

Page 7: Revista Bilateral - Julio 2011

5

UNA HISTORIA DE ÉXITO

Cámara de Comercio e Industria Peruano Francesa

La Cámara de Comercio e Industria Peruano Francesa cumple 66 años de vida, promoviendo los vínculos comerciales entre ambos países. Por ello entrevistamos a su presidente Sr. Emmanuel Bonnet.

¿Qué servicios ofrece la Cámara a las empresas?

El objetivo es desarrollar las relaciones económicas, financieras, comerciales, técnicas, culturales y sociales entre Perú y Francia. ¿Cuáles son las ventajas de ser miem-bro de la Cámara de Comercio?Participar en eventos que organiza-mos como desayunos empresariales mensuales, seminarios, cenas de gala, encuentros, etc; y la edición bimensual del boletín “La Lettre”, cuyo contenido trata de las últimas noticias, de sus asociados, y de las diversas actividades de la de la CCIPF. La edición del boletín además de ser enviada a los asocia-dos, está disponible en la página web : www.ccipf.com.pe

Asimismo, brindamos apoyo comer-cial a las empresas socias, hacemos la selección de contactos, misión de pros-pección, estudios de mercado, búsque-

da de socios potenciales, servicios vir-tuales de domiciliación, traducciones, así como otros servicios comerciales.

Otro servicio importante que brinda-mos es el apoyo en recursos humanos, a través de la bolsa de trabajo de la CCIPF, que responde a los requerimientos de la empresa solicitante, a un costo espe-cial para los asociados.

Para facilitar el transporte de merca-dería y documentos, contamos con un servicio de correo rápido a través de TNT, que permite el recojo, transporte y entrega de documentos o muestras para Francia, Europa y EEUU en 72 ho-ras, y en 48 horas para América del Sur.

Otros servicios que brindamos es el reembolso de la TVA (impuesto gene-

Page 8: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

ral a las ventas de Francia), traducción a un costo especial para los asociados, servicio de dirección postal, la tarjeta de beneficios PRIVILÈGES, reconocida en más de 35 países, y somos represen-tantes exclusivos en el Perú de las edi-toriales asociadas a Uni Presse.

¿Cuántas empresas peruanas y france-sas se encuentran afiliadas actualmen-te y en qué sectores principalmente?Son 35 empresas francesas de rubros como las representaciones, helicópte-ros, hotelería, salud, pesca, educación, textil, diseño, comercialización, seguros, importación, agua, construcción, equi-pos de seguridad, catering, telecomuni-caciones, asesoría, cosméticos, minería.

De otro lado, tenemos a 48 empresas peruanas que brindan servicios ase-soría comercial y legal, importaciones, agro, inmobiliarias, hoteles, textil, tu-rismo, entre otras.

La Cámara es miembro además de la unión de UCCIFE, ACFCI, ACCB y la Cá-mara Nacional de Producción y Servi-cios. Estas asociaciones facilitan las relaciones y contactos comerciales en el marco de redes mundiales.

¿Con qué otros organismos y asocia-ciones locales vienen trabajando?Con organismos estatales y Asocia-ciones Profesionales como Promperú, Adex, Sociedad Nacional de Industrias, Cámara de comercio de Lima, Camáras nacionales de industria y comercio, Cá-maras binacionales y europeas.

¿De qué manera facilitan los inter-cambios entre las empresas francesas y peruanas?Brindando información comercial, es-tableciendo contactos entre empresas de las dos naciones tanto para la ex-portación de productos peruanos hacia Francia como la importación de pro-ductos franceses hacia el Perú.

Nuestra gerente realiza visitas de pro-moción de relaciones comerciales en-tre nuestros dos países a diferentes Cámaras de Comercio en Francia: Paris, Lille, Amiens, Toulouse, Avignon, etc.

¿Qué mercados considera que tienen mayores ventajas actualmente para el intercambio comercial?En el intercambio comercial Perú/Fran-cia, las exportaciones peruanas más importantes son los productos agríco-las, productos mineros, productos na-turales, la madera, la pesca, la artesanía textil y/o joyería en oro y plata. Las im-portaciones francesas más destacadas son maquinarias, hierro, medicamen-tos, automóviles y perfumes.

¿Cuál es el logro comercial más importan-te que se ha logrado entre Perú y Francia por medio de la Cámara de Comercio?El mayor logro de nuestra Cámara es haberse constituido en un lazo cada vez más eficiente entre Perú y Francia.

¿En qué consiste su labor como repre-sentantes de la empresa Promosalons de París?Como delegados de Promosalons de París, estamos promoviendo diferen-tes salones. Promovemos las visitas de empresarios o personas peruanas que deseen conocer las nuevas tecno-logías y cerrar tratos comerciales. Tam-bién promovemos conjuntamente con Promperú, la participación de empre-sas peruanas en pabellones en estas fe-rias para exponer nuestros productos.

¿Cuáles son las ferias o eventos más im-portantes promovidos por ustedes? Las ferias que promovemos en Fran-cia son :

-colatería, galletería, heladería)

renovables)

EN 2010, EL INTERCAMBIO COMERCIAL DE AMBOS PAÍSES ALCANZÓ LOS US$ 465 MILLONES, LO QUE REPRESENTÓ UN AUMENTO DE 27.9% CON RESPECTO A 2009. LAS EXPORTACIONES PERUANAS SUMARON US$ 231 MILLONES; EN TANTO QUE LAS IMPORTACIONES, US$ 234 MILLONES EN 2010.

Sr. Emmanuel Bonnet, Presidente de la Cámara de Comercio Peruano Francesa.

Page 9: Revista Bilateral - Julio 2011

7

Los Eventos importantes que realiza-mos en Lima son:

del vino joven “Beaujolais Nouveau” en noviembre

¿De qué forma contribuyen a la pro-moción de la imagen tanto de Francia como Perú?

nos piden información comercial para ampliar mercados

personas que piden información para iniciar negocios.

FERIA SIAL EN PARISSIAL, una de las ferias más importan-tes del mundo de la industria agro-alimentaria, en su versión de 2010 contó con una participación de 5.700 expositores procedentes de 106 países distintos. Hubo 136.500 visitantes pro-fesionales del sector, con un 62% de visitantes internacionales

La Comisión de Promoción del Perú para la Exportación y el Turismo (Promperú) y 19 empresas expor-tadoras agroindustriales participaron en la Feria SIAL París 2010 con el objetivo de promover la oferta exportable peruana de ali-mentos, que se realizo en la capital de Francia del 18 al 21 de octu-bre. Esta feria internacional, especializada en alimentos y bebidas, que congrega a cadenas de restaurantes, hoteles, supermercados y grandes almacenes, constituyen una gran oportunidad de ne-gocios para las empresas peruanas participantes.

Page 10: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

¡PUNTO PARA PERÚ!Balanza comercial Perú-Francia

Las relaciones con Francia están viento en popa desde hace más de una década, con un superávit a favor de nuestro país, sobre este temas conversamos con la Consejera Económico Comercial de la Embajada de Perú en Francia Rosario Pajuelo, nos detalla los principales aspectos de tan saludable balanza comercial.

¿Cómo define usted a la economía francesa?

Francia es una de las economías más sólidas a nivel mundial, líder indiscuti-ble en la Unión Europea, y que ha sabido enfrentar con políticas prudentes la cri-sis que llevó a la recesión a varios países europeos principalmente en el 2009 y 2010. Hoy en plena recuperación, Fran-cia mantiene su ingreso per cápita de 35,000 dólares, es decir uno de los más elevados del bloque europeo, que lo con-vierte en un país con demanda real para los exportadores peruanos.

¿Qué nichos de mercado ha detectado para los productos peruanos?Uno es el de alimentos orgánicos, es decir aquellos que llevan una etiqueta “bio“, un argumento de compra cada vez más fuerte para el consumidor francés. Un estudio llevado a cabo por la Agencia Francesa Bio revela datos impactantes: hoy en día 1 de cada 4 franceses consu-me uno o varios productos bio regular-mente. Hablando sólo de Francia, de un país de 65 millones de consumidores, 16 millones de ellos son compradores de productos bio. Del 2005 al 2010, la cifra de negocios de alimentación bio se ha casi duplicado. En 2009, no obstante la crisis internacional el sector creció 19% y las previsiones es que en 2011 siga con ese ritmo o más.

Lo interesante que un 40% de esos productos bio son importados y de ese

FRAN

CIA

Page 11: Revista Bilateral - Julio 2011

9

rubro el 30% lo constituyen frutas y verduras. Es allí a donde toca a las fru-tas exóticas de contra estación del Perú apropiarse de una parte importante de este segmento de mercado. En palta convencional el Perú ya es el principal proveedor de todo el bloque europeo, y viene desplazando a otros orígenes en mango, uvas, fresas, cítricos, sin embar-go, la oferta “bio” de estos productos aún muestra una presencia ínfima. La conversión de los campos demoran en promedio 3 años por lo que hay que ir previendo esta demanda insatisfecha.

¿Cuál es el circuito de distribución de este tipo de productos? Antes lo constituían principalmente las cadenas especializadas como, Biocoop, La Vie Claire, Naturalia. Hoy en día las “grandes superficies” como Carrefour,

entre otros, alcanzan un 45% de parte de mercado del retail. A las góndolas re-servadas a alimentos bio –en las cuales los cafés, chocolates a base de cacao y maca provenientes del Perú están am-pliamente presentes– el reto es también ingresar al espacio de frutas y verduras frescas que portan el reconocible logo verde francés “AB” (“agriculture biologi-que”). Si bien el mercado bio comenzó como una tendencia de grupos de con-sumidores comprometidos con la ecolo-gía, hoy por hoy el mercado bio no sólo se limita al de los alimentos, sino que se extiende a pasos agigantados en las prendas de vestir (con los tshirt de algo-dón orgánico), y va hasta la cosmética.

Usted ha conseguido algunos logros como la apertura del mercado francés a productos como la lúcuma, la lucha

contra la biopiratería, promoción de la alpaca en París, ente otros ¿Qué nos puede comentar al respecto?Fue muy gratificante haber logrado desde Francia que productos-bandera peruanos sean autorizados para su im-portación en la UE.

Efectivamente, luego de tres años de gestiones ante las autoridades fran-cesas se logró que en el 2009 Francia fuera el primer país en Europa en excluir

a la lúcuma de la lista de los “Nuevos Alimentos” o “Novel Foods”, cuyo ingre-so no está permitido en la UE porque no fueron importados ni consumidos

Esta declaratoria de Francia, que merece todo nuestro reconocimiento, posibilitó que nuestra fruta bandera pueda ingre-sar sin restricciones a la Unión Europea. Fue luego de este logro en Francia que los demás países de la UE fueron adhi-riendo la decisión francesa y gracias a ello ya contamos en Europa con pulpas de lúcuma congeladas importadas del Perú. En el campo de la lucha contra la biopiratería, en ese mismo año se logró que un laboratorio francés anulara la pa-tente que había obtenido del Instituto de la Propiedad Intelectual de este país (INPI) para el uso cosmético del aceite de sacha inchi. Este hecho marcó un pre-cedente no sólo nacional sino también internacional. Desde entonces, el Perú

LUEGO DE TRES AÑOS DE GESTIONES ANTE LAS AUTORIDADES FRANCESAS SE LOGRÓ QUE EN EL 2009 FRANCIA FUERA EL PRIMER PAÍS EN EUROPA EN EXCLUIR A LA LÚCUMA DE LA LISTA DE LOS “NUEVOS ALIMENTOS” O “NOVEL FOODS” CUYO INGRESO NO ESTÁ PERMITIDO EN LA UE.

Page 12: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

es visto en foros internacionales como ejemplo mundial en la lucha contra la biopiratería y nuestro país es invitado a distintos paneles en la televisión, ra-dio y ferias especializadas para explicar este caso de éxito sin haber tenido que recurrir a acciones legales que hubiesen supuesto altos costos para el país.

¿Existen otros productos en la lista de espera para obtener su autorización de ingreso en la UE?Sí. Actualmente con la gerencia de Biocomercio de PromPerú seguimos apoyando para la presentación de los dossiers del Yacón y Sacha Inchi ante las autoridades europeas para en un mediano plazo obtener las autorizaciones respectivas. Estamos convencidos que estos productos de inigualables características marcarán la tendencia de la alimentación del futuro en este continente.

¿A qué cifras asciende la exportación de Perú a Francia? ¿Hubo crecimiento?Al cierre del 2010, según estadísticas proporcionadas por Aduanas france-sas, la balanza comercial Perú- Francia siguió mostrando por doce años conse-cutivos un superávit a favor de Perú que alcanzó los 121.6 millones de euros. Las exportaciones peruanas hacia Francia, en términos totales, se incrementaron en relación al año anterior en 35,6% pa-sando de 213.2 millones de euros (2009) a 289.4 millones de euros en 2010. Por su parte, las exportaciones francesas hacia el Perú también mostraron una alza pasando de 111.9 millones de euros en 2009 a 167.8 millones de euros en 2010, es decir un aumento de 49,8%.

Se debe anotar que las estadísticas de comercio difundidas tanto por las Adua-nas peruanas como por las francesas no consideran la real dimensión del inter-cambio bilateral ya que un número cada vez mayor número de importadores franceses, principalmente los de frutas frescas, internan sus contenedores a través de Países Bajos y Bélgica.

Es el caso que para productos frescos, el puerto de Rotterdam es el más com-petitivo a nivel de Europa del Norte. Varios importadores franceses man-tienen allí sus depósitos y desadua-nan en ese puerto para luego enviar la mercadería por vía terrestre a Francia. Por ello se explica que, por ejemplo, siendo Francia el principal consumidor de palta de Europa, las exportaciones peruanas de esta fruta a Países Bajos es significativamente más importante que la registrada a Francia.

¿A qué otros sectores les ven potencial?Es sabido que Francia es un referen-te mundial en la industria cosmética, principalmente son compradores de insumos, aceites esenciales, aromas, fijadores para olores, a base de plantas naturales. Una gran transformación

se evidencia en este último año a ni-vel europeo: aparecen más tiendas y marcas especializadas en cosmé-ticos que rivalizan con las conocidas marcas francesas. Cosméticos con certificación biológica que contienen ingredientes o plantas que provienen de una gran biodiversidad como la pe-ruana. Siendo uno de los mega centros de biodiversidad mundial el Perú tiene para ofrecer aceites y aromas de plan-tas de la Amazonia y de los Andes; dos orígenes que hacen soñar al consumi-dor europeo. Cada vez más empresas peruanas se interesan en venir a ex-poner a los salones In Cosmetics y Be-yond Beauty que se realizan en Paris.

¿Cómo califica la incursión de las em-presas peruanas en Francia?Hasta hace unos pocos años la presen-cia de empresas peruanas en Francia

AL CIERRE DE 2010, SEGÚN ESTADÍSTICAS PROPORCIONADAS POR ADUANAS FRANCESAS, LA BALANZA COMERCIAL PERÚ- FRANCIA SIGUIÓ MOSTRANDO POR DOCE AÑOS CONSECUTIVOS UN SUPERÁVIT A FAVOR DE PERÚ QUE ALCANZÓ LOS 121.6 MILLONES DE EUROS.

FRAN

CIA

Page 13: Revista Bilateral - Julio 2011

11

era prácticamente nula. El espíritu em-presarial peruano ha logrado, y lo digo con gran satisfacción, superar barreras a veces económicas, de reglamentación aduanera y sanitaria, todas ellas lógicas de un país desarrollado como es Francia, para establecer distribuidoras de pro-ductos peruanos, restaurantes y bouti-ques no sólo en Paris sino también en las provincias francesas. Hoy tenemos varias tiendas de renombre en Paris como la boutique Inti Peru, La Casa Pi-caflor, Tolentino Trading (especializado en la importación de maca y productos

-lopima en Toulouse, la primera tienda especializada en ropa de bebés y niños fabricados con algodón pima del Perú.

Esta tendencia la seguiremos viendo sin duda hasta un número que nos permita crear en los próximos meses el Primer Club de Negocios Perú-Francia en París.

¿Esto significa que se pueden encon-trar en Paris ingredientes peruanos que acompañen al boom gastronómico de nuestro país?

Para los alimentos étnicos nos hacían falta más distribuidores como los hay en España o en Italia donde la comu-nidad peruana es de lejos mucho más importante que en Francia. Gracias a la mayor dinamismo comercial de los resi-dentes peruanos en Francia y a un nú-mero más importante de importadores franceses de productos peruanos pode-mos encontrar fácilmente Piscos y vinos peruanos, ajíes de todo tipo, higos, tuna, quinua, granadas y hasta libros de gas-tronomía peruana en Francés gracias a los esfuerzos del Fondo Editorial de la

Algunas firmas francesas estuvieron en la última feria de Perú Moda ¿Cuáles son estas firmas y qué potencial ven en nuestro sector de confecciones textiles?La Embajada del Perú en Francia junto con PromPerú hemos venido durante

más de 6 años promoviendo la alpaca, el algodón pima y el diseño peruano a través de un convenio de cooperación que firmamos con la Federación Fran-cesa del Prêt à Porter Femenino, que nos abrió sus puertas a sus pasarelas de moda. Puedo afirmar que casi todos los diseñadores peruanos que hoy son alta-mente reconocidos en nuestro país se iniciaron o se consolidaron internacio-nalmente desde Paris en las pasarelas que organizamos bajo el título “Alpaca del Perú: Tesoro de los Andes”. Nuestra famosa fibra se ha revalorizado con el aporte de ellos, se ha rejuvenecido en colores y se han explorado muchas más posibilidades en sus tejidos lo que nos ha permitido introducirla a las principa-les marcas francesas de la alta gama, las cuales fabrican sus prendas en el Perú. Dior, Hermès, Cacharel, Kenzo, entre otros nos prefieren por nuestra maes-tría en el tejido de punto y por nuestras fibras de excepción.

Asimismo hay varias empresas que ya exportan a Francia con marca propia, pues han entendido que el mayor valor agregado está dado por el diseño. Estoy convencida que el diseño peruano ex-perimentara el mismo boom de la gas-tronomía. Es algo que ya se siente.

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

Exportaciones peruanas CIF (mill Euros)

123.230 124.407 159.270 222.485 222.396 239.614 213.174 289.394

Importaciones francesas FOB(mill Euros)

94.044 86.323 84.278 88.524 121.340 133.814 111.952 167.817

Saldo (mill. Euros) 9.186 38.084 74.992 133.961 101.056 105.800 101.222 121.577

Balanza Comercial Perú-Francia

LA EMBAJADA DEL PERÚ EN FRANCIA JUNTO CON PROMPERÚ HEMOS VENIDO DURANTE MÁS DE 6 AÑOS PROMOVIENDO LA ALPACA, EL ALGODÓN PIMA Y EL DISEÑO PERUANO A TRAVÉS DE UN CONVENIO DE COOPERACIÓN.

Page 14: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial BilateralFR

ANCI

A

UN MUNDO DE PREFERENCIASOportunidades comerciales

Una mirada a las principales beneficios arancelarios que nos ofrece el TLC con la Unión Europea y en especial con Francia, un socio comercial al que no debemos perder de vista.

El TLC de Perú con la Unión Europea permite el ingreso libre de produc-

tos diversos de nuestra oferta exporta-

paltas, cítricos, confecciones de algo-dón y alpaca, entre otros. Luego de su revisión legal se espera que entre en vigencia a inicios del año 2012.

Los aranceles aplicados a los productos peruanos son en su mayoría 0% para el Perú gracias a los beneficios que se obtienen a través del Sistema Generali-zado de Preferencias (SGP)

Tendencias del consumidorPara abordar con éxito el mercado francés hay que tener en cuenta sus

características específicas. Francia es un mercado de 64 millones de con-sumidores con un poder adquisitivo elevado y tendencia a un crecimiento moderado, pero regular.

El mercado francés es maduro y orga-nizado. Esto implica que los comprado-res ya poseen proveedores habituales y conocidos con los que mantienen rela-ciones a menudo personales y a los que habrá que reducir su parte de mercado para poder ingresar.

En Francia, se debe tener siempre presente que los compradores profe-sionales como los consumidores, en general, son muy exigentes. Buscan

el respeto estricto de las condiciones de venta estipuladas, que incluye el cumplimiento de plazos, calidades, normas técnicas y disponibilidad de asistencia post-venta.

Tienen resistencia a aceptar condicio-nes de pago seguras para el vendedor lo que no se debe considerar un obstáculo porque es sencillo obtener información sobre el grado de solvencia financiera de los potenciales clientes. Como medio de pago, el cheque es el medio más utiliza-do dentro de las transacciones realizadas por los operadores económicos france-ses, seguido de la transferencia bancaria (utilizada sobre todo en el caso de tran-sacciones de carácter internacional) y la letra de cambio, utilizada únicamente en el 10% de las transacciones comerciales.

Un punto muy importante es la uti-lización del francés en las comunica-ciones y, en los folletos y catálogos lo que supone una ventaja estratégica considerable. Además, es una obliga-ción legal de utilización de la lengua francesa en los embalajes, prospectos

Page 15: Revista Bilateral - Julio 2011

13

de información al consumidor y docu-mentos comerciales, introducida por la ley del 1 de agosto de 1994 denominada “Ley Toubon”, que textualmente dice: “la utilización de la lengua francesa es obligatoria en la designación del pro-ducto, en las ofertas, la presentación, la utilizaciones de uso, la descripción de la duración y condiciones de la garantía de un bien, de un producto o de un ser-vicio, así como en las facturas y recibos”.

Como mercado organizado hay que te-ner en cuenta que es difícil desplazar a otro proveedor. Para el comprador fran-cés su organigrama de abastecimiento es muy importante por lo que habrá que ofrecerle todo tipo de garantías en cuanto a cumplimiento de plazos y cali-dades, una relación calidad-precio mejor que la de los actuales proveedores y fa-cilitarle referencias de otros clientes que le garanticen la seriedad de la empresa.

Los consumidores franceses están muy bien informados sobre la oferta variada originaria del país y del exterior. La logís-tica del transporte es aprovechada por los proveedores vecinos que sacan ventaja competitiva de esta situación. Para las Pymes es mejor trabajar con nichos de mercado no atendidos por las grandes empresas, aunque encontrarán compe-tencia de los países vecinos. Se debe tener en cuenta que se trata de un mercado re-lativamente difícil debido a la exigencia de calidad, estabilidad de precios, cumpli-miento estricto de los plazos de entrega, cumplimiento de numerosas normativas francesas (componentes del producto, embalaje, etiquetado, lengua francesa) y reticencia del comprador a cambiar de proveedor. Un esfuerzo especial será im-

portante y necesario para penetrar este mercado, pero que una vez conseguido este objetivo, el seguimiento es relativa-mente fácil ya que este es de por sí fiel.

La estructura del gasto de los consumido-res franceses ha cambiado drásticamente en los últimos años. Vivienda se mantiene

como el principal segmento de asignación de gasto (24%). Aunado a los segmentos alimentos/ bebidas no alcohólicas y trans-porte representan más de la mitad del gasto de consumo y es una de las catego-rías con una fuerte tasa de crecimiento.Elaborado por:

EVOLUCIÓN DE LOS PRINCIPALES SECTORES ECONÓMICOSFrancia se beneficia con un clima favorable para la agricultura. Esta economía concentra el 25% de la producción agrícola de la Unión Europea y es el segundo productor mundial, detrás de Estados Unidos. El sector agrícola representa el 2.5% del PBI en Francia y recibe el apoyo de grandes subsidios. Los principales produc-tos son trigo, maíz, carne y arroz. Gracias a su ubicación geográfica, goza de un gran dominio marítimo y forestal. Posee la segunda zona económica exclusiva en el mundo detrás de Estados Unidos debido al acceso privilegiado a todos los océa-nos. El Océano Atlántico es la zona de pesca más importante de Francia.

La industria de la manufactura en Francia se encuentra muy diversificada. Sin embargo, existen diversas industrias que se están trasladando fuera del país. Los principales sectores industriales son las telecomunicaciones, electrónica, automóviles, aeroespacial y armamento. El sector servicios representa aproxi-madamente el 75% del PBI francés. En cuanto al sector turismo, Francia es el número uno en destinos turísticos en el mundo. Cerca de 80 millones de turis-tas extranjeros visitan Francia al año. Los turistas provienen principalmente de Estados Unidos, China, Japón y otros países europeos.

DATOS ECONÓMICOS Francia es la segunda economía en importancia en el continente europeo. El mercado francés, sufrió las consecuencias de la crisis económica mundial lo cual implicó un retroceso de 2,5% en el PBI del año 2009. Sin embargo, al finalizar el año 2010 se recuperó y registró un crecimiento de 1.5%. Las estimaciones para el cierre de 2011 son favorables aunque moderadas, y se espera es de 1,6%.

La economía francesa se sustenta en una amplia base industrial y comercial. Esta abarca desde la agricultura a la industria ligera y pesada, así como el sector tecnología y servicios. En cuanto al comercio internacional, el país se ubica se-gundo en Europa detrás de Alemania y ocupa la octava posición en el mundo en la lista de los destinos favoritos de las inversiones extranjeras directas.

Gasto del consumidor de Francia: 1990-2015

Page 16: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

Especial Bilateral

Page 17: Revista Bilateral - Julio 2011

15

UNA NUEVA VISIÓN DEL COMERCIO EXTERIOR

Pro Ecuador

PRO ECUADOR es el instituto públi-co encargado de promocionar las

exportaciones e inversiones del país en todo el mundo. Esta responsabili-dad contempla dos áreas: en exporta-ciones, el de promocionar productos ecuatorianos en mercados extranje-ros; y en inversiones, atraer capitales extranjeros responsables con la natu-raleza, el recurso humano y el desarro-llo del país, transfiriendo conocimien-to y tecnología.

El Instituto de Promoción de Exporta-ciones e Inversiones-PRO ECUADOR,

-riores, Comercio e Integración, tiene el gran compromiso de impulsar la cultura exportadora, los estándares de calidad y condiciones de comer-cialización; propiciando el desarrollo productivo, la desconcentración y di-versificación de actores, productos y mercados. Todas estas acciones arti-culadas a la política del Gobierno Na-cional y al Plan del Buen Vivir.

“PRO ECUADOR no solamente apoya a los exportadores sino que también promueve las exportaciones de pro-ductos con valor agregado, sin dejar de impulsar los productos tradicionales, procurando tener mayor diversifica-ción de mercados, ampliando el núme-

La diversificación del mercado, el servicio a pequeños, medianos y grandes productores y la innovación tecnológica son los pilares de la promoción de las exportaciones e inversiones del país.

ro de actores, impulsando la partici-pación de productores asociativos y de la economía popular solidaria”.

Ricardo Patiño, canciller ecuatoriano

En la actualidad, el Instituto coordina con las 27 oficinas comerciales que es-tán distribuidas alrededor del mundo con el fin de facilitar el ingreso de los productos ecuatorianos a nuevos mer-cados, a través de mecanismos como: la investigación de las características de consumo y demanda de los otros países, ruedas de negocios, ferias in-ternacionales y misiones comerciales entre otras actividades.

A los tradicionales mercados americanos y europeos, ahora también se suman paí-ses como Sudáfrica, Rusia, Singapur, Irán, Turquía, India, China y Japón, fortalecien-do estas relaciones como también se lo está haciendo con países latinoamerica-nos como Colombia y Venezuela.

Esta nueva óptica en la relación de ne-gocios también consiste en un cambio

de mentalidad productiva, pues hasta el momento, los países del sur del pla-neta se han dedicado a ser proveedo-res de la materia prima que los países del norte necesitan.

“El Ecuador debe tener una presencia activa en el mercado internacional, acorde a la visión del desarrollo del país (…) tenemos una gran capacidad de producción agrícola y normalmente vendemos los insumos para que otros lo procesen y la mayor parte del valor del producto final se queda en otras economías. La idea es cambiar esto”.

Ricardo Patiño, canciller ecuatoriano

Se busca integrar a los exportadores de Ecuador y ver las necesidades de cada región en materia de exporta-ciones; por esta razón, PRO ECUADOR cuenta con una sede en Guayaquil y con oficinas regionales en Quito,

acercarse los productores interesados en conocer sobre las necesidades y los parámetros del mercado mundial.

Page 18: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral16

El personal que labora en PRO ECUADOR está conformado por profesionales es-pecializados en comercio exterior que están a la vanguardia en tecnología y comunicación para acceder rápidamen-te a información estadística, estudios, datos, cifras, entre otros; todo esto con la finalidad de garantizar un servicio de calidad a los usuarios.

PRO ECUADOR está alineado a la nueva Agenda Productiva del país para determinar las potencialidades de producción. Los sectores definidos a promover son: turismo, alimentos frescos y procesados; energías reno-vables (bio-energía y alternativas); farmacéuticos y químicos; biotecno-lógica (bioquímica y biomedicina); servicios ambientales; metalmecáni-ca; tecnología: hardware y software; plásticos y caucho sintético; confec-ciones y calzado; vehículos, automo-tores, carrocerías y partes; transpor-te y logística; construcción; cadena agroforestal sustentable y sus pro-ductos elaborados.

SERVICIOS DE PRO ECUADORPromoción de inversiones: realiza acti-vidades para atraer inversión pública o privada a través de la promoción inter-nacional del marco jurídico y regulato-rio del país, generando propuestas de acuerdos de inversión y asegurar la es-tadía de los inversionistas extranjeros.

Promoción de exportaciones: PRO ECUADOR promueve la oferta expor-table y brinda asesoría especializada en sectores priorizados por el Gobier-no Nacional y también a los productos tradicionales, apoya a los gremios y

empresas del sector, difunde las opor-tunidades que existen y coordina ferias y misiones de promoción comercial na-cional e internacional.

Red de oficinas comerciales: Tanto las oficinas regionales como las del exterior, buscan incrementar las exportaciones y favorecer los niveles de la balanza comer-cial con la apertura a nuevos mercados, la investigación del consumo y la demanda de otros países, la identificación de opor-tunidades comerciales y la participación en eventos de promoción comercial.

Balcón de servicios al exportador: brinda asesoría al exportador sobre acceso a mercados, oportunidades comerciales, herramientas de apoyo; capacitaciones permanentes, específi-cas y de formación técnica y desarrolla programas y proyectos enfocados a la

-res de la economía popular y solidaria a la oferta exportable del país.

Inteligencia comercial: su función es detectar y generar información actual y prospectiva para apoyar al desarrollo de las exportaciones, generando análisis y boletines de comercio exterior, alertas comerciales, estudios de mercado, es-tadísticas e información logística.

En este marco desarrolla sus actividades la Oficina Comercial de la Embajada del Ecuador en el Perú ([email protected], 00511-2124171, agregado comercial Alejandro Dávalos).

PRO ECUADOR TIENE EL COMPROMISO DE IMPULSAR LA CULTURA EXPORTADORA, LOS ESTÁNDARES DE CALIDAD Y MEJORAR LAS CONDICIONES DE COMERCIALIZACIÓN.

ECUA

DOR

Page 19: Revista Bilateral - Julio 2011

17

LOS RÉDITOS DE LA PAZCrecimiento del comercio bilateral

El comercio bilateral entre Perú y Ecuador se encuentra en un excelente momento, con un crecimiento sostenido en los últimos años debido a reglas de juego claras y la apuesta emprendedora de los empresarios a ambos lados de la frontera.

En la última década, la evolución del comercio bilateral ha sido positiva

para los dos países, registrándose un comercio en ambas vías que ha ido de USD 360 millones en el 2000 a más de USD 2.300 millones en 2010, y se estima que para 2011 superará los USD 2.600 millones.

La oferta exportable ecuatoriana no petrolera en el Perú está constituida principalmente por productos con valor agregado, con distintos niveles de elaboración, lo que confiere gran importancia al mercado peruano para la industria nacional, ya que las expor-taciones no se limitan a productos pri-marios tradicionales.

En cuanto a la diversificación de la ofer-ta exportable, el Ecuador exporta al Perú alrededor de 1.000 partidas arancelarias por año, cifra superada únicamente por el número de partidas exportadas a los Estados Unidos y Colombia.

Los productos ecuatorianos presentan una serie de ventajas para el importa-dor, el empresario y el consumidor pe-ruanos, tanto por consideraciones de calidad y precio, como por la facilidad de transporte y la liberación arancelaria de la que se benefician los productos de ambos países.

En ese marco, el importador y consu-midor peruano puede beneficiarse de

las ventajas y oportunidades que ofre-cen una serie de productos ecuatoria-nos elaborados o semi elaborados, en-tre los principales: cocinas, tableros de madera, aceite de palma, conservas de atún, medicamentos, refrigera-dores y congeladores, preparaciones químicas para moldes de fundición, grasas y aceites animales o vegetales, perfumes y aguas de tocador, prepara-ciones para alimentación de animales, botas y calzado de caucho, chicles y

gomas de mascar, esencias y concen-trados de café, máquinas y aparatos mecánicos, tubos y perfiles de hierro o acero, cajas de papel o cartón corru-gado, preparaciones de limpieza, cal-zado deportivo, minerales de cobre, tubos de plástico y accesorios, pañales para bebé, aparatos de radiodifusión y televisión, tapones y tapas de metal, placas y láminas de plástico, tilapia congelada y otros pescados, neumá-ticos radiales, caucho natural, cables

2000 2006 2007 2008 2009 20102011

ene-abr

Exportaciones totales

293.825 1.039.364 1.505.071 1.731.042 939.436 1.335.589 553.857

Exportaciones no Petroleras

66.200 158.847 197.208 250.976 214.902 269.709 108.887

Importaciones 70.021 325.960 415.515 544.667 625.272 977.642 320.188

Balanza comercial

223.804 713.404 1.089.556 1.186.375 314.164 357.947 233.669

Comercio global 363.846 1.365.324 1.920.586 2.275.709 1.564.708 2.313.231 874.045

Fuente: Banco Central del Ecuador

Exportaciones e Importaciones FOB, en miles de USD

Page 20: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

eléctricos de aluminio, arroz, rosas, baldosas de cerámica, metalmecáni-ca, muebles y elaborados de madera.

Específicamente en el sector de ali-mentos y suministros para el mismo, el Ecuador está en capacidad de ofrecer, entre otros, los siguientes productos:

Elaborados de cacao (chocolates gourmet) Pulpa de frutas (introducción de nuevos sabores) Conservas de atún (presentaciones gourmet) Esencias y concentrados de café Tilapia y otros pescados congelados Langostinos (Camarón)

ECUADOR EXPORTA AL PERÚ ALREDEDOR DE 1.000 PARTIDAS ARANCELARIAS POR AÑO, CIFRA SUPERADA ÚNICAMENTE POR EL NÚMERO DE PARTIDAS EXPORTADAS A LOS ESTADOS UNIDOS Y COLOMBIA.

El presidente electo, Ollanta Humala, visitó a su par ecuatoriano, Rafael Correa, para dialogar sobre el futuro de las relaciones bilaterales.

Bombones, caramelos, confites, sin cacao Chicles y gomas de mascar recubier-tos de azúcar Licores y energizantes Gelatinas Aceite de palma Preparaciones de grasas y aceites animales o vegetales

industria alimentaria o bebidas Cajas de cartón corrugado o papel para agro exportación Industria plástica para agro exportación

El Ecuador tiene como objetivo pri-mordial incrementar el comercio bilateral con el Perú a través de me-canismos que promuevan el flujo de intercambio comercial y la adopción conjunta de medidas conducentes a la facilitación del comercio bilateral, tales como armonización y simplifi-cación de normas, homologación de requisitos, reconocimiento mutuo de registros y facilitación del transporte transfronterizo, entre otras.

ECUA

DOR

Page 21: Revista Bilateral - Julio 2011

1919

UNA HERRAMIENTA PARA EL DESARROLLO

Inversión privada en Ecuador

Empresarios innovadores, con responsabilidad social y visión de futuro tienen en el Ecuador un destino que cuenta con ventajas únicas para generar y ampliar negocios e instalar nueva inversión.

La ubicación estratégica, sus par-ticulares condiciones climáticas y

su desarrollo económico, convierten a Ecuador en uno de los mejores destinos para realizar inversiones productivas, rentables y sostenibles. En ese sentido, la adopción e implementación de regu-laciones innovadoras y claras busca ini-ciativas empresariales eficientes que, al mismo tiempo, garanticen el respeto por la naturaleza y el ser humano.

Las principales razones para invertir en el Ecuador pueden resumirse en que posee una economía estable y en crecimiento; ubicación estratégica y centro logístico; país mega diverso y grandes atractivos turísticos; talento humano calificado; y, acceso prefe-rente a mercados andino, latinoame-ricano y global.

Con el objetivo de fomentar la inver-sión, el mercado de capitales, el aho-rro, el empleo, la producción y la com-petitividad, así como evitar la doble tributación, el Gobierno del Ecuador ha adoptado un marco legal que pro-porciona las condiciones necesarias

para garantizar los derechos de los inversionistas a través de incentivos y reglas claras. La matriz productiva con la que se tra-baja es intensiva en conocimiento, am-bientalmente amigable y con eficien-cia energética, por lo que se pretende que la economía se base en los tres sectores: primario-recursos naturales renovables, industrial-alta tecnología y terciario-servicios.

Estas condiciones favorables potencia-rán la dinámica bilateral de inversio-nes. Vale recordar que en los últimos 12 años, tanto empresas peruanas como ecuatorianas han abierto oficinas e instalado plantas de producción en el Ecuador y el Perú, respectivamente.

El monto de inversión ecuatoriana en el Perú, de acuerdo a los registros ofi-ciales disponibles, asciende al 2010 a USD90 millones. La presencia de em-presas ecuatorianas en el Perú no es un fenómeno reciente, éste viene dado principalmente a raíz de la firma de los acuerdos de paz de 1998, es decir es un

proceso que ya lleva 12 años, en el cual las empresas ecuatorianas han amplia-do sus operaciones a territorio peruano.En cuanto a las inversiones peruanas en el Ecuador, al igual que en el caso an-terior, las fuentes disponibles registran aproximadamente USD 60 millones para el período 2008-2010.

En el Ecuador se han instalado con gran éxito importantes empresas peruanas, entre las que destacan por el volumen de las inversiones y nego-

ALICORP, Grupo AJE ECUADOR, ESIKA / BELCORP, ECUAFIORI, Grupo GLO-

El grupo AJE de capitales peruanos tiene una importante inversión en Eucador.

19

Page 22: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

RUTAS DE ENSUEÑOTurismo en Ecuador

La oferta turística del Ecuador es su-mamente amplia, va desde los cir-

cuitos generales de turismo en las cua-tro regiones naturales del país hasta intereses específicos como ecoturismo y turismo rural; turismo de aventura, que incluye surfing, buceo, parapente, ciclismo de montaña, escalada depor-

-pecializado, como observación de aves, observación de ballenas, cultural, ar-queológico, de mercados indígenas, de haciendas, de orquídeas y agroturismo.

a oferta turística del Ecuador es su-mamaaaaaaaaamemmmmmmmmmmm nte amplia, va desde los cir-

cucuititosos g ggggggggggeeeeeeeneeee erales de turismo en las cua-trtro o rereeeeeeeeeeggggiggg ones nnnnnnnnnnnatatataataatatatatataaa urales del país hastaininteteteteteeeeetereses esesssssssssssppppepepepecícícícííficficficficfi oooosoosososooosos como ecoturismoy y tutututututtutututurismmmmmmmmmmmmooooo o o oooo rururuurararal;l;l;; t t tt turururuuru isisissisismommmmmmmmmmmm de aventura,quququque e e inininininininnnnnninnnnclclclclccccccc uyuyuuyuyu e e ee susususuuurfirfirfififir ngngggng, , bububububuccccecececececceeec o, parapente,ciciiciiiiicccccclclclc ismo dddddddddddddddde e e ee momomoomontntntntntn añañañañññññññññaaaaaa,aaa escalada depor-

-peciciiiiiiiialalalalaaaaaaaaaa izizizizadadadado,o,o,o, c c c comomomomomomomomommomooo o o o ooooo obobobo seseseervrvvvacacacacióióóón n n dedeeeeeeeedededede aves,oboboboboboboboboo seseseservrvrvvvvvacacacacaaacaccacacaccióióióióióióióióióióióóón de baaaaaaaalalalala leleleenanan s,s, c cculululu tuturararaaaaaaaaal,lll ar-ququququeoeoeoeolólólólógigigigiiiigicocc , , ,,,,,,, dededededeededededededed m merercacacacadodododoss ss ininininnndídídíddídídídídídídídídd gegegegegegegegegegegegg nas, dehahahahahh ciciciciieneenenenenenendddddas,s,s,s,s,s,,s,s,s, d de e ororququq ídídeeeaeaaaeeaaas y agroturismo.

Todo en un mismo país: el Ecuador está colmado de admirables contrastes, donde las pendientes de los picos cubiertos de nieve de los Andes se convierten en selva tropical amazónica o en playas verdes en la costa del Pacífico y donde las islas Galápagos son ejemplo viviente de la evolución de las especies.

Productos turísticos de especial interés son las rutas que proporcionan al tu-rista la posibilidad de disfrutar del país atendiendo sus intereses específicos, así tenemos la Ruta del Tren, la Avenida de

Ruta de las Flores y Ruta del Libertador.

Ruta de las Flores. El Ecuador es re-conocido por producir las rosas más hermosas del mundo, así como otras variedades de flores de verano, gracias a sus condiciones climáticas y geográ-

Page 23: Revista Bilateral - Julio 2011

21

ficas privilegiadas. La ruta de las flores representa una oportunidad de expe-rimentar la especial luz natural que les da vida, así como de conocer a la gente de la industria que las produce. El tu-rista podrá conocer sus tradiciones y costumbres, al tiempo de disfrutar las comodidades de las históricas hacien-das de los Andes ecuatorianos.

Ruta del Tren. En la actualidad los trenes en el Ecuador han recuperado su altivez y las líneas férreas cruzan hermosos paisajes permitiendo reco-

ese lugar, la vía férrea se divide hacia dos destinos: en dirección sudoeste se dirige a Durán, en la Costa ecua-toriana, muy cerca de Guayaquil; y el otro, entre las montañas de los Andes, hacia Cuenca. Experiencias que vale la pena vivirlas.

rridos que resultan inolvidables para el turista. Así, el tramo que conecta a

al sur, continuará hasta llegar a Rio-bamba, en donde encontramos uno de los recorridos más dramáticos del ferrocarril, aquél que desciende desde Riobamba hasta Sibambe y atraviesa el tramo conocido como la Nariz del Diablo: una roca gigante en forma de nariz por cuyas faldas corre el tren hasta llegar a un punto en el que tie-ne que retroceder y descender de esa forma más de cien metros. A partir de

Page 24: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

Especial Bilateral

Una relación que prometeCANADÁ

Page 25: Revista Bilateral - Julio 2011

23Especial Bilateral

PRESENTE Y FUTURO DE UNA ESTRECHA RELACIÓNPresent and future of a close relationship

Embajador de Perú en Canadá || Ambassador of Peru in Canada

Canadá es un socio importante para nuestro país y en los últimos años se ha evidenciado ello con la presencia de significativas inversiones en sectores como la minería. Sobre este tema conversamos con el Embajador de Perú en Canadá, José Antonio Bellina.

¿Qué objetivos en materia de asuntos internacionales tienen en

común Perú y Canadá?Existen claras coincidencias de princi-pios que sustentan las políticas exte-riores de ambos países, tales como el respeto y promoción de los derechos humanos, el manejo sostenible de los recursos naturales renovables, el for-talecimiento del sistema democrático, la lucha contra la pobreza, la no proli-feración de armas de destrucción ma-siva, la participación en operaciones de mantenimiento de la paz, la res-ponsabilidad social empresarial, entre otros. En esa medida, el Perú y Canadá comparten una visión del sistema in-ternacional similar, lo cual se traduce en sus metas, objetivos y políticas en los diversos campos de la acción inter-nacional, tanto en los escenarios bila-teral, hemisférico como global.

En la hora actual, los dos países tie-nen como objetivos principales forta-lecer la cooperación hemisférica con el propósito de que la región marche de manera constante hacia la con-solidación del desarrollo económico con inclusión social. En ese contex-to, también es muy importante para ambos estados la lucha contra los fla-gelos del narcotráfico y el crimen or-

ganizado, así como la protección del medio ambiente y los derechos de las poblaciones nativas.

¿Qué oportunidades tienen los em-presarios peruanos de hacer negocios en Canadá?Hoy, el mercado canadiense presenta inmejorables oportunidades para la exportación de los productos perua-nos, particularmente los no tradicio-nales. Así, durante 2010, en alianza con las cámaras Peruano-Canadiense de Comercio, tanto de Lima como de Toronto, se llevó a cabo la ExpoPerú, donde se organizaron seminarios de promoción del tratado de libre comer-cio, y se hizo una promoción intensa de la participación peruana en la feria de alimentos SIAL, esto último con la cooperación de TFO Canadá (Oficina de Facilitación del Comercio de Cana-dá, por sus siglas en inglés) y con el auspicio del gobierno de la provincia de Ontario. En estos dos eventos se contó con la participación exitosa de

una delegación de empresarios perua-nos, encabezados por el Viceministro de Comercio Exterior.

No obstante, para dar a conocer la cali-dad de los productos de origen perua-no es necesario continuar implemen-tando acciones intensas, en las que la participación del sector privado es pre-ponderante. Los productos peruanos del sector textil, agropecuario, pesque-ro, entre otros, tienen aún un amplio campo por desarrollar. De igual modo, es necesario seguir consolidando el flujo de turismo de Canadá hacia el Perú. Al año nos visitan alrededor de cincuenta mil turistas canadienses. Este número puede aumentar con una mayor difusión de nuestra oferta tu-rística, que promueva nuevos destinos más allá de los tradicionales.

También es destacable la presencia de restaurants peruanos en algunas de las principales ciudades canadienses, los cuales merecen ser apoyados median-

Page 26: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

Canada is an important partner for our country and in recent years has shown that presence with significant investments in sectors such as mining. About this subject we talked with the Ambassador of Peru in Canada, Jose Antonio Bellina.

What targets for international affairs have Peru and Canada

in common?There are clear similarities in princi-ples underpinning the foreign policies of both countries, such as respect and promotion of human rights, sustai-nable management of renewable na-tural resources, strengthening of the democratic system, the fight against poverty, non-proliferation weapons of mass destruction, participation in

maintenance of peace, social respon-sibility, among others. In this respect, Peru and Canada share a similar vision of the international system, which is reflected in their goals, objectives and policies in various fields of internatio-nal action, both on a bilateral stage, hemispheric and global.

Nowadays, the two countries have pri-marily aimed at strengthening hemis-pheric cooperation in order that the

the consolidation of economic deve-lopment with social inclusion. In this context, it is very important for both countries to combat the scourges of drug traffic and organized crime, as well as protecting the environment and the rights of native populations.

What opportunities have the Peru-vian entrepreneurs for doing business in Canada?

-cellent opportunities for Peruvian export products, particularly non-traditional. Thus, in 2010, in alliance with the Peru-vian-Canadian chambers of commerce, both Lima and Toronto held the “Expo-Perú” where seminars were organized to promote free trade, after an intense pro-motion of the Peruvian participation in SIAL food fair, latter with the cooperation of TFO Canada (Trade Facilitation Office of Canada, for its acronym in English) and sponsored by the government of the province of Ontario. These two events are attended by a delegation of successful Peruvian businessmen, headed by Depu-

quality of the products of Peruvian origin

CANA

DA

Page 27: Revista Bilateral - Julio 2011

25

te la organización de eventos de gran nivel que despierten la curiosidad del canadiense por nuestra comida, aunque considero que todavía falta una mayor difusión de nuestra gastronomía, en comparación con otros países como los Estados Unidos, Argentina, España. En este rubro todavía hay trabajo por hacer.

¿En qué sectores cree que se han in-tensificado las relaciones en los últi-mos años?Es particularmente importante des-tacar los avances logrados desde la suscripción del tratado de libre co-mercio entre los dos países, que en-tró en vigencia en 2009, el que se ha constituido en el principal instrumen-

to para proseguir con el aumento y la diversificación de los flujos comercia-les y de inversión. En este aspecto, no se debe dejar de lado el rol que viene adquiriendo Canadá, cada vez con más solidez, en el crecimiento socio-económico del Perú, como resultado

de la expansión del volumen de la inversión canadiense, principalmente en el sector minero y financiero, así como de servicios.

La cooperación para el desarrollo es otro campo en el que la relación bi-lateral se ha fortalecido. A este res-pecto, cabe destacar que el Perú se encuentra entre los veinte principa-les destinos en los que se concentra la ayuda al desarrollo que impulsa

-nacional de Canadá. Un sustento de este estrecho vínculo de cooperación es, sin duda, la coincidencia de princi-pios y valores vinculados a la defensa y promoción de la democracia y los

LA COOPERACIÓN PARA EL DESARROLLO ES OTRO CAMPO EN EL QUE LA RELACIÓN BILATERAL SE HA FORTALECIDO. CABE DESTACAR QUE EL PERÚ SE ENCUENTRA ENTRE LOS VEINTE PRINCIPALES DESTINOS EN LOS QUE SE CONCENTRA LA AYUDA

Page 28: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

is necessary to continue implementing intense actions, in which the private sec-tor is preponderant. The Peruvian textile products, agriculture, fisheries, among others, have too much to develop yet. Similarly, it is necessary to further stren-gthen the flow of tourism from Canada to Peru. We are visited every year by fifty thousand Canadian tourists. This figure may rise further with the dissemination of our tourism, promoting new destina-tions beyond the traditional ones.

Also is noteworthy the presence of Pe-ruvian restaurants in some of the ma-jor Canadian cities, which deserve to be supported by organizing high-level events that arouse the curiosity of the Canadian citizen. Although there is still no enough dissemination of our cuisine, compared with other coun-

In which sectors do you think the re-lations have been intensified in the last years?It is particularly important to note the progress made since the signing of the FTA between the two countries, which entered into force in 2009, and has become the main instrument to con-tinue the growth and diversification of

trading and investment. In this regard, one should not ignore the role that Ca-nada is becoming increasingly more solidly in the socio-economic growth in Peru, as a result of volume expansion of the Canadian investment, mainly in mining, financial and services.

The development cooperation is another area in which the bilateral relationship has been strengthened. In this sense, it is noted that Peru is among the top twenty destinations that focus the development

-national Cooperation of Canada. A sup-port of this close bond of cooperation is, without doubt, the coincidence of prin-ciples and values related to the defense, promotion of democracy and human rights shared by both countries.

Since you have been holding the function as an Ambassador, how has seen the growth of bilateral relations between Peru and Canada?The relationship between Peru and Canada is in an optimum time insofar as it has great momentum in all areas that include: political dialogue, eco-nomic and trade approach, technical cooperation, tourism flows, cultural activities, among others.

We also have a large Peruvian commu-nity concentrated primarily in Toronto,

rooted in the host society and plays a role in the promotion of the Peruvian-Canadian ties.

continue to build on these pillars, emphasizing especially the optimi-

zation of benefits to be gained from the implementation of the FTA. In that sense, I have the satisfaction that, with the assistance of the Canadian state and the private sectors of both coun-tries, we continued along the path of growth and diversification of bilateral trade and the expansion of Canadian investment in Peru.

place in Lima a meeting of the bila-teral diplomatic consultation mecha-nism, which adopted an agenda of political and diplomatic issues in the short and medium term. That is, we have a roadmap in these areas, which I

What's more, I have also seen the need to strengthen ties in the areas of security and defense. In this regard, the Embassy was actively involved at

-se in the negotiations for the renewal of the fleet of Twin Otter aircrafts for

which signed an agreement with the government; this will expand flights on support to the people, mainly in the Amazon.

What are their impressions on the Expo-Perú recently held in the city of Toronto?As I said, the international appeal that generated the ExpoPerú Cana-da, in which more than 40 Peruvian companies, contributed significantly to strengthening the image of Peru in Canada, showing that our country has to offer a wide range of products

beyond the traditional supply concen-

THE DEVELOPMENT COOPERATION IS ANOTHER AREA IN WHICH THE BILATERAL RELATIONSHIP HAS BEEN STRENGTHENED. IN THIS SENSE, IT IS NOTED THAT PERU IS AMONG THE TOP TWENTY DESTINATIONS

CANA

DA

Page 29: Revista Bilateral - Julio 2011

27

Page 30: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

derechos humanos que comparten ambos países.

Desde que viene desempeñándose como Embajador, ¿cómo ha visto el crecimiento de las relaciones bilatera-les entre Perú y Canadá?La relación entre el Perú y Canadá se encuentra en un óptimo momento, en la medida en que tiene un gran di-namismo en todos los campos que la comprenden: diálogo político, acerca-miento económico-comercial, coopera-ción técnica, flujos turísticos, activida-des culturales, entre otros.

Asimismo, tenemos una importante comunidad peruana concentrada fun-

Vancouver, la cual está muy bien enrai-zada en la sociedad de acogida y cumple un papel destacado en la promoción de los lazos peruano-canadienses.

Desde que asumí mi misión me propu-se continuar construyendo sobre estos pilares, enfatizando sobre todo la opti-mización de los beneficios que pueden obtenerse de la implementación del tratado de libre comercio. En ese sen-tido, tengo la satisfacción de que, con el concurso del estado canadiense y

los sectores privados de ambos países, hemos continuado por la senda del au-mento y diversificación del comercio bilateral y de la expansión de la inver-sión canadiense en el Perú.

Por otra parte, en febrero de este año se llevó a cabo en Lima una reunión del mecanismo bilateral de consultas diplomáticas, la que adoptó una agen-da de temas políticos-diplomáticos a corto y mediano plazo. Es decir, ya tene-mos una hoja de ruta en estas áreas, la que a mi juico faltaba.

Por otra parte, también he considerado conveniente fortalecer los vínculos en las áreas de la seguridad y la defensa. En ese sentido, la Embajada participó

Defensa, en las negociaciones para la renovación de la flota de aviones Twin Otter para nuestra Fuerza Aérea con la

gobierno a gobierno, lo cual permiti-rá ampliar los vuelos de acción cívica, principalmente en la Amazonía.

¿Cuáles son sus impresiones respecto sobre la ExpoPerú realizada reciente-mente en la ciudad de Toronto?Como lo manifesté, el nivel de con-vocatoria que generó la ExpoPerú Canadá, en la que participaron más de 40 empresas peruanas, contribu-yó de manera significativa al refor-zamiento de la imagen del Perú en Canadá, mostrando que nuestro país tiene para ofrecer una variada gama de productos y servicios al mercado canadiense, más allá de la oferta tra-dicional concentrada en los sectores minero exportadores.

Fue el primer evento de esta naturaleza en Canadá en los últimos años y tuvo un impacto que va más allá del corto plazo y del ámbito empresarial, al permitirnos promover entre los agentes económicos locales las oportunidades que ofrece el tratado de libre comercio. De igual modo,

nuestra imagen cultural que se sustenta en una variada gama de expresiones.

Sería altamente beneficioso que even-tos de similar trascendencia para la consistente proyección del Perú en el mercado canadiense pudieran también realizarse en ciudades como Vancouver

-to de la provincia francófona de Quebec.

¿Qué porcentaje de crecimiento de in-tercambio comercial se prevé para el presente año?La tendencia del comercio bilateral sigue con su ciclo expansivo. Hasta el mes de abril de 2011 el intercambio se acercó a los 1.500 millones de dó-lares americanos, lo cual significa un aumento de más del 30% en compa-ración con el mismo período del año anterior. Esta tendencia, como se es-pera, nos llevará a que a fin de año la balanza comercial supere los 4.000 millones de dólares americanos.

No obstante, todavía tenemos un largo camino. Como lo he expresado en di-versas ocasiones, el reto para nuestros sectores económicos es la diversifica-ción, más allá de los sectores tradicio-nales de la minería y las finanzas.

LA TENDENCIA DEL COMERCIO BILATERAL SIGUE CON SU CICLO EXPANSIVO. HASTA EL MES DE ABRIL DEL 2011 EL INTERCAMBIO SE ACERCÓ A LOS 1.500 MILLONES DE DÓLARES AMERICANOS, LO CUAL SIGNIFICA UN AUMENTO DE MÁS DEL 30%

CANA

DA

Page 31: Revista Bilateral - Julio 2011

29

trated in the mining exporters. It was

recent years and had an impact that goes beyond the short term and busi-ness, allowing us to promote among the local economic opportunities offered by the FTA. Similarly, we hel-

and our cultural image which is ba-sed on a wide range of expressions.

It would be highly beneficial if

importance for the consistent pro-jection of Peru in the Canadian mar-

- province of Quebec.

THE TREND OF BILATERAL TRADE CONTINUES ITS GROWTH CYCLE. UNTIL APRIL 2011, THE EXCHANGE CAME TO 1,500 MILLION U.S. DOLLARS, WHICH MEANS AN INCREASE OF OVER 30% COMPARED TO THE SAME PERIOD LAST YEAR.

What percentage of trade growth is projected for this year?The trend of bilateral trade continues its growth cycle. Until April 2011, the exchange came to 1,500 million U.S. dollars, which means an increase of over 30% compared to the same pe-riod last year. This trend, as expected, will lead to year-end a superior balan-ce of trade of $ 4,000 million.

However, we still have a long way. As I have said on several occasions, the challenge for our economic sector is diversifying beyond the traditional sectors of mining and finance.

Page 32: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

DOS AÑOS DE LIBRE COMERCIOTwo years of free commerce

TLC Perú-Canadá || Free Trade Agreement: Peru-Canada

A dos años de haberse implementado el Tratado de Libre Comercio entre Perú y Canadá, La Cámara de Comercio Canadá-Perú junto al Comité de Comercio Exterior de la Cámara de Comercio de Lima, organizaron una conferencia dirigida a empresarios y exportadores peruanos, donde destacadas personalidades expusieron sobre el tema; aquí algunos comentarios.

El Embajador de Canadá en Perú, Richard Lecoq, destacó que a nivel

latinoamericano, Perú es el segun-do socio comercial más importante de Canadá, siendo superado solo por Brasil. Señaló que en los dos años que lleva vigente el TLC, las exportaciones peruanas aumentaron de US$ 2.3 mil millones a US$ 3.5 mil millones, y el mismo tipo de crecimiento se ha dado en las importaciones que Perú reali-za de Canadá, calificando a este país como un ‘socio estratégico’.

Lecoq manifestó que los inversionistas canadienses se encuentran muy inte-resados por descubrir todo lo que el Perú puede ofrecer, y que el país cuenta con una población multicultural y de alto poder adquisitivo, asegurando que

para incursionar comercialmente.

¿Porqué Canadá? Por su parte, Álvaro Díaz, encargado de las relaciones bilaterales de comercio entre Perú y Canadá comentó que uno de los primeros TLCs que suscribió el Perú desde el inicio de su política de apertura de mercados, fue Canadá, el cual viene generando beneficios, pues se ha logrado duplicar las exporta-

ciones peruanas en los últimos cinco años, pese a la crisis externa.

Señaló que en lo que va de 2011, se ha registrado un incremento del 37% de exportaciones no tradicionales, aque-llas que, aseguró, generan mayores

oportunidades de empleo y mejores remuneraciones.

Canadá es una economía creciente, con índices de desarrollo humano especta-culares, y señaló que las exportaciones a Canadá serán las más grandes junto a

CANA

DA

Page 33: Revista Bilateral - Julio 2011

31

2 years have passed since the free trade agreement between Peru and Canada started. So for that reason, the Peruvian & Canadian chamber of commerce in association with the foreign trade committee from Lima’s chamber of commerce, organized a conference for entrepreneurs and exporters in Peru, where leading figures gave their points of view about this special occasion. Here we have some comments:

The Canadian Ambassador in Peru, Ri-chard Lecoq, said that throughout La-tin America, Peru is the second largest trading partner of Canada, surpassed only by Brazil. Also, he noted that in the two years since the FTA was initia-ted, Peruvian exports have increased from U.S. $ 2.3 billion to $ 3.5 billion, and the same type of growth has oc-

importer from Canada, calling this country as a 'strategic partner'.

Lecoq said that Canadian investors are very interested to discover what Peru can offer, moreover, that the country has a multicultural population and high purchasing power. Ensuring with

-

WHY CANADA?

bilateral trade relations between Peru and Canada commented that one of the first FTA who signed Peru since the beginning of its policy of

has generating benefits for both, even as has managed to double Peru's exports in the last five years, despite the external crisis.

What's over, he said that so far, 2011, has seen an increase of 37 % in non-

traditional exports, those whom, ge-nerates more employment opportu-nities and better salary income.

Canada is a growing economy, with impressive levels of human develop-ment, noting that, exports to Cana-da will be the largest along with the United States because it is changing its structure and there is a high level of complementarity. "They produce what we do not produce and we pro-duce what they demand, so then, it is

to trade," he said.

Diaz reiterated that the most impor-tant is to promote nontraditional ex-

CANADA IS A GROWING ECONOMY, WITH IMPRESSIVE LEVELS OF HUMAN DEVELOPMENT, NOTING THAT, EXPORTS TO CANADA WILL BE THE LARGEST ALONG WITH THE UNITED STATES

Page 34: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

Estados Unidos, porque se está cambian-do su estructura y hay una complemen-tariedad de alto grado. “Ellos producen lo que nosotros no producimos, y nosotros producimos lo que ellos demandan, en-tonces lo más razonable es aprovechar la oportunidad de comercializar”, afirmó.

Díaz reiteró que lo más importante es im-pulsar las exportaciones no tradicionales, ya que involucra mano de obra y expresó su satisfacción puesto que en los últimos años, de acuerdo a cifras oficiales, éstas han crecido, mientras las exportaciones comunes se han multiplicado.

La tendencia exportadora es positiva, aseguró, y “tendremos siempre con Canadá una perspectiva de crecimien-to de la cual no hay razones para des-confiar. Todo indica que vamos a seguir creciendo”, sostuvo.

Entre otras ventajas, destacó la faci-lidad de entrada temporal a Canadá para las personas que deseen ir a ha-cer negocios, sin necesidad de permi-sos de trabajo. “Canadá es un mercado de alto desarrollo, somos complemen-tarios. Esta es una oportunidad para atender intereses, pero también para consolidar en uno u otro instrumento, que defina las reglas aduaneras, inver-siones, acceso a mercados y comercio que ofrecemos”, puntualizó.

BALANZA COMERCIAL FAVORABLESobre las oportunidades de comer-cio, el Subdirector de Promoción Co-mercial de Promperú, José Quiñones, señalo que Canadá es un país muy desarrollado, con grandes ingresos y

gran concentración urbana, factores que inclinan la balanza comercial a favor de Perú, gracias a las oportuni-dades que el país genera.

En cuanto a las exportaciones, Quiño-nes comentó que ha habido un creci-miento de 45% respecto al año previo, representando las exportaciones tradi-cionales el 98% del total de exportacio-nes, y la no tradicional llega solo a 70 millones de dólares. Sin embargo, para el final de 2011 se prevé un crecimiento del 7% del total.

El foco de atención de Promperú son las exportaciones no tradicionales, las cuales “han crecido sobre todo en el sector agropecuario. Hemos pasado de un poco más de 16 millones en el 2006 a 37 millones el año pasado”, informó.

Alimentos, es el principal sector de exportación no tradicional, consti-tuye el 10% del gasto personal. 30% son importados al igual que el 75% de las frutas y vegetales frescos que se consumen en Canadá. Hay interés en variedades de vegetales exóticos, pro-ductos para la cocina, de confitería, naturales y café. En confecciones, hay una gran dependencia de productos

importados, básicamente productos de bajo costo. Sin embargo, señaló que Perú tiene un mercado importan-te para productos de alto valor y cali-dad, ya que el algodón pima peruano tiene gran reputación y podemos ac-ceder a ese mercado.

Algunos productos de importante presencia en el mercado canadiense son las mandarinas, mangos, paltas y uvas, aprovechando la contra estación que se da con el hemisferio norte. Pero también se exportan fresas y mangos congelados, espárragos preparados, truchas, conservas de sardina, conchas de abanico, y otros como el pejerrey y peces ornamentales. “Se ha manteni-do una tasa de crecimiento”, aseguró.

Quiñones describió al mercado cana-diense, calificándolo de informado, exi-gente, con poder adquisitivo, conciencia del medio ambiente, de la salud y los asuntos sociales. Existen además dife-rencias regionales en los mercados, con poblaciones asiáticas y francoparlantes.

Finalmente, Quiñones indicó que existen diversas formas de ingresar al mercado canadiense, recomendando principalmente hacerlo a través de las cámaras de comercio, asociacio-nes industriales, ferias, misiones, visi-tas de negocios, entre otras activida-des, resaltando la facilidad con la que cualquier pequeño o mediano empre-sario puede iniciar un intercambio co-mercial con Canadá.

ALGUNOS PRODUCTOS DE IMPORTANTE PRESENCIA EN EL MERCADO CANADIENSE SON LAS MANDARINAS, MANGOS, PALTAS Y UVAS, APROVECHANDO LA CONTRA ESTACIÓN QUE SE DA CON EL HEMISFERIO NORTE.

CANA

DA

Page 35: Revista Bilateral - Julio 2011

33

ports as it involves manpower. Also, he expressed satisfaction because in recent years, according to official figu-res, these have grown, while common exports have duplicate.

The export tendency is positive, he said, and "we will always have a prospect of growth, with Canada, in which there is no reason to distrust. Everything indicates that we will con-tinue to grow." he concluded.

Among other benefits, he emphasi-zed the ease of temporary entry to Canada for people who want to go to

-bles. "Canada is a highly developed

is an opportunity to address interests, but also to consolidate in one instru-ment or another, what can define the

access and trade we offer." He ended.

FAVOURABLE TRADE BALANCE On trade opportunities, the Deputy Director of Trade Promotion “Prom-perú” Jose Quinones, pointed out that Canada is a highly developed country with high income and high urban con-centration, factors that tip the trade

opportunities the country generates.

As for exports, Quinones said that has been a growth of 45% over the previous year, representing traditio-nal exports 98% of total exports, and non-traditional reaching only 70 mi-llion dollars. However, by the end of 2011 is expected to grow 7% of total.

The focus of “Promperú” are non-tradi-tional exports, which "have grown espe-cially in the agricultural sector. We have gone a little far from 16 million in 2006 to 37 million last year." He informed.

Food is the main non-traditional ex-port sector, constitutes 10% of personal spending. 30% are imported as 75% of fruits and vegetables consumed in Ca-nada. There are interest in a variety of

-fectionery, coffee and natural. In apparel, there is a heavy reliance on imported products, mainly low-cost products.

However, he noted that Peru has a

and quality products, as the Peruvian

"pima" cotton has a great reputation

Some important products with presence -

rins, mangoes, avocados and grapes, using the advantage of the off-season that occurs in the northern hemisphere. But also it exported frozen strawberries and mangoes, canned asparagus, trout, can-ned sardines, scallops, and others such as

maintained a growth rate." he said.

Quiñones has described the Cana--

ble, with purchasing power, envi-ronmental, health and social affairs conscious. There are also regional di-

Finally, Quiñones said that there are several ways to enter in the Canadian

through the chambers of commerce, industry associations, trade fairs, mis-sions, business visits, among other activities, highlighting the ease with which any small or medium entrepre-neur can start trading with Canada.

SOME IMPORTANT PRODUCTS WITH PRESENCE IN THE CANADIAN MARKET ARE THE MANDARINS, MANGOES, AVOCADOS AND GRAPES, USING THE ADVANTAGE OF THE OFF-SEASON THAT OCCURS IN THE NORTHERN HEMISPHERE.

Richard Lecoq, Embajador de Canadá en el Perú.

Page 36: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

CONFIANDO EN EL PERÚTrusting in Peru

Pricewaterhouse Coopers

Siendo el Perú un destino cada vez más atractivo

para las empresas mineras canadienses, es interesante

examinar la creciente integración de ambos países. Arturo López, Consultor Líder

de PwC para el Centro de la Excelencia para la Minería

en Canadá y Fernando Gaveglio, Líder para la

Industria Minera de PwC Perú, responden a preguntas sobre las relaciones entre el

Perú y Canadá respecto de la industria minera.

CANA

DA

¿Cuál es la percepción canadien-se respecto del Perú y su evolución como principal destino minero?López: los ejecutivos canadienses en Canadá ven al Perú como un país de enorme potencial en recursos mine-ros, una sólida cultura minera con una fuerza laboral altamente califica-da y una infraestructura bien estable-cida. Perú, además, tiene el ambiente legal, económico y empresarial más estable y una actitud positiva hacia la inversión canadiense. A su vez, las compañías mineras canadienses e inversionistas se sienten seguros de

minera y proveedores enfrentan en el Perú y en Canadá actualmente? López: han aparecido muchos retos como resultado de la inflación global que van desde el costo de la energía, costo de los metales base, costos la-borales, impuestos y tipos de cam-bio de moneda extranjera que están teniendo un impacto directo en las utilidades de las empresas mineras. En muchos casos, las compañías mi-neras no pueden controlar el efecto de estos costos en sus operaciones, lo que los obliga a buscar y encontrar maneras de ser más eficientes.

Hoy en día, la tecnología es la prin-cipal preocupación para que las em-presas mineras puedan maximizar la calidad de los minerales extraídos; mantener sus equipos con un buen servicio de mantenimiento, reducir los costos y elevar la productividad.

Además, el riesgo político y el nacio-nalismo respecto de los recursos es otra área que las mineras fuera del Perú están monitoreando. Perú es ala-bado por sus leyes tributarias que no discriminan a las compañías extran-jeras y proporcionan reglas iguales para la inversión local y extranjera. Sin embargo, el reporte más reciente

que los ejecutivos de las compañías

explorar, desarrollar y operar minas en el Perú.

La evolución de la industria minera ha sido respaldada por Acuerdos de Libre Comercio, que otorgan incen-tivos para que los proveedores cana-dienses exporten bienes y servicios a la industria minera en el Perú.

Gaveglio: la industria minera se ha convertido en el motor de crecimien-to en la economía peruana. El Perú es una nación minera puesto que la mayor parte de su PBI es generado por esta industria. Esto es reconoci-do ampliamente por el gobierno y la comunidad empresarial, que tiene un proyecto de inversión combinado de aproximadamente US$40 mil mi-llones para los próximos años. Esta proyección es un factor de impulso para las actividades relacionadas a la minería y que asegura un crecimiento económico sostenido.

Con cada vez mayores inversiones, una tecnología mejorada y el respal-do de las políticas de libre mercado, esta industria ha despegado en los últimos 10 años.

Sobre la base de su experiencia; ¿cuá-les son algunos de los principales re-tos que las compañías de la industria

Page 37: Revista Bilateral - Julio 2011

35

With Peru an ever-growing hot-spot for Canadian miners, it’s interesting to examine the growing integration between the two countries. Arturo Lopez, PwC Consulting Leader for the Mining Centre of Excellence in Canada and Fernando Gaveglio, Mining Industry Leader of PwC Peru, answer questions on mining industry relations between Peru and Canada.

What is the Canadian perception of Peru and its evolution as a major mi-ning destination?López: Canadian mining execs see Peru as a country with enormous resource potential, a strong mining culture with a highly qualified labor force and well established infrastructure. Peru also has for the most a stable legal, eco-nomic and business environment and there is a positive attitude towards Ca-nadian investment. In turn, Canadian mining companies and investors have confidence to prospect, develop and operate mines in Peru.

The evolution of the mining industry has been supported by the Free Trade

Agreement, which provides incenti-ves for Canadian suppliers to export goods and services to the mining in-dustry in Peru.

Gaveglio: The mining industry has be-

the Peruvian economy. Peru is a mining nation with most of its GDP being ge-nerated by the mining industry. This

-nment and the business communi-ty, which have a combined projected investment of approximately US$40 billion over the next 10 years. This pro-jection is a driver for mining related activities, which leads to sustaining economic growth.

Arturo López, Consultor Líder de PwC para el Centro de la Excelencia para la Minería en Canadá

Fernando Gaveglio, Líder para la Industria Minera de PwC Perú

Page 38: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

mineras están más preocupados so-bre el nacionalismo de los recursos, el cual, según manifiestan, puede repre-sentar un mayor riesgo en el futuro.

Otro reto es el relacionado a la res-ponsabilidad social corporativa (CSR). Canadá es activo impulsor de CSR y las compañías mineras canadienses aplican los principios correspondien-tes en sus operaciones en otras partes del mundo, incluyendo el Perú. Por lo general, los canadienses tienen una percepción positiva respecto de las regulaciones en el Perú sobre CSR y el medio ambiente, principalmente en comparación con otras jurisdicciones.

Gaveglio: hoy en día, el riesgo polí-tico es particularmente importante puesto que el nuevo gobierno asumi-rá el mando el 28 de julio de 2011, por los próximos cinco años. El reto será mantener la confianza de los inver-sionistas y no estancar el volumen de inversiones para los próximos años. Esto es aún más importante en la me-

dida que puedan aparecer los nuevos impuestos a las sobreganancias mi-neras que busquen una mejor distri-bución de la riqueza en el Perú. Ade-más, mejorar las relaciones con las comunidades será clave para asegu-rar el éxito de cualquier proyecto mi-nero futuro. Cada vez es más frecuen-te ver conflictos que surgen entre las comunidades mineras y los grupos de interés debido a una falta de comuni-cación, a falta de conocimiento y falta de conectividad.

De igual modo, estamos presencian-do una creciente necesidad de que las compañías atraigan y retengan una fuerza laboral más calificada. Las compañías están luchando y la com-petencia por atraer personal profesio-nal y técnico es cada vez más intensa en toda la región.

¿Prevé usted un crecimiento conti-nuado de la cooperación entre Cana-dá y Perú en minería?López: por supuesto. Nuestro informe

nuevos suministros de minerales está cada vez más focalizada a los merca-dos emergentes como el Perú. Además existe cierta codependencia de inver-sión entre Perú y Canadá, por la cual, Canadá busca hacer inversiones en el extranjero y el Perú necesita que la in-versión extranjera continúe amplian-do su potencial minero y crecimiento económico. Perú sigue siendo un país de bajos costos de producción con im-puestos relativamente bajos, todo lo cual lo hace un mercado atractivo e incentiva a las compañías que buscan reducir sus costos de producción.

Gaveglio: hay actualmente en el Perú cuatro grandes empresas mineras canadienses y 85 mineras llamadas “junior” invirtiendo aquí. Canadá ha invertido US$4.2 mil millones por año, lo que demuestra el interés de parte de los 2 países por mantener relacio-nes comerciales.

PwC, antes conocida como Pri-cewaterhouseCoopers, brinda aseso-ría a compañías mineras en sus activi-dades de exploración, producción así como a sus proveedores para ayu-darlos a cumplir con sus metas de negocios ya sea que se encuentren en Perú, Canadá o en algún otro lugar en América.

Si tiene preguntas adicionales o comen-tarios, sírvase contactar a Arturo López en [email protected] o a Fernando Gaveglio en [email protected].

técnica de PwC y sus publicaciones en www.pwc.com/ca/miningcoe.

Page 39: Revista Bilateral - Julio 2011

37

With increasing investments, impro-ved technology and the support of free

off substantially in the last 10 years.

From your experience, what are some of the major challenges mining compa-nies and suppliers in Peru and Canada currently facing?Lópezglobal inflation from increases in the cost of energy, base metals, labor costs, taxes and currency exchange rates, which have a direct impact on mining companies’ profits. In most cases, mi-ning companies cannot control the effect of these costs on their opera-tions, which forces them to find ways to be more efficient.

Today, technology is a major focus for miners to maximize the quality of ex-

well maintained, reduce costs and boost productivity.

-nalism is another area that miners in and outside of Peru are monitoring. Peru is celebrated for its mining laws that don’t discriminate against foreign companies and provide equal rules to national and foreign investments.

found global mining execs are more concerned about resource nationalism

Another challenge relates to corpora-te social responsibility (CSR). Canada is a leading CSR proponent and Cana-dian mining companies apply similar principles to operations in other parts

of the world including Peru. Generally, Canadians have a positive perception of Peruvian regulations related to CSR and the environment, mainly in com-parison to other jurisdictions.

-larly important as the new government

next 5 years. The challenge will be to maintain the trust of investors and not holding up the volume of investment projected for the next few years. This is even more important as new mining taxes may be introduced to enable a better distribution of income in Peru.

successful mining projects. It is beco-ming more common to see social con-flicts between the mining community

-tion, awareness and communication.

Similarly, we are seeing an increasing need for companies to attract and re-

struggling and there is fierce competi-tion across the region to attract profes-sionals and technical staff.

Do you foresee continued growth in the cooperation between Canada and Peru in mining?López -port found that investment in new supplies of minerals is increasingly fo-

Also, there is a certain investment co-dependence between Peru and Cana-

abroad and Peru needs that inves-tment to continue expanding its mi-ning potential and economic growth. Peru is still a low-cost producer with relatively low taxes, which is a great

production costs.

Gaveglio: There are 4 major Canadian mining companies and 85 junior mi-ners investing in Peru. Canada invested US$4.2b last year which supports the interest in maintaining commercial re-lations between the two countries.

-houseCoopers, advises mining ex-plorers, producers and suppliers to help them meet their business goals whether they’re in Peru, Canada or an-ywhere else in the Americas.

For questions or comments, contact Arturo Lopez at [email protected] or Fernando Gaveglio at fernando.

-tion about PwC’s expertise and publi-cations is available at www.pwc.com/ca/miningcoe.

Page 40: Revista Bilateral - Julio 2011

Con sede principal en Calgary, Ca-nadá, Gran Tierra Energy Inc. es

una compañía multinacional dedicada a la exploración y producción de petró-leo y gas en Sud América. La compañía está incorporada y cotiza en las bolsas de valores de Estados Unidos, Canadá y actualmente registra operaciones en Argentina, Brasil, Colombia y Perú. Tiene una estrategia de crecimiento basada en un plan de expansión mo-dular que le ha permitido incrementar sus actividades y desarrollar un porta-folio de exploración diversificado, vía las adquisiciones y asociaciones que ha realizado en la región.

Una importante producción de pe-tróleo en Colombia, ha permitido que la compañía disponga de un flujo de caja efectivo para realizar inversiones en exploración y compra de activos en los países donde conduce operaciones. Solo en el primer trimestre del 2011 los ingresos se incrementaron en 32% en relación con el mismo periodo del año anterior pasando de US$ 93.1 millones de dólares a US$ 122.5 millones.

Una de las inversiones más importan-tes se está realizando en Perú, país que tiene un gran potencial de creci-miento y ofrece un panorama atracti-vo para el desarrollo de las activida-des de exploración, entre las cuales se encuentra la perforación de pozos

Gran Tierra Energy continúa expandiendo operaciones y desarrollando su portafolio en Perú y Sudamérica

proyectada para el 2012. El Perú es un país sub-explorado, la dimensión de los lotes concesionados es mayor que en otros países, lo cual incrementa las posibilidades de realizar hallazgos de gran importancia, en términos de reservas y productividad. Las activida-des en el país se iniciaron en el año 2006 con la adquisición de los dere-chos de explotación de los lotes 122 y

-ñón. A partir de ese momento, Gran Tierra consolidó su participación en 6 lotes adicionales e incrementó sus áreas de exploración a más de 10 mi-llones de acres. Para lograrlo, se reali-zaron importantes decisiones de ne-gocio como la reciente compra de los

activos de Petrolífera Petroleum Li-mited, que comprendió el derecho de explotación de los lotes 106, 107 y 133 de la subsidiaria peruana. Asimismo, se invirtió en comprar una participa-ción del 20% en los lotes 123, 129 y 124 concesionados a Conoco Phillips y se concretó una asociación del 60% con

Esta gestión proactiva de adquisición de recursos en la región, unida a sus políticas de conducta, ética, comunica-ción, transparencia en la información, seguridad, protección ambiental y res-ponsabilidad social, han contribuido a consolidar la posición de Gran Tierra en América del Sur.

Especial Bilateral

Page 41: Revista Bilateral - Julio 2011

Gran Tierra Energy Inc. is an interna-tional oil and gas exploration and

production company, headquartered in Calgary, Canada that holds interests in producing and prospective properties in Argentina, Colombia, Peru and Bra-zil. The company is incorporated in the United States and trades in the stock market of USA and Canada. Gran Tierra Energy has a growing strategy that fo-cuses on expands its operations and es-tablishing a portfolio of producing pro-perties, plus production enhancement and exploration opportunities, based on acquisitions and associations with ma-jor companies in the region.

An important oil production in Colom-bia allowed Gran Tierra to invest wor-king capital to expands its activities in the countries where holds operations through acquisitions and partnerships. Revenue and other income for the first quarter of the year were $122.5 million, a 32% increase over the $93.1 million of the same period in 2010.

One of the most important investments is taking place in Peru a country with the most promised upside potential in the region and its highly attractive for the development of further drilling acti-vities in 2012. Peru is an under-explored country; the blocks are considerably bi-gger in comparison to other countries which anticipate important findings.

Gran Tierra Energy continues to expand its exploration and development portfolio in Peru and South America

Activities in Peru began in 2006 with the acquisitions of Block 122 and Block 128 in adjacent locations in Maranon Basin; from there, Gran Tierra increased its operations in six additional Blocks and now its explorations cover a field that is about 10 millions of acres.

To achieve this, Gran Tierra has made important business decisions. In Sept-ember 2010, Gran Tierra Energy acquired a 20% non-operated working interest in ConocoPhillips Blocks 123, 124 and 129; In March 2011, it completed the acquisi-

tion of Petrolifera Petroleum Ltd, taking control of Blocks 106, 107 and 133 in Peru. The recent association with Harken also allowed Gran Tierra an important parti-cipation in Block 95, including the opera-torship of the Block..This proactive management of resour-ces in the region and defined policies of conduct, ethics, information, communi-cation, security, environment protection and corporate responsibility, have been contributed to consolidate the presence of Gran Tierra in South America.

39

Zona de Bretaña, donde esta ubicado el lote 95

Page 42: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

UN MECANISMO CONFIABLEA reliable mechanism

Cámara de Comercio Canadá-Perú || Chamber of Commerce Canada-Peru

La Cámara de Comercio Canadá-Perú, fundada en diciembre de 1995, es una institución mediante el cual los empresarios, exportadores e inversionistas pueden informarse acerca del desarrollo de las estrechas relaciones bilaterales entre Perú y Canadá así como sus oportunidades de comercio. Su presidente, Luis Carlos Rodrigo Prado, conversó con Bilateral y nos brindó mayores alcances acerca del Tratado de Libre Comercio vigente entre ambos países.

¿Que expectativas con este TLC tie-ne la Cámara de Comercio?

La Cámara tiene realmente una con-vicción de que el TLC va a ser un ins-trumento fundamental para lograr incrementar las exportaciones hacia Canadá y a la vez incrementar la in-versión canadiense en el Perú.

Justamente, la complementariedad a -

tro de Comercio Exterior, Eduardo Fe-rreyros, es que los intereses de ambas partes confluyen. Este es uno de los casos en los que deberíamos tener be-neficios mutuos muy fácilmente. La-mentablemente, el acuerdo se puso en vigencia cuando la crisis afectó todo el comercio a nivel mundial, pero ya nos estamos recuperando de eso y creo que las oportunidades para distintos bienes y servicios del Perú que pueden ser exportados a Canadá son inmen-

sas, por ello estamos ilusionados en que esto tenga un buen resultado.

En cuanto a las preferencias arance-larias, ¿En qué estado se encuentran?El 98% de los productos están en arancel cero, y eso es indudablemente una ventaja muy grande. Por un lado, para los productos que ya existen en Perú, y que tratan de buscar distri-buidores o un canal para ubicarlos en Canadá. Existen todas las posibi-lidades de hacerlo, ya sea a través de instituciones privadas como la Cáma-ra, o el propio estado canadiense que está ayudando a que esto ocurra, y el tema es difundir la existencia de es-tas oportunidades.

El intercambio comercial actualmen-te es eminentemente minero, ¿A qué otros sectores se les pude poner ma-yor interés?

Indudablemente al sector agroexporta-dor, el metal mecánico, todo lo que son productos de madera, joyería, platería, etc. Son los más fáciles de identificar, y creo que podrían ser muchos más.

También está la trucha, pues el pescado congelado en general es una posibilidad muy grande que ya se está dando pero

Pero lo que ha crecido enormemente es el sector metal mecánico y de madera.

Page 43: Revista Bilateral - Julio 2011

41

The Chamber of Commerce Canada-Peru, founded in December 1995, is an institution in which businessmen, exporters and investors can learn about the development of close bilateral relations between Peru and Canada as well as trade opportunities. His president, Luis Carlos Rodrigo Prado, talked with “Bilateral” and gave us important information about the current FTA between both countries.

What expectation does the chamber of commerce has with

this FTA?The chamber has a strong conviction that the FTA is going to be a fundamen-tal instrument for increasing exports to Canada, while Canadian investment can increase their numbers in Peru.

Precisely, complementary to what the -

rreyros, usually refers, that the interests of both sides are to meet in one point. This is one case where we should have mutual benefits easily. Unfortunately, the agreement became effective when the crisis affected the entire global com-merce, but we're recovering from that

-rent goods and services in Peru that can be exported to Canada are immense, so we are excited that this may be a success.

In regard of the tariff preferences, in which situation are they?98% of products have zero tariffs, and that's certainly a big advantage. Besi-des, for products that already exists in Peru, are trying to find distributors or a way to settle in Canada. There is every chance of doing so, either

Chamber or the Canadian state itself, that is helping this to happen, and the objective is to spread the existen-ce of these opportunities.

The current trade is mainly mining, what other sectors can have more interest?There is no doubt that the agro-export sector, the metal-mechanic, products made by wood, jewelry, silverware, etc. They are the easiest to identify, and I

because frozen fish could be usually, a very big possibility that it is actua-lly happening but can grow... seafood,

grown tremendously is the metal me-chanic sector and wood.

Page 44: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

PERÚ SE PROYECTA AL NORTEPeru projects to the north

Comercio con Canadá || Commerce with Canada

En los últimos años el intercambio comercial entre Perú y Canadá ha crecido rápidamente, con un saldo favorable y en aumento para el Perú. Solo en el último año las exportaciones peruanas crecieron 43,9%, alcanzando los US$ 3.324 millones. En el mismo año, las importaciones a Canadá aumentaron 72,7% y totalizaron los US$ 652 millones. Cerca del 98% de lo exportado pertenece a los sectores tradicionales, donde la minería participa del 85% del total.

A nivel de productos, solamente las ventas de oro contribuyen con

75% de todo lo exportado a Canadá. Los sectores no tradicionales (2% de participación) son encabezados por los productos agropecuarios. Dentro de este sector destacan los envíos de productos frescos (mandarinas, uvas, mangos, paltas y espárragos), conge-lados (mangos y fresas) y en conservas (espárragos y alcachofas). En el sector confecciones, los productos con mayor demanda en el país del norte son los T-shirts de algodón para hombre y mujer de un solo color y las camisas de punto de algodón para hombre.

La participación de las exportaciones peruanas en los sectores no tradiciona-les mencionados es muy baja y menor a 5%. Solamente en espárrago fresco y conservado, Perú es el principal provee-dor y ha desplazado a la oferta mexi-cana, china, estadounidense y rusa. Las confecciones peruanas entran sin aran-

cel a Canadá, donde los otros competi-dores (asiáticos en su mayoría) deben pagar aranceles de entre 17 y 18%. Por otro lado, Canadá tiene aranceles muy bajos para los productos pesqueros y agrícolas, y otorga un arancel de 0% a

que Perú busca restarle mercado.

A nivel de empresas, en 2010 se regis-traron 587 exportadoras, 22 más que en 2009 y 20 más que en 2008. El grupo de empresas catalogadas como grandes, medianas y pequeñas siguió en aumen-to, mientras que las llamadas micro se contrajeron levemente. Las exportacio-nes de bienes a Canadá se concentran en las empresas grandes, mineras en su totalidad; por ello, en 2010 las 17 firmas que representan a este grupo aportan el 96% del total exportado.

Cabe indicar que desde el 1 de agosto de 2009 existe un Acuerdo de Libre Co-mercio entre Perú y Canadá. Un gran

conjunto de productos peruanos pue-den ingresar con arancel cero al mer-cado canadiense, lo que significa una gran posibilidad para mejorar y diversi-ficar la presencia de productos perua-nos en dicho mercado.

Canadá en uno de los países más he-terogéneos del mundo. La oferta y de-manda es muy variada, sobre todo si se toma en cuenta la emigración asiática e italiana que se ha registrado en los úl-timos años. Ciudades como Vancouver,

oferta y demanda. En este marco, se registran oportunidades comerciales para distintos productos peruanos.

En el sector pesca se encuentran los filetes de trucha, langostinos enteros congelados así como la pota congela-da. En tanto que el travertino destaca en el sector minería no metálica, el piso de madera en el sector maderas; así como los artículos elaborados en plata en el sector joyería. De otro lado, hay oportunidades para los cafés espe-ciales, la palta, productos en conserva y productos congelados (fresas y mango) en el sector agroindustrial.

UN PAÍS EXTENSO Y DIVERSO Canadá es el segundo país más grande del mundo y ocupa la mayor parte del territorio de América del Norte.

Page 45: Revista Bilateral - Julio 2011

43

In recent years, trade between Peru and Canada has grown fast, with a favorable balance to Peru. Only in the last year Peruvian exports grew 43.9% to U.S. $ 3.324 million. In the same year, imports to Canada increased 72.7% reaching $ 652 million. Notably, about 98% of exports to Canada belong to traditional sectors, where mining involves 85% of the total percentage.

At product level only gold sales contribute 75% of all exported to

Canada. Non-traditional sectors (2% share) are led by agricultural products. Within this sector include shipments of

mangos, avocados and asparagus), fro-zen (mango and strawberry) and can-

textile industry, products with higher demand in Canada are the cotton T-shirts for men and women of one color

The participation of Peruvian exports in traditional sectors mentioned is very low and have less than 5%. Only

-can, Chinese, American and Russian supplies. Peruvian textiles to Canada enter with duty-free where the other competitors (mainly Asian) have to pay tariffs of between 17 and 18%. On

the other hand, Canada has very low tariffs for fishery products and agri-cultural products, and provides a tariff

At the enterprise sector, in 2010 there were 587 exporters, 22 more than 2009 and 20 more than 2008. The group of companies classified as large, medium and small continued to rise, while so-called "micro" contracted slightly. Exports of goods to Canada are con-centrated in large companies, mainly mining, which is why in 2010 the 17 firms that represent this group provide 96% of total exports.

It should be noted that since August 1st, 2009 a Free Trade Agreement bet-ween Peru and Canada is current. A lar-ge body of Peruvian products with zero tariffs can enter to the Canadian mar-

to improve and diversify the presence

In the fishing sector can be found, trout fillets, entire frozen prawns and frozen squid. The travertine is highlighted in the non-metallic mi-ning industry, the wooden floor in the wood sector, as well as the items made in silver by the jewelry industry. On the other hand, there are opportu-nities for a variety of special coffees, avocado, canned products and frozen foods (strawberries, mango) in the agro-industrial sector.

FACTS ABOUT CANADACanada is the second largest country in the world and occupies most of the territory of North America. Also the country bordered to the south with the

The capital of Canada is Ottawa.

Page 46: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

Limita hacia el sur con Estados Unidos -

tal es Ottawa.

La organización política del país se re-presenta a través de una federación descentralizada conformada por diez provincias y tres territorios; siendo go-bernada por una monarquía constitu-cional parlamentaria.

Canadá tiene una población aproxi-mada de 34 millones de habitantes. El 45% es de origen británico y el 27% de origen francés. A pesar de ser uno de los países más extensos del mun-do, Canadá es actualmente uno de los países con menor densidad poblacio-nal teniendo solo 4 habitantes por

por un lado, el idioma inglés (59%) es el más difundido en la nación y el idioma francés (23%) extendido en

las provincias orientales de Québec y

MIRANDO A LOS SECTORESLa economía canadiense está concen-trada en el sector servicios, cerca del 70% del PBI se crea en dicho sector. La industria representa el 28% del produc-to y la agricultura solo el 2%.

Canadá es una nación industrial y tecno-lógicamente avanzada, autosuficiente en

energía gracias a sus extensos depósitos de combustibles fósiles, generación de energía nuclear y energía hidroeléctri-ca. Su economía se ha basado tradicio-nalmente en la abundancia de recursos naturales y el comercio, particularmente con los Estados Unidos, nación con la cual mantiene una larga y extensa relación.

Entre las principales industrias se en-cuentran: la extracción y procesamien-to de minerales, industria de alimentos, productos a base de madera y de papel, equipo de transporte, productos quími-cos, productos a base de pesca, petró-leo y gas natural. Entre las produccio-nes agrícolas sobresalen: trigo, cebada, aceite vegetal, tabaco, frutas, verduras. También existe una gran oferta de pro-ductos lácteos, madereros y pesqueros.

INTERCAMBIO COMERCIAL El intercambio comercial entre Perú y Canadá, crece a pasos agigantados, pues en solo 4 años este ha duplicado, y siempre con un saldo muy favorable para el Perú.

En 2010 las exportaciones peruanas aumentaron 20%. Este se explica bási-camente por el buen desempeño de las exportaciones mineras en especial del oro, el cual representa cerca del 85% del total de los envíos. Al analizar las expor-taciones peruanas a Canadá, sin consi-derar la participación de este metal pre-cioso, la tasa de crecimiento es de 50%

La participación de las exportaciones no tradicionales descienden levemente a 2.1%. El sector agropecuario, con 54.3% de representatividad, siguió avanzado hacía su consolidación; mientras que

EN 2010 LAS EXPORTACIONES PERUANAS AUMENTARON 20%. ESTE SE EXPLICA POR EL BUEN DESEMPEÑO DE LAS EXPORTACIONES MINERAS EN ESPECIAL DEL ORO, EL CUAL REPRESENTA CERCA DEL 85% DEL TOTAL DE LOS ENVÍOS.

Page 47: Revista Bilateral - Julio 2011

45

The country's political organization is represented through a decentralized fe-deration composed of ten provinces and three territories being ruled by a consti-tutional parliamentary monarchy

Canada has a population of 34 million. 45% are of British and 27% of French origin. Despite being one of the largest countries in the world, Canada is now one of the countries with lower popula-

Officially is a bilingual country, with an

is the most widespread in the nation along with the French (23%) spread in the eastern provinces of Quebec and

ANALYSIS OF THE MAJOR ECONOMIC SECTORSThe Canadian economy is concentrated in the service sector with about 70% of its GDP is created in this sector. Indus-try accounts for 28% of GDP and agri-culture only 2%.

Canada is a technologically advanced and industrial nation self-sufficient in

fossil fuels, nuclear power generation and hydropower. Its economy has tradi-tionally been based on the abundance of natural resources and trade, particu-larly with the United States, a nation with which it maintains a long and ex-tensive relationship.

The main industries are: mining and mineral processing, food processing, wood-based products and paper products, transportation equipment, chemicals, based on fishing, oil and

natural gas. Among the outstanding agricultural products: wheat, barley, vegetable oil, snuff, fruits and vege-tables. There is also a wide range of dairy products, timber and fisheries.

TRADE EXCHANGE Trade between Peru and Canada is growing fast, in only 4 years it has dou-bled, and always with a favorable ba-lance for Peru.

In 2010, Peruvian exports rose 20.0%. This is basically explained by the good performance of exports especially gold mining, which represents about 85% of total shipments. Analyzing the Peru-

vian exports to Canada, regardless of the involvement of this precious metal, the growth rate is 50.0%

The participation of non-traditional exports falls slightly to 2.1%. The agri-cultural sector, with 54.3% represen-tation, continued toward consolida-tion, while textiles, which accounted for 23% falls and gives advantage towards Asian products.

The number of companies exporting to Canada, at the end of 2010 was 587, higher than the 22 companies in 2009. There is a high concentration of export value in very few companies, which are mostly mining, for example the first 17 accounted for 96% of the total value sold, while 570 are only 4.3%.

PERUVIAN EXPORTS TO CANADA BY SIZE OF COMPANYThere are 5 products in 2010 that achie-ved a significant growth; they are fresh grapes, fresh mangos, mangoes, frozen,

for men. The accelerated growth occurs in a short time. It is therefore appropria-te to briefly discuss the Peruvian export structure. It often happens that before prices increase, followed by a massive influx of companies that saturate the

cases, they end up below the considered project as reference to the exporter.

In the case of fresh grapes, selling prices to Canada are rising with a steady num-ber of Peruvian exporters. This indicates that there is still big gap to grow in the

characteristics are recorded in the busi-

IN 2010, PERUVIAN EXPORTS ROSE 20.0%. THIS IS BASICALLY EXPLAINED BY THE GOOD PERFORMANCE OF EXPORTS ESPECIALLY GOLD MINING, WHICH REPRESENTS ABOUT 85% OF TOTAL SHIPMENTS.

Page 48: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

los textiles, que aportaron el 23%, cae y cede mercado a los productos asiáticos.

El número de empresas que exportan a Canadá, al término de 2010 fue de 587, mayor a las 22 de 2009. Existe una alta concentración del valor exportado en muy pocas empresas, las cuales en su mayoría son mineras, por ejemplo las 17 primeras explicaron el 96% del total del valor vendido, mientras 570 solo el 4,3%.

Existen 5 productos que en 2010 lograron crecimientos muy impor-tantes: uvas frescas, mangos fres-cos, mangos congelados, espárragos frescos, y camisas de punto de algo-dón para hombre. Los crecimientos acelerados y en corto tiempo. Por ello, conviene analizar brevemente la estructura exportadora peruana. Suele suceder que ante precios que se incrementan, le sigue un ingreso masivo de empresas que saturan el mercado, lo que afecta el precio. En algunos casos, estos terminan por de-bajo del considerado como referencia al iniciar un proyecto exportador.

En el caso de las uvas frescas, los pre-cios de venta a Canadá se mantienen al alza con un número estable de empre-sas exportadoras peruanas. Ello indica que aún hay espacio para crecer en el complicado mercado de las frutas fres-cas. Las mismas características se re-gistran en el negocio de los espárragos frescos, donde Perú es líder en el mer-cado de Canadá.

No ocurre lo mismo en el segmento de los mangos, pues tanto en la variedad de frescos y congelados los precios de

venta descienden. En congelados la caída del precio fue drástica y ello res-ponde al ingreso de dos importantes empresas con grandes volúmenes. En el caso de los frescos, en 2010 se ob-serva un masivo ingreso de exporta-doras medianas debido al buen precio de venta registrado un año antes. Los precios no han descendido significa-tivamente pero de continuar con una gran cantidad de oferentes, se podría registrar un retroceso del precio para la campaña del año 2011.

Finalmente, los precios de las camisas de punto de algodón para hombres re-gistran un comportamiento ambiguo cada año. Lo cierto es que el número de empresas exportadoras desciende paulatinamente, desalentadas por la fuerte competencia asiática, a pesar de la exoneración de aranceles. Confor-me la demanda interna post crisis siga avanzando, los precios se mantendrán o tenderán a subir.

NICHOS DE MERCADOEn virtud al desarrollo económico de los últimos años se han detectado los siguientes nichos de mercados, los cua-les pueden ser aprovechados por los exportadores peruanos.

Azulejos y piedras naturales: el creci-miento positivo de la economía cana-diense en los últimos años, junto con la baja tasa para los créditos hipotecarios, ha propiciado un crecimiento especta-cular en el sector de la construcción, lo cual ha repercutido plenamente en sectores como el azulejero y el de la piedra natural. Demográficamente, estas compras de vivienda las han de-sarrollado, en un 60% de los casos, pa-rejas de entre 25 y 39 años; en un 65% de los casos, estas viviendas tienen una superficie entre 80 y 95 m2. Las parejas compradoras darán o están dando su segundo paso, el cual nos concierne: la compra de la decoración del hogar y del equipamiento doméstico.

EXISTEN 5 PRODUCTOS QUE EN 2010 LOGRARON CRECIMIENTOS MUY IMPORTANTES: UVAS FRESCAS, MANGOS FRESCOS, MANGOS CONGELADOS, ESPÁRRAGOS FRESCOS, Y CAMISAS DE PUNTO DE ALGODÓN PARA HOMBRE.

Page 49: Revista Bilateral - Julio 2011

47

ness of fresh asparagus, where Peru is

Although, it doesn’t happens the same in the segment of mango fruit, as in the variety of fresh and frozen mango de-pends their prices. In frozen mango the price drop was drastic that was because the entry of 2 major companies with lar-ge volumes. In the case of the fresh fruit, in 2010 there has been a massive influx of medium-sized exporters due to good sales prices a year earlier. Prices have not fallen significantly, but continuing with a large number of bidders could register a price decline for the campaign of 2011.

for men register each year an ambi-

guous behavior. The truth is that the number of exporting firms gradually descends, discouraged by the strong Asian competition, despite the exo-neration of tariffs. As the domestic post-crisis demand continues its way to grow, prices will tend to remain stable or will rise.

NICHE MARKETBased on the economic development of recent years, we have identified the

used by Peruvian exporters.

Tiles and natural stonesThe positive growth of the Canadian economy in recent years, along with the low rate for mortgage loans, has led to an spectacular growth in the construction sector, which has impac-ted fully in sectors such as ceramic tile and natural stone . Demographically, these home purchases have develo-ped them, 60% of cases, couples bet-ween 25 and 39 years in 65% of cases, these homes have an area between 80 and 95 m2. Couples are ready to give the second step, which concerns us: the purchase of home decor and hou-sehold equipment.

Clothes and accessories for babiesAs a third point in demand, we have to mention the fact that these couples are having offspring, comparable to the baby boom of 60, which will impact on sectors such as footwear, clothing, toys and accessories for babies or children.

Gourmet foodThe gourmet food industry is booming, so-called novel or ethnic products find

wide acceptance. In the case of Peru, “maca” powder has been exported at low levels but with an upward trend. The gourmet food industry is booming, so-called novel or ethnic products find wide acceptance. In the case of Peru, maca powder has been exported at low levels even but with an upward trend. Opportunities are good for this invigo-

professionals with a busy life that give foods that require energy.

Healthy foodsSo there is also a growing trend for the consumption of healthy foods. For example, since 2010 the Cana-dian food companies are instructing consumers in understanding the Nu-trition Facts panel for each product

choices. In turn, the Canadian govern-ment provides funds to companies in order to enable them to develop more healthful products, so that increased demand can be satisfied.

there is a cultural barrier, especially in Anglo-Saxon provinces, where there is a certain indifference to the foreign bid by the consumer. In sectors such as tile, natural stone, perishable, shoes,

offer that can arrive to Canada, so in some cases is he who determines the trend in the consumer.

Elaboratef by: Sub Dirección de Inteli--

Page 50: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

Decoración del hogarPor las características de tamaño de la vi-vienda y también por las de sus habitan-tes, la demanda se describe como funcio-nal, moderna, contemporánea y con un precio medio. Sectores como el del mue-ble, iluminación, ropa de cama y de hogar y de objetos decorativos encontrarán en estos momentos un nicho de mercado.

Según la WTO, el segmento de familias jóvenes y con ingresos altos usa su vi-vienda para reuniones y visitas por lo que gastan un poco más en diseños y acabados. Este segmento representa el 25% de la población canadiense. Por otro lado, parte de la población cana-diense, que espera gastar en este rubro en los siguientes años cambiará un poco sus preferencias hacia productos durables, ello como resultado de lo vivi-do en el reciente crisis económica.

Ropa y accesorios de bebesComo tercer punto localizador de la de-manda hay que mencionar el hecho de que estas parejas están teniendo des-cendencia, comparable al baby boom de los 60, lo cual va a repercutir en sec-tores como el del calzado, ropa, juguete y accesorios para bebés o niños.

Alimentos gourmetEl sector de la alimentación gourmet se encuentra en plena expansión, por lo que productos novedosos o denomi-nados étnicos encontrarán gran acep-tación. En el caso de Perú, la harina de maca se viene exportando en niveles bajos aun pero con una tendencia al alza. Las oportunidades de este vigo-rizante son buenas si se atiende a los segmentos de jóvenes profesionales con una vida agitada que requieren alimentos que otorguen energía.

Alimentos saludablesAsí también existe una tendencia cre-ciente por el consumo de alimentos saludables. Por ejemplo, desde 2010 las empresas canadienses de alimen-tos vienen instruyendo a los consu-midores en el entendimiento de la tabla de información nutricional de cada producto a fin de que el consu-midor pueda elegir mejor. A su vez, el

PARA PODER APROVECHAR ESTOS NICHOS DE MERCADO SE DEBE TOMAR EN CUENTA QUE EXISTE UNA BARRERA CULTURAL, ESPECIALMENTE EN LAS PROVINCIAS ANGLOSAJONAS, DONDE EXISTE UNA CIERTA INDIFERENCIA HACIA LA OFERTA EXTRANJERA.

gobierno canadiense destina fondos a las empresas del sector para que estas puedan elaborar más productos saludables, de manera que la crecien-te demanda pueda ser satisfecha.

Para poder aprovechar estos nichos de mercado se debe tomar en cuenta que existe una barrera cultural, especial-mente en las provincias anglosajonas, donde existe una cierta indiferencia hacia la oferta extranjera por parte del consumidor final. En sectores como el azulejo, piedra natural, perecederos, calzado, etc., el importador es el que co-noce bien la oferta que puede arribar a Canadá, de manera que en algunos ca-sos es él quien determina la tendencia en el consumidor final.

Elaborado por: Sub Dirección de Inteli--

Page 51: Revista Bilateral - Julio 2011

49

UN CASO DE ÉXITOA successful case

Cooperativa Naranjillo || Cooperativa Naranjillo

Con 46 años de vida institucional, cinco mil socios agrupados en la zona de la selva y un gran porcentaje de ventas al mercado canadiense, la Cooperativa Agraria Naranjillo es un claro ejemplo del éxito comercial que puede alcanzarse en pocos años. Para el gerente de esta institución, Isaac Zúñiga, la clave del éxito ha sido la calidad de sus productos, reconocida ampliamente por los consumidores canadienses.

Naranjillo elabora y comercializa productos como cacao, café y sus

derivados. Exporta a Canadá desde 2007 y cada año incrementa el núme-ro de ventas a dicho país. Para el 2011, Zúñiga espera exportar el 15% del total de su producción, lo cual implicaría un fuerte crecimiento.

“Canadá se caracteriza por tener un nivel de vida alto. Definitivamente

viven más que nosotros. Ellos son ca-paces de saber que el chocolate debe tener 35% de cacao para ser chocola-te”, explicó.

Zúñiga señaló la necesidad de difun-dir algunos de estos datos en nuestra sociedad para consumir productos de calidad, asegurando que tenemos una gran oportunidad para aprender de Ca-nadá, “porque ellos han desarrollado

sorprendió la canadiense en la forma cómo valora el producto de calidad, el cuidado personal y el respeto a sí mis-mos en calidad de vida”, dijo.

El directivo afirmó que la única forma de darse a conocer es la experiencia y la calidad, asegurando que Naranjillo es conocido por una calidad especta-cular respecto al grano.

“Esta calidad proviene de productores. Hay un tema orgánico y de comercio justo, que son muy importantes en este el mercado”, finalizó.

Page 52: Revista Bilateral - Julio 2011

Especial Bilateral

With 46 years of institutional life, five thousand members gathered in the rainforest area and a large percentage of sales to the Canadian market, the Agricultural Cooperative Naranjillo is a clear example of commercial success can be achieved in a few years. For the manager of this institution, Isaac Zúñiga, the key to success has been the quality of its products, widely recognized by Canadian consumers.

Naranjillo develops and commer-cialize products such as cocoa,

coffee and their derivatives. Exports to Canada since 2007 and each year have increased the number of sales to that country. In 2011, Zuniga is expected to export 15% of its total production; this will imply a strong growth.

-dard of living. Definitely they live lon-

the chocolate must have 35% of cocoa for being chocolate." He explained.

Zuniga pointed the need to spread some of this information in our society to consume quality products, ensuring that we have a great opportunity to learn from Canada, "because they have

-rica. I was surprised in how Canada va-

lues the quality product, personal care and respect of themselves in quality of life." He said.

The manager said that the only way to get noticed is by the experience and quality, ensuring that Naranjillo is

respect to the grain.

"This quality comes from the producers. There is a theme about organic and fair trade, which are very important in this

Page 53: Revista Bilateral - Julio 2011

www.bilateralnoticias.com

Una plataforma de información que lo mantendrá actualizado en el quehacer diplomático y comercial, con

noticias de las Embajadas extranjeras en el Perú y las Embajadas y consulados del Perú en el exterior, con las cuales coordinaremos las diversas informaciones que

son de interés general, en el ámbito político, económico, comercial, cultural y de cooperación.

Page 54: Revista Bilateral - Julio 2011