REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a...

28
REF. 500283 Importé par / Importado por / Importato da / Importado por Unifirst ZI La Borie - 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE Fabriqué en / Fabricado en / Fabbricato nella / Fabricado na RPC Photos non contractuelles / Fotos no contractuales / Foto non contrattuali / Fotografias não contratuais Notice originale / Manual original / Istruzioni originali / Manual original (V01) ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser l’outil et conservez-le. ATENCIÓN: Leer atentamente el ma- nual de instrucciones antes de utilizar la herramienta y conservarlo. ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’uten- sile e conservarle. ATENÇÃO: Leia atentamente o ma- nual de instruções antes de utilizar a ferramenta e guarde-o. La référence 500283 correspond à la visseuse pour plaque de plâtre 600W KORMAN TX. La referencia 500283 corresponde al atornillador para placas de yeso 600W KORMAN TX. Il riferimento 500283 corrisponde al avvitatore per cartongesso 600W KORMAN TX. A referência 500283 corresponde à aparafusadora para pladur 600W KORMAN TX. VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE ATORNILLADOR PARA PLACAS DE YESO AVVITATORE PER CARTONGESSO APARAFUSADORA PARA PLADUR FR ES 600W 1/4’’ IT Pour tout problème, contactez l’assistance technique: Para cualquier problema, contacte la asistencia técnica: Per qualsiasi problema, contattare l’assistenza tecnica: Para qualquer problema, contate a assistência técnica: sav@unifirst.fr +33 (0)4 71 61 13 91 PT

Transcript of REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a...

Page 1: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

REF. 500283

Importé par / Importado por / Importato da / Importado por UnifirstZI La Borie - 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE

Fabriqué en / Fabricado en / Fabbricato nella / Fabricado na RPCPhotos non contractuelles / Fotos no contractuales / Foto non contrattuali / Fotografias não contratuais

Notice originale / Manual original / Istruzioni originali / Manual original (V01)

ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser l’outil et conservez-le.ATENCIÓN: Leer atentamente el ma-nual de instrucciones antes de utilizar la herramienta y conservarlo.ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’uten-sile e conservarle.ATENÇÃO: Leia atentamente o ma-nual de instruções antes de utilizar a ferramenta e guarde-o.

La référence 500283 correspond à la visseuse pour plaque de plâtre 600W KORMAN TX.La referencia 500283 corresponde al atornillador para placas de yeso 600W KORMAN TX.Il riferimento 500283 corrisponde al avvitatore per cartongesso 600W KORMAN TX.A referência 500283 corresponde à aparafusadora para pladur 600W KORMAN TX.

VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE

ATORNILLADOR PARA PLACAS DE YESO

AVVITATORE PER CARTONGESSO

APARAFUSADORA PARA PLADUR

FR

ES

600W1/4’’

IT

Pour tout problème,contactez l’assistance technique:Para cualquier problema, contacte la asistencia técnica:Per qualsiasi problema, contattare l’assistenza tecnica:Para qualquer problema,contate a assistência técnica:

[email protected]+33 (0)4 71 61 13 91

PT

Page 2: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

2

FR

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité signalés par le symbole et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et ins-tructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-die et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les ins-tructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cor-don d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte-rie (sans cordon d’alimentation).

1. Utilisation correcte et sans danger d’une machine électrique

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Sécurité de la zone de travaila) Conserver la zone de travail propre et bien éclai-rée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Sécurité électriquea) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adapta-teurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces re-liées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un ris-que accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des con-ditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Main-tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cor-dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utili-sation d’un câble adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD)

avec un courant d’intensité de 30 mA maximum. L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Sécurité des personnesa) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utili-sation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures gra-ves des personnes.b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours por-ter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter-rupteur est en position marche est source d’accidents.d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tour-nante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per-sonnes.e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inatten-dues.f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-ment d’équipements pour l’extraction et la récupéra-tion des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Utilisation et entretien a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à vo-tre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice ver-sa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’inter-rupteur est dangereux et il faut le réparer.c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ran-ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions

Page 3: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

3

FR

de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en-tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à con-trôler.g) Utiliser l’outil, les accessoires, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pour-rait donner lieu à des situations dangereuses.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Maintenance et entretiena) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identi-ques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est main-tenue.

2. Conseils pratiques pour l’utilisation d’une vis-seuse à plaque de plâtre

Avertissements de sécurité de la visseuse

a) Porter des vêtements de travail appropriés. Veillez à toujours porter des bottes ou des chaussures à semelles antidérapantes, des pantalons longs et robustes ainsi que des gants de travail.b) Utilisez toujours des protections auditives (IMPERA-TIF lorsque la pression acoustique est supérieure à 80 dB(A)) lors de l’utilisation de la visseuse. L’exposition au bruit peut causer une perte d’audition.c) Portez toujours des lunettes de protection, ou tout autre protection pour les yeux et un masque anti-poussières.d) Votre outil possède une double isolation pour une meilleure protection contre les éventuelles défaillances d’isolation à l’intérieur de votre outil.e) Fixez correctement la pièce à usiner.f) Les ouïes de ventilation de la visseuse doivent être gardées propres et libres de toutes obstructions.g) Débranchez votre visseuse avant d’effectuer des ré-glages.h) N’exposez pas votre machine à la pluie ou à l’eau.i) Dans le cas où la vitesse de la visseuse chuterait anormalement, la pression doit être diminuée immé-diatement. Quand la visseuse s’arrête brusquement, la source de courant doit être interrompue directement.j) L’appareil ne doit pas être utilisé dans le cas d’altéra-tion d’isolation, de rupture ou d’endommagement de la fiche d’alimentation.k) Lorsque d’importantes étincelles apparaissent, veuil-lez arrêter immédiatement la visseuse et la faire réparer. La visseuse doit être également arrêtée si elle chauffe anormalement.

l) Vérifiez si la butée serre correctement.m) Ne portez pas la machine par son câble d’alimenta-tion.n) Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour débran-cher la machine.o) Ne portez pas un outil raccordé au réseau en ayant un doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt.p) Assurez-vous avant de brancher votre visseuse que l’interrupteur est sur la position « Arrêt ».q) Cette visseuse doit être seulement utilisée pour visser sur des parois planes.r) N’utilisez que des embouts de vissage en bon état et adaptés au porte-embout.s) Tenez l’outil par les surfaces de préhension iso-lées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle le dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre câble d’alimentation. Le contact avec un fil «sous ten-sion» peut également mettre «sous tension» les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

3. Rangement et maintenance

a) Si l’appareil n’est pas utilisé, avant tout travail d’entre-tien, de nettoyage ou de remplacement d’accessoires, il est indispensable que vous débranchiez la prise de courant. Veillez à ce que l’appareil soit hors circuit (inter-rupteur sur Arrêt) lorsque vous branchez la prise de cou-rant. Rangez l’appareil non utilisé dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.b) Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires fournis ou préconisés par le constructeur. Ne tentez jamais de réparer l’appareil vous-même. En effet, tous les travaux qui ne sont pas stipulés dans ce manuel doivent être exclusivement confiés à des ate-liers de service après-vente autorisés par nos soins.c) Protégez l’appareil contre l’humidité. L’appareil ne doit être ni humide ni utilisé dans un environnement humide.

4. Câble

a) Avant utilisation, vérifier si le câble d’alimentation et la rallonge de câble présentent des signes de dommage ou de vieillissement. b) Si le câble se détériore au cours de l’utilisation, dé-connecter immédiatement la prise de l’alimentation. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT LA DÉCON-NEXION DE L’ALIMENTATION.c) Ne pas utiliser la visseuse si les câbles sont endom-magés ou usés.Si vous utilisez un câble prolongateur, celui-ci doit être entièrement déroulé avant utilisation.

Les sections des conducteurs des câbles sont propor-tionnelles à la puissance et à sa longueur.Pour choisir le prolongateur adéquat, reportez-vous au tableau suivant.

Page 4: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

4

FRCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension nominale 230-240V~ 50HzPuissance 600 WVitesse à vide 0-2400/min Porte-embout Hex. 1/4’’ (6.35 mm)Couple de serrage max. 15 NmLongueur de câble 2 mNiveau de pression acoustique (LpA) 76 dB(A) Incertitude KpA 3 dB(A)Niveau de puissance acoustique (LWA) 87 dB(A) Incertitude KWA 3 dB(A)Niveau de vibrations (ah) 2.64 m/s² Incertitude K 1.5 m/s²Poids 1.77 kgProtection Classe II (Double isolation) Information- La valeur totale des vibrations déclarées a été mesurée à partir d’une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil par rapport à un autre.- La valeur totale des vibrations déclarées peut être également utilisée en tant qu’évaluation préliminaire du degré d’exposition.

Avertissement- L’émission de vibrations émises par l’outil en usage normal peut différer de la valeur déclarée en fonction de la façon dont celui-ci est utilisé. - Les mesures adéquates doivent être prises pour pro-téger l’utilisateur en se basant sur une estimation du degré d’exposition en usage normal de l’outil (en pre-nant en compte toutes les étapes du cycle d’utilisation : mise à l’arrêt, fonctionnement à vide, outil fonctionnant en utilisation).

DESCRIPTION

1. Porte-embout2. Manchon de verrouillage3. Interrupteur On/Off4. Bouton de blocage5. Variateur de vitesse6. Inverseur du sens de rotation

Si le remplacement du câble d’alimentation est né-cessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.

5. Explication des symboles

Avertissement Double isolation

Porter des lunettes de protection

Porter des protections auditives

Porter un masque anti-poussière

Porter des gants de sécurité

Lire le manuel Conforme aux exigences essentielles de la ou des directives européennes applicables au produit

6. Environnement

Ne jetez pas les produits électriques et électroniques en fin de vie avec les ordures ménagères. Déposez-les dans une pou-belle de collecte pour recyclage. Deman-dez conseil auprès de vos autorités locales ou de votre revendeur.

Puissan-ce de la machine

(W)

Longueur du câble (m)CorrespondanceCourant/Section

<15m <25m <50mCourant minimal admissible

par le câble (A)750 6 6 6 6A=>0.75mm²1100 6 6 10 10A=>1.00 mm²1600 10 10 15 15A=>1.50 mm²2700 15 15 20 20A=>2.50 mm²

1 2

3

4

56

Page 5: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

5

FR

UTILISATION

Avant d’installer ou de remplacer un embout, assurez-vous que l’outil soit débranché.

1. Installation / remplacement des embouts

Pour installer un embout, insérez-le simplement dans le porte-embout. Pour remplacer un embout, réglez le porte-embout (1) jusqu’à la profondeur de vissage maximale et retirez l’embout par l’avant.

2. Mise en Marche / Arrêt

Branchez la visseuse, en vérifiant au préalable que la tension de la machine correspond à la celle du réseau disponible.La machine se met en route par une pression sur l’interrupteur (3). Relâchez l’interrupteur pour arrêter la machine.Pour des travaux répétitifs, faites fonctionner la machine en mode continu en appuyant sur l’interrupteur (3) puis sur le bouton de blocage (4). L’arrêt de la machine se fait en appuyant à nouveau brièvement sur l’interrupteur (4).Note : La vitesse peut-être ajustée en pressant plus ou moins sur la gâchette. Plus la pression sur la gâchette est importante, plus la vitesse de rotation augmente.

A l’aide du variateur de vitesse (5), il est également possible de faire varier la vitesse souhaitée de l’outil.Tournez le variateur de vitesse dans le sens ‘+’ pour augmenter la vitesse et dans le sens ‘-’ pour la réduire.

3. Inversion du sens de rotation

Ne commutez jamais l’inverseur de sens de rotation lorsque la visseuse est en marche, attendez toujours que celle-ci soit complète-ment arrêtée.

La visseuse est équipée d’un inverseur. Vous pouvez, à l’aide de l’inverseur (6), utiliser votre machine soit en fonction visseuse (taquet à droite), soit en fonction dévis-seuse (taquet à gauche).

4. Réglage de la profondeur

Le porte-embout (1) de la visseuse est réglable afin de pouvoir ajuster la profondeur de vissage.Tirez sur le manchon de verrouillage (2) vers l’avant. Tournez le porte-embout (1) dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la profondeur de vissage. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la profondeur de vissage. Pous-sez le manchon de verrouillage (2) vers l’arrière pour verrouiller le réglage.

Lorsque la partie avant de la visseuse entrera en contact avec la paroi, elle débrayera et l’embout ne tournera plus.

5. Opération de vissage et de dévissage

La visseuse est munie d’un embrayage. Mettez l’appareil en marche, le moteur tourne mais l’embout ne tourne pas. Lorsque la partie avant entre en contact avec la paroi, elle embraye et se met à tourner. Note : Lorsque la vis est sur le point d’être serrée, réduisez la pression du doigt sur l’interrupteur, afin d’éviter d’endommager la tête de la vis.

Utilisez de préférence des vis à autocentrage (par ex. Torx, cruciformes), elles assurent un travail en toute sécurité. Veillez à ce que la forme et la taille de l’embout et de la vis correspondent.

MAINTENANCE

Avant toute opération de nettoyage, réglage ou remplacement des accessoires, débran-chez la prise de l’alimentation.

1. Nettoyage

Lorsque la visseuse a été utilisée pendant un certain temps, de la poussière ou d’autres substances peuvent empêcher le bon fonctionnement de celle-ci (essentiellement les parties en rotation). Vous pouvez alors nettoyer l’appareil à l’aide d’une soufflette.Vérifiez fréquemment votre appareil. Soyez attentif à tout problème pouvant survenir au fil d’alimentation, à la prise, à l’interrupteur…Afin d’éviter tout risque de surchauffe du moteur, vérifiez régulièrement que la poussière n’obstrue pas l’ouverture de ventilation du moteur.Le nettoyage des pièces en plastique se fait machine débranchée, à l’aide d’un chiffon doux humide et un peu de savon doux. N’immergez jamais la visseuse et n’employez pas de détergent, d’alcool, d’essence... Pour un nettoyage en profondeur, consultez le Service Après Vente UNIFIRST.Le nettoyage des pièces en aluminium doit se faire à l’aide d’un produit non corrosif pour ce type de matériau.

2. Remplacement des pièces et entretien

Vérifiez périodiquement le câble d’alimentation de la machine. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être imperativement remplacé par le fabricant, son Service Après Vente ou par une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.Vérifiez périodiquement les rallonges du câble d’alimentation et faites-les remplacer si elles sont endommagées.Les pièces défectueuses doivent être remplacées par des pièces d’origine et par un organisme reconnu.

3. Remplacement des charbons

Si les charbons font trop d’étincelles, faites-les contrôler par une personne qualifiée ou le service après-vente.Attention ! Seul une personne qualifiée ou le service après-vente est autorisé à remplacer les charbons.

Page 6: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

6

FR

Malgré tout le soin apporté à notre produit et pour le cas où vous rencontreriez un problème quelconque, nous vous de-mandons de bien vouloir vous adresser au magasin où vous avez acheté le produit.Ce produit dispose d’une garantie contractuelle du vendeur de 24 mois à partir de la date d’achat, certifiée par ledit vendeur, en garantie totale des pièces et main-d’oeuvre, dans le cadre d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux ins-tructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne s’applique pas à toute mauvaise utilisation, tout mauvais entretien, toute erreur de branchement, survoltage, prise de courant défec-tueuse, bris de boîtier, aux pièces d’usure normale, réparation tentée par vos soins, démontage ou modification du produit ou de son alimentation, chutes ou chocs.Les frais de port et d’emballage sont à la charge de l’acheteur et, en aucun cas, la garantie contractuelle ne peut donner droit à des dommages et intérêts. En cas de retour, veillez à la soli-dité de l’emballage contenant l’appareil. Nous ne répondons pas d’un appareil abîmé pendant le transport. Le produit doit être re-tourné complet avec tous les accessoires livrés d’origine et avec la copie du justificatif d’achat (facture et/ou ticket de caisse).De fausses indications de la date ou des ratures nous dé-chargent de toute obligation. Très important : Pour tout retour SAV pendant la durée de garantie, la facture et/ou le ticket de caisse, seuls justificatifs admis, est impératif.

Service après-vente : UNIPRO ZA LAVEE 43200 YSSINGEAUX FRANCE Tel : 04 71 61 13 91 Fax : 04 71 61 06 29 Email : [email protected] Internet : www.unifirst-sav.fr

Indépendamment de la garantie contractuelle ainsi consentie, le ven-deur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code civil.

Articles relatifs à la garantie légale

Code de la consommation :• Article L211-4Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond éga-lement des défauts de conformité résultant de l’emballage, des ins-tructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.• Article L211-5Pour être conforme au contrat, le bien doit :1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échan-tillon ou de modèle ;- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’ache-teur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.• Article L211-12L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.Code civil :• Article 1641Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.• Article 1648L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acqué-reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.• Article 1641 à 1649

GARANTIE

ZI LA BORIE43120 MONISTROL/LOIRE - FRANCETel : +33.(0)4.71.75.66.10Fax : +33.(0)4.71.75.66.11

Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit :

Type de machine : VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE 600W KORMAN TXRéférence : 500283

Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes :2006/42/CE - Directive Machine.2014/30/UE - Directive Compatibilité Electromagnétique.2011/65/UE - Directive RoHS.

Suivant les normes harmonisées :EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 60745-1:2009/+A11:2010EN 60745-2-2:2010

Dossier technique constitué par :Vincent SAUZARET, Directeur Qualité

EXTRAIT DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Fait à Monistrol sur Loire, le 4 mai 2016,

Vincent SAUZARET

Page 7: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

7

FR

VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES DÉTACHÉES - Réf. 500283

N° Description N° Description N° Description1 Porte-embout 15 Roulement à billes 29 Charbon2 Manchon de verrouillage 16 Roulement à billes 30 Support de charbon3 Support 17 Deuxième pignon 31 Languette ressort4 Carter d’engrenages 18 Roulement à billes 32 Vis5 Vis 19 Carter intermédiaire 33 Inverseur du sens de rotation6 Manchon 20 Roulement à billes 34 Connecteur7 Roulement à billes 21 Rotor 35 Interrupteur8 Arbre 22 Roulement à billes 36 Condensateur9 Bague d’embrayage 23 Déflecteur 37 Carter droit

10 Roulement à billes 24 Vis 38 Vis11 Ressort 25 Stator 39 Serre-câble12 Bille acier 26 Carter gauche 40 Manchon de câble13 Premier pignon 27 Etiquette 41 Câble d’alimentation14 Manchon de roulement 28 Etiquette signalétique

Page 8: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

8

ESREGLAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Leer todas las advertencias de seguridad indicadas por el símbolo y todas las instrucciones. El hecho de no respetar todas las ins-trucciones indicadas a continuación pueden provocar un choque eléctrico, un incendio y/o una herida grave.

Conservar todas las reglas de seguridad e instruc-ciones en buen estado para una utilización ulterior.

El término «herramienta» en todas las advertencias in-dicadas a continuación se refiere a su herramienta ali-mentada por la red (con cordón de alimentación) o su herramienta funcionando con batería (sin cordón de ali-mentación).

1. Utilización correcta y sin riesgo de una máquina eléctrica

Advertencias de seguridad generales para la herramienta - Zona de trabajoa) Conservar la zona de trabajo limpia y bien ilumi-nada. Las zonas desordenadas y oscuras favorecen los accidentes. b) No hacer funcionar las herramientas eléctricas en atmósfera explosiva, por ejemplo en presencia de lí-quidos inflamables, de gases o polvo. Las herramien-tas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.c) Mantener a los niños y a las personas presentes alejados durante la utilización de la herramienta. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la her-ramienta.

Advertencias de seguridad generales para la herramienta - Seguridad eléctricaa) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben ser adaptados a la toma de corriente. No modificar de algún modo el enchufe. No utilizar enchufes adap-tadores con herramientas conectadas a la tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente ade-cuadas reducirán el riesgo de choque eléctrico.b) Evitar cualquier contacto del cuerpo con superfi-cies conectadas a la tierra como los tubos, los radia-dores, las cocinas y los frigoríficos. Existe un riesgo incrementado de choque eléctrico si su cuerpo está co-nectado a la tierra.c) No exponer las herramientas a la lluvia o a con-diciones húmedas. La entrada de agua en el interior de una herramienta aumentará el riesgo de choque eléctrico.d) No abuse del cable. No utilizar nunca el cable para llevar, tirar o desconectar la herramienta. Mantener el cable alejado del calor, lubricantes, bordes afila-dos o partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.e) Cuando se utiliza la herramienta en el exterior, uti-lizar un cable prolongador adaptado a una utilización exterior. La utilización de un cable adaptado para una utilización exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.f) Si el uso de una herramienta en un lugar húmedo

es inevitable, utilizar una alimentación protegida por un dispositivo de corriente diferencial residual (RCD) con un corriente de intensidad máxima de 30 mA. El uso de un RCD reduce el riesgo de choque eléc-trico.

Advertencias de seguridad generales para la herramienta - Seguridad personala) Manténgase alerta, prestar atención a lo que está haciendo y demostrar sentido común en la utiliza-ción de la herramienta. No utilizar una herramienta cuando se sienta cansado o bajo el efecto, de dro-gas, de alcohol o medicamentos. Un momento de descuido durante la utilización de una herramienta pue-de acarrear heridas graves de personas.b) Utilizar un equipamiento de seguridad. Llevar siempre una protección para los ojos. Los equipa-mientos de seguridad como las máscaras contra el pol-vo, los zapatos de seguridad antideslizantes, los cascos o las protecciones acústicas utilizadas para las condi-ciones apropiadas reducirán las heridas de personas. c) Evitar cualquier arranque accidental. Verificar que el interruptor esté en posición parada antes de en-chufar. Llevar las herramientas teniendo el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas cuando el inter-ruptor está en posición marcha es una fuente de acci-dentes. d) Retirar las llaves de ajuste antes de poner la her-ramienta en marcha. Una llave dejada en una parte en movimiento de la herramienta puede causar heridas de personas.e) No precipitarse. Mantener una posición y un equi-librio adaptados en cualquier momento. Esto permite un mayor control de la herramienta en situaciones ines-peradas.f) Vestirse de manera adaptada. No llevar ropa am-plia o joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guan-tes de trabajo alejados de las partes en movimiento. La ropa amplia, joyas y el cabello largo pueden ser atra-pados en partes en movimiento.g) Si se suministran dispositivos para la conexión de equipos para la extracción y la recuperación del polvo, asegurarse que estén conectados y utiliza-dos correctamente. La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos debidos al polvo.

Advertencias de seguridad generales para la herramienta - Utilización y mantenimientoa) No forzar la herramienta. Utilizar la herramienta adaptada a la aplicación. La herramienta adaptada realizará mejor el trabajo y de manera más segura al regimen para el cual ha sido concebido.b) No utilizar la herramienta si el interruptor no per-mite pasar del estado de marcha a parada y vice-versa. Cualquier herramienta que no puede ser accio-nada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.c) Desconectar el enchufe de la fuente de alimenta-ción de corriente antes de cualquier ajuste, cambio de accesorios o antes de almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.

Page 9: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

9

ES

d) Conservar las herramientas paradas fuera del alcance de los niños y no permitir a personas que no conocen la herramienta o las presentes instruc-ciones de hacerlo funcionar. Las herramientas son peligrosas entre las manos de usuarios novatos. e) Observar el mantenimiento de la herramienta. Ve-rificar que no haya una mala alineación o un bloqueo de las partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de daños, hacer reparar la herramienta antes de utilizarla. Numerosos accidentes se deben a herramientas carentes de mantenimiento. f) Mantener afiladas y limpias las herramientas de corte. Herramientas mantenidas destinadas a cortar correctamente con piezas cortantes son menos suscep-tibles de bloquearse y son fáciles de controlar.g) Utilizar la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo especial de la herramienta, te-niendo en cuenta las condiciones de trabajo y del trabajo a realizar. La utilización de la herramienta para operaciones no previstas podría causar situaciones peli-grosas.

Advertencias de seguridad generales para la herramienta - Mantenimiento y cuidoa) El mantenimiento de la herramienta debe ser efec-tuado por un reparador cualificado utilizando única-mente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta.

2. Consejos prácticos para la utilización de un ator-nillador para placas de yeso

Advertencias de seguridad del atornillador

a) Lleve ropa de trabajo apropiada. Asegúrese de siempre llevar botas o zapatos con suelas antidesli-zantes, pantalones largos y robustos así como guantes de trabajo.b) Siempre use protecciones auditivas (IMPERATIVO cuando la presión acústica supera los 80 dB(A)) du-rante el uso del atornillador. La exposición al ruido puede acarrear una pérdida de audición.c) Siempre lleve gafas de protección, o cualquier otra protección para los ojos y una máscara antipolvo.d) El aparato posee un doble aislamiento para una mejor protección frente a eventuales fallos de aislamiento en el aparato.e) Sujetar correctamente la pieza en la que se debe tra-bajar.f) Las ranuras de ventilación del atornillador deben ser limpias y exentas de polvo.g) Desconectar el aparato antes de ajustarlo.h) No exponer el aparato a la lluvia o al agua.i) En caso de que la velocidad del atornillador disminuye anormalmente, la presión debe ser inmediatamente in-terrumpida. Cuando el atornillador se para súbitamente, desconectar el aparato.j) El aparato no debe utilizado en el caso de una fallo de aislamiento, de ruptura o de daño del enchufe.k) Si aparecen chispas, parar inmediatamente el ator-

nillador y hacerlo reparar. El atornillador debe ser para-do si se recalienta de manera anormal.l) Verifique que el tope está apretado correctamente.m) No transportar la máquina por el cable.n) No tirar del cable de alimentación para desconectar la máquina. o) No transportar un aparato conectado con el dedo sobre el interruptor Marcha / Parada.p) Antes de conectar el aparato, verificar si el interruptor está en el posición Parada.q) Este atornillador sólo debe ser utilizado para atornillar en paredes planas.r) Utilizar sólo puntas de atornillado en buen estado y adaptadas al portapuntas.s) Sujete la herramienta por las superficies de las empuñaduras aisladas cuando realice una opera-ción en la que el dispositivo de apriete pueda en-trar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un cable «bajo tensión» puede también poner «bajo tensión» las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y provo-car un choque eléctrico al usuario.

3. Almacenaje y mantenimiento

a) Cuando no utiliza la herramienta, es imprescindible que desconecte el enchufe, antes de cualquier trabajo de mantenimiento, limpieza o reemplazo de accesorios. Asegúrese de que el aparato sea apagado (interruptor en posición Apagado) cuando conecta el enchufe. Alma-cene el aparato inutilizado en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.b) Utilice exclusivamente piezas de recambio y acce-sorios suministrados o preconizados por el fabricante. Nunca intente reparar la herramienta por sí mismo. En efecto, todas las operaciones que no son estipuladas en este manual deben ser entregadas a servicios de asis-tencia técnica autorizados por nosotros.c) Proteja la herramienta contra la humedad. El aparato no debe estar húmedo ni utilizado en un lugar húmedo.

4. Cable

a) Antes de uso, verifique si aparecen muestras de daño o desgaste en el cable de alimentación y el cable de prolongación. b) Si el cable se desgasta durante la utilización, desco-necte inmediatamente el enchufe de la alimentación.NO TOCAR EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA ALIMENTACION.c) No utilice el atornillador cuando los cables están dañados o desgastados. Si utiliza un cable de prolon-gación, desenrolle éste completamente antes de uso.

Las secciones de los conductores de cables son pro-porcionales a la potencia y a su longitud. Para escoger la prolongación adecuada, refiérase a la tabla a conti-nuación.

Page 10: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

10

ES

Si fuera necesario cambiar el cable de alimentación, esta manipulación deberá ser realizada por el fabri-cante o su agente para evitar cualquier peligro.

5. Símbolos Advertencia Doble aislamiento

Llevar gafas de protección

Llevar protecciones auditivas

Llevar una máscara antipolvo

Llevar guantes de seguridad

Leer el manual

Conforme con las exigencias esenciales de la(s) directiva(s) europea(s) aplicable(s) al producto

6. Medio ambiente

No se deben desechar los productos eléc-tricos y electrónicos al final de su vida útil con las basuras domésticas. Deposítelos en un contenedor de recogida para el reci-claje. Para más información, contactar con las autoridades locales o con su vendedor.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Tensión nominal 230-240V~ 50HzPotencia 600 WVelocidad en vacío 0-2400/min Portapuntas Hex. 1/4’’ (6.35 mm)Par de apriete máx. 15 NmLongitud del cable 2 mNivel de presión acústica (LpA) 76 dB(A) Incertidumbre KpA 3 dB(A)Nivel de potencia acústica (LWA) 87 dB(A) Incertidumbre KWA 3 dB(A)Nivel de vibraciones (ah) 2.64 m/s² Incertidumbre K 1.5 m/s²Peso 1.77 kgProtección Clase II (Doble aislamiento) Información- El nivel de emisión de vibraciones declarado ha sido medido a partir de un método de ensayo normalizado y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. - El nivel de emisión de vibraciones declarado puede también utilizarse como estimación preliminar de la ex-posición.

Advertencia - La emisión de vibraciones emitidas por la herramienta durante la utilización normal puede ser diferente del ni-vel declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.- Las medidas adecuadas deben ser tomadas para pro-teger al usuario basadas en una estimación de expo-sición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada, cuando funciona en vacío o cuando funciona durante la utilización).

DESCRIPCIÓN

1. Portapuntas2. Manguito de bloqueo3. Interruptor Encendido / Apagado4. Botón de bloqueo5. Variador de velocidad6. Conmutador del sentido de rotación

Potencia de la

máquina (W)

Longitud del cable (m)Correspondencia Corriente/Sección

<15m <25m <50mCorriente mínima admisible

por el cable (A)750 6 6 6 6A=>0.75mm²1100 6 6 10 10A=>1.00 mm²1600 10 10 15 15A=>1.50 mm²2700 15 15 20 20A=>2.50 mm²

1 2

3

4

56

Page 11: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

11

ES

UTILIZACIÓN

Antes de instalar o cambiar una punta, asegúrese de que la herramienta esté desenchufada.

1. Instalación / cambio de las puntas

Para instalar una punta, basta con insertarla en el portapuntas. Para cambiar la punta, ajuste el portapuntas (1) a la profundidad máx. de atornillado, y saque la punta tirando hacia delante.

2. Interruptor Encendido / Apagado

Conectar el atornillador comprobando de antemano que la tensión de la máquina corresponde con la de la red disponible.La máquina se pone en marcha presionando el interuptor (3). Aflojar el interruptor para detener la herramienta. Para obras repetitivas, utilizar el modo continuo presionando primero el interruptor (3) y luego el botón de bloqueo (4). Para detener la herramienta, presionar de nuevo brevemente el interruptor (3). Nota: la velocidad puede ajustarse presionando más o menos el gatillo. Cuanto más importante es la presión sobre el gatillo, más alta será la velocidad de rotación.

Se puede también variar la velocidad de la herramienta, mediante el variador de velocidad (5). Gire el variador de velocidad en el sentido ‘+’ para aumentar la velocidad y en el sentido ‘-’ para reducirla.

3. Conmutador del sentido de rotación

Nunca cambiar la posición del conmuta-dor cuando el atornillador está en marcha, siempre esperar a que la herramienta esté detenida.

El atornillador está equipado con un conmutador de sen-tido de rotación (6). Se puede utilizar la máquina en modo «atornillador» (posición derecha) o en modo «destornillador» (posición izquierda) gracias al conmutador de rotación.

4. Ajuste de la profundidad

Se puede ajustar el portapuntas (1) del atornillador se-gún la profundidad de atornillado deseada.Tire del manguito de bloqueo (2) hacia delante. Gire el portapuntas (1) en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la profundidad de atornillado. Gírelo en el sen-tido contrario al de las agujas del reloj para aumentar la profundidad de atornillado. Empuje el manguito de blo-queo (2) hacia atrás para bloquear el ajuste.

Cuando la parte delantera de la herramienta será en contacto con la pared, se desembragará y la punta de-jará de girar.

5. Operación de atornillado y desatornillado

El atornillador está dotado de un embrague. Ponga el aparato en marcha, el motor funciona pero la punta no gira. Cuando la parte delantera está en contacto con la pared, se embraga y se pone a girar.Nota: Cuando el tornillo está a punto de apretarse, reduzca la presión ejercida en el gatillo interruptor, con el fin de evitar dañar la cabeza del tornillo.

Utilice preferentemente tornillos con autocentraje (p.ej., Torx, ranura en cruz), dado que garantizan más seguridad en el trabajo. Asegúrese de que la punta de atornillado coincida en forma y tamaño con los del tornillo.

MANTENIMIENTO

Antes de cualquier operación de limpieza, de ajuste o cambio de los accesorios, descon-ecte el enchufe.

1. Limpieza

Cuando el atornillador ha sido utilizado durante algún tiempo, polvo u otras sustancias pueden impedir el buen funcionamiento del aparato (en las partes móviles). Se puede limpiar el aparato con una pistola de aire comprimido. Verificar a menudo el aparato. Ser vigilante a eventuales problemas del cable de alimentación, del enchufe, del interruptor...Para evitar riesgos de sobrecalentamiento del motor, verificar periódicamente que el polvo no atasca las ranuras de ventilación del motor. Desconectar la máquina para limpiar las partes de plástico. Utilizar un trapo suave húmedo y jabón dulce. Nunca sumergir el atornillador y no utilizar detergentes, alcool, combustible... Para limpar el aparato en profundidad, contactar con el Servicio Postventa UNIFIRST. La limpieza de las piezas de aluminio debe ser efectuada con un producto no corrosivo para este tipo de material.

2. Sustitución de las piezas

Comprobar periódicamente el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio postventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.Comprobar periódicamente los alargadores del cable de alimentación y hacerlos sustituir si están dañados. Las piezas defectuosas deben ser sustituidas por piezas de origen y por un organismo reconocido.

3. Reemplazo de las escobillas

Si las escobillas producen demasiado chispas, hágalas controlar por una persona cualificada o el servicio postventa.¡Cuidado! Sólo una persona calificada o el servicio posventa está autorizado para reemplazar las escobillas.

Page 12: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

12

ES

ZI LA BORIE43120 MONISTROL/LOIRE - FRANCIATel : +33.(0)4.71.75.66.10Fax : +33.(0)4.71.75.66.11

Declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto:

Tipo de máquina: ATORNILLADOR PARA PLACAS DE YESO 600W KORMAN TXReferencia: 500283

Es conforme con las disposiciones de las directivas europeas siguientes:2006/42/CE - Directiva Máquina.2014/30/UE - Directiva Compatibilidad Electromagnética.2011/65/UE - Directiva RoHS.

Según las normas armonizadas:EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 60745-1:2009/+A11:2010EN 60745-2-2:2010

Expediente técnico constituido por:Vincent SAUZARET, Director de Calidad

Hecho en Monistrol sur Loire, el 4 de mayo de 2016,

Vincent SAUZARET

Si, a pesar del especial cuidado que hemos dado al pro-ducto, encontrara cualquier tipo de problema, le roga-mos se ponga en contacto con la tienda en la cual se adquirió el producto.

Este producto está garantizado de acuerdo con el real decreto Legislativo 1/2007, con arreglo a una utilización conforme con el fin del producto y con las instrucciones de este manual de uso. La garantía no se aplica en caso de falta de mantenimiento, error de conexión, sobre-carga, toma eléctrica defectuosa, rotura de caja, piezas de desgaste normal, reparación intentada por su cuenta, desmontaje o modificación del aparato o de su alimenta-ción, caída o golpes.

En caso de devolución comprobar la solidez del emba-laje conteniendo la herramienta. El producto deberá ser completo al devolverlo, con todos los accesorios entre-gados en el embalaje de origen.

En caso de falsa información relativa a la fecha de compra o tachaduras, nos descargaremos de la obligación de garantía.

Muy importante: para cualquier devolución al servi-cio postventa durante el tiempo de garantía, le será exigido el tique de compra, único justificante admi-tido.

Servicio postventa: UNIPRO ZA LAVEE 43200 YSSINGEAUX FRANCIA Tel: +33 (0)4 71 61 13 91 Fax: +33 (0)4 71 61 06 29 Email: [email protected] Internet: www.unifirst-sav.fr

GARANTíA

EXTRACTO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Page 13: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

13

ES

VISTA DESPIEZADA Y PIEZAS DE RECAMBIO - Ref. 500283

No. Descripción No. Descripción No. Descripción1 Portapuntas 15 Rodamiento de bolas 29 Escobilla2 Manguito de bloqueo 16 Rodamiento de bolas 30 Portaescobilla3 Soporte 17 Segundo piñón 31 Lengüeta muelle4 Cárter de engranajes 18 Rodamiento de bolas 32 Tornillo5 Tornillo 19 Cárter intermedio 33 Conmutador de rotación6 Manguito 20 Rodamiento de bolas 34 Conector7 Rodamiento de bolas 21 Rotor 35 Interruptor8 Eje 22 Rodamiento de bolas 36 Condensador9 Anillo de embrague 23 Deflector 37 Cárter derecho

10 Rodamiento de bolas 24 Tornillo 38 Tornillo11 Muelle 25 Estátor 39 Aprietacable12 Bola de acero 26 Cárter izquierdo 40 Manguito de cable13 Primer piñón 27 Etiqueta 41 Cable de alimentación14 Manguito de rodamiento 28 Etiqueta descriptiva

Page 14: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

14

ITISTRUZIONI DI SICUREZZA

AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di si-curezza segnalate dal simbolo e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare una scossa elettrica, un incendio e/o una lesione grave.

Conservare tutte le avvertenze e tutte le istruzioni per poterle consultare successivamente.

Il termine “utensile” utilizzato nelle avvertenze fa riferi-mento all’utensile elettrico alimentato dalla rete elettrica (con cavo di alimentazione) o l’utensile funzionante con una batteria (senza cavo di alimentazione).

1. Utilizzo corretto e sicuro di un apparecchio elettrico

Avvertenze generali di sicurezza per l’uso di uten-sili - Sicurezza della zona di lavoroa) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree di lavoro disordinate o buie possono essere cau-sa di incidenti.b) Non fare funzionare gli utensili elettrici in atmos-fere esplosive, per esempio in presenza di liquidi infiammabili, di gas o di polveri. Gli utensili elettrici producono scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.c) Tenere lontani i bambini e le eventuali persone presenti durante l’utilizzo dell’utensile. Le distrazioni possono fare perdere il controllo dell’utensile.

Avvertenze generali di sicurezza per l’uso di utensili - Sicurezza elettricaa) È necessario che la spina dell’utensile elettrico sia adatta alla presa utilizzata. Non modificare mai la spina in nessun modo. Non utilizzare adattatori con utensili con collegamento a terra. Spine non modifi-cate e prese adatte riducono il rischio di scossa elettrica.b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra come tubazioni, radiatori, cucine elettriche e fri-goriferi. C’è un maggior rischio di scosse elettriche se il corpo è collegato a terra.c) Non esporre gli utensili alla pioggia o all’umidità. La penetrazione di acqua all’interno di un utensile au-menta il rischio di scossa elettrica.d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. In particolare non utilizzarlo per traspor-tare o tirare l’utensile, né per staccarlo dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano dal calore, da lu-brificanti, da bordi taglienti o da parti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica.e) Quando si utilizza un utensile all’aperto, utilizzare una prolunga adatta all’utilizzo all’esterno. L’utilizzo di un cavo adatto all’utilizzo esterno riduce il rischio di scossa elettrica.f) Se è inevitabile utilizzare l’utensile in un luogo umido, usare un’alimentazione protetta da un inter-ruttore differenziale (RCD) con una corrente di inten-sità di massimo 30 mA. L’uso di un RCD riduce il ris-chio di scossa elettrica.

Avvertenze generali di sicurezza per l’uso di utensili - Sicurezza delle personea) È importante rimanere concentrati, guardare cosa si sta facendo e dare prova di buon senso quando si utilizza l’utensile. Non utilizzare un utensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o far-maci. Un momento di distrazione durante l’uso di un utensile può causare gravi infortuni.b) Utilizzare un equipaggiamento di sicurezza. In-dossare sempre una protezione per gli occhi. Gli equipaggiamenti di sicurezza come le maschere antipol-vere, le scarpe di sicurezza antiscivolo, i caschi o le pro-tezioni acustiche utilizzate per le condizioni appropriate riducono le lesioni personali.c) Evitare avviamenti accidentali. Accertarsi che l’interruttore sia sulla posizione “spento” prima di collegare l’utensile alla rete di alimentazione e/o al blocco batterie, di afferrarlo o trasportarlo. Traspor-tare gli utensili tenendo il dito sull’interruttore o collegare alla corrente utensili il cui interruttore è sulla posizione “acceso” è fonte di incidenti.d) Togliere le chiavi di regolazione prima di mettere in funzione l’utensile. Una chiave lasciata fissata su una parte girevole dell’utensile può provocare lesioni personali.e) Non sbilanciarsi. Adottare una posizione stabile e mantenere l’equilibrio in qualsiasi momento. In questo modo è possibile controllare meglio l’utensile in caso di situazioni impreviste.f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare abiti ampi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento. Vestiti ampi, gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di accessori per l’aspirazione e la raccolta della pol-vere, accertarsi che siano connessi e correttamente utilizzati. Usare dei raccoglipolvere per ridurre i rischi dovuti alle polveri.

Avvertenze generali di sicurezza per l’uso di utensili - Utilizzo e manutenzione a) Non forzare l’utensile. Usare l’utensile adatto per l’applicazione prevista. L’utensile adatto effettuerà il lavoro meglio e in modo più sicuro al regime per cui è stato costruito.b) Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso. Ogni utensile che non può essere acceso e spento dall’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.c) Staccare la spina dalla fonte di alimentazione di corrente e/o dal blocco batterie dell’utensile prima di qualsiasi regolazione, cambio di accessori o prima di riporre l’utensile. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviamento accidentale dell’uten-sile.d) Conservare gli utensili spenti fuori dalla portata dei bambini e non farli utilizzare da persone che non siano abituate ad usarli o non abbiano letto le pre-senti istruzioni. Gli utensili sono pericolosi tra le mani di utilizzatori inesperti.e) Effettuare sempre la manutenzione dell’utensile. Verificare che non ci sia un errato allineamento o un bloccaggio delle parti mobili, né parti rotte o qual-

Page 15: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

15

IT

siasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento dell’utensile. In caso di danni, fare riparare l’utensile prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti a utensili che hanno subito una manu-tenzione poco accurata.f) Tenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio che hanno subito una manutenzione corretta con parti taglienti ben affilate s’inceppano meno e sono più facili da controllare.g) Usare l’utensile, gli accessori, ecc., conforme-mente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da realizzare. L’uti-lizzo dell’utensile per operazioni diverse da quelle pre-viste potrebbe provocare situazioni pericolose.

Avvertenze generali di sicurezza per l’uso di utensili - Cura e manutenzionea) Fare effettuare la manutenzione dell’utensile da un tecnico qualificato che utilizzi esclusivamente pezzi di ricambio identici. In questo modo sarà garantita la sicurezza dell’utensile.

2. Consigli pratici per l’utilizzo di un avvitatore per cartongesso

Avvertenze di sicurezza per l’uso del avvitatore

a) Indossare abiti da lavoro appropriati. Indossare sempre stivali o scarpe con suole antiscivolo, pantaloni lunghi e robusti e anche guanti da lavoro.b) Indossare sempre protezioni acustiche (OBBLIGA-TORIO quando la pressione acustica è superiore a 80 dB(A)) durante l’utilizzo dell’avvitatore. L’esposizione al rumore può provocare una perdita dell’udito.c) Indossare sempre occhiali di protezione, o qualsiasi altra protezione per gli occhi, e una maschera antipolvere.d) L’utensile possiede un doppio isolamento per una mi-gliore protezione da eventuali difetti di isolamento all’in-terno dell’utensile.e) Fissare correttamente il pezzo da lavorare.f) Le aperture di ventilazione dell’avvitatore devono es-sere tenuti puliti e privi di ostruzioni.g) Scollegare dalla corrente l’avvitatore prima di effet-tuare le regolazioni.h) Non esporre l’apparecchio a pioggia o acqua.i) Nel caso in cui la velocità dell’avvitatore cadrebbe anormalmente, la pressione deve essere ridotta imme-diatamente. Se l’avvitatore si ferma bruscamente, biso-gna staccarlo immediatamente dalla fonte di corrente. j) L’apparecchio non deve essere utilizzato in caso di de-terioramento dell’isolamento, rottura o danni alla spina di alimentazione.k) Se si producono molte scintille, fermare immediata-mente l’avvitatore e portarlo a riparare. L’avvitatore deve essere fermato se si surriscalda in modo anomalo.l) Controllare che l’arresto di profondità serra corretta-mente.m) Non trasportare la macchina usando il cavo di alimen-tazione. n) Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare la macchina.o) Non trasportare un utensile collegato alla rete con un

dito sul interruttore ON/OFF.p) Prima di collegare l’avvitatore, assicurarsi che l’inter-ruttore sia in posizione «OFF».q) L’avvitatore deve essere utilizzato solo per avvitare su pareti piane.r) Utilizzare solo inserti di avvitatura in buone condizioni e adatte al portainserti.s) Afferrare l’utensile per le superfici di presa iso-late, durante la realizzazione di un’operazione nel corso della quale il dispositivo di serraggio può en-trare a contatto con cavi non visibili o il suo cavo di alimentazione. Il contatto con un filo “in tensione” può mettere “in tensione” anche le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e provocare una scossa elettrica sull’operatore.

3. Conservazione e manutenzione

a) Se l’apparecchio non è utilizzato, prima di qualsiasi operazione di manutenzione, di pulizia o di sostituzione di accessori, è indispensabile staccare la spina dalla presa di corrente. Verificare che l’apparecchio sia scolle-gato dal circuito (interruttore su Off) quando si inserisce la spina nella presa di corrente. Riporre l’apparecchio non utilizzato in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.b) Usare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o raccomandati dal costruttore. Non cercare mai di riparare l’apparecchio da soli. Infatti tutti i lavori che non sono specificati in questo manuale devono essere affidati esclusivamente a servizi di assistenza autorizzati da noi.c) Proteggere l’apparecchio dall’umidità. L’apparecchio non deve essere umido né utilizzato in un ambiente umido.

4. Cavo

a) Prima dell’uso, verificare se il cavo di alimentazione e la prolunga del cavo presentano segni di danni o di logoramento.b) Se il cavo si deteriora nel corso dell’utilizzo, staccare immediatamente la spina dalla presa dell’alimentazione.NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVERE SCOLLE-GATO L’ALIMENTAZIONE.c) Non utilizzare l’avvitatore se i cavi sono danneggiati o usurati.Se si utilizza una prolunga deve essere completamente srotolata prima dell’utilizzo.

Le sezioni dei conduttori dei cavi sono proporzionali alla potenza e alla sua lunghezza. Per scegliere la prolunga adeguata, consultare la seguente tabella.

Page 16: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

16

ITCARATTERISTICHE TECNICHE

Tensione nominale 230-240V~ 50HzPotenza 600 WVelocità a vuoto 0-2400/min Portainserti Esagonale 1/4’’ (6.35 mm)Coppia di serraggio max. 15 NmLunghezza del cavo 2 mLivello di pressione acustica (LpA) 76 dB(A) Scostamento KpA 3 dB(A)Livello di potenza acustica (LWA) 87 dB(A) Scostamento KWA 3 dB(A)Livello delle vibrazioni (ah) 2.64 m/s² Scostamento K 1.5 m/s²Peso 1.77 kgProtezione Classe II (Doppio isolamento) Informazione- Il valore totale delle vibrazioni dichiarate è stato misu-rato a partire da un metodo di prova normalizzato e può essere utilizzato per confrontare un utensile rispetto a un altro.- Il valore totale delle vibrazioni dichiarate può essere anche utilizzato come valutazione preliminare del grado di esposizione.

Avvertenza- L’emissione di vibrazioni emesse dall’utensile in uso normale può differire dal valore dichiarato in funzione del modo in cui è utilizzato.- Devono essere adottate misure adeguate per proteg-gere l’utilizzatore basandosi su una stima del grado di esposizione in uso normale dell’utensile (tenendo conto di tutte le tappe del ciclo d’utilizzo: arresto, funziona-mento a vuoto, utensile funzionante in utilizzo).

DESCRIZIONE

1. Portainserti2. Manicotto di bloccaggio3. Interruttore On/Off4. Pulsante di bloccaggio 5. Variatore di velocità6. Invertitore del senso di rotazione

Se è necessario sostituire il cavo d’alimentazione, questa operazione deve essere effettuata dal fabbri-cante o dal suo agente per evitare pericoli.

5. Spiegazione dei simboli

Avvertenza Doppio isolamento

Indossare occhiali di protezione

Indossare protezione acustiche

Indossare una maschera antipolvere

Indossare guanti di sicurezza

Leggere il manuale Conforme alle esigenze essenziali della o delle direttive europee applicabili al prodotto

6. Ambiente

Non buttare i prodotti elettrici e elettronici a fine vita con i rifiuti domestici. Depositarli in un contenitore adatto al riciclaggio. Rivol-gersi alle autorità locali o al proprio riven-ditore.

Potenza dell’ap-

parecchio (W)

Lunghezza del cavo (m)Corrispondenza

Corrente/Sezione

<15m <25m <50mCorrente minima ammissibile

dal cavo (A)750 6 6 6 6A=>0.75mm²1100 6 6 10 10A=>1.00 mm²1600 10 10 15 15A=>1.50 mm²2700 15 15 20 20A=>2.50 mm²

1 2

3

4

56

Page 17: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

17

IT

UTILIZZO

Prima di inserire o sostituire un inserto, assicurarsi che l’utensile sia scollegato dalla corrente.

1. Inserimento / sostituzione degli inserti

Per installare un inserto, è sufficiente inserirlo nel portainserti. Per sostituire un inserto, regolare il portainserti (1) alla profondità massima di avvitatura e rimuovere l’inserto dal davanti.

2. Messa in funzione / Arresto

Collegare l’avvitatore, verificando innanzitutto che la tensione della macchina corrisponda alla tensione della rete elettrica disponibile.La macchina si mette in funzione premendo l’interruttore (3). Rilasciare l’interruttore per fermare la macchina.Per le operazioni ripetitive, fare funzionare la macchina in modo continuo premendo l’interruttore (3) e poi il pulsante di bloccaggio (4). L’arresto della macchina si effettua premendo di nuovo brevemente l’interruttore (3).Nota: La velocità può essere regolata premendo più o meno il grilletto. Maggiore è la pressione sul grilletto, maggiore è la velocità di rotazione.

Utilizzando il variatore di velocità (5), è anche possibile modificare la velocità dell’utensile come si desidera.Girare il variatore di velocità nella direzione ‘+’ per aumentare la velocità o nella direzione ‘-’ per diminuirla.

3. Inversione del senso di rotazione

Non cambiare mai la posizione del invertitore quando l’avvitatore è in funzione, aspettare che si sia fermato completamente.

L’avvitatore è dotato di un invertitore. È possibile, con l’invertitore (6), utilizzare la macchina per avvitare (staffa a destra) o per svitare (staffa a sinistra).

4. Regolazione della profondità

È possibile regolare il portainserti (1) dell’avvitatore in funzione della profondità di avvitatura desiderata.Tirare il manicotto di bloccaggio (2) in avanti. Girare il portainserti (1) in senso orario per diminuire la profondità di avvitatura. Girarla in senso antiorario per aumentare la profondità di avvitatura. Spingere il manicotto di bloccag-gio (2) all’indietro per bloccare la regolazione.

Quando la parte anteriore dell’avvitatore entrerà a contatto con la parete, si disinnesterà la frizione e l’inser-to non girerà più.

5. Operazione di avvitatura e svitatura

L’avvitatore è provvisto di un innesto. Mettere in funzione l’avvitatore, il motore funziona ma l’inserto non gira.

Quando la parte anteriore viene a contatto con la parete, si innesta la frizione e comincia a girare.

Nota: Quando la vite è circa da essere serrata, ridurre la pressione del dito sull’interruttore, per evitare di danneggiare la testa della vite.

Utilizzare preferibilmente viti con autocentraggio (per es. Torx, con testa a croce) che garantiscono un lavoro sicuro. Fate attenzione che l’utensile utilizzato e la vite corrispondano in forma e dimensioni.

MANUTENZIONE

Prima di qualsiasi operazione di pulizia, rego-lazione o sostituzione di accessori, scolle-gare la spina dalla presa di corrente.

1. Pulizia

Quando l’avvitatore è stato usato per un certo periodo di tempo, polvere o altre sostanze possono impedire il suo corretto funzionamento (soprattutto delle parti rotanti). In questo caso si può pulire l’apparecchio con un sof-fiatore. Controllare frequentemente l’apparecchio. Fare atten-zione a qualsiasi problema che possa verificarsi al cavo di alimentazione, alla presa e all’interruttore...Per evitare qualsiasi rischio di surriscaldamento del motore, controllare regolarmente che non ci sia della polvere ad ostruire l’apertura di ventilazione del motore. La pulizia dei pezzi di plastica deve essere eseguita con l’apparecchio scollegato dalla corrente, usando un panno morbido umido e un po’ di sapone delicato. Non immergere mai l’avvitatore in liquidi e non usare deter-genti, alcol, benzina, ecc. Per una pulizia in profondità, consultare il Servizio Post-Vendita UNIFIRST. La pulizia dei pezzi di alluminio va fatta usando un pro-dotto non corrosivo apposito per questo tipo di materiale.

2. Sostituzione dei pezzi e manutenzione

Controllare periodicamente il cavo di alimentazione.Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare pericoli deve essere obbligatoriamente sostituito dal costruttore, dal suo Servizio Assistenza Post-Vendita o da un tecnico con qualifica simile.Verificare periodicamente le prolunghe del cavo di ali-mentazione e farle sostituire se sono danneggiate.I pezzi difettosi devono essere sostituiti con pezzi origi-nali e da un ente riconosciuto.

3. Sostituzione dei carboncini

Se i carboncini fanno troppe scintille, farli controllare da una persona qualificata o dal servizio post vendita.

Attenzione! Solo una persona qualificata o il servizio post vendita sono autorizzati a sostituire i carboncini.

Page 18: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

18

IT

ZI LA BORIE43120 MONISTROL/LOIRE - FRANCIATel : +33.(0)4.71.75.66.10Fax : +33.(0)4.71.75.66.11

Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che il prodotto:

Tipo di apparecchio: AVVITATORE PER CARTONGESSO 600W KORMAN TXRiferimento: 500283

È conforme alle disposizioni delle seguenti direttive europee:2006/42/CE - Direttiva Macchine.2014/30/UE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica.2011/65/UE - Direttiva RoHS.

Secondo le norme armonizzate:EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 60745-1:2009/+A11:2010EN 60745-2-2:2010

Fascicolo tecnico costituito per:Vincent SAUZARET, Direttore Qualità

Fatto a Monistrol sur Loire, il 4 maggio 2016,

Vincent SAUZARET

Nonostante tutta la cura apportata al nostro prodotto può capitare che si riscontri un problema: in questo caso chiediamo agli utilizzatori di rivolgersi al negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

Questo apparecchio dispone di una garanzia contrattuale del venditore di 24 mesi a partire dalla data di acquisto, certificata dal suddetto venditore, con garanzia totale di pezzi e manodopera, nell’ambito di un utilizzo conforme alla destinazione del prodotto e alle istruzioni del manuale d’uso. Questa garanzia non si applica a qualsiasi errato utilizzo, errata manutenzione, errore di collegamento, so-vratensione, presa di corrente difettosa, rottura del corpo dell’apparecchio, ai pezzi di normale usura, riparazione tentata dall’utilizzatore, smontaggio o modifica del pro-dotto o della sua alimentazione, cadute o urti.

Le spese di trasporto e di imballaggio sono a carico dell’acquirente e la garanzia contrattuale non può dare diritto in nessun caso a risarcimento danni. In caso di reso, verificare la solidità dell’imballaggio che contiene l’apparecchio. Non rispondiamo di un apparecchio rovi-nato durante il trasporto. Il prodotto deve essere reso

completo con tutti gli accessori consegnati in origine e con la copia del giustificativo di acquisto (fattura e/o scontrino).

False indicazioni della data o cancellature ci solleva-no da qualsiasi obbligo. Importantissimo: per qual-siasi resa al Servizio Assistenza durante la durata della garanzia, la fattura e/o lo scontrino, unici gius-tificativi ammessi, sono obbligatori.

NB / Questa garanzia contrattuale non pregiudica il diritto del consumatore alla garanzia legale secondo la Direttiva 1999/44/CE.

Servizio assistenza: UNIPRO ZA LAVEE 43200 YSSINGEAUX FRANCIA Tel: +33 (0)4 71 61 13 91 Fax: +33 (0)4 71 61 06 29 Email: [email protected] Internet: www.unifirst-sav.fr

GARANZIA

ESTRATTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Page 19: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

19

IT

VISTA ESPLOSA E PEZZI DI RICAMBIO - Rif. 500283

No. Descrizione No. Descrizione No. Descrizione1 Portainserti 15 Cuscinetto a sfere 29 Carboncino2 Manicotto di bloccaggio 16 Cuscinetto a sfere 30 Supporto carboncino3 Supporto 17 Secondo pignone 31 Linguetta a molla4 Carter di ingranaggi 18 Cuscinetto a sfere 32 Vite5 Vite 19 Carter intermedio 33 Invertitore senso di rotazione6 Manicotto 20 Cuscinetto a sfere 34 Conettore7 Cuscinetto a sfere 21 Rotore 35 Interruttore8 Albero 22 Cuscinetto a sfere 36 Condensatore9 Anello di innesto 23 Deflettore 37 Carter destro

10 Cuscinetto a sfere 24 Vite 38 Vite11 Molla 25 Statore 39 Serracavo12 Sfera acciaio 26 Carter sinistro 40 Manicotto del cavo13 Primo pignone 27 Etichetta 41 Cavo di alimentazione14 Manicotto cuscinetto 28 Etichetta dei dati tecnici

Page 20: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

20

PTREGRAS DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA: Leia todas as instruções de se-gurança indicadas pelo símbolo e todas as ins-truções. O não cumprimento das instruções seguintes pode ocasionar accidentes como, por exemplo incên-dios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves.

Conserve todas as regras de segurança e as instru-ções em bom estado para uma utilização ulterior.

O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas instruções de segurança seguintes designa tanto as ferramentas eléctricas que se ligam à corrente (com fio de alimenta-ção) como as ferramentas eléctricas que funcionam com bateria (sem fio de alimentação).

1. Utilização correcta e segura de uma ferramenta eléctrica

Advertências de segurança gerais para a ferra-menta - Espaço de trabalhoa) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem ilu-minada. Os espaços atulhados e escuros são propícios aos acidentes.b) Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente explosivo, como por exemplo perto de líquidos in-flamáveis, gases ou poeira. As faíscas provenientes das ferramentas eléctricas podem incendiá-los ou fazê-los explodir.c) Mantenha as crianças e visitantes afastados quan-do utilizar uma ferramenta eléctrica. Poderiam distraí-lo e fazer-lhe perder o controlo da ferramenta.

Advertências de segurança gerais para a ferra-menta - Segurança eléctricaa) A ficha da ferramenta eléctrica deve estar adap-tada à tomada. Nunca faça nenhuma intervenção na ficha. Nunca utilize um adaptador com ferramentas eléctricas ligadas à terra ou à massa. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.b) Evite qualquer contacto com superfícies ligadas à terra ou à massa (isto é, tubos, radiadores, fogões, frigoríficos, etc.). Os riscos de choques eléctricos au-mentam se uma parte do corpo ficar em contacto com superfícies ligadas à terra ou à massa.c) Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva nem à humidade. Os riscos de choque eléctrico aumen-tam se a água penetrar numa ferramenta eléctrica.d) Conserve o fio de alimentação em bom estado. Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, de óleo e de objectos afiados ou de elementos em movi-mento. Os riscos de choque eléctrico aumentam se o fio estiver danificado ou emaranhado.e) Quando trabalhar no exterior, utilize únicamente extensões concebidas para uma utilização no exte-rior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.f) Se a utilização de uma ferramenta num local hú-mido é inevitável, utilize uma rede de alimentação protegida por um dispositivo diferencial de corrente

residual (RCD) com uma corrente máxima de 30 mA. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.

Advertências de segurança gerais para a fer-ramenta – Segurança pessoala) Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e demonstre bom senso quando utiliza uma ferra-menta eléctrica. Não utilize a sua ferramenta se esti-ver cansado, sob a influência de bebidas alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos. Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de atenção para se ferir gravemente.b) Use um equipamento adequado de protecção. Proteja sempre os seus olhos. Conforme as circunstâ-ncias, use também uma máscara anti-poeira, calçado anti-derrapante, um capacete ou protecções auditivas para evitar os riscos de ferimentos graves.c) Evite qualquer arranque por descuido. Certifique-se de que o interruptor está na posição «Desligado» antes de ligar a sua ferramenta à corrente. Para evi-tar os riscos de acidentes, não desloque a ferramenta com o dedo no gatilho e não a ligue à corrente se o interruptor estiver na posição «Ligado». d) Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa num elemento móvel da ferramenta pode provocar ferimen-tos graves.e) Tenha o cuidado de se encontrar sempre em po-sição de equilíbrio. Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço. Uma posi-ção de trabalho estável permite controlar melhor a sua ferramenta em caso de evento fortuito.f) Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas nem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos, as roupas e as luvas afastadas das peças móveis. As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridos podem ficar presos nos elementos em movimento.g) Se a sua ferramenta for entregue com um aspira-dor/colector de poeira, o mesmo deve ser instalado e utilizado correctamente. Evitará assim os riscos de acidentes devidos à poeira.

Advertências de segurança gerais para a fer-ramenta – Utilização e manutençãoa) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta adap-tada ao trabalho que quer efectuar. A sua ferramenta será mais eficaz e mais segura se a utilizar no regime para o qual foi concebida.b) Não utilize uma ferramenta eléctrica se o interrup-tor não permitir pô-la em funcionamento e pará-la. Uma ferramenta que não pode ser ligada e desligada correctamente é perigosa e deve ser reparada impera-tivamente.c) Desligue a ferramenta da corrente antes de efec-tuar ajustes, substituir acessórios ou de a arrumar. Desse modo reduz os riscos de arranque da ferramenta por descuido.d) As ferramentas devem ser arrumadas fora do alcance das crianças. Não deixe as pessoas que não conhecem a ferramenta ou que não leram estas instruções de segurança utilizar a ferramenta. As

Page 21: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

PT

21

ferramentas são perigosas em mãos de pessoas sem experiência.e) Trate as ferramentas com cuidado. Verifique o alin-hamento das peças móveis. Verifique se nenhuma peça está partida. Controle a montagem e qualquer outro elemento que possa afectar o funcionamento da ferramenta. Se houver peças danificadas, mande reparar a sua ferramenta antes de a utilizar. Muitos acidentes são devidos a uma má manutenção das fer-ramentas.f) Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas. Se a lâmina da sua ferramenta de corte estiver bem afiada e limpa, haverá menos riscos de ficar bloqueada e poderá conservar o controlo da sua ferramenta.g) Respeite estas instruções de segurança quando utiliza a sua ferramenta, os acessórios, etc. levando em conta as especificidades do aparelho, do espaço de trabalho e do trabalho a efectuar. Para evitar situa-ções perigosas, utilize a sua ferramenta eléctrica ape-nas para trabalhos para os quais está adaptada.

Advertências de segurança gerais para a ferra-menta – Reparaçõesa) Qualquer reparação deve ser efectuada por um técnico qualificado, utilizando peças sobresselentes de origem. Desse modo poderá utilizar a sua ferramen-ta eléctrica com toda a segurança.

2. Conselhos prácticos para a utilização de uma apa-rafusadora

Advertências de segurança da aparafusadora

a) Use roupa de trabalho adequada. Certifique-se sempre de usar botas ou calçado com solas antiderrapantes, calças compridas e resistentes, e luvas de trabalho.b) Use protectores auriculares (IMPERATIVO se a pressão acústica estiver superior a 80 dB(A)) durante a utilização da aparafusadora. A exposição ao ruído pode causar uma perda da audição.c) Use sempre óculos de protecção ou qualquer outra protecção ocular, e uma máscara anti-pó.d) A sua ferramenta dispõe de um duplo isolamento para uma melhor protecção contra as possíveis falhas de iso-lamento dentro da sua ferramenta.e) Segure correctamente a peça a ser aparafusada.f) As aberturas de ventilação da aparafusadora devem ser mantidas limpas e livres de qualquer obstrução.g) Desligue a aparafusadora da tomada de alimentação antes de realizar ajustes. h) Não exponha o aparelho à chuva ou água.i) Em caso de redução anormal da velocidade da apara-fusadora, a pressão deve ser reduzida imediatamente. Quando a aparafusadora pára de repente, você deve interromper directamente a fonte de corrente.j) O aparelho não deve ser utilizado no caso seguinte: alteração de isolamento, quebra ou danos da ficha de alimentação. k) Quando aparecem muitas faíscas, desligue imedia-tamente a aparafusadora e mande-a reparar. Também deve desligar a aparafusadora quando aquece de mais.

l) Verifique que o batente de profundidade aperta cor-rectamente.m) Não leve a máquina pelo cabo de alimentação.n) Não puxe o cabo de alimentação para desligar a má-quina.o) Não leve uma ferramenta ligada à rede electrica com um dedo sobre o interruptor Ligar/Desligar.p) Antes de ligar a aparafusadora à tomada de alimen-tação, certifique-se de que o interruptor está na posição « Desligar ».q) A aparafusadora deve ser utilizada apenas para apa-rafusar em paredes planas.r) Utilize apenas pontas de aparafusar em bom estado e apropriadas para o encaixe da ferramenta.s) Segure a ferramenta pelas superfícies isoladas dos punhos ao executar uma operação em que o dispositivo de aperto pode entrar em contato com um cabo escondido ou o próprio cabo de alimenta-ção da ferramenta. O contato com um cabo «sob ten-são» também pode pôr «sob tensão» as peças de metal expostas da ferramenta e causar um choque eléctrico ao utilizador.

3. Armazenamento e reparação a) Quando não utilizar a ferramenta, é indispensável desligar a ficha, antes de qualquer manutenção, lim-peza ou substituição de acessórios. Assegure-se de que o aparelho esteja apagado (interruptor em posição desligado) quando conectar a ficha. Guarde o aparelho não utilizado em um local seco e fora do alcance das crianças.b) Utilize apenas peças de reposição e acessórios for-necidos ou recomendados pelo fabricante. Nunca tente reparar a ferramenta por sua conta. Pois todas as ope-rações que não estão indicadas neste manual devem ser confiadas à oficinas de assistência técnica autoriza-das por nós.c) Proteja a ferramenta contra a humidade. O aparelho não deve ser húmido ou utilizado em um lugar húmido.

4. Cabo

a) Antes da utilização, verifique se há sinais de danos ou desgaste no fio de alimentação e no cabo de extensão.b) Se o fio estiver deteriorado durante o uso, desligue imediatamente a ficha da rede de alimentação. NÃO TOQUE NO CABO ANTES DE DESLIGAR A ALIMEN-TAÇÃO.c) Não utilize a aparafusadora quando os cabos estão danificados ou gastos. Se você usar um cabo de exten-são, desenrolá-lo completamente antes de usar.

As secções dos conductores do cabo são proporcionais à potência e ao comprimento.Para escolher a extensão adequada, consulte a tabela a seguir:

Page 22: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

22

PTCARACTERíSTICAS TÉCNICAS

Tensão nominal 230-240V~ 50HzPotência 600 WVelocidade em vazio 0-2400/min Encaixe Hex. 1/4’’ (6.35 mm)Binário de aperto máx. 15 NmComprimento do cabo 2 mNível de pressão acústica (LpA) 76 dB(A) Incerteza KpA 3 dB(A)Nível de potência acústica (LWA) 87 dB(A) Incerteza KWA 3 dB(A)Nível de vibrações (ah) 2.64 m/s² Incerteza K 1.5 m/s²Peso 1.77 kgProtecção Classe II (Duplo isolamento) Informação- O nível da emissão de vibrações indicado foi medido a partir de um método de ensaio normalizado e pode ser utilizado para comparar a ferramenta com outra.- O nível da emissão de vibrações indicado pode tam-bém ser utilizado como uma estimação preliminar da exposição.

Advertência- A emissão de vibrações da ferramenta, durante a uti-lização normal, pode ser diferente do nível declarado dependendo das formas de utilização da ferramenta.- Devem ser tomadas medidas adequadas para pro-teger o usuário baseadas em uma estimação da expo-sição em condições reais de uso (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento como momentos em que a ferramenta está desligada, quando funciona sem carga ou quando funciona durante a utilização).

DESCRIÇÃO

1. Porta-pontas2. Anel de bloqueio3. Interruptor Ligar/Desligar4. Botão de bloqueio 5. Variador de velocidade6. Inversor do sentido de rotação

Se for necessária a substituição do cabo de alimen-tação, deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu agente para evitar um perigo.

5. Explicação dos símbolos

Advertência

Duplo isolamento

Utilizar óculos de protecção

Utilizar protectores auriculares

Utilizar uma máscara anti-pó

Utilizar luvas de protecção

Ler o manual

Conforme com os requisitos essenciais das directivas europeias aplicáveis ao produto

6. Meio ambiente

Não deite fora os produtos eléctricos e electrónicos em fim de vida útil com o lixo doméstico. Coloque-os em um ponto de recolha para reciclagem. Contate as auto-ridades locais ou seu revendedor.

Potên-cia da

máquina (W)

Comprimento do cabo (m)Correspondência Corrente/Secção

<15m <25m <50mCorrente mínima admissível

pelo cabo (A)750 6 6 6 6A=>0.75mm²1100 6 6 10 10A=>1.00 mm²1600 10 10 15 15A=>1.50 mm²2700 15 15 20 20A=>2.50 mm²

1 2

3

4

56

Page 23: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

PT

23

UTILIZAÇÃO

Antes de instalar o substituir uma ponta, certifique-se de que a ferramenta esteja desligada da tomada de alimentação.

1. Instalação / substituição das pontas

Para instalar uma ponta, basta introduzir no suporte de pontas. Para substituir uma ponta, ajuste o porta-pontas (1) até a profundidade máxima de aparafusamento e retire a ponta a partir da frente.

2. Colocação em funcionamento / Parada

Ligue a aparafusadora à tomada de alimentação, verificando primeiro que a tensão da máquina corresponde à tensão da rede disponível.Carregue no interruptor (3) para ligar a máquina. Solte o interruptor para parar a máquina.Para tarefas repetitivas, faz funcionar a máquina em modo contínuo carregando no interruptor (3), e depois no botão de bloqueio (4). Pare a máquina carregando outra vez brevemente no interruptor (3).Nota: A velocidade pode ser ajustada carregando mais ou menos no gatilho. Quanto maior a pressão sobre o gatilho, quanto maior será a velocidade de rotação.

Também é possível fazer variar a velocidade desejada da ferramenta, utilizando o variador de velocidade (5).Rode o variador para o sentido ‘+’ para aumentar a velocidade e para o sentido ‘-’ para diminuir.

3. Inversor do sentido de rotação

Nunca mude a posição do inversor quando a aparafusadora está ligada, espere sempre até que ela pare completamente.

A aparafusadora é equipada com um inversor. Por meio do inversor (6), você pode utilizar a máquina ou em fun-ção aparafusadora (alavanca para a direita) ou em fun-ção desaparafusadora (alavanca para a esquerda).

4. Regulação da profundidade

O porta-pontas (1) da aparafusadora é regulável de for-ma que aparafuse à profundidade desejada.

Puxe o anel de bloqueio (2) para a frente. Rode o porta-pontas no sentido das agulhas do relógio para diminuir a profundidade de aparafusamento. Rode no sentido contrário às agulhas do relógio para aumentar a profun-didade de aparafusamento. Puxe o anel de bloqueio (2) para trás para bloquear a regulação.

Quando a parte da frente da aparafusadora entrar em contacto com a parede, ela desembraia e a ponta não roda mais.

5. Operação de aparafusamento e desaparafusa-mento

A aparafusadora possui uma embraiagem. Ligue a máquina, o motor funciona mas a ponta não roda. Quando a parte da frente entra em contacto com a parede, a aparafusadora embraia e começa a rodar.Nota: Quando o parafuso está prestes a ser apertado, reduza a pressão do dedo sobre o interruptor, para evitar danificar a cabeça do parafuso.

Utilize, de preferência, parafusos com centragem automática (p. ex. Torx, fenda em cruz), que garantem um trabalho seguro. Certifique-se de que a ponta e o parafuso coincidem quanto a forma e tamanho.

MANUTENÇÃO

Antes de qualquer operação de limpeza, ajuste o substituição de acessórios, desligue a ficha da tomada de alimentação.

1. Limpeza

Quando a aparafusadora tiver sido utilizada durante algum tempo, a poeira ou outras substâncias podem impedir o correcto funcionamento do aparelho (essencialmente as peças rotativas). Pode então limpar o aparelho utilizando uma pistola de ar comprimido. Verifique frequentemente o seu aparelho. Preste atenção a qualquer problema que possa ocorrer com o cabo de alimentação, a ficha, o interruptor...Para evitar o sobreaquecimento do motor, verifique regularmente que o pó não obstrua as aberturas de ventilação do motor.A limpeza das peças de plástico deve ser feita com a máquina desligada, utilizando um pano úmido e sabão suave. Nunca mergulhe a aparafusadora e não utilize detergente, álcool, gasolina, etc. Para uma limpeza completa, consulte o Serviço Pós-Venda UNIFIRST.A limpeza das peças de alumínio deve ser feita utilizando um produto não corrosivo para este tipo de material.

2. Substituição das peças e reparação

Verifique periodicamente o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído por um cabo idêntico pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou uma pessoa qualificada para evitar um perigo.Verifique periodicamente as extensões do cabo de alimentação e mande substituí-las se estiverem danificadas.As peças defeituosas devem ser substituídas por peças originais e por um organismo reconhecido.

3. Substituição das escovas de carvão

No caso de formação excessiva de faíscas, mande controlar as escovas de carvão por uma pessoa qualifi-cada ou o serviço pós-venda.Atenção! Só uma pessoa qualificada ou o serviço pós-venda é autorizada a substituir as escovas de carvão.

Page 24: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

24

PT

Apesar dos cuidados tomados em nosso produto e caso encontre quaisquer problemas, pedimos que entre em contato com a loja onde comprou o produto.

Este produto tem uma garantia voluntária do fabricante de 24 meses a partir da data de compra, certificada pelo vendedor, com garantia total das peças e mão de obra, de acordo com o fim a que se destina o produto e com as instruções do manual. Esta garantia não se aplica a qualquer falta de manutenção, ligação incorrecta, sobretensão, tomada eléctrica defeituosa, quebra da carcaça, as peças de desgaste normal, reparação tentada por sua conta, desmontagem ou modificação do produto ou da alimentação, quedas ou choques.

Os custos de transporte e embalagem ficam a cargo do comprador e a garantia voluntária não pode, em caso algum, dar direito a perdas e danos. Em caso de devolução, assegure a solidez do pacote que deve conter o aparelho. Não respondemos pelos danos no aparelho durante o transporte. O produto deve ser devolvido completo, com todos os acessórios originais fornecidos e com a cópia da prova de compra (fatura e/ou recibo).

Independentemente da garantia voluntária concedida, o fabricante permanece responsável pela falta de conformidade do bem com o contrato e pelos vícios redibitórios nos termos previstos da Lei das Garantias (Decreto-Lei n.º 67/2003, alterado pelo Decreto-Lei n.º 84/2008).

Falsas indicações de data ou rasuras nos isentam de qualquer obrigação.

Muito importante: Para qualquer devolução ao nosso serviço pós-venda durante o período de garantia, é obrigatório juntar a fatura e/ou o recibo de compra, únicas provas admitidas.

Serviço pós-venda: UNIPRO ZA LAVEE 43200 YSSINGEAUX FRANÇA Tel: +33 (0)4 71 61 13 91 Fax: +33 (0)4 71 61 06 29 Email: [email protected] Internet: www.unifirst-sav.fr

GARANTIA

ZI LA BORIE43120 MONISTROL/LOIREFRANÇATel : +33.(0)4.71.75.66.10Fax : +33.(0)4.71.75.66.11

Declaramos, sob nossa responsabilidade, que o produto:

Tipo de máquina: APARAFUSADORA PARA PLADUR 600W KORMAN TXReferência: 500283

É conforme com as disposições das directivas europeias seguintes:2006/42/CE - Directiva Máquina.2014/30/UE - Directiva Compatibilidade Electromagnética.2011/65/UE - Directiva RoHS.

Segundo as normas harmonizadas:EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 60745-1:2009/+A11:2010EN 60745-2-2:2010

Processo técnico constituído por:Vincent SAUZARET, Diretor de Qualidade

Feito em Monistrol sur Loire, em 4 de maio de 2016,

Vincent SAUZARET

EXTRACTO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Page 25: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

PT

25

VISTA EXPLODIDA E PEÇAS DE REPOSIÇÃO - Ref. 500283

No. Descrição No. Descrição No. Descrição1 Porta-pontas 15 Rolamento de esferas 29 Escova2 Anel de bloqueio 16 Rolamento de esferas 30 Porta-escova3 Suporte 17 Segundo pinhão 31 Lingueta de mola4 Caixa de engrenagens 18 Rolamento de esferas 32 Parafuso5 Parafuso 19 Cárter intermedio 33 Inversor sentido de rotação6 Casquilho 20 Rolamento de esferas 34 Conector7 Rolamento de esferas 21 Rotor 35 Interrupteur8 Eixo 22 Rolamento de esferas 36 Condensador9 Anel de embraiagem 23 Deflector 37 Carcaça direita

10 Rolamento de esferas 24 Parafuso 38 Parafuso11 Mola 25 Estator 39 Braçadeira12 Esfera de aço 26 Carcaça esquerda 40 Manga do cabo13 Primeiro pinhão 27 Etiqueta 41 Cabo de alimentação14 Tampa de rolamento 28 Etiqueta de identificação

Page 26: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
Page 27: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
Page 28: REF. 500283 FR VISSEUSE PLAQUE DE PLÂTRE …et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de