REDUCTOR DODGE QUANTIS RHB...4 Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante Tipo Etapa del reductor...

12
1 PELIGRO: La alta tensión y las piezas giratorias pueden causar lesiones graves o mortales y daños materiales. El uso de maquinaria eléctrica, como ocurre con cualquier otra utilización de energía concentrada y equipos giratorios, puede resultar peligroso. La instalación, el funcionamiento y el mantenimiento debería ser realizado únicamente por personal cualificado de mantenimiento eléctrico y mecánico que esté familiarizado con las normas de seguridad NEMA, la normativa eléctrica nacional y las buenas prácticas locales. El personal responsable de la instalación y mantenimiento de este equipo debe estudiar detenidamente el manual antes de comenzar la instalación. Además, debe conocer los riesgos potenciales asociados. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños personales y materiales. Conserve este documento para consultas futuras. GENERALIDADES: Lea atentamente estas instrucciones. Contienen información vital sobre la instalación, funcionamiento, mantenimiento y servicio del reductor de engranajes DODGE QUANTIS RHB. Cada reductor de engranajes DODGE se inspecciona y comprueba a fondo en la fábrica antes de su envío. Aunque el embalaje de los reductores se efectúa con sumo cuidado, deberían inspeccionarse detenidamente antes de aceptar su entrega por parte de la empresa transportista. Si alguna de las mercancías citadas en el conocimiento de embarque falta o está dañada, no acepte el envío hasta que el agente de carga haga la anotación adecuada en su factura de flete. Si posteriormente descubre que alguna mercancía se ha extraviado o dañado, notifíqueselo al agente de inmediato y solicite una inspección. Aunque DODGE estará encantada de ayudarle con las reclamaciones por extravíos o daños durante el transporte, la empresa transportista es responsable del reembolso por dichas reclamaciones. Las reclamaciones por extravíos o daños durante el transporte no pueden descontarse de la factura de DODGE, y su pago no podrá aplazarse en espera de la resolución de dichas reclamaciones. El transportista, no DODGE, es el garante de la entrega segura. Si el daño o extravío de mercancías es considerable y la situación es urgente, comuníquese con la Oficina de Ventas BALDOR-DODGE más cercana. GARANTÍA: NOTA: EL SERVICIO Y REPARACIÓN EN GARANTÍA DEBERÍA EFECTUARSE ÚNICAMENTE EN UN TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO POR DODGE. PARA SOLICITAR ASISTENCIA, LLAME AL CENTRO DE SOLUCIONES PARA LOS CLIENTES (+1 864-284-5777). ADVERTENCIA: Debido a los posibles daños personales o materiales derivados de accidentes provocados por un uso indebido de los productos, es importante seguir los procedimientos correctos. Los productos deben utilizarse de acuerdo con la información técnica especificada en el catálogo. Deben respetarse los procedimientos adecuados de instalación, mantenimiento y funcionamiento. Deben seguirse las indicaciones de los manuales de instrucciones. Se realizarán las inspecciones necesarias para garantizar un funcionamiento seguro con las condiciones predominantes. Deberán utilizarse las protecciones y dispositivos o procedimientos de seguridad adecuados que se consideren convenientes o que se especifiquen en las normativas de seguridad. Baldor Electric no proporciona dichos dispositivos ni se hace responsable de los mismos. La instalación, ajuste y mantenimiento de esta unidad y su equipo asociado debe efectuarse por parte de personal cualificado que esté familiarizado con la fabricación y el funcionamiento de todos los equipos del sistema y con los posibles riesgos asociados. Cuando pueda haber riesgo de daños personales o materiales, debe disponerse de un dispositivo de retención que forme parte integral del equipo accionado más allá del eje secundario del reductor de velocidad. REDUCTOR DODGE ® QUANTIS ® RHB Motorreductores Reductores de cara "C" Sistemas independientes Tamaños de 38 a 168 Estas instrucciones deberían leerse detenidamente antes de proceder a la instalación o utilización del producto. La garantía del equipo DODGE QUANTIS RHB se otorga conforme a los "Términos y condiciones de venta estándar" de DODGE. Las reclamaciones de garantía deben presentarse a DODGE en el plazo de un año a partir de la fecha de instalación o tres años a partir de la fecha de fabricación, lo que ocurra primero. La garantía no cubre las averías provocadas por la utilización indebida, el almacenamiento o manejo inadecuado, el maltrato o la mala aplicación del producto. LUBRICACIÓN: El reductor de engranajes DODGE QUANTIS RHB se llena en fábrica con aceite mineral ISO 220 EP hasta el nivel de aceite correcto para la posición de montaje especificada. Los cambios en la posición de montaje requerirán la reubicación de los tapones de nivel de aceite y de ventilación. Puede que haya que añadir o extraer aceite para alcanzar el nivel correcto para la nueva posición de montaje. Consulte los diagramas de posición de montaje en la página 2 para ver las posiciones correctas de los tapones en distintas posiciones de montaje de la unidad QUANTIS RHB. El nivel de aceite se debería comprobar antes del arranque y con cierta frecuencia posteriormente, preferiblemente con la unidad a temperatura de funcionamiento. La caja de engranajes del DODGE QUANTIS RHB se llena de lubricante en fábrica. El lubricante de fábrica es adecuado para su uso a todas las velocidades de salida y con temperaturas ambiente de -12 ºC a +41 ºC. No es necesario cambiar el aceite después del funcionamiento inicial. El aceite cargado en fábrica es suficiente para un máximo de 10.000 horas o 3 años de servicio, lo que ocurra primero, en entornos industriales normales. Por "condiciones de funcionamiento normales" se entiende un funcionamiento con cargas fijas que no superen los valores nominales normales y en las condiciones que se definen en el catálogo del equipo DODGE QUANTIS RHB. La cantidad y los niveles de aceite deberían revisarse a intervalos frecuentes, dependiendo del uso. El aceite debe cambiarse después de 10.000 horas de funcionamiento o 3 años, lo que ocurra primero. Este período puede ampliarse a 20.000 horas de funcionamiento o 6 años si se emplea un lubricante sintético. El lubricante debería cambiarse con más frecuencia si la unidad funciona en un entorno hostil. En caso de condiciones de calor, humedad o suciedad extrema, consulte con el departamento de Ingeniería de aplicaciones en el +1 864-284-5700. En los montajes que requieran lubricación con grasa para cojinetes específicos, lubríquelos anualmente o cada 2000 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero. Utilice una grasa con un espesante complejo de litio y lubricante a base de aceite mineral de viscosidad ISO 220. Utilice 15 bombeos de grasa para el primer engrase y 5 para los posteriores engrases. Los reductores DODGE QUANTIS RHB se envían con los tapones de llenado, nivel de aceite y drenaje en su lugar. Con la unidad se incluye un respiradero independiente. Antes de poner en servicio la unidad el tapón de llenado debe sustituirse por el respiradero. Las unidades BB38 y BF38 tienen un tapón de aceite; no necesitan ventilación. Los volúmenes de aceite aproximados para cada unidad Quantis RHB se indican en las siguientes tablas, tanto en pintas como en litros. Los volúmenes de aceite son aproximados y no deberían utilizarse para determinar el nivel de aceite correcto. El nivel correcto de aceite se define como la parte inferior del orificio de nivel de aceite apropiado.

Transcript of REDUCTOR DODGE QUANTIS RHB...4 Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante Tipo Etapa del reductor...

Page 1: REDUCTOR DODGE QUANTIS RHB...4 Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante Tipo Etapa del reductor Stage Posición de montaje A1 A2 A3 A4 A5 A6 Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros

1

PELIGRO: La alta tensión y las piezas giratorias pueden causar lesiones graves o mortales y daños materiales. El uso de maquinaria eléctrica, como ocurre con cualquier otra utilización de energía concentrada y equipos giratorios, puede resultar peligroso. La instalación, el funcionamiento y el mantenimiento debería ser realizado únicamente por personal cualificado de mantenimiento eléctrico y mecánico que esté familiarizado con las normas de seguridad NEMA, la normativa eléctrica nacional y las buenas prácticas locales. El personal responsable de la instalación y mantenimiento de este equipo debe estudiar detenidamente el manual antes de comenzar la instalación. Además, debe conocer los riesgos potenciales asociados. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños personales y materiales. Conserve este documento para consultas futuras.

GENERALIDADES:

Lea atentamente estas instrucciones. Contienen información vital sobre la instalación, funcionamiento, mantenimiento y servicio del reductor de engranajes DODGE QUANTIS RHB.

Cada reductor de engranajes DODGE se inspecciona y comprueba a fondo en la fábrica antes de su envío. Aunque el embalaje de los reductores se efectúa con sumo cuidado, deberían inspeccionarse detenidamente antes de aceptar su entrega por parte de la empresa transportista. Si alguna de las mercancías citadas en el conocimiento de embarque falta o está dañada, no acepte el envío hasta que el agente de carga haga la anotación adecuada en su factura de flete. Si posteriormente descubre que alguna mercancía se ha extraviado o dañado, notifíqueselo al agente de inmediato y solicite una inspección. Aunque DODGE estará encantada de ayudarle con las reclamaciones por extravíos o daños durante el transporte, la empresa transportista es responsable del reembolso por dichas reclamaciones. Las reclamaciones por extravíos o daños durante el transporte no pueden descontarse de la factura de DODGE, y su pago no podrá aplazarse en espera de la resolución de dichas reclamaciones. El transportista, no DODGE, es el garante de la entrega segura. Si el daño o extravío de mercancías es considerable y la situación es urgente, comuníquese con la Oficina de Ventas BALDOR-DODGE más cercana.

GARANTÍA:NOTA: EL SERVICIO Y REPARACIÓN EN GARANTÍA DEBERÍA EFECTUARSE ÚNICAMENTE EN UN TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO POR DODGE. PARA SOLICITAR ASISTENCIA, LLAME AL CENTRO DE SOLUCIONES PARA LOS CLIENTES (+1 864-284-5777).

ADVERTENCIA: Debido a los posibles daños personales o materiales derivados de accidentes provocados por un uso indebido de los productos, es importante seguir los procedimientos correctos. Los productos deben utilizarse de acuerdo con la información técnica especificada en el catálogo. Deben respetarse los procedimientos adecuados de instalación, mantenimiento y funcionamiento. Deben seguirse las indicaciones de los manuales de instrucciones. Se realizarán las inspecciones necesarias para garantizar un funcionamiento seguro con las condiciones predominantes. Deberán utilizarse las protecciones y dispositivos o procedimientos de seguridad adecuados que se consideren convenientes o que se especifiquen en las normativas de seguridad. Baldor Electric no proporciona dichos dispositivos ni se hace responsable de los mismos. La instalación, ajuste y mantenimiento de esta unidad y su equipo asociado debe efectuarse por parte de personal cualificado que esté familiarizado con la fabricación y el funcionamiento de todos los equipos del sistema y con los posibles riesgos asociados. Cuando pueda haber riesgo de daños personales o materiales, debe disponerse de un dispositivo de retención que forme parte integral del equipo accionado más allá del eje secundario del reductor de velocidad.

REDUCTOR DODGE® QUANTIS® RHBMotorreductores

Reductores de cara "C"Sistemas independientes

Tamaños de 38 a 168Estas instrucciones deberían leerse detenidamente antes de proceder a la instalación o utilización del producto.

La garantía del equipo DODGE QUANTIS RHB se otorga conforme a los "Términos y condiciones de venta estándar" de DODGE. Las reclamaciones de garantía deben presentarse a DODGE en el plazo de un año a partir de la fecha de instalación o tres años a partir de la fecha de fabricación, lo que ocurra primero. La garantía no cubre las averías provocadas por la utilización indebida, el almacenamiento o manejo inadecuado, el maltrato o la mala aplicación del producto.

LUBRICACIÓN:

El reductor de engranajes DODGE QUANTIS RHB se llena en fábrica con aceite mineral ISO 220 EP hasta el nivel de aceite correcto para la posición de montaje especificada. Los cambios en la posición de montaje requerirán la reubicación de los tapones de nivel de aceite y de ventilación. Puede que haya que añadir o extraer aceite para alcanzar el nivel correcto para la nueva posición de montaje. Consulte los diagramas de posición de montaje en la página 2 para ver las posiciones correctas de los tapones en distintas posiciones de montaje de la unidad QUANTIS RHB. El nivel de aceite se debería comprobar antes del arranque y con cierta frecuencia posteriormente, preferiblemente con la unidad a temperatura de funcionamiento.

La caja de engranajes del DODGE QUANTIS RHB se llena de lubricante en fábrica. El lubricante de fábrica es adecuado para su uso a todas las velocidades de salida y con temperaturas ambiente de -12 ºC a +41 ºC. No es necesario cambiar el aceite después del funcionamiento inicial. El aceite cargado en fábrica es suficiente para un máximo de 10.000 horas o 3 años de servicio, lo que ocurra primero, en entornos industriales normales.

Por "condiciones de funcionamiento normales" se entiende un funcionamiento con cargas fijas que no superen los valores nominales normales y en las condiciones que se definen en el catálogo del equipo DODGE QUANTIS RHB. La cantidad y los niveles de aceite deberían revisarse a intervalos frecuentes, dependiendo del uso. El aceite debe cambiarse después de 10.000 horas de funcionamiento o 3 años, lo que ocurra primero. Este período puede ampliarse a 20.000 horas de funcionamiento o 6 años si se emplea un lubricante sintético. El lubricante debería cambiarse con más frecuencia si la unidad funciona en un entorno hostil. En caso de condiciones de calor, humedad o suciedad extrema, consulte con el departamento de Ingeniería de aplicaciones en el +1 864-284-5700. En los montajes que requieran lubricación con grasa para cojinetes específicos, lubríquelos anualmente o cada 2000 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero. Utilice una grasa con un espesante complejo de litio y lubricante a base de aceite mineral de viscosidad ISO 220. Utilice 15 bombeos de grasa para el primer engrase y 5 para los posteriores engrases.

Los reductores DODGE QUANTIS RHB se envían con los tapones de llenado, nivel de aceite y drenaje en su lugar. Con la unidad se incluye un respiradero independiente. Antes de poner en servicio la unidad el tapón de llenado debe sustituirse por el respiradero. Las unidades BB38 y BF38 tienen un tapón de aceite; no necesitan ventilación.

Los volúmenes de aceite aproximados para cada unidad Quantis RHB se indican en las siguientes tablas, tanto en pintas como en litros. Los volúmenes de aceite son aproximados y no deberían utilizarse para determinar el nivel de aceite correcto. El nivel correcto de aceite se define como la parte inferior del orificio de nivel de aceite apropiado.

Page 2: REDUCTOR DODGE QUANTIS RHB...4 Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante Tipo Etapa del reductor Stage Posición de montaje A1 A2 A3 A4 A5 A6 Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros

2

Estas disposiciones de montaje son para todas las configuraciones de salida y tipos de ejes secundarios. Al realizar el pedido, especifique la posición de montaje para conocer la cantidad correcta de aceite. Para conocer la cantidad de aceite necesaria con posiciones de montaje distintas a las aquí mostradas, consulte la página sobre montaje inclinado del catálogo QUANTIS y póngase en contacto con el departamento de Ingeniería de aplicaciones.

A3

A B

Nivel de aceite Ventilación Drenaje de aceite

Montaje horizontal en techo

Montaje horizontal en pared

Montaje horizontal sobre suelo Montaje vertical en pared, eje del motor arriba

Montaje vertical en pared, eje del motor abajo

Montaje horizontal en pared

Las unidades BB38 y BF38 están selladas y se suministran con un solo tapón de llenado y drenaje. La posición de montaje que aparece sombreada no se recomienda. El uso del producto en posiciones no recomendadas anula la garantía de tiempo en uso.

Figura 1 - Posiciones de montaje

Page 3: REDUCTOR DODGE QUANTIS RHB...4 Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante Tipo Etapa del reductor Stage Posición de montaje A1 A2 A3 A4 A5 A6 Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros

3

POSICIONES DE MONTAJE ANTIGUAS Y NUEVAS NEW MOUNTING POSITIONS

La posición de montaje A2, que aparece sombreada, no se recomienda debido al peso de aceite sobre la junta de entrada de alta velocidad.

Figura 2 - Nomenclatura de las posiciones de montaje antiguas y nuevas New Mounting Position Nomenclature

Page 4: REDUCTOR DODGE QUANTIS RHB...4 Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante Tipo Etapa del reductor Stage Posición de montaje A1 A2 A3 A4 A5 A6 Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros

4

Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante

TipoEtapa del reductor

Stage

Posición de montajeA1 A2 A3 A4 A5 A6

Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros

B_38 3 1,0 0,5 1,8 0,8 2,3 1,1 3,1 1,5 2,1 1,0 1,9 0,9

B_48 3 1,5 0,7 2,5 1,2 3,6 1,7 4,9 2,3 3,3 1,6 3,8 1,8

B_68 3 2,7 1,3 5,1 2,4 6,2 2,9 8,2 3,9 5,9 2,8 5,7 2,7

B_88 3 4,7 2,2 9,7 4,6 12,8 6,1 16,3 7,7 10,7 5,1 9,8 4,6

B_108 3 11,7 5,5 17,6 8,3 20,9 9,9 29,3 13,9 19,7 9,3 18,9 8,9

B_128 3 17,5 8,3 31,2 14,8 41,4 19,6 53,7 25,4 36,9 17,6 35,1 16,6

B_148 3 31,2 14,8 47,3 22,4 63,7 30,2 86,7 41,0 54,9 26,0 59,4 28,1

B_168 3 45,8 21,7 73,6 34,8 97,8 46,3 132,3 62,6 86,9 41,1 83,4 39,4

NOTA: No mezcle aceites de distintos fabricantes. Si se cambia de tipo o marca de aceite, el lubricante existente debería drenarse, lavándose la caja de engranajes con una pequeña cantidad del lubricante nuevo antes de llenarla. Esto es necesario para evitar posibles problemas de incompatibilidad entre los dos lubricantes. En la siguiente lista se indican los lubricantes alternativos aprobados. La lista no es exhaustiva: pueden utilizarse lubricantes equivalentes de otros fabricantes.

Todos los reductores se llenan en fábrica de acuerdo con la posición de montaje indicada en el pedido. Si se modifica la posición de montaje indicada en el pedido, el nivel de aceite también debe cambiarse. Los volúmenes de aceite que se muestran en los gráficos de posición de montaje son aproximados. El nivel de aceite correcto se determina mediante el orificio de nivel de aceite que hay en la carcasa, salvo en los reductores de tamaño 38. Si el reductor se adquiere con el aceite mineral estándar y posteriormente se utiliza aceite sintético, se recomienda cambiar las juntas del eje para que sean de material Viton (FKM).

El RHB se suministra con tapones de nivel de aceite, drenaje y llenado, salvo el tamaño 38, que sólo tiene un tapón de llenado. Antes de ponerse en funcionamiento la unidad, el respiradero debe estar situado en la ubicación correcta.

El funcionamiento continuo en condiciones ambientales de baja temperatura requiere de modificaciones especiales. Póngase en contacto con el departamento de Ingeniería de aplicaciones de engranajes de DODGE, en Greenville (Carolina del Sur, EE. UU.) para solicitar asistencia (tlf. +1 864-284-5700).

La densidad del aceite estándar rellenado en fábrica es de 0,42 kg/pinta (0,898 kg/l).

La siguiente lista muestra los lubricantes disponibles para el llenado en fábrica de los reductores QUANTIS. El lubricante estándar para llenado en fábrica es Mobilgear 600 XP 220, que es un lubricante de aceite mineral de alto rendimiento con aditivos especiales para productos de engranajes industriales.

Tabla 2 - Tabla de selección del lubricanteTemperatura ambiente*

Tipo de aceite Grado de viscosidad

ISO Aceites disponibles

Aceites de calidad alimentaria disponibles (NSF H1)

-12 ºC a 41 ºC Aceite mineral 220 Mobilgear 600 XP 220(aceite estándar rellenado en fábrica **) -

-29 ºC a 13 ºC Aceite sintético 68 Mobil SHC 626 -

-23 ºC a 46 ºC Aceite sintético 220 Mobil SHC 630 -

-0 ºC a 60 ºC Aceite sintético 460 Mobil SHC 634 -

-4 ºC a 29 ºC Aceite mineral 220 - Chevron FM 220

7 ºC a 41 ºC Aceite mineral 460 - Chevron FM 460

* Las temperaturas ambiente indicadas se aplican únicamente al lubricante, y no indican la idoneidad de una unidad de engranajes determinada

para funcionar en dichas condiciones ambientales. ** El aceite que se cargaba anteriormente en fábrica era Mobilgear 630, que es compatible con el Mobilgear 600 XP 220, por lo que no es necesario efectuar un lavado. Se harán recomendaciones en función de los detalles de cada aplicación.

Page 5: REDUCTOR DODGE QUANTIS RHB...4 Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante Tipo Etapa del reductor Stage Posición de montaje A1 A2 A3 A4 A5 A6 Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros

5

ALMACENAMIENTO DURANTE PERÍODOS PROLONGADOS:NOTA: A menos que se haya negociado una ampliación de garantía antes de la venta, a efectos de la garantía el tiempo de almacenamiento se considera tiempo de servicio.

Si la unidad no se instala inmediatamente, debería almacenarse en un lugar limpio, seco y protegido. Durante los períodos de almacenamiento prolongado (seis meses o más) deben seguirse procedimientos especiales. La unidad debería llenarse hasta el orificio de nivel de aceite superior con un lubricante aprobado mezclado con un 2% en volumen del aceite "Daubert Chemical Co. Nox-Rust VCI-105". Aplique una capa gruesa de producto anticorrosión en todas las superficies no pintadas, incluyendo las roscas, orificios, chaveteros y ejes. Aplique una capa gruesa de grasa para chasis a todas las juntas de ejes que estén expuestas. Si la unidad se va a almacenar al aire libre o en un local cerrado, húmedo y sin calefacción, cubra todo el exterior con un producto anticorrosión. Selle la unidad con un recipiente antihumedad o envuélvala con desecante en su interior. Proteja la caja de la luz solar directa. Gire el eje primario al menos 60 revoluciones al mes para redistribuir el lubricante y evitar la indentación de los cojinetes por el efecto "brinnelling" y que se sequen las juntas.

Al retirar la unidad del almacén, retire todas las capas de protección aplicadas durante el almacenamiento. Compruebe que toda la tornillería esté debidamente apretada. Drene y rellene el reductor de engranajes con un lubricante recomendado. Si el reductor de engranajes ha estado almacenado más de tres años o en una zona con alta temperatura ambiente, sustituya las juntas de aceite.

INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO:Los reductores DODGE QUANTIS RHB se envían con los tapones de llenado, nivel de aceite y drenaje en su lugar. Con la unidad se incluye un respiradero independiente. Antes de poner en servicio la unidad el tapón de llenado debe sustituirse por el respiradero. Instale el tapón de nivel de aceite y el tapón del respiradero en la ubicación adecuada para la posición de montaje, según los diagramas de posiciones de montaje que se muestran en las páginas 2 y 3. Añada o drene aceite para llegar al nivel de aceite correcto para la posición de montaje utilizada.

Revise las placas de datos del reductor y el motor de accionamiento para verificar que la unidad sea correcta para las cargas, las velocidades y el suministro de alimentación previstos. El reductor de engranajes se debería instalar en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:

• Temperatura ambiente por debajo de 41 ºC.• Libre circulación de aire alrededor del motor.• Buen acceso al reductor de engranajes y al motor para su mantenimiento.• Superficie de montaje de acero rígido, plana y nivelada.• Las cuatro patas de la unidad de montaje sobre patas deben apoyarse uniformemente.• La unidad de montaje sobre brida debe tener un apoyo uniforme en la cara de la brida.• Las unidades con apoyo en brida y patas deben calzarse para evitar esfuerzos en la carcasa.• Buena alineación de los dispositivos de entrada y de salida.

Page 6: REDUCTOR DODGE QUANTIS RHB...4 Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante Tipo Etapa del reductor Stage Posición de montaje A1 A2 A3 A4 A5 A6 Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros

6

INSTALACIÓN DE COMPONENTES EN EJES DE REDUCTORES DE ENGRANAJES:

Tenga cuidado al instalar acoplamientos, ruedas dentadas y poleas en los ejes primario y secundario de la unidad DODGE QUANTIS RHB. Dichos componentes no deberían colocarse haciendo uso de un martillo, ya que los ejes y cojinetes podrían resultar dañados. Si las piezas no se deslizan fácilmente en su lugar, compruebe si hay suciedad o rebabas que puedan estar dificultando el montaje. Puede que haya que calentar las piezas con mayor ajuste para conseguir colocarlas en los ejes. Las chavetas deberían colocarse de modo que se consiga la mejor conexión entre el eje y la pieza asociada. Las ruedas dentadas y las poleas deberían montarse tan cerca de la caja de engranajes como sea posible, para minimizar las cargas de voladizo. La tornillería de sujeción (tornillos de fijación, etc.) para los acoplamientos, ruedas dentadas y poleas debe apretarse siguiendo las recomendaciones del fabricante del componente. Las transmisiones por cadena y correa deben estar alineadas para funcionar con precisión. Tense las cadenas y correas siguiendo las instrucciones del fabricante. El exceso de tensión acelera el desgaste de las cadenas y correas y reduce la vida útil de los cojinetes de la unidad DODGE QUANTIS RHB.

1 Cubo del acoplamiento del reductor2 Elemento de acoplamiento3 Cubo del acoplamiento del motor

X = Distancia desde el extremo del eje del motor hasta el extremo de la cara de la mitad del acoplamiento (la longitud de las mordazas de acoplamiento no está incluida en la dimensión X).

1 2 3

X

Figura 3 - Conjunto de acoplamiento de tres piezas

Parte inferiorde la chaveta

Ajuste correcto de la chavetaen el chavetero del motor

Ajuste incorrecto de la chavetaen el chavetero del motor

Figura 5 - Ajuste de la chaveta del motor del collar de apriete

2 Ori�cio de entrada del reductor

1 Collar de apriete

Figura 4 - Conjunto del collar de apriete

Page 7: REDUCTOR DODGE QUANTIS RHB...4 Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante Tipo Etapa del reductor Stage Posición de montaje A1 A2 A3 A4 A5 A6 Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros

7

PARA REDUCTORES DE ENTRADA CON ACOPLAMIENTO DE 3 PIEZAS (consultar la Figura 3) PARA REDUCTORES DE ENTRADA CON COLLAR DE APRIETE (consultar la Figura 4)

Prepare el motor comprobando la presencia de suciedad o daños en la prolongación del eje del motor. Elimine cualquier revestimiento antiherrumbre que pueda haber en el eje. Aplique una capa fina y uniforme de compuesto antiadherente en todo el eje del motor.

Prepare el motor comprobando la presencia de suciedad o daños en la prolongación del eje del motor. Emplee disolvente para eliminar todos los restos de revestimiento antiherrumbre que pueda haber en el eje.

Introduzca la chaveta del acoplamiento en el chavetero del eje del motor. Deslice la mitad de acoplamiento del motor sobre el eje del motor y sitúela a una distancia "x" del extremo del eje del motor. En la Figura 3 se define la distancia "x". En la tabla de la página 8 se indican los valores de "X" para cada motor.

Compruebe que el orificio de entrada no está sucio ni dañado. Limpie el orificio con disolvente para eliminar cualquier resto de aceite o revestimiento antiherrumbre.

Apriete el tornillo de fijación de la mitad de acoplamiento del motor con el par de apriete correcto, que se indica más adelante.

Para motores NEMA únicamente: Con la unidad QUANTIS se suministra una chaveta de motor larga y alta.1. Deseche la chaveta del motor y sustitúyala por la chaveta especial suministrada. NO

USE LA CHAVETA DEL MOTOR.2. Si la chaveta especial no encaja bien en el chavetero del eje del motor, prepárela para el

montaje entallando su parte inferior en un par de puntos. Esto puede hacerse por medio de un cincel, sobre una superficie de trabajo que esté lejos de la unidad QUANTIS y el motor. Este entallado debería ensanchar la parte inferior de la chaveta y facilitar su inserción en el chavetero del motor. En la Figura 5 se señala la parte inferior de la chaveta.

3. Instale la chaveta en el chavetero del eje del motor golpeándola suavemente con un mazo de goma.

4. Coloque la chaveta de forma que quede plana en el chavetero del eje del motor. Probablemente la chaveta sobrepasará el extremo del eje del motor. Esto es perfectamente normal. La chaveta NO debe quedar inclinada en el chavetero. Esto puede ocurrir cuando el eje del motor tiene un chavetero de tipo "patín", como se muestra en la Figura 5.

5. Con un rotulador de punta fina, marque el collar de apriete en ambos lados del tornillo de fijación, para indicar dónde se encuentra el centro del tornillo de fijación. Trace una línea hacia abajo, en ambos lados del collar de apriete, que quede alineada con la línea dibujada anteriormente.

6. Retire el tornillo de cabeza hueca y el tornillo de fijación del collar de apriete y aplique compuesto de bloqueo de roscas Loctite 243. Vuelva a colocar los tornillos en el collar de apriete. Instale el collar de apriete en el eje primario del reductor y haga coincidir la marca previamente trazada en el collar de apriete con el centro del chavetero del eje. Si el collar de apriete gira libremente, apriete ligeramente el tornillo de presión para que no gire durante el montaje. Asegúrese de que la línea marcada apunte al centro del chavetero.

Compruebe que la mitad de acoplamiento del reductor, con la chaveta en su lugar, está montada en el eje primario del reductor, en el interior del adaptador de cara "C". Verifique que dicha mitad de acoplamiento está montada en el eje reductor de manera que el eje se extiende a lo largo de todo el orificio del acoplamiento. Introduzca la cruceta de acoplamiento en las mordazas de acoplamiento.

El reductor DODGE QUANTIS RHB de cara "C" debería estar firmemente anclado para evitar que se deslice al montarse el motor. El motor debería girarse sobre su eje de forma que los orificios de la brida del motor queden alineados con los orificios del adaptador de cara "C". Compruebe que la caja de conexiones del motor, los accesorios de engrase y los drenajes de condensación (de haberlos) estén correctamente orientados en función de la posición de montaje del reductor.

El reductor DODGE QUANTIS RHB de cara "C" debería estar firmemente anclado para evitar que se deslice al montarse el motor. El motor debería girarse sobre su eje de forma que los orificios de la brida del motor queden alineados con los orificios del adaptador de cara "C". Compruebe que la caja de conexiones del motor, los accesorios de engrase y los drenajes de condensación (de haberlos) estén correctamente orientados en función de la posición de montaje del reductor.

Ice el motor dejándolo nivelado y en línea con el eje primario del reductor. Ice el motor dejándolo nivelado y en línea con el eje primario del reductor.

Disponga la mitad de acoplamiento del motor de forma que sus mordazas queden alineadas con los huecos que hay entre la cruceta y las mordazas de la mitad del acoplamiento del reductor. Empuje el motor para colocarlo en su lugar. Las holguras entre la brida del motor y el adaptador de cara "C" son muy reducidas, por lo que es esencial una buena alineación.

Haga coincidir el eje del motor con el orificio de entrada del reductor de engranajes, verificando que el chavetero del eje del motor está alineado con la chaveta del orificio de entrada. Empuje el motor para colocarlo en su lugar. Las holguras entre el eje del motor y el orificio de entrada son muy reducidas, por lo que es esencial una buena alineación.

Introduzca y apriete los pernos de retención del motor con el par de apriete que se indica a continuación.

Introduzca y apriete los pernos de retención del motor. Apriételos con el par correcto indicado a continuación.

PARA REDUCTORES DE ENTRADA CON ACOPLAMIENTO DE 3 PIEZAS (consultar la Figura 3) PARA REDUCTORES DE ENTRADA CON COLLAR DE APRIETE (consultar la Figura 4)Carcasa de motor NEMA Perno del motor Par de apriete del perno Carcasa de motor NEMA Perno del motor Par de apriete del perno

56-140 3/8—16 31 Nm 56-140 3/8—16 31 Nm180 1/2—13 75 Nm 180 1/2—13 75 Nm210 1/2—13 75 Nm 210 1/2—13 75 Nm

250 1/2—13 75 Nm 250 1/2—13 75 Nm280 1/2—13 75 Nm 280 1/2—13 75 Nm320 5/8—11 150 Nm 320 5/8—11 150 Nm360 5/8—11 150 Nm 360 5/8—11 150 Nm

Carcasa de motor IEC Perno del motor Par de apriete del perno Carcasa de motor IEC Perno del motor Par de apriete del perno71 M8 25 Nm 71 M8 25 Nm80 M10 50 Nm 80 M10 50 Nm

90 M10 50 Nm 90 M10 50 Nm100 M12 90 Nm 100 M12 90 Nm112 M12 90 Nm 112 M12 90 Nm132 M12 90 Nm 132 M12 90 Nm160 M16 210 Nm 160 M16 210 Nm180 M16 210 Nm 180 M16 210 Nm200 M16 210 Nm 200 M16 210 Nm225 M16 210 Nm250 M16 210 Nm

Tabla 3 - MONTAJE DE MOTORES EN REDUCTORES DE CARA "C"

Page 8: REDUCTOR DODGE QUANTIS RHB...4 Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante Tipo Etapa del reductor Stage Posición de montaje A1 A2 A3 A4 A5 A6 Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros

8

ADVERTENCIA: Con la unidad DODGE QUANTIS RHB y sus equipos y accesorios conectados deben emplearse dispositivos de protección. Las piezas giratorias como acoplamientos, poleas, ventiladores y prolongaciones de eje no utilizadas deben protegerse permanentemente para impedir un contacto accidental con el personal y su ropa. La superficie de la unidad DODGE QUANTIS RHB puede alcanzar temperaturas que pueden causar molestias o daños al personal que accidentalmente entre en contacto con la misma. El usuario debería proporcionar dispositivos de protección para evitar el contacto accidental con superficies calientes. Los dispositivos de protección deben ser suficientemente rígidos para mantener una protección adecuada durante el servicio normal.

ADVERTENCIA: La tornillería roscada utilizada para montar la unidad DODGE QUANTIS RHB debe ser al menos de grado 5 SAE o de clase métrica 8.8. NO UTILICE TORNILLERÍA DE CALIDAD INFERIOR.

MANTENIMIENTO

Compruebe regularmente los niveles de aceite y la calidad del aceite. Cambie el aceite con la frecuencia indicada en la sección "Lubricantes" de este documento. Compruebe regularmente la alineación de los componentes de transmisión. Compruebe periódicamente la tensión de las cadenas y correas y el apriete de la tornillería.

PARA REDUCTORES DE ENTRADA CON ACOPLAMIENTO DE 3 PIEZAS (consultar la Figura 3) PARA REDUCTORES DE ENTRADA CON COLLAR DE APRIETE (consultar la Figura 4)

Observe el conjunto de acoplamiento a través del orificio de acceso del adaptador de cara "C".1. Verifique que las mordazas de acoplamiento engarzan plenamente con la cruceta. Si no es

así, afloje el tornillo de fijación de la mitad de acoplamiento del reductor y deslícelo hacia delante hasta que se consiga un engarce completo de la mordaza. No obstante, asegúrese de que las mordazas de una mitad de acoplamiento no entren en contacto con el cubo de la otra mitad de acoplamiento.

2. Accediendo a través del orificio de acceso del adaptador de cara "C" con una llave hexagonal, apriete el tornillo de fijación de la mitad de acoplamiento del reductor con el par recomendado a continuación.

Observe el collar de apriete a través de los orificios de acceso del adaptador de cara "C". 1. Gire el collar de apriete para situar el tornillo de fijación por encima de la

chaveta, si fuera necesario.2. Apriete el tornillo de fijación con el par indicado a continuación.3. Acceda a través del orificio de acceso del adaptador de cara "C" con una llave

de vaso hexagonal y apriete el perno de presión del collar de apriete con el par se indica a continuación.

Vuelva a colocar los tapones de los orificios de acceso en el adaptador de cara "C". Vuelva a colocar los tapones de los orificios de acceso en el adaptador de cara "C".

NOTA: Una llave hexagonal con mango en T no es lo suficientemente rígida para apretar correctamente los tornillos de fijación del acoplamiento. Junto con una llave dinamométrica, debe usarse un alargador con llave de vaso de gran diámetro con un suplemento corto de cabeza hexagonal. Si los tornillos de fijación no se aprietan con el par adecuado, puede haber movimiento entre los ejes y los componentes del acoplamiento, provocando el desgaste prematuro de los ejes, los acoplamientos y las chavetas.

NOTA: Una llave hexagonal con mango en T no es lo suficientemente rígida para apretar correctamente el perno del collar de apriete. Junto con una llave dinamométrica, debe usarse un alargador con vaso y un suplemento hexagonal. Si el collar de apriete no se aprieta con el par adecuado, puede haber movimiento entre los ejes del motor y el reductor, provocando el desgaste prematuro de los ejes y las chavetas.

PARA REDUCTORES DE ENTRADA CON ACOPLAMIENTO DE 3 PIEZAS Consultar la Figura 3

PARA REDUCTORES DE ENTRADA CON COLLAR DE APRIETE Consultar la Figura 4

Carcasa de motor NEMA

Tamaño del acoplamiento

Tamaño del tornillo de

fijación

Par de aprietedel tornillo de

fijación

Dimensión "X" de la mitad de

acoplamiento del motor

Carcasa de motor NEMA

Perno de presión

Par de apriete del perno de presión

Tamaño del tornillo de

fijación

Par de apriete del tornillo de

fijación

56 19 M5 2 Nm 0 56 M6 15 Nm M4 3 Nm140 19/24 M5 2 Nm 0 140 M6 15 Nm M4 3 Nm180 24/28 M5 2 Nm 0 180 M8 35 Nm M6 10 Nm210 28/38 M6 5 Nm 0 210 M10 68 Nm M8 25 Nm250 38/45 M8 10 Nm 0 250 M8 35 Nm M6 10 Nm280 42/55 M8 10 Nm 0 280 M8 35 Nm M6 10 Nm320 48/60 M8 10 Nm 0 320 M10 68 Nm M8 25 Nm360 55/70 M10 17 Nm 0 360 M10 68 Nm M8 25 Nm

Carcasa de motor IEC

Tamaño del acoplamiento

Tamaño del tornillo de fijación

Par de aprietedel tornillo de

fijación

Dimensión "X" de la mitad de

acoplamiento del motor

Carcasa de motor IEC

Perno de

presión

Par de apriete del perno de presión

Tamaño del tornillo de fijación

Par de aprietedel tornillo de

fijación

71 19 M5 2 Nm 0 71 M6 15 Nm M4 3 Nm80 19/24 M5 2 Nm 0 80 M6 15 Nm M4 3 Nm90 19/24 M5 2 Nm 0 90 M8 35 Nm M6 10 Nm100 24/28 M5 2 Nm 0 100 M8 35 Nm M6 10 Nm112 24/28 M5 2 Nm 0 112 M8 35 Nm M6 10 Nm132 28/38 M6 5 Nm 0 132 M10 68 Nm M8 25 Nm160 38/45 M8 10 Nm 0 160 M8 35 Nm M6 10 Nm180 42/55 M8 10 Nm 0 180 M8 35 Nm M6 10 Nm200 42/55 M8 10 Nm 0 200 M10 68 Nm M8 25 Nm225 48/60 M8 10 Nm 6,0 Nm250 55/70 M10 17 Nm 0

Tabla 3 - MONTAJE DE MOTORES EN REDUCTORES DE CARA "C" (cont.)

Page 9: REDUCTOR DODGE QUANTIS RHB...4 Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante Tipo Etapa del reductor Stage Posición de montaje A1 A2 A3 A4 A5 A6 Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros

9

MONTAJE / DESMONTAJE REDUCTOR CÓNICO HELICOIDAL (RHB)

Por favor, siga las instrucciones que se indican a continuación al montar y desmontar la unidad. Si no lo hace, pueden producirse daños en la unidad de engranajes o el eje de transmisión de la máquina. Para facilitar el montaje, se recomienda que el eje de transmisión de la máquina esté achaflanado. NO EMPLEE EL MARTILLO PARA INTRODUCIR EL EJE DE LA CAJA DE ENGRANAJES EN EL EJE DE TRANSMISIÓN DE LA MÁQUINA.El eje de transmisión de la máquina debería trabajarse de acuerdo con las dimensiones que se muestran en las tablas 5 y 6.

MONTAJE:Todas las cajas de engranajes montadas sobre se suministran con A) un anillo de retención, B) una placa de sujeción, C) un perno de retención, D) una arandela de resorte y E) una tapa antipolvo, como se muestra en el conjunto terminado de la Figura 7. La caja de engranajes se sitúa sobre el eje por medio de un conjunto de varilla roscada y tuerca, como se muestra en la Figura 6. La varilla roscada y el separador no se suministran. La varilla roscada (M) se especifica en la Tabla 5 ó 6. Después de introducir completamente la caja de engranajes sobre el eje de la máquina, firmemente contra el soporte de refuerzo del eje de la máquina, debe bloquearse en su lugar apretando el perno de retención con el par que se muestra en la Tabla 4.

SEPARADORTUERCA

VARILLAROSCADA

Soporte de refuerzo del eje de transmisión dela máquina

Figura 6 - Conjunto de varilla roscada y tuerca

B

C

D

E

A

Figura 7 - Conjunto terminado

DESMONTAJE:Antes del desmontaje deben retirarse la tapa antipolvo, el perno de retención, la arandela de resorte, la placa de sujeción y el anillo de retención. Para facilitar el desmontaje, se recomienda el uso de las siguientes herramientas como se describe: La tuerca redonda enchavetada (A) se introduce en el espacio libre entre el anillo de retención del eje hueco de la unidad de engranajes y el extremo del eje de transmisión de la máquina. El perno de desmontaje (B) se enrosca en la tuerca (A) que presiona un disco (C) contra el eje de transmisión de la máquina. La fuerza resultante empuja la caja de engranajes, sacándola de eje de transmisión de la máquina. En la Figura 8 se detalla la disposición de desmontaje.

Tenga en cuenta que: El perno de retención que se suministra con la unidad de engranajes no se puede utilizar para este fin y debe sustituirse por el perno especificado en la Tabla 5 ó 6. La tuerca redonda enchavetada y el disco deben estar hechos de acero 1045 y el perno de desmontaje debería ser como mínimo de Grado 5 SAE.

BA

U

C

M4 M4

VG

Figura 8 - Disposición de desmontaje

Tabla 4 - Pares de apriete para los pernos de retención

Par de apriete recomendado para los pernos de retención

Tamaño de la unidad Tamaño de la rosca del perno (M)

Par

B38 3/8–16 248 lb-pulg.

M10 16 Nm

B48 3/8–16 248 lb-pulg.

M12 28 Nm

B68 5/8–11 611 lb-pulg.

M16 69 Nm

B88 ¾–10 1221 lb-pulg.

M16 69 Nm

B108 ¾–10 1221 lb-pulg.

M20 138 Nm

B128 ¾–10 1221 lb-pulg.

M20 138 Nm

B148 ¾–10 1221 lb-pulg.

M20 138 Nm

B168 1–8 2098 lb-pulg.

M24 237 Nm

Page 10: REDUCTOR DODGE QUANTIS RHB...4 Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante Tipo Etapa del reductor Stage Posición de montaje A1 A2 A3 A4 A5 A6 Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros

10

VBPERNO DE RETENCIÓN M

TUERCA REDONDA ENCHAVETADA

UY

Y

ØUE

FG

xFH

FV

PERNO DE DESMONTAJE

M1VB1

S

DISCO

ØUE

GF

EJE DE TRANSMISIÓN DE LA MÁQUINA

VL

ØUE

CONEXIÓN M1

CONEXIÓNM1

2,5 x MMÍNIMO

CHAVETA SUMINISTRADA POR EL CLIENTE. CONSULTAR LAS DIMENSIONES DE LA CAJA DE ENGRANAJES PARA VER LA CHAVETA RECOMENDADA.

xRS

Montaje / desmontaje del orificio hueco recto

TABLA 5 - EJES EN PULGADAS para la instalación del orificio hueco rectoDimensiones en pulgadas

Tamaño de la

unidad

FG Ø FH FV GF M M1 M4 S Ø U Y máx. Ø UE Ø UG tol. UY máx.

VL VB VB1 VG Ø RS ②

B_38 0,38 0,75 0,625 0,12 3/8-16 3/8-16 1,73 0,31 1,250 0,250 1,245 1,250+0,000-0,0006

1,367 3,50 1,75 6,00 4,02 1,75

B_48 0,38 0,93 0,625 0,12 3/8-16 5/8-18 2,28 0,50 1,375 0,312 1,370 1,375+0,000-0,0006

1,52 4,50 1,75 7,00 5,04 1,875

B_68 0,50 1,06 0,875 0,25

5/8-11

3/4-10 2,72 0,63

1,500

0,375

1,495 1,5+0,000-0,0006

1,669

5,25 2,25 8,00 5,91

2,00

3/8-16 1,4375 1,433 1,4375+0,000-0,0006

1,605 1,9375

B_88 0,50 1,37 0,813 0,25

3/4-10

7/8-14 3,07 0,81

2,000

0,5

1,995 2,000+0,000-0,0007

2,22

6,5 2,25 9,50 7,09

2,50

5/8-11 1,9375 1,933 1,938+0,000-0,0006

2,16 2,4375

B_108 0,50 1,75 1,00 0,31 3/4-10 7/8-14 3,66 0,81

2,375

0,625

2,370 2,375+0,000-0,0007

2,65

7,25 3,00 12,50 8,19

2,875

2,4375 2,433 2,438+0,000-0,0007

2,714 2,9375

B_128 0,50 2,00 1,00 0,31 3/4-10 7/8-14 4,84 0,81

2,750 0,625 2,745 2,750+0,000-0,0007

3,03

9,5 3,00 14,00 10,35

3,25

2,9375 0,750 2,933 2,938+0,000-0,0007

3,269 3,4375

B_148 0,50 2,62 1,00 0,31 1-8 1-1/4-12 5,83 1,00

3,625

0,875

3,620 3,625+0,000-0,0009

4,01

11,00 3,00 16,00 12,20

4,125

3,4375 3,433 3,438+0,000-0,0009

3,82 3,9375

B_168 0,50 3,00 1,25 0,31 1-8 1-1/4-12 6,89 1,00

4,000

1,000

3,995 4,000+0,000-0,0009

4,44

13,25 3,00 18,50 14,41

4,50

3,9375 3,933 3,938+0,000-0,0009

4,378 4,4375

Las tolerancias del eje hueco (para la dimensión U) se muestran en las páginas de dimensiones de la caja de engranajes.

La tolerancia para la dimensión UE debería ser -0,01 pulgadas para ejes de diámetro en pulgadas.

Los diámetros de eje que aparecen en negrita son estándar.

② La dimensión RS es el diámetro mínimo recomendado para el reborde del eje

Page 11: REDUCTOR DODGE QUANTIS RHB...4 Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante Tipo Etapa del reductor Stage Posición de montaje A1 A2 A3 A4 A5 A6 Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros

11

VBPERNO DE RETENCIÓN M

TUERCA REDONDA ENCHAVETADA

UY

Y

ØUE

FG

xFH

FV

PERNO DE DESMONTAJE

M1VB1

S

DISCO

ØUE

GF

EJE DE TRANSMISIÓN DE LA MÁQUINA

VL

ØUE

CONEXIÓN M1

CONEXIÓNM1

2,5 x MMÍNIMO

CHAVETA SUMINISTRADA POR EL CLIENTE. CONSULTAR LAS DIMENSIONES DE LA CAJA DE ENGRANAJES PARA VER LA CHAVETA RECOMENDADA.

xRS

Montaje / desmontaje del orificio hueco recto .02 .02

TABLA 6 - EJES MÉTRICOS para la instalación del orificio hueco recto Dimensiones en mm

Tamaño de la

unidadFG Ø FH FV GF M M1 M4 S Ø U Y máx. Ø UE Ø UG tol. UY máx. VL VB VB1 VG Ø RS ②

B_38 10 9 15 6 M10 M10 x 1,5 44 8 30 8 29,9 30+0,000-0,013

33 90 40 150 102 42

B_48 9 22 15 6

M12

M12 x 1,5 58 10

35 10 34,9 35+0,0000-0,0016

38

115 60 180 128

47

M16 40 12 39,9 40+0,0000-0,0016

43 52

B_68 13 26 20 7 M16 M16 x 1,5 69 13

40 12 39,9 40+0,0000-0,0016

43

135 60 210 150

52

45 14 44,9 45+0,0000-0,0016

49 57

B_88 13 35 20 7

M16

M16 x 1,5 78 13

50 14 49,9 50+0,0000-0,0016

53

165

60

250 180

62

M20 60 18 59,9 60+0,0000-0,0019

64 70 72

B_108 12 45 24 10 M20 M20 x 1,5 93 16

60 18 59,9 60+0,0000-0,0019

64

185 80 320 208

72

70 20 69,9 70+0,0000-0,0019

74 82

B_128 12 52 24 10 M20 M20 x 1,5 123 16

70 20 69,9 70+0,0000-0,0019

74

240

80

360 263

82

80 22 79,9 80+0,000-0,019

85 85 92

B_148 7 61 24 10

M20

M20 x 1,5 148 16

80 22 79,9 80+0,0000-0,0019

85

280

85

410 310 102

M24 90 25 89,9 90+0,000-0,022

95 95

B_168 8 79 30 10 M24 M24 x 1,5 175 20

100

28

99,9 100+0,0000-0,0022

106

330

95

470 366

112

110 109,9 110+0,000-0,022

116 100 122

Las tolerancias del eje hueco (para la dimensión U) se muestran en las páginas de dimensiones de la caja de engranajes.

La tolerancia para la dimensión UE debería ser -0,02 mm para ejes de diámetro métrico.

Los diámetros de eje que aparecen en negrita son estándar.

② La dimensión RS es el diámetro mínimo recomendado para el reborde del eje.

Page 12: REDUCTOR DODGE QUANTIS RHB...4 Tabla 1 - Cantidad aproximada de lubricante Tipo Etapa del reductor Stage Posición de montaje A1 A2 A3 A4 A5 A6 Pintas Litros Pintas Litros Pintas Litros

© Baldor Electric CompanyIMN1618SP (Sustituye a 499322)

P.O. Box 2400, Fort Smith, AR 72902-2400 EE. UU., Tel.: +1 479 646-4711, Fax +1 479 648-5792, Fax internacional +1 479 648-5895

Asistencia para productos Dodge

6040 Ponders Court, Greenville, SC 29615-4617 EE. UU., Tel: +1 864 297-4800, Fax: +1 864 281-2433

www.baldor.com

Reservados todos los derechos. Impreso en EE. UU.5/11

Figura 11 - Diagrama de cableado para el motor integral de doble tensión y una velocidad

BAJA TENSIÓN230 V

ALTA TENSIÓN460 V

MOTOR INTEGRALESTÁNDAR

(TENSIÓN DE LÍNEA = L1, L2, L3)

MOTOR FRENOINTEGRAL(SIN VFD NIARRANQUE SUAVE)

MOTOR FRENO INTEGRAL CON VFD O ARRANQUE SUAVE*EL FRENO NO PUEDE RECIBIR ALIMENTACIÓN DESDE EL BLOQUE DE TERMINALES DEL MOTOR

1 2 3

987

4 5 6

L1 L2 L3

4 5 6

987

1 2 3

L1 L2 L3

1 2 3

987

4 5 6

L1 L2 L3

B1 B2

B3 B5

AISLAR B4

4 5 6

987

1 2 3

L1 L2 L3

B1

B5

AISLAR B3

AISLAR B4

B2

1 2 3

987

4 5 6

L1 L2 L3

4 5 6

987

1 2 3

L1 L2 L3

B3 B5

AISLAR B4

*LÍNEAMONOFÁSICA

INDEPENDIENTEAL FRENO

B1

B5

AISLAR B3

AISLAR B4

B2

S1 S2

B1 B2

AÑADIR INTERRUPTOR AUXILIARENTRE B3 Y B5 QUE ESTÉ ABIERTOPARA EL FRENADO

FRENADO DE RESPUESTARÁPIDA:

AÑADIR INTERRUPTOR AUXILIAR ENTRE B1 Y B5 QUE ESTÉABIERTO PARA EL FRENADO

*LÍNEAMONOFÁSICA

INDEPENDIENTEAL FRENO

NOTA: PARA APLICACIONES DE POSICIONAMIENTO SE DISPONE DE UN KIT ADICIONAL DERESPUESTA RÁPIDA; SOLICITAR EL NÚMERO DE PIEZA DODGE 031389 Y SEGUIR LASINSTRUCCIONES DE CABLEADO QUE VIENEN CON EL KIT.

S1 S2

LOS FRENOS SE ACTIVAN ELECTROMAGNÉTICAMENTE; CONJUNTO DE MUELLE