RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RX-5052SG-1 Precaución––Botón STANDBY/ON ! Para desactivar...

35
LVT1290-011A [UY] RX-5052S AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES

Transcript of RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RX-5052SG-1 Precaución––Botón STANDBY/ON ! Para desactivar...

LVT1290-011A[UY]

RX-5052S

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVERRECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO

TA/NEWS/INFO

DISPLAY MODE

INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONES

cover_RX-5052S[UY].p65 05.6.1, 2:06 PM3

G-1

Precaución––Botón STANDBY/ON !Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe elcable de alimentación de CA. La línea de la red no se desconectaen ninguna de las posiciones del botón STANDBY/ON . Laalimentación puede ser controlada a distancia.

PRECAUCIÓNPara reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:

1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.

PRECAUCIÓN• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.

(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapadoscon un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar elcalor).

• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,como velas encendidas.

• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta losproblemas ambientales y observe estrictamente losreglamentos o las leyes locales sobre disposición de laspilas.

• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos osalpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendolíquidos, como floreros, encima del aparato.

Precaución: Ventilación AdecuadaPara evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger elaparato contra daños.Ubique el aparato de la siguiente manera:Frente: Espacio abierto sin obstruccionesLados: 10 cm sin obstrucciones a los ladosParte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superiorParte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte traseraFondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie

niveladaAdemás, mantenga la mejor circulación de aire posible como seilustra.

Avisos, precauciones y otras notas

Pared u obstrucciones

Frente

Allura del soporte 15 cm o más

RX-5052S

Espacio de 15 cm o más

Piso

Safety_RX-5052S[UY].p65 05.6.1, 2:06 PM1

1

Indice

Ajuste del sonido ....................................... 21

Opciones de ajustes básicos ..................................................... 21Procedimiento básico ............................................................... 217 Ajuste de los patrones de ecualización ................................. 227 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces .................... 227 Ajuste de los parámetros de sonido para los modos

Surround y DSP .................................................................... 22

Uso de los modos Surround ........................ 23

Reproduciendo el ambiente de un teatro .................................. 23Presentando los modos Surround ............................................. 23Activación de los modos Surround .......................................... 25

Uso de los modos DSP ............................... 26

Reproducción del campo de sonido ......................................... 26Presentando los modos DSP..................................................... 26Activación de los modos DSP .................................................. 27

Operación de los componentes de audio/vídeo de JVC .................................................... 28

Operación de los componentes de audio .................................. 28Operación de los componentes de vídeo .................................. 29

Localización de averías ............................... 30

Especificaciones ........................................ 31

RemoteNOT

Esta marca indica que NO es posible utilizar elcontrol remoto para la operación descrita. Utilicelos botones y controles del panel frontal.

Esta marca indica que SOLO SE PODRA USAR elcontrol remoto para la operación explicada.

Identificación de las partes ........................... 2

Primeros pasos ........................................... 4

Antes de la instalación ............................................................... 4Comprobación de los accesorios suministrados ......................... 4Colocación de las pilas en el control remoto ............................. 4Ajuste del selector de tensión ..................................................... 4Conexión de las antenas de FM y AM ....................................... 4Conexión de los altavoces y del subwoofer ............................... 5Conexión de los componentes de audio/vídeo ........................... 67 Conexiones analógicas ........................................................... 67 Conexiones digitales ............................................................... 8Conexión del cable de alimentación .......................................... 8

Operaciones básicas .................................... 9

Procedimiento operativo diario .................................................. 9Conexión de la alimentación ...................................................... 9Selección de la fuente de reproducción ...................................... 9Ajuste del volumen .................................................................. 10Activación y desactivación del sonido del subwoofer .............. 11Selección del modo de entrada analógica o digital .................. 11Cambio del brillo de la pantalla ............................................... 12Atenuación de la señal de entrada ............................................ 12Cambio del nombre de la fuente .............................................. 12Silenciamiento del sonido ........................................................ 13Uso del Sleep Timer ................................................................. 13

Recepción de radiodifusiones....................... 14

Ajuste del intervalo de frecuencias del sintonizador de AM .... 14Sintonización manual de las emisoras ...................................... 14Uso de la sintonización preajustada ......................................... 14Selección del modo de recepción en FM ................................. 15

Ajustes básicos ......................................... 16

Configuración rápida de los altavoces ...................................... 16Opciones de ajustes básicos ..................................................... 17Procedimiento básico ............................................................... 177 Configurar de los altavoces .................................................. 187 Configurar la distancia de los altavoces ............................... 187 Configurar los sonidos graves .............................................. 187 Selección del canal principal o secundario ........................... 197 Configuración para operaciones Surround fáciles y

efectivas ................................................................................ 207 Configurar los terminales de entrada digitales ..................... 20

SP01-08_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:32 PM1

2

Panel frontal

Identificación de las partes

D I G I T A LP R O L O G I C

STANDBY

STANDBY/ON

PHONES

SURROUND

DSP

SPEAKERS

ON/OFF

SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY

ON/OFF

FM/AM TUNING

SURROUND/DSPOFF

DIMMER

MASTER VOLUME

INPUT DIGITAL

RX—6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER

SETTING MULTI JOG

PUSH SET

QUICK SPEAKERSETUP

ADJUST

EXIT

INPUT ANALOG

INPUT ATT

FM/AM PRESET

DVD VCR CD FM/AMTAPE/CDRTV SOUND

SOURCE NAME

3D - PHONICDUALMONO

H.PHONE

SB

DSP DIGITAL EQ INPUT ATT VOLUMEPRO LOGIC

VIRTUAL SB TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP

96/24

1 2 3 4 5

w e r u i o ; s dt y

6 7 8 9 p q

a

Pantalla

3D - PHONICDUALMONO

H.PHONE

SB

DSP DIGITAL EQ INPUT ATT VOLUMEPRO LOGIC

VIRTUAL SB TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP

96/24

-

$ %

!

@

1 32 4 5 6 7 8 9 0 = ~

#

Para los detalles, véase páginas entre paréntesis.

1 Botón STANDBY/ON y lámpara STANDBY (9, 14)2 Botón SURROUND/DSP OFF (25, 27)3 Botón DSP (26, 27)4 Botón SURROUND (25)5 Sensor remoto6 Pantalla (Para los detalles, consulte “Pantalla” más abajo).7 Botones de selección de fuente (9, 12)

DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCENAME), FM/AM

8 Botón INPUT ANALOG (12)Botón INPUT ATT (12)

9 Botón INPUT DIGITAL (11)

p Botón DIMMER (12)q Control MASTER VOLUME (10)w Jack PHONES (11)e Botón SPEAKERS ON/OFF (11)r Botón SUBWOOFER OUT ON/OFF (11)t Botones FM/AM TUNING 5/∞ (14)y Botones FM/AM PRESET 5/∞ (14)u Botón FM MODE (15)i Botón MEMORY (14)o Botón SETTING (17); Botón QUICK SPEAKER SETUP (16)a Dial MULTI JOG (PUSH SET) (16, 17, 21)s Botón EXIT (17, 21)d Botón ADJUST (21)

Para los detalles, véase páginas entre paréntesis.

1 Indicador ANALOG (12)2 Indicador DUAL MONO (24)3 Indicador H.PHONE (11, 24, 26)4 Indicador 3D-PHONIC (24, 26, 27)5 Indicador VIRTUAL SB (20)6 Indicador PRO LOGIC II (23, 26)7 Indicador DSP (26, 27)8 Indicador DIGITAL EQ (22)9 Indicador TUNED (14)

0 Indicador STEREO (14)- Indicador INPUT ATT (12)= Indicador AUTO MUTING (15)~ Indicador SLEEP (13)! Indicador VOLUME (9)@ Indicadores de formato de la señal digital (11)# Indicadores de los altavoces y de señal (10)$ Indicador CH– (14)% Display principal

SP01-08_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:32 PM2

3

Control remoto

AUDIO

TV

VCR

DVD

TEST

EFFECT

MENU

ENTER LEVEL

RETURN

SURROUND/DSP

CD-DISC

SLEEP

REC PAUSE

FM MODE SURROUND DSP

DIMMER TV/VIDEO MUTING

OFF

VCR CH TV CH

VOLUME

SURR RSURR L

SUBWFRCENTER

FRONT RFRONT L

100

1

4

7/P

10

2

5

8

0

3

6

9

10

TV VOLUME

STANDBY/ONA/V CONTROLRECEIVER

TAPE/CDR CD DVD

FM/AM TV SOUND VCRANALOG/DIGITAL

REW FF

1

4

-

#$

@

!

%

3

76

9

0 &

^

5

8

=2

~

Para los detalles, véase páginas entre paréntesis.

1 10 teclas para seleccionar el canal preajustado (15, 28)10 teclas para ajustar el sonido (22, 28)10 teclas para operar los componentes de audio/vídeo (28, 29)

2 Botón SOUND (22, 28)3 Botón REC PAUSE (29)4 Botones de selección de fuente (9, 10)

TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR5 Botón FM MODE (15, 28)6 Botón SURROUND (25, 28)7 Botón DIMMER (12, 28)8 Botón TV/VIDEO (29)9 Botones VCR CH +/– (29)0 Botones TV CH +/– (29)- Botones STANDBY/ON (9, 28, 29)

AUDIO, TV, VCR, DVD= Botón SLEEP (13, 28)~ Botones de operación para los componentes de audio/vídeo

3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (28, 29)! Botón CD-DISC (29)@ Botón ANALOG/DIGITAL (11, 12, 28)# Botón SURROUND/DSP OFF (25, 27, 28)$ Botón DSP (26 – 28)% Botón MUTING (13, 28)^ Botón VOLUME +/– (10, 28)& Botones TV VOLUME +/– (29)

Nota:El receptor se enciende automáticamente al pulsar uno de losbotones de selección de la fuente de audio—TAPE/CDR, CD yFM/AM—en el control remoto.

Panel trasero

CAUTION :SPEAKER IMPEDANCE

AMLOOP

AMEXT

CDIN

OUT(REC)

IN(PLAY)

OUT(REC)VCR

TV SOUNDIN

ANTENNA

CENTERSPEAKER

SURROUNDSPEAKERS

RIGHT LEFT

FRONTSPEAKERSRIGHT LEFT

AUDIO

RIGHT LEFT

IN(PLAY)

TAPE/CDR

DIGITAL 1

DIGITAL 2 ( CD )

DIGITAL IN

(DVD)

SUBWOOFEROUT

AUDIO

COAXIALFM 75

8 16—

MONITOROUT

DVDIN

OUT(REC)

VCR

IN(PLAY)

DVDIN

RIGHT LEFT

VOLTAGE SELECTOR

220V

230 - 240V

127V

110V

51 4

96 7 8

2 3

Para los detalles, véase páginas entre paréntesis.

1 Terminales DIGITAL IN (8)• Coaxial: DIGITAL 1 (DVD)• Optico: DIGITAL 2 (CD)

2 Jacks de entrada/salida AUDIO (6, 7)• Entrada: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),

TV SOUND IN, DVD IN• Salida: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),

SUBWOOFER OUT

3 Jacks de entrada/salida VIDEO (7)• Entrada: DVD IN, VCR IN (PLAY)• Salida: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)

4 Terminales ANTENNA (4, 5)5 Conmutador VOLTAGE SELECTOR (4)6 Terminales CENTER SPEAKER (5)7 Terminales SURROUND SPEAKERS (5)8 Terminales FRONT SPEAKERS (5)9 Cable de alimentación de CA (8)

SP01-08_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:32 PM3

4

AMLOOP

AMEXT

ANTENNACOAXIALFM 75

FM 75

COAXIAL

AMLOOP

AMEXT

ANTENNA

FM 75

COAXIAL

AMLOOP

AMEXT

ANTENNA

Primeros pasosEsta sección explica cómo conectar los componentes de audio/vídeo y los altavoces al receptor; y cómo conectar lafuente de alimentación.

Ajuste del selector de tensión

Antes de las conexiones, realice lo siguiente siempre que sea necesario.Utilizando un destornillador, seleccione la tensión correcta con elconmutador VOLTAGE SELECTOR de la parte trasera.Compruebe que la marca de tensión se encuentre ajustada a latensión correspondiente al área de utilización de esta unidad.

Conexión de las antenas de FM y AM

Conexiones de la antena de FM

Como medida provisional, la antena de FM suministrada puedeconectarse al terminal FM 75 Ω COAXIAL—A

Si la recepción es deficiente, conecte una antena de FM exterior(no suministrada)—B1 Desconecte la antena de FM suministrada.2 Conecte un cable coaxial de 75 Ω con conector tipo estándar

(IEC o DIN45325).

1 2 3B

Antena de FM(suministrado)

Cable de antena de FMexterior (no suministrado)

A

No conecte el cable de alimentación de CA antes de haberfinalizado todas las otras conexiones.

Antes de la instalación

General precauciones• Asegúrese de tener las manos secas.• Desconecte la alimentación de todos los componentes.• Lea los manuales suministrados con los componentes que se van a conectar.

Emplazamiento• Instale el receptor en un lugar nivelado y protegido de la humedad

y el polvo.• La temperatura del lugar de instalación del receptor debe estar

entre –5˚C y 35˚C.• Asegúrese de proveer una ventilación adecuada alrededor del

receptor. Una ventilación defectuosa podrá producir elrecalentamiento y causar daños al receptor.

Manipulación del receptor• No introduzca ningún objeto metálico dentro del receptor.• No desarme el receptor ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni el gabinete.• No exponga el receptor a la lluvia o la humedad.

Comprobación de los accesoriossuministrados

Compruebe que cuenta con todos los elementos siguientesentregados con el receptor.Entre paréntesis se indica la cantidad de piezas suministradas.

• Control remoto (1)• Pilas (2)• Antena de cuadro de AM (1)• Antena de FM (1)Si falta alguna pieza, póngase inmediatamente en contacto con su proveedor.

Colocación de las pilas en el control remoto

Antes de usar el control remoto, instale primero las dos pilas suministradas.

1 Pulse y deslice la tapa de las pilas en el respaldodel control remoto.

2 Inserte las pilas.• Asegúrese de hacer coincidir las polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).

3 Vuelva a colocar la tapa.Cambie las pilas cuando el control remoto no pueda transmitir lasseñales o no consiga operar el resceptor de manera correcta. Utilicedos pilas del tipo R6(SUM-3)/AA(15F).

Nota:Las pilas suministradas son para la configuración inicial. Reemplacelas pilas para un uso continuo.

PRECAUCIÓN:

Observe estas precauciones para evitar fugas de ácido o elestallido de las pilas:• Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir

sus polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).• Utilice las pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser

aparentemente iguales pero de diferente tensión.• Siempre cambie ambas pilas a la vez.• No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.

Extienda horizontalmente laantena de FM suministrada.

R6(SUM-3)/AA(15F)

VOLTAGE SELECTOR

220V

230 - 240V

127V

110V

Marca de tensión

SP01-08_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:32 PM4

5

AMLOOP

AMEXT

ANTENNACOAXIALFM 75

RIGHT LEFT

+

1 2 3 4

Conexiones de la antena de AM

Gire el cuadro hasta obtener la mejor recepción.

Notas:

• Si el hilo de la antena de cuadro de AM lleva unacubierta de vinilo, saque la cubierta retorciéndola talcomo se indica en la figura.

• Asegúrese de que los conductores de la antena nohagan contacto con otros terminales, cables deconexión o cable de alimentación.Podría producirse una recepción deficiente.

• Si la recepción es deficiente, conecte el hilo único con revestimientovinílico exterior (no suministrado) al terminal AM EXT. Mantengaconectada la antena de cuadro de AM.

Antena de cuadro deAM (suministrado)

Hilo único con revestimiento vinílico exterior individual(no suministrado)

Para armar la antena decuadro de AM, introduzcalas lengüetas del cuadro enlas ranuras de la base.

1 2 3

Conexión de los altavoces y del subwoofer

Podrá conectar cinco altavoces (un par de altavoces delanteros, unaltavoz central y un par de altavoces surround) y un subwoofer.

PRECAUCIONES:

• Utilice sólo altavoces que tengan una SPEAKERIMPEDANCE (IMPEDANCIA DE ALTAVOZ) igual que laindicada por los terminales de los altavoces.

• No conecte más de un altavoz a cada terminal de altavoz.

Conexión de los altavoces

1 Retuerce y quite el aislamiento del extremo decada cable de altavoz.

2 Presione y mantenga presionada la abrazaderadel terminal de altavoz.

3 Inserte el cable del altavoz.4 Retire el dedo de la abrazadera.

Para cada altavoz (excepto para el subwoofer), conecte losterminales (+) y (–) del panel trasero a los terminales (+) y (–)marcados en los altavoces.

RIGHT LEFT

+

RIGHT LEFT

+

No conecte el cable de alimentación de CA antes de haberfinalizado todas las otras conexiones.

CENTER

SPEAKER

SURROUND

SPEAKERS

RIGHT LEFT

FRONT

SPEAKERS

RIGHTLEFT

CAUTION :

SPEAKER IMPEDANCE

816

+

+

Al altavoz central

Al altavoz delantero derecho

Al altavoz surround derecho

Al altavoz surroundizquierdo

Al altavoz delantero izquierdo

SP01-08_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:32 PM5

6

OUT(REC)

IN(PLAY)

TAPE/CDR

L

R

R

L

CDIN

R

L

SUBWOOFEROUT

Primeros pasos

Conexión de los componentes de audio/vídeo

Cuando se conectan componentes individuales, refiérase también alos manuales entregados con los mismos.

Conexiones analógicasConexiones de los componentes de audioUtilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados).• Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, y la clavija

roja al jack derecho de audio.

PRECAUCIÓN:

Si conecta un dispositivo reforzador de sonido tal como unecualizador gráfico entre los componentes de fuente y estereceptor, se podría distorsionar el sonido generado por estereceptor.

Reproductor de CD

Platina de cassette/Grabadora de CD

Nota:Cuando conecta una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR,cambie el nombre de la fuente a “CDR”, el cual aparecerá en lapantalla al seleccionarla como fuente. Para los detalles, consulte lapágina 12.

Conexión del subwooferConectando un subwoofer logrará reforzar los graves.Conecte el jack de entrada de un subwoofer motriz al panel trasero,utilizando para ello un cable con clavijas monopolares RCA (nosuministrado).

Colocación de los altavocesAltavoces delanteros (L/R) y altavoz central (C)• Coloque estos altavoces a la misma altura con respecto al piso, en

o cerca de las orejas del oyente.• Diríjalos hacia la parte delantera del área de visión.

Altavoces Surround (LS/RS)• Coloque estos altavoces a los costados y ligeramente hacia atrás

(pero no detrás) de la posición de audición, por encima del nivelde los oídos del oyente (60 cm a 90 cm más alto).

• Dirija estos altavoces hacia abajo, orientándolos hacia los oídosdel oyente.

Subwoofer (S.WFR)• Puede colocarse en cualquier lugar deseado, debido a que los

sonidos bajos no son direccionales. Normalmente colóquelo frentea usted.

Después de conectar los altavoces, ajuste correctamente lainformación sobre instalación de los altavoces. Para ello,podrá utilizar la configuración rápida de los altavoces(consulte la página 16).

45 – 60

C

S.WFR

RSLS

RL

No conecte el cable de alimentación de CA antes de haberfinalizado todas las otras conexiones.

Subwoofer motriz

Reproductor de CD

Platina de cassette o grabadora de CD

A salida deaudio

A salida de audioA entrada de

audio

SP01-08_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:32 PM6

7

MONITOROUT

TV SOUNDIN

AUDIO

RIGHT LEFTA

B

R

L

OUT(REC)

VCR

IN(PLAY)

OUT(REC)VCR

IN(PLAY)

R

L

R

L

A B DC

AUDIO

DVDIN

RIGHT LEFT

A

B

DVDIN

DVD

R L

Televisor

Videograbadora

Conexiones de los componentes de vídeoUtilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados).Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, la clavija roja aljack derecho de audio, y la clavija amarilla al jack de vídeo.

Videograbadora

Å A entrada de audioı A salida de audioÇ A entrada de vídeo compuestoÎ A salida de vídeo compuesto

Televisor

Conecte el televisor a los jacks MONITOR OUT para ver laimagen reproducida de otros componentes de vídeoconectados.

Reproductor DVD

Å A salida de vídeo compuestoı A salida de audio del canal delantero izquierdo/derecho

(o a salida mixta de audio, si es necesario)

Nota:Para poder disfrutar del software Dolby Digital y DTS multicanal(incluyendo software Dual Mono), conecte el reproductor DVD através de los terminales de entrada/salida digital.

Reproductor DVD

Å A salida de audioı A entrada de vídeo compuesto

No conecte el cable de alimentación de CA antes de haberfinalizado todas las otras conexiones.

SP01-08_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:32 PM7

8

DIGITAL IN

DIGITAL 1(DVD)

DIGITAL 2 (CD)

Conexiones digitalesConectando el receptor y el componente fuente a través de losterminales digitales, se logrará mejorar considerablemente la calidaddel sonido reproducido. Asimismo, podrá disfrutar de lareproducción multicanal y de algunas otras funciones convenientes.

IMPORTANTE:

• Cuando conecte un componente de vídeo utilizando losterminales digitales, también deberá conectarlo a los jacksde vídeo en la parte trasera. Sin conectar a los jacks devídeo, no podrá ver la imagen de reproducción.

• Después de conectar los componentes de arriba utilizandolos terminales DIGITAL IN, de requerirse, ajustecorrectamente lo siguiente.– Establezca correctamente el ajuste del terminal de

entrada digital (DIGITAL IN). Para los detalles, consulte“Configurar los terminales de entrada digitales” en lapágina 20.

– Seleccione correctamente el modo de entrada digital. Paralos detalles, consulte “Selección del modo de entradaanalógica o digital” en la página 11.

Conexión del cable de alimentación

Antes de enchufar el receptor a un tomacorriente de CA, asegúresede haber realizado todas las conexiones.

Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de CA.

• Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables deconexión y la antena. El cable de alimentación puede producirruidos o interferencias en la pantalla.

Nota:

Los ajustes prefijados tales como el canal preajustado y el ajuste delsonido podrían borrarse en unos días en los siguientes casos:– Cuando desenchufe el cable de alimentación.– Cuando se produzca una interrupción de corriente eléctrica.

PRECAUCIONES:

• No enchufe la unidad antes de ajustar el conmutadorVOLTAGE SELECTOR de la parte posterior de la unidad yde finalizar todos los procedimientos de conexión.

• No toque el cable de alimentación con las manos mojadas.• No tire del cable de alimentación para desenchufar el

receptor. Para no dañar el cable, desconéctelo siempretirando de la clavija, no del cable.

Terminales de entrada digital

Podrá conectar cualquier componente digital que tenga un terminalde salida digital coaxial u óptico.

Cable coaxial digital (no suministrado)entre terminales coaxiales digitales

Cable óptico digital (no suministrado)entre terminales ópticos digitales

Antes de conectar un cableóptico digital, retire la clavijaprotectora.

Si el componente dispone de unterminal de salida óptica digital,conéctelo al terminal DIGITAL 2 (CD),utilizando un cable óptico digital (nosuministrado).

Cuando el componente tiene unterminal de salida coaxial digital,conéctelo al terminal DIGITAL 1(DVD), utilizando el cable coaxialdigital (no suministrado).

Primeros pasosNo conecte el cable de alimentación de CA antes de haberfinalizado todas las otras conexiones.

Nota:Los terminales DIGITAL IN se despachan de fábrica ajustados parautilizarse con los componentes sigulentes:– DIGITAL 1 (coaxial): Para el reproductor DVD– DIGITAL 2 (óptico): Para el reproductor CD

SP01-08_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:32 PM8

9

Operaciones básicasLas operaciones siguientes son las realizadas comúnmente para reproducir cualquier fuente de sonido.

Las operaciones que siguen se explicarán utilizando los botones del panel frontal.También se podrán utilizar los botones del control remoto para las mismas funciones, si se encuentran provistos de nombres/marcasiguales o similares.

Selección de la fuente de reproducción

Si ha conectado los componentes de la fuente digital utilizando losterminales digitales, cambie previamente el modo de entrada paraestos componentes al modo de entrada digital (consulte la página 11).

Pulse uno de los botones de selección de fuente.

Nota:

Cuando conecta una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR,cambie los nombres de las fuentes mostradas en la pantalla. Para losdetalles, consulte la página 12.

Procedimiento operativo diario

1 Conecte la alimentación.• Consulte “Conexión de la alimentación” más abajo.

2 Seleccione la fuente.• Consulte “Selección de la fuente de reproducción” a la

derecha.

3 Ajuste el volumen.• Consulte “Ajuste del volumen” en la página 10.

4 Seleccione los modos Surround o DSP.• Consulte “Activación de los modos Surround” (página

25) y “Activación de los modos DSP” (página 27).

Conexión de la alimentación

Pulse STANDBY/ON (o STANDBY/ON AUDIO enel control remoto).La lámpara STANDBY se apaga.

Para apagarlo (ponerlo en el modo standby),pulse de nuevo STANDBY/ON (o STANDBY/ON AUDIOen el control remoto).La lámpara STANDBY se enciende.

Nota:

Se consume una pequeña cantidad de energía en el modo standby.Para desconectar completamente la alimentación, desenchufe elcable de alimentación de CA.

En el panel frontal

En el control remoto

VOLUME

Aparece el nombre de la fuente actual.

Aparece el nivel de volumen actual.

DVD VCR CD FM/AMTAPE/CDRTV SOUND

SOURCE NAME

TAPE/CDR CD DVD

FM/AM TV SOUND VCR

Aparece el nombre de la fuente seleccionada.

VOLUME

SP09-13_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:32 PM9

10

SB SB

Indicadores de los altavoces y de las señales enla pantallaLa verificación de los siguientes indicadores le permitirá confirmarfácilmente cuáles son los altavoces que están activados y cuáles sonlas señales que se introducen a este receptor procedentes de lafuente.

Los indicadores de los altavoces se encienden de acuerdo con laconfiguración de los altavoces (para los detalles, consulte“Configurar de los altavoces” en la página 18).• El marco de “L”, “C”, “R”, “LS” y “RS” se enciende al ajustar los

altavoces correspondientes a “LARGE” o “SMALL”. El sonidosale a través de los altavoces cuyos indicadores se encuentranencendidos en la pantalla.

• El indicador se enciende cuando se activa el subwoofer(consulte las páginas 11 y 18).

Los indicadores de las señales se encienden para mostrar cuálesson las señales entrantes.L: • Cuando se selecciona la entrada digital: Se enciende

cuando se introduce la señal del canal izquierdo.• Cuando se selecciona la entrada analógica: Se enciendesiempre.

R: • Cuando se selecciona la entrada digital: Se enciendecuando se introduce la señal del canal derecho.

• Cuando se selecciona la entrada analógica: Se enciendesiempre.

C: Se enciende cuando se introduce la señal del canal central.LFE: Se enciende cuando se introduce la señal del canal LFE.LS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround

izquierdo.RS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround

derecho.S: Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround

monoaural.SB: Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround

trasero.

Ej.: No sale sonido del altavozcentral y de los altavocessurround aunque las señalesdel canal central y de loscanales surround entren aeste receptor.

Cómo interpretar la iluminación del indicador dealtavoz y de señal

Selección de fuentes diferentes para imagen ysonidoMientras mira las imágenes de una fuente de vídeo, podrá escucharel sonido de una fuente de audio.• Una vez que seleccione una fuente de vídeo, las imágenes de la

fuente seleccionada son enviadas al televisor hasta que seseleccione otra fuente de vídeo.

Pulse uno de los botones de selección de la fuente de audiomientras se está viendo la imagen de un componente de vídeo,como por ejemplo, videograbadora o reproductor DVD, etc.

Ajuste del volumen

En el panel frontal:Para aumentar el volumen, gire MASTER VOLUME en el sentidode las agujas del reloj.Para disminuir el volumen, gírelo en el sentido contrario a lasagujas del reloj.

En el control remoto:Para aumentar el volumen, pulse VOLUME +.Para disminuir el volumen, pulse VOLUME –.

PRECAUCIÓN:

Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de activarcualquier fuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo,el repentino estallido de energía acústica podría dañarpermanentemente su oído y/o arruinar sus altavoces.

Nota:

El nivel de volumen puede ajustarse dentro del margen de“0” (mínimo) a “50” (máximo).

CD FM/AMTAPE/CDR

SOURCE NAME

TAPE/CDR CD DVD

FM/AM TV SOUND VCR

En el panel frontal

Operaciones básicas

En el control remoto

Indicadores de las señalesIndicadores de los altavoces

SP09-13_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:32 PM10

11

Escuchando con los auriculares:No sólo podrá escuchar software estéreo sino tambiénsoftware multicanal a través de los auriculares. (Lossonidos se mezclan con los canales delanteros mientras se reproducesoftware multicanal).

1 Pulse SPEAKERS ON/OFF para desactivar los altavoces.Aparece “HEADPHONE” por un breve intervalo, y el indicadorH.PHONE se enciende en la pantalla.• Si se ha activado el modo Surround o DSP, aparece “3D H

PHONE” durante unos momentos (y el indicador DSP tambiénse enciende en la pantalla)—modo 3D Headphone (3D HPHONE). Para los detalles, consulte las páginas 24 y 26.

2 Conecte los auriculares al jack PHONES en el panel frontal.• Si los altavoces no están desactivados, no se escuchará sonido a

través de los auriculares.

Después de utilizar los auriculares, desconéctelos y luego pulse denuevo SPEAKERS ON/OFF para activar los altavoces.

PRECAUCIÓN:

Asegúrese de bajar el volumen....• Antes de conectar o de ponerse los auriculares, ya que un

volumen alto podrá dañar los auriculares y su oído.• Antes de volver a activar los altavoces, para evitar que se

genere un volumen alto a través de los mismos.

Activación y desactivación delsonido del subwoofer

Podrá cancelar el sonido del subwoofer incluso cuando tengaconectado un subwoofer y haya ajustado “SUBWOOFER” a“SUBWOOFER YES” (consulte la página 18).

Pulse SUBWOOFER OUT ON/OFF para cancelar la salida delsubwoofer.Cada vez que pulsa el botón, la salida del subwoofer se desactiva(“SUBWOOFER OFF”) y activa (“SUBWOOFER ON”)alternativamente.• Al cancelar la salida del subwoofer, el indicador se apaga.

Los sonidos bajos (y las señales LFE) se emitirán a través de losaltavoces delanteros.

Notas:• Cuando se activa la salida del subwoofer, también podrá ajustar el

nivel de salida del subwoofer. Para los detalles, consulte la página22.

• No podrá desactivar la salida del subwoofer cuando ajusta losaltavoces delanteros a “SMALL” en la configuración de losaltavoces (consulte la página 18) o cuando se utiliza laconfiguración rápida de los altavoces (consulte la página 16).

• No podrá activar la salida del subwoofer cuando ajusta“SUBWOOFER” a “SUBWOOFER NO” (consulte la página 18).

• Al cambiar la configuración “SUBWOOFER” de “SUBWOOFERNO” a “SUBWOOFER YES” (consulte la página 18), la salida delsubwoofer se activa automáticamente.

Continua en la página siguiente

RemoteNOT

RemoteNOT

Selección del modo de entradaanalógica o digital

Cuando haya conectado los componentes de la fuente digitalutilizando tanto los terminales analógico como digital (consulte laspáginas 6 a 8), podrá seleccionar el modo de entrada—ya sea digitalo analógico—para estos componentes.

Antes de empezar, recuerde que...El ajuste del terminal de entrada digital debe realizarsecorrectamente según las fuentes para las cuales se deseaseleccionar el modo de entrada digital (consulte “Configurar losterminales de entrada digitales” en la página 20).

1 Pulse uno de los botones de selección de fuente (DVD,TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) para la cual se deseacambiar el modo de entrada.

* Si se selecciona “TAPE” como fuente, no se podrá disponerdel modo de entrada digital. Para cambiar el nombre de lafuente, consulte “Cambio del nombre de la fuente” en lapágina 12.

2 Pulse INPUT DIGITAL para seleccionar “DIGITALAUTO”.El indicador DIGITAL AUTO se enciende en la pantalla.• Cuando se utiliza el control remoto, pulse ANALOG/

DIGITAL. Cada vez que pulsa el botón, los modos de entradaanalógica (ANALOG) y digital (DIGITAL AUTO) cambianalternativamente.

• Cuando se selecciona “DIGITAL AUTO”, los indicadoressiguientes indican el formato de señal digital de la señalentrante.

: Se enciende cuando se introducen señalesde PCM Lineal.

: Se enciende cuando se introducen señalesDolby Digital.

: Se enciende cuando se introducen señalesDTS convencionales.

: Se enciende cuando se introducen señalesDTS 96/24.

Ningún indicador se enciende cuando el receptor no consiguereconocer el formato de señal digital de las señales entrantes.

Nota:Para los detalles acerca de los formatos de señal digital, consulte laspáginas 23 y 24.

SP09-13_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:32 PM11

12

DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL

DTS SURROUND

RemoteNOT

Operaciones básicas

Atenuación de la señal de entrada

Cuando el nivel de entrada de la fuente de reproducción es muy alto,se distorsionarán los sonidos. En tal caso, deberá atenuar el nivel dela señal de entrada para evitar la distorsión del sonido.• El ajuste, una vez realizado, será memorizado para cada fuente

analógica.

Pulse y mantenga pulsado INPUT ATT (INPUT ANALOG) demanera que el indicador INPUT ATT se encienda en la pantalla.• Cada vez que pulsa y mantenga pulsado el botón, el modo de

atenuador de entrada se activa (“INPUT ATT ON”) y desactiva(“INPUT NORMAL”).

Cambio del nombre de la fuente

Si ha conectado una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR en elpanel trasero, cambie el nombre de la fuente que se va a visualizaren la pantalla.

Cuando cambie el nombre de la fuente de “TAPE” a “CDR”:1 Pulse TAPE/CDR (SOURCE NAME).

• Compruebe que “TAPE” aparezca en la pantalla.

2 Pulse y mantenga pulsado SOURCE NAME (TAPE/CDR)hasta que “ASSIGN CDR” aparezca en la pantalla.

Para volver a cambiar el nombre de la fuente a “TAPE”, repita elprocedimiento de arriba.

Nota:

Los componentes conectados se podrán utilizar incluso sin cambiar elnombre de la fuente. Sin embargo, pueden presentarse algunosinconvenientes.– Aparecerá “TAPE” en la pantalla al seleccionar la grabadora de CD.– No podrá utilizar la entrada digital (consulte la página 11) para la

grabadora de CD.

Cuando se reproduce un software codificado con Dolby Digital oDTS podrían producirse los siguientes síntomas:• No se genera sonido al comienzo de la reproducción.• Se escuchan ruidos durante la búsqueda o la omisión de capítulos

o pistas.

En este caso, pulse repetidamente INPUT DIGITALpara seleccionar “DOLBY DIGITAL” o “DTSSURROUND”.• Cada vez que pulsa INPUT DIGITAL, el modo de entrada cambia

de la siguiente manera:

Cuando selecciona “DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND”,el indicador DIGITAL AUTO se apaga, y el correspondienteindicador del formato de señal digital se enciende en la pantalla.• Si la señal entrante no corresponde con el formato de señal digital

seleccionado, parpadeará el indicador del formato de señalseleccionado.

Nota:Cuando se desactiva la alimentación o se selecciona otra fuente, lasconfiguraciones “DOLBY DIGITAL” y “DTS SURROUND” se cancelany el modo de entrada digital se reposiciona automáticamente a“DIGITAL AUTO”.

Para seleccionar el modo de entrada analógicaPulse INPUT ANALOG (o pulse repetidamente ANALOG/DIGITAL en el control remoto hasta que aparezca “ANALOG” en lapantalla). El indicador ANALOG se enciende.

Cambio del brillo de la pantalla

Si lo desea, podrá oscurecer la pantalla.

Pulse DIMMER.• Cada vez que pulsa el botón, la pantalla se oscurece y aclara

alternativamente.

RemoteNOT

RemoteNOT

SP09-13_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:32 PM12

13

Las siguientes operaciones básicas se pueden realizarúnicamente utilizando el control remoto.

Silenciamiento del sonido

Pulse MUTING para silenciar el sonido que sale a través detodos los altavoces y de los auriculares conectados.Aparece “MUTING” en la pantalla y el volumen se apaga (elindicador VOLUME y la indicación de su nivel se apagan).

Para restablecer el sonido, pulse MUTING otra vez.• El sonido también se restaura girando MASTER VOLUME en el

panel frontal o pulsando VOLUME +/– en el control remoto.

Uso del Sleep Timer

Usando el Sleep Timer (temporizador de dormir), podrá quedarsedormido mientras escucha música.Cuando llegue el tiempo de apagado automático, el receptor seapaga automáticamente.

Pulse SLEEP repetidas veces.El indicador SLEEP se enciende en la pantalla, y el tiempo deapagado cambia a intervalos de 10 minutos:

Para verificar o cambiar el tiempo que queda para el apagadoautomático:Pulse SLEEP una vez.Se indica el tiempo en minutos que queda para el apagadoautomático.• Para cambiar el tiempo de apagado automático, pulse SLEEP

repetidas veces.

Para cancelar el Sleep Timer:Pulse SLEEP repetidas veces hasta que aparezca “SLEEP OFF” enla pantalla. El indicador SLEEP se apaga.• Desconectando la alimentaación también se cancela el Sleep

Timer.

Grabación de una fuenteCualquier fuente reproducida a través del receptor puede sergrabada simultáneamente en una platina de cassette (o grabadorade CD) conectada a los jacks TAPE/CDR y en el vídeograbadoraconectado a los jacks VCR.Mientras está grabando, podrá escuchar la fuente de sonidoseleccionada en cualquier nivel de sonido deseado, sin afectar losniveles de sonido de la grabación.

Nota:El nivel de volumen de salida, el modo medianoche (consulte lapágina 19), los patrones de ecualización (consulte la página 22),los modos Surround y los modos DSP (consulte las páginas 23 a26) no afectan a la grabación.

Memoria automática de los ajustes básicosEste receptor memoriza los ajustes de sonido para cada fuente—• cuando usted desconecta la alimentación,• cuando cambia la fuente,• cuando cambia los modos de entrada analógica/digital, y• cuando asigna el nombre de la fuente (consulte la página 12).

Cuando usted cambie de fuente, los ajustes memorizados para lafuente recién seleccionada serán llamados automáticamente.Los siguientes ajustes se pueden memorizar para cada fuente:• Modo de entrada analógica/digital (consulte la página 11)• Modo del atenuador de entrada (consulte la página 12)• Patrón de ecualización (consulte la página 22)• Niveles de salida de los altavoces (consulte la página 22)• Selección del modo Surround y DSP (consulte las páginas 23 y

26)

Notas:

• Si la fuente es FM o AM, podrá asignar un ajuste diferente paracada banda.

• El ajuste de sonido asignado para un componente digital esválido para ambos modos de entrada, analógica y digital.

Uso del Sleep Timer

Silenciamiento del sonido

CD-DISC

SLEEP

REC PAUSE

MUTING

REW FF

TA/NEWS/INFO

SP09-13_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:32 PM13

14

Recepción de radiodifusionesEs posible efectuar la búsqueda a través de todas las emisoras o usar la función de preajuste para sintonizarinmediatamente una determinada emisora.

Ajuste del intervalo de frecuenciasdel sintonizador de AM

En algunos países, el espaciamiento de frecuencias de las emisorasAM es de 9 kHz, mientras que en otros es de 10 kHz.Seleccione correctamente el ajuste de espaciamiento para poderrecibir las emisiones de AM de su área. El intervalo de frecuenciasde 10 kHz es el ajuste inicial.• Sólo se podrá cambiar el espaciamiento entre frecuencias del

sintonizador de AM cuando la unidad está en el modo standby(en espera).

Para seleccionar el intervalo de 9 kHz:Mantenga pulsado FM/AM TUNING 5 y pulse STANDBY/ON .“9k STEP” aparece en la pantalla. Ahora ha quedado seleccionado elintervalo de 9 kHz.

Para volver al intervalo de 10 kHz:Mantenga pulsado FM/AM TUNING ∞ y pulse STANDBY/ON .“10k STEP” aparece en la pantalla. Ahora ha quedado seleccionadoel intervalo de 10 kHz.

Nota:Cuando usted cambia el espaciamiento entre frecuencias delsintonizador de AM, se borrarán las emisoras preajustadas de lamemoria. En este caso, vuelva a almacenar las emisoras.

Sintonización manual de lasemisoras

1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda (FM o AM).Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamenteentre FM y AM.

Se sintoniza la emisora recibida en último término de la bandaseleccionada.

2 Pulse FM/AM TUNING 5 o ∞ repetidamentehasta encontrar la frecuencia deseada.• Si pulsa FM/AM TUNING 5 la frecuencia aumenta.• Si pulsa FM/AM TUNING ∞ la frecuencia disminuye.

RemoteNOT

RemoteNOT

VOLUME

TUNED STEREO AUTO MUTING

VOLUME

AUTO MUTING

VOLUME

TUNED STEREO AUTO MUTING

VOLUME

TUNED STEREO AUTO MUTING

Notas:• Cuando se sintoniza una emisora con una señal suficientemente

fuerte, se enciende el indicador TUNED en la pantalla.• Cuando se recibe un programa FM estéreo, también se enciende el

indicador STEREO.• Cuando mantiene el botón pulsado (y lo suelta) en el paso 2, la

frecuencia continuará cambiando hasta que se sintonice una emisora.

Uso de la sintonización preajustada

Una vez que asigne una emisora a un número de canal, la mismapodrá sintonizarse rápidamente. Es posible preajustar un máximo deemisoras 30 FM y 15 AM.

Para almacenar las emisoraspreajustadasAntes de empezar, recuerde que...Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si secancela el ajuste antes de finalizar, comience otra vez desde el paso 2.

1 Sintonice la emisora que desea preajustar (consulte“Sintonización manual de las emisoras”).• Si desea almacenar el modo de recepción en FM para esta

emisora, seleccione el modo de recepción en FM deseado.Consulte “Selección del modo de recepción en FM” en lapágina 15.

2 Pulse MEMORY.

La posición del número de canal empieza a parpadear en lapantalla durante unos 5 segundos.

3 Pulse FM/AM PRESET 5 o ∞ para seleccionarun número de canal mientras está parpadeandola posición del número de canal.

4 Pulse MEMORY otra vez mientras el número delcanal seleccionado esta parpadeando en lapantalla.El número de canal seleccionado deja de parpadear.La emisora queda asignada al número de canal seleccionado.

5 Repita los pasos 1 a 4 hasta que termine dealmacenar todas las emisoras deseadas.

Para borrar una emisora preajustadaAlmacenando una emisora nueva en un número usado hará que seborre la almacenada previamente.

RemoteNOT

SP14-15_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:33 PM14

15

Para sintonizar una emisora preajustadaEn el panel frontal:

1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda (FM oAM).Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamenteentre FM y AM.

2 Pulse FM/AM PRESET 5 o ∞ hasta encontrar elcanal deseado.• Si pulsa FM/AM PRESET 5 los números de canales

aumentan.• Si pulsa FM/AM PRESET ∞ los números de canales

disminuyen.

En el control remoto:

1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda (FM oAM).Se sintoniza la emisora recibida en último término de la bandaseleccionada.• Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente

entre FM y AM.

2 Pulse las 10 teclas para seleccionar un número decanal preajustado.• Para el canal número 5, pulse 5.• Para el canal número 15, pulse +10 y luego 5.• Para el canal número 20, pulse +10 y luego 10.• Para el canal número 30, pulse +10, +10, y luego 10.

Nota:Cuando utilice las 10 teclas del control remoto, asegúrese de queestén activadas para el sintonizador, no para el CD y otros. (Consultela página 28).

CD-DISCREC PAUSE

1

4

7

10

2

5

8

3

6

9

10

REW FF

TA/NEWS/INFO

FM/AM

Selección del modo de recepción en FM

Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil de recibir o hayanruidos, podrá cambiar el modo de recepción en FM mientras recibeuna radiodifusión en FM.• Es posible almacenar el modo de recepción en FM para cada

emisora preajustada (consulte la página 14).

Mientras escucha una emisora de FM, pulseFM MODE.• Cada vez que pulsa el botón, el modo de recepción en FM cambia

alternativamente entre “AUTO MUTING” y “MODE MONO”.

AUTO MUTING: Normalmente seleccione esta opción.Cuando se transmita un programa enestéreo, escuchará un sonido estereofónico;y si se transmite en monoaural, se escucharáun sonido monoaural.Este modo también es conveniente paraeliminar el ruido estático entre las emisoras.El indicador AUTO MUTING se enciendeen la pantalla. (Ajuste inicial)

MODE MONO: Selecciónelo para mejorar la recepción(pero se perderá el efecto estereofónico).En este modo, escuchará ruido mientrassintoniza las emisoras.Se apaga el indicador AUTO MUTING enla pantalla. (El indicador STEREO tambiénse apaga).

Nota:

El botón FM MODE del control remoto no funcionará después deaccionar con el mismo cualquier fuente que no sea el sintonizador. Eneste caso, pulse FM/AM en el control remoto, y a continuación pulseFM MODE.

TUNED STEREO AUTO MUTING

AUTO MUTING MODE MONO

SP14-15_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:33 PM15

16

Configuración rápida de losaltavoces

La configuración rápida de los altavoces le ayuda a registrar demanera simple y rápida el tamaño y la distancia de los altavoces conrespecta la sala de audición, de manera que pueda obtener el mejorefecto Surround posible.• También podrá registrar manualmente la información sobre cada

altavoz. Para los detalles, consulte la página 18.

Antes de empezar, recuerde que...Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelael ajuste antes de finalizar, comience otra vez desde el paso 1.

1 Pulse QUICK SPEAKER SETUP.Aparecen “SPK=” y el número de canal de altavoz inicial(5.0CH).

2 Gire MULTI JOG para seleccionar un númeroapropiado de altavoces conectados (número decanal del altavoz).Conforme gira el jog, el número de canal del altavoz cambia dela siguiente manera.• Para los detalles sobre el número de canal del altavoz, consulte

“Número de canal y tamaño de los altavoces”.

3 Pulse MULTI JOG (PUSH SET).Aparecen “ROOM SIZE=” y el ajuste inicial del tamaño de lasala.

4 Gire MULTI JOG para seleccionar el tamaño desala apropiado que corresponda con su sala deaudición.Conforme gira el jog, el tamaño de la sala cambia de la siguientemanera.• Para seleccionar el tamaño de sala apropiado, consulte “Tamaño

de la sala y distancia de los altavoces/nivel de salida”.

Ajustes básicosAlgunos de los ajustes siguientes se deben de realizar después de conectar y de ubicar sus altavoces; mientras queotros permiten hacer más fáciles las operaciones. Puede utilizar QUICK SPEAKER SETUP (Configuración rápida de losaltavoces) para poder realizar fácilmente la configuración de sus altavoces.

5 Pulse MULTI JOG (PUSH SET).Aparece “COMPLETE” en la pantalla, y luego vuelve a laindicación de fuente.

Nota:

Este procedimiento no será completado si lo suspende en medio delproceso de configuración.

Número de canal y tamaño de los altavocesEs posible determinar cómo se encuentra definido cada uno de lostamaños de altavoces según el número de altavoces conectados(número de canales “CH” de altavoces) seleccionado por usted.• El subwoofer (S.WFR) se cuenta como canal 0,1.

Tamaño de los altavoces conectadosCH

L/R C LS/RS S.WFR

2.0CH LARGE NONE NONE NO

2.1CH SMALL NONE NONE YES

3.0CH LARGE SMALL NONE NO

3.1CH SMALL SMALL NONE YES

4.0CH LARGE NONE SMALL NO

4.1CH SMALL NONE SMALL YES

5.0CH LARGE SMALL SMALL NO

5.1CH SMALL SMALL SMALL YES

Tamaño de la sala y distancia de los altavoces/nivel desalidaEn base al tamaño de la sala seleccionado, la distancia de losaltavoces y el nivel de salida de altavoz para cada altavoz activado seajusta de la siguiente manera:

L L/R 3,0 m (10 pies) 0 dB

(Grande) C 3,0 m (10 pies) 0 dB

LS/RS 3,0 m (10 pies) 0 dB

M L/R 2,7 m (9 pies) 0 dB

(Mediano) C 2,4 m (8 pies) –2 dB

LS/RS 2,1 m (7 pies) –3 dB

S L/R 2,4 m (8 pies) 0 dB

(Pequeño) C 2,1 m (7 pies) –2 dB

LS/RS 1,5 m (5 pies) –4 dB

Notas:

• En las tablas de arriba, “L” significa “altavoz delantero izquierdo”,“R” significa “altavoz delantero derecho”, “C” significa “altavozcentral”, “LS” significa “altavoz Surround izquierdo”, “RS” significa“altavoz Surround derecho” y “S.WFR” significa “subwoofer”.

• Una vez que realice la configuración rápida de los altavoces, losniveles de salida de los altavoces también se ajustanautomáticamente a los valores apropiados (comunes a todas lasfuentes). Si desea ajustar los niveles de salida de los altavocesseparadamente para cada fuente, consulte “Ajuste de los nivelesde salida de los altavoces” en la página 22.

RemoteNOT

Altavoz Distancia Nivel desalida

Tamañode la sala

SP16-20_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:33 PM16

17

Opciones de ajustes básicos

En las páginas siguientes, podrá ajustar las siguiente opciones:• Podrá seleccionar las opciones disponibles actualmente. Para los

detalles, consulte la explicación de cada opción.

Opciones Para Consulte página

SUBWOOFER* Registrar su subwoofer. 18

FRNT SPEAKERS* Registrar el tamaño del altavozdelantero. 18

CNTR SPEAKER* Registrar el tamaño del altavozcentral. 18

SURR SPEAKERS* Registrar el tamaño del altavozSurround. 18

DISTANCE UNIT Seleccionar la unidad de mediciónpara la distancia del altavoz. 18

FRONT L DIST* Registrar la distancia existente entre elaltavoz delantero izquierdo y su punto deaudición. 18

FRONT R DIST* Registrar la distancia existente entre elaltavoz delantero derecho y su punto deaudición. 18

CENTER DIST* Registrar la distancia existente entre elaltavoz central y su punto de audición. 18

SURR L DIST* Registrar la distancia existente entre elaltavoz Surround izquierdo y su punto deaudición. 18

SURR R DIST* Registrar la distancia existente entre elaltavoz Surround derecho y su punto deaudición. 18

SUBWOOFER OUT Seleccionar el tipo de sonido emitidodesde el subwoofer. 18

CROSSOVER Seleccionar la frecuencia de corte para elsubwoofer. 19

LFE ATTENUATE Atenuar los sonidos graves (LFE). 19

MIDNIGHT MODE Reproducir un sonido potente de noche. 19

DUAL MONO Seleccionar el canal de sonido DualMono. 19

AUTO SURROUND Activar o desactivar Auto Surround. 20

VIRTUAL SBACK Activar o desactivar Virtual SurroundBack. 20

DIGITAL IN Seleccionar el componente conectado alterminal de entrada digital. 20

Nota:

* Estas opciones se pueden ajustar utilizando configuración rápidade los altavoces.

Procedimiento básico

Antes de empezar, recuerde que...Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si secancela el ajuste antes de finalizar, comience otra vez desde el paso1.

Ej.: Cuando se ajusta Auto Surround a “AUTO SURR ON”.

1 Pulse SETTING.La opción seleccionada en último término aparece en la pantalla.

2 Gire MULTI JOG hasta que la opción deseadaaparezca en la pantalla.• En este ejemplo, seleccione “AUTO SURROUND”. Para las

opciones disponibles, consulte la lista “Opciones de ajustesbásicos”.

3 Pulse MULTI JOG (PUSH SET).El ajuste actual para la opción seleccionada aparece en lapantalla.

4 Gire MULTI JOG hasta que el ajuste deseadoaparezca en la pantalla.

5 Pulse MULTI JOG (PUSH SET).

6 Repita los pasos 2 a 5 para ajustar las otrasopciones, si fuera necesario.

7 Pulse EXIT.La indicación de fuente vuelve a aparecer en la pantalla.

RemoteNOT

SP16-20_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:33 PM17

18

Ajustes básicos

¶ Distancia de los altavoces—FRONT L DIST, FRONT RDIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DISTAjuste la distancia desde el punto de audición dentro delmargen de 0,3 m (1 pies) a 9,0 m (30 pies), en intervalos de0,3 m (1 pies).• La unidad se expide de fábrica con la distancia para cada

altavoz ajustada a “3.0m (10FT)”.

Nota:

No podrá ajustar la distancia para el altavoz ajustado a “NONE”.

Ej.: En el caso de arriba, ajuste la distancia de losaltavoces de la manera siguiente:

Altavoces delanteros: 3.0m (10FT)Altavoz central: 3.0m (10FT)Altavoces surround: 2.7m (9FT)

Configurar los sonidos gravesPodrá ajustar con precisión el subwoofer y los sonidos graves, segúnsus preferencias.

¶ Salida del subwoofer—SUBWOOFER OUTPodrá seleccionar el tipo de señal que se puede transmitir através del subwoofer. En otras palabras, permite determinar silos elementos de graves de los canales de los altavocesdelanteros se van a transmitir o no a través del subwoofer,independientemente del ajuste del tamaño de los altavocesdelanteros (ya sea “SMALL” o “LARGE”).

Seleccione una de las siguientes opciones:

SWFR LFE: Selecciónelo para emitir sólo las señales LFE(mientras sereproduce un software DolbyDigital y DTS) o los elementos graves de losaltavoces delanteros pequeños “SMALL”(mientras se reproduce cualquier fuente distintade la de arriba).

SWFR LFE+MAIN: Selecciónelo para emitir siempre loselementos graves de los canales de los altavocesdelanteros (MAIN). Mientras se reproduce unsoftware Dolby Digital y DTS, se emiten tantolos elementos graves como las señales LFE.

Nota:Si se ha seleccionado “SUBWOOFER NO” para el subwoofer, estafunción no estará disponible.

Configurar de los altavocesPara obtener el mejor sonido envolvente posible de los modosSurround y DSP, deberá registrar la información sobre la disposiciónde los altavoces después de haber terminado de realizar todas lasconexiones.• Si ha utilizado configuración rápida de los altavoces en la página

16, este ajuste no será necesario.

¶ Ajuste del subwoofer—SUBWOOFERSeleccione si se ha conectado o no un subwoofer.

SUBWOOFER YES: Selecciónelo cuando haya un subwooferconectado.

SUBWOOFER NO: Selecciónelo cuando no haya unsubwoofer conectado.

Nota:Si usted ha seleccionado “SUBWOOFER NO” para el subwoofer,no se podrá usar SUBWOOFER OUT ON/OFF en el panelfrontal.

¶ Tamaños de los altavoces—FRNT SPEAKERS, CNTRSPEAKER, SURR SPEAKERSSeleccione el tamaño para cada uno de los altavoces conectados.

LARGE: Selecciónelo cuando el tamaño del altavoz searelativamente grande.

SMALL: Selecciónelo cuando el tamaño del altavoz searelativamente pequeño.

NONE: Selecciónelo cuando no haya ningún altavozconectado. (No seleccionable para los altavocesdelanteros)

Notas:• Tenga en cuenta el siguiente comentario como referencia para

el ajuste.– Si el tamaño de la unidad de altavoz de cono incorporado a

su altavoz es de más de 12 cm, seleccione “LARGE”, y si esde menos de 12 cm, seleccione “SMALL”.

• Si ha seleccionado “SUBWOOFER NO” para el ajuste delsubwoofer, sólo podrá seleccionar “LARGE” para los altavocesdelanteros.

• Si ha seleccionado “SMALL” para los altavoces delanteros, nopodrá seleccionar “LARGE” para los altavoces central ysurround.

Configurar la distancia de los altavocesLa distancia desde su punto de audición a los altavoces es otro factorimportante que se debe tener en cuenta para obtener el mejor sonidosurround posible de los modos Surround y DSP. Usted deberáajustar la distancia entre su punto de audición y los altavoces.Refiriéndose a la configuración de la distancia de los altavoces, estaunidad ajusta automáticamente el tiempo de retardo del sonido através de cada altavoz de manera que el sonido emitido a través detodos los altavoces lleguen a sus oídos al mismo tiempo.• Si ha seleccionado la configuración rápida de los altavoces en la

página 16, no es necesario realizar este ajuste.

¶ Unidad de medición—DISTANCE UNITSeleccione la unidad de medición que desea usar.

UNIT METER: Selecciónelo para ajustar la distancia enmetros.

UNIT FEET: Selecciónelo para ajustar la distancia en pies.

SP16-20_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:33 PM18

19

¶ Frecuencia de cruce—CROSSOVERPodrá seleccionar la frecuencia de cruce para los altavocespequeños utilizados. Las señales que se encuentran por debajodel nivel de frecuencia preajustada serán enviadas yreproducidas por el subwoofer (o mediante los altavoces“LARGE” cuando “SUBWOOFER” se encuentra ajustado a“SUBWOOFER NO”).

Seleccione uno de los niveles de la frecuencia de corte, deacuerdo con el tamaño del altavoz pequeño conectado.

CROSS 80HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz decono incorporado al sistema de altavoces seade unos 12 cm.

CROSS 100HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz decono incorporado al sistema de altavoces seade unos 10 cm.

CROSS 120HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz decono incorporado al sistema de altavoces seade unos 8 cm.

CROSS 150HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz decono incorporado al sistema de altavoces seade unos 6 cm.

CROSS 200HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz decono incorporado al sistema de altavoces seade unos 5 cm.

Notas:• Si ha seleccionado “LARGE” para todos los altavoces activados

(consulte la página 18), esta función se fija a “CROSS OFF”.• La frecuencia de cruce no es válida para “HEADPHONE” y “3D H

PHONE”.

¶ Atenuador de efecto de baja frecuencia—LFEATTENUATESi se distorsionan los sonidos graves mientras se reproduce unafuente utilizando Dolby Digital o DTS, ajuste el nivel LFE paraeliminar la distorsión.• Esta función sólo tiene efecto cuando se introducen señales

LFE.

Seleccione entre lo siguiente:

LFE ATT 0dB: Normalmente seleccione este ajuste.

LFE ATT −10dB: Selecciónelo cuando los sonidos graves estándistorsionados.

¶ Uso del modo medianoche—MIDNIGHT MODEEl modo medianoche le permitirá disfrutar de un potente sonidode noche.

Seleccione entre lo siguiente:

MIDNIGHT 1: Selecciónelo cuando se desea reducirligeramente el rango dinámico.

MIDNIGHT 2: Selecciónelo cuando se desea aplicartotalmente el efecto de compresión(conveniente a medianoche).

MIDNIGHT OFF: Selecciónelo para disfrutar de unareproducción con su rango dinámico total(no se aplica ningún efecto).

Selección del canal principal o secundarioPodrá seleccionar el sonido de reproducción (canal) deseadomientras se reproduce el software digital grabado (o difundido) en elmodo Dual Mono (consulte la página 24), que incluye dos canalesmonofónicos separadamente.

¶ Dual Mono—DUAL MONO

Seleccione los sonidos de reproducción (canal).

MONO MAIN: Selecciónelo para reproducir el canal principal(Ch 1).*El indicador de señal “L” se enciende mientrasse está reproduciendo este canal.

MONO SUB: Selecciónelo para reproducir el canalsecundario (Ch 2).*El indicador de señal “R” se enciende mientrasse está reproduciendo este canal.

MONO ALL: Selecciónelo para reproducir ambos canales(Ch 1/Ch 2).*Los indicadores de señal “L” y “R” seencienden mientras se están reproduciendoestos canales.

Notas:

• El formato Dual Mono no es idéntico a la difusión bilingüe o alformato MTS (Sonido de Televisión Multicanal) utilizado para losprogramas de televisión. Por lo tanto, este ajuste no tendrá efectomientras mira programas bilingües o MTS.

* Las señales Dual Mono se pueden escuchar a través de lossiguientes altavoces—L (altavoz delantero izquierdo),R (altavoz delantero derecho), y C (altavoz central)—con respectoal ajuste Surround actual.

Con Surround activado

Ajuste Sin Surround Configuración del altavoz central

Dual Mono SMALL/LARGE NONE

L R L C R L RMAIN Ch 1 Ch 1 — Ch 1 — Ch 1 Ch 1SUB Ch 2 Ch 2 — Ch 2 — Ch 2 Ch 2

ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2

SP16-20_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:33 PM19

20

¶ Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACKPodrá disfrutar del canal surround trasero mientras se reproduceel software Dolby Digital Surround EX o el software DTS-ESsin los altavoces surround traseros. Esta función crea unextraordinario efecto surround desde atrás, como si estuvieranconectados los altavoces surround traseros.

Seleccione “VRTL SB ON” para activar Virtual SurroundBack.

VRTL SB ON: Mientras reproduce el software Dobly DigitalSurround EX o el sofware DTS-ES, el indicatorVIRTUAL SB (surround trasero) se enciende.

VRTL SB OFF: Selecciónelo para desactivar Virtual SurroundBack.

Notas:

• Si ha seleccionado “NONE” para “SURR SPEAKERS”, esta funciónno estará disponible.

• Mientras reproduce el software DTS-ES Matrix con DTS 96/24, nose realizará el procesamiento DTS 96/24 con Virtual SurroundBack activado. Para aplicar el procesamiento, desactive VirtualSurround Back.

• Dependiendo del software, puede suceder que Virtual SurroundBack no pueda aplicarse.

• Virtual Surround Back funciona solamente para los modosSurround (consulte la página 25). Esta función no es válida cuandose activa el modo DSP (consulte la página 27).

Configurar los terminales de entrada digitalesCuando utilice los terminales de entrada digitales, deberá registrarcuáles son los componentes conectados a los terminales de entradadigitales.

¶ Terminal de entrada digital—DIGITAL IN

Ajuste los componentes conectados a los terminales digitales.• Conforme gira MULTI JOG, los terminales de entrada digital

se ajustan para utilizarse con los siguientes componentesdigitales:

1DVD 2CD “ 1DVD 2TV “ 1DVD 2CDR “

1CD 2DVD “ 1CD 2TV “ 1CD 2CDR “

1TV 2DVD “ 1TV 2CD “ 1TV 2CDR “

1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD “ 1CDR 2TV “

(vuelta al comienzo)

Configuración para operaciones Surroundfáciles y efectivas

¶ Surround automático—AUTO SURROUNDAuto Surround funciona sólo cuando la unidad detecta la señaldigital entrante. En otras palabras, funciona...• Cuando usted selecciona la fuente digital (la fuente con

entrada digital seleccionada para la misma), y• Cuando usted cambia el modo de entrada de analógico a

digital.

Seleccione “AUTO SURR ON” para activar Auto Surround.

AUTO SURR ON:• Cuando se detecta la señal multicanal, se activará el

modo Surround apropiado.• Cuando se detecta Dolby Digital de 2 canales con

señales surround, se seleccionará “PLII MOVIE”.• Cuando se detecta Dolby Digital 2 canales sin señales

surround, se seleccionará “SURROUND OFF”.• Cuando se detecta la señal PCM Lineal, no se

realizará ningún cambio.

AUTO SURR OFF: Selecciónelo para desactivar AutoSurround.

Notas:

• Esta función no tendrá efecto en los casos siguientes:– Mientras se reproduce una fuente analógica.– Mientras se selecciona cualquiera de los modos DSP (consulte

la página 26), o uno de los modos de entrada digital fijado—“DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND” (consulte la página 12),y

– Mientras se escucha con los auriculares—“HEADPHONE” o“3D H PHONE” (consulte las páginas 11 y 24).

• Si selecciona manualmente otro modo Surround o modo DSP (odesactiva el modo Surround/DSP), y se está usando AutoSurround, éste se cancelará temporalmente para la fuenteactualmente seleccionada.El ajuste Auto Surround se restablecerá en los siguientes casos:– Cuando apaga y enciende la receptor,– Cuando cambia de fuente,– Cuando cambia la entrada analógica/digital, y– Cuando se selecciona “AUTO SURR ON” otra vez.

Ajustes básicos

SP16-20_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:33 PM20

21

Procedimiento básico

Antes de empezar, recuerde que...Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si secancela el ajuste antes de finalizar, comience otra vez desde el paso1.

Ej.: Cuando se ajusta el nivel de subwoofer a “–3”.

1 Pulse ADJUST.La opción seleccionada en último término aparece en la pantalla.

2 Gire MULTI JOG hasta que la opción deseadaaparezca en la pantalla.• En este ejemplo, seleccione “SUBWFR LEVEL”. Para las

opciones disponibles, consulte la lista “Opciones de ajustesbásicos”.

3 Pulse MULTI JOG (PUSH SET).El ajuste (o nivel) actual de la opción seleccionada aparece en lapantalla.

4 Gire MULTI JOG para seleccionar la opción quedesea o realice los ajustes según se desee.

5 Pulse MULTI JOG (PUSH SET).

6 Repita los pasos 2 a 5 para ajustar otras opciones,si fuera necesario.

7 Pulse EXIT.La indicación de fuente vuelve a aparecer en la pantalla.

RemoteNOT

Ajuste del sonidoTras realizar la configuración básica, podrá ajustar los parámetros de sonido según sus preferencias.

Opciones de ajustes básicos

En las páginas siguientes, podrá ajustar las opciones listadas abajo:• Solamente se podrán ajustar las opciones aplicables al modo de

sonido actual.

Opciones Para Consulte página

DEQ 63HZ Ajustar el patrón del ecualizador a 63 Hz. 22

DEQ250HZ Ajustar el patrón del ecualizador a 250 Hz.22

DEQ 1KHZ Ajustar el patrón del ecualizador a 1 kHz. 22

DEQ 4KHZ Ajustar el patrón del ecualizador a 4 kHz. 22

DEQ16KHZ Ajustar el patrón del ecualizador a 16 kHz.22

SUBWFR LEVEL Ajustar el nivel de salida del subwoofer. 22

FRONT L LEVEL Ajuste el nivel de salida del altavozdelantero izquierdo. 22

FRONT R LEVEL Ajuste el nivel de salida del altavozdelantero derecho. 22

CENTER LEVEL Ajustar el nivel de salida del altavozcentral. 22

SURR L LEVEL Ajustar el nivel de salida del altavozSurround izquierdo. 22

SURR R LEVEL Ajustar el nivel de salida del altavozSurround derecho. 22

EFFECT*1 Ajustar el nivel de efecto. 22

PANORAMA CTRL*2 Añadir un efecto de sonido “envolvente”con imagen de pared lateral. 22

Notas:*1 Ajustable cuando se está usando uno de los modos DAP o Mono

Film (consulte las páginas 26 y 27).*2 Ajustable cuando se está usando Pro Logic II Music.

SP21-22_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:33 PM21

22

También podrá utilizar el controlremoto para ajustar el nivel de salidadel altavoz utilizando el tono deprueba.• También podrá ajustar el nivel de

efecto para los modos DAP y MonoFilm.

Para ajustar el nivel de salida delaltavoz:1 Pulse SOUND.

Las 10 teclas se activan para losajustes de sonido.

2 Pulse TEST para ver si es posible escuchar el sonido através de todos los altavoces a un mismo nivel.El tono de prueba (TEST TONE) sale de los altavoces en elorden siguiente.• El tono de prueba no sale de los altavoces cuya

configuración ha sido ajustada a “NONE” (o“SUBWOOFER NO” para el subwoofer).

L (Delantero izquierdo) = C (Central) = R (Delanteroderecho) =RS (Surround derecho) = LS (Surroundizquierdo) =SW (Subwoofer) =(Vuelta al comienzo)

3 Ajuste el nivel de salida del altavoz (–10 dB a +10 dB).• Para el altavoz delantero izquierdo: Pulse FRONT L, y

luego LEVEL +/–.• Para el altavoz central: Pulse CENTER, y luego LEVEL +/–.• Para el altavoz delantero derecho: Pulse FRONT R, y luego

LEVEL +/–.• Para el altavoz surround derecho: Pulse SURR R, y luego

LEVEL +/–.• Para el altavoz surround izquierdo: Pulse SURR L, y luego

LEVEL +/–.• Para el subwoofer: Pulse SUBWFR, y luego LEVEL +/–.

Nota:

Al pulsar LEVEL +/– una vez, el nivel actual para el altavozseleccionado aparece en la pantalla, y el tono de prueba saledel altavoz seleccionado.Si no se realiza ningún ajuste durante unos 4 segundos, secancela el modo de ajuste para el altavoz seleccionado.

4 Pulse de nuevo TEST para detener el tono de prueba.

Para ajustar el nivel de efecto:1 Pulse SOUND.

Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido.

2 Pulse repetidamente EFFECT para seleccionar el nivel deefecto (EFFECT 1 a EFFECT 5).La indicación de fuente se restaura aproximadamente 4segundos después del ajuste.

TEST

EFFECT

LEVEL

CD-DISCREC PAUSE

SURR RSURR L

SUBWFRCENTER

FRONT RFRONT L

REW FF

TA/NEWS/INFO

Ajuste de los patrones de ecualizaciónPodrá ajustar la ecualización según le agrade.• Una vez que se efectúe el ajuste, el mismo se memoriza para cada

fuente.

¶ Ajuste de ecualización—DEQ 63HZ, DEQ250HZ,DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZPodrá ajustar cinco frecuencias (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz,4 kHz, 16 kHz) dentro del margen de –8 dB a +8 dB en pasosde 2 dB.• Cuando se efectúa el ajuste, el indicador DIGITAL EQ se

enciende en la pantalla.

Para hacer plano el patrón de ecualización, ajuste todas lasbandas de frecuencia a “0 (0 dB)” en el paso 4 de“Procedimiento básico” (en la página 21). El indicadorDIGITAL EQ desaparece de la pantalla.

Nota:

Los patrones de ecualización afectan sólo al sonido de losaltavoces delanteros.

Ajuste de los niveles de salida de los altavocesPuede ajustar el nivel de salida de los altavoces.• Una vez que se efectúe el ajuste, el mismo se memoriza para cada

fuente.

¶ Altavoces ajustables—SUBWFR LEVEL,FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL,SURR L LEVEL, SURR R LEVELPodrá ajustar los niveles de salida de los altavoces conectadosdentro del margen de –10 dB a +10 dB.

Nota:

Si se ha desactivado el altavoz (véase página 18), no se podráajustar el nivel de salida del altavoz.

Ajuste de los parámetros de sonido para losmodos Surround y DSP

Podrá ajustar los parámetros de sonido Surround y DSP según suspreferencias. (Para los modos Surround y DSP, consulte las páginas23 y 26).

¶ Parámetros ajustablesPodrá ajustar los siguientes parámetros:

Para los modos DAP y Mono Film• Una vez realizado un ajuste, será memorizado para cada

modo.

EFFECT: Ajusta el nivel de efecto. Conforme aumenta elnúmero, el efecto se vuelve más potente. (Margen ajustable: 1 a 5.Normalmente seleccione “3”).

Sólo para Pro Logic II Music

PANORAMA CTRL: Seleccione “PANORAMA ON” paraañadir un efecto de sonido “envolvente” conimagen de pared lateral.• Para cancelarlo, seleccione “PANORAMA

OFF”.

Ajuste del sonido

SP21-22_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:33 PM22

23

Subwoofer

Altavoz delanteroizquierdo

(L)

Altavoz delanteroderecho

(R)

Altavoz central(C)

Altavoz Surroundizquierdo (LS)

Altavoz Surroundderecho (RS)

Uso de los modos SurroundEsta unidad activa automáticamente diversos modos Surround. Las configuraciones y los ajustes básicos almacenados(consulte las páginas 16 a 22) se aplican automáticamente.

Reproduciendo el ambiente de un teatro

En una sala de cine, los numerosos altavoces localizados en lasparedes reproducen impresionantes sonidos multi-surround, paraque lleguen al oyente desde múltiples direcciones.Este gran número de altavoces hace posible expresar la localizacióny el movimiento del sonido.

Los modos Surround incorporados a este receptor pueden crearprácticamente los mismos sonidos surround que los de una auténticasala de cine—sólo con un número limitado de altavoces.

Presentando los modos Surround

Dolby Digital*1

Dolby Digital es un método de compresión de señal digital,desarrollado por Dolby Laboratories. Permite la codificación ydecodificación multicanal (1ch hasta 5,1ch).• Cuando se detecta la señal Dolby Digital a través de la entrada

digital, el indicador se enciende en la pantalla.

Dolby Digital 5.1CHEl método de codificación Dolby Digital 5,1CH (DOLBYDIGITAL) graba y comprime digitalmente el canal delanteroizquierdo, el canal delantero derecho, el canal central, el canalSurround izquierdo, el canal Surround derecho, y las señales delcanal LFE (total de 6 canales, pero el canal LFE se cuenta comocanal 0,1. De ahí su denominación de 5,1 canales).Dolby Digital brinda sonidos Surround estereofónicos, y establecela frecuencia de corte de los agudos Surround a 20 kHz, frente a lade 7 kHz para Dolby Pro Logic. Esto permite ampliar la imagendel sonido e incrementar la sensación de “estar allí”, de unamanera mucho más intensa que Dolby Pro Logic.

Otro formato de codificación surround digital introducido porDolby Laboratories es Dolby Digital EX, que añade terceroscanales surround, denominados “surround back” (surroundtrasero).Al compararse con el Dolby Digital 5,1CH convencional, estosnuevos canales surround traseros pueden reproducir movimientosmás detallados detrás de usted mientras está viendo el software devídeo. Asimismo, la localización del sonido surround se volverámás estable.• Podrá utilizar Virtual Surround Back (consulte la página 20)

cuando reproduce el software Dolby Digital Surround EX. Estafunción crea un magnífico efecto surround detrás de usted, comosi estuvieran conectados los altavoces surround traseros.

Dolby Pro Logic IIDolby Pro Logic II es un formato de reproducción multicanal paraconvertir el software de 2 canales a 5 canales (más subwoofer). Elmétodo de conversión basado en matriz para Dolby Pro Logic II notiene limitaciones en cuanto a la frecuencia de corte de los agudosSurround, y brinda un sonido Surround estéreo.• Este receptor brinda dos tipos de modos Dolby Pro Logic II

—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) y Pro Logic II Music(PLII MUSIC).Al activar Dolby Pro Logic II, el indicador PRO LOGIC seenciende en la pantalla.

PLII MOVIE: Adecuado para reproducir cualquier softwarecodificado Dolby Surround. Le permitedisfrutar de un campo acústico muy similar alcreado con sonidos de 5,1 canales discretos.

PLII MUSIC: Adecuado para la reproducción de cualquiersoftware estéreo de 2 canales. Utilizando estemodo, podrá disfrutar de un campo sonoroamplio y profundo.

*1 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “ProLogic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales deDolby Laboratories.

SP23-27_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:33 PM23

24

Uso de los modos Surround

DTS*2

DTS es otro método de compresión de señal digital, desarrollado porDigital Theater Systems, Inc., que permite la codificación ydecodificación multicanal (1ch hasta 6,1ch).• Al detectarse la señal DTS a través de la entrada digital, el

indicador se enciende en la pantalla.

DTS Digital SurroundEl DTS Digital Surround (DTS SURROUND) es otro formato deaudio digital de 5,1 canales discretos disponible para CD, LD ysoftware DVD.Al compararse con Dolby Digital, el formato DTS Digital Surroundtiene un régimen de compresión de audio más bajo, permitiendoañadir amplitud y profundidad al sonido reproducido. Comoresultado, el DTS Digital Surround ofrece sonidos naturales, sólidosy nítidos.

Otro formato de codificación digital multicanal introducido por DigitalTheater Systems, Inc. es DTS Extended Surround (DTS-ES).Mejora considerablemente el efecto envolvente en 360 grados y laexpresión espacial, añadiendo un tercer canal Surround—canalSurround trasero.El DTS-ES incluye dos formatos de señales con diferentes métodosde grabación de la señal Surround—DTS-ES Discrete 6.1ch yDTS-ES Matrix 6.1ch.• Podrá utilizar Virtual Surround Back (consulte la página 20)

cuando se reproduce un software DTS-ES. Esta función crea unmagnífico efecto surround detrás de usted, como si estuvieranconectados los altavoces surround traseros.

DTS 96/24En los últimos años, cada vez es mayor el interés por aumentar lasvelocidades de muestreo, tanto para la grabación como lareproducción en el hogar. Mayores velocidades de muestreoposibilitan una margen de frecuencias más amplio, y profundidadesde bit más altas proporcionan un rango dinámico amplio.El DTS 96/24 es un formato de señal digital multicanal (fs 96 kHz/24 bits) introducido por Digital Theater Systems, Inc., para poderdisfrutar de una—“calidad de sonido superior al CD” en el hogar.• Al detectarse la señal DTS 96/24, el indicador se

enciende. Esto le permitirá disfrutar de un sonido de 5,1 canalesde soberbia calidad.

¿Qué es PCM Lineal?Datos de audio digital sin comprimir utilizados para DVDs,CDs, y Video CDs.Los DVDs soportan 2 canales con frecuencias de muestreo de48/96 kHz, a una cuantificación de 16/20/24 bits. Por otra parte,los CDs y los Vídeo CDs están limitados a 2 canales con44,1 kHz a 16 bits.• Cuando se detecta la señal PCM Lineal, el indicador

se enciende.

¿Qué es Dual Mono?Dual Mono puede comprenderse fácilmente al pensar en ladifusión bilingüe o el formato MTS (Sonido de TelevisiónMulticanal) utilizado para los programas de televisión (sinembargo, el formato Dual Mono no es idéntico a estos formatosanalógicos).Este formato ha sido adoptado ahora por Dolby Digital, DTS, yotros. Permite grabar separadamente dos canalesindependientemente (denominados canal principal y canalsecundario).• Al detectarse la señal Dual Mono, el indicador se

enciende. Podrá seleccionar uno u otro canal, según el cualdesee escuchar (consulte la página 19).

Cuando se utiliza el modo Surround, el sonido se emite a travéslos altavoces activados que sean requeridos por el modoSurround.• Si los altavoces surround o el central se ajusta a “NONE” en la

configuración de los altavoces, las señales de los canalescorrespondientes se asignan y emiten a través de los altavocesdelanteros.

• Si tanto los altavoces surround como el central se ajustan a“NONE” en la configuración de los altavoces, se utiliza elprocesamiento 3D-PHONIC original de JVC (desarrollado paracrear el efecto surround sólo a través de los altavoces delanteros).El indicador 3D-PHONIC se enciende en la pantalla.

Modo 3D Headphone—3D H PHONESi activa Surround con los altavoces delanteros desactivados, elmodo 3D Headphone se activa independientemente del tipo desoftware reproducido. Aparece “3D H PHONE” en la pantalla ylos indicadores DSP y H.PHONE también se encienden.

*2 “DTS” y “DTS 96/24” son marcas registradas de Digital TheaterSystems, Inc.

SP23-27_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:33 PM24

25

PLII MOVIE(Dolby Pro Logic II Movie)

PLII MUSIC(Dolby Pro Logic II Music)

PRO LOGIC

DUAL MONO

SB

VIRTUAL SB

• Para las fuentes analógicas y el software digital de 2canales, podrá seleccionar uno de los siguientes modosSurround. Cada vez que pulsa SURROUND, los modosSurround cambian de la siguiente manera:

• Para el software Dual Mono, podrá seleccionar el canal quedesea escuchar. (Consulte la página 19).

Para ajustar el nivel de salida del altavoz, consulte la página 22.

Para cancelar el modo SurroundPulse SURROUND/DSP OFF.

Cuando se reproduce el software Dolby Digital Surround EXo DTS-ESPodrá disfrutar de la reproducción Virtual de 6,1 canalesutilizando Virtual Surround Back.

Para activar Virtual Surround Back, consulte la página 20.

Activación de los modos Surround

Los modos Surround disponibles varían dependiendo de las señalesentrantes.

Al activar uno de los modos Surround para una fuente sellamarán automáticamente las configuraciones y los ajustesmemorizados (consulte las páginas 16 a 22).

Activando automáticamente los modosSurround

Podrá disfrutar del modo Surround con sólo seleccionar la fuente(con la entrada digital seleccionada para esa fuente).• Auto Surround también funciona cuando el modo de entrada

cambia de analógico a digital.

Para activar Auto Surround, consulte la página 20.

Activando manualmente los modos Surround

1 Seleccione y reproduzca cualquier fuente.• Asegúrese de haber seleccionado el modo de entrada analógica

o digital.

2 Pulse SURROUND para activar el modoSurround.

• Para el software digital multicanal Dolby Digital (exceptosoftware de 2 canales y Dual Mono), las señales entrantes sedetectan automáticamente y se activa “DOLBY DIGITAL”.

• Para el software digital multicanal DTS (excepto softwarede 2 canales y Dual Mono), las señales entrantes se detectanautomáticamente y se activa “DTS SURROUND”.

Nota:Cuando se dejen de introducir las señales digitales multicanalDolby Digital o DTS, se activará “PLII MOVIE”.

SP23-27_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:33 PM25

26

: Adecuado para fuentes de audio

: Adecuado para fuentes de vídeo

Reflexionesiniciales

Reflexionesdesde atrás

Sonidos directos

Uso de los modos DSPEsta unidad activa automáticamente diversos modos DSP. Las configuraciones y los ajustes básicos almacenados(consulte las páginas 16 a 22) se aplican automáticamente.

Reproducción del campo de sonido

El sonido que se escucha en una sala de concierto, un club, etc.,consiste en sonido directo y en sonido indirecto: reflexiones inicialesy reflexiones desde atrás. Los sonidos directos llegan al oyentedirectamente, sin ninguna reflexión. Por otra parte, los sonidosindirectos llegan con un retraso que depende de las distancias deltecho y de las paredes. Estos sonidos directos e indirectos son loselementos más importantes de los efectos Surround envolventeacústico. Los modos DSP pueden crear estos elementos importantes,brindándole la sensación de “estar allí”.

Presentando los modos DSP

Los modos DSP incluyen los modos siguientes—

• Modos del Procesador Acústico Digital (DAP)—HALL 1,HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION,THEATER 1, THEATER 2

• ALL CH STEREO

• MONO FILM—Se utiliza para todos los tipos de señales de2 canales (incluyendo la señal Dual Mono).

Modo 3D Headphone—3D H PHONESi pulsa DSP estando desactivados los altavoces delanteros, elmodo 3D Headphone se activa independientemente del tipo desoftware reproducido. Aparece “3D H PHONE” en la pantalla ylos indicadores DSP y H.PHONE se encienden.

Para usar los modos DSP, pulse DSP de manera que los modosDSP cambien de la siguiente manera.El indicador DSP también se enciende en la pantalla.

= HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB

= DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO

= THEATER 1 = THEATER 2 = MONO FILM

= (Vuelta al comienzo)

Modos del Procesador Acústico Digital (DAP)Podrá utilizar los modos DAP siguientes para poder reproducir uncampo de sonido más acústico en su sala de audición.

HALL 1: Reproduce la sensación espacial de una gran salaen forma de caja de zapatos diseñadaprincipalmente para conciertos de música clásica.(Con capacidad de asientos de aproximadamente2000).

HALL 2: Reproduce la sensación espacial de una gran salaen forma de viñedos diseñada principalmente paraconciertos de música clásica. (Con capacidad deasientos de aproximadamente 2000).

LIVE CLUB: Reproduce la sensación espacial de un club demúsica en vivo con techo bajo.

DANCE CLUB: Reproduce la sensación espacial de un club derock.

PAVILION: Reproduce la sensación espacial de una sala deexhibición con un techo alto.

THEATER 1*: Reproduce la sensación espacial de un gran teatrocon una capacidad de asientos deaproximadamente 600.

THEATER 2*: Reproduce la sensación espacial de un pequeñoteatro con una capacidad de asientos deaproximadamente 300.

* El decodificador Dolby Pro Logic II incorporado se activa cuando sereproduce una fuente analógica o digital de 2 canales. El indicador

PRO LOGIC se enciende.

Cuando se utiliza el modo DAP, el sonido se emite a través detodos los altavoces conectados y activados.• Si los altavoces Surround se encuentran ajustados a “NONE”

en la configuración de altavoces, se usará el procesado3D-PHONIC original de JVC (que ha sido desarrollado para crearun efecto Surround sólo a través de los altavoces delanteros). Elindicador 3D-PHONIC se enciende en la pantalla.

SP23-27_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:33 PM26

27

DSP

All Channel StereoEste modo puede reproducir un campo de sonido estéreo más amplioutilizando todos los altavoces conectados (y activados).• Si se ajustan los altavoces Surround a “NONE”, no se podrá

seleccionar “ALL CH STEREO.”

Mono FilmEste modo se puede utilizar para poder reproducir un campo desonido más acústico en su sala de audición mientras mira unsoftware de vídeo con sonido monofónico (señales analógicas ydigitales de 2 canales).Se añadirá el efecto Surround, lográndose mejorar la localización desonido de las palabras pronunciadas por los actores. Este modo nose puede utilizar para las señales digitales multicanal.

Cuando se utiliza “MONO FILM” el sonido se emite a través detodos los altavoces conectados y activados.• Si los altavoces surround se ajustan a “NONE” en la

configuración de los altavoces, se utiliza el procesamiento3D-PHONIC original de JVC (desarrollado para crear el efectosurround sólo a través de los altavoces delanteros). El indicador3D-PHONIC se enciende en la pantalla.

• Si las señales entrantes cambian de señal digital de 2 canales otrotipo de señal digital, “MONO FILM” se cancela y se activa unmodo Surround apropiado.

Activación de los modos DSP

La activación de los modos DSP para una fuente hará que sellamen automáticamente las configuraciones y los ajustesmemorizados (consulte las páginas 16 a 22).

1 Seleccione y reproduzca cualquier fuente.

2 Pulse DSP repetidamente hasta que el modo DSPdeseado aparezca en la pantalla.• Cada vez que pulsa el botón, los modos DSP cambian de la

siguiente manera:

= HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB

= DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO

= THEATER 1 = THEATER 2 = MONO FILM

= (Vuelta al comienzo)

Nota:

Si los altavoces Surround se ajustan a “NONE”, el procesamiento3D-PHONIC será aplicado a los modos DSP (el indicador 3D-PHONIC también se enciende).

Para ajustar el nivel de efecto (excepto All Channel Stereo),consulte la página 22.

Para cancelar los modos DSPPulse SURROUND/DSP OFF.

Sonido reproducido mediante estéreo normal

Sonido reproducido mediante el modo All Channel Stereo

SP23-27_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:33 PM27

28

Operación de los componentes de audio

Sección de control de sonido (Amplificador)Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes:

STANDBY/ON AUDIO:Enciende o apaga el receptor.

VOLUME +/–: Ajusta el nivel de volumen.MUTING: Activa o desactiva el silenciamiento del

sonido.ANALOG/DIGITAL: Cambia alternativamente entre entrada

analógica y digital.DIMMER: Disminuye o aumenta la luminosidad de la

pantalla.SLEEP: Ajusta el temporizador Sleep (dormir).SURROUND: Activa y selecciona los modos Surround.DSP: Activa y selecciona los modos DSP.SURROUND/DSP OFF:

Desactiva el modo Surround y DSP.

Después de pulsar SOUND, podrá realizar las siguientesoperaciones utilizando las 10 teclas:

FRONT L y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida delaltavoz delantero izquierdo.

FRONT R y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida delaltavoz delantero derecho.

CENTER y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida delaltavoz central.

SURR L y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida delaltavoz Surround izquierdo.

SURR R y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida delaltavoz Surround derecho.

SUBWFR y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida delsubwoofer.

EFFECT: Ajustar el nivel de efecto.TEST: Activa o desactiva la salida del

tono de prueba.

Nota:

Después de ajustar los sonidos, pulse el botón de selección de fuentecorrespondiente para operar su fuente objetivo utilizando las 10teclas; de lo contrario, las 10 teclas no se podrán utilizar para operarsu fuente objetivo.

IMPORTANTE:

Para operar los componentes de audio y vídeo de JVC utilizando el control remoto suministrado:• Utilice el control remoto apuntándolo directamente hacia el sensor remoto de cada componente, no hacia el receptor.• Consulte también a los manuales suministrados con sus componentes.• Algunos videograbadoras de JVC pueden aceptar dos tipos de señales de control—códigos remotos “A” y “B”. Antes de utilizar este

control remoto, asegúrese de que el código de control remoto del videograbadora objetivo esté ajustado al código “A”.

Operación de los componentes de audio/vídeo de JVCLos componentes de audio y vídeo de JVC se pueden operar con el control remoto de este receptor, debido a que en elcontrol remoto se han almacenado las señales de control para los componentes de JVC.

SintonizadorSiempre se podrán realizar las operaciones siguientes:

FM/AM: Cambia alternativamente entre FM y AM.

Después de pulsar FM/AM, podrá realizar las siguientes operacionesen un sintonizador:

1 – 10, +10: Selecciona directamente un número de canalpreajustado.Para el número de canal 5, pulse 5.Para el número de canal 15, pulse +10, y luego 5.Para el número de canal 20, pulse +10, y luego 10.

FM MODE: Cambia el modo de recepción en FM.

Reproductor de CDDespués de pulsar CD, podrá realizar las siguientes operaciones enel reproductor de CD:

3: Inicia la reproducción.4: Regresa al comienzo de la pista actual (o previa).¢: Salta al comienzo de la pista siguiente.7: Detiene la reproducción.8: Pone la reproducción en pausa. Para liberarlo, pulse 3.1 – 10, +10: Selecciona directamente un número de pista.

Para el número de pista 5, pulse 5.Para el número de pista 15, pulse +10, y luego 5.Para el número de pista 20, pulse +10, y luego 10.Para el número de pista 30, pulse +10, +10, y luego 10.

SP28-32_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:34 PM28

29

Operación de los componentes de vídeo

Videograbadora (VCR)Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes:

STANDBY/ON VCR: Enciende o apaga la videograbadora.VCR CH +/–: Cambia los canales de TV en la videograbadora.

Después de pulsar VCR, se podrán realizar las siguientesoperaciones en la videograbadora:

3: Inicia la reproducción.REW: Rebobina la cinta.FF: Avanza rápidamente la cinta.7: Detiene la reproducción, la grabación, y el

rebobinado y avance rápido.8: Pone la reproducción y la grabación en pausa. Para

reanudar, pulse 3.REC PAUSE: Pone la grabación en pausa.

Para iniciar la grabación, pulse este botón y luego 3.

Reproductor DVDSiempre se podrán realizar las operaciones siguientes:

STANDBY/ON DVD: Enciende o apaga el reproductor DVD.

Después de pulsar DVD, podrá realizar las siguientes operaciones enel reproductor DVD:

3: Inicia la reproducción.4: Regresa al comienzo del capítulo actual (o previa).¢: Salta al comienzo del capítulo siguiente.7: Detiene la reproducción.8: Pone la reproducción en pausa. Para reanudar, pulse 3.

Después de pulsar DVD, se podránutilizar estos botones para lasoperaciones del menú DVD.

Nota:

Para mayor información sobre lasoperaciones del menú, refiérase a lasinstrucciones proporcionadas con losdiscos o el reproductor DVD.

Televisor (TV)Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes:

STANDBY/ON TV: Enciende o apaga el televisor.TV CH +/–: Cambia los canales.TV VOLUME +/–: Ajusta el volumen.TV/VIDEO: Ajusta el modo de entrada (ya sea a TV o

VIDEO).

Después de pulsar TV SOUND, podrá realizar las siguientesoperaciones en un televisor:

1 – 9, 0, 100+ (+10): Selecciona los canales.RETURN (10): Cambia alternativamente entre el canal

seleccionado anteriormente y el canal actual.

MENU

ENTER

4

7/P

10

2

8

6

Cambiador de CDDespués de pulsar CD-DISC, podrá realizar las operacionessiguientes en el cambiador de CD:

3: Inicia la reproducción.4: Regresa al comienzo de la pista actual (o

previa).¢: Salta al comienzo de la pista siguiente.7: Detiene la reproducción.8: Pone la reproducción en pausa. Para liberarlo,

pulse 3.1 – 6, 7/P: Selecciona el número de un disco instalado en

un cambiador de CD.

Después de pulsar CD, podrá realizar las operaciones siguientes enel cambiador de CD:

1 – 10, +10: Selecciona directamente un número de pista.Para el número de pista 5, pulse 5.Para el número de pista 15, pulse +10, y luego5.Para el número de pista 20, pulse +10, y luego10.Para el número de pista 30, pulse +10, +10, yluego 10.

Ejemplo:• Para seleccionar el número de disco 4, el número de pista 12, e

inicio de la reproducción.1 Pulse CD-DISC, y luego pulse 4.2 Pulse CD, y luego pulse +10, 2.

Si su cambiador de CD tiene una capacidad de carga de 200discos (excepto para XL-MC100 y XL-MC301), podrá realizar lassiguientes operaciones utilizando las 10 teclas después de pulsarCD.

1 Seleccione un número de disco.2 Luego seleccione un número de pista (siempre introduzca

dos dígitos).3 Pulse 3 para iniciar la reproducción.

Ejemplos:• Seleccione el número de disco 3, el número de pista 2, e inicie la

reproducción.Pulse 3, luego 0, 2, y luego 3.

• Seleccione el número de disco 10, el número de pista 5, e inicie lareproducción.Pulse 1, 0, luego 0, 5, y luego 3.

• Seleccione el número de disco 105, el número de pista 12, e iniciela reproducción.Pulse 1, 0, 5, luego 1, 2, y luego 3.

Nota:

En el procedimiento de arriba, pulse cada botón en el plazo de 4segundos.

SP28-32_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:34 PM29

30

Localización de averíasUtilice este cuadro para resolver los problemas operacionales comunes. Si no consigue resolver algún problema,póngase en contacto con su centro de servicio JVC.

SOLUCION

Enchufe el cable de alimentación en una toma deCA.

Verifique el conexionado de los altavoces y si esnecesario, vuélvalo a conectar. (Consulte la página 5).

Pulse SPEAKERS ON/OFF para que el sonido salgaa través de los altavoces. (Consulte la página 11).

Seleccione la fuente correcta.

Pulse MUTING para cancelar el silenciamiento.(Consulte la página 13).

Seleccione el modo de entrada correcto (analógicoo digital). (Consulte las páginas 11 a 12).

Si está conectado el subwoofer, ajuste“SUBWOOFER YES” de manera que el botónSUBWOOFER OUT ON/OFF pueda funcionar.

Conecte una antena FM exterior o póngase encontacto con su proveedor. (Consulte la página 4).

Seleccione una emisora nueva.

Consulte con su proveedor para asegurarse de queestá usando la antena correcta.

Verifique las conexiones. (Consulte las páginas 4 a 5).

Aleje la antena del tráfico automóvil.

1. Pulse STANDBY/ON en el panel frontalpara apagar el receptor.

2. Detenga la fuente de reproducción.3. Encienda el receptor otra vez, y ajuste el

volumen.

Pulse STANDBY/ON en el panel frontal, yverifique el conexionado de los altavoces.Si “OVERLOAD” no desaparece, desenchufe elcable de alimentación, y vuélvalo a enchufar.Si el conexionado de los altavoces no estácortocircuitado, póngase en contacto con su proveedor.

Pulse STANDBY/ON en el panel frontal paraapagar el receptor. Después de desenchufar el cablede alimentación, consulte con su distribuidor.

Pulse STANDBY/ON en el panel frontal paraapagar el receptor. Después de desenchufar el cablede alimentación, consulte con su distribuidor.

Aleje los altavoces del giradiscos.

Cambie las pilas. (Consulte la página 4).

Seleccione el modo de operación de control remotocorrecto. (Consulte las páginas 28 a 29).

CAUSA POSIBLE

El cable de alimentación no estáenchufado.

Los cables de señal de altavoz noestán conectados.

El botón SPEAKERS ON/OFF no estácorrectamente ajustado.

Se ha seleccionado una fuenteincorrecta.

El silenciamiento está activado.

Se ha seleccionado un modo deentrada incorrecto (analógico odigital).

Se ha pulsado el botón SUBWOOFEROUT ON/OFF se pulsa mientras“SUBWOOFER” estaba ajustado a“SUBWOOFER NO”.

La señal entrante es demasiado débil.

La emisora está muy lejos.

Se está usando una antena incorrecta.

Las antenas no están debidamenteconectadas.

Ruido de encendido de losautomóviles.

Los altavoces están sobrecargadosdebido a su volumen alto.

Los altavoces están sobrecargadosdebido a cortocircuito de los terminalesde altavoz.

El microcomputador incorporado noestá funcionando correctamente.

El receptor está sobrecargado debido auna tensión elevada.

Hay un obstáculo entre el sensorremoto del receptor y el controlremoto.

Las pilas están debilitadas.

Se ha seleccionado un modo deoperación de control remotoincorrecto.

PROBLEMA

La pantalla no se enciende.

No hay sonido de los altavoces.

Aparece “NO SUBWOOFER” en lapantalla.

Se escucha un silbido o zumbidocontinuo durante la recepción en FM.

Se escuchan ruidos durante la recepciónde FM/AM.

“OVERLOAD” empieza a parpadear enla pantalla.

Aparece “DSP NG” en la pantalla.

La lámpara STANDBY se enciendedespués de conectar la alimentación,pero el receptor se apaga en seguida (enel modo Standby).

El control remoto no funciona.

El control remoto no responde de lamanera deseada.

SP28-32_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:34 PM30

31

Especificaciones

AmplificadorPotencia de salida

En operación estereofónicaCanales delanteros: 100 W*1 por canal, RMS mín., accionados en 8 Ω a 1 kHz, con una

distorsión armónica total no mayor que 0,8% (IEC268-3/DIN).En operación con sonido envolvente

Canales delanteros: 100 W por canal, RMS mín., accionados en 8 Ω a 1 kHz, con unadistorsión armónica total no mayor que 0,8%.

Canal central: 100 W, RMS mín., accionados en 8 Ω a 1 kHz, con una distorsiónarmónica total no mayor que 0,8%.

Canales Surround: 100 W por canal, RMS mín., accionados en 8 Ω a 1 kHz, con unadistorsión armónica total no mayor que 0,8%.

(*1 Medido con CA 110 V, 127 V, 220 V y 240 V)

AudioSensibilidad/Impedancia de entrada de audio (1 kHz)

CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 kΩ

Entrada de audio (DIGITAL IN)*2

Coaxial DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 ΩOptico DIGITAL 2 (CD): –21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm)

*2 Correspondiente a PCM Lineal, Dolby Digital, y DTS Digital Surround (con frecuencia de muestreo—32 kHz,44,1 kHz, 48 kHz)

Nivel de salida de audio TAPE/CDR, VCR: 220 mV

Relación señal a ruido (’66 IHF/DIN)CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB

Respuesta de frecuencia (8 Ω)CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz a 50 kHz (+1 dB, –3 dB)

Ecualización (5 bandas) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (en pasos de 2 dB)

VídeoSensibilidad/impedancia de entrada de vídeo

Vídeo compuesto DVD, VCR: 1 V(p-p)/75 Ω

Nivel de salida de vídeoVídeo compuesto VCR, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75 Ω

Sincronización: Negativa

Relación señal a ruido: 45 dB

SP28-32_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:34 PM31

32

Sintonizador de FM (IHF)Margen de sintonía: 87,50 MHz a 108,00 MHz

Sensibilidad útil Monoaural: 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω)

Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB Monoaural: 16,0 dBf (1,7 µV/75 Ω)Estéreo: 37,5 dBf (20,5 µV/75 Ω)

Separación estéreo en OUT (REC): 35 dB en 1 kHz

Sintonizador de AMMargen de sintonía: 531 kHz a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)

530 kHz a 1 600 kHz (a intervalos de 10 kHz)

GeneralRequisitos de potencia: CA 110 V/127 V/220 V/230 V – 240 V ,

ajustable con el selector de tensión, 50 Hz/60Hz

Consumo de energía: 210 W (en operación)4,5 W (en el modo standby)

Dimensiones (An x Al x Pr): 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm

Peso: 8,0 kg

El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.

Especificaciones

SP28-32_RX-5052[UY]2.p65 05.6.1, 2:34 PM32

Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada, Australiaand U.K.)

Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU.,Canadá, Australia, ni el Reino Unido)

VOLTAGE SELECTOR

220V

230 - 240V

127V

110V

VOLTAGE SELECTOR

220V

230 - 240V

127V

110V

CAUTION for mains (AC) lineBEFORE PLUGGING IN, do check that your mains(AC) line voltage corresponds with the position of thevoltage selector switch provided on the outside of thisequipment and, if different, reset the voltage selectorswitch, to prevent from a damage or risk of fire/electricshock.

0605RYMMDWJEIN

SP

© 2005 Victor Company of Japan, Limited

AU

DIO

/VID

EO

CO

NT

RO

L R

EC

EIV

ER

RX

-5052S

PRECAUCIÓN para la línea de la red (CA)ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebesi la tensión de la línea de la red (CA) correspondecon la posición del selector de tensión situado en laparte exterior del equipo, y si es diferente, reajuste elselector de tensión para evitar el riesgo de incendios/descargas eléctricas.

cover_RX-5052S[UY].p65 05.6.1, 2:06 PM2