Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora...

43
Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas www.katia.es vídeos prácticos En ellos lo verás más fácil De nouveaux modèles katia tricotez au crochet et à la fourche Consultez nos explications dans les pages suivantes Breiwerk, Haakwerk, Guimpetechniek Katia maakt het gemakkelijk. Lees de beschrijvingen EN PROBEER HET !! Vraag hulp aan katia wanneer je twijfelt www.katia.es praktische videos Hiermee zie je duidelijk hoe eenvoudig het N’hésitez pas à nous appeller pour toute information supplémentaire www.katia.es des vidéos très utiles Copyright © FIL KATIA, S.A.

Transcript of Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora...

Page 1: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

Punto de Media, Ganchillo y HorquillaAhora más fácil con katia. Lee las instrucciones

¡ P R U É B A L O !Consúltanos si tienes dudas

www.katia.es vídeos prácticosEn ellos lo verás más fácil

De nouveaux modèles katia tricotez au crochet et à la fourche

Consultez nos explications dans les pages

suivantes

Breiwerk, Haakwerk, GuimpetechniekKatia maakt het gemakkelijk. Lees de beschrijvingen

EN PROBEER HET !!Vraag hulp aan katia wanneer je twijfelt

www.katia.es praktische videosHiermee zie je duidelijk hoe eenvoudig het

N’hésitez pas à nous appeller pour toute

information supplémentairewww.katia.es

des vidéos très utiles

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 2: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

3

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

(1) 2 – 2 1/2 2 32 x 43 I LOVE YOU 2 32 x 43 BABETTE 2 32 x 43 MI BEBE 2 1/2 – 3 3 32 x 40 PEQUES

(2) 2 1/2 – 3 3 25 x 32 SUGAR 3 26 x 31 BRISA 3 26 x 34 CUORE 3 28 x 36 BABY FANTAISIE 3 28 x 36 DOLCE MERINO 3 28 x 37 MISSISSIPPI-3 3 29 x 36 PANAMA 3 29 x 36 CANDY 3 – 3 1/2 3 1/2 22 x 26 DEGRADÉ 3 1/2 25 x 32 FAMA 3 1/2 25 x 32 PROMOFIN 3 1/2 26 x 32 MERINO BABY 3 1/2 27 x 34 CAPRI

(3) 2 1/2 – 3 3 24 x 31 COSTA RICA 3 – 3 1/2 3 23 x 30 MARATHON FIN 3 23 x 30 LIDER 3 23 x 30 ECO-COTTON 3 24 x 30 BOMBAY 3 24 x 31 ANDES 3 1/2 23 x 28 BAMBOO 3 1/2 23 x 30 EXTRA PEL 3 1/2 – 4 3 1/2 22 x 27 MONACO 3 1/2 22 x 28 TUPA 3 1/2 22 x 29 LINEN 3 1/2 22 x 29 MERINO SOFT 3 1/2 23 x 30 ESPIGA

(3) 3 1/2 – 4 4 24 x 28 AUSTRAL 4 – 4 1/2 4 23 x 30 MERINO 100% 4 24 x 32 MERINO MIX

(4) 3 1/2 – 4 4 18 x 25 MISSISSIPPI TEX 3 1/2 – 4 4 18 x 25 MISSISSIPPI 4 20 x 26 QINA 4 21 x 26 MARATHON 4 – 4 1/2 4 18 x 24 TOBAGO 4 1/2 18 x 21 MISKI 5 – 5 1/2 5 18 x 24 MERINO SPORT

(5) 4 – 4 1/2 4 1/2 16 x 23 CASHMERE 4 1/2 – 5 4 1/2 17 x 21 BASIC SPORT 4 1/2 17 x 21 TIROL 5 – 5 1/2 5 15 x 18 COMETA 5 17 x 23 AZTECA

(6) 5 – 5 1/2 5 15 x 20 SPRING 5 14 x 19 SUYANA 5 – 5 1/2 5 1/2 12 x 19 MEMORY 5 1/2 – 6 5 1/2 13 x 16 NEVADA 6 – 6 1/2 6 12 x 16 ALASKA 6 13 x 17 PERU 7 - 8 7 13 x 16 SULKA 7 14 x 18 ALHAMBRA

(7) 8 – 9 9 9 x 11 INCA 8 – 9 9 9 x 12 NORTE 9 – 10 10 8 x 11 FABULA 10 – 12 12 7 x 10 TIERRA 15 – 20 20 9 x 12 ICEBERG

EQUIVALENCIAS Hay artículos del catálogo que son equivalentes en cuanto a número de agujas y/o grosor del hilo, pueden usarse indistintamente siguiendo la misma explicación en la revista, es importante tejer previamente una muestra de 10 x 10 cm para adaptar el número de agujas a la muestra del punto de la prenda correspondiente y para averiguar si la tensión que da es de su agrado.

Estas equivalencias, son siempre orientativas, ya que dependiendo de la tensión de cada uno el punto podrá quedar más abierto o menos.

Los grupos se han hecho en base a: aproximación de grosor, aspecto del hilo y colorido similar.

EQUIVALENCES Certaines qualités du catalogue son équivalentes en numéro d’aiguilles et/ou grosseur de laine; vous pouvez les utiliser indistinctement en suivant les mêmes explications de la revue. Commencer par tricoter un échantillon de 10 x 10 cm a son importance; cela vous permet d’adapter le numéro d’aiguilles à l’échantillon du point de l’ouvrage correspondant et vous pouvez également vérifier sile tricot a une tenue qui vous convient.

Ces équivalences sont données à titre indicatif puisque, selon que l’on tricote plus ou moins lâche, les mailles seront plus ou moins ouvertes.

Les groupes on été établis compte tenu de la similitude de la grosseur, de l’aspect du fil et des coloris.

OVEREENKOMENDE KWALITEITENEr zijn kwaliteiten uit de catalogus die overeenkomen voor wat betreft het naaldennummer en/of het volumen van het garen. Deze kwaliteiten kunnen gebruikt worden voor dezelfde verklaring in het tijdschrift. Het is belangrijk eerst een proeflapje te breien van 10 x 10 cm. om het naaldennummer aan te passen aan de stekenverhouding van het overeenkomende werstuk en om te zien of de spanning U bevalt.Deze overeenkomsten zijn richtlijnen, afhangend van de manier van breien die U heeft (=m.a.w. de spanning), kan de steek meer of minder geopend zijn.De groepen zijn gebaseerd op: benadering van volumen, hoe het garen er uit ziet en kleurenoverrenkomst.

GRUPO

GROUPE

GROEP

Agujasaconsejadas

Aiguilles

conseillées

Aanbevolen

Naaldennr.

Agujas 10x10 orientativas

Aiguilles 10x10 indicatives

Naalden 10x10 richtlijnen

CALIDADES

QUALITÉS

KWALITEITEN

10x10 en p. jersey Puntos y vueltas

10x10 en jersey end.Mailles et rangs

10x10 cm in tric. st.Steken en naalden

GRUPO

GROUPE

GROEP

Agujasaconsejadas

Aiguilles

conseillées

Aanbevolen

Naaldennr.

Agujas 10x10 orientativas

Aiguilles 10x10 indicatives

Naalden 10x10 richtlijnen

CALIDADES

QUALITÉS

KWALITEITEN

10x10 en p. jersey Puntos y vueltas

10x10 en jersey end.Mailles et rangs

10x10 cm in tric. st.Steken en naalden

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 3: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

4

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

ÍNDICE

Bases para aprender a tejer

INICIACIÓN AL PUNTO DE MEDIA .................. 7

FORMAS DE EMPEZAR .................................... 7Montado simple .................................................. 7Montado Tubular ................................................. 7

BASES PARA EL PUNTO DE MEDIA ............... 8Punto derecho ..................................................... 8Punto revés ......................................................... 8Hebra o Baga ...................................................... 8Punto sin hacer o Punto alargado ...................... 8Dos puntos juntos derecho ................................. 9Punto retorcido ................................................... 9Menguado simple ................................................ 9Menguado doble ................................................. 9

Dos puntos trabajados en un mismo punto ....... 10

Dejar puntos en espera ....................................... 10

Vuelta o pasada .................................................. 10

Punto de orillo ..................................................... 10

MUESTRA DEL PUNTO ..................................... 10

PUNTOS BASICOS MÁS UTILIZADOS ............ 11

Punto Jersey derecho ......................................... 11

Punto jersey revés ............................................... 11

Punto Bobo ......................................................... 11

Punto elástico 1x1 ............................................... 11

Punto elástico 2x2 ............................................... 11

Punto jacquard .................................................... 11

Bases para aprender a realizar una prendaAUMENTOS DISMINUCIONES

Y/O MENGUADOS ..................................................... 12

Disminuciones al principio de la vta ................... 12

Disminuciones en ambos lados

de la misma vta. .................................................. 12

Aumentos al principio de la vta. ......................... 12

Aumentos en ambos lados de la misma vta....... 13

FORMAS DE CERRAR....................................... 13

Cerrado Simple ................................................... 13

Cerrado en tubular .............................................. 13

ACABADOS ........................................................ 14

Ojales redondos .................................................. 14

Ojales horizontales .............................................. 14

Recoger puntos ................................................... 14

COSTURAS ........................................................ 14

Pespunte ............................................................. 14

Grafting ................................................................ 14

Punto de lado ...................................................... 14

ADORNOS .......................................................... 15

Flecos ................................................................. 15

Pompones ........................................................... 15

BORDADOS ........................................................ 15

Punto de Nudo ................................................... 15

Punto Llano ........................................................ 15

Punto Bastillas ................................................... 15

Punto de Cruz .................................................... 15

Punto de Tallo ..................................................... 15

Punto Margarita ................................................. 15

Punto de Cadeneta ............................................ 15

Punto Jacquard bordado ................................... 15

Punto Festón ...................................................... 15

INICIACIÓN AL GANCHILLO ............................ 16

Punto Cadeneta .................................................. 16

Punto Enano ........................................................ 17

Punto Bajo ........................................................... 17

Punto Alto ............................................................ 17

Punto Alto Doble ................................................. 18

Punto Alto Triple .................................................. 18

Punto Conchas .................................................... 18

Punto Bodoque ................................................... 18

Punto Cangrejo ................................................... 19

Punto Peluche ..................................................... 19

Como seguir un gráfico ....................................... 19

INICIACIÓN AL PUNTO HORQUILLA .............. 20

Explicaciones básicas ........................................ 20

Unión de las tiras ................................................ 21

Remate ................................................................ 21

Remate agrupado................................................ 21

Tira ondulada ...................................................... 21

Ganchillo y HorquillaCopyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 4: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

5

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

SOMMAIRE

Les bases du tricot

INITIATION AUX POINTS DE TRICOT ............. 22

POUR COMMENCER ........................................ 22

Montage simple ................................................... 22

Montage tubulaire ............................................... 22

LES BASES DU TRICOT .................................... 23

Maille à l’endroit .................................................. 23

Maille à l’envers ................................................... 23

Jeté ...................................................................... 23

Maille glissée ....................................................... 24

2 mailles ensemble à l’endroit ............................ 24

Maille torse .......................................................... 24

Surjet simple........................................................ 25

Surjet double ....................................................... 25

2 mailles tricotées dans la même maille ............. 26

Laisser les mailles en attente .............................. 26

Rang .................................................................... 26

Maille lisière ......................................................... 26

ÉCHANTILLON .................................................. 27

LES POINTS LES PLUS UTILISÉS ................... 27

Jersey end. .......................................................... 27

Jersey env. .......................................................... 27

Point mousse ...................................................... 27

Côtes 1x1 ............................................................ 28

Côtes 2x2 ............................................................ 28

Jacquard ............................................................. 28

Bases pour confectionner un vêtementAUGMENTATIONS - DIMINUTIONS

ET SURJETS ..................................................... 29

Diminutions au début du rang ............................. 29

Diminutions au début et à la fin du rang ............. 29

Augmentations au début du rang ....................... 30

Augmentations au début et à la fin du rang ....... 30

POUR TERMINER ............................................. 31

Rabattre simplement ........................................... 31

Rabattre en tubulaire ........................................... 31

FINITIONS ........................................................... 32

Boutonnières rondes ........................................... 32

Boutonnières horizontales ................................... 32

Relever les mailles ............................................... 32

COUTURES ........................................................ 33

Point arrière ......................................................... 33

Grafting ................................................................ 33

Point de côté ....................................................... 33

COMPLÉMENTS ................................................ 34

Franges .............................................................. 34

Pompons ............................................................. 34

BRODERIE .......................................................... 35

Point de nœud .................................................... 35

Point plat ............................................................ 35

Point faufil .......................................................... 35

Point de croix ...................................................... 35

Point de tige ........................................................ 35

Point de marguerite ............................................ 35

Point de chaînette .............................................. 35

Point jacquard brodé ......................................... 35

Point de feston ................................................... 35

INITIATION AU CROCHET ................................ 36

Maille chaînette ................................................... 37

Maille coulée ....................................................... 37

Maille serrée ........................................................ 37

Bride .................................................................... 38

Double bride ........................................................ 39

Triple .................................................................... 39

Point de coquillage ............................................. 39

Point relief ........................................................... 40

Point écrevisse .................................................... 40Point de fourrure ................................................. 40Pour suivre un graphique .................................... 41

INITIATION AU POINT DE FOURCHE .............. 42Explication basique ............................................. 42Assemblage des bandes ..................................... 43Bordures .............................................................. 44Bordure par groupes ........................................... 44Bande Ondulée ................................................... 44

Crochet et à la FourcheCopyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 5: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

6

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

INDEX

Basis om te leren breien

BEGINNEN MET BREIEN ................................... 22

BEGINVORMEN ................................................. 22Simpele opzet ...................................................... 22Opzet in buissteek ............................................... 22

BASIS VAN DE BREISTEKEN ........................... 23Steek rechts ........................................................ 23Steek averechts ................................................... 23Draadomslag ....................................................... 23Steek zonder te breien ........................................ 242 steken samen r. breien ..................................... 24Verdraaide steek .................................................. 24Enkele mindering ................................................. 25Dubbele mindering .............................................. 25

2 st. breien in 1 st................................................ 26Steken laten wachten .......................................... 26Naald ................................................................... 26Kantsteek ............................................................. 26

STEEKVERHOUDING ........................................ 27

MEEST GEBRUIKTE STEKEN .......................... 27Rechtse tricôtsteek .............................................. 27Averechtse tricôtsteek ......................................... 27Ribbelsteek .......................................................... 27Boordsteek 1x1 ................................................... 28Boordsteek 2x2 ................................................... 28Jacquardsteek ..................................................... 28

Basis om een werkstuk te makenMINDERINGEN - MEERDERINGEN .................. 29

Minderingen bij het begin v.d. naald ................... 29

Minderingen aan beide kanten v.d. naald ........... 29

Meerderingen bij het begin v.d. naald ................. 30

Meerderingen aan beide kanten v.d. naald ......... 30

AFKANTVORMEN .............................................. 31

Simpel afkanten ................................................... 31

Afkanten in buissteek .......................................... 31

AFWERKINGEN ................................................. 32

Ronde knoopsgaten ............................................ 32

Horizontale knoopsgaten ..................................... 32

Opnemen van steken .......................................... 32

NADEN ................................................................ 33Stiksteek .............................................................. 33Grafting ................................................................ 33Schuine steek ...................................................... 33

VERSIERSELS .................................................... 34Flosjes ................................................................. 34Pompoenen ......................................................... 34

BORDUURSELS ................................................. 35Knoopjessteek .................................................... 35Platte steek ......................................................... 35Zoom-rijgst ......................................................... 35Kruissteek ............................................................ 35Steelsteek ............................................................ 35Parelsteek ........................................................... 35Kettingsteek ........................................................ 35Geborduurde jacquardsteek ................................ 35Slingersteek ........................................................ 35

HAAKWERK-TECHNIEK .................................... 36

Losse ................................................................... 37

Halve vaste .......................................................... 37

Vaste .................................................................... 37

Stokje ................................................................... 38

Dubbel stokje....................................................... 39

Driedubbel stokje ................................................ 39

Schelpsteek ......................................................... 39

Nopje ................................................................... 40

Kreeftesteek ........................................................ 40

Pluchesteek ......................................................... 40

Het volgen van een grafiek .................................. 41

GUIMPE-TECHNIEK .......................................... 42

Basisbeschrijvingen ............................................. 42

Samennemen van de stroken .............................. 43

Afwerking ............................................................. 44

Afwerking in groepjes .......................................... 44

Gegolfde Strook .................................................. 44

Haakwerk - GuimpesteekCopyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 6: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

7

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

FORMAS DE EMPEZAR

Montado Simple

Montado Tubular

Con un hilo de distinto color, montar la mitad del número de puntos necesarios, más uno.

Con el hilo de tejer la prenda

1ª vta: * 1 p. derecho, 1 hebra *, repetir de * a *, terminar con 1 p. derecho.

2ª vta: * Poner el hilo delante de la labor, pasar a la ag. derecha 1 p. sin hacer clavando la ag. para tejer al revés (de derecha a izquierda), trabajar la hebra al derecho * repetir de * a *, terminar con pasar 1 p. al revés sin hacer.

3ª vta: * 1 p. derecho, poner el hilo delante de la labor, pasar 1 p. al revés sin hacer *, repetir de * a *, terminar con 1 p. derecho.

4ª vta: * 1p. rev sin hacer, poner el hilo detrás de la labor, 1 p. der. * terminat con 1 p. rev sin hacer.

Repetir 3ª y 4ª vtas 1 o 2 veces dependiendo del grueso del hilo, si el hilo es fino trabajar 2 v. más.

Al terminar, cortar la lana de distinto color y proseguir con el punto indicado.

INICIACIÓN AL PUNTO DE MEDIA

Del ovillo sacar la cantidad de hilo correspondiente a 3 veces la medida del ancho que debe medir la prenda que vaya a tejer, hacer un nudo sobre la aguja como indica el dibujo, con ambas manos estirar de cada hilo para que quede una anilla alre-dedor de la aguja, ésta anilla será el primer punto.

Con la mano izquierda, pasar la anilla por encima de la punta de la aguja, manteniendo el otro hilo sujeto con la mano derecha.

Queda un hilo a cada lado de la aguja, el que sale del ovillo se sujeta con la mano derecha y el otro en la mano izquierda, con la mano izquierda formar una anilla y clavar la aguja en el centro.

Estirar cada hilo con la mano corres-pondiente para ajustar el nuevo punto a la aguja. Repetir desde el segundo paso.

Con la mano derecha coger el hilo y pasarlo por encima de la aguja, sin soltar la anilla formada con la mano izquierda

Bases para aprender a tejer

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 7: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

8

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Punto Revés

Con el hilo por delante de la labor. Clavar la aguja derecha en el centro del primer punto de la ag. izquierda, pasando la ag. por detrás del punto.

Una vez pasado el bucle soltar el punto de la aguja izquierda, queda formado un nuevo punto en la ag. derecha.

Con la mano derecha pasar el hilo por encima de la ag. derecha, man-tenerlo hacia arriba y sujetarlo para que no se suelte (queda un bucle sobre la ag.). Retirar la ag. derecha hacia atrás, haciendo pasar el bucle por el interior del punto de la ag. izquierda.

Hebra o Baga

Es añadir puntos para formar calados.

Poner el hilo delante de la labor, pasarlo por encima de la aguja derecha.

En la siguiente vta trabajar la hebra o baga igual que los otros puntos de la aguja, de esta forma se ha aumen-tado 1 p.

Trabajar el siguiente punto de la aguja izquierda. La hebra o baga queda como un punto más en la aguja, pero en la base de la hebra o baga queda formado un hueco (calado).

Punto sin hacer o Punto Alargado

Poner el hilo por detrás de la labor, clavar la aguja derecha en el siguiente punto de derecha hacia izquierda (como si se fuera a tejer al revés). Pasar este punto sin tejer a la aguja derecha y continuar normal.

Al no haber tejido este punto, queda más largo que los demás y por el revés queda una hebra de hilo. En la pasada del revés, tejer este punto al revés.

BASES PARA EL PUNTO DE MEDIA

Punto Derecho

Con la mano derecha pasar el hilo por encima de la ag. derecha y suje-tarlo para que no se suelte (queda un bucle sobre la ag.). Retirar la ag. derecha hacia atrás, haciendo pasar el bucle por el interior del punto de la ag. izquierda.

Con el hilo detrás de la labor. Clavar la aguja derecha en el centro del primer punto de la ag. izquierda, pasando la ag. por delante del punto.

Una vez pasado el bucle soltar el punto de la aguja izquierda, queda formado un nuevo punto en la ag. derecha.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 8: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

9

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Clavar la aguja por detrás del punto a tejer y trab. al der.

Punto Retorcido

Menguado simple

Pasar 1 p. sin hacer clavando la ag. derecha como si se fuera a tejer al revés.

Con la ag. izquierda tomar el p. sin hacer de la ag. derecha y pasarlo por encima del p. derecho (último p. de la ag. derecha).

Trabajar el siguiente p. al derecho.Tener en cuenta que quedará 1 p. menos en el número total de puntos.

Menguado Doble

Pasar 1 p. sin hacer clavando la ag. derecha como si se fuera a tejer al revés.

Con la ag. izquierda tomar el p. sin hacer de la ag. derecha y pasarlo por encima de los 2 p. juntos derecho (último p. de la ag. derecha).

Trabajar los 2 siguientes puntos juntos al derecho.

Tener en cuenta que quedarán 2 p. menos en el número total de puntos.

Dos puntos juntos derecho

Clavar la aguja derecha en los 2 primeros p. de la ag. izquierda para trabajar al derecho (de izquierda a derecha).

Tener en cuenta que al trabajar 2 p. juntos derecho, quedará 1 p. menos en el número total de puntos.

Poner hilo sobre la aguja derecha y pasar a través de los 2 p.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 9: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

10

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Una vuelta o pasada, es tejer de derecha a izquierda todos los puntos de la aguja.

Cuando en la explicación indicamos aumentar, disminuir o menguar cada 2 vtas.

Se cuenta de la siguiente manera:

Vuelta en la que se aumenta, disminuye o mengua al inicio y final de la vta., derecho de la labor.

La siguiente vuelta, que es el revés de la labor, se cuenta cómo la primera vuelta.

La siguiente vuelta, que es el derecho de la labor, es la segunda vuelta y es dónde se vuelve a aumentar, disminuir o menguar.

Vuelta o Pasada

Es el punto de los extremos (es el que queda en el interior cuando se cose la prenda). Para que quede pulido se trabaja el primer punto de cada pasada al contrario de lo que se presenta.

Punto Orillo

MUESTRA DEL PUNTO

Antes de empezar una prenda es muy importante hacer una muestra de 10 x 10 cm. en el mismo punto en el que se va a realizar la prenda y comprobar que se ajusta a la muestra indicada en la revista, sino no coincidirán las medidas con las de la revista. Si tienes un número menor de puntos y vueltas, deberás repetir la muestra con agujas más gruesas, si por el contrario tienes un número mayor de puntos y vueltas deberás usar agujas más finas. El número de agujas que figura en la revista es el número que utilizó la persona que realizó la prenda pero cada persona tiene un sistema de trabajo distinto. Lo importante no es el número de agujas que se utiliza sino que la muestra de 10 x 10 coincida exactamente con la de la revista, de esta manera nos aseguramos de que la prenda tenga las medidas indicadas en el patrón.

Dejar puntos en espera

Se utiliza mucho para trabajar trenzas. Trenzar a la izquierda: Pasar los p. de la ag. izquierda a una ag. auxiliar delante de la labor, después traba-jar los p. que se indique para cada trenza, poner de nuevo los p. de la ag. auxiliar en la ag. izquierda y tra-bajar éstos p.

Trenzar a la derecha: Repetir el proceso anterior pero situar la aguja auxiliar detrás de la labor.

Hay distintas formas de trabajar 2 p.en un mismo p. Clavar la ag. en el p.que queda debajo del p. a tejer y trabajar al derecho.

Tener en cuenta que quedará 1 p. más en el número total de puntos. Hay otro sistema que es trabajar 1 p. derecho y sin soltarlo de la ag. izquierda clavar de nuevo la ag. derecha en el mismo p. pero por detrás y trabajar de nuevo al derecho.

Trabajar el p. de la aguja izquierda al derecho.

Dos puntos trabajados en un mismo punto

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 10: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

11

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Punto Elástico 1x1 Punto Elástico 2x2

1ª vta: * 1 p. derecho, 1 p. revés *, repetir de * a *.

2ª vta y vtas siguientes: Trabajar los p. como se presenten (tejer al derecho los p. que se presentan al derecho y al revés los del revés).

1ª vta: * 2 p. derecho, 2 p. revés *, repetir de * a *.

2ª vta y vtas siguientes: Trabajar los p. como se presenten.

Punto Jacquard

Se trabaja a punto jersey derecho pero cambiando de color para formar un dibujo que se representa en un gráfico. Cada cuadro del gráfico representa 1 p. y 1 vta.

Con los dos hilos detrás de la labor trabajar el número de puntos indica-dos en un color, hasta completar los p. indicados en el gráfico.

En los casos en que el dibujo es muy grande o los motivos muy separados, para evitar hebras muy largas por detrás de la labor tomar un pequeño ovillo para cada zona de color y trabajar a punto jersey derecho siguiendo el gráfico.

Tomar el hilo del otro color y conti-nuar la labor, tener en cuenta que es muy importante cruzar los hilos cada vez que se cambia de color.

Lo más importante es cruzar los hilos cada vez que se cambia de color, porque si los hilos no están entrelazados, tienden a separarse y forman agujeros en el tejido.

Las hebras quedan por detrás como se aprecia en este dibujo.

1ª vta: al derecho

2ª vta: al revés

Punto Jersey Derecho Punto Jersey Revés Punto Bobo

1ª vta: al revés

2ª vta: al derecho

Todos los p. y todas las vtas al derecho.

PUNTOS BASICOS MÁS UTILIZADOS

NOTA IMPORTANTE

En la explicación o gráfico de cualquier punto, la 1ª vta siempre corresponde al derecho de la labor; de no ser así, ya se indica en el texto.

También es muy importante tener en cuenta que en los gráficos se muestra como deben trabajarse los p. vta. por vta., (osea, derecho de la labor y revés de la labor)., no tal como se ven en la foto.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 11: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

12

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

AUMENTOS - DISMINUCIONES Y/O MENGUADOS

Disminuciones al principio de la vta

Cuando se cierran puntos para formar una sisa o un escote, se cierran al principio de la vta.

Pasar 1 p. sin hacer clavando la ag. derecha como si se fuera a tejer al revés. trabajar el siguiente p. al derecho y pasar el p. sin hacer por encima de este punto.

Al empezar la siguiente vta. cerrar de nuevo los p. que indique la revista, de esta manera se consigue la forma redondeada que tienen sisas y escotes.

Tejer 1 p. al derecho y pasar el punto de la aguja derecha por encima de éste punto, repetir este paso hasta tener cerrados el número de puntos indicados, al principio de la siguiente vta, revés de la labor, cerrar los p. igual pero trabajados al revés.

Disminuciones en ambos lados de la misma vta.

Se usan para las sisas vistas y para hacer la manga renglan.

Son las disminuciones en las que se ven los p. de la orilla inclinados, se trabajan normalmente por el derecho de la labor.

Las disminuciones se hacen siempre a x puntos de los extremos. Ponemos un ejemplo a 3 p. de orillo.

Al Inicio de la vta, siempre por el derecho de la labor, trab. 3 p. der. pasar 1 p. de la aguja izquierda sin hacer en la aguja der., trab. 1 p. al der., y pasar el p. sin hacer por encima de este p. al der.

Al Final de la vta., siempre por el derecho de la labor, (en las expli-caciones se indica menguar a... y siguiendo el ejemplo a 3 p.), cuando faltan 5 p. para terminar la vta., trab. 2 p. juntos al der. y 3 p. al der.

Aumentos al principio de la vta.

Es para aumentar más de 1 p.

Añadir puntos al inicio de la vta, como si se montaran, tantos como aumentos queramos. Realizar lo mismo al terminar la vuelta.

Trabajar estos p. al derecho o al revés según se requiera.

Bases para aprender a realizar una prendaEn ésta segunda parte os damos las nociones básicas que se necesitan para poder realizar una prenda.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 12: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

13

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Aumentos en ambos lados de la misma vta.

Son los aumentos que se trabajan normalmente por el derecho de la labor. Estos aumentos se hacen siempre a x puntos de los extremos. Ponemos un ejemplo a 3 p. de orillo.

Al Inicio de la vta., siempre por el derecho de la labor. Trab. 3 p. al der. y después con la ag. derecha recoger el punto que queda entre el p. de la ag. derecha y el 1º p. de la ag. izquierda y ponerlo en la ag. izquierda.

Al Final de la vta., siempre por el derecho de la labor, (en las expli-caciones se indica aumentar a... y siguiendo el ejemplo a 3 p.), cuando faltan 3 p. para terminar la vta., con la ag. derecha recoger la baga horizontal que queda entre el ultimo p. de la ag. derecha y el primero de la ag, izquierda y ponerlo en la ag. izquierda.Trabajarlo al derecho pero clavando

la ag. por detrás del p.

Trabajarlo al derecho clavando la ag. por detrás del p. y al der. los 3 puntos que quedan.De esta forma se evita que quede

un agujero en la base del punto aumentado.

FORMAS DE CERRAR

Cerrado Simple Cerrado Tubular

Pasar el primer p. sin hacer y traba-jar el siguiente al derecho. Una vez terminada la labor, cortar el

hilo dejando una hebra de aproxima-damente el doble de la medida que vayamos a cerrar. Enhebrar una ag. lanera y clavar en los dos primeros puntosCon la ag. izquierda tomar el p. sin

hacer de la ag. derecha y pasarlo por encima del p. derecho.

Clavarla de nuevo en el primer p. y después en el tercero.

Tejer otro p. al derecho, con la ag. izquierda tomar el 1º p. de la ag. derecha y pasar por el p. derecho, de esta forma en la ag. derecha sólo queda 1 p. Pasar del 2º p. al 4º.

Una vez cerrados todos los p. cortar el hilo, pasarlo por el último p. y tirar para que quede fijado y no se suelte. A continuación del 3º al 5º y así

sucesivamente.

Una vez llegado al último p. clavar la aguja de nuevo desde el penúltimo al último, rematar y cortar el hilo.

Se usa normalmente después de tejer el elástico, para con-seguir un tipo de cerrado con más elasticidad.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 13: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

14

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

ACABADOS

Ojales redondos

Añadir una hebra o baga y hacer dos puntos juntos al derecho.

Ojales horizontales

Cerrar tantos p. como indique la revista (por ejemplo: ojal de 3 p.), en la siguiente vta montar en la ag. los mismos p. que se cerraron.

A partir de la siguiente vta traba-jar los p. y la hebra o baga como corresponda.

Cuando se recogen los p. en un lado de la labor, se debe tener en cuenta que un punto es más ancho que alto por lo tanto clavar la aguja en cada vta., pero en la siguiente, cuando se hace el punto que se solicita, aumentar o menguar puntos (repar-tidos) según sea necesario para que queden lo p. totales que nos dice la explicación del modelo.

Cuando el botón que queremos poner es pequeño o estamos trabajando una lana muy gruesa, es recomendable hacer un ojal pequeño.

Recoger puntos

Cuando se recogen los p. en el mismo sentido que la labor, clavar la aguja en el centro de cada p. de la última vta. y tejer como corres-ponda.

Una vez terminadas las piezas de una prenda para hacer el cuello o las tapetas de los delanteros, se recogen los p. clavando la aguja en la orilla.

COSTURAS

Pespunte Punto de Lado

Encarar las piezas derecho con dere-cho y coser siguiendo el contorno de las piezas.

Grafting

Cuando se termina una pieza, no se cierran los p., se dejan en espera. Enhebrar una ag., encarar las dos piezas y coser los puntos clavando la ag. en el centro de los p., alternando un punto de una pieza con la otra y siempre cogiendo el punto anterior para que quede bien unido e ir sol-tándolos de la aguja a medida que se van cosiendo. Como se muestra en la foto.

Estas costuras quedan planas e invi-sibles ya que el resultado es como una continuación del tejido.

Para que las costuras queden planas y los puntos alineados, coser por el derecho clavando la aguja en cada punto de uno y otro lado.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 14: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

15

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

ADORNOS

Flecos

Cortar un rectángulo de cartón de la medida que queramos el fleco. Enrollar el hilo alrededor del cartón (procurar que los hilos queden uno al lado del otro y no encima). Cuando el cartón esté lleno con las tijeras cortar los hilo por un lado.

Agrupar los hilos necesarios para un fleco y doblar por la mitad. Clavar el ganchi-llo en la orilla del tejido, tomar los hilo por el lado doblado y hacerlo pasar hacia el revés de la labor, después anudar el fleco siguiendo el dibujo.

En cartón cortar dos círculos del tamaño que queramos el pompón y hacer un agujero en el centro.

Poner las tijeras entre los círculos y cortar todos los hilos.

Juntar los dos círculos y enrollar hilo alrededor de ellos hasta que estén completamente cubiertos.

Separar los círculos anudar por el centro y al sacar los círculos queda formado el pompón.

Pompones

BORDADO

Punto de Nudo Punto de Tallo Punto Llano Punto de Cruz

Punto Margarita Punto Bastillas Punto de Cadeneta

P. Jacquard bordado Punto de carril Punto Festón

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 15: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

16

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Ganchillo y Horquilla

INICIACIÓN AL GANCHILLO

Katia ha desarrollado paso a paso y con detalle las bases y explicaciones para quien quiera iniciarse en el punto a ganchillo. Léelas detenidamente y si aun le surge alguna duda KATIA se pone a su disposición para cualquier consulta.

Con el ganchillo se pueden hacer infinidad de labores fácilmente y con resultados extraordinarios.

El Punto a Ganchillo se compone básicamente de 4 puntos:

9 P. Cadeneta l P. Bajo

8 P. Enano 1 P. Alto

Combinando estos puntos se pueden hacer toda clase de labores, desde las más simples a las más laboriosas, con efectos sorprendentes.

Existen varias medidas de ganchillo que se utilizan según el grosor de la lana.

Todas las labores se explican con gráficos, más adelante daremos las instrucciones de cómo seguir una explicación.

Seguidamente pasamos a explicar en detalle y con dibujos los puntos básicos y algunas de sus combinaciones,

acabados etc. En la explicación de cada punto figura el signo que encontrará en los gráficos.

PUNTOS BÁSICOS

9 Punto cadeneta

Es la base de inicio de todas las labores. Casi todas las labores empiezan con puntos de cadeneta. Si está usted entrando por primera vez en el mundo del ganchillo, le aconsejamos hacer las cadenetas de inicio con un ganchillo un nº más grueso que el que se va a utilizar para desarrollar el modelo. La primera vuelta de la labor resulta ser la más complicada por no tener base, para sujetar la labor será mejor que los puntos de cadeneta sean más flojos para clavar el ganchillo con mayor comodidad.

Formar una anilla con el hilo, poner hilo sobre el ganchillo y sujetándolo con el gancho, tirar del ganchillo hacia atrás pasando el hilo a través de la anilla, se ha formado un punto de cadeneta.

2 3

Sujetar el extremo del hilo entre los dedos pulgar e índice de la mano izquierda, pasar el hilo por encima del índice y entre el meñique y el anular.Sujetar el ganchillo como si fuera un lápiz con los dedos pulgar e índice de la mano derecha.

Repetir siempre esta operación hasta tener el número de puntos de cadeneta necesarios. Casi todos los trabajos a ganchillo empiezan con una tira o un anillo a punto de cadeneta.

1

4 5

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 16: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

17

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

8 Punto Enano

Clavar el ganchillo en el 2º p. de cadeneta a partir del ganchillo.

Poner hilo en el ganchillo y pasar a través de las 2 anillas del ganchillo, se ha formado 1 p. enano.

1 2

Punto Bajo

Hacer una tira a punto de cadeneta, clavar el ganchillo en la 2ª cadeneta a partir del ganchillo.

Trabajar 1 p. bajo en cada p. de cadeneta, al terminar todos los p. dar la vuelta a la labor, de manera que el tejido quede de nuevo a la izquierda.

Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través del p. de cadeneta, quedan 2 anillas en el ganchillo, poner de nuevo hilo en el ganchillo y pasar a través de las 2 anillas.

Empezar la siguiente v. con un punto de cadeneta y continuar trabajando 1 p. bajo sobre cada uno de los p. bajos de la vta anterior.

Se ha formado un punto bajo, para hacer otro punto clavar el ganchillo en el siguiente p. de cadeneta y repetir la operación del 2º paso.

Trabajar el último p. sobre la cade-neta de inicio de la vta anterior.

1

2

3

4

5

6

Poner 1 vuelta de hilo en el ganchi-llo. Clavar el ganchillo en el 4º p. de cadeneta desde el ganchillo.

Poner de nuevo hilo y pasar a través de las 2 anillas que quedan en el ganchillo.

Poner hilo en el ganchillo y pasar a través de la primera anilla del ganchi-llo, quedan 3 anillas.

Poner hilo en el ganchillo y clavar en el siguiente p. de cadeneta.

Poner de nuevo hilo y pasar a través de 2 anillas, quedan 2 anillas.

Una vez terminada la vuelta, dar la vuelta a la labor y empezar la vuelta siguiente con 3 p. de cadeneta.

1

2

3

4

5

6

Punto Alto1

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 17: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

18

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Punto alto triple, cuádruple, quíntuple...

Trabajar igual que el punto alto doble pero para el punto alto triple poner 3 vueltas de hilo antes de empezar (ver 1º paso punto doble), 4 vueltas de hilo para el cuádruple etc., a conti-nuación seguir todos los pasos del punto alto doble repitiendo el 4º paso hasta que sólo queda una anilla en el ganchillo.

Punto Conchas

El punto conchas es un punto que se utiliza con mucha frecuencia se trata de trabajar varios puntos altos o bien, distintos puntos de diferentes alturas para formar un abanico (bajo, alto, alto doble, alto y bajo) clavando el ganchillo en el mismo p. o en el mismo arco de base.

Punto Bodoque

Tejer 5 p. altos clavando siempre el ganchillo en el mismo p. de base.

Introducir de nuevo el ganchillo en la anilla.

Sacar el ganchillo de la anilla, cla-varlo en el 1º p. alto que se había trabajado.

Poner hilo en el ganchillo y pasar a través de la anilla y del punto.

Poner 2 vueltas de hilo alrededor del ganchillo , clavar el ganchillo en el 5º p. de cadeneta a partir del ganchillo.

Poner hilo y pasar a través de las 2 anillas que quedan en el ganchillo.

Poner hilo y pasar a través de la primera anilla del ganchillo, poner hilo y pasar a través de las primeras 2 anillas, quedan 3 anillas.

Una vez terminada la vta, dar la vuelta a la labor y empezar la vta siguiente con 4 p. de cadeneta.

Poner hilo, pasar a través de 2 anillas, quedan 2 anillas.

1

2

3

4

5

Punto Alto doble2

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 18: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

19

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

PUNTOS DE ADORNO O DE REMATE

Punto Cangrejo

Trabajar a punto bajo pero de izquierda a derecha.

Punto Peluche

Antes de empezar recortar una tira de cartón del ancho que queramos que quede la anilla del punto peluche. Después trabajar a punto bajo, pero al poner hilo en el ganchillo pasarlo por encima de la tira de cartón así se forman unas anillas largas que no se estiran, porque cada una de ellas está fijada por un punto bajo, ver dibujos.

COMO SEGUIR UN GRÁFICO DE GANCHILLO

Básicamente hay dos formas de tejer: recto, se trabaja de derecha a izquierda y al final de cada vuelta se da la vuelta a la labor de forma que el ganchillo al empezar una vuelta siempre queda en el extremo derecho del tejido. En el gráfico cada vuelta tiene un número los impares en el lado derecho y los pares en el izquierdo, corresponden al número de vta. por lo tanto a la hora de seguir el gráfico en las vueltas impares la dirección es de derecha a izquierda y en las pares al contrario, como indican las flechas del gráfico de ejemplo.

Para trabajar en redondo, se empieza con puntos de cadeneta que se cierran con un punto enano trabajado en el 1º p. de cadeneta para formar el anillo sobre el cual se realiza la vuelta siguiente. Para mantener el tejido en redondo, en nece-sario que cada vta cierre con 1 p. enano trabajado en el 1º p. de la vta. El principio de cada vta está siempre junto al número a la izquierda de éste. Las vtas se empie-zan con puntos de cadeneta que están ya representados e el gráfico.

En estos gráficos de ejemplo cada vuelta se ha representado en diferente color para poder observar con claridad los p. que corresponden a cada una de ellas, tener en cuenta que en todos los gráficos, las vtas siempre están numeradas por lo que es muy fácil saber donde empieza una vuelta (donde está el primer número) y sigue hasta encontrar el siguiente.La representación gráfica de las muestras y puntos de ganchillo es muy importante no sólo porque es una representación de la realidad, puedes ver como debe quedar el punto y el tejido que estas haciendo, en forma de zig-zag,, de abanico etc., (es impo-sible saberlo siguiendo un texto escrito) sino que además te aporta una información básica que es en cada punto que trabajas donde debes clavar el ganchillo.

Explicación de las diferentes formas de clavar el ganchillo en los puntos para que la labor nos quede bien:

(1) Cuando se clava el ganchillo para hacer los diferentes puntos y pasadas se clava siempre el ganchillo por delante del punto, o sea que en el ganchillo nos deben quedar 2 anillas. Si sólo cogemos una nos quedará un agujero.

(2) Cuando se trabaja un punto encima de cadenetas, el ganchillo no se clava en medio de la cadeneta, sino cogiendo todo el punto de cadeneta, excepto en la 1ª vuelta del trabajo en sentido recto que siempre debe clavarse el ganchillo en el centro del punto de cadeneta de inicio.

(3) Cuando se trabaja en redondo, después de la 1ª pasada a p. de cadeneta, la siguiente se trabaja dentro de la redonda que hemos formado con la cadeneta y no en medio del punto de cadeneta.

Consejos útiles

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 19: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

20

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

INICIACIÓN AL PUNTO HORQUILLA

El punto Horquilla se desarrolla utilizando una varilla de acero en forma de U y un ganchillo.

Las variaciones de medidas de las horquillas cambian en función del ancho de las varillas que forman la U. Cuanto más espacio hay entre varillas, más ancha nos quedará la tira y el trabajo del interior de la varilla será mucho más espectacular.

El trabajo resultante son unas tiras que se obtienen enrollando el hilo alrededor de la varilla y con el ganchillo se trabaja el centro de la misma en forma de variaciones de corazón. Es como se denomina el trabajo que se va haciendo en el interior de la varilla.

Es importante no trabajar con el hilo tirante para que no se ajusten las varillas. Son de un material no muy duro y entonces la tira no quedaría recta.

Cuando se hace una tira muy larga no cabe en la horquilla, para trabajar correctamente se hace lo siguiente: Se sacan las anillas de la varilla, volviendo a introducir las 4 últimas para proseguir el trabajo. La tira que cuelga se deberá enrollar y sujetar con un imperdible en el bajo de la varilla para que al ir girando, la labor no se nos enrolle. Y así tantas veces como sea necesario dentro de una misma tira.

Es imprescindible antes de empezar cualquier labor hacer una muestra con la medida de la horquilla elegida y hacer 20 anillas, planchar la muestra y calcular la cantidad de anillas que se necesitan para el largo deseado.

Consejos útiles

Con las manos hacer una anilla y cerrar con un nudo. Pasar la anilla por la varilla derecha de la horquilla, pasar el hilo por detrás de la varilla izquierda y dar la vuelta a la horquilla de derecha a izquierda.

A B

Con la mano izquierda sujetar el hilo y la varilla izquierda entre los dedos pulgar e índice. Coger el ganchillo con la mano derecha, sujetar la varilla derecha entre los dedos mayor (dedo corazón) y anular, insertar el ganchillo dentro de la anilla y trabajar 1 p. bajo.

A B

Pasar la mano derecha con el ganchillo por encima de la varilla derecha y dar la vuelta a la horquilla de derecha a izquierda.

B A

Insertar el ganchillo dentro de la anilla izquierda y hacer 1 p. bajo.

B A

Repetir los últimos 3 pasos en cada anilla pueden trabajarse 2 p. bajos, puntos altos o la combinación de los dos, depende de cada muestra. Estos puntos formados en el centro de la anilla forman el llamado corazón de cada tira.

BA

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 20: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

21

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Unión de las tiras

Una vez realizadas todas las tiras a la medida deseada, se unirán entre sí. Hay diferentes formas de hacer estas uniones, la básica:

Insertar en ganchillo en la anilla de una tira, trabajar 1 p. bajo, insertar el ganchillo en la anilla de la otra tira y hacer un punto bajo. Unir así todas las anillas de las dos tiras.Otro tipo de unión sería agru-pando varias anillas, forma una unión intercalada:

Con el ganchillo agrupar 3 anillas de una tira y trabajar 1 p. bajo, hacer 2 p. de cade-neta, agrupar 3 anillas de otra tira y trabajar de nuevo 1 p.bajo, 2 p. de cadeneta. Estas son dos formas básicas de unión de las tiras, se pueden hacer muchas varia-ciones combinándolas entre ellas.

Tira ondulada

(1) Agrupar con el ganchillo * 4 anillas y pasarlas juntas, dentro de estas 4 anillas hacer 3 p. bajos y 4 p. de cadeneta * , repetir de *a* 3 veces.

(2) Agrupar con el ganchillo * 4 anillas juntas pasarlas y hacer un punto enano* repetir de *a* 3 veces, acabar con 4 p. de cadeneta.

Repetir: (1) y (2) hasta recoger todas las anillas de un lado. En el otro lado hacer la misma operación pero intercalando los punto (1) y (2) con respecto al otro lado.

La técnica de la horquilla es muy fácil y rápida. Además con las mismas tiras sólo combinando unión y remate se crean un número sin fin de posibilidades. Si además utilizas diferentes hilos de fantasía en las tiras, el resultado es siempre espec-tacular.

Remate

Una vez unidas todas las tiras debe hacerse un remate en las de los extremos para evitar que las anillas queden sueltas.

Al igual que en la unión, hay dos tipos básicos de remate: recto.

Insertar el ganchillo en una anilla y trabajar 1 p. bajo, repetir sucesivamente hasta terminar todas las anillas.

Remate agrupado

Agrupar 3 anillas trabajar 1 p. bajo, 5 p. de cadenetas, repe-tir hasta terminar las anillas, se pueden variar el número de anillas que se agrupan y el número de cadenetas entre ellas para obtener diferentes muestras.Se pueden obtener tiras en forma ondulada haciendo un remate ondulado en cada lado de una tira de forma que los grupos de anillas queden intercalados, ver fotografía.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 21: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

22

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Les bases du tricotBasis om te leren breien

POUR COMMENCER / BEGINVORMENMontage simple Simpele opzetSimple cast on

Sortir de la pelote la longueur de fil corres-pondant à 3 fois la largeur du vêtement à tricoter, faire un noeud sur l’aiguille comme indiqué sur la figure et avec les deux mains, tirer sur les deux bouts du fil, pour former un anneau autour de l’aiguille. La première maille est formée.

Haal een draad uit de bol garen, 3 maal de breedte van het te breien werkstuk, maak een knoop op de naald zoals aangegeven op het figuur, met beide handen elke draad aantrekken zodat er een lusje gevormd wordt rondom de naald, dit lusje is de eerste steek.

On a une extrémité du fil de chaque côté de l’aiguille. Saisir le fil sortant de la pelote de la main droite et l’autre de la main gauche. Former un anneau de la main gauche et piquer l’aiguille au centre.

Er valt een draad aan elke kant van de naald, de draad die uit de bol komt wordt vastge-houden met de rechterhand en de andere draad met de linkerhand, met de linkerhand een lusje vormen en de naald in het midden insteken.

De la main droite, prendre le fil et le passer par-dessus l’aiguille, sans lâcher l’anneau de la main gauche.

Met de rechterhand de draad nemen en deze over de naald halen, hierbij het gevormde lusje met de linkerhand niet loslaten.

De la main gauche, passer l’anneau par-dessus la pointe de l’aiguille, en maintenant l’autre fil de la main droite.

Met de linkerhand, het lusje over de punt van de naald halen, hierbij de andere draad vasthouden met de rechterhand.

Étirer chaque fil d’une main, pour ajuster la nouvelle maille sur l’aiguille. Répéter à partir de la seconde étape.

Trek elke draad aan met de overeenkomende hand om de nieuwe steek op de naald te zetten.Herhaal vanaf de tweede stap.

Montage tubulaire Opzetten in buissteek

Avec un fil d’une couleur différente, monter la moitié des mailles nécessaires, plus une.

Avec le fil à tricoter à utiliser pour le modèle

1er rg : * 1 m. end., 1 jeté *, répéter de * à * et terminer par 1 m. end.

2e rg : * Placer le fil devant l’ouvrage, glisser 1 m. sur l’aig. droite comme pour tric. à l’envers (de droite à gauche), tric. à l’end. *, répéter de * à *, et terminer par 1 m. glissée à l’env.

3e rg : * 1 m. end., placer le fil devant l’ouvrage, 1 m. glissée à l’env. *, répéter de * à *, et terminer par 1 m. end.

4e rg : * 1 m. glissée à l’env., passer le fil derrière l’ouvrage, 1 m. end. * terminer par 1 m. glissée à l’env.

Répéter les 3e et 4e rgs 1 ou 2 fois en fonction de la grosseur du fil. Si le fil est fin, tric. 2 rgs de plus.

Puis, couper le fil de couleur différente et continuer à tric. le point indiqué.

Met een draad van een andere kleur, de helft van het aantal gewenste steken opzetten, plus 1 steek.Met de draad waarmee gebreid wordt1e naald: * 1 st. rechts, 1 draadomslag *, herhaal van * tot * en eindig met 1 st. rechts.2e naald: * haal de draad naar de voorkant van het werk, zet 1 st. zonder te breien op de rechternld. en hierbij insteken alsof deze st. averechts gebreid wordt (van rechts naar links), brei de draadomslag rechts *, herhaal van * tot * en eindig met 1 st. zonder te breien averechts op de rechternaald zetten. 3e naald: * 1 st. rechts, haal de draad naar de voorkant van het werk, zet 1 st. zonder te breien averechts op de rechternaald *, herhaal van * tot * en eindig met 1 st. rechts.4e naald: * zet 1 st. zonder te breien averechts op de rechternaald, haal de draad naar de achterkant v.h. werk, brei 1 st. rechts *, herhaal van * tot * en eindig met 1 st. zonder te breien averechts op de rechternaald zetten. Herhaal de 3e en 4e naald 1 of 2 keer afhangend van de dikte van het garen, indien het garen dun is 2 naalden meer breien.Bij het beeïndigen, de draad van de andere kleur afknippen en verderbreien met de aangegeven steek.

INITIATION AUX POINTS DE TRICOT / BEGINNEN MET BREIEN

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 22: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

23

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

LES BASES DU TRICOT / BASIS VAN DE BREISTEKEN

Avec le fil derrière l’ouvrage, piquer l’aiguille droite au centre de la première maille de l’aiguille gauche, en passant l’aig. devant la maille.

Met de draad aan de achterkant van het werk, de rechternaald insteken in het midden van de eerste steek van de linkernaald, haal hierbij de naald vóór de steek.

De la main droite, prendre le fil, le passer par-dessus l’aiguille, et le maintenir (une boucle se forme sur l’aig.). Retirer l’aig. vers l’arrière, en faisant passer la boucle dans la maille de l’aig. gauche.

Met de rechterhand de draad over de rech-ternaald halen en vasthouden zodat deze draad op de naald blijft ( er komt een lus op de rechternaald). Trek de rechternaald naar achter en haal hierbij de lus door de binnen-kant van de steek op de linkernaald.

Une fois la boucle passée, lâcher la maille de l’aig. gauche, une nouvelle maille se forme sur l’aig. droite.

Wanneer de lus door de steek gehaald is, de steek van de linkernaald laten vallen. Er is een nieuwe steek gevormd op de rech-ternaald.

Maille à l’endroit Steek rechts

Avec le fil devant l’ouvrage, piquer l’aiguille droite au centre de la première maille de l’aiguille gauche, en passant l’aig. derrière la maille.

Met de draad aan de voorkant van het werk, de rechternaald insteken in het midden van de eerste steek van de linkernaald, haal hierbij de naald achter de steek.

De la main droite, prendre le fil et le passer par-dessus l’aiguille, et le maintenir (une boucle se forme sur l’aig.). Retirer l’aig. droite vers l’arrière, en faisant passer la boucle dans la maille de l’aig. gauche.

Met de rechterhand de draad over de rech-ternaald halen, naar boven houden en vast-houden zodat deze draad op de naald blijft (er komt een lus op de rechternaald). Trek de rechternaald naar achter en haal hierbij de lus door de binnenkant van de steek op de linkernaald.

Une fois la boucle passée, lâcher la maille de l’aig. gauche, une nouvelle maille se forme sur l’aig. droite.

Wanneer de lus door de steek gehaald is, de steek van de linkernaald laten vallen. Er is een nieuwe steek gevormd op de rech-ternaald.

Maille à l’envers Steek averechts

Placer le fil devant l’ouvrage et le passer par-dessus l’aig. droite.

Zet de draad aan de voorkant van het werk en haal de draad over de rechternaald.

Jeté Draadomslag

Il s’agit d’ajouter les mailles pour former des jours. Dit is het toevoegen van steken om zo gaatjes te vormen.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 23: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

24

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Tric. la maille suivante de l’aiguille gauche. Le jeté est une maille de plus sur l’aiguille, mais avec un jour à la base.

Brei de volgende steek van de linkernaald. De draadomslag zal hierna een steek meer vormen op de naald, maar bij de basis van de draadomslag vormt zich een gaatje.

Au rg suivant, tric. le jeté comme les autres mailles, ce qui revient à augmenter d’une maille.

In de volgende naald, de draadomslag idem breien zoals de andere steken van de naald, op deze manier is er één steek gemeerderd.

Passer le fil derrière l’ouvrage, piquer l’aiguille droite dans la maille suivante, de droite à gauche (comme pour la tric. à l’env.). Glisser (ne pas tricoter) cette maille sur l’aig. droite, et continuer à tric. normalement.

Zet de draad aan de achterkant van het werk, steek de rechternaald in de volgende steek van rechts naar links (alsof deze steek averechts gebreid wordt). Laat deze steek zonder te breien overglijden op de rechter-naald en brei normaal verder.

Maille glissée Steek zonder te breien of verlengde steek

La maille glissée, n’ayant pas été tricotée, est plus longue que les autres et, sur l’en-vers, on obtient un brin de fil. Sur l’envers de l’ouvrage, tric. cette maille à l’env.

Omdat deze steek niet gebreid is, is deze steek langer dan de andere steken en aan de verkeerde kant van het werk valt een draad. In de naald aan de verkeerde kant van het werk, deze steek averechts breien.

Piquer l’aiguille droite dans les 2 premières mailles de l’aiguille gauche pour tric. à l’end. (de gauche à droite).

Steek de rechternaald in de 2 eerste steken van de linkernaald om rechts te breien (van links naar rechts).

2 mailles ensemble à l’endroit Twee steken rechts samenbreien

Passer le fil sur l’aig. droite et le passer dans les 2 mailles.

Zet een draad op de rechternaald en haal deze door de 2 steken.

Tenir compte du fait qu’en tricotant 2 m. ensemble à l’end., il reste 1 maille de moins sur le total des mailles.

Houdt er rekening mee, dat bij het samen-breien van 2 steken rechts, zal er 1 steek minder zijn in het totaal aantal steken.

Piquer l’aig. derrière la maille et la tric. à l’endroit. Steek de naald aan de achterkant in van de te breien steek en brei rechts.

Maille torse Verdraaide steek

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 24: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

25

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Glisser 1 m. en piquant l’aiguille droite comme pour la tricoter à l’envers.

Laat 1 steek zonder te breien overglijden op de rechternaald en insteken alsof deze steek averechts gebreid wordt.

Tric. la maille suivante à l’endroit. Brei de volgende steek rechts.

De l’aig. gauche, prendre la maille glissée sur l’aig. droite, et la passer par-dessus la maille à l’end. (dernière maille de l’aig. droite).

Met de linkernaald, de ongebr. steek van de rechternaald opnemen en over de steek rechts halen (laatste steek van de rechternaald).

Tenir compte du fait qu’il reste 1 maille de moins sur le total des mailles.

Houdt er rekening mee dat er 1 steek minder zal zijn in het totaal aantal steken.

Surjet simple Verdraaide steek

Glisser 1 m. en piquant l’aiguille droite comme pour la tricoter à l’envers.

Laat 1 steek zonder te breien overglijden op de rechternaald en insteken alsof deze steek averechts gebreid wordt.

Tric. les 2 mailles suivantes ensemble à l’endroit.

Brei de volgende 2 steken samen rechts.

De l’aig. gauche, prendre la maille glissée sur l’aig. droite, et la passer par-dessus les 2 mailles tric. ensemble à l’end. (dernière maille de l’aig. droite).

Met de linkernaald, de ongebr. steek van de rechternaald opnemen en over de 2 samen-gebr. steken rechts halen (laatste steek van de rechternaald).

Tenir compte du fait qu’il reste 2 mailles de moins sur le total des mailles.

Houdt er rekening mee dat er 2 steken minder zijn in het totaal aantal steken.

Surjet double Dubbele mindering

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 25: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

26

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Il existe différentes façons de tric. 2 m. dans la même maille. Piquer l’aig. dans la maille se trouvant juste au-dessous de la maille à tricoter, et tric. à l’end.

Er zijn verschillende manieren om 2 steken in eenzelfde steek te breien. Steek de naald in de steek die zich onder de te breien steek bevindt en brei rechts.

Tric. à l’endroit la maille de l’aiguille gauche. Brei de steek van de linkernaald rechts.

Tenir compte du fait qu’on obtient 1 maille de plus sur le total des mailles. Un autre système consiste à tric. 1 m. end. et, sans la lâcher de l’aig. gauche, piquer de nouveau l’aig. droite dans la même maille mais par-derrière, et tricoter à l’end.

Houdt er rekening mee dat er 1 steek meer zal zijn in het totaal aantal steken.De andere manier is om 1 steek rechts te breien en zonder van de linkernaald te halen, de rechternaald opnieuw insteken in dezelfde steek, maar aan de achterkant en opnieuw rechts breien.

2 mailles tricotées dans la même maille Twee steken gebreid in eenzelfde steek

Très utilisé pour les torsades. Torsade à gauche : Passer les mailles de l’aig. gauche sur une aig. aux. située devant l’ouvrage, puis tric. les mailles indiquées pour la torsade, reprendre les mailles de l’aig. auxiliaire sur l’aig. gauche, et les tricoter.

Wordt veel gebruikt voor het breien van kabels. Kabel naar links: zet de steken van de linker-naald op een hulpnaald aan de voorkant van het werk, hierna het gewenste aantal steken breien, opnieuw de steken van de hulpnaald op de linkernaald zetten en uiteindelijk deze steken breien.

Torsade à droite : Procéder comme pour la torsade à gauche, mais en plaçant l’aig. auxiliaire derrière l’ouvrage.

Kabel naar rechts: zet de steken van de lin-kernaald op een hulpnaald aan de achterkant van het werk, hierna het gewenste aantal steken breien, opnieuw de steken van de hulpnaald op de linkernaald zetten en uitein-delijk deze steken breien.

Laisser les mailles en attente Steken laten wachten

Un rang consiste à tricoter, de droite à gauche, toutes les mailles de l’aiguille.

Lorsqu’il est indiqué d’augmenter ou de diminuer tous les 2 rgs, compter les rgs comme suit.

Rang où l’on augmente ou diminue au début et à la fin du rg, sur l’endroit de l’ouvrage.

Le rang suivant, sur l’envers de l’ouvrage, est compté comme le premier rang.

Le rang suivant sur l’endroit de l’ouvrage, constitue donc le deuxième rang, où l’on exécute de nouveau augmentations ou diminutions.

Een naald of toer, is breien van rechts naar links over alle steken van de naald.

Wanneer in de beschrijving aangegeven wordt: meer-deren of minderen elke 2 naalden als volgt tellen:

Naald aan de goede kant van het werk, waarin bij het begin en einde van de naald gemeerderd of geminderd wordt.

De volgende naald, aan de verkeerde kant van het werk, tellen als de eerste naald.

De volgende naald, aan de goede kant van het werk, tellen als de tweede naald waarin opnieuw gemeerderd of geminderd wordt.

Rang Naald of toer

C’est la maille du bord (elle se trouve sur l’envers une fois les coutures fermées). Pour obtenir une lisière parfaite, tric. la première maille de chaque rg à l’inverse de comme elle se présente.

Dit is de steek op de uiteinden. (deze steek valt aan de bin-nenkant wanneer het werkstuk in elkaar gezet wordt).Voor een mooie kantsteek, de eerste steek van elke naald andersom breien dan deze voorkomt.

Maille lisière Kantsteek

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 26: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

27

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

ÉCHANTILLON / STEEKVERHOUDING

Avant de commencer à tricoter le modèle, il est essen-tiel de réaliser un échantillon de 10 x 10 cm, en suivant les indications du point. Vérifier ensuite que les dimen-sions de votre échantillon sont les mêmes que celles de l’échantillon de la revue. Si le nombre de mailles et de rangs est inférieur, recommencez l’échantillon avec des aiguilles plus grosses. Si le nombre de mailles et de rangs est supérieur, il faut utiliser des aiguilles plus fines. Le numéro des aiguilles indiqué sur la revue correspond aux aiguilles utilisées par la créatrice du modèle, mais chacun tricote à sa façon. Pour la réus-site du modèle choisi, le plus important n’est donc pas le numéro des aiguilles mais bien les dimensions de l’échantillon, qui doivent correspondre exactement avec celles de la revue, afin que le vêtement une fois tricoté ait les dimensions indiquées sur le patron.

Alvorens te beginnen met een werkstuk, is het heel belangrijk een proeflapje te maken van 10x10 cm. in dezelfde steek als waarmee het werkstuk gebreid wordt en dit te vergelijken met de aangegeven steekverhou-ding in het tijdschrift, zoniet, dan komen de maten niet overeen met de aangegeven maten in het tijdschrift. Indien je minder steken en naalden hebt, het proeflapje opnieuw maken, maar met dikkere naalden. Indien je echter meer steken en naalden hebt, moet je dunnere naalden gebruiken. Het naaldnummer wat aangegeven staat in het tijdschrift is het naaldnummer wat gebruikt is door degene die dit werkstuk uitgevoerd heeft, maar iedereen heeft een andere manier van breien. Het belangrijke is niet het naaldnummer dat gebruikt wordt, maar dat het proeflapje van 10x10 cm. precies overeen-komt met wat het tijdschrift aangeeft, op deze manier zijn we er zeker van dat het werkstuk dezelfde afmetin-gen heeft als aangegeven op het patroon.

LES POINTS LES PLUS UTILISÉS / MEEST GEBRUIKTE BASISSTEKEN

REMARQUE IMPORTANTE

Dans une explication ou sur un graphique, et quel que soit le point expliqué, le 1er rg se tricote toujours sur l’endroit de l’ouvrage, sauf indication contraire dans le texte.

Il faut tenir compte également du fait que les graphiques représentent les mailles, rang par rang, c’est-à-dire sur l’endroit et sur l’envers de l’ouvrage, et non comme on les voit sur la photo.

BELANGRIJKE OPMERKING:

In de beschrijving of grafiek van een steek, komt de 1e naald altijd overeen met de goede kant van het werk; indien dit niet zo is, wordt dit vermeld in de tekst.

Het is ook erg belangrijk er rekening mee te houden dat de grafieken weergegeven zijn zoals de steken naald voor naald gebreid moeten worden (d.w.z. goede kant van het werk en verkeerde kant van het werk) en niet zoals de steken eruit zien op de foto.

1er rg : tout à l’endroit.2e rg : tout à l’envers.

1e naald: rechts breien2e naald: averechts breien

Jersey end. Rechtse tricôtsteek

1er rg : tout à l’envers.2e rg : tout à l’endroit.

1e naald: averechts breien2e naald: rechts breien

Jersey env. Averechtse tricôtsteek

Tricoter toujours à l’endroit (toutes les mailles et tous les rangs).

Alle steken en alle naalden rechts breien

Point mousse Ribbelsteek

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 27: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

28

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

1er rg : * 2 m. end., 2 m. env. *, répéter de * à *.2e rg et rgs suivants : Tricoter les m. comme elles se présentent (tricoter à l’endroit les m. se présentant à l’endroit, et à l’envers celles qui se présentent à l’envers).

1e naald: * 2 steken rechts., 2 steken ave-rechts *, herhaal van * tot *.2e naald en alle volgende naalden: brei de steken zoals ze voorkomen.

Côtes 2x2 Boordsteek 2x2

Avec les deux fils placés derrière l’ouvrage, tricoter le nombre de mailles indiquées d’une couleur sur le graphique.

Met de twee draden aan de achterkant van het werk, het aangegeven aantal steken in een kleur breien tot alle steken aangegeven op de grafiek gebreid zijn.

Changer de couleur (prendre un autre fil) et continuer à tric. Veillez à bien croiser les fils à chaque changement de couleur, afin d’évi-ter de former des trous.

Neem een draad van een andere kleur en brei verder, houdt er rekening mee dat het erg belangrijk is om de draden te kruisen wanneer de kleur wisselt.

Les brins ressortent sur l’envers comme illustré ci-contre.

De draden vallen aan de achterkant van het werk zoals te zien op het figuur.

Dans les cas où le dessin est très grand, ou les motifs très séparés, afin d’éviter d’obtenir des brins trop longs sur l’envers de l’ouvrage, préparer un petit peloton pour chaque zone de couleur, et tricoter en jersey endroit en suivant le graphique.

Wanneer het motief erg groot is of wanneer de motieven ver uit elkaar liggen, om te vermijden dat er lange draden komen aan de achterkant van het werk, een klein bol-letje garen nemen voor elk kleurgedeelte en rechtse tricôtsteek breien volgens grafiek.

Veillez à bien croiser les fils à chaque chan-gement de couleur, car si les fils ne sont pas entrelacés, ils tendent à se séparer et à former des trous.

Het allerbelangrijkste is om de draden te kruisen bij elke kleurwisseling, indien dit niet gebeurd vallen er gaatjes in het breiwerk.

Jacquard Jacquardsteek

Tricoter en jersey endroit, en changeant de couleur de manière à former le dessin représenté sur le graphique. Chaque case du graphique représente 1 maille et 1 rg.

Wordt gebreid in rechtse tricôtsteek, maar wissel de kleur om zo een motief te vormen als aangegeven op een grafiek. Elk vierkantje van de grafiek komt overeen met 1 steek en 1 naald.

1er rg : * 1 m. end., 1 m. env. *, répéter de * à *.2e rg et rgs suivants : Tricoter les m. comme elles se présentent (tricoter à l’endroit les m. se présentant à l’endroit, et à l’envers celles qui se présentent à l’envers).

1e naald: * 1 steek rechts., 1 steek averechts *, herhaal van * tot *.2e naald en alle volgende naalden: brei de steken zoals ze voorkomen (brei rechts de steken die rechts voorkomen en averechts de steken die averechts voorkomen).

Côtes 1x1 Boordsteek 1x1

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 28: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

29

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Bases pour confectionner un vêtementBasis om een verkstuk te maken

Vous trouverez dans cette seconde partie, les notions de base nécessaires à la réalisation d’un modèle de tricot.

In dit tweede deel, geven we de basiskennis die nodig is om een werkstuk te kunnen breien.

AUGMENTATIONS - DIMINUTIONS ET SURJETS / MEERDERINGEN - MINDERINGEN

Glisser 1 m. en piquant l’aiguille droite comme pour la tricoter à l’envers, tric. la m. suivante à l’end., puis passer la m. glissée par-dessus la m. tricotée.

Laat 1 steek zonder te breien overglijden op de rechternld. en hierbij insteken alsof deze steek averechts gebreid wordt, brei de vol-gende steek rechts en haal hier de ongebr. steek overheen.

Tric. 1 m. end. et passer la maille de l’aig. droite par-dessus cette maille, répéter de manière à rabattre le nombre de mailles indiqué. Au rg suivant (envers de l’ouvrage), au début du rg, rabattre les mailles de la même façon mais en les tricotant à l’envers.

In een naald aan de goede kant van het werk:Rechter uiteinde (= begin van de naald): brei 1 steek rechts en haal de steek van de rech-ternaald over deze steek heen. Herhaal dit tot het aangegeven aantal steken afgekant is. De volgende naald (= bij het begin van de naald aan de verkeerde kant van het werk) de steken idem afkanten, maar nu averechts.

Au début du rg suivant, rabattre de nouveau le nombre de mailles indiqué dans les ins-tructions, afin d’obtenir une forme arrondie pour l’emmanchure ou pour l’encolure.

Bij het begin van de volgende naald, opnieuw de steken afkanten zoals aangegeven in het tijdschrift. Op deze manier wordt de ronde vorm verkregen van de mouwinzetten en hals.

Diminutions au début du rg Minderingen bij het begin van de naald

Pour former une emmanchure ou une encolure, il faut rabat-tre les m. au début du rg.

Wanneer er steken afgekant worden om een mouwinzet of hals te vormen, deze steken afkanten bij het begin van de naald.

Au début du rg, toujours sur l’endroit de l’ouvrage, tric. 3 m. end., tric. 1 surjet simple (1 m. glissée, 1 m. end., puis passer la m. glissée par-dessus la m. tricotée).

Bij het begin van de naald, altijd aan de goede kant van het werk: 3 steken rechts breien, laat 1 steek van de linkernaald zonder te breien overglijden op de rechternaald, brei 1 steek rechts en haal hier de ongebr. steek overheen.

Diminutions au début et à la fin du rang Minderingen aan beide kanten in eenzelfde naald

Pour les emmanchures visibles et les manches raglan. Ce type de diminutions sont visibles et forment une ligne de mailles inclinées près de la lisière. On les effectue normale-ment sur l’endroit de l’ouvrage.Les diminutions se font toujours à n mailles du bord. Prenons un exemple à 3 mailles du bord.

Worden gebruikt voor zichtbare mouwinzetten en raglan-mouwen.Dit zijn minderingen waar je de kantsteken schuin ziet vallen, worden meestal aan de goede kant van het werk gemaakt.De minderingen worden altijd op x steken vanaf de uitein-den gemaakt. We geven een voorbeeld van 3 kantsteken.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 29: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

30

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

A la fin du rg, toujours sur l’endroit de l’ouvrage (les instructions indiquent «n mailles avant la fin du rg»), 5 m. avant la fin du rg, tric. 2 m. ensemble à l’end. et 3 m. end.

Bij het einde van de naald, altijd aan de goede kant van het werk (in de beschrijving wordt aangegeven op ….. vanaf de kant en het voorbeeld volgend van 3 steken): wanneer er 5 steken over zijn vóór het einde van de naald, 2 steken samen rechts breien en uiteindelijk 3 steken rechts breien.

Ajouter le nombre de mailles voulu au début du rg, en les montant comme au début de l’ouvrage. Faire de même à la fin du rang.

Steken toevoegen bij het begin van de naald, alsof deze opgezet worden, net zoveel steken opzetten als het gewenst aantal meer-deringen.Ga idem te werk bij het einde van de naald.

Tric. ces mailles à l’endroit ou à l’envers selon les instructions.

Brei deze steken rechts of averechts, zoals aangegeven.

Augmentations au début du rang Meerderingen bij het begin van de naald

Pour augmenter de plus d’une maille. Dit is voor het meerderen van méér dan 1 steek.

Au début du rg, toujours sur l’endroit de l’ouvrage, tric. 3 m. end., puis, passer l’aiguille droite sous le fil unissant la maille de l’aig. droite et la première de l’aig. gauche, et mettre le brin sur l’aig. gauche.

Bij het begin van de naald, altijd aan de goede kant van het werk: 3 steken rechts breien en hierna met de rechternaald de horizontale draad opnemen die tussen de steek van de rechternaald en de 1e steek van

Tricoter à l’endroit en piquant l’aig. par-der-rière la maille.

de linkernaald valt. Zet dit op de linkernaald.Brei rechts, maar de naald aan de achterkant insteken.

On évite ainsi de former un trou à la base de la maille augmentée.

Op deze manier wordt voorkomen dat er een gaatje valt bij de basis van de gemeerderde steek.

A la fin du rg, toujours sur l’endroit de l’ouvrage (les instructions indiquent « n mailles avant la fin du rg »), 3 m. avant la fin du rg, passer l’aiguille droite sous le fil unissant la maille de l’aig. droite et la première de l’aig. gauche, et mettre le brin sur l’aig. gauche.

Bij het einde van de naald, altijd aan de goede kant van het werk (in de beschrijving wordt aangegeven, meerderen op ….. vanaf de kant en het voorbeeld volgend van 3 steken): wanneer er 3 steken over zijn vóór het einde van de naald, met de rechternaald de horizontale draad opnemen die de laatste steek van de rechternaald verbindt met de eerste steek van de linkernaald en op de linkernaald zetten.

Tricoter à l’endroit en piquant l’aig. par-derrière la maille, puis tric. à l’end. les 3 m. restantes.

Brei rechts, maar de naald aan de achter-kant insteken en brei uiteindelijk de laatste 3 steken rechts.

Augmentations au début et à la fin du rang Meerderingen aan beide kanten in eenzelfde naald

On les effectue normalement sur l’endroit de l’ouvrage. Les augmentations se font toujours à n mailles du bord. Prenons un exemple d’augmentations à 3 mailles du bord.

Dit zijn de meerderingen die meestal aan de goede kant van het werk gemaakt worden.Deze meerderingen worden altijd op x steken vanaf de uitein-den gemaakt. We geven een voorbeeld van 3 kantsteken.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 30: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

31

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

POUR TERMINER / AFKANTVORMEN

Glisser la première m. sans la tricoter, puis tric. la maille suivante à l’endroit.

Laat de eerste steek zonder te breien over-glijden en brei de volgende steek rechts.

Rabattre simplement Simpel afkanten

Avec l’aig. gauche, prendre la maille glissée sur l’aig. droite, et la passer par-dessus la m. à l’end.

Met de linkernaald, de ongebr. steek van de rechternaald opnemen en deze over de rechtse steek halen.

Tric. une nouvelle maille à l’end. et avec l’aig. gauche, prendre la 1ère maille de l’aig. droite et la passer par-dessus la m. à l’end. Il ne reste plus qu’une maille sur l’aiguille droite.

Brei nog een steek rechts, met de linkernaald de 1e steek van de rechternaald opnemen en over de rechtse steek halen. Op deze manier staat er slechts 1 steek op de rechternaald.

Une fois toutes les mailles rabattues, couper le fil, le passer dans la dernière maille et tirer pour l’arrêter.

Wanneer alle steken afgekant zijn, de draad afknippen en deze door de laatste steek halen. Strak aantrekken zodat deze steek vast afgekant is en niet uit kan rafelen.

Une fois l’ouvrage terminé, couper le fil en laissant un morceau d’environ deux fois la longueur à rabattre. Passer ce fil dans une aiguille à laine et piquer celle-ci dans les deux premières mailles.

Wanneer het werkstuk klaar is, de draad afknippen en een draad laten van ongeveer het dubbele als de afmeting die afgekant wordt. Haal deze draad door een wolnaald en insteken in de twee eerste steken.

Rabattre en tubulaire Afkanten in buissteek

Piquer de nouveau l’aiguille dans la première maille puis dans la troisième.

Steek hierna opnieuw in de eerste steek en daarna in de derde steek.

Passer de la 2e m. à la 4e m. Ga van de 2e steek naar de 4e steek

On utilise cette méthode pour rabattre après les côtes, afin d’obtenir une bordure plus élastique.

Wordt gewoonlijk gewerkt ná het breien van de boord, om zo een meer rekbare afkanting te krijgen.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 31: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

32

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

FINITIONS / AFWERKINGEN

Faire un jeté, puis tric. deux mailles ensem-ble à l’endroit.

Een draadomslag op de rechternaald zetten en de 2 volgende steken samen rechts breien.

Boutonnières rondes Ronde knoopsgaten

À partir du rg suivant, tric. les m. suivant les instructions.

In de volgende naald aan de verkeerde kant van het werk: de steken en de draadomslag breien zoals overeenkomt.

Puis passer de la 3e m. à la 5e, et ainsi de suite.

Vervolgens, van de 3e steek naar de 5e steek en zo verderwerken.

À la dernière maille, piquer de nouveau l’aiguille de l’avant-dernière maille dans la dernière, arrêter et couper le fil.

Wanneer aangekomen bij de laatste steek, de naald opnieuw insteken vanaf de voor-laatste steek naar de laatste steek, afwerken en de draad afknippen.

Lorsque le bouton est petit, ou que l’on tricote une grosse laine, il est recommandé de former une petite boutonnière

In een naald aan de goede kant van het werk:

Les morceaux d’un vêtement une fois tricotés, on relève les mailles en piquant l’aiguille sur la lisière, pour faire le col ou les bordures des devants.

Wanneer alle delen van het werkstuk gebreid zijn, om de kraag of de sluitingen van de voorpanden te vormen, worden de steken opgenomen door de naald in de kant te steken.

Rabattre le nombre de mailles indiqué (par exemple : « boutonnière de 3 m. » signifie rabattre 3 m.). Au rg suivant, monter le même nombre de mailles que l’on a rabat-tues auparavant.

In een naald aan de goede kant van het werk: het aangegeven aantal steken aangegeven in het tijdschrift afkanten.In de volgende naald (=aan de verkeerde kant van het werk): op de naald hetzelfde aantal steken opzetten wat voorheen afge-kant is.

Boutonnières horizontales Horizontale knoopsgaten

Lorsqu’on relève les mailles dans le sens du tricot, piquer l’aiguille au centre de chacune des mailles du dernier rg, et tric. selon les indications.

Wanneer de steken opgenomen worden, in dezelfde richting als het werk, de naald in het midden van elke steek van de laatste naald insteken en breien zoals overeenkomt.

Relever les mailles Steken opnemenCop

yrigh

t © FIL

KATIA, S

.A.

Page 32: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

33

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Lorsqu’on relève les mailles sur un côté du tricot, du fait qu’une maille est plus large que haute, piquer l’aiguille dans chaque rang puis, au rg suivant, en tricotant le point indiqué, il faut effectuer des augmentations ou des diminutions (en les répartissant), afin d’obtenir le nombre de mailles indiqué par l’explication.

Wanneer de steken aan één kant van het werk opgenomen worden, er rekening mee houden dat een steek breder is dan lang. Om deze reden de naald insteken in elke naald, maar in de volgende naald, wanneer de gewenste steek gebreid wordt, het benodigd aantal steken (verdeeld) meerderen of minderen tot het totaal aantal steken over is zoals aangege-ven in de beschrijving van het werkstuk.

COUTURES / NADEN

Placer les morceaux endroit contre endroit, et coudre le pourtour.

Rijg de delen aan elkaar, goede kant tegen de goede kant en de vorm volgend van de delen.

Point arrière Stiksteek

Pour obtenir des coutures plates et des mailles bien alignées, coudre sur l’endroit en piquant l’aiguille dans chaque maille des deux morceaux.

Om platte naden en steken in één lijn te krijgen, aan de goede kant van het werk dichtnaaien en hierbij de naald in elke steek van één kant en de andere kant insteken.

Point de côté Platte steek

Une fois le morceau tricoté, laisser les mailles en attente sans les rabattre. Enfiler une aiguille à laine, placer les morceaux endroit contre endroit, et coudre en piquant l’aiguille au centre des mailles, en alternant une maille d’un morceau et une maille de l’autre. Piquer toujours dans la maille précédente afin de former une couture solide, et lâcher les mailles de l’aiguille à tricoter au fur et à mesure qu’elles sont cousues. Voir photo.

Wanneer een deel beeïndigd is, de steken niet afkanten, maar laten wachten. Doe een draad door de wolnaald, leg de 2 delen tegen-over elkaar en naai de steken vast. Hierbij de wolnaald insteken in het midden van de steken, wissel een steek van één kant af met een steek van de andere kant en steeds de voorafgaande steek nemen zodat het goed samenvalt. Laat de steken van de naald vallen wanneer ze vastgenaaid zijn. Zie foto.

Grafting Grafting

Ce type de couture, plate et invisible, permet d’imiter la continuité du tricot.

Deze naden zijn plat en onzichtbaar omdat het resultaat een verlenging van het breiwerk is.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 33: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

34

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

COMPLÉMENTS / VERSIERSELS

Grouper les fils nécessaires pour former une frange, et les plier en deux. Piquant le crochet dans la lisière du tricot, prendre les fils à l’endroit de la pliure, et les tirer sur l’envers de l’ouvrage, puis nouer la frange comme illustré sur la figure ci-contre.

Neem het benodigd aantal draden samen voor een flosje en dubbelvouwen. Steek de haaknaald in de kant van het werkstuk, neem de draden bij de dubbelgevouwen kant op en haal dit naar de verkeerde kant van het werk, hierna het flosje vastknopen volgens figuur.

Franges Flosjes

Couper un rectangle en carton de la même taille que la frange à confectionner. Enrouler le fil autour du carton, en veillant à ce que les fils ne se chevauchent pas. Lorsque le carton est plein, couper les fils d’un côté avec des ciseaux.

Knip van karton een rechthoek van de gewenste afmeting van het flosje. Wikkel de draad rondom het karton (zorg dat de draden naast elkaar vallen en niet over elkaar). Wanneer het karton vol is, met de schaar de draden aan één kant doorknippen.

Découper deux disques en carton, de la même taille que celle du pompon, et prati-quer un trou au milieu.

Knip van karton twee cirkels van de gewenste afmeting van de pompoen en maak een gat in het midden.

Entourer les deux disques joints avec le fil, en le faisant passer du centre vers l’ex-térieur, jusqu’à ce que les cartons soient entièrement remplis.

Neem de twee cirkels samen en wikkel het garen rondom de cirkels tot deze helemaal vol zijn.

Passer les ciseaux entre les deux disques et couper tous les fils.

Met de schaar tussen de twee cirkels, alle draden doorknippen.

Séparer les disques, nouer les fils au centre, puis retirer les disques. Le pompon est formé.

Haal de twee cirkels uit elkaar, vastknopen in het midden en de cirkels eruit halen. Er is een pompoen gevormd.

Pompons Pompoenen

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 34: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

35

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

BRODERIE / BORDUURSEL

Pt de nœud

Knoopjessteek

Pt de tige

Steelsteek

Pt plat

Platte steek

Pt de croix

Kruissteek

Pt de marguerite

Parelsteek

Pt faufil

Zoom-rijgst

Pt de chaînette

Kettingsteek

Pt Jacquard brodé

Geborduurde jacquardsteek

Pt de rail

Spoorsteek

Pt de feston

Slingersteek Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 35: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

36

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

INITIATION AU CROCHETKatia a mis au point les explications pas à pas, en précisant tous les détails, pour les personnes désirant s’initier à l’art du crochet. Lisez-les attentivement et, en cas de doute, KATIA est à votre disposition pour vous répondre.

Une multitude de travaux peuvent être réalisés au crochet. Les résultats sont extraordinaires.

Le crochet utilise principalement 4 mailles de base:

9 M. chaînette l M. serrée

8 M. coulée 1 Bride

La combinaison de ces points débouche sur un grand nombre d’effets, des plus simples au plus complexes, avec des résultats surprenants.

On utilise des crochets de grosseur différente en fonction de la grosseur du fil employé.

Tous les ouvrages sont illustrés par des graphiques. Voir ci-après les instructions pour suivre un graphique.

Nous allons maintenant expliquer en détail, et à l’aide de dessins, les points de base, ainsi que certaines combinaisons, des finitions, etc. L’explication de chaque point est accompagnée du signe correspondant que vous retrouverez sur les graphiques.

BEGIN MET HAAKWERKKatia heeft gedetailleerd, stap voor stap , de basis en beschrijvingen ontworpen voor degene die wil beginnen met haakwerk. Lees deze beschrijvingen aandachtig en als U twijfels heeft, staat KATIA ter Uw beschikking voor eventuele vragen.

Met de haaknaald kunnen oneindig veel werkstukken gemakkelijk gemaakt worden en met unieke resultaten.

De basissteken voor het haakwerk bestaan uit 4 steken:

9 Losse l Vaste

8 Halve vaste 1 Stokje

Door deze steken te combineren kunnen alle soorten werkstukken gehaakt worden, vanaf de meest eenvoudige tot de meest ingewikkelde, met verrassende effekten.

Er bestaan verschillende maten haaknaalden, die gebruikt worden afhangend van de dikte van het garen.

Alle werkstukken worden beschreven met grafieken, later geven we instrukties hoe men een beschrijving moet volgen.

Onderstaand geven we een gedetailleerde beschrijving met tekeningen van de basissteken en enkele combinaties hiervan, afwerkingen enz. Bij de beschrijving van elke steek staat het symbool dat de steek weergeeft op de grafieken.used in the graphs are fully explained.

Crochet et à la FourcheHaakwerk - Guimpesteek

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 36: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

37

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

9 Maille chaînette 9 Losse

8 Maille coulée 8 Halve vaste

POINTS DE BASE / BASISSTEKEN

Appelée également “maille en l’air”, c’est le point de départ de tout ouvrage au crochet. La plupart des modèles commencent par des mailles chaînette. S’il s’agit de la première fois que vous abordez le monde du crochet, nous vous conseillons de faire les mailles chaînette de départ avec un crochet plus gros (numéro plus élevé) que celui utilisé pour l’ensemble de l’ouvrage prévu. Le premier rang de l’ouvrage est le plus compliqué à réaliser, du fait qu’il n’y a aucune base existante. Il convient de travailler souple-ment, pour que les mailles chaînette ne soient pas trop serrées, afin de pouvoir ensuite y piquer le crochet plus aisément.

Deze steek is de basis voor het beginnen met haken. Bijna alle werkstukken beginnen met lossen. Indien U voor het eerst de haakwereld intreed, raden wij U aan de beginlossen te haken met een grotere haaknaald dan aangegeven voor het te haken model. De eerste naald van het werk is het moeilijkst omdat er geen basis is om het werk vast te houden, het is daarom beter om de lossen heel los te haken om zo de haaknaald gemakkelijker in te kunnen steken.

Tenir le bout du fil entre le pouce et l’index de la main gauche, passer le fil sur l’index, puis entre l’annulaire et le petit doigt.Saisir le crochet, comme s’il s’agissait d’un crayon, entre le pouce et l’index de la main droite.

Het uiteinde van het garen tussen de duim en wijsvinger van de linkerhand houden, haal de draad over de wijsvinger en tussen de pink en ringvinger.De haaknaald vasthouden alsof dit een potlood is met de duim en wijsvinger van de rechterhand.

Former une boucle, passer le fil sur le crochet et ramener ce fil à travers la boucle en tirant sur le crochet. La maille chaînette est formée.

Vorm een lus met de draad, zet de draad op de haaknaald en met de haak van de haaknaald deze draad naar achter trekken door de lus, er is een losse gevormd.

Répéter la séquence pour obtenir le nombre de mailles chaînette nécessaire. La quasi-totalité des ouvrages au crochet débute par un cordon, ou un anneau, en mailles chaînette.

Herhaal steeds deze handeling tot het benodigd aantal lossen verkregen is. Bijna alle haakwerken beginnen met een ketting lossen of een ring lossen.

Piquer le crochet dans la 2e m. chaînette à partir du crochet.

Steek de haaknaald in de 2e losse vanaf de haaknaald.

Passer le fil sur le crochet, et le ramener à travers les deux boucles du crochet. La m. coulée est formée.

Zet een draad op de haaknaald en haal deze door de 2 lussen op de haaknaald, er is 1 halve vaste gevormd.

Confectionner une chaînette (en m. chaînette), puis piquer le crochet dans la 2e m. chaînette à partir du crochet.

Haak een ketting lossen, steek de haaknaald in de 2e losse vanaf de haaknaald.

Passer le fil sur le crochet, et le ramener à travers la m. chaînette, on obtient 2 boucles sur le crochet. Passer de nouveau le fil sur le crochet, et ramener le brin dans les 2 boucles.

Zet een draad op de haaknaald en haal deze draad door de losse, er staan 2 lussen op de haaknaald, zet opnieuw een draad op de haaknaald en haal deze draad door de 2 lussen.

l Maille serrée l VasteCopyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 37: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

38

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

La maille serrée est formée. Pour former une seconde maille, piquer le crochet dans la m. chaînette suivante, puis répéter la séquence à partir du point 2.

Er is een vaste gevormd, om nog een vaste te haken, de haaknaald in de volgende losse inste-ken en de handeling van stap 2 herhalen.

Croch. 1 m. serrée dans chaque m. chaînette. Une fois toutes les mailles formées, retourner l’ouvrage, de manière à le placer sur la gauche du crochet.

Haak 1 vaste in elke losse, bij het beeïndigen van alle steken, het werk keren, op deze manier valt het werk opnieuw aan de linkerkant.

Commencer le rg suivant par une m. chaînette, et continuer par 1 m. serrée dans chacune des m. serrées du rg précédent.

Begin de volgende naald met 1 losse en haak hierna 1 vaste op elk van de vasten van de voo-rafgaande naald.

Croch. la dernière m. sur la première m. chaînette du rg précédent.

Haak de laatste st. op de beginlosse van de voo-rafgaande naald.

Bride Stokje1 1

Passer le fil sur le crochet. Piquer le crochet dans la 4e m. chaînette à partir du crochet.

Wikkel de draad 1 maal om de haaknaald. Steek de haaknaald in de 4e losse vanaf de haaknaald.

Passer le fil sur le crochet, et le ramener à travers la première boucle du crochet, on obtient 3 boucles.

Zet een draad op de haaknaald en haal deze draad door de eerste lus v.d. haaknaald, er zijn hierna 3 lussen.

Passer de nouveau le fil sur le crochet, et le ramener à travers 2 boucles. On obtient 2 boucles.

Zet opnieuw een draad op de haaknaald en haal deze draad door 2 lussen, er zijn hierna 2 lussen.

Passer le fil sur le crochet, et le ramener à travers les 2 boucles restantes sur le crochet.

Zet opnieuw een draad op de haaknaald en haal deze draad door de 2 lussen die nog op de haak-naald staan.

Passer le fil sur le crochet, et piquer celui-ci dans la m. chaînette suivante.

Zet een draad op de haaknaald en steek de haak-naald in de volgende losse.

Une fois le rg terminé, retourner l’ouvrage et com-mencer le rg suivant par 3 m. chaînette.

Wanneer de naald beeïndigd is, het werk keren en de volgende naald beginnen met 3 lossen.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 38: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

39

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Enrouler 2 fois le fil autour du crochet, puis piquer le crochet dans la 5e m. chaînette à partir du crochet.

Wikkel de draad 2 maal om de haaknaald, steek de haaknaald in de 5e losse vanaf de haaknaald.

Passer le fil sur le crochet, et le ramener à travers la première boucle du crochet. Passer de nouveau le fil et le ramener à travers les 2 pre-mières boucles. On obtient 3 boucles.

Zet een draad op de haaknaald en haal deze draad door de eerste lus van de haaknaald, zet een draad op de haaknaald en haal deze draad door de eerste 2 lussen, er zijn hierna 3 lussen.

Passer le fil sur le crochet, et le ramener à travers 2 boucles. On obtient 2 boucles.

Zet een draad op de haaknaald, haal deze draad door 2 lussen, er zijn hierna 2 lussen.

Passer le fil sur le crochet, et le ramener à travers les 2 boucles restantes.

Zet een draad op de haaknaald en haal deze draad door de 2 lussen die nog op de haaknaald staan.

Une fois le rg terminé, retourner l’ouvrage et com-mencer le rg suivant par 4 m. chaînette.

Wanneer de naald beeïndigd is, het werk keren en de volgende naald beginnen met 4 lossen.

Triple, quadruple, quintuple bride... Driedubbel stokje, vierdubbel, vijfdubbel...

Procéder comme pour la double bride. Pour la triple bride, enrouler 3 fois le fil sur le crochet (voir point 1 de la double bride). Pour la quadruple bride, enrouler 4 fois le fil sur le crochet, etc., puis suivre les explications de la double bride, en répétant le point 4 jusqu’à ce qu’il ne reste qu’une boucle sur le crochet.

Haak zoals een dubbel stokje, maar voor een driedubbel stokje de draad 3 maal om de haaknaald wikkelen alvorens te beginnen (zie 1e stap van het dubbel stokje), 4 maal de draad om de haaknaald wikkelen voor een vierdubbel stokje enz., vervolgens alle stappen van het dubbel stokje volgen en stap 4 herhalen tot er slechts 1 lus op de haaknaald over is.

Le point de coquillage est très utilisé. Il est constitué soit de plusieurs brides, soit de mailles de hauteurs différentes et disposées en forme d’éventail (m. serrée, bride, double bride, bride et m. serrée), en piquant le crochet toujours dans la même maille de base, ou dans le même arceau.

De schelpsteek is een steek die vaak gebruikt wordt en bestaat uit het haken van enkele stokjes ofwel enkele steken met verschillende hoogtes om zo een waaier te vormen (vaste, stokje, dubbel stokje, stokje en vaste) en hierbij de haaknaald steeds in dezelfde st. of dezelfde basisboog ins-teken.

Point de coquillage Schelpsteek

Double bride Dubbel stokje2 2

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 39: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

40

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Point relief Nopje

Croch. 5 brides en piquant toujours le crochet dans la même m. de base.

Haak 5 stokjes en hierbij de haaknaald steeds in dezelfde basisst. insteken.

Retirer le crochet de la boucle, et le piquer dans la 1ère bride du groupe.

Haal de haaknaald uit de lus, steek de haaknaald in het 1e stokje dat reeds gehaakt is.

Repiquer le crochet dans la boucle. De haaknaald opnieuw in de lus insteken.

Passer le fil sur le crochet, et le ramener à travers la boucle et à travers la bride.

Zet een draad op de haaknaald en haal deze draad door de lus en de steek.

POINTS DÉCORATIFS OU DE BORDURE / SIERSTEKEN OF AFWERKSTEKEN

Travailler en mailles serrées, mais de gauche à droite.

Haak vasten, maar haak van links naar rechts.

Point écrevisse Kreeftesteek

Avant de commencer, découper une bande de carton de la largeur souhaitée pour le point de fourrure. Puis croch. en m. serrées, mais au lieu de passer le fil sur le crochet, à chaque maille, passer le fil sur le crochet ET autour du carton, de manière à former des anneaux de taille fixe, chacun d’entre eux étant fixé par une m. serrée (voir illustration).

Alvorens te beginnen, een strook karton knippen met de gewenste breedte van de lus van de pluchesteek. Hierna vasten haken, maar bij het opzetten van de draad op de haaknaald, de draad over de strook karton halen, op deze manier worden lange lussen gevormd die niet uitgerekt worden omdat elke lus vastgehaakt is met een vaste, zie tekeningen.

Point de fourrure Pluchesteek

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 40: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

41

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

POUR SUIVRE UN GRAPHIQUE DE CROCHET / HET VOLGEN VAN EEN GRAFIEK IN HAAKWERKIl existe deux formes principales de travail: tout droit, on travaille de droite à gauche, et on retourne l’ouvrage à la fin de chaque rang, de sorte qu’au début d’un rang, le crochet se trouve toujours à droite de l’ouvrage. Sur le graphique, les rangs sont indi-qués par un chiffre: les rangs impairs à droite, et les rangs pairs à gauche. Il faut donc suivre les rangs impairs de droite à gauche, et les rangs pairs en sens inverse, comme l’indiquent les flèches sur l’exemple.

Er zijn twee basismanieren om te haken: recht, van rechts naar links haken en bij het einde van elke naald, het werk keren. Op deze manier valt de haaknaald bij het begin van een naald steeds op het rechter uiteinde van het werkstuk. Op de grafiek heeft elke naald een oneven nummer op het rechter uiteinde en een even nummer op het linker uiteinde. Deze nummers komen overeen met de te haken naald, daarom bij het volgen van een grafiek de richting van de naalden met een oneven nummer is van rechts naar links en een naald met een even nummer van links naar rechts, zoals aan-gegeven met pijlen op het voorbeeld van een grafiek.

Pour crocheter en rond, monter des mailles chaînette et terminer par 1 maille coulée en piquant le crochet dans la 1ère maille chaînette. On forme ainsi un anneau sur lequel crocheter le 2e rg. Pour maintenir l’arrondi, il faut terminer chaque rang par 1 m. coulée dans la 1ère m. du rg. Le rang commence toujo-urs sur la gauche du chiffre indiqué (voir sens des flèches sur l’exemple). Les rangs commencent par les mailles chaî-nette indiquées sur le graphique.

Om rond te haken, beginnen met lossen die gesloten worden d.m.v. een halve vaste gehaakt in de 1e losse, zo wordt een rondje gevormd waarover de vol-gende naald gehaakt wordt. Om het werk rond te houden, is het noodzakelijk dat elke naald gesloten wordt met 1 halve vaste in de 1e steek v.d. naald. Het begin van elke naald is aan de linkerkant van het nummer van de te haken naald. De naalden beginnen met lossen die reeds weergegeven zijn op de grafiek.

Sur les graphiques d’exemple, chaque rang est représenté dans une couleur différente, afin de distinguer clairement les m. appar-tenant à chacun d’entre eux. Sur les graphiques, les rangs sont toujours numérotés: il est donc très facile de savoir où commence un rang (où se trouve le chiffre), qui se poursuit jusqu’au début du rang suivant.La représentation graphique des échantillons et des points au crochet joue un rôle très important, parce qu’il s’agit d’une repré-sentation de la réalité, où il est facile de lire le parcours du point en cours de réalisation, en forme de zigzag, d’éventail, etc. (ce qui n’est pas le cas à partir des seules explications écrites). Le graphique fournit en outre une information essentielle: où piquer le crochet pour crocheter chaque maille.

In deze voorbeelden van de grafieken, wordt elke naald weergege-ven in een andere kleur om zo duidelijk te kunnen onderscheiden welke steken bij elke naald horen. Houdt er rekening mee dat op alle grafieken de naalden genummerd zijn, daarom is het heel eenvoudig om te zien waar een naald begint (waar zich het eerste nummer bevindt) en deze naald te volgen tot het volgende nummer.Het grafisch weergeven van het haakwerk en gebruikte steken is erg belangrijk, niet alleen omdat dit de werkelijkheid weergeeft, men kan zien hoe de steek en het haakwerk eruit moet zien, in zig-zag vorm, in waaiervorm enz. (dat is onmogelijk te zien bij het volgen van geschreven tektst) maar ook omdat dit een informatie geeft die noodzakelijk is om te weten waar de haaknaald inges-token moet worden bij elke steek.

Conseils utiles

Explication des différentes façons de piquer le crochet dans les mailles, pour obtenir un ouvrage parfait:

(1) Pour réaliser les différents points, il faut piquer le crochet par-devant la maille, c’est-à-dire que l’on obtient 2 boucles sur le crochet. Si on ne prend qu’un seul brin, il se forme un trou.

(2) Lorsqu’il s’agit de réaliser un point sur une maille chaînette, ne pas piquer le crochet au centre de la maille, mais prendre toute la maille (piquer sous la maille), sauf au 1er rg de l’ouvrage, sur l’endroit, où il faut piquer le crochet au centre de la maille de montage.

(3) Lorsqu’on crochète en rond, après le 1er rg en m. chaînette, le rg suivant est effectué à l’intérieur du cercle formé par la chaînette, et non au centre des mailles chaînette.

Nuttige wenken

Beschrijving van verschillende manieren van het insteken van de haak-naald in de steken voor een correct resultaat.

(1) Bij het insteken van de haaknaald in de steken of naalden, hierbij de haaknaald steeds aan de voorkant van de steek insteken, d.w.z. op de haaknaald moeten er 2 lussen staan. Als er slechts één lus staat, zal dit een gat vormen.

(2) Wanneer er een steek op de lossen gehaakt wordt, de haaknaald niet insteken in het midden van de losse, maar door de hele losse halen, behalve in de 1e naald van het werk in rechte richting, hierbij steeds de haaknaald insteken in het midden van de beginlosse.

(3) Wanneer er rond gehaakt wordt, ná de 1e naald lossen, de vol-gende naald in het rondje haken dat gevormd is met de lossen en niet in het midden van de losse.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 41: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

42

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

POINT DE FOURCHE / GUIMPESTEEKLe point de fourche est réalisé à l’aide d’un U métallique appelé la fourche et d’un crochet.Les dimensions des fourches varient en fonction de la distance entre les tiges du U. Le travail effectué à l’intérieur (entre les deux tiges) sera d’autant plus spectaculaire que la fourche et la bande crochetée seront larges.Le résultat sont des bandes obtenues en enroulant le fil autour du U, et en travaillant au crochet, au centre, des variations en forme de coeur. Ce travail constitue l’arête de la bande.

Conseils

Il est important de ne pas trop serrer afin de ne pas rapprocher les tiges de la fourche. En effet, les tiges n’étant pas très dures, la bande résultante pourrait ne pas être droite.Pour confectionner une bande très longue qui ne tient pas sur la fourche, procéder comme suit: retirer les anneaux de la fourche, puis y remettre les 4 derniers avant de continuer à travailler. La bande résultante est enroulée et fixée à l’aide d’une épingle nourrice en bas de la fourche, afin que les anneaux ne s’emmêlent pas. Répéter l’opération aussi souvent que nécessaire.Avant tout ouvrage à la fourche, il est indispensable de réaliser un échantillon de 20 anneaux avec la fourche choisie, de repasser l’échantillon obtenu, puis de calculer le nombre d’anneaux néces-saires pour atteindre la longueur voulue.

De guimpesteek wordt gemaakt met behulp van een guimpe-vork (= een gebogen naald in U-vorm) en een haaknaald. De variaties van maten van de guimpevorken wisselen, afhangend van de breedte tussen de naalden die de U vormen. Wanneer er meer plaats tussen deze naalden is, zal de strook breder worden en het werk over de binnenkant van de guimpevork zal veel mooier zijn. Het werkresulaat zijn enkele stroken die verkregen worden door de draad rondom de guimpevork te wikkelen en met de haaknaald in het midden van de guimpevork werken in verschillende hartvor-men. Dit is hoe men het werkt noemt dat gehaakt wordt over de binnenkant van de guimpevork.

Nuttige wenken

Het is belangrijk om niet met een strakke draad te werken zodat de naalden van de guimpevork niet bij elkaar getrokken worden. De naalden zijn van een niet zo hard materiaal en de strook zal niet recht worden. Wanneer een strook gemaakt wordt die langer is de guimpevork, op de volgende manier te werk gaan: haal de lussen van de guim-pevork, hierna opnieuw de laatste 4 lussen op de guimpevork zetten om zo verder te kunnen werken. De rest van de strook die los blijft hangen, rondwikkelen en vastspelden aan de onderkant van de guimpevork, zodat bij het werken deze strook niet rond gaat draaien. Herhaal dit zo vaak als nodig is bij eenzelfde strook. Het is nooodzakelijk om alvorens een werk te beginnen een proef te maken met de afmeting van de gewenste guimpevork en 20 lussen te maken. Het werk strijken en het aantal lussen berekenen die nodig zijn voor de gewenste lengte.

Former une boucle à la main, et la fermer d’un noeud. Passer la boucle sur la tige droite de la fourche, passer le fil derrière la tige gauche, et retourner la fourche de droite à gauche.

A B

Met de handen een lus maken en een knoop maken. Haal deze lus over de rechternaald van de guimpevork, haal de draad achter de linkernaald van de guimpevork en keer de guimpevork van rechts naar links.

Avec la main gauche, maintenir le fil et la tige gauche entre le pouce et l’index. Prendre le crochet de la main droite, et saisir la tige droite entre le majeur et l’annulaire. Insérer le crochet dans la boucle et croch. 1 m. serrée.

A B

Met de linkerhand de draad en linkernaald van de guimpevork vasthouden tussen duim en wijsvin-ger. Neem de haaknaald in de rechterhand, houdt de rechternaald van de guimpevork vast tussen middelvinger en ringvinger, steek de haaknaald in de lus en haak 1 vaste.

Passer la main droite tenant le crochet par-dessus la tige droite, et retourner la fourche de droite à gauche.

B A

Haal de rechterhand met de haaknaald over de rechternaald van de guimpevork en keer de guim-pevork van rechts naar links.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 42: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

43

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Insérer le crochet dans la boucle de gauche, et croch. 1 m. serrée.

B A

Steek de haaknaald in de lus aan de linkerkant en haak 1 vaste.

Répéter les 3 derniers points. Dans chaque boucle, on peut croch. 2 m. serrées, 2 brides, ou une de chaque, en fonction du résultat recherché. Les points formés au centre des anneaux forment l’arête.

BA

Herhaal de laatste 3 stappen, in elke lus kunnen 2 vasten, stokjes of een combinatie van beiden gehaakt worden, afhangend van elk motief. Deze steken, in het midden van de lus, vormen het genoemde hart van elke strook.

Les bandes une fois confectionnées à la longueur voulue, il faut les assembler. Il existe différents types d’assemblage, le plus utilisé étant le suivant:

Wanneer alle stroken van de gewenste afmeting gemaakt zijn, moeten deze samengenomen worden. Er zijn verschillende manie-ren van samennemen, de basismanier:

Assemblage des bandes Samennemen van de stroken

Piquer le crochet dans l’anneau de la première bande et croch. 1 m. serrée; piquer le crochet dans l’anneau de la seconde bande et croch. 1 m. serrée. Assembler de la même manière les anneaux, deux par deux, des deux bandes.Un autre type d’assemblage consiste à regrouper plusieurs anneaux, et à former un assemblage intercalé.

Steek de haaknaald in een lus van de strook, haak 1 vaste, steek de haaknaald in de lus van de andere strook en haak een vaste. Neem op deze manier alle lussen van de twee stroken samen. Een andere manier is om verschillende lussen in groepjes samen te nemen om zo een verspringende samenneming te verkrijgen.

Piquer le crochet dans 3 anneaux de la première bande et croch. 1 m. serrée et 2 m. chaînette; piquer le crochet dans 3 anneaux de la seconde bande et croch. 1 m. serrée et 2 m. chaînette. Ces deux manières constituent la base des assemblages de bandes à la fourche. De nombreuses variations sont obtenues en les combinant entre elles.

Met de haaknaald 3 lussen van een strook in een groepje samennemen en 1 vaste haken, haak 2 lossen, neem 3 lussen van de andere strook in een groepje samen en haak opnieuw 1 vaste, 2 lossen. Dit zijn twee basisvormen van het samennemen van de stroken, hiermee kunnen vele variaties gemaakt worden door deze samen te combineren.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.

Page 43: Punto de Media, Ganchillo y Horquilla - katia.com · Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia. Lee las instrucciones ¡PRUÉBALO! Consúltanos si tienes dudas

44

NSTRUCCI

ONES

I

NSTRUCTI

ONS

I

E

R

K

W

I

J

Z

E

W

Bande ondulée Gegolfde Strook

Piquer le crochet dans un anneau, et croch. 1 m. serrée. Répéter pour former un rg de lisière sur tous les anneaux.

Steek de haaknaald in een lus en haak 1 vaste, herhaal steeds tot alle lussen gehaakt zijn.

Piquer le crochet dans 3 anneaux et croch. 1 m. serrée et 5 m. chaînette.Répéter. Le nombre d’anneaux re-groupés et le nombre de m. chaînette d’union peuvent varier.Il est possible d’obtenir des bandes ondulées, en exécutant une bordure ondulée de chaque côté d’une bande, de sorte que les groupes d’anneaux soient intercalés. Voir photo.

Neem 3 lussen samen tot een groepje en haak 1 vaste, 5 lossen. Herhaal tot alle lussen gehaakt zijn, men kan het aantal lussen die een groepje vormen en de lossen hiertussen varieëren om zo verschillende maten te verkrijgen. Men kan stroken in een golfvorm verkri-jgen door een afwerking in golfvorm te maken aan elke kant van de strook, zodat de groepjes lussen afgewisseld worden, zie foto.

Bordures Afwerking

Bordure par groupes Afwerking in groepjes

Une fois les bandes assemblées, il faut exécuter une bordure sur la lisière extérieure afin de fixer les anneaux du bord.De même que pour l’assemblage, il existe deux types principaux de bordure: tout droit:

Wanneer alle stroken samengenomen zijn, moet er een afwerking gemaakt worden over de uiteinden om te vermijden dat de lussen hierna los vallen. Zoals bij het samennemen, zijn er twee basisvormen van afwer-king: recht:

(1) Groepjes met de haaknaald * 4 lussen en samen over laten glijden, in deze 4 lussen 3 vasten en 4 lossen haken *, herhaal van * tot * 3 maal.

(2) Groepjes met de haaknaald * 4 lussen en samen over laten glijden, haak 1 halve vaste *, herhaal van * tot * 3 maal en eindig met 4 lossen.

Herhaal: (1) en (2) tot alle lussen aan één kant gewerkt zijn. Aan de andere kant idem te werk gaan, maar de steken (1) en (2) afwisse-lend haken dan aan de andere kant.

De guimpetechniek is erg eenvoudig en snel. Bovendien, met dezelfde stroken en door alléén de samenneming en afwerking te combineren, kunnen oneindig veel mogelijkheden gecreeërd worden. Als men ook nog verschilllende fantasiegarens gebruikt bij het maken van de stroken, is het resultaat altijd spectaculair.

(1) Au crochet, regrouper * 4 anneaux et les passer ensemble. Croch. 3 m. serrées et 4 m. chaînette dans ces 4 anneaux *. Répéter de * à * 3 fois.

(2) Au crochet, regrouper * 4 anneaux et les passer ensemble, croch. une m. coulée *. Répéter de * à * 3 fois. Terminer par 4 m. chaînette.

Répéter: (1) et (2) jusqu’à terminer les anneaux d’un côté. De l’autre côté, effectuer la même opération en intercalant les points (1) et (2) par rapport à la première bordure.

La technique de la fourche est facile et rapide. Avec des bandes identiques et en variant l’assemblage et la bordure, il est possible de créer un nombre infini de résultats différents. Si, en outre, on introduit différents fils fantaisie dans la confection des bandes, le résultat est toujours remarquable.

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.