Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1...

16
DTS 502 Puesto dosificador con depósito INSTRUCCIONES GRUNDFOS ALLDOS Instrucciones de instalación y funcionamiento

Transcript of Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1...

Page 1: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

DTS 502Puesto dosificador con depósito

INSTRUCCIONES GRUNDFOS ALLDOS

Instrucciones de instalación y funcionamiento

Page 2: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

Declaración de conformidadNosotros, Grundfos Alldos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que los productos DTS con agitador eléctrico, a los cuales nos referimos con la presente declaración, son acordes con las siguientes directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los estados miembros de la CE:— Máquinas (98/37/EC).— Normas que fueron utilizadas:

EN ISO 12100, EN 60034-1 y EN 60204-1.— Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE).— Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites de

tensión (73/23/CEE) [95].

Pfinztal, 10.12.08

W. SchwaldManaging Director

Ulrich StemickTechnical Director

2

Page 3: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

CONTENIDOPágina

1. Generalidades 31.1 Introducción 31.2 Documentación de servicio 32. Datos de instalación 43. Croquis de instalación 44. Generalidades 54.1 Aplicación 54.2 Volumen de suministro 54.3 Garantía 55. Indicaciones de seguridad 55.1 Generalidades 55.2 Identificación de las indicaciones 55.3 Cualificación y formación del personal 65.4 Peligros provocados por el incumplimiento de las

indicaciones de seguridad 65.5 Cumplimiento de las normas de seguridad 65.6 Indicaciones de seguridad para el operador o el usuario 65.7 Indicaciones de seguridad relativas al mantenimiento,

la inspección y el montaje 65.8 Transformación por iniciativa propia y fabricación de

piezas de repuesto 65.9 Tipos de funcionamiento no permitidos 66. Datos técnicos 66.1 Denominaciones 66.2 Clave de tipos 76.3 Materiales en contacto con el líquido 96.4 Datos de potencia de motor agitadores 97. Características de la instalación 107.1 Uso previsto del puesto dosificador con depósito DTS 107.2 Sustancias de dosificación 107.3 Aparatos de la instalación 107.3.1 Instalación de dosificación 108. Transporte y almacenamiento 118.1 Desembalaje 118.2 Almacenamiento 119. Instalación 119.1 Lugar de instalación 119.2 Montaje e instalación hidráulica 119.2.1 Montaje bomba dosificadora 129.2.2 Montaje de la válvula multifunción 129.2.3 Instalar conducciones de dosificación 129.2.4 Montaje válvula de inoculación 129.2.5 Válvula de vaciado 3/4" 129.3 Control de estanqueidad 129.4 Conexión eléctrica 129.4.1 Conexiones eléctricas bomba dosificadora 129.4.2 Conexiones eléctricas agitador 129.4.3 Conexión conmutador de nivel 129.4.4 Entradas-salidas 1210. Puesta en marcha 1311. Mantenimiento 1311.1 Limpieza del agitador 1311.1.1 Desmontaje 1311.1.2 Limpieza 1311.1.3 Montaje 1312. Servicio / piezas de repuesto / accesorios 1313. Retirada 1314. Anexo 1314.1 Documentación adjunta 1314.2 Otra documentación disponible 1314.3 Ayuda para la elección de combinaciones

de materiales 14

1. Generalidades

1.1 IntroducciónJunto con las instrucciones de los componentes, las presentes instrucciones de montaje y manejo contienen toda la información necesaria para la puesta en marcha y el funcionamiento de los puestos dosificadores con depósito DTS.Si precisa alguna información o en caso de problemas no descritos debidamente en el presente manual, le rogamos que se dirija al establecimiento Grundfos Alldos más cercano.

1.2 Documentación de servicioEn caso de que tenga preguntas, diríjase al establecimiento o taller de servicio Grundfos Alldos más próximo.

AdvertenciaEstas instrucciones de montaje y manejo también están disponibles en la página web www.Grundfosalldos.com.Lea las instrucciones de montaje y manejo antes de proceder con la instalación. La instalación y el funcionamiento han de ser conformes a las disposiciones locales y las regulaciones técnicas.Observe también las instrucciones correspondientes a los componentes.

3

Page 4: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

2. Datos de instalación

Operador:

Nº cliente Grundfos Alldos:

Nº de pedido:

Número de producto:

Nº de serie de la instalación:

Fecha de puesta en marcha:

Lugar de instalación:

Utilizado para:

3. Croquis de instalación

Nota

Introduzca los siguientes datos tras la instalación. Esto facilitará, a Usted y a su Service Partner Grundfos Alldos, la realización de ajustes posteriores en la instalación.

4

Page 5: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

4. Generalidades

4.1 AplicaciónLos puestos dosificadores con depósito sirven para almacenar y dosificar productos químicos líquidos. Están estandarizados y pueden ejecutar gran variedad de trabajos de dosificación. Gracias a los materiales de alta calidad, los puestos se pueden utilizar de forma universal para muchos líquidos, sin que se hayan de adecuar al material elegido.Según las exigencias de la aplicación, es posible elegir una bomba de las series DMS, DMI, DME de hasta 48 l/h y DDI hasta 60 l/h y pedirla por separado.

4.2 Volumen de suministroLos puestos dosificadores con depósito DTS se componen siempre de un recipiente de PE, un elemento de aspiración con conmutador de nivel y un agitador opcional con conmutador de nivel. Opcionalmente se pueden pedir una válvula de inoculación, una tubería de presión de 10 m y una válvula multifunción.Los puestos dosificadores con depósito DTS se pueden configurar y pedir a través de la clave de tipos.

4.3 GarantíaLa garantía tendrá validez de acuerdo con nuestras condiciones generales de venta y entrega sólo si • la instalación es empleada de acuerdo con las indicaciones

del presente manual.• la instalación no es desmontada ni utilizada de forma

indebida.• las reparaciones hayan sido llevadas a cabo por personal

autorizado y cualificado.• en las reparaciones se hayan utilizado exclusivamente piezas

de repuesto originales.

5. Indicaciones de seguridad

5.1 GeneralidadesEstas instrucciones de manejo contienen indicaciones básicas que han de cumplirse en la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento. Por tanto, el montador así como el personal técnico/operario deberán leerlas obligatoriamente antes de proceder con el montaje y la puesta en marcha. Deben estar disponibles en todo momento en el lugar de la instalación. No sólo hay que respetar las indicaciones de seguridad generales expuestas en el presente apartado, sino también las indicaciones de seguridad especiales descritas en los demás apartados.

5.2 Identificación de las indicacionesSi se incumplen las indicaciones de seguridad u otras instrucciones del presente manual, existe el peligro de que se produzcan daños personales o errores de funcionamiento y daños en la bomba. Los siguientes símbolos identifican las indicaciones de seguridad y demás instrucciones:

Las informaciones que constan en la propia instalación, p. ej. la identificación de las conexiones de fluidos, en todo momento han de estar en un estado legible.

AdvertenciaEl incumplimiento de estas indicaciones de seguridad podría conllevar daños personales.

PrecauciónEl incumplimiento de las presentes indicaciones de seguridad podría conllevar un funcionamiento incorrecto y daños materiales.

Nota Indicaciones o instrucciones que facilitan el trabajo y garantizan el manejo seguro.

5

Page 6: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

5.3 Cualificación y formación del personalEl personal responsable del manejo, el mantenimiento, la inspección y el montaje ha de tener una cualificación acorde con su cometido. El operador debe regular con exactitud los ámbitos de responsabilidad, las competencias y la supervisión del personal.En caso de que el personal no disponga de los conocimientos necesarios, deberá ser debidamente formado e instruido. En caso necesario, la formación podrá llevarse a cabo por el fabricante/proveedor a petición del operador de la bomba. El operador deberá garantizar la debida comprensión del contenido de las presentes instrucciones por parte del personal.

5.4 Peligros provocados por el incumplimiento de las indicaciones de seguridad

El incumplimiento de las indicaciones de seguridad puede tener consecuencias peligrosas para el personal, el medio ambiente y la instalación. Asimismo, el incumplimiento de las indicaciones de seguridad puede ocasionar la pérdida de cualquier derecho a reclamación por daños y perjuicios.El incumplimiento de las indicaciones de seguridad puede conllevar los siguientes peligros:• Fallo de funciones importantes de la instalación• Fallo en los métodos prescritos para el mantenimiento• Daños personales a causa de influencias eléctricas,

mecánicas y químicas • Daños ambientales por fuga de materias nocivas para la

salud.

5.5 Cumplimiento de las normas de seguridadSe deben cumplir las instrucciones de seguridad contenidas en el presente manual, las regulaciones nacionales vigentes en materia de protección de la salud y riesgos laborales, así como todas las disposiciones internas de la empresa de carácter laboral, empresarial y de seguridad.

5.6 Indicaciones de seguridad para el operador o el usuario

Se deben proteger las piezas calientes o frías peligrosas de la bomba a efectos de evitar el contacto accidental con las mismas.Durante el funcionamiento no se deben retirar los elementos de protección de las piezas en movimiento.Las sustancias volátiles peligrosas (p. ej. las calientes, tóxicas) han de ser desviadas de forma que no resulten peligrosas para las personas y el medio ambiente. Se han de observar las disposiciones legales.Quedarán excluidos los daños provocados por el suministro eléctrico (para más detalles véanse, por ejemplo, las prescripciones de la VDE y de las compañías suministradoras de electricidad locales).

5.7 Indicaciones de seguridad relativas al mantenimiento, la inspección y el montaje

El operador deberá asegurarse de que todos los trabajos de mantenimiento, inspección y montaje son realizados por personal cualificado autorizado, debidamente formado gracias a la lectura del presente manual.Todos los trabajos se han de realizar con la instalación parada. Se ha de proceder como se describe en este manual para parar la máquina.Las piezas de la instalación que contengan sustancias peligrosas para la salud han de ser descontaminadas.Todos los dispositivos de seguridad y protección deberán volverse a conectar inmediatamente después de concluir los trabajos.Antes de la puesta en marcha se respetarán los puntos detallados en el capítulo Primera puesta en marcha.

5.8 Transformación por iniciativa propia y fabricación de piezas de repuesto

Sólo se permite la transformación o modificación de la instalación previa consulta con el fabricante. Las piezas de repuesto originales y los accesorios autorizados por el fabricante ofrecen seguridad de aplicación. La utilización de otras piezas puede conllevar la responsabilidad por los daños ocasionados por ello.

5.9 Tipos de funcionamiento no permitidosLa seguridad de funcionamiento de la instalación suministrada sólo está garantizada si se utiliza según el correspondiente capítulo 6. Datos técnicos . En ningún caso se deben superar los valores límite indicados.

6. Datos técnicos

6.1 Denominaciones

Fig. 1 Placa de características DTS

AdvertenciaAsegúrese de que la instalación es apta para la sustancia a utilizar.Cuando vaya a trabajar con productos químicos, observe las disposiciones de seguridad del fabricante de los mismos.

AdvertenciaLas reparaciones sólo pueden llevarse a cabo por personal autorizado y cualificado.Utilice ropa protectora (guantes y gafas) cuando trabaje en la instalación, las conexiones o los cables.

Precaución

La resistencia de las piezas que están en contacto con el líquido depende del mismo líquido, de la temperatura de éste y de la presión de trabajo. Asegúrese de que las piezas que están en contacto con el líquido son resistentes al mismo en las condiciones de funcionamiento que corresponda.

TM04

122

7 50

08

Pos. Descripción

1 Denominación de tipo2 Modelo3 Número de serie4 Número de producto5 País de fabricación6 Código de año y semana

DTS 100 T 10311B1A1B

502-0100-10001

S/N: 548725

96731234P11090300548725

1

3

5 6

4

2

6

Page 7: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

6.2 Clave de tipos

* Los puestos dosificadores con depósito DTS se componen esencialmente de un depósito y como mínimo de uno de los siguientes componentes.

** incl. Conmutador de nivel para desconexión en combinación con control separado

Ejemplo: DTS 75T 0 1 2 2 A 9 D 2 B 1 D

Puesto dosificador con depósito Válvula multifunción para instalar en bomba dosificadora

Recipiente A Sin

75 Depósito de 75 litros B para DDI 0.4-10 a 5.5-10, DMI 0.3-10 a 6.0-8

100 Depósito de 100 litros C para DDI 13.8-4 a 20-3, DMI 9.0-6 a 18-3.5, DMX (221) 4-10 a 50-10, DDI 60-10

200 Depósito de 200 litros D para DME / DMS 2 a 12

300 Depósito de 300 litros E para DDI 0.4-10... PVC-P3 a 5.5-10... PVC-P3

500 Depósito de 500 litros Elemento de llenado

1000 Depósito de 1.000 litros 0 Sin

T transparente * 1 PVC / EPDM, con grifo de bola DN 15

S negro * Válvula de vaciado en el depósito (sólo posible para cubeta de recogida)

Cubeta de recogida A Sin

0 sin cubeta de recogida B PVC / EPDM, DN 8

1 con cubeta de recogida Válvula de inoculación (con bola de cerámica y junta tórica FKM)

Tapa roscada 0 Sin

0 Tapa roscada sin cierre 1 PVC DN 8, para DDI y DMI, para DMX (221) 4-10 a 50-10, DDI 60-10

Mezcladora manual / agitador 2 PP DN 8, para DME 19 a 48 y DMS 2 a 12

0 Sin Tubería de presión, 10 m

1 Mezcladora manual PVC A Sin

2Agitador eléctrico ** acero inoxidable, 220 - 240 V, monofásico, 50/60 Hz (para depósitos 300 - 1.000 l sólo 230/400 V, 50/60 Hz, trifásico)

B PE 4/6, para DME / DMS 2 a 12, DDI 0.4-10 a 5.5-10, DMI 0.3-10 a 6.0-8

3Agitador eléctrico ** PP con junta plana, 230/400 V, monofásico, 50/60 Hz (para depósitos 300 - 1.000 l sólo 230/400 V, 50/60 Hz, trifásico)

C PVC 6/12, para DDI 13.8-4 a 20-3, DMI 9.0-6 a 18-3.5, DMX (221) 4-10 a 50-10

preparado para bomba dosificadora (pedir adicionalmente) D PE 9/12, para DME 19 a 48

0 Sin Tubería de aspiración para depósito con agitador eléctrico (rígida, con aviso de vaciado de 2 fases)

1 DMI 208, DDI 209, DMX (221) 4-10 a 50-10 0 Sin

2 DME 2 a 48, DMS, con placa adaptadora 1 PVC, para DDI 0.4-10 a 5.5-10, DMI 0.3-10 a 6.0-8

3 DDI 60-10 3 PVC, para DDI 13.8-4 a 20-3, DMI 9.0-6 a 18-3.5, DMX (221) 4-10 a 50-10

Tubería de aspiración para depósito sin agitador eléctrico (flexible, con aviso de vaciado de 2 fases) 5 PVC, para DDI 60-10

A Sin 7 PP, para DME / DMS 2 a 12

B PVC, para DDI 0.4-10 a 5.5-10, DMI 0.3-10 a 6.0-8 9 PP, para DME 19 a 48

D PVC, para DDI 13.8-4 a 20-3, DMI 9.0-6 a 18-3.5, DMX (221) 4-10 a 50-10

F PVC, para DDI 60-10

H PP, para DME / DMS 2 a 12

J PP, para DME 19 a 48

7

Page 8: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

Fig. 2 Puesto dosificador con depósito 75 / 100 l

Fig. 3 Puesto dosificador con depósito 200 / 300 / 500 l

Fig. 4 Puesto dosificador con depósito 1.000 l

TM04

122

8 50

08

H2

L2

L1

H

L3

H1

M

D1

13

5

40

170

190

TM04

122

9 50

08

L3

L2

L1

H

H1

H2

M

D1

55

50

26

50

TM04

123

0 50

08

H2

H

L1

L2

H1

L3

M

D1

100

10

115

60

8

Page 9: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

Tabla de dimensiones

6.3 Materiales en contacto con el líquido• Depósito dosificador: PE• Cubeta de recogida: PE• Mezcladora manual: PVC• Agitador

– Acero inoxidable (14.571), o– PP

• Elemento de aspiración (tubería de aspiración): – PVC/PE/cerámica, o– PP/PE/cerámica

• Tubería de presión:– PE, o– PVC

• Unidad de inyección:– PVC/FKM/cerámica– PP/FKM/cerámica

• Válvula de vaciado: PVC / EPDM• Elemento de llenado: PVC / EPDM• Válvula multifunción: PVDF/PTFE/FKM

6.4 Datos de potencia de motor agitadores

Para más datos, consulte las instrucciones de los componentes.

Recipiente Conmutador de nivel

Tubería deaspiración Agitador Mezcladora

manual Cubeta de recogida

Volumen[l]

D1[mm]

H1[mm]

H2[mm]

L1[mm]

L2[mm]

L3[mm]

M[mm]

L[mm]

H[mm]

Ø[mm]

Volumen útil[l]

75 460 530 630 430 500 500 210 480 540 500 80100 460 690 790 600 660 650 210 600 700 500 120200 600 780 880 660 750 750 210 750 730 655 210300 670 930 1030 750 900 900 237 900 960 770 400500 790 1080 1180 900 1030 1000 237 — 980 860 500

1000 1080 1150 1260 900 1100 1000 234 — 1080 1150 1000

para depósitos Tipo de motor Protección Potencia [kW]

giros [r.p.m.]

75 l Motor monofásico, 230 V, 50/60 Hz IP 54/B 0,09 1500100 l Motor monofásico, 230 V, 50/60 Hz IP 54/B 0,09 1500200 l Motor monofásico, 230 V, 50/60 Hz IP 54/B 0,09 1500300 l Motor trifásico, 230 V, 50/60 Hz IP 65/F 0,25 1500500 l Motor trifásico, 230 V, 50/60 Hz IP 65/F 0,25 1500

1.000 l Motor trifásico, 230 V, 50/60 Hz IP 65/F 0,55 1500

9

Page 10: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

7. Características de la instalación

7.1 Uso previsto del puesto dosificador con depósito DTS

• Dosificación de determinadas sustancias líquidas en instalaciones hidráulicas.

• El sistema dosificador no está concebido para dosificar sustancias gaseosas o sólidas.

• El sistema dosificador no puede ser utilizado fuera de las condiciones descritas en los datos técnicos.

• El sistema dosificador sólo puede ser manejado por personal técnico debidamente formado.

7.2 Sustancias de dosificaciónMuy fluidas (máx. 200 mPas), sustancias no explosivas sin componentes abrasivos o de fibra larga. La sustancia de dosificación no debe atacar químicamente a los materiales de la instalación. Temperatura máxima admisible de la sustancia de dosificación: 45 °C.

7.3 Aparatos de la instalación7.3.1 Instalación de dosificaciónLos puestos dosificadores con depósito DTS pueden estar compuestos de los siguientes módulos (selección según clave de tipos):• Depósito resistente a los productos químicos de polietileno

UV-estabilizado, semitransparente o negro, en 6 tamaños desde 75 hasta 1.000 litros, casquillos roscados sinterizados o placa adaptadora para montar una bomba dosificadora, escala de litros impresa y tapa roscada de PE

• Cubeta de recogida de PE en diferentes tamaños para depósitos de entre 75 y 1.000 litros

• Mezcladora manual o agitador eléctrico con conmutador de nivel

• Tubería de aspiración flexible o rígida de PVC o PP con válvula de pie y conmutador de nivel de 2 fases a modo de protección de vaciado

• Válvula de inoculación* de PVC o PP con rosca de tornillo G 1/2”

• Tubería de presión* de 10 m de PE o PVC• Válvula de vaciado*• Elemento de llenado• Válvula multifunción*• Bomba dosificadora* (pedir por separado)* Estos componentes se preparan para la posterior instalación y se adjuntan al suministro en un embalaje separado. La instalación completa se ha de realizar in situ.

Fig. 5 puesto dosificador con depósito DTS montado (ejemplo)

AdvertenciaSe considerará indebido cualquier uso diferente a los descritos. Grundfos Alldos no responde por los daños que pudieran resultar de ello. Será responsabilidad exclusiva del operario.

NotaPara más información sobre resistencia química, consulte el capítulo 14.3 Ayuda para la elección de combinaciones de materiales.

TM04

123

1 50

08

Pos. Descripción

1 Recipiente2 Cubeta de recogida3 Agitador4 Control de nivel5 Tubería de aspiración6 Válvula de inoculación (no representada)7 Tubería de presión8 Válvula de vaciado9 Elemento de llenado

10 Válvula multifunción11 Bomba dosificadora

3

9

1

7

10

11

4

5

2

8

10

Page 11: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

8. Transporte y almacenamiento

8.1 Desembalaje• Compruebe la existencia de posibles daños de transporte

inmediatamente después de recibir el puesto dosificador.• Conserve el embalaje para su posterior almacenamiento o

devolución, o bien deséchelo conforme a la normativa local.

8.2 AlmacenamientoTemperatura admisible de almacenaje y transporte de 0 °C a 50 °C.

9. Instalación

9.1 Lugar de instalaciónDentro de la cubeta de recogida prevista para ello, el sistema dosificador se ha de instalar en un lugar que pueda soportar la carga, que sea horizontal, liso e incongelable.El sistema dosificador ha de ser accesible.El fabricante suministra una instalación montada según los datos del pedido, lista para conectar y con el correspondiente cableado. Se ha de evitar la exposición directa a los rayos del sol, ya que los materiales de la instalación de dosificación podrían verse dañados.En caso de que la instalación dosificadora se monte al aire libre, se la deberá dotar con un techo o una protección similar, para protegerla de la lluvia y otros factores atmosféricos.

9.2 Montaje e instalación hidráulica

Según el volumen de suministro, los siguientes módulos habrán de ser montados e instalados por el propio cliente:

Precaución

No tire ni deje caer el puesto dosificador con depósito.No utilice el embalaje protector como embalaje de transporte.Sólo transporte el puesto dosificador con depósito cuando la bomba dosificadora se encuentre desmontada.

Precaución

El sistema dosificador puede contener agua a causa de las comprobaciones en fábrica. En caso de que se vayan a dosificar sustancias que no pueden entrar en contacto con el agua, se recomienda bombear otra sustancia con la bomba para eliminar así el agua del cabezal dosificador antes del montaje.

Precaución

Antes de comenzar con el trabajo, asegúrese de que se cumplen todas las condiciones técnicas del lugar de instalación así como las de la instalación (véase la placa de características).

AdvertenciaLa sustancia de dosificación está a presión y puede ser dañina. Observe los valores de presión máximos. A la hora de trabajar con productos químicos, serán de aplicación las disposiciones vigentes en materia de prevención de accidentes, así como las regulaciones técnicas sobre el trabajo con productos químicos (p. ej., en lo relativo a la ropa de protección).

AdvertenciaAntes de trabajar en la bomba y la instalación dosificadora, se han de desconectar las líneas de red, de forma que no puedan volverse a conectar accidentalmente. Antes de volver a conectar la tensión de alimentación, las conducciones de dosificación deberán estar conectadas, de forma que los productos químicos de la instalación dosificadora no puedan salir al exterior y poner en peligro personas.

AdvertenciaEn el uso de la válvula multifunción: La sustancia de dosificación que rebosa obligatoriamente ha de ser reconducida al depósito. • Sustancias como el ácido peracético y el

peróxido de hidrógeno deberán ser llevados a un depósito aparte.

• Otras sustancias podrán ser reconducidas al depósito dosificador.

Para ello se deberá conectar el tubo de rebose adjunto a la válvula multifunción y colocarlo en el correspondiente depósito o en la tubería de aspiración.

AdvertenciaEn caso de cambio de producto químico, será necesario comprobar la resistencia química de los materiales en la bomba dosificadora y demás instalaciones. Si existe peligro de reacción química entre las diferentes sustancias, se habrá de limpiar en profundidad la bomba y la instalación antes de comenzar a trabajar con los nuevos productos químicos.

11

Page 12: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

9.2.1 Montaje bomba dosificadora

• Montar la bomba dosificadora directamente en el depósito o en la placa adaptadora con el material de fijación adecuado.

9.2.2 Montaje de la válvula multifunciónLas válvulas multifunción están diseñadas como válvulas de 3 vías. Tienen una entrada, una salida en el lado de descarga y una salida de rebose sin presión.• Montar la válvula multifunción directamente en la válvula de

presión del cabezal dosificador.• En las bombas tipo DMI y DDI con sistema Plus3 debe

enroscarse entre las dos piezas el adaptador de prolongación opcional.

Véase instrucciones de manejo específicas de la válvula multifunción.

9.2.3 Instalar conducciones de dosificación

Conectar la tubería de aspiración a la válvula de aspiración y la tubería de presión a la válvula de presión o a la válvula multifunción de la bomba.1. Realice cortes rectos en los extremos de los tubos.2. Emplazar la tuerca de racor y el anillo de presión sobre el

tubo.3. Introducir el manguito en el extremo del tubo hasta el tope,

ensanchar en caso necesario y, según el tipo de conexión, asegurar con contrapieza o una abrazadera.

4. Emplazar la junta.– Asegúrese de que la junta tórica o junta plana está

correctamente colocada en la contrapieza (válvula de bomba/de inoculación).

5. Enroscar el tubo sobre la válvula mediante tuerca de racor.Véanse instrucciones de manejo específicas de la bomba dosificadora suministrada

9.2.4 Montaje válvula de inoculación• Enroscar las válvulas de inoculación verticalmente desde

arriba en la rosca de manguito de fábrica de la conducción de proceso.

Véase instrucciones de manejo específicas de la válvula de inoculación.

9.2.5 Válvula de vaciado 3/4"• Montar la válvula de vaciado en la rosca de manguito del

depósito dosificador:– Desenroscar el tapón– Aumentar diámetro del orificio roscado– Enroscar la válvula de vaciado y sellar con cinta de teflón.

Fig. 6 Válvula de vaciado

9.3 Control de estanqueidad1. Antes de llenar el depósito dosificador, compruebe si:

– la tubería de aspiración se encuentra conectada y– si la válvula de vaciado opcional está completamente

cerrada.2. A continuación, llene el depósito, p. ej. con agua, y

compruebe si existe alguna fuga.

9.4 Conexión eléctrica

• Proteja el motor con los correspondientes interruptores de protección.

9.4.1 Conexiones eléctricas bomba dosificadoraVéanse instrucciones de manejo específicas de la bomba dosificadora suministrada (pedir adicionalmente)

9.4.2 Conexiones eléctricas agitador

1. Conecte el motor según el esquema de conexiones de la caja de bornas.

2. Proteja el motor con los correspondientes interruptores de protección.

3. Antes de la puesta en marcha, compruebe el sentido de giro (observe la flecha de sentido de giro).

9.4.3 Conexión conmutador de nivelEl elemento de aspiración y el agitador están equipados con sus propios conmutadores de nivel.1. Conectar el macho del conmutador de nivel de la tubería de

aspiración en la correspondiente hembra de la bomba de aspiración.

2. El control de nivel adicional se puede utilizar a través de un control adicional para desconectar el agitador cuando el depósito se esté vaciando.

9.4.4 Entradas-salidasVéanse instrucciones de manejo específicas de la bomba dosificadora suministrada. Véase instrucciones de manejo específicas de la tubería de aspiración.

Nota

El material de fijación de la bomba dosificadora (tornillos, tuercas, arandelas) se adjunta adicionalmente a los puestos dosificadores con depósito con la opción "preparado para bomba dosificadora".

Precaución

Coloque las conducciones flexibles de forma que no tengan tensiones mecánicas ni dobleces.- A efectos de garantizar una buena durabilidad de las conexiones, utilice sólo los anillos de presión y manguitos de tubo flexible previstos para cada uno de los diámetros de tubo.- Utilice exclusivamente tubos flexibles originales con los diámetros y grosores de pared indicados.- Es obligatorio respetar la presión de funcionamiento máxima indicada para la bomba dosificadora y el sistema de conducciones.

TM04

123

2 50

08

NotaPara más información sobre resistencia química, consulte el capítulo 14.3 Ayuda para la elección de combinaciones de materiales.

AdvertenciaLas conexiones eléctricas serán llevadas a cabo exclusivamente por personal cualificado.Respete las disposiciones de seguridad locales.Proteja las conexiones de cable y las clavijas contra la corrosión y la humedad.

Precaución

Antes de conectar los cables de red, se debe comprobar si la tensión de red indicada en las placas de características coincide con las condiciones de la red local (desviación admisible de frecuencia de red: ± 5 %). Una tensión de red incorrecta puede provocar daños en los componentes.

AdvertenciaDesconecte el agitador de la red eléctrica antes de abrir la carcasa.

12

Page 13: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

10. Puesta en marcha

11. MantenimientoEl puesto dosificador no requiere mantenimiento; el mantenimiento de la bomba dosificadora se deberá realizar regularmente según sus propias instrucciones.Véanse instrucciones de manejo específicas de la bomba dosificadora suministrada.En caso de suciedad o sedimentaciones, es posible limpiar el agitador (árbol y mezclador):

11.1 Limpieza del agitador

11.1.1 Desmontaje1. En caso necesario retirar conexiones eléctricas y control de

nivel.2. Soltar los 4 tornillos de fijación del agitador.3. Levantar el agitador del depósito dosificador verticalmente.

– No inclinar el árbol mezclador ni dejar que soporte cargas a causa del peso del accionamiento.

11.1.2 Limpieza1. Limpie el árbol y el mezclador con productos de limpieza

adecuados.

11.1.3 Montaje1. Instale el agitador verticalmente en el depósito dosificador con

4 tornillos.– No incline el árbol mezclador a la hora de introducirlo en el

depósito ni lo cargue con el peso del accionamiento.2. Tras el montaje, compruebe que ni el árbol mezclador ni el

mezclador chocan contra el depósito.3. Antes de la puesta en marcha, establezca las conexiones

eléctricas y el control de nivel con el conmutador de nivel, compruebe el sentido del giro.

12. Servicio / piezas de repuesto / accesoriosAdvertimos expresamente que las piezas de repuesto y los accesorios no suministrados por nosotros tampoco han sido controlados ni autorizados por nosotros. Por tanto, el montaje y/o instalación de productos de este tipo puede, en ciertas circunstancias, modificar e influir negativamente sobre las características constructivas predefinidas del puesto dosificador con depósito. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad y garantía por parte de Grundfos Alldos sobre aquellos daños derivados del uso de piezas de repuesto y accesorios no originales. Las averías que no puedan ser reparadas por el propio usuario deben ser subsanadas por el servicio técnico de Grundfos Alldos o terceras empresas autorizadas. Le rogamos que nos ofrezca un cuadro exacto de la avería, de forma que nuestro técnico de servicio pueda prepararse debidamente y equiparse con las correspondientes piezas de repuesto. Puede consultar los datos técnicos de la instalación en la placa de características.

13. RetiradaEl presente producto así como las piezas han de ser retirados de forma respetuosa con el medio ambiente:1. para ello se puede acudir a empresas de eliminación de

desechos privadas locales.2. En caso de que no exista un organismo como el citado o se

niegue a aceptar el producto, podrá acudir al establecimiento o punto de servicio Grundfos o Grundfos Alldos más próximo.

3. Antes de su retirada, el producto se debe limpiar completamente de restos de productos químicos.

14. Anexo

14.1 Documentación adjuntaEl puesto dosificador con depósito DTS es suministrado junto con estas instrucciones. Dado el caso, los siguientes componentes irán acompañados de sus propias instrucciones:• Válvula de inoculación• Válvula multifunción• Bomba dosificadora (pedir por separado)

14.2 Otra documentación disponibleLos siguientes componentes cuentan con instrucciones específicas disponibles en el CD adjunto o en la página www.Grundfosalldos.com:• Depósito dosificador/cubeta de recogida• Agitador• Tubería de aspiración (elemento de aspiración):

AdvertenciaSólo con agitador eléctrico: Nunca manipule el depósito dosificador cuando el agitador eléctrico esté en marcha.El movimiento de la hélice y del árbol podrían provocar graves lesiones en sus manos.

PrecauciónObserve las instrucciones de manejo de la bomba dosificadora.

Precaución

Sólo con agitador eléctrico: Antes de conectar el agitador eléctrico, llene el depósito dosificador de forma que la sustancia quede un mínimo de 20 cm sobre el nivel de la hélice.De lo contrario, al agitar podrían producirse turbulencias y el árbol podría sufrir un choque.

Precaución

No se debe obstruir o hermetizar el punto superior donde la tubería de aspiración y el cable de nivel salen del elemento de aspiración.Debe poder entrar el aire al depósito dosificador para equilibrar la presión.

AdvertenciaAntes de comenzar con los trabajos de mantenimiento, se ha de desconectar toda la instalación.Antes de abrir la carcasa, desconecte la tensión de red.

AdvertenciaEl agitador ha de ser desmontado y montado exclusivamente por personal técnico cualificado.

Precaución

Proteja sobre todo el árbol de mezclado y el mezclador frente a choques y golpes evitando que se inclinen.Cuando se desmonte o introduzca el árbol mezclador en el depósito, en ningún caso deberá soportar cargas causadas por el peso del accionamiento.No sostenga ni transporte el agitador tomándolo por el árbol o el mezclador.

13

Page 14: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

14.3 Ayuda para la elección de combinaciones de materiales

Los depósitos DTS son aptos para los productos químicos que se describen a continuación. Puede elegir la combinación de materiales de los componentes como sigue:

*) combinaciones estándar en negrita

Clave de materiales para piezas en contacto con sustancias

apto para:

posible combinaciónmaterial de cabezal dosificador y accesorios*(cuerpo/junta/bola)

Observación

hipoclorito de sodio (NaClO) PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T seleccionar bomba dosificadora DDI o DMI con sistema Plus3

ácido sulfúrico (H2SO4) hasta 80 % PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C utilizar exclusivamente tubos de PE

peróxido de hidrógeno (H2O2 ) PVC/V/C, PVC/V/G, PP/V/C seleccionar bomba dosificadora DDI o DMI con sistema Plus3

Antiescalantes PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/CBiocidas PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/Ctiosulfato de sodio (Na2S2O3) PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/CFloculadores:Tricloruro férricopolicloruro de aluminio (PAC)PAS

PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C seleccionar bomba dosificadora DDI o DMI con sistema Plus3

lejía de sosa (NaOH) PP/E/C, PVC/E/C, PVC/E/SS, PVC/E/Tpotasa cáustica (KOH) PP/E/C, PVC/E/C, PVC/E/SS, PVC/E/Tpermanganato potásico (KMnO4) PP/E/C, PVC/E/C, PVC/E/Tácido clorhídrico (HCl) PVC/V/C, PVC/V/G, PP/E/Cácido fosfórico (H3PO4) PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C

Carcasa

PVC policloruro de viniloPP polipropileno

Juntas

V FKME EPDMT PTFE

bolas

C cerámicaG cristalT PTFESS Acero inoxidable

Tubos

PVC policloruro de viniloPE polietileno

Recipiente

PE polietileno

Sujeto a modificaciones.

14

Page 15: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A1619 - GarinPcia. de Buenos AiresPhone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 411 111

AustraliaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS Oceania Pty. Ltd.Unit 3 / 74 Murdoch CircuitAcacia Ridge QLD 4100Phone: +61 (0)7 3712 6888Telefax: +61 (0)7 3272 5188E-mail: [email protected]

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelorussiaПредставительство ГРУНДФОС в Минске220123, Минск,ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105Телефон: (37517) 233-97-65Факс: (37517) 233-97-69

Bosnia/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoParomlinska br. 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713290Telefax: +387 33 231795

BrazilMark GRUNDFOS Ltda.Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGRUNDFOS Pumpen VertriebRepresentative Office - BulgariaBulgaria, 1421 SofiaLozenetz District105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653Telefax: +359 2963 1305

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd.West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2)278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing ZonePudong New Area Shanghai, 201206Phone: +86 21 5055 1012Telefax: +86 21 5032 0596E-mail: [email protected]

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.22 Floor, Xin Hua Lian Building755-775 Huai Hai Rd, (M)Shanghai 200020PRCPhone: +86-512-67 61 11 80Telefax: +86-512-67 61 81 67

CroatiaGRUNDFOS predstavništvo ZagrebCebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499

Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čapkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550

FranceGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS S.A.R.L.7, rue GutenbergF-67610 La WantzenauTél.: +33-3 88 59 26 26Télécopie: +33-3 88 59 26 00E-mail : [email protected]

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS Eichler GmbHReetzstraße 85D-76327 Pfinztal (Söllingen)Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177E-mail: [email protected]

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 33D-40699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799E-mail: [email protected] in Deutschland:E-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg. 5F,5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MéxicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS BVLeerlooiersstraat 6NL-8601 WK SneekTel.: +31-51 54 25 789Telefax: +31-51 54 30 550E-mail: [email protected]

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomâniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail [email protected]

Serbia GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402

SloveniaGRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H.,Podružnica LjubljanaŠlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 1 568 0610Telefax: +386 1 568 0619E-mail: [email protected]

South AfricaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS (Pty) LTD98 Matroosberg Road, Waterkloof ParkP.O. Box 36505, Menlo Park 01020181 ZA Pretoria E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60

SwitzerlandGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS International AGSchönmattstraße 4 CH-4153 ReinachTel.: +41-61-717 5555Telefax: +41-61-717 5500E-mail: [email protected]

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971-4- 8815 166Telefax: +971-4-8815 136

United KingdomGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS Ltd.39 Gravelly Industrial Park, Tyburn RoadBirmingham B24 8TGPhone: +44-121-3283336Telefax: +44-121-3284332E-mail: [email protected]

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UsbekistanПредставительство ГРУНДФОС в Ташкенте700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5Телефон: (3712) 55-68-15Факс: (3712) 53-36-35

Addresses revised 18.03.2009

Page 16: Puesto dosificador con depósito9.2.3 Instalar conducciones de dosificación 12 ... 1.1 Introducción Junto con las instrucciones de los componentes, las presentes ... 5 País de fabricación

www.grundfosalldos.com

Verantwortung ist unser UrsprungVorausdenken bestimmt unser Handeln

Innovation ist unsere Zukunft

15.750091 V1.0

E95714702 0309