prueba boletin sep11

50
Volumen II Número 36 Septiembre 2011 Finn Linggaard ha muerto. Boletines Nuestra sede: Nuestra sede: Castillo Grande de Castillo Grande de S.J. de Valderas S.J. de Valderas Avda. Los Castillos, s/n Avda. Los Castillos, s/n 28925 ALCORCÓN. 28925 ALCORCÓN. (MADRID) (MADRID) [email protected] [email protected] Boletín mensual Formato PDF Finn Linggaard

description

prueba boletin sep11

Transcript of prueba boletin sep11

Page 1: prueba boletin sep11

Volu

men II —

me

ro 3

6

Se

ptie

mb

re 2

01

1

Finn Linggaard ha muerto.

Boletines

Nuestra sede:Nuestra sede:

Castillo Grande deCastillo Grande de

S.J. de ValderasS.J. de Valderas

Avda. Los Castillos, s/nAvda. Los Castillos, s/n

28925 ALCORCÓN.28925 ALCORCÓN.

(MADRID)(MADRID)

[email protected]@amigosmava.org

Boletín mensual

Formato PDF

Finn Linggaard

Page 2: prueba boletin sep11

Página 2

PUNTOS DE INTERÉS

ESPECIAL :

Pieza del mes.

Nuevas obras de Ripollés

Latinoamericanas en GAS

AE

Actividades en el MAVA

Noticias

Nuestras actividades

Reciclado del vidrio

Cómo lo hace

C O N T E N I D O :

Pieza del mes 3

Artistas consagrados 4

Artistas jóvenes 4

Nuevas obras de Ripollés 5

Línea de investigación 6

Actividades en Museos 7

Latinoamericanas en GAS 10

Montse Puñet en la Axarquía 11

Mejicana en Rep. Checa 12

Actividades en el MAVA 13

Museo del Vidrio, Bogotá 14

Técnicas del vidrio 15

Noticias 16

Cultura 2011 16

Nueva tienda de Lafiore 17

Shanghai Museum of Glass 17

Tl 17

El vidrio en los museos 18

Vidrio antiguo 19

Reciclado del vidrio 20

Visitas culturales 21

Programa Cultura 2011 21

El arte de helarte 22

AE 23

Otras tendencias 24

Begoña Soldevilla 25

Taller de vidrio en Murcia 26

Etsuko Ichikawa 27

Glassman Turkey 2011 28

Vidrio perfecto 29

Cómo lo hace 30

Escultura de Ferrando 31

Ce 32

Lo 33

Ia 34

Ba 35

Junta Directiva 36

Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (VII) M.A.C.Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (VII) M.A.C.Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (VII) M.A.C.

Ley de la Propiedad

Intelectual

CAPÍTULO ll. LÍMITES.

(continuación)

No necesita autoriza-

ción del autor la repro-

ducción, en cualquier

soporte, de obras ya

divulgadas cuando se

lleve a cabo por una

persona física para su

uso privado a partir de

obras a las que haya

accedido legalmente

y la copia obtenida no

sea objeto de una utili-

zación colectiva ni lu-

crativa, sin perjuicio de

la compensación

equitativa prevista en

el artículo 25 de esta

Ley, que deberá tener

en cuenta si se apli-

can a tales obras las

medidas a las que se

refiere el artículo 161.

Quedan excluidas de

lo dispuesto en este

apartado las bases de

datos electrónicas y,

en aplicación del artí-

culo 99.a, los progra-

mas de ordenador.

No será necesaria au-

torización del autor

cuando una obra se

reproduzca, distribuya

o comunique pública-

mente con fines de se-

guridad pública o para

el correcto desarrollo

de procedimientos ad-

ministrativos, judiciales

o parlamentarios.

Tampoco necesitan

autorización los actos

de reproducción, distri-

bución y comunica-

ción pública de obras

ya divulgadas que se

realicen en beneficio

de personas con disca-

pacidad, siempre que

los mismos carezcan de

finalidad lucrativa,

guarden una relación

directa con la discapa-

cidad de que se trate, se

lleven a cabo mediante

un procedimiento o me-

dio adaptado a la disca-

pacidad y se limiten a lo

que ésta exige.

Es lícita la inclusión en

una obra propia de frag-

mentos de otras ajenas

de naturaleza escrita,

sonora o audiovisual,

siempre que se trate de

obras ya divulgadas y su

inclusión se realice a títu-

lo de cita o para su aná-

lisis, comentario o juicio

crítico.

Tal utilización sólo podrá

realizarse con fines do-

centes o de investiga-

ción, en la medida justifi-

cada por el fin de esa

incorporación e indican-

do la fuente y el nombre

del autor de la obra utili-

zada.

N O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T E

.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 3: prueba boletin sep11

Página 3

La pieza del mes. María Lugossy.

Maria Lugossy se forma en la Es-

cuela de Artes Aplicadas de Buda-

pest, escogiendo la especialidad

de metales, de ahí sus profundos

conocimientos sobre fundición de

escultura en bronce que frecuen-

temente combina con el vidrio.

Su obra es intelectual y reflexiva,

enérgica y orgánica.

Como vehículo de expresión más

común, emplea la lámina de vi-

drio, modelada y horadada por el

uso magistral del chorro de arena

que nos recuerda el paso inexora-

ble del tiempo, la erosión capri-

chosa por acción de los agentes

naturales, como últimos escultores

de la materia.

Partiendo siempre de la Naturaleza

y de ésta en su relación con el

Hombre, se pueden distinguir dis-

tintas etapas en la obra de Maria

Lugossy marcadas por su propia

visión existencial.

El primer periodo- a principios de

los años 80- es Génesis.

El embrión de seres remotos co-

mienza su viaje en mares primitivos

y rudimentarias rocas.

El origen de la vida se representa

con un motivo encajado que pue-

de ser lente, mercurio, bola de

acero y más adelante figuras o

fragmentos de cuerpos encerra-

dos, embutidos en el vidrio.

Confrontación es el segundo perio-

do.

El hombre flotando en las corrientes

hundiéndose en un sueño profundo

de millones de años, fundidos junto

a los pliegues de los estratos geoló-

gicos.

La presencia del Hombre marca su

tercer periodo hacia la mitad de

los años 90.

Miles de años han pasado, la célu-

la asume la forma humana.

A partir del nuevo milenio su obra

viene marcada por la visión del

hombre en su tendencia a la des-

trucción de sí mismo y de su entor-

no.

Para su representación plástica

acude a la figura del esclavo co-

mo paradigma del lado oscuro del

ser humano y su deriva hacia la au-

toextinción.

Recientemente ha desarrollado es-

ta idea en distintos monumentos,

esculturas e intervenciones en es-

pacios públicos abiertos.

Maria Lugossy y su marido, el escul-

tor Zoltan Bohus, expusieron algu-

nas de estas obras en el MAVA a

principios del 2005.

La pieza que se expone en el MA-

VA se titula “El nacimiento de Ve-

nus” y está realizada en vidrio lami-

nado con tratamiento de chorro

de arena.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 4: prueba boletin sep11

Página 4

Artistas consagrados. Livio Seguso.

Livio Seguso es un Maestro formado a

la antigua usanza muranesa que, sin

embargo, supo desprenderse de las

ataduras de la tradición para realizar

su propia lectura de la escultura a

través del vidrio.

Su constante inquietud intelectual, su

enorme sensibilidad y su rigurosidad

por encima de modas y tendencias

hacen de él una leyenda viva, llena

de energía y fuente inagotable de

creatividad.

Nace en Murano en 1930 obteniendo

su primera formación en el Instituto

Profesional Abate Zanetti y con el pin-

tor Vittorio Zecchin, con el que

realiza diversos cursos de dibujo y di-

seño.

Desde la adolescencia -14 años- co-

mienza a asistir al taller de su tío.

A lo largo de su primera juventud

aprende en distintas “fornace” de los

más famosos maestros de la época:

Salviati, Venini, Goldoni, etc. Hasta

convertirse él también en Maestro.

Jornadas agotadoras e interminables

al calor asfixiante de los hornos que

no le impidieron sin embargo compa-

tibilizarlo con su otra pasión, la músi-

ca, el piano.

A partir de 1968 abandona la

seguridad de un trabajo rutinario que

dominaba a la perfección para em-

prender una vía desconocida y apa-

sionante: abre su propio estudio e ini-

cia una investigación estilistico-formal.

Impulsado por una continua inquietud

por ampliar sus horizontes comienza a

explorar la obra de los grandes maes-

tros de la escultura contemporánea:

Brancusi, Arp, Fontana y Pevsner, entre

los más admirados.

Sus obras manifiestan al mismo tiempo

una autentica pureza expresiva y una

incontestable autonomía, lo que le ha

valido ser calificado por Pierre Restani

como “poeta del vidrio”.

A partir de 1980, atraído por otros ma-

teriales, inicia su investigación hacia la

combinación de éstos con el vidrio,

sucediéndose cronológicamente el

acero, el mármol, la piedra y, en épo-

ca más reciente, también la madera.

“Formas concéntricas” fue donada

por el artista al MAVA en 2004, tras el

éxito de su exposición monográfica en

el Museo.

En vidrio transparente y acero, la pieza

queda perfectamente encuadrada

dentro de la producción del artista de

los años 80.

Su web

Artistas emergentes. Jiyong Lee.

Jiyong Lee es profesor y jefe del

programa de Vidrio de la Southern

Illinois University Carbondale desde

2005.

Se graduó en el programa de la

AM en el Rochester Institute of

Technology en 2000.

Lee nació en 1971 en Seul (Corea),

donde recibió un BFA en Cerámica

de Diseño de la Universidad de

Hong-ik.

Su educación en Corea y los Esta-

dos Unidos representa dos

diferentes perspectivas culturales

que se han preparado a trabajar

con los estudiantes que provienen

de orígenes diversos.

Tener los pies en ambas culturas

también ha ampliado su estética

personal y la apreciación de dife-

rentes formas de pensar.

Se especializa en los procesos de

trabajo en frío y la formación de

horno y se ha exhibido a nivel na-

cional e internacional.

Ha dado conferencias y demostra-

ciones en muchos lugares,

incluyendo la 2007 Glass Art Socie-

ty Conference, Rochester Institute

of Technology, el Estudio de la Cor-

ning Museum of Glass, Instituto de

Arte de Cleveland, la Escuela de

Artes Penland, Pilchuck Glass Scho-

ol, Pittsburgh Glass Center, y Kook -

Min de la Universidad de Seúl, Co-

rea.

Cuando está satisfecho de la obra

que realiza, la pieza de vidrio entra

en el horno -no se calienta, pero se

enfría a una velocidad lenta, cui-

dadosamente controlada-.

Este proceso de recocido, que tie-

ne un promedio de tres semanas

para las obras de Lee, da el vidrio

su capacidad para resistir la rotura.

Cuando la pieza alcanza una tem-

peratura decisiva denominada

punto de recocido, donde empie-

za a perder la tensión y comienza

a solidificarse, por lo general alre-

dedor de 900 grados Fahrenheit,

que dura, a veces, hasta 48 horas.

A continuación, permite que con-

tinúe enfriándose a temperatura

ambiente.

Su web

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 5: prueba boletin sep11

Página 5

Nuevas obras de Juan Ripollés.

Ripollés en Murano.

El genial pintor y escultor castello-

nense se encuentra en la isla del

vidrio de Venecia, donde está cul-

minando el proceso de creación

de nuevas piezas que se sumarán

a la extensa colección de una ca-

rrera artística imparable y que es

reconocida en todos los lugares

del mundo.

Unas obras que serán expuestas en

el Instituto Valenciano de Arte Mo-

derno (Ivam) de Valencia, cuya

dirección le está preparando una

gran fiesta de homenaje.

Y es que el artista más universal na-

cido en Castellón va camino de

cumplir 80 años --en septiembre

del 2012-- y, por ello, tanto estas

creaciones de vidrio como el resto

de sus obras, conformarán una

magna exposición retrospectiva

que recorrerá diversas ciudades

del mundo después de recalar en

la capital de la Plana en el mes de

diciembre del 2012.

Será en el marco del Auditori para

estar al alcance de los castellonen-

ses.

Ripollés también tiene el privilegio

de ser profeta en su tierra.

ARTESANOS DEL VIDRIO // El artista

está trabajando sus obras en los

hornos del prestigioso marchante

de vidrio Adriano Berengo, junto a

dos de los maestros vidrieros más

reconocidos de Italia, Danielo Za-

nella y Silverio Signoretto.

Unas piezas que conformarán la

colección Ripoband, cinco figuras

de músicos en esculturas de 60x25,

cuya característica especial es la

combinación de diferentes colores

dentro del propio vidrio y se com-

plementan con el codiciado pan

de oro en su interior.

Una Ripoband que dará que

hablar y que formará parte del su-

gerente e imaginativo universo de

Ripollés, y que será el prólogo a las

celebraciones de un 80º aniversario

de un artista que ha sabido cauti-

var las sensibilidades más manifies-

tas en el mundo del arte contem-

poráneo, que se ha rendido a los

pies de una obra única, diferente y

singular.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 6: prueba boletin sep11

Página 6

Línea de investigación: Horno cerámico (y II).

Estefanía Sanz Lobo.

Por otra parte, el mapa térmico

debe ser considerado en varios in-

tervalos de temperatura diferentes

que tengan un papel significativo

en la cocción del vidrio.

Podría suceder que un horno que

es homogéneo a los 800º C no lo

sea a los 500º C, y viceversa. Se

suele hacer un mapa térmico del

horno a los 500º C porque entre los

500º y los 600º suelen situarse varias

cifras de temperatura importantes

para el vidrio: la temperatura de

reblandecimiento, la de recocido

y el punto de estrés.

Entre los 800º y los 900º C se sitúa el

momento en el que el vidrio alcan-

za el estado de fluidez necesario

en la técnica de fusión para que

varias láminas de vidrio plano se

fundan en una sola.

Es la temperatura necesaria tam-

bién en las técnicas de pasta de

vidrio y de casting para que las di-

versas partículas de vidrio en polvo

o en trozos se unan unas a otras

formando una sola masa líquida.

Las temperaturas críticas de cada

tipo de vidrio

Aunque varios manuales pueden

ofrecernos información acerca de

temperaturas de reblandecimiento

y de fluidez estándar para los

distintos tipos de vidrio, es total-

mente necesario testar estas cifras

para cada vidrio y en cada horno,

pues las fábricas de vidrio varían

en ocasiones la composición de

sus vidrios sin previo aviso, alteran-

do así su comportamiento térmico.

Además nuestro equipo pirométri-

co puede variar su lectura respec-

to a los de otros hornos, en función

de su situación o de sus caracterís-

ticas específicas.

A este respecto, es necesario

hallar antes que nada la tempera-

tura de

reblandecimiento de determinado

tipo de vidrio que vaya a utilizarse

(incluso antes de hacer el mapa

térmico, puesto que debemos par-

tir de este dato para elaborar las

curvas de temperatura), y después

hacer pruebas para cada técnica

específica.

En el caso de las técnicas relacio-

nadas con la fusión de hojas de

vidrio plano (fusión o fusing, termo-

formado o slumping, sagging,

drapping...) es necesario valorar

cuál es la temperatura del vidrio

concreto que vaya a usarse (de

ventana o float, o bien compatible

de diferentes marcas, como Bullse-

ye, Uroboros, Wasser, Spectrum...)

en dos momentos distintos: el de

termoformado, algo por encima

de la temperatura de ablanda-

miento y el de fusión en relieve y

total, cercano a los 800ºC.

Varios resultados de una sola prue-

ba

El trabajo con vidrio es tan caro

que resulta conveniente realizar va-

rias pruebas en una sola hornada.

En algunos de los tests que descri-

biré se ha hecho así, consiguiendo

datos relevantes para establecer el

mapa térmico del horno, al mismo

tiempo que se experimentaban los

comportamientos del vidrio float a

diferentes temperaturas.

Las pruebas que describiré para

determinar el mapa térmico del

horno y las temperaturas críticas

del vidrio que se va a utilizar son

derivadas de las técnicas de fusión

y de termoformado.

Aunque son de gran ayuda para

obtener los datos básicos respecto

a las características del horno y del

vidrio float, están especialmente

indicadas para preparar el trabajo

con vidrio plano.

Existen otras pruebas específicas

para otros procedimientos de tra-

bajo en vidrio, como casting o pas-

ta de vidrio que serán expuestas

más adelante, en los capítulos de-

dicados a estas técnicas.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 7: prueba boletin sep11

Página 7

Actividades en Museos I.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 8: prueba boletin sep11

Página 8

Actividades en Museos II.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 9: prueba boletin sep11

Página 9

Actividades en Museos III.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 10: prueba boletin sep11

Página 10

Cinco latinoamericanas en la GAS.

En la fotografía, las cinco aristas

participantes, de izquierda a dere-

cha: Josefina Muñoz Torres, Luisa

Restrepo, Ana Thiel, Ruth M. More-

no e Isabel de Obaldía.

Del 1 al 5 de junio de 2011 se ce-

lebró en la ciudad norteamericana

de Seattle (Estado de Washington)

la 41ª Conferencia de Arte en Vi-

drio (GAS).

GAS es la asociación más antigua

y con mayor número de miembros

asociados en el sector del arte en

vidrio del mundo (USA, Europa,

China, Japón, Australia, Nueva Ze-

landa…).

El nombre para la conferencia de

este año fue “Creative Crossroads”

y se dio por primera vez la oportuni-

dad a los países de América Latina

para presentar sus obras y trabajos,

para conocer que se está diseñan-

do en vidrio por Sudamérica.

Bajo el título de “Latin American Ar-

tist Panel” se invitó a cinco mujeres,

todas ellas artistas del vidrio de re-

conocido prestigio internacional:

Ana Thiel de México (que ac-

tuó de moderadora),

Isabel de Obaldía (de Pa-

namá),

Ruth M. Moreno (de Costa Ri-

ca),

Luisa Restrepo (de Colombia)

y

Josefina Muñoz Torres (de Chi-

le),

para que expusieran sus obras y

trabajos, así como sus últimos dise-

ños en vidrio artístico y artesanal.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 11: prueba boletin sep11

Página 11

Montserrat Puñet en la Axarquía. Su web

¿Por qué se decantó por trabajar el

vidrio?

El color ha sido algo que me ha fasci-

nado, y siempre me encantaron los

vidrios de colores, los viajes que hac-

ía siempre eran para visitar catedra-

les y conocer la técnica de sus vidrie-

ras. Incluso, cuando preparé mi pri-

mera casa, en una de las ventanas,

al no tener muchos recursos, hicimos

una vidriera de papel de celofán de

colores.

Y hasta donde hemos llegado.

La artesanía se ha convertido en mi

manera de vivir.

¿Qué técnicas o herramientas hay

que dominar para dedicarse a esta

labor?

La primera técnica que aprendí fue

„tiffany‟, una variedad de emploma-

do que se utiliza para las vidrieras de

las catedrales. A partir de aquí, pue-

des elegir copiar a partir de las mis-

mas plantillas, o crear nuevos patro-

nes.

¿Es el reciclaje algo fundamental?

Precisamente eso es, puedes optar

por ser un mero copiador o diseñar

tu propio mundo artístico.

¿Ha realizado alguna exposición de

sus obras?

Hice una que estuvo preciosa en la

ciudad marroquí de Kenitra, en una

escuela de niños de acogida. Deci-

dimos familiarmente acudir a ense-

ñarles el oficio como un modo de vi-

da, y cuando terminó expusimos las

obras del taller y se añadieron traba-

jos de artesanos malagueños. Parti-

cipó una asociación artística de

Cómpeta, que se desplazó y expuso

obras suyas.

¿Ha pensado en divulgar su arte por

la comarca de la Axarquía?

Esto es algo complicado, tener un

taller abierto al público exige un tra-

bajo día a día, hay poco tiempo pa-

ra prepararlo. Se trata de diseños pa-

ra puertas y ventanas a medida, y

requiere de mucha dedicación. Aun-

que es algo que sí tengo en mente,

hay algunas cosas que tengo prepa-

radas.

Ahora opta a un nuevo galardón.

Soy candidata al Premio Nacional

de Artesanía, es importante, pero

difícil, debes estar avalado por orga-

nizaciones y tener un extenso currícu-

lum. Son una decena de artesanos

los que tienen posibilidades.

¿Se ha convertido en obligación?

Está partido, y depende del tipo de

trabajo. Prefiero tener libertad, pero

hay veces en que el cliente no se fía

demasiado.

DiarioAxarquía.com

La artesanía interrumpió la vida de

Montserrat Puñet hace 12 años con

la pasión que lo hacen los grandes

retos.

Con muchas horas de dedicación y

aprendizaje, esta leridana afincada

desde hace más de dos décadas en

Torre del Mar ha hecho de su afición

su oficio, con una labor artística de-

purada en la que el vidrio es su ma-

teria prima y la ilusión la herramienta

que durante todo este tiempo le ha

permitido desarrollar trabajos real-

mente creativos y llenos de imagina-

ción.

Su actividad se vio recompensada el

pasado 9 de mayo, cuando la Comi-

sión de Artesanía de Andalucía la

nombró como Maestra Artesana, re-

conocimiento impulsado de forma

pionera por el Ejecutivo andaluz, que

ha reconocido a diez expertos en la

materia, de los que tres pertenecen

a Málaga, y una de ellas es Montse-

rrat.

El objetivo es reconocer la dedica-

ción en áreas tan tradicionales co-

mo la cerámica, el bordado o la

guarnicionería.

La noticia supuso una gran satisfac-

ción para esta vecina de Torre del

Mar, que tras tantos años viviendo

en la Axarquía se siente “una más”.

El nombramiento supone “un apoyo

en tiempos de crisis”, aunque, reco-

noció, no es el único, ya que podría

convertirse en octubre en Premio

Nacional de Artesanía.

¿Cómo se siente tras ser nombrada

Maestra Artesana de Andalucía?

No puedo decir que no me lo espe-

raba, porque al ser candidata algu-

nas posibilidades tenía, pero no deja

de ser un gran reconocimiento al tra-

bajo, y más en tiempos de crisis, en

los que uno se desespera. Todo esto

te anima, además es un oficio del

que es muy difícil vivir, si te fijas pue-

des observar que hay muy pocos ta-

lleres, aunque puede que sí haya

artesanos. Normalmente hay que

compaginarlo con otro trabajo.

¿De qué forma le comunicaron la

noticia?

Pues recibí la notificación por correo

electrónico de la Comisión de Arte-

sanía de Andalucía, desde la Con-

sejería. Fue una decisión por unani-

midad. Estoy muy contenta, porque

se valoran diferentes especialida-

des, pero de los diez que han sido

reconocidos yo soy la única que tra-

baja el vidrio.

Eso no quiere decir que sea la mejor,

pero no deja de ser una gran noticia

para mí.

¿Qué supondrá esta valoración para

su oficio?

Aporta un complemento de calidad

a tu producto, que ya pasa a ser un

producto de garantía realizado por

un Maestro Artesano. Esto, hoy por

hoy, representa el máximo prestigio.

¿Cuánto tiempo lleva dedicada a la

artesanía?

Aproximadamente 12 años. Empecé

por curiosidad, venía de una tierra

de poca luz, Lérida, entonces, cuan-

do llegué a Málaga, no sé realmen-

te si fue el choque de los dos luga-

res, pero encontrar tanta luz y disfru-

tar del colorido de esta zona me

transformó un poco. No tenía pensa-

miento de ninguna cualidad artísti-

ca.

¿Cuál fue su inicio en esta actividad

artística?

Lo primero que hice fue un curso de

formación ocupacional. Creo que

hay que darle un impulso importante

a este tipo de iniciativas, permiten

despertar el interés de los alumnos y

les puede aportar mucho a su vida

profesional. A mí, en particular, una

profesora fue la que me despertó

ese interés por la artesanía. De

hecho, eran tantas mis ganas que

busqué a las 15 personas que hac-

ían falta como mínimo para que se

realizara el curso.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 12: prueba boletin sep11

Página 12

Una mejicana en la República Checa.

La escultora mexicana Rebeca Huerta

Viga, especialista en vidrio, vivió cua-

tro años en Železný Brod, un pequeño

pueblo al norte de Praga.

Ahora se acaba de mudar a la capi-

tal checa, en busca de toda la inspi-

ración y vida cultural que añoraba y

que en esta capital bohemia y cos-

mopolita puede encontrar.

Recién llegada a Praga, Rebeca

Huerta todavía se pierde, no se ubica

bien, le intimida la gran metrópoli che-

ca. Por eso llega media hora larga tar-

de a la cita para la entrevista, en un

céntrico bar capitalino.

Tras las disculpas de rigor, comenta

por qué decidió dejar atrás su vida

pueblerina, en Železný Brod, para dar

el salto a la capital.

“Cuando ya me aburrí del bosque, ya

me aburrí del bosque y no hay mucho

más que hacer. Y es un pueblo que

lamentablemente ha perdido mucho

de su encanto, porque teniendo un

perfil industrial, cerraron la principal

fábrica, que daba trabajo a todo el

pueblo, hace como un año y medio.

Entonces la gente tiene un ritmo de

vida triste, toman mucho, fuman mu-

cho, hay poco desarrollo cultural. Y

esto a mí me hace mucha mella, por-

que necesito, siendo extranjera, y el

ímpetu artístico que tengo, necesito

estímulos culturales. Y en ese sentido

aquí en Praga estoy contenta porque

voy mucho al cine, platico con la

gente y hablo de muchas cosas, lo

que allá no podía hacer”.

No deja de ser extraño ser la única

latinoamericana en una población de

alrededor de seis mil habitantes, co-

menta en seguida.

“Era la única mexicana, sí. Pasé por

muchas etapas. Al principio me divertí

mucho con los estudiantes, íbamos

mucho al campo, después fui mucho

de fiesta… Pero integrarme, nunca

pude hacerlo del todo. Sí tengo bue-

nos amigos, pero nunca me pude in-

tegrar y fue parte de por qué decidí

mudarme a Praga, porque yo quiero

continuar con la carrera del vidrio,

con todo lo que he empezado, pero

necesito nutrirme de cosas diversas, y

la vida en el pueblo en ese sentido

era muy difícil, porque los estímulos

eran muy pocos”.

Železný Brod fue una época feliz en su

vida, de mucho trabajo, pero de

pronto se dio cuenta que necesitaba

imperiosamente un cambio.

“Fue una época de mucha introspec-

ción para mí, mucha introspección.

Escribí muchos cuentos, hice muchos

bocetos, pero las esculturas también

empezaban a ser ya…

Las composiciones en lugar de ser ex-

pansivas estaban contrayéndose, y

eso empezó a asustarme.

Las esculturas son el reflejo de mis es-

tados emocionales, y cuando vi que

las composiciones iban todas para

adentro y ninguna era expansiva, me

dije: santo cielo, qué me está pasan-

do”.

Pero, ¿cómo fue que llegó de su Méri-

da natal a Železný Brod, un pueblito

perdido en Bohemia del Norte?

“Cuando terminé la escuela en Méxi-

co me dieron una beca para estudiar

en EE.UU. Allí estudié vidrio nada más

20 días intensivos. Hice unas esculturas

de vidrio y cuando terminé ahí, las

personas que me dieron la beca me

dijeron que debería seguir estudiando

vidrio. Yo les pregunté que en dónde

y ellos me dieron el contacto de una

señora aquí en la República Checa

que ha trabajado con vidrio, le escribí

y ella me dijo ven. Vine y entré a una

escuela en Železní Brod a estudiar vi-

drio cortado y así sucesivamente”.

Lo que le ayudó mucho fue que antes

de venir ya había empezado a estu-

diar el idioma.

“Yo sí hablaba checo antes de venir.

En 1997 estudié checo seis meses por-

que quería estudiar arte en Praga.

Una amiga checa, lingüista me en-

señó checo durante seis meses nada

más en Mérida, entonces yo ya sabía

las bases de la gramática, conjuga-

ción, pronombres personales, eso. Fue

un poco difícil, pero la comunicación

mímica, gestual, es buena, ayuda mu-

cho”.

La escuela donde estudió en Železný

Brod es una de las mejores en el mun-

do en vidrio, afirma.

“Es una preparatoria, de hecho es la

mejor preparatoria de vidrio del mun-

do, porque tiene los mejores talleres.

Tienen siete talleres para siete técnicas

de vidrio: vidrio soplado, vidrio corta-

do, vidrio pintado, vidrio prensado en

moldes de hierro, que es para la pro-

ducción industrial de vidrio, y otras

técnicas. Es una escuela que abrió en

1920”.

Antes de venir, aunque había estudia-

do arte, nunca había creído que pod-

ía dedicarse el resto de su vida a es-

culpir y darle forma al vidrio.

“Sí, eso lo vine a aprender aquí.

En México yo no había tenido la opor-

tunidad de trabajar en vidrio, solo en

ese curso de verano en EE.UU.

Pero las máquinas son muy diferentes y

de verdad las técnicas de la Repúbli-

ca Checa son las más especializadas,

sobre todo para vidrio cortado, y la

maquinaria es una delicia, es muy bo-

nito trabajar con esas máquinas”.

Y confiesa que a la hora de crear se

deja llevar, cree en la inspiración y en

la vida del vidrio, que respira por su

propia cuenta.

“Soy muy libre al hacer las esculturas.

La intuición de la forma la dejo en el

barro. Las pocas teorías que he estruc-

turado sobre la escultura giran en tor-

no a la gravedad.

Hice un estudio de composición,

cuando terminé la escuela en México,

que es sobre la fuerza preponderante

que hay en la Tierra, que es la grave-

dad. De acuerdo a eso giran incluso

los planetas. Entonces, la fuerza del

hombre es caminar en contra de la

gravedad, es erguirse. Los árboles, por

ejemplo, tienen dos tipos de fuerza: la

que va en pro de la gravedad, que

son las raíces, y la que va en contra de

la gravedad, entonces se comple-

mentan”.

Rebeca Huerta profundiza en su teoría

de la composición.

“Las esculturas son como los humanos,

solo crecen para un lado. Y todo el

estudio de composición que hice es

referente a cómo el ser humano se

siente, erguido sobre la tierra, y cómo

las esculturas son símbolos que hacen

referencia a esa sensación.

Por ejemplo, los obeliscos, que son es-

culturas verticales muy altas, simboli-

zan esa necesidad de llegar más alto

al cielo. Es asumir la potestad de la Tie-

rra, aquí está la escultura, aquí estoy

yo como humanidad y voy hacia el

cielo.

Ese es el principio de la composición y

después empiezas a jugar con todo el

tipo de simbologías posibles”.

Rebeca Huerta ha participado en mu-

chas exposiciones, tanto individuales

como colectivas, en República Che-

ca, Alemania, EE.UU. y su México queri-

do, y algunas de sus obras pueden

verse en la actualidad en Železný Brod.

Como está recién instalada en Praga,

dice que empezará a pensar en expo-

ner de aquí a un año. Y que nos avi-

sará.

Publicado en Radio Praga.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 13: prueba boletin sep11

Página 13

Actividades en el MAVA. Estratos del Ser.

cuyas esculturas se incluyen en co-

lecciones prestigiosas como lo son

el Museo de Vidrio en Corning, el

Museo Riihimaki de Finlandia, el

Museo Ebeltof en Dinamarca, el

Museo de la Granja, y la Biblioteca

de Alejandría en Egipto, entre

otras.

Para celebrarlo, la

exposición retrospectiva Estratos

del Ser se mostró por primera vez

en su ciudad natal, San Miguel de

Allende, en el Centro Cultural Igna-

cio Ramirez El Nigromante.

A ésta le ha seguido la Universidad

de Arizona en Tucson-USA, forman-

do parte del Festival "Viva el Vi-

drio¡".

El tercer destino es el MAVA, y el

cuarto será la Universidad Libre de

Bruselas, en otoño próximo.

Sin buscar ser una exposición cro-

nológica, las esculturas que se

muestran representan las distintas

series que la artista ha creado a

través de los años, entre ellas

"Paisajes" que habla de las emocio-

nes, su relación entre ellas y en el

dialogo entre el vidrio y los objetos

encontrados que tienen en si mis-

mos una historia.

O bien "Códigos" en la que los libros

ofrecen historias visuales más que

literarias.

La exposición incluye también algu-

nas fotografías que la artista ha to-

mado a través de los años, así co-

mo instalaciones, bosquejos y es-

culturas arquitectónicas.

Las muestra que actualmente ofre-

ce el Museo a sus visitantes, de la

artista mexicana Ana Thiel, estará

expuesta hasta el próximo día 11

de septiembre.

2010 marca el 30 aniversario de

carrera de Ana Thiel, artista de re-

conocido prestigio, que ha ex-

puesto alrededor del mundo y

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 14: prueba boletin sep11

Página 14

Museo del Vidrio de Bogotá.

El proyecto virtual del Museo del

Vidrio de Bogotá (MeViBo) nace a

raíz del trabajo y las investigacio-

nes realizadas desde 1995 por el

impulsor de la presente iniciativa,

con la intención de crear un regis-

tro documental en relación al vi-

drio y proporcionar el acceso a di-

cha información mediante un mu-

seo virtual, facilitando así un espa-

cio de formación, reconocimiento

y divulgación sobre el origen, histo-

ria e influencias del vidrio en nues-

tra sociedad, así como el trabajo

artístico de este material.

Este proyecto de gran envergadu-

ra requirió buscar un equipo inter-

disciplinar de profesionales que

continuasen las tareas de investi-

gación, curaduría y constitución

legal.

Así es como en mayo de 2010 se

empieza a trabajar como Corpora-

ción Cultural Museo del Vidrio de

Bogotá, legalmente constituida

ante la Cámara de Comercio de

Bogotá, participando en la presen-

tación de proyectos al Distrito en

2011.

Desde sus inicios esta organización

cultural ha tenido el propósito cla-

ro de ser una institución de carác-

ter permanente para difundir la

historia del vidrio desde sus oríge-

nes y los diversos usos que se le ha

dado a este material en el contex-

to local de la ciudad de Bogotá.

La especialidad del trabajo del vi-

drio es el interés primordial para

establecer las colecciones y expo-

siciones que se están consolidan-

do, objetivo que ha llevado a

plantear un acercamiento al in-

ventario de las piezas de vidrio de

algunos museos reconocidos y

otros afines a nuestro interés como

el Museo Nacional de Colombia, el

Museo de Arte Colonial, el Museo

Art Deco y el Museo de las Gemas,

donde hemos realizado una labor

de investigación con el fin de in-

ventariar y registrar fotográfica-

mente dichas piezas para las co-

lecciones de Historia, Arqueología

y Arte, y su correspondiente cata-

logación para conformar de esta

manera una fuente de informa-

ción, investigación y deleite alre-

dedor del trabajo del vidrio.

De esta manera el MeViBo se con-

vierte en un instrumento de infor-

mación virtual, donde se exhiben

las piezas representativas de cada

época o lugar, se documentan las

investigaciones más recientes y se

proporciona un espacio de

encuentro con profesionales del

vidrio, sacando a la luz obras y pie-

zas de gran valor histórico, artístico

y cultural.

Al mismo tiempo se propone como

un puente para que, mediante la

investigación, se desarrolle el obje-

to de responsabilidad social, enfo-

cado a contribuir en el reconoci-

miento del trabajo de los maestros

vidrieros, haciendo énfasis en el pa-

trimonio cultural inmaterial de las

técnicas que poseen talentosos

artífices en Bogotá.

La perspectiva inicial de la página

va encaminada al reconocimiento

en el ámbito nacional de profesio-

nales del vidrio, y abarca el amplio

campo que las comunicaciones

virtuales, para abrir vías hacia un

reconocimiento internacional que

complete las experiencias expues-

tas.

Desde la página web se crean los

sitios o salas para acceder al Mu-

seo Virtual como una forma de re-

correr un espacio que no es real,

pero que está ubicado en un entor-

no real dentro de la ciudad y des-

de cuyo interior se observen los re-

ferentes arquitectónicos, topográfi-

cos y/o culturales que rodeen la es-

tructura física.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 15: prueba boletin sep11

Página 15

Técnicas del vidrio. Paleta de colores (IV).

Estefanía Sanz Lobo

Los bordes de las piezas salen re-

dondeados, tanto los de una sola

hoja de vidrio float de 3 mm como

los de las piezas sándwich, de dos

hojas de vidrio de 3mm encerran-

do proporciones variables de es-

maltes.

Sin embargo, en estas últimas pie-

zas, se nota con total nitidez

dónde están los bordes de unión:

las piezas están unidas

(termocollage) pero la fusión no ha

sido suficiente como para aparen-

tar ser un bloque de una sola pie-

za.

Para ello hubiera sido precisa más

temperatura.

Los esmaltes para cobre y los colo-

res para decorar vidrio se fundie-

ron correctamente indicando que

la temperatura alcanzada fue sufi-

ciente.

Sin embargo, los vidriados para

cerámica presentaban una textura

de gota, debida a la gran tensión

superficial alcanzada durante la

fusión.

Para eliminar esta tensión hubiera

sido preciso subir hasta más tem-

peratura.

Todos estos esmaltes y vidriados, a

excepción de los colores para la

decoración de vidrio, demostraron

ser incompatibles y algunos cam-

biaron de color.

Respecto a este asunto hablaré

más adelante.

Segunda curva de cocción para

pruebas de esmaltes.

El objetivo de esta segunda coc-

ción fue probar óxidos en distintas

proporciones con fundente, y la

mejora de la compatibilidad de los

esmaltes y vidriados al añadir fun-

dente, es decir, al ablandarlos.

Sobre todo en el caso de estos últi-

mos, la adición de fundente era

necesaria para conseguir bajar el

punto de fusión y evitar la forma-

ción de gotas por tensión superfi-

cial. Ver Figura I.

La curva anterior se modificó su-

biendo la temperatura para com-

probar si mejoraba la fusión de las

piezas tipo sándwich.

Las tres cuestiones de observación

mencionadas para la curva ante-

rior (compatibilidad, temperatura

de fusión y calidad de color) tam-

bién se tuvieron en cuenta en esta

cocción.

Esta temperatura demostró ser de-

masiado elevada para las piezas

de una sola capa de vidrio float,

que presentan bordes de aguja en

vez de redondeados, si bien las

piezas tipo sándwich se fundieron

satisfactoriamente.

Tercera curva de cocción para

pruebas de esmaltes.

En esta ocasión se trató de conti-

nuar con las pruebas de compati-

bilidad de distintas mezclas de es-

maltes, vidriados y óxidos.

Se hicieron pruebas de compatibi-

lidad de las fritas Bohle con vidrio

float de Cristalería Española, para

ver los efectos de una diferencia

de coeficientes de expansión cer-

cana a las 8 unidades x 10-7.

La temperatura máxima descen-

dió hasta los 790º con el fin de evi-

tar la formación de agujas en las

capas finas de vidrio.

Se pretendía conseguir una buena

fusión sin llegar a la temperatura

máxima de la curva anterior

haciendo una meseta de 15 minu-

tos a 700º.

Los resultados no fueron buenos,

pues a esta temperatura no se lle-

garon a fundir las piezas tipo

sándwich, sin embargo se produje-

ron agujas en los vidrios simples de

3mm.

La temperatura no fue bastante

para fundir ciertos colores de fritas

(violetas, rojos). Ver Figura II.

Curva tipo de las siguientes coc-

ciones de esmaltes que se usaron

para la investigación descrita en

este capítulo

Esta curva demostró ser útil para

cocer esmaltes y fritas para un gro-

sor final máximo de la pieza de vi-

drio de 12 milímetros, equivalente

a 4 láminas de 3mm de grosor o

tres láminas de 4 milímetros.

Para cocer esmaltes, 6 milímetros

de grosor hubieran sido suficientes;

una lámina de vidrio de 6mm de

grosor para experimentar efectos

en superficie evita que se formen

agujas cuando es necesario alcan-

zar temperaturas por encima de los

750ºC, y dos de 3 mm bastan para

experimentar efectos de sándwich.

Por tanto, una curva más corta

hubiera sido bastante. Ver Figura

III.

Pero utilizar esta curva ofrecía las

ventajas de meter en una misma

hornada esmaltes y otras piezas

más gruesas, como las de las fritas

de 3 mm, ya que para cocerlas sin

crear grandes bolsas de aire es ne-

cesario poner tres capas de vidrio

como se describe en la Figura IV.

En este modelo de curva, se alcan-

za la temperatura máxima de

820ºC, temperatura en la cual las

láminas de vidrio superpuestas se

curvan y funden sus uniones,

haciéndose prácticamente imposi-

ble distinguir las piezas por separa-

do.

Los distintos momentos de esta cur-

va se han realizado a partir de las

experimentadas con anterioridad,

que me han permitido determinar

los puntos críticos de viscosidad del

vidrio utilizado, pero también a par-

tir de las curvas propuestas en STO-

NE (2000)73, para vidrios de 12 milí-

metros (4 láminas de 3mm), reali-

zando en ellas las modificaciones

oportunas.

Así, la curva se puede adaptar lige-

ramente según trabajemos con flo-

at de Cristalería Española

(ablandamiento: 560ºC; termoco-

llage o fusión en relieve: 750ºC; fu-

sión total: 820ºC; punto de recoci-

do: 540ºC; intervalo de recocido:

540º-410ºC), float de Bohle

(ablandamiento: 568ºC; termoco-

llage o fusión en relieve: 755ºC; fu-

sión total: 820ºC; punto de recoci-

do: 548ºC; intervalo de recocido:

548º-410ºC), o incluso Bullseye

(ablandamiento: 550ºC; termoco-

llage o fusión en relieve: 700ºC; fu-

sión total: 800ºC; punto de recoci-

do: 520ºC; intervalo de recocido:

520º-410ºC). Estos rangos de tem-

peraturas sólo son válidos para el

horno utilizado en estas pruebas, y

han sido hallados empíricamente.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 16: prueba boletin sep11

Página 16

N O T I C I A S (I).

CULTURA 2011.

Exposición de Chihuly en Boston.

Dale Chihuly nació en Tacoma,

Washington, en 1947 y estableció

su primer contacto con el vidrio

mientras estaba estudiando Diseño

de Interiores en la Universidad de

Washington.

En 1965, después de graduarse,

comenzó a estudiar el primer pro-

grama relacionado con vidrio en la

Universidad de Wisconsin.

Posteriormente, continuó sus estu-

dios en la Escuela de Diseño de

Rhode Island (RISD), donde estable-

ció más tarde un programa de

vidrio donde también ejerció como

catedrático.

En 1968 recibió el premio Fulbright,

y decidió irse a trabajar a la fábrica

de vidrio Venini, en Venecia. Ahí

observó la realización del soplado

de vidrio, que ha medular en sus

estupendas obras.

Su trabajo esta en más de 200 co-

lecciones de museos alrededor del

mundo, además de recibir varios

premios en reconocimiento a sus

majestuosas obras de arte.

La exhibición mas grande y perma-

nente de Chihuly se encuentra en

el Museo de Arte de la ciudad de

Oklahoma, además de contar con

dos tiendas, una en el hotel Bella-

gio de las Vegas y la otra en el

MGM Grand Casino en Macau.

"Looking through the glass" es el

nombre que se le dio a la exhibi-

ción de Chihuly en exposición tem-

poral en el Museo de Fine Arts de

Boston, prolongada hasta el 8 del

pasado mes de agosto debido al

éxito que ha tenido.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 17: prueba boletin sep11

Página 17

N O T I C I A S (II).

La firma Lafiore, especializada en

los productos decorativos de vidrio

artístico de factura artesanal, que

mezcla la ancestral técnica del

vidrio soplado con los diseños más

vanguardistas y contemporáneos,

presentó el mes pasado su nueva

tienda en la céntrica calle 31 de

Desembre de Palma.

Aunque los palmesanos ya han po-

dido pasarse por la tienda, cuyo

local reúne las condiciones de es-

pacio de exposición y ubicación

que la firma necesitaba, en los

aproximadamente dos meses que

lleva abierta, no fue sino hasta ese

día cuando se presentó en socie-

dad de manera oficial.

A la inauguración asistieron mu-

chas personas que admiraron,

además de las piezas decorativas,

elementos de bisutería, lámparas y

menaje.

Al frente de esta nueva tienda

están Miquel Tortella y Blanca

Giménez.

Nueva tienda de Lafiore.

Shanghai Museum of Glass.

El nuevo y brillante Museo de Vidrio

de Shanghai, abrió sus puertas re-

cientemente para convertirse en

unos de los centros internacionales

de cultura y creatividad.

Con sede en Shanghai, el estudio

aleman de arquitectura Logon

proyecta la arquitectura y el exte-

rior del museo.

Lambets Alemania Glashütte, se

encarga de diseño del vidrio es-

maltado utilizado para la fachada

del museo con términos de la in-

dustria de vidrio en diez idiomas

diferentes.

Coordination Asia, también con

sede en Shanghai, estuvo a cargo

del concepto de museo en gene-

ral, la dirección de arte, el diseño y

la supervisión de los interiores del

museo.

También fue el asesor principal so-

bre la conservación, comercializa-

ción y operación, así como la coor-

dinación de un equipo internacio-

nal de arquitectos, artistas, diseña-

dores, cineastas y especialistas en

multimedia.

El vidrio negro, elegante en el inter-

ior refleja las luces LED y las panta-

llas de posición en el espacio.

La creación de un brillante y relu-

ciente multi-dimensional sentimien-

to.

Esto pone de relieve la interacción,

la interdependencia y la influencia

de los períodos, los continentes, los

materiales y de los pueblos involu-

crados en el arte, la artesanía y la

industria del vidrio.

El diseño del espacio y exposicio-

nes y la utilización de diversos me-

dios de comunicación ayudan a

crear una experiencia en el museo

interactivo y participativo donde se

dirige al visitante a través de la his-

toria del vidrio.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 18: prueba boletin sep11

Página 18

El vidrio en los Museos: Museo de Segovia.

Un vaso de vidrio tardorromano ha

sido elegido como „pieza del mes‟

en el Museo de Segovia.

Se trata de un vaso de vidrio sopla-

do, transparente, con adornos en

azul y ámbar.

La pieza procede de la necrópolis

de Roda de Eresma, de los siglos IV

-V d.C.

La pieza del mes es una actividad

que el Museo realiza durante todo

el año con el fin de acercar al

público los fondos que forman la

exposición permanente, ofrecien-

do al visitante una explicación mo-

nográfica de piezas representati-

vas de un periodo o manifestación

artística que se seleccionan y re-

nuevan cada trimestre.

Durante los meses de julio, agosto

y septiembre, el Museo de Segovia

ha seleccionado la pieza “vaso de

vidrio tardorromano”, procedente

de las excavaciones realizadas por

Antonio Molinero, en 1950, en la

necrópolis tardorromana de Roda

de Eresma, S. IV- V d. C., en la que

se conocen treinta y tres tumbas

con ajuar.

El vaso tiene 12,5 centímetros de

diámetro y 8,9 centímetros de altu-

ra.

Adornado con cabujones azul ver-

doso y una banda estrecha añadi-

da al borde de color ámbar. Las

gotas irregulares presentan un diá-

metro cercano a los 2,5 centíme-

tros y las menores de unos 7 milíme-

tros.

La técnica de ejecución es vidrio

soplado, transparente.

Los visitantes, después de concertar

una cita previa con el Departa-

mento de Educación y Acción Cul-

tural, y en grupos de cinco perso-

nas, pueden disfrutar la explicación

de esta pieza.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 19: prueba boletin sep11

Página 19

Estudios superiores del vidrio (V).

Enseñanzas Mínimas de los Estudios

Superiores del Vidrio

C) Proyecto final de carrera:

- Número de créditos: 1,5.

- Se consideran aspectos básicos

del proyecto final de carrera los

siguientes:

Estudio de los requisitos y condicio-

nantes técnico-tecnológicos, fun-

cionales, estéticos y comunicativos

que afectan a su realización.

Planos, maquetas y/o prototipos

realizados, así como, en su caso,

las condiciones e instrucciones de

uso y consumo.

Análisis de su viabilidad productiva

y económica realizado desde cri-

terios de innovación formal, de

gestión empresarial y de mercado.

Memoria analítica, metodológica y

justificativa del mismo, que incluya

un informe documental y gráfico

completo de las diversas etapas

de desarrollo.

ACCESO A LOS ESTUDIOS

■Estar en posesión del título de Ba-

chiller o haber superado la prueba

de acceso a la universidad para

mayores de 25 años y superar la

prueba general de acceso de es-

tas enseñanzas.

■Si se es mayor de 19 años sin titu-

lación académica, superar una

prueba en relación con los objeti-

vos del Bachillerato y la prueba ge-

neral de acceso de estas enseñan-

zas.

■Se puede acceder directamente

si se está en posesión del Título de

Técnico Superior de Artes Plásticas

y Diseño.

TITULACIÓN

Título de Graduado en Artes Plásti-

cas en la especialidad de Vidrio.

Tiene carácter oficial y validez

académica y profesional en todo

el territorio nacional.

SALIDAS PROFESIONALES.

Las posibilidades de desarrollo pro-

fesional en el campo del vidrio

pueden ser tanto en el ámbito de

la creación artística como en el

tecnológico e industrial, así como

en la docencia e investigación en

relación con mundo del vidrio.

PERFIL PROFESIONAL.

El perfil del graduado en Artes

Plásticas corresponde al de un pro-

fesional cualificado capaz de en-

tender, plantear y resolver los pro-

blemas formales, funcionales,

técnicos, productivos y socioe-

conómicos que se puedan presen-

tar en el ejercicio de la actividad

profesional, adaptándose a la

evolución de los procesos tecnoló-

gicos, industriales, concepciones

estéticas y socioculturales.

REQUISITOS DE ACCESO.

Directo

Quienes estén en posesión del Títu-

lo de Técnico Superior de Artes

Plásticas y Diseño

Mediante prueba

Estar en posesión del título de Ba-

chiller o equivalente, o haber su-

perado la prueba de acceso a la

Universidad para mayores de vein-

ticinco años. Si se es mayor de die-

cinueve años sin titulación, superar

una prueba de madurez en rela-

ción con los objetivos del Bachille-

rato. En todos los casos será preci-

so superar la prueba general de

acceso a los estudios superiores de

Vidrio, que constará de un único

ejercicio y comprenderá las partes

que se determinan a continuación:

■Parte a): Análisis y comentario de

un texto relacionado con el ámbito

del diseño y las artes plásticas del

mundo contemporáneo.

■Parte b): Representación de un

modelo tridimensional mediante la

aplicación de las técnicas y len-

guajes propios del dibujo artístico.

■Parte c): Realización de un ejerci-

cio compositivo a color realizado

con técnica libre, basado en la li-

bre interpretación del modelo pro-

puesto por el Tribunal.

Admisión.

Se reserva el 30 por 100 de las pla-

zas ofertadas para quienes acce-

dan de forma directa. Para la adju-

dicación de estas plazas se aten-

derá a la nota media obtenida en

los estudios aportados para dicho

acceso. Las plazas no cubiertas por

este sistema se sumarán a las de

acceso mediante prueba.

Para el alumnado que acceda me-

diante prueba, tendrán prioridad

quienes superen la prueba general

de acceso convocada, para ese

curso, por la Junta de Castilla y

León, en atención a la calificación

final de la misma, ordenada de

mayor a menor.

El resto de las plazas vacantes se

adjudicarán a los aspirantes que

hubieran superado la prueba ge-

neral de acceso en otras comuni-

dades autónomas durante el curso

académico de la convocatoria.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 20: prueba boletin sep11

Página 20

Reciclado. Para qué sirve reciclar (II).

Nuevos usos de los materiales reci-

clados

Los materiales con los que están

compuestos los envases, una vez

reciclados, se pueden volver a utili-

zar como materia prima para crear

nuevos productos.

Por ejemplo, los envases de plásti-

co dan lugar a bolsas, fibras, mobi-

liario urbano o material de cons-

trucción; con el aluminio y el acero

se producen nuevos envases y

láminas; con los bricks se elaboran

bolsas y sacos de cartón; el papel

y cartón se convierten en cajas,

periódicos, papel de embalar o de

escribir; y del vidrio se obtienen

nuevas botellas y objetos de vidrio.

En otras ocasiones, los materiales

reciclados dan lugar a productos

diferentes al material de origen, en

algunos casos con resultados muy

curiosos.

Por ejemplo, Ecoembes señala que

con ocho cajas de cereales se

puede crear un libro, con 80 latas

una llanta de coche, con seis

bricks una caja de zapatos, y con

40 botellas de plástico PET (las típi-

cas de agua mineral) se puede

hacer un forro polar.

Para qué sirve reciclar

Los beneficios para el medio am-

biente son tan considerables que

el esfuerzo de reciclar, tanto en

cantidad como en calidad, mere-

ce la pena.

El reciclaje mejora en España

Los datos disponibles más recientes

sobre reciclaje indican que esta

práctica mejora año tras año.

Ecovidrio afirma que en 2007 reci-

claron 936.337 toneladas de vidrio,

lo que supuso una tasa de recicla-

do del 56%.

Para ello, destacan que la colabo-

ración de los consumidores fue

fundamental, ya que de este total,

657.330 toneladas correspondieron

al vidrio municipal procedente de

los contenedores, los "iglúes ver-

des", mientras que las 279.007 to-

neladas restantes procedieron de

otras fuentes (plantas de envasa-

do, de selección, etc.).

Por ello, según los datos de Ecovi-

drio, cada consumidor ha recicla-

do una media de 14 kilos y medio

de vidrio.

Asimismo, también ha aumentado

el número de contenedores por

habitante, hasta el punto de supo-

ner el mejor índice de Europa: 299

ciudadanos por contenedor

(151.000 en total, repartidos por to-

do el país).

En el caso de los envases ligeros,

Ecoembes señala que en 2008 se

reciclaron aproximadamente (son

datos provisionales) 1.250.000 tone-

ladas, lo que representa el 62% de

los envases puestos en el mercado

por las empresas adheridas a di-

cha organización (más del 90% del

total).

Gracias a estas cifras, aseguran los

responsables de Ecoembes, se ha

logrado cumplir el objetivo, con un

año de anticipación, de la directi-

va europea, que marcaba un reci-

clado global de envases ligeros del

55% para diciembre de 2008.

Con 40 botellas de plástico PET (las

típicas de agua mineral) se puede

hacer un forro polar

Además de las toneladas recicla-

das, casi 100.000 fueron valorizadas

energéticamente por lo que, en to-

tal, en 2008, se evitó que más de

1.300.000 toneladas de envases

acabaran en los vertederos, el 67%

del total de los envases adheridos.

En cuanto al papel y al cartón, As-

papel afirma que en 2007 recuperó

para su reciclaje casi cinco millones

de toneladas.

De haber acabado en los vertede-

ros, se hubiera llenado un volumen

similar a 50 grandes estadios de

fútbol y producido 4,5 millones de

toneladas de CO2, más del 1% de

las emisiones totales en España.

En este sentido, sus responsables

aseguran que separar el papel usa-

do y depositarlo en los contenedo-

res azules "es la mayor contribución

al consumo responsable de papel

que puede hacer el ciudadano".

De los 170 kilos de papel que cada

habitante utiliza al año, 109 kilos se

recuperan y se envían a las fábri-

cas papeleras donde se reciclan.

De esta manera, afirman desde As-

papel, en una década se ha dupli-

cado la cantidad de papel recu-

perado (en 1997 se recogieron 2,1

millones de toneladas).

En términos relativos, el crecimiento

de la recuperación ha sido tam-

bién importante, pasando del 42%

en 1997 al 63,9% diez años después.

Con esta cifra, España se sitúa en

la media europea (64%) con una

tendencia de crecimiento que le

acerca cada vez más a los países

con una mayor tradición en la re-

cuperación del papel y el cartón,

como Suiza y Noruega con un 77%,

o Alemania, Holanda y Austria, que

se sitúan también por encima del

70%.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 21: prueba boletin sep11

Página 21

Nuestras actividades.

En este apartado vamos a detallar las actividades que llevaremos a cabo en este mes y que corresponden a las visitas culturales relacionadas con el vidrio y a las sa-lidas que haremos conforme a lo previsto en el programa de CULTURA 2011.

Visitas culturales.

Programa CULTURA 2011.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 22: prueba boletin sep11

Página 22

Exposición “El arte de helarte”.

Marta de Paz expone en el Patio

del Palacio de Don Gutierre, en el

Barrio Húmedo de León, sus traba-

jos en vidrio.

Luis García Zurdo se lo ha puesto

difícil a cualquier artista leonés que

quiera trabajar el vidrio.

El ilustre vidriero ha repetido estos

días hasta la saciedad que él es

“un simple artesano, sin más galo-

nes que los que pueda otorgarle el

trabajar día a día con sus propias

manos”.

Sería importante que muchos artis-

tas leoneses, no solo los vidrieros,

recapacitaran sobre estas pala-

bras, que se olvidaran un poco de

las fáciles excelencias del arte

conceptual y que encallecieran

moderadamente sus manos con el

trabajo.

Ya va siendo hora de que los artis-

tas se conciencien de que

también deben ser artesanos y

que tener una idea osada y origi-

nal no es la panacea, ni mucho

menos.

Marta de Paz, que estos días hace

una intervención en el Patio del

palacio de Don Gutierre, está de

acuerdo con Zurdo y se siente or-

gullosa de ser una concienzuda

artesana del vidrio, aunque los que

ven sus obras piensen, igual que

con los trabajos de Zurdo, que lo

que hacen es arte con mayúscu-

las.

Marta de Paz es leonesa, pero ha

vivido muchos años en Cataluña y

allí ha realizado la mayor parte de

su aprendizaje artístico.

Ahora ha vuelto a su tierra como

profesora del Taller de Vidriera de

la Escuela de Arte de León y, gra-

cias a ello, podemos ver su primera

exposición en la ciudad.

La muestra de Marta de Paz está

llena de originalidad y posee una

enorme fuerza expresiva.

“En esta instalación -explica- hay

pasta de vidrio, diferentes tipos de

collages, con vidrios soplados… pe-

ro siempre utilizando el material de

una forma diferente a la clásica,

aunque, naturalmente, el vidrio si-

gue siendo vidrio”.

Se cumplen ahora los 25 años en la

trayectoria artística de Marta de

Paz. “En este tiempo solamente he

realizado aquí una colaboración

en unan exposición colectiva. Por

lo tanto esta es mi primera exposi-

ción, y me encanta el escenario

que tiene. En este tiempo he ex-

puesto varias veces en Barcelona,

y también en Brujas, el Alemania…

o sea que salí fuera y este es el mo-

mento del regreso a casa”.

Todo su aprendizaje lo realizó en

Barcelona, pero guarda su mejor

recuerdo de las colaboraciones

que ha realizado con grandes artis-

tas como José Fernández Castillo o

Perajaume . “De eso se aprende

mucho -dice- y los resultados se irán

viendo con el tiempo”.

La exposición, como sucede siem-

pre en este original espacio, tiene

varios apartados “En el primero hay

una serie de acuarelas, que son bo-

cetos, ideas, de obras que están

por llegar. Después hay vidrieras de

pequeño formato en las que tienen

mucho juego los colores y la luz. Y

hay algunas obras que son auténti-

cas esculturas en vidrio, en las que

queda patente la similitud entre el

cristal y el hielo, de ahí el título de la

exposición, Helarte”.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 23: prueba boletin sep11

Página 23

.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 24: prueba boletin sep11

Página 24

Otras tendencias. Gimnasia artística.

El alcalde de Alcorcón, David

Pérez, felicitó a la gimnasta del

Club Deportivo Los Cantos Ana

María Izurieta, tras vencer en el

Campeonato de España de Gim-

nasia Artística Femenina y Selec-

ciones Autonómicas, el pasado

mes de julio en Sevilla.

Durante el encuentro, Pérez mani-

festó su alegría al recibir a la joven,

de 18 años, que obtuvo la mayor

puntuación en dicha competición

nacional, en paralelas (13,800), ba-

rra (14,550) y suelo (13,900), y

quedó segunda en salto (14,167).

Cifras que suman un total de

56,417 puntos.

"Es un gran orgullo para la ciudad

de Alcorcón que deportistas como

Izurieta, que se forman en nuestros

centros deportivos, lleguen tan le-

jos, sobre todo en una competi-

ción tan dura y de tan alto nivel".

"El esfuerzo que hacen para supe-

rarse es digno de admirar y este

premio es el resultado del duro tra-

bajo de Izurieta, todo un ejemplo

para los jóvenes de Alcorcón. Por

eso hemos querido mostrarle nues-

tra gratitud y felicitarla en nombre

de los alcorconeros".

Finalmente, David Pérez quiso mos-

trar su apoyo a todas las gimnastas

de Los Cantos, y adelantó que "en

septiembre se reunirá con todas

para conocer las necesidades del

club y transmitirles su máximo apo-

yo".

Izurieta, del club Los Cantos-

Alcorcón (no “los Cantos de Al-

corcón” como constantemente

anunciaba el “speaker”), se impu-

so con autoridad, sacando más de

punto y medio a Mª Paula Vargas

(Las Rozas) y a Claudia Menéndez

(RGC Covadonga), quienes com-

pletaron el podium de la general

individual.

Anita, que parece estar recupera-

da de los problemas que le vienen

afectando prácticamente desde

el pasado Campeonato del Mun-

do, ofreció un buen nivel en todos

los aparatos (notas entre 13,900 y

14,550); y si las lesiones dejan de

molestarle es probable que haga

un buen papel en el Mundial clasi-

ficatorio del próximo mes de octu-

bre, teniendo en cuenta que aún

le restan casi dos meses para in-

tentar pulir un poco más sus ejerci-

cios.

Sus compañeras de pódium tam-

bién completaron una excelente

competición aunque, como repe-

timos, a notable distancia de la

gimnasta de origen ecuatoriano.

Paula Vargas tuvo una regularidad

notable en todos los aparatos, sal-

vo en asimétricas, donde en la se-

gunda rotación sufrió una caída

cuando estaba desarrollando un

ejercicio bastante bueno.

El 13,100 obtenido contrarrestó sus

demás notas —entre 13,750 y 14—,

y la privó de haber plantado más

cara en la general a Izurieta.

Claudia Menéndez, por su parte,

logró la mejor nota de los campeo-

natos gracias a su 15,167 obtenido

en su aparato de despedida, el sal-

to, con un excelente Yurchenko

con doble pirueta.

Lástima de su caída en la barra,

también en la segunda rotación, lo

que le costó un bajísimo 12,750.

En cualquier caso, la asturiana vio

premiada su actuación, además

de con el pódium general, con el

oro de salto, el único que no pudo

ganar Izurieta.

El pasado día 19 de agosto Ana

María se desplazó a Londres para

participar en un torneo triangular

de gimnasia artística femenina jun-

to con las gimnastas españolas

Claudia Vila, Claudia Menéndez,

María Paula Vargas, Beatriz Cuesta,

Ainhoa Carmona y la hispanoca-

nadiense Silvia Colussi-Peláez.

En la ciudad inglesa se enfrentaron

a las británicas y a gimnastas portu-

guesas en un torneo amistoso co-

mo preparación para el Mundial

que se celebrará en octubre en

Japón.

La competición se desarrolló los

días 20 y 21 de agosto.

España ganó el torneo por equipos

seguida del primer equipo de Gran

Bretaña.

En individuales, Ana María quedó la

octava, siendo segunda en la com-

petición de barra.

Izurieta, de 18 años, nació en Gua-

yaquil, pero vive desde los ocho en

España.

Ella recibió el apoyo del Consejo

Superior de Deportes y de la Fede-

ración Española, que le permitieron

entrenarse en sus instalaciones.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 25: prueba boletin sep11

Página 25

Exposición de Begoña Soldevilla.

Bajo el título "Un punto cósmico", la

exposición organizada por el Ayun-

tamiento de Ribamontán al Monte

se podrá visitar en El Garaje.

El evento está configurado dentro

de la iniciativa Verano con Arte

2011, en Hoz de Anero, Cantabria.

"El vidrio, su poder de transforma-

ción, su magia, su delicadeza, es

capaz de mezclarse, fundirse con

otros elementos en este caso me-

tales; lo que nace de ello es fuerte

y delicado a la vez, eso me atrae

mucho", nos dice la escultora.

"Creo que la vida en sí es pura ma-

gia -extraordinaria, portentosa-, un

enigmatico camino por hacer" -

nos afirma Begoña-, "claro que nos

lo podemos perder si no estamos

despiertos, presentes".

Me parece fundamental distinguir

el mundo condicionado donde

vivimos de la vida real que somos y

todo lo que es arte está en la vida,

- la artista se detiene un momento

y se pregunta- ¿no es apasionan-

te?

En el mundo por venir el mayor ar-

te será vivir, será el arte de la vida.

Todos sabremos que en

nosotros hay arte, porque hay vida.

¿Qué mayor arte?.

Curriculum:

Begoña Soldevilla Fernández, Gra-

duada en Artes Aplicadas Oficios

Artísticos.

Preparación en técnicas y concep-

tos del vidrio en el C.N. del Vidrio

en La Granja, Segovia, pasando

por la práctica totalidad de las mis-

mas con maestros internacionales

de gran prestigio.

Su actividad profesional comienza

en el año 1981 trabajando en vidrio

plano (emplomado y fundido).

Algunas de sus intervenciones se

pueden encontrar en la Iglesia de

Santa Sofia de Cazoña en Santan-

der, en la Iglesia de San Francisco.

Realiza piezas personalizadas a dis-

tintos museos: Museo Thyssen-

Bornemisza, MNCARS, Nacional de

Arte de Cataluña, Artium Vitoria,

Gugemgheim Bilbao, Reina Sofía

Madrid, Altamira y Elsedo, Canta-

bria.

En el año 2006 realizó la pieza para

regalo institucional del Año Santo

Lebaniego y acudió a la Feria Arco

2006 invitada por la Consejería de

Cultura del Gobierno de Cantabria

con la escultura en vidrio "Lumen

Gentis".

En Diciembre de 2008 realizó la ex-

posicion itinerante "Bahía común"

en Riotuerto, La Cavada, seguida

en Enero de 2009 en Santander, en

el Palacio de Exposiciones, y en

Abril de 2009 con Guido G. Velasco

Exposicion “Tela y Vidrio” en San

Roman de Escalante.

Actualmente prepara una próxima

exposición tratando siempre de

profundizar en su relación con este

maravilloso material: "el vidrio".

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 26: prueba boletin sep11

Página 26

Taller de vidrio en Murcia (III).

PEDRO JIMÉNEZ CASTILLO

JULIO NAVARRO PALAZÓN

JACQUES THIRIOT

El análisis del patio obliga a estu-

diar en primer lugar los tres muros

que lo delimitaban.

Se trata de cimentaciones muy

sólidas de tapial de hormigón que

alcanzaban una profundidad de 2

m con respecto al nivel de suelo

del edificio y un ancho de 55 cm;

sobre ellas se asentaban correas

más estrechas (40 cm) de ladrillo,

que arrancaban a una profundi-

dad de -40 cm, según se pudo do-

cumentar en el muro septentrional,

única estructura que no estaba

mutilada y que se conservaba has-

ta el nivel de suelo.

La profundidad y solidez de estas

cimentaciones, el hecho de que

estén encofradas por ambas caras

y la presencia de un pavimento de

yeso en el centro del patio, que

descartaría la existencia de un es-

pacio central ajardinado, nos

hacen desechar la posibilidad de

que sean los típicos muros de con-

tención de un andén sobreeleva-

do (Fig. 4); tampoco se trata, ob-

viamente, de muros de crujía te-

niendo en cuenta el espacio tan

reducido que los separa de las pa-

redes de carga que hay tras ellos.

Creemos, en consecuencia, que la

única explicación razonable es

que estemos ante la cimentación

de un pórtico períptero que sos-

tendría una o más galerías en altu-

ra. Incluyendo las zonas porticadas

el espacio central debió medir 8,15

m en su eje norte-sur, y estaba re-

corrido en los tres lados documen-

tados por unos muros que deja-

ban, con respecto a los límites del

patio, unos estrechos pasillos (1,25

m el situado al norte, 1 el sur y en-

tre 70 y 90 cm el este).

La crujía norte debió ser el espacio

de mayores dimensiones: 2,98 m

de ancho y una longitud que no

pudimos determinar en su

totalidad pero que, sin duda, su-

peraba los 8 m documentados.

Aunque las estructuras exhumadas

eran cimentaciones, no detecta-

mos ninguna solución de continui-

dad en ellas que pudiera delatar

la existencia del vano que induda-

blemente tuvo para comunicarla

con el patio.

Conviene destacar, no obstante,

que en el lugar donde debía

hallarse se abrió en época moder-

na un vano, cuando el espacio

fue desfondado y reutilizado como

sótano o bodega.

En cualquier caso, contamos con

algunos ejemplos que demuestran

que ciertos edificios de gran porte,

en sus infraestructuras no confor-

maban sus vanos sino que los

construían como una obra corrida,

sin solución de continuidad.

Con respecto a la crujía meridional

las dudas son mayores, no sólo

porque tampoco hallamos eviden-

cias del vano que debería comuni-

carla con el patio sino que,

además, en el muro que la cerra-

ba por el sur, encontramos un pilar

de ladrillo que parece conformar

una jamba (Lám. 4).

Es decir, la habitación que aquí

hubiera estaba comunicada con

el espacio situado más al sur, del

que apenas tenemos información

dado que no pudo ser excavado

por motivos de seguridad.

Sólo sabemos que estaba separa-

do del zaguán por un muro de di-

rección N-S en cuyo extremo meri-

dional y a escasos centímetros de

la actual medianería, había restos

de una jamba que parece indicar

que allí hubo un vano que lo co-

municaría con el zaguán.

Por otra parte, el muro en cuestión

estaba atravesado por una atar-

jea que, evacuando desde el es-

pacio al sur de la crujía meridional,

venía a verter a la alcantarilla del

zaguán antes descrita (no se ofre-

ce documentación alguna).

Con los datos expuestos sólo en-

contramos una explicación razona-

ble: que la que venimos conside-

rando crujía meridional del edificio

A sea en realidad la norte de otro

situado más al sur.

Tal hipótesis sería difícil de defender

si creemos que se trata de dos pro-

piedades diferentes, pues la unifor-

midad constructiva que se observa

en toda la obra y la especial imbri-

cación que tiene el zaguán acoda-

do con los espacios descritos nos

induce a creer que estamos ante

una sola propiedad compuesta por

dos núcleos de habitación articula-

dos en torno a sendos patios.

LA CASA ANTERIOR AL EDIFICIO A

El edificio A se levantaba sobre una

casa que fue completamente arra-

sada (Fig. 4), sin que ninguno de sus

muros fuera reutilizado salvo la me-

dianera que lo separaba de la par-

cela B, situada más al este. Los úni-

cos restos documentados de la an-

tigua vivienda pertenecen a su sala

sur y a su patio de andenes con

jardín en hondo.

De la sala sólo conocemos uno de

sus muros aparecido en el espacio

que posteriormente sería ocupado

por la crujía sur del edificio A.

Se trata de un cimiento corrido

construido con un sólido tapial de

argamasa que sirve de base a una

obra de ladrillo que conformaba

un típico vano doble con pilar cen-

tral de planta en T (Lám. 5); las jam-

bas de los dos vanos conservaban

las correspondientes mochetas

hechas con ladrillos tomados con

yeso.

Los restos que nos han llegado son

suficientes para comprobar que

también en este edificio optaron

por una solución de cimentación

poco frecuente, pues como se

puede comprobar en la foto, la in-

fraestructura no se interrumpe bajo

el vano doble.

El suelo de la sala era obra de mor-

tero de cal.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 27: prueba boletin sep11

Página 27

Etsuko Ichikawa.

Muchas veces los soportes y mate-

riales que utilizamos para poder di-

bujos o realizar grandes piezas de

arte, se basan en plataformas de

papel, madera, acero , piedra,

plastilina etc. y de herramientas

como lápiz, pinceles, gubias, cin-

celes y demás etcéteras que se les

ocurra, y vaya ingenio para poder

moverse entre esa variedad de

técnicas.

Etsuko Ichikawa es una artista de

origen japonés que radica en la ciu-

dad de Seattle, y sorprende por

su particular método de pintar en

papel.

Ella trabaja con lo que se conoce

como el vidrio soplado.

Es la técnica artesanal para hacer

objetos de vidrio, solo que ella no

trabaja el vidrio, utiliza la temperatu-

ra producida por el vidrio derretido

para verterlo sobre láminas de pa-

pel y trazar sus líneas y formas con el

propio fuego.

Pyrographs, así es como se les cono-

cen a sus dibujos abstractos,

haciendo hasta 120 piezas en 8

horas continuas.

Aquí algunos videos que han cap-

turado su trabajo. Con fuego tam-

bién se escribe.

Y por supuesto si sitio Etsuko Ichika-

wa, donde hay mas de sus anterio-

res proyectos.

“Una vez que consigo la perfección,

pienso que la serie termi-

nará.” Etsuko Ichikawa.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 28: prueba boletin sep11

Página 28

Glassman Turkey 2011.

Evento Internacional que agrupa

Feria y Conferencias Dirigidas a las

Industrias Internacionales de Ma-

nufactura de Vidrio

Glassman Turkey 2011, que tendrá

lugar el 22 - 23 de noviembre de

2011 en el Hilton Estambul en Tur-

quía, es el punto de encuentro pa-

ra hacer negocios para Oriente y

Occidente.

La industria del vidrio turco se cree

que es la tercera más grande del

mundo y es reconocida por su ca-

pacidad de excelente diseño y

productos de vidrio de alta cali-

dad.

La mayoría de la producción anual

del país (alrededor del 90%) provie-

ne de Türkiye Sise he Fabrikalari

Cam, un grupo de empresas que

cuenta con 26 instalaciones de fa-

bricación, así como 10 de comer-

cialización y las compañías finan-

cieras.

Hay también un número de fabri-

cantes de vidrio a pequeña y me-

diana escala.

Los cuatro principales fabricantes

de vidrio en Turquía son Anadolu

Cam, Cam Denizli, Trakya Cam Sa-

nayii y Türkiye Sise he Cam Fabrika-

lari.

Glassman Turkey 2011 sigue el mis-

mo formato que los anteriores y

exitosos eventos de Glassman,

combinando una exposición de

dos días y una conferencia.

Glassman ha servido a la industria

por más de 20 años y se ha conver-

tido en uno de los organizadores

de eventos experimentados y res-

petados.

Los proveedores pueden exponer

sus productos y servicios y estar ca-

ra a cara con los tomadores de de-

cisiones más influyentes que ope-

ran en el mercado en un ambiente

relajado e íntimo.

Estambul presenta un carácter dual

de Oriente y Occidente, por lo que

es el lugar perfecto para una expo-

sición internacional del vidrio.

Participar en Glassman Turkey 2011

es darle a su empresa una oportuni-

dad de negocios en este mercado

altamente competitivo.

Datos Principales

Fechas de Celebración: Del 22

al 23 de Noviembre de 2011

Horario: De 09.30 a 18.00 h. to-

dos los días

Periodicidad: Anual

Carácter: Profesional

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 29: prueba boletin sep11

Página 29

Vidrio perfecto.

Los vidrios son diferentes de los cris-

tales.

Los cristales se organizan en patro-

nes repetitivos que se extienden en

todas direcciones.

Los vidrios no tienen esta organiza-

ción estricta, aunque a veces

muestran orden entre átomos veci-

nos.

Una nueva investigación del Labo-

ratorio Geofísico del Instituto Car-

negie desvela que es viable crear

un vidrio metálico cuya estructura

esté organizada a mayor escala.

Los científicos han descubierto vi-

drios que muestran orden entre los

átomos vecinos más cercanos, lo

que se conoce como orden de al-

cance corto.

También se sabe de vidrios con un

orden de alcance medio.

La mayoría de las investigaciones

sobre la búsqueda o producción

de un vidrio con un orden de al-

cance largo, casi cristalino, cono-

cido como el estado del vidrio per-

fecto, han sido realizadas sobre

hielo, sílice y zeolita.

Pero, hasta ahora, ninguna investi-

gación sobre vidrio con orden de

alcance largo ha tenido éxito.

Los autores del nuevo estudio, in-

cluyendo a Ho-Kwang (Dave)

Mao, se centraron en vidrio metáli-

co hecho de los elementos cerio y

aluminio.

Los vidrios metálicos son un tema

muy abordado por investigaciones

actuales.

El interés que despiertan deriva del

hecho de que son menos quebra-

dizos que los vidrios comunes y más

resistentes que los metales conven-

cionales.

Combinan las ventajas de metales

y vidrios normales, y evitan muchos

de los problemas de unos y otros.

Cada una de estas dos clases de

materiales posee una gama muy

amplia de aplicaciones potencia-

les.

Al someter el vidrio de cerio-

aluminio a 25 gigapascales de pre-

sión (unas 250.000 veces la presión

atmosférica normal) el equipo con-

siguió crear un cristal individual.

Cuando la presión a la que estaba

sometido el vidrio volvió a ser la

presión ambiental normal, el mate-

rial conservó el nuevo orden estruc-

tural.

Utilizando técnicas de rayos X y si-

mulaciones, el equipo ha determi-

nado que las estructuras atómicas

del cerio y el aluminio evitan que el

vidrio pase a un estado ordenado

de alcance largo a presiones nor-

males.

Sin embargo, a 25 gigapascales de

presión, se transfiere un electrón del

cerio, permitiendo que aparezca

una estructura cristalina.

Estos resultados demuestran que el

vidrio de cerio-aluminio sometido a

un tratamiento de alta presión

podría constituir un sistema ade-

cuado para descubrir el tan busca-

do "vidrio perfecto".

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 30: prueba boletin sep11

Página 30

Cómo lo hace.

En este mes incluimos unas fotos de la técnica practicada por Pino Signoretto.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 31: prueba boletin sep11

Página 31

Ferrando se inspira en Neptuno.

Después de haber creado Marte y

sus satélites, Venus o Titán, el escul-

tor de Calpe Víktor Ferrando incor-

pora una escultura más a su colec-

ción de Planet Ferrovia con la

creación de Agressive Xpansion, el

planeta inspirado en Neptuno ya

instalado en el Insound Festival de

Altea, que reunirá las mejores pro-

puestas de arte de vanguardia del

1 al 5 de septiembre.

La pieza, elaborada en color azul

con acero y restos de elementos

ferroviarios de la Comunidad Va-

lenciana, como las otras, tiene sin

embargo una característica que la

distingue de las anteriores: la músi-

ca.

El compositor de Altea y director

de The World Orchestra, Josep Vi-

cent, ha elaborado una música

para la escultura a partir de los so-

nidos originales de dos planetas

localizados por la NASA, según ex-

plica Víktor Ferrando, que añade

que la música de la pieza se acti-

va con el paso de una persona en

un radio de cinco metros.

"Es la primera vez que se hace al-

go así, más allá de poner un alta-

voz con música a una escultura.

Buscaba un compositor que se

acercara a mí para establecer ese

sonido y Josep Vicent aceptó el

reto de experimentar con una

idea tan vanguardista", apunta el

escultor neofuturista, quien añade

a su creación seis depósitos de

aire instalados bajo la escultura

que cada cinco minutos lanzan

ráfagas de oxígeno a través de 50

electroválvulas, en un intento de

evocar los vientos tan rápidos que

tiene este planeta.

Josep Vicent se ha inspirado en la

escultura de Víktor Ferrando para

componer una banda sonora que

nace "de una fusión tan vanguar-

dista como visionaria, una música

impresionante para la geografía

del majestuoso planeta en su movi-

miento a través del espacio", agre-

ga el escultor.

Agressive Xpansion es hasta ahora

el planeta de mayores dimensiones

elaborado por Ferrando, ya que

pesa 22.000 kilos, y, a su juicio,

"sintetiza mi trayectoria, ya que

Neptuno tiene algo de todos los

demás planetas".

Para su realización el artista ha utili-

zado 400 vidrios de antiguas esta-

ciones eléctricas y 350 kilos de es-

pejo.

La escultura, ubicada a escasos

metros del mar, permanecerá ex-

puesta en Altea hasta finales del

mes de octubre.

La pieza se incorporará posterior-

mente a la muestra Planet Ferrovia

que se exhibe en la actualidad jun-

to al Ayuntamiento de Benidorm, y

que también se instaló en la Univer-

sidad de Alicante, a la que se aña-

dirá en un futuro Urano, que ya pre-

para Ferrando.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 32: prueba boletin sep11

Página 32

.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 33: prueba boletin sep11

Página 33

.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 34: prueba boletin sep11

Página 34

.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 35: prueba boletin sep11

Página 35

.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 36: prueba boletin sep11

Página 36

Castillo de San José de

Valderas.

Avda. Los Castillos, s/n

28925 ALCORCÓN

MADRID

Nuestro Boletín tiene su

redacción en:

Al vidrio por la cultura

La Asociación de Amigos del MAVA fue

constituida el 21 de junio de 2003 de confor-

midad con la ordenación vigente.

La finalidad de esta Asociación es pro-

mover, estimular y apoyar cuantas acciones

culturales, en los términos más amplios, ten-

gan relación con la misión y actividad del

Museo de Arte en Vidrio de Alcorcón.

Nuestro objetivo es desarrollar activida-

des y colaborar con otras entidades públi-

cas o privadas en la promoción, defensa y

difusión del Arte y la Cultura.

Nuestros socios pueden ser honorarios,

benefactores, numerarios y juveniles.

www.amigosmava.org

Presidente honorario

Javier Gómez Gómez

Presidente

Miguel Angel Carretero Gómez

Vicepresidente

Pablo Bravo García

Secretaria

Teresa Fernández Romojaro

Tesorera

Mª Angeles Cañas Santos

Vocales

Rosa García Montemayor

Evangelina del Poyo

Diego Martín García

Francisco Martín García

Mª Luisa Martínez García.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 37: prueba boletin sep11

Página 37

Línea de investigación: Horno cerámico. Imágenes.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 38: prueba boletin sep11

Página 38

Técnicas del vidrio. Imágenes (I).

Figura II

Figura I

Figura III

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 39: prueba boletin sep11

Página 39

Técnicas del vidrio. Imágenes (II).

Figura IV

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 40: prueba boletin sep11

Página 40

Taller de vidrio. Imágenes.

Fig. 4

Lámina 5

Lámina 4

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 41: prueba boletin sep11

Página 41

. Imágenes.

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 42: prueba boletin sep11

Página 42

. Imágenes (I).

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 43: prueba boletin sep11

Página 43

. Imágenes (II).

Volu

men II —

Núm

ero

36

S

ep

tie

mb

re 2

01

1

Page 44: prueba boletin sep11

Artistas consagrados.

Joaquín Torres Esteban.

Dale Chihuly.

Marvin Lipofsky.

Elvira Hickert.

Mary Ann “Toots” Zynsky.

Mari Mészàros.

Josh Simpson.

María Lugossy.

Harvey K. Littelton.

Lino Tagliapietra.

Pere Ignasi Bisquera.

Karen LaMonte.

Markku Salo.

Erwin Eisch.

Zoltan Bohus.

Vladimir Kopecky.

Bohumil Elias.

Silvia Levenson.

Denji Takeuchi.

Kenji Ito.

Dominick Labino.

Gerry King.

Dan Dailey.

Laura Donefer.

Irene Frolic.

Josepha Gasch-Muche.

Eric Hilton.

David Huchthausen.

Kreg Kallenberger.

Vladimira Klumpar.

Antoine Leperlier.

Etienne Leperlier.

Ann Wolff.

Rick Beck.

Livio Seguso.

Page 45: prueba boletin sep11

Artistas noveles.

David Magán.

Fernando Torre.

Igor Obeso.

Josefina Muñoz.

Alex Gabriel Bernstein.

Christina Bothwell.

David Mola.

Jeanne Marie Ferraro.

Fran Staniland.

Leonel Valdespino.

Marc Petrovic.

Pearl J. Dick.

Alex Anagnostou.

Boris Shpeizman.

Martin Muranica.

Anna Marco.

Phil Vickery.

Carson Fox.

Masayo Odahashi.

Louise Olsson.

Stanislav Jan Borowski.

Martin Janecky.

Shayna N. Leib.

Tanya Lyon.

Marlene Rose.

Margit Toth.

Shelly Muzylowski Allen.

Nicole Chesney.

Tobias Mohl.

Nori Rhodes.

David Patchen.

Joanna Manousis.

Zac Gorell.

Michael Behrens.

Jiyong Lee.

Page 46: prueba boletin sep11

Técnicas del vidrio.

Grabado.

Soplado.

Fúsing.

Soplado.

Candilón.

Termoformado.

Cásting.

Frío.

Pulido.

Vidriera.

Flotado.

Grisalla.

Vidrio antiguo.

Invención de vidrio soplado.

Oro coloidal.

Inclusiones de aire.

De la fusión en relieve a la fusión total.

Variantes en el proceso de fusión.

Fusión de hilos.

Utilización de vidrios coloreados.

Vidrio float.

Vidrios compatibles.

Vidrios esmaltados.

Vidrio procedente de casco.

Paleta de colores.

Page 47: prueba boletin sep11

Línea de investigación.

Obsidiana.

Afinado.

Recocido.

Desvitrificación.

Compatibilidad.

Pegamentos para vidrio.

Moldes para cásting.

Procesos de fusión.

Vidrios planos.

Vidrios esmaltados.

Oxidos colorantes.

Espolvoreado.

Lustre madreperla.

Cobre.

Estaño.

Aluminio.

Hierro.

Diversos metales.

Panes metálicos.

Arenas.

Polariscopio.

Construir un polariscopio.

Horno cerámico.

Page 48: prueba boletin sep11

Otras tendencias.

Arqueología. Carranque.

Egiptología.

Tapices.

Vidrio fotovoltaico.

Escultura en León.

Románico en Zamora.

Reciclaje del vidrio.

Canto coral.

Escultura. Baltasar Lobo.

Belenistas.

Centenario hernandiano.

Merino la arma.

Escultura.

Expo Shangái 2010.

Poesía chilena.

José Saramago.

Torre Pelli.

Turner y los Maestros.

Arqueología.

Premio Cervantes 2010.

Premios BMW de pintura.

Medir el PH del aire.

El Prado en el Hermitage.

Fundación AMYC.

Ecología o empleo.

Internacionalización.

Oro sagrado en Bilbao.

Gimnasia artística.

Page 49: prueba boletin sep11

Pieza del mes.

Erwin Eisch.

Marvin Lipofsky.

Toot Zinsky.

Chihuly

Finn Linggaard.

Pere Ignasi Bisquera.

Zoltan Bous.

María Lugossy.

Page 50: prueba boletin sep11

Cómo lo hace.

Luis Machí.

Nuria Torrent.

Toots Zinsky.

David Patchen.

Vitttorio Constantini.

Dante Marioni.

Kimiake Iguchi.

Pino Signoretto.