PROYECTO ANTOLOGÍA

25
1

description

El proyecto de antología tiene como tema principal el amor

Transcript of PROYECTO ANTOLOGÍA

Page 1: PROYECTO ANTOLOGÍA

1

Page 2: PROYECTO ANTOLOGÍA

2

ÍNDICE: Pág. � Introducción 3

Composiciones

1. Amor verdadero

I. Amor verdadero 4

II. Antonio 6

2. Tú

III. Te he echado de menos 8

IV. Solamente tú 10 3. Infidelidad

V. La casada infiel 12

VI. ¿Quién oye? 14

4. Amor no correspondido

VII. Volverán las oscuras golondrinas 16

VIII. Labios compartidos 18

5. Amor soñado

IX. La noche en la isla 20

X. Soñé que tú me llevabas 22 � Vocabulario 24 � Webgrafía 25

Page 3: PROYECTO ANTOLOGÍA

3

INTRODUCCIÓN:

Para este proyecto he seleccionado como tema el amor porque en la lírica se expresan los sentimientos del autor. Uno de los sentimientos más fuertes es el amor, por lo que existen muchos y muy variados poemas sobre este tema.

Estos poemas a mí me transmiten mucha tranquilidad y me resulta muy fácil de ver en ellos los sentimientos del autor.

Para dividir los poemas he mirado la idea principal, el sentimiento del autor: el amor verdadero, el no correspondido…

Los poemas del mismo capítulo tienen el mismo título temático. Todos tratan de amor, pero los capítulos los dividen en distintos tipos de amor.

Page 4: PROYECTO ANTOLOGÍA

4

1.- AMOR VERDADERO

I) Amor verdadero

No, no aparta a dos almas amadoras 11A adverso caso ni crüel porfía: 11B nunca mengua el amor ni se desvía, 11B y es uno y sin mudanza a todas horas. 11A

Es fanal que borrascas bramadoras 11A con inmóviles rayos desafía; 11B estrella fija que los barcos guía; 11B mides su altura, mas su esencia ignoras. 11A

Amor no sigue la fugaz corriente 11C de la edad, que deshace los colores 11D de los floridos labios y mejillas. 11E

Eres eterno, Amor: si esto desmiente 11C mi vida, no he sentido tus ardores, 11D ni supe comprender tus maravillas. 11E

William Shakespeare

Page 5: PROYECTO ANTOLOGÍA

5

COMENTARIO- AMOR VERDADERO

William Shakespeare nació en 1564 (bautiza el 26 de abril de 1564) en Stratford-upon-Avon y murió el 3 de mayo de 1616 (según el calendario gregoriano) pero según el calendario juliano, 23 de abril de 1616. Fue un dramaturgo, poeta y actor inglés conocido como el Bardo de Avon o El bardo. Este poema pertenece a los poemas de Shakespeare con una métrica de soneto, aunque tuvo muchos con un métrica muy diferente a la del soneto clásico (se trata de dos serventesios, un cuarteto y un pareado, el llamado soneto shakespeariano. Este poema pertenece a las 154 sonetos escritos por Shakespeare entre 1592 y 1597.

Este poema trata del amor eterno que siente Shakespeare hacia su mujer, que era unos años mayor que él. Me parece interesante porque dice que el amor no entiende de edades. Me recuerda al mar. Cuando leo este poema pienso en un barco navegando hacia un faro que es el amor.

Estos versos son todos endecasílabos y con rima consonante. Están agrupados en un soneto (dos cuartetos dos tercetos).

La figura retórica que más me ha chocado es la personificación porque la ha utilizado en numerosas ocasiones: Borrascas bramadoras con inmóviles rayos desafía …

Los versos que más me gustan son:

Amor no sigue la fugaz corriente de la edad, que deshace los colores de los floridos labios y mejillas.

Porque quiere decir que el amor no entiende de edades, ya que su mujer era unos años mayor que él.

Page 6: PROYECTO ANTOLOGÍA

6

II) Antonio

-Yo sé, Olalla, que me adoras, 8- puesto que no me lo has dicho 8a ni aun con los ojos siquiera, 8- mudas lenguas de amoríos. 8a Porque sé que eres sabida, 8- en que me quieres me afirmo; 8a que nunca fue desdichado 8- amor que fue conocido. 8a Bien es verdad que tal vez, 8- Olalla, me has dado indicio 8a que tienes de bronce el alma 8- y el blanco pecho de risco. 8a Mas allá entre tus reproches 8- y honestísimos desvíos, 8a tal vez la esperanza muestra 8- la orilla de su vestido. 8a Abalánzase al señuelo 8- mi fe, que nunca ha podido, 8a ni menguar por no llamado, 8- ni crecer por escogido. 8a Si el amor es cortesía, 8- de la que tienes colijo 8a que el fin de mis esperanzas 8- ha de ser cual imagino. 8a Y si son servicios parte 8- de hacer un pecho benigno, 8a algunos de los que he hecho 8- fortalecen mi partido. 8a Porque si has mirado en ello, 8- más de una vez habrás visto 8a que me he vestido en los lunes 8- lo que me honraba el domingo. 8a Como el amor y la gala 8- andan un mismo camino, 8a en todo tiempo a tus ojos 8-

quise mostrarme pulido. 8a Dejo el bailar por tu causa, 8- ni las músicas te pinto 8a que has escuchado a deshoras 8- y al canto del gallo primo. 8a No cuento las alabanzas 8- que de tu belleza he dicho; 8a que, aunque verdaderas, hacen 8- ser yo de algunas malquisto. 8a Teresa del Berrocal, 8- yo alabándote, me dijo: 8a ''Tal piensa que adora a un ángel, 8- y viene a adorar a un simio; 8a merced a los muchos dijes 8- y a los cabellos postizos, 8a y a hipócritas hermosuras, 8- que engañan al Amor mismo''. 8a Desmentíla y enojóse; 8- volvió por ella su primo: 8a desafióme, y ya sabes 8- lo que yo hice y él hizo. 8a No te quiero yo a montón, 8- ni te pretendo y te sirvo 8a por lo de barraganía; 8- que más bueno es mi designio. 8a Coyundas tiene la Iglesia 8- que son lazadas de sirgo; 8a pon tú el cuello en la gamella; 8- verás como pongo el mío. 8a Donde no, desde aquí juro, 8- por el santo más bendito, 8a de no salir destas sierras 8- sino para capuchino. 8a

Cervantes

Page 7: PROYECTO ANTOLOGÍA

7

COMENTARIO- ANTONIO

Miguel de Cervantes Saavedra nació en Alcalá de Henares el 29 de septiembre de 1547 y murió en Madrid el 22 de abril de 1616. Fue un soldado, novelista, poeta y dramaturgo español. Se le ha dado el sobrenombre de “Príncipe de los Ingenios”. Este poema pertenece su obra más conocida “Don Quijote de la Mancha”, es del capítulo XI de dicha obra. Fue publicado tras “Don Quijote de la Mancha” en 1605.

Este poema trata de las cosas que llega ha hacer por el amor a Olalla. Me parece interesante porque cuenta lo que cada persona es capaz de hacer por amor. Me recuerda a una prima de una amiga que hace muchas cosas por su novio y él por ella. Cuando leo este poema pienso en esa chica.

Son versos octosílabos con rima asonante en los pares y libres los impares. Es un romance (8-8ª8-8ª…).

La figura retórica que más me ha chocado es la metáfora porque ha utilizado varios tipos de metáfora:

La orilla de su vestido------I de R Si el amor es cortesía------R es I

Los versos que más me gustan son:

Como el amor y la gala

andan un mismo camino, en todo tiempo a tus ojos quise mostrarme pulido.

Porque cuenta como siempre intenta estar arreglado y preparado cuando está con su amor.

Page 8: PROYECTO ANTOLOGÍA

8

2.-TÚ

III) Te he echado de menos

No queda más que tú 7 no queda más que yo 7 en este extraño salón 8 sin nadie que nos diga donde como 11 y cuando nos besamos 7 Tenía ganas ya 7 De pasar junto a ti 7 Unos minutos soñando, 7 Sin un reloj que cuente las caricias que te voy dando, 16 Juramento de sal y limón 10 Prometimos querernos los dos. 10 Te he echado de menos 6 Todo este tiempo 5 He pensado en tu sonrisa y en tu forma de caminar 17 Te he echado de menos 6 He soñado el momento 7 De verte al lado mío dejándote llevar 14 Quiero que siga así 7 Tu alma pegada a mi 7 mientras nos quedamos quietos 8 Dejando que la piel cumpla poco a poco todos sus deseos 18 Hoy no hay nada que hacer, 7 Quedémonos aquí 7 Contándonos secretos, 7 Diciéndonos bajito que lo nuestro 11

siempre se hará eterno 6 Fantasía en una copa de alcohol, 11 Prometimos volver a vernos 9 Te he echado de menos 6 Todo este tiempo 5 He pensado en tu sonrisa y en tu forma de caminar 17 Te he echado de menos 6 He soñado el momento 7 De verte al lado mío dejándote llevar 14

Silencio...que mis dedos corren entre tus dedos 14 Y con un suave desliz hago que se pare el tiempo 3 Te he echado de menos 6 Todo este tiempo 5 He pensado en tu sonrisa y en tu forma de caminar 17 Te he echado de menos 6 He soñado el momento 7 De verte al lado mío dejándote llevar 14

(x2) yo te he echado de menos (x2) 7

Pablo Alborán

Page 9: PROYECTO ANTOLOGÍA

9

COMENTARIO- TE HE ECHADO DE MENOS

Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz nació en Málaga el 31 de mayo de 1989, popularmente conocido como Pablo Alborán es un cantautor español. En 2011 obtuvo tres nominaciones a los premios Grammy Latinos. Este tema pertenece al álbum “Solamente tú” publicado en 2011.

Esta canción trata del deseo que tiene de que su amada vuelva. Me parece interesante porque considera al amor como un sentimiento de esperanza, ya que siempre se espera con muchas ganas al amado. No me recuerda a nada especial porque son versos hechos para encontrar una rima sencilla.

Los versos no tienen una medida establecida, hay versos tetrasílabos, hexasílabos, heptasílabos, decasílabos, endecasílabos… Tampoco tienen una rima establecida, son versos libres.

La figura retórica que más me ha chocado es el paralelismo porque no la ha empleado mucho:

No queda más que tú No queda más que yo

Los versos que más me gustan son:

Te he echado de menos Todo este tiempo

Porque muchas veces se espera con alegría el regreso del amor.

Page 10: PROYECTO ANTOLOGÍA

10

IV) Solamente tú

Regálame tu risa, 7 enséñame a soñar 7 con solo una caricia 7 me pierdo en este mar. 7 Regálame tu estrella, 7 la que ilumina esta noche, 8 llena de paz y de armonía, 9 y te entregaré mi vida 8 Haces que mi cielo 6 vuelva a tener ese azul, 8 pintas de colores 6 mis mañanas solo tú 8 navego entre las olas de tu voz 11 y tú, y tú, y tú, y solamente tú 13 haces que mi alma se despierte con tu luz 13 tú, y tú, y tú… 7 Enseña tus heridas y así la curará 9 que sepa el mundo entero 7 que tu voz guarda un secreto 8 no menciones tu nombre que en el firmamento 13 se mueren de celos 6 tus ojos son destellos 7 tu garganta es un misterio 8 Haces que mi cielo 6 vuelva a tener ese azul, 8 pintas de colores 6

mis mañanas solo tú 8 navego entre las olas de tu voz 11 y tú, y tú, y tú, y solamente tú 13 haces que mi alma se despierte con tu luz 13 tú, y tú, y tú… 7 y tú, y tú, y tú, y solamente tú 13 haces que mi alma se despierte con tu luz 13 tú, y tú, y tú… 7 No menciones tu nombre que en el firmamento 13 se mueren de celos 6 tus ojos son destellos 7 tu garganta es un misterio 8 Haces que mi cielo 6 vuelva a tener ese azul, 8 pintas de colores 6 mis mañanas solo tú 8 navego entre las olas de tu voz 11 y tú, y tú, y tú, y solamente tú 13 haces que mi alma se despierte con tu luz 13 y tú, y tú, y tú… 7 y tú, y tú, y tú, y solamente tú 13 haces que mi alma se despierte con tu luz 13 y tú, y tú, y tú… 7

Pablo Alborán

Page 11: PROYECTO ANTOLOGÍA

11

COMENTARIO- SOLAMENTE TÚ

Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz nació en Málaga el 31 de mayo de 1989, popularmente conocido como Pablo Alborán es un cantautor español. El cantante ha lanzado un álbum de estudio, un álbum en vivo, cuatro singles, cuatro videos musicales y varias colaboraciones musicales. Esta canción fue su primer lanzamiento oficial en 2010 y pertenece al álbum “Solamente tú” publicado en 2011.

Este poema tarta del amor que siente por una chica, ya que resalta muchas de sus cualidades: su luz, su nombre, su voz… Me parece interesante porque emplea muchas metáforas. Me recuerda a un chico romántico mirando al mar en un atardecer pensando en una novia que ha tenido.

Los versos no tienen una medida establecida, hay versos hexasílabos, heptasílabos, octosílabos, eneasílabos, endecasílabos… Tampoco tienen una rima establecida aunque hay versos como los cuatro primeros que riman en asonante los impares y en consonante los pares formando una cuarteta.

La figura retórica que más me ha chocado es la metáfora porque la ha empleado para resaltar las características de su novia:

Tus ojos son destellos tu garganta es un misterio

Las olas de tu voz Los versos que más me gustan son:

Haces que mi cielo vuelva a tener ese azul,

pintas de colores mis mañanas solo tú

Porque representan unos sentimientos muy fuertes hacia su novia.

Page 12: PROYECTO ANTOLOGÍA

12

3.-INFIDELIDAD

V) La casada infiel

Y que yo me la llevé al río 9A creyendo que era mozuela, 8- pero tenía marido. 8a Fue la noche de Santiago 8- y casi por compromiso. 8a Se apagaron los faroles 8- y se encendieron los grillos. 8a En las últimas esquinas 8- toqué sus pechos dormidos, 8a y se me abrieron de pronto 8- como ramos de jacintos. 8a El almidón de su enagua 8- me sonaba en el oído, 8a como una pieza de seda 8- rasgada por diez cuchillos. 8a Sin luz de plata en sus copas 8- los árboles han crecido, 8a y un horizonte de perros 8- ladra muy lejos del río. 8a * Pasadas las zarzamoras, 8- los juncos y los espinos, 8a bajo su mata de pelo 8- hice un hoyo sobre el limo. 8a Yo me quité la corbata. 8- Ella se quitó el vestido. 8a

Yo el cinturón con revólver. 8- Ella sus cuatro corpiños. 8a Ni nardos ni caracolas 8- tienen el cutis tan fino, 8a ni los cristales con luna 8- relumbran con ese brillo. 8a Sus muslos se me escapaban 8- como peces sorprendidos, 8a la mitad llenos de lumbre, 8- la mitad llenos de frío. 8a Aquella noche corrí 8- el mejor de los caminos, 8a montado en potra de nácar 8- sin bridas y sin estribos. 8a No quiero decir, por hombre, 8- las cosas que ella me dijo. 8a La luz del entendimiento 8- me hace ser muy comedido. 8a Sucia de besos y arena 8- yo me la llevé del río. 8a Con el aire se batían 8- las espadas de los lirios. 8a Me porté como quien soy. 8- Como un gitano legítimo. 8a Le regalé un costurero 8- grande de raso pajizo, 8a y no quise enamorarme 8- porque teniendo marido 8a me dijo que era mozuela 8- cuando la llevaba al río. 8a

Federico García Lorca

Page 13: PROYECTO ANTOLOGÍA

13

COMENTARIO- LA CASADA INFIEL

Federico García Lorca nació en Fuente Vaqueros, Granada, el 5 de junio de 1898 y murió ejecutado entre Víznar y Alfacar, Granada, el 19 de agosto de 1936. Fue un poeta, dramaturgo y prosista español, también conocido por su destreza en muchas otras artes. Está dentro de la llamada Generación del 27, siendo el poeta de mayor influencia y popularidad de la literatura española del siglo XX. Este poema pertenece al Romancero Gitano escrito entre 1924 y 1927.

Este poema trata de la amante que se llevaba al río donde se desnudaban los dos. Me parece interesante porque es la típica historia de amantes que sale hoy en día en las películas aunque cuando se escribió no era algo tan habitual. Me recuerda a los personajes de esas películas. Cuando leo este poema pienso en el libro “Historia de un crimen perfecto” ya que los protagonistas llevaban su amor a escondidas.

Los versos son octosílabos (aunque el primero es eneasílabo) con rima asonante en los impares. Es un romance (8-8a8-8a…).

La figura retórica que más me ha gustado es el símil o comparación porque la ha usado en numerosas ocasiones:

Como una pieza de seda Como peces sorprendidos Como un gitano legítimo

Los versos que más me gustan son:

Sin luz de plata en sus copas

los árboles han crecido Porque utiliza el encabalgamiento, una figura que no he visto en muchos poemas.

Page 14: PROYECTO ANTOLOGÍA

14

VI) ¿Quién oye?

De noche, bajo el cielo desolado, 11A pienso en tu amor y pienso en tu abandono, 11B y miro, en mi interior, deshecho el trono 11B que te alcé como a un ídolo sagrado. 11A

Al ver mi porvenir despedazado 11A por tu infidelidad, crece mi encono; 11B mas, como sé que sufres, te perdono. 11B ¡Oh!… ¡Tú, jamás me hubieras perdonado! 11A

Mis lágrimas, en trémulo derroche, 11C ruedan al fin… y al punto, en inaudito 11D arranque, a Dios elevo mi reproche. 11C

Pero se pierde, entre el negror mi grito 11D y sólo escucho, en medio de la noche, 11C del silencio el monólogo infinito. 11D

Julio Florez

Page 15: PROYECTO ANTOLOGÍA

15

COMENTARIO- ¿QUIÉN OYE? Julio Flórez Roa nació en Chiquinquirá, Boyacá, el 22 de mayo de 1867 y murió en Usiacurí, Atlántico, el 7 de febrero de 1923. Fue un poeta colombiano. En 1905, el dictador Rafael Reyes “le aconsejó” irse del país, ante “la ola de murmullos contra él”, que lo señalaban como “sacrílego, blasfemo y apóstata”. Durante esa época publicó varias obras. Este poema pertenece a “Manojo de zarzas”. Este poema trata de que perdona a su amada la infidelidad. Me parece interesante porque muchas veces, la gente perdona a los demás sabiendo que ellos no lo harían. Me recuerda a un hombre desesperado porque le han abandonado. Cuando leo este poema pienso en las noticias de violencia de género que aparecen en los medios de comunicación. Los versos son endecasílabos con rima consonante. Son dos cuartetos y dos tercetos que forman un soneto. La figura retórica que más me ha chocado es la antítesis porque no hay muchas figuras literarias:

Pero se pierde, entre el negror mi grito y sólo escucho, en medio de la noche,

del silencio el monólogo infinito.

Los versos que más me gustan son:

Mas, como sé que sufres, te perdono. ¡Oh!… ¡Tú, jamás me hubieras perdonado!

Porque demuestra que hay que perdonar aunque sepas que a ti no te perdonarían.

Page 16: PROYECTO ANTOLOGÍA

16

4.-AMOR NO CORRESPONDIDO:

VII) Volverán las oscuras golondrinas

Volverán las oscuras golondrinas 11- en tu balcón sus nidos a colgar, 11A y otra vez con el ala a sus cristales 11- jugando llamarán. 7a

Pero aquellas que el vuelo refrenaban 11- tu hermosura y mi dicha al contemplar; 11A aquellas que aprendieron nuestros nombres… 11- ¡esas... no volverán! 7a

Volverán las tupidas madreselvas 11- de tu jardín las tapias a escalar, 11A y otra vez a la tarde, aún más hermosas, 11- sus flores se abrirán. 7a

Pero aquellas cuajadas de rocío 11- cuyas gotas mirábamos temblar 11A y caer como lágrimas del día... 11- ¡esas... no volverán! 7a

Volverán del amor en tus oídos 11- las palabras ardientes a sonar; 11A tu corazón, de su profundo sueño 11- tal vez despertará. 7a

Pero mudo y absorto y de rodillas 11- como se adora a Dios ante su altar, 11A como yo te he querido... desengáñate 11- ¡así... no te querrán! 7a

Gustavo Adolfo Bécquer

Page 17: PROYECTO ANTOLOGÍA

17

COMENTARIO- VOLVERÁN LAS OSCURAS GOLONDRINAS

Gustavo Adolfo Claudio Domínguez Bastida nació en Sevilla el 17 de febrero de 1836 y murió en Madrid el 22 de diciembre de 1870. Más conocido como Gustavo Adolfo Bécquer, fue un poeta y narrador español, perteneciente al movimiento del Romanticismo, aunque escribió en una etapa literaria perteneciente al Realismo. Por ser un romántico tardío, ha sido asociado igualmente con el movimiento posromántico. Este poema es la rima LIII de rimas y leyendas escritas en el siglo XIX.

Este poema trata de una persona que ha decidido irse con otra. Me parece interesante porque es una forma muy sutil de contarle todo lo que ha perdido al abandonarle. Me recuerda a un novio muy enamorado. Cuando leo este poema pienso en películas antiguas nostálgicas.

Los versos son heptasílabos y endecasílabos con rima asonante en los pares quedando libres los impares. No pertenece a ningún tipo de estrofa porque los romances son octosílabos y la silva tiene rima consonante.

La figura retórica que más me ha chocado es la personificación porque la ha utilizado mucho:

Volverán las tupidas madreselvas de tu jardín las tapias a escalar Las palabras ardientes a sonar;

Tu corazón, de su profundo sueño tal vez despertará.

Los versos que más me gustan son:

Pero aquellas cuajadas de rocío cuyas gotas mirábamos temblar y caer como lágrimas del día...

¡esas... no volverán!

Porque al leerlo he imaginado esa imagen de las gotas de rocío a la luz del alba.

Page 18: PROYECTO ANTOLOGÍA

18

VIII) Labios compartidos

Amor mío… 4 Si estoy debajo del vaivén de tus piernas 12 Si estoy hundido en un vaivén de caderas 12 Esto es el cielo es mi cielo 8 Amor fugado… 5 Me tomas, me dejas, me escribes y me tiras a un lado 16 Te vas a otros cielos y regresas como los colibríes 17 Me tienes como un perro a tus pies 10 Otra vez mi boca insensata… 9 Vuelve a caer en tu piel 7 Vuelve a mí tu boca y provoca 9 Vuelvo a caer 5 De tus pechos a tu par de pies 10 Labios compartidos… 6 Labios divididos mi amor 9 Yo no puedo compartir tus labios 10 Que comparto el engaño y comparto mis días 13 Y el dolor 4 Yo no puedo compartir tus labios 10 Ooh amor ooh amor compartido 8 Amor mutante… 5 Amigos con derecho y sin derecho de tenerte siempre 17 Y siempre tengo que esperar paciente16 El pedazo que me toca de ti 11

Relámpagos de alcohol… 7 Las voces solas lloran en el sol 11 Eh, mi boca en llamas torturada te desnudas angelada 18 Luego te vas 5 Otra vez mi boca insensata… 9 Vuelve a caer en tu piel de miel 10 Vuelve a mi tu boca, duele 8 Vuelvo a caer 5 De tus pechos a tu par de pies 10 Labios compartidos… 6 Labios divididos mi amor 9 Yo no puedo compartir tus labios 10 Que comparto el engaño 7 y comparto mis días y el dolor 11 Ya no puedo compartir tus labios 10 Que me parta un rayo… 6 Que me entierre el olvido mi amor 10 Pero no puedo más 7 Compartir tus labios compartir tus besos 12 Labios compartidos 6 Te amo con toda mi fe sin medida… 11 Te amo aunque estés compartida 8 Tus labios tienen el control 9 Te amo con toda mi fe sin medida… 11 Te amo aunque estés compartida 8 Y sigues tú con el control. 9

Maná

Page 19: PROYECTO ANTOLOGÍA

19

COMENTARIO- LABIOS COMPARTIDOS

Maná es una banda mexicana de rock formada por Fernando Olvera (guitarra acústica y voz), Juan Calleros (bajo), Alejandro González (batería y coro) y Sergio Vallín (guitarra eléctrica). El grupo ha ganado numerosos premios (Grammy, Grammy latino…). Esta canción pertenece al álbum “Amar es combatir” del 2006.

Esta canción trata de una persona que tiene una relación con dos personas y uno de ellos está muy enamorado y se queja. No me parece muy interesante porque no comparto ese tipo de relaciones. Me recuerda a la típica chica inmadura que lo quiere todo. Cuando leo esta canción pienso en esa chica.

Los versos no tienen una medida establecida, hay versos tetrasílabos, pentasílabos, hexasílabos, eneasílabos… No hay una rima establecida aunque algunos versos riman en asonante formando un pareado (el segundo y el tercero…).

La figura retórica que más me ha chocado es la paradoja porque la he visto nada más leer el poema:

Amigos con derecho y sin derecho de…

Los versos que más me gustan son:

Me tomas, me dejas, me escribes y me tiras a un lado

Porque representa como muchas veces la gente es utilizada por conveniencia.

Page 20: PROYECTO ANTOLOGÍA

20

5.- AMOR SOÑADO

IX) La noche en la isla

Toda la noche he dormido contigo 11 junto al mar, en la isla. 6 Salvaje y dulce eras entre el placer y el sueño, 13 entre el fuego y el agua. 7

Tal vez muy tarde 5 nuestros sueños se unieron 7 en lo alto o en el fondo, 7 arriba como ramas que un mismo viento mueve, 14 abajo como rojas raíces que se tocan.14

Tal vez tu sueño 5 se separó del mío 7 y por el mar oscuro 7 me buscaba 4 como antes, 3 cuando aún no existías, 6 cuando sin divisarte 7 navegué por tu lado, 7 y tus ojos buscaban 7 lo que ahora 4

-pan, vino, amor y cólera- 7 te doy a manos llenas 7 porque tú eres la copa 7 que esperaba los dones de mi vida. 11

He dormido contigo 7 toda la noche mientras 7 la oscura tierra gira 7 con vivos y con muertos, 7 y al despertar de pronto 7 en medio de la sombra 7 mi brazo rodeaba tu cintura. 11 Ni la noche, ni el sueño 7 pudieron separarnos. 7

He dormido contigo 7 y al despertar tu boca 7 salida de tu sueño 7 me dio el sabor de tierra, 7 de agua marina, de algas, 7 del fondo de tu vida, 7 y recibí tu beso 7 mojado por la aurora 7 como si me llegara 7 del mar que nos rodea. 7

Pablo Neruda

Page 21: PROYECTO ANTOLOGÍA

21

COMENTARIO- LA NOCHE EN LA ISLA

Ricardo Eliecer Neftalí Reyes Basoalto, alias Pablo Neruda, nació en Parral el 12 de julio de 1904 y murió en Santiago el 23 de septiembre de 1973. Fue un poeta chileno, considerado “el más grande poeta del siglo XX en cualquier idioma”, según Gabriel García Márquez. Este poema pertenece al libro “Los versos del capitán” publicado en 1952. (Apareció por primera vez bajo la autoría de Neruda en Chile en 1963, ya que, en 1952, había sido publicado de forma anónima en Italia).

Este poema trata de una noche en la que duerme en la isla con su amada y sueña lo que está pasando (que está con ella, que la abraza…). Me parece interesante porque cuenta la alegría que siente al despertarse y ver que está con su amada. Me recuerda a los Déjà vu. Cuando leo este poema pienso en las situaciones en las que tengo sensación de Déjà vu.

Los versos no tienen una medida establecida, hay versos pentasílabos, heptasílabos, alejandrinos… Tampoco tienen una rima establecida, todos son versos libres. La composición que forman es un verso libre.

La figura retórica que más me ha chocado es la personificación porque la emplea mucho con el sueño:

Nuestros sueños se unieron Tal vez tu sueño se separó del mío

Los versos que más me gustan son:

Ni la noche, ni el sueño pudieron separarnos

Porque con ellos quiere decir que nada puede separar el amor.

Page 22: PROYECTO ANTOLOGÍA

22

X) Soñé que tú me llevabas

Soñé que tú me llevabas 8- por una blanca vereda, 8a en medio del campo verde, 8- hacia el azul de las sierras, 8a hacia los montes azules, 8- una mañana serena. 8a

Sentí tu mano en la mía, 8- tu mano de compañera, 8a tu voz de niña en mi oído 8- como una campana nueva, 8a como una campana virgen 8- de un alba de primavera. 8a ¡Eran tu voz y tu mano, 8- en sueños, tan verdaderas!... 8a Vive, esperanza ¡quién sabe 8- lo que se traga la tierra! 8a

Antonio Machado

Page 23: PROYECTO ANTOLOGÍA

23

COMENTARIO- SOÑÉ QUE TÚ ME LLEVABAS Antonio Machado Ruiz nació en Sevilla el 26 de julio de 1875 y murió en Colliure el 22 de febrero de 1939. Fue un poeta español, miembro tardío de la Generación del 98 y uno de sus miembros más representativos. Este poema pertenece a la obra “Campos de Castilla” escrita en 1912. (Es una obra noventayochista). Este poema trata del bonito sueño que tuvo en el que aparecía su amada. Me parece interesante porque me parece que es un sueño que tuvo de verdad. Me recuerda a las Blue Mountains que vi en Australia. Cuando leo este poema pienso en esas montañas. Los versos son octosílabos con rima asonante en los pares y libres los impares. Forman un romance (8-8a8-8a…). La figura retórica que más me ha chocado es el paralelismo porque ambos versos significan lo mismo, pero los ha escrito con palabras diferentes:

Como una campana nueva, como una campana virgen

Los versos que más me gustan son:

Hacia el azul de las sierras, hacia los montes azules

Porque me recuerdan a unas montañas azules que vi en Australia.

Page 24: PROYECTO ANTOLOGÍA

24

VOCABULARIO: -Porfía: Acción de porfiar. -Porfiar: Disputar y altercar obstinadamente y con constancia. -Fanal: Farol grande que se coloca en las torres de los puertos para que su luz sirva de señal nocturna. -Risco: Hendidura, corte. -Benigno: Afable, benévolo, piadoso. -Malquisto: Mirado con malos ojos por alguien. -Designio: Pensamiento, o propósito del entendimiento, aceptado por la voluntad. -Coyunda: Correa fuerte y ancha, o soga de cáñamo, con que se uncen los bueyes. -Sirgo: Seda torcida. -Gamella: Artesa que sirve para dar de comer y beber a los animales, fregar, lavar, etc. -Limo: Lodo, cieno, barro. -Vereda: Camino angosto, formado comúnmente por el tránsito de peatones y ganados.

Page 25: PROYECTO ANTOLOGÍA

25

WEBGRAFÍA:

I) Amor verdadero: http://amediavoz.com/shakespeare.htm II) Antonio: http://www.los-poetas.com/d/cerva1.html

III) Te he echado de menos: http://www.musica.com/letras.asp?letra=1935475 IV) Solamente tú: http://www.musica.com/letras.asp?letra=1888285 V) La casada infiel: http://www.poemas-del-alma.com/la-casada-

infiel.htm#ixzz2CgiZ0rfE

VI) ¿Quién oye?: http://www.poemas911.com/poema-quien-oye-julio-florez-rea-poemas-de-amor/

VII) Volverán las oscuras golondrinas: http://www.los-poetas.com/a/beq1.html

VIII) Labios compartidos: http://www.musica.com/letras.asp?letra=897515

IX) La noche en la isla: http://www.poemasdeamor.net/34.htm

X) Soñé que tú me llevabas: http://www.poemasdeamor.net/12.htm

Iranzu Barrado 3ºD