Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

132

description

Desde 1993 - Since 1993 Publicación de la protección y la salud en el trabajo The spanish publication for safety and health at work Nº73 IV/2012 www.proteccion-laboral.com

Transcript of Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Page 1: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Proyecto4_Maquetación 1 28/11/12 11:29 Página 1

Page 2: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Proyecto9_Maquetación 1 27/11/12 17:54 Página 1

Page 3: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Proyecto11_Maquetación 1 27/11/12 18:12 Página 1

Page 4: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Proyecto11_Maquetación 1 27/11/12 18:12 Página 2

Page 5: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Proyecto11_Maquetación 1 27/11/12 18:13 Página 3

Page 6: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Proyecto11_Maquetación 1 27/11/12 18:13 Página 4

Page 7: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Editor:Prensa Técnica, S.A.Redacción, publicidad y administración:Caspe, 118-120 6º - 08013 BARCELONATel. 00 34 93 245 51 90Fax 00 34 93 232 27 73

E-Mail:[email protected]@[email protected]@prensa-tecnica.com

Director:F. Canet Lobera

Director Adjunto:J. Canet Lobera

Ejecutivos de venta:Francisco RocaGabriel Törnvall

Colaboradores:Manuel DomeneJosé I. ArgoteMario LuzónRamón Torra Piqué

Traductores:Karin Sonia Förster

Coordinador de redacción:Miguel García Vega

Diseño y maquetación:Adonai Canals Barbero

Publicación trimestral al servicio de todos los profesionales dela seguridad laboral: jefes de seguridad y de personal de gran-des empresas industriales, comerciales y de servicios; mayoris-tas, minoristas e importadores de la especialidad.Quarterly publication for all those concerned with professio-nals of safety at work: safety and staff managers of the mostsignificant firms in industry, commerce and services; wholesa-lers, retailers and importers.

Copyright © Prensa Técnica S.A. Reservados todos los dere-chos. Impreso en España. Prohibida la reproducción total oparcial del contenido de esta publicación sin la autorizaciónexpresa del editor.Copyright © Prensa Técnica S.A. All rights reserved. Printed inSpain. No part of this publication may be reproduced, stored,in a retrieval system, or transmitted, in any form or by anymeans, electronic, mechanical, photocopying, recording orotherwise, without the written permission of the publishers.

La Gaceta de la Protección Laboral no comparte necesaria-mente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revis-ta, ya sean esporádicos o habituales.Gaceta de la Protección Laboral does not necessarily share theviews and opinions expressed by its contributors, be they spo-radic or regular.

Depósito Legal: B-19283/93

Editorial

Técnicas de protecciónProtección Ojos y Cara [Requerimientos No Opticos]

Productos de actualidad/Updated products

Epis sobre el terreno/Case storyHerock. Protege al profesional en las condiciones más adversas / Protective workwear,

effective even in the worst weather conditions

Sistemas de Validación para Equipos de Protección Individual

Guantes de intervención de bomberos

Nuevos catálogos/New catalogues

Seguridad en alturaIrudek instala líneas de vida en el BBVA Campus, Centro de formación La Moraleja

Petzl Rope Trip Spanish Series, la gran competición de los especialistas en altura

Climax. El síndrome ortostático: actuación y prevención

Grupo Garsan-Sianor. El servicio más completo, la seguridad anticaídas “llave en mano”

Adekua-Innotech: apuesta por la calidad, innovación y formación

Información empresarial/Trade reportsRamos STS. Soluciones ante riesgo Nuclear, Biológico y/o Químico (NBQ)

Ramón Canela, coordinador general de Kentexport: “Controlamos la calidad en todos los

procesos de producción en España” / Ramón Canela, General Coordinator at Kentexport:

“We subject all production processes in Spain to quality controls”

Normaluz. Volcados en sus distribuidores

Vestuarios de uso limitadoVestuario de uso limitado (desechable), una protección necesaria para todos los trabajadores

EPI: materiales, maquinaria y técnicas para su fabricación/PPE: materials,machinnery and techniques for their production

A la vanguardia de la protecciónPara Solvay, la prevención no es una cuestión de costes, primando la completa protección de

las personas

EntrevistaÍñigo Fernández Artiach, Product Manager de Tomás Bodero: “Con la agilidad y el trabajo

permanente en I+D de Tomás Bodero podemos ofrecer las mejores soluciones a los usuarios”

José María Chacón, presidente de Coashiq: “Coashiq es un foro de aprendizaje, donde se

comparten experiencias y se da formación e información especializada”

TribunaPlanteamiento para la gestión de la calidad ambiental y de la higiene en los edificios

Congresos, jornadas y eventos

Ferias

Noticias

Índice de anunciantes

Gaceta de la Protección Laboral · nº 73, 2012 6

8

14

46

54

65

74

82

85

105

110

115

116

122

125

128

_sumario_pl73_Maquetación 1 28/11/12 15:05 Página 1

Page 8: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre124ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

Empleados y organizacionesmás ‘felices’La salud no lo es todo, pero sin ella, todo es nada. La salud es el activo más valioso de toda persona.

Hasta ahora habíamos asumido como normal que el trabajo fuera erosionando la salud. Sin embargo,

en los últimos años hemos empezado a oír un discurso diametralmente opuesto: es posible la promo-

ción de la salud en el lugar de trabajo (PSLT). La idea tiene adeptos en todo el continente, donde fun-

ciona desde hace más de una década la ENWHP, abreviatura de European Network For Workplace

Health Promotion. La ENWHP o Red Europea de Promoción de la Salud en el Trabajo actúa como

una plataforma para el intercambio de información y experiencias, siempre con la vista puesta en

lograr trabajadores sanos en empresas saludables.

Sin duda, el enfoque de ‘hacer salud’ mientras se trabaja es ambicioso y, por eso, supera al concepto

de prevención de la siniestralidad. Ir a trabajar –siempre que se trabaje en una organización saluda-

ble- puede convertirse en una oportunidad para mejorar la salud del trabajador. Las buenas prácticas

que se están llevando a cabo en este campo por las empresas saludables del siglo XXI incluyen pro-

gramas de prevención de las lesiones músculo-esqueléticas, salud cardiovascular, dolor de espalda,

actividad física e higiene postural, rehabilitación, alimentación saludable, deshabituación tabáquica,

alcohólica y de drogas y sustancias, programas de ejercicio físico regular.

Las empresas saludables también promueven iniciativas como el “Taller de Felicidad” para atender

problemas psicosociales y evitar su somatización; o promueven la máxima clásica del ‘mens sana in

corpore sano’, conocedoras de que un empleado sano y con hábitos saludables es una persona que

goza de bienestar y, por añadidura, es un empleado que aporta valor a la compañía.

La inversión empresarial en la salud de la plantilla produce retornos importantes no sólo para la com-

pañía, también para el PIB del país. Algunas estimaciones apuntan que con la reducción del absentis-

mo por baja laboral, la productividad puede crecer hasta en un 52%. Entre trabajadores que practi-

can ejercicio físico moderado, pero regular, las bajas laborales caen hasta en un 32%, mientras que

los costes médicos se abaratan un 50%. A esto hay que añadir la reducción de otros costes indirectos.

Hábitos nocivos al margen, el mayor riesgo entre los trabajadores es la falta de ejercicio físico, lo que

provoca una falta de fuerza y la consiguiente inadaptación del sistema muscular. Cuando el trabaja-

dor con baja forma física se enfrenta a solicitaciones que superan a su sistema muscular se producen

los sobreesfuerzos, que suelen conducir a la aparición de trastornos ergonómicos o lesiones muscu-

lo-esqueléticas. Los trabajadores sedentarios tienen una tasa de absentismo un 18% superior a la de

los activos. Así pues, resulta obvia la relación causa-efecto entre la falta de condición física en el tra-

bajo y las lesiones, que ocasionan bajas y, por consiguiente, disminución de la productividad.

En el contexto laboral actual de nuestro país, el fomento de la salud en el trabajo es algo más que

cumplir simplemente los requisitos legales en materia de salud y seguridad. Los empresarios pueden

ayudar activamente a sus empleados a mejorar su estado de salud general y su bienestar con senci-

llos programas. Las herramientas las sirve el marco legal a través del derecho de participación, for-

mación e información que tienen los trabajadores. Las empresas saludables con planes de PSLT son

más rentables, además de gozar de un clima laboral distendido, porque invierten en bienes intangi-

bles llamados bienestar y felicidad. La empresa saludable genera riqueza en un entorno más ‘feliz’.

-editorial_Maquetación 1 27/11/12 18:07 Página 1

Page 9: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-editorial_Maquetación 1 27/11/12 18:07 Página 2

Page 10: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Ramón Torra Piqué*

C onsidero interesante divulgar lo pro-

puesto en éste estándar internacional,

limitando el contenido del artículo a

los requerimientos NO ópticos, para su com-

paración con el correspondiente articulado

de la EN 166:2002, actualmente vigente en

la UE

ClasificaciónEn función de que el EPI ofrezca resistencia

y/o protección frente uno o más de los

siguientes peligros:

· Impactos de diferente severidad

· Calor, llama, metales fundidos y sólidos

calientes

· Gotas

· Salpicaduras

· Polvo

· Gases

Respecto al tipo de protector el EPI pueden

ser: (ver Figura 1)

· Gafas universales, con protección lateral

· Gafas de montura integrales

· Pantallas oculares o faciales, montadas

sobre la cabeza (p.e. con una banda de cabe-

za o casco) o bien sostenidas con la mano

Requisitos básicos generales Compatibilidad con la piel

Los materiales usados en aquellas partes del

EPI que entren en contacto con la piel del

usuario no deberán tener efectos adversos

conocidos sobre la piel o la salud, lo cual es

asimismo exigido para las sustancias utiliza-

das para la limpieza, mantenimiento o desin-

fección del EPI, incluyendo su propia inte-

gridad

Los componentes metálicos en contacto

continuo se deben ensayar para determinar

la cesión de níquel, limitándolo a 0,5 �g

/cm2 /semana

Acabado y ajuste

La inspección ocular, por persona con

visión cercana normal o usando gafas, no

debe detectar cantos agudos, rugosidades o

salientes en cualquier parte del EPI que esté

o pueda estar en contacto con el usuario,

cuando lo lleva, pudiendo causarle lesiones

Cualquier parte del EPI que deba ser ajusta-

do o desmontado por el usuario, debe estar

diseñado y fabricado para que el ajuste o sus-

titución sea efectuado sin usar herramientas.

Asimismo, si hay un sistema de ajuste no

podrá accionarse incorrectamente ni desa-

justarse inadvertidamente durante el uso

Bandas de cabezaLas bandas de cabeza serán ajustables o auto-

ajustables (elásticas) (Ver Figura 2)

Las bandas de cabeza usadas en gafas inte-

grales, visores o pantallas, cuando se usen

como medio de retención, serán capaces de

mantener la posición y el ajuste seguro, sien-

do confortable durante toda su utilización,

en cualquier posición de la cabeza. Para el

ensayo se usara la cabeza de pruebas con el

valor PD (distancia pupilar) por defecto y si

el EPI indica un rango PD, se tomara el

mayor

Campo de visión y área protegidaGeneralidades

Los campos de visión y las áreas protegidas

son definidos con relación a la distancia

interpupilar de la cabeza de pruebas utiliza-

da. El fabricante debe indicar la distancia

pupilar (PD), o el rango PD, o el tamaño de

cabeza (Pequeño o Medio) conforme está

diseñado el protector. El Anexo A define los

tamaños de cabeza normalizados

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

Protección Ojos y Cara [Requerimientos No Opticos]

El Comité Técnico ISO/TC.94, responsable de “Seguridad personal-vestuario de protección y equipamientos”, ha publicado, através de su Subcomité SC 6 el estándar ISO 16321: Parte 1 “Eye and face protection”, que comprende los requerimientos exi-gidos para los EPIs destinados a este tipo de protección y está elaborando, como complemento, la Parte 2, donde se describi-rán los métodos de ensayo a que deberán someterse los equipos para su certificación

8

Figura 1.- Típica protección de la cabeza incluyendo gafasuniversales y pantalla facial

Figura 2.- Modelo de gafa integral con banda elásticade cabeza

-cara_y_ojo_Maquetación 1 28/11/12 14:08 Página 8

Page 11: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

Mínimo campo de visión

El mínimo campo de visión, sin obstáculos y

de cada ocular, para los protectores ocula-

res o faciales en su posición de uso, será de

30º alrededor del eje de visión desde el cen-

tro de pupila de la cabeza de pruebas, cuan-

do se mide en el ensayo oportuno

Area protegida para gafas universales,

integrales y visores oculares

Gafas universales, integrales y visores ocula-

res deben proteger las áreas orbitales G y H

(zona en azul de la Figura 3) y la región

abarcada por:

• Una elipse de ejes mayor y menor b y c res-

pectivamente, centradas en el centro de pupi-

la de cada ojo en la cabeza de pruebas, pro-

yectado horizontalmente desde el frente

• Cobertura lateral contigua sin ninguna

abertura mayor que 1,5 mm, tangencial

desde el plano vertical de cada ocular, a

una distancia e posterior al plano de la cor-

nea y a una mínima altura d centrada sobre

el centro de pupila

Area protegida para pantallas faciales

Además del área protegida definida en el

apartado anterior, las pantallas debe prote-

ger la región de la cabeza de pruebas abar-

cada por ABCDEF, como se describe en la

Figura 3 y Tabla A

Solidez mínimaSolidez mínima para los oculares des-

montados

Después del ensayo específico (bola acero

22 mm Ǿ), la muestra se inspecciona para

comprobar que no ha sufrido rotura o

deformación según el siguiente criterio

9

Dimensión Cabeza de pruebas(Pequeña) mm

Cabeza de pruebas(Media) mm

a (defecto) 54 64a (rango) <64 >64

b 34 40c 28 33d 16 20e 8 10f 56 60g 94 100h 19 20I 32 35j 18.5 20

Figura 3.- Areas a proteger por cada tipo de protector conforme se define en el texto y cuyasdimensiones se mencionan en la Tabla A

Tabla A.- Areas de protección en Figura, con base ladistancia interpupilar y la posición del centro de pupilas

-cara_y_ojo_Maquetación 1 27/11/12 18:20 Página 9

Page 12: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

TipoVelocidad de impacto de la bola

Baja energía 45 m/s Media energía 120 m/s Alta energía 190 m/sGafas universales +Gafas integrales + +Visores oculares + + +Pantallas faciales + + +

*+ Significa la energía de impacto permitida para el tipo de protector ocular/facial

Tabla B .- Velocidades de impacto de las partículas para evaluar los tipos de protectores

Técnicas de protección

• Fractura del ocular: cuando la fractura es

en todo su espesor y rompe en una o dos

piezas o si una o más partículas se despren-

den o la bola pasa a su través

• Deformación del ocular: si se detecta

deformación en el lado opuesto a la aplica-

ción de la fuerza por los medios descritos

en el método de ensayo:

Solidez mínima para el protector ocu-

lar completo

El protector ocular completo debe alcanzar

una Robustez Mecánica 1 al efectuar el

ensayo específico. A menos que el fabrican-

te indique mayores temperaturas, los ensayos

se realizan, después de mantener la muestra

durante 1 hora, a (55 ± 2)º C y a (-5 ±2)º C

Se mantienen los criterios para la fractura y

deformación del ocular señalados en el

párrafo anterior y además, se consideran los

criterios siguientes al determinar si la mues-

tra satisface este requerimiento

• Fractura del aro ocular o montura: cuando

se separa en una o dos piezas o no es capaz

de retener el ocular en su posición o si el

ocular entero se desprende o la bola pasa a

través del marco o montura

• Fallo de la protección lateral: cuando la

fractura es en todo su espesor y rompe en

una o dos piezas o si una o más partículas se

desprenden o la bola pasa a su través y tam-

bién si se separa totalmente del protector

ocular

• Desplazamiento: si el protector ocular se

desplaza hasta entrar en contacto con las

regiones G o H de la cabeza de pruebas

(Figura 3 y Tabla A), en un segundo impac-

to efectuado sin reponer el protector ocular

Resistencia al envejecimiento Resistencia a la exposición térmica

No se apreciará deformación en cualquier

parte del protector ocular después del ensa-

yo específico

Resistencia a la corrosión

Cuando todas las partes metálicas del pro-

tector no presentan signos de corrosión des-

pués de someter la muestra al ensayo corres-

pondiente

Resistencia a la igniciónLos protectores oculares y faciales, incluidos

sus componentes no deben llamear o fundir

después de retirar la varilla metálica al rojo

en el ensayo.

Requisitos adicionales para “Usoindustrial sin radiación” Protección contra partículas a alta

velocidad

a.- A temperatura ambiente

Los protectores oculares / faciales para pro-

teger contra partículas a alta velocidad

deben resistir el impacto de una bola de

acero de 6 mm Ǿ, dirigida al centro de lapupila siguiendo el eje visual y al rabillo del

ojo de la cabeza de pruebas, con una tra-

yectoria perpendicular al eje visual, siendo

la velocidad una de las indicadas en la

Tabla B.

El ensayo debe efectuarse a temperatura

ambiente (23 ± 5) ºC y después realizar una

inspección visual, con los mismos criterios

que anteriormente se han definido, al eva-

luar los defectos siguientes:

• Fractura de ocular

• Deformación del ocular

• Fracturas del aro porta-ocular o montura

• Fallo de la protección lateral

b) A temperaturas extremas (opcional)

Los EPI que satisfagan este requisito deben

pasar el ensayo a las velocidades de impacto

indicadas anteriormente, pero las muestras

previamente se acondicionan a temperatu-

ras de (55 ± 2)º C y a (-5 ±2)º C, durante una

hora, respectivamente

Protección frente a objetos pesados

a) A temperatura ambiente

Los oculares del EPI estarán diseñados para

proteger frente a impactos de objetos pesa-

dos que se mueven a baja velocidad, cuando

resisten la caída de un percutor, con cono

agudo de 30º (punta esférica de radio 3,175

mm.), desde una altura de 127 mm., siendo

la temperatura ambiente (23 ± 5)º C y des-

pués satisfacer los requisitos de una inspec-

ción visual, con los mismos criterios que

anteriormente se han definido, al evaluar los

defectos siguientes:

• Fractura de ocular

• Deformación del ocular

• Retención del ocular: cuando el ocular se

desprende del aro porta-ocular o montura

del protector

b) A temperaturas extremas (opcional)

Los EPI que satisfagan este requisito deben

pasar el ensayo a las velocidades de impacto

indicadas anteriormente, pero las muestras

previamente se acondicionan a temperatu-

ras de (55 ± 2)º C y a (-5 ±2)º C, durante una

hora, respectivamente

Protección contra metales fundidos y

sólidos calientes

Para que el EPI pueda ser catalogado como

protector frente a metales fundidos y sólidos

calientes, debe satisfacer los requerimientos

siguientes

• Con diseño de gafa integral, visor ocular o

pantalla facial

• Debe el EPI disponer de las áreas de pro-

tección correspondientes a cada tipo

• Satisfacer las condiciones de resistencia

para impactos a una de las tres velocidades

establecidas

• Evitar la adherencia de material fundido en

la porción del EPI que protege las regiones

G y H definidas en la Figura 3 y Tabla A

• No se aprecie la completa penetración en

el ocular o para gafas integrales o cualquier

tipo de montura dentro de los 7 seg. de aca-

bar el ensayo

10

PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

-cara_y_ojo_Maquetación 1 28/11/12 14:09 Página 10

Page 13: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

• No ocurra la completa penetración en el

ocular o pantalla del protector ocular o

facial dentro de los 5 seg. de finalizar el

ensayo

• El ocular o la montura no sean de malla

Protección frente a gotas y salpicaduras

de líquidos

Los EPIs para usar como protectores frente a

gotas y salpicaduras deben satisfacer:

• Con diseño de gafa integral, visor ocular o

pantalla facial

• No aparezca una coloración rosa en las

regiones G y H definidas en la Figura 3 y

Tabla A, cundo se efectúa el ensayo contra

gotas y salpicaduras de líquidos, permitien-

do la coloración en 6 mm del borde interno

del área protegida

• El ensayo efectuado en gafas integrales o

visores oculares es distinto del ensayo a que

se someten las pantallas faciales

• El ocular o la montura no sean de malla

Protección contra partículas de polvo

grueso

Los EPIs diseñados para proteger contra par-

tículas de polvo grueso, después del ensayo

específico, deben conservar un valor para la

reflectancia del 80% del que tenían antes de

ensayo

Protección frente a gases y polvo fino

Estos protectores contra gases y polvo fino

deben ser del tipo gafas integrales, que satis-

fagan el ensayo específico, cuando no apare-

ce coloración rosa en el área cubierta por el

EPI, no teniendo en cuenta la mancha de 6

mm en el borde interno del protector

Penetración en el sistema de ventila-

ción

Cuando las gafas integrales dispongan de sis-

tema de ventilación, las correspondientes

aberturas no deben permitir la entrada de

una varilla rígida e 1.5 mm Ǿ, al efectuar elrespectivo ensayo

Resistencia al deterioro superficial

Cuando se realiza el ensayo específico el

ocular debe permanecer libre de abrasión

Resistencia al empañamiento de los

oculares

Los oculares del EPI se clasifican como resis-

tentes al empañamiento cuando ensayados

durante 8 seg., continúan libres superficial-

mente de niebla

Resistencia a sustancias químicas

Si el EPI proporciona resistencia a sustancias

químicas debe ser una gafa integral o panta-

lla facial, ensayada frente a una lista repre-

sentativa de sustancias químicas y ofrecer

protección contra partículas a alta velocidad

e inflamabilidad. Después del ensayo no

debe ofrecer distorsión visual, así como

seguridad en el sistema de retención, ambos

serán objeto de ensayos prácticos “ad hoc”

Cuando ofrece resistencia a otras sustancias

químicas fuera del estándar se indicaran en

el folleto de instrucciones su concentración

y límites de temperatura

MarcadoEl marcado de las prestaciones en el pro-

tector será claro y legible durante la vida

útil del producto, visible cuando esta total-

mente montado y sin interferir en su

campo de visión mínimo. Si el ocular y la

montura forman una unidad indivisible, el

marcado se aplicara solo en la montura. En

la Tabla C se resumen las características

del marcado

Anexo A.- Cabezas de pruebautilizadas (Normativa)Se definen dos tamaños de cabeza para

efectuar los ensayos relativos al cumpli-

miento de los requisitos exigidos en este

estándar. Las dimensiones para la cabeza

de talla pequeña y media se indican en la

Tabla D y Figura 4.

Las cabezas de prueba se fabrican con los

siguientes materiales:

· Resina epoxi moldeada, para ensayos del

área protegida y el campo de visión, con

las marcas correspondientes

· Con aluminio fundido, recubierto con

una capa 12 mm de poliuretano de dureza

Técnicas de protección4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

11

Aspecto Marcado MarcasOcular Montura Una pieza

Nº estándar SI SI SI 16321

Id Fabricante SI SI SI Logo/nombre

Id Modelo SI SI SI Nombre modeloSolidez mínima

Partículas alta velocidadImpactos sólidos pesados

SI SI SIM ≠

≠ (1 a 5)

Partículas alta velocidadImpactos sólidos pesados

(Temp. extremas).OpcionalSI SI SI

M ≠ T; M ≠ Ti (*)≠ (1 a 5)≠ (1 a 5)

Resistencia deterioro superfi-cial SI NO SI K

Resistencia empañamiento SI NO SI NResistencia metal fundido y

sólidos calientes. SI SI SI HM

Protección gotas NO SI SI C1

Protección salpicaduras NO SI SI C2

Protección salpicaduras NO SI SI C3

Prot. gas /polvo fino NO SI SI C4Prot sustancias químicas SI SI SI C5; C5i (**)

(*) M ≠ Ti Se usara este marcado alternativo cuando las condiciones de temperatura sean distintas alas del ensayo estándar.

(**) C5i Este marcado se usa si el EPI es resistente a sustancias químicas fuera del estándar

Tabla C.- Resumen de las características del marcado en el protector

-cara_y_ojo_Maquetación 1 27/11/12 18:20 Página 11

Page 14: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Parámetro Valor (mm)

Talla pequeña Talla media

a 206 218

b 146 156

c 110 111

d 131 144

e 166 178

f 113 123

g 54 64

50 ±2 grados Shore, para los ensayos de

resistencia a impactos

· Totalmente aluminio fundido, para el

resto de ensayos mencionados

Los ensayos deben efectuarse con la talla

de cabeza seleccionada

ComentariosCon respecto a la UNE EN 166, este están-

dar no ofrece muchas diferencias e incluso

sigue el mismo orden de exposición, sin

embargo cabe destacar las siguientes:

· Es más preciso al señalar diferencias entre

los distintos tipos de protectores al men-

cionar detalles para la protección de los

visores y pantallas de protección facial,

que en la UE los especifica la norma

EN14458:2004 Incluye también las carac-

terísticas y requisitos para las pantallas de

malla (Ver Figura 5), EPI que no se inclu-

ye en este artículo

· Las áreas protegidas son definidas con

precisión y mayores

· Incluye la protección frente a objetos

sólidos pesados (ensayo con percutor),

que no se menciona en la normativa EN

· Se incluye la protección frente a sustan-

cias químicas no contemplada en la EN

· Las cabezas de prueba son de dimensio-

nes ligeramente distintas y con materiales

específicos para determinados ensayos

· El marcado es totalmente diferente que el

empleado en la UE

Si este estándar llegase a ser vigente en la

UE, los fabricantes deberían homologar y

marcar de nuevo toda su gama de protec-

ción ocular y facial

Bibliografía· Normas ISO facilitadas por ASEPAL

· Normas UNE EN mantenidas al día por

gentileza de ASEPAL

· Figuras y Tablas correspondientes a la

norma ISO mencionada

· Fotos cedidas por MSA Española SAU

*Ramón Torra PiquéDoctor ingeniero Industrial

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

12

Tabla D.- Marcado para las prestaciones que ofrecen los tipos deprotector

Figura 4.- Cabezas de prueba para ensayos, cuyas dimensiones se indican en Tabla D

Figura 5.- Casco que integra una pantalla abatible de malla plástica, adecuadapara trabajos forestales, cuyas especificaciones no se incluyen en el artículo

-cara_y_ojo_Maquetación 1 27/11/12 18:20 Página 12

Page 15: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-cara_y_ojo_Maquetación 1 27/11/12 18:20 Página 13

Page 16: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

El resultado de la investigación Boxerline ®

sobre los materiales más innovadores ha lle-

vado a crear una nueva familia de guantes de

trabajo caracterizados por la máxima ligere-

za y transpirabilidad.

Gracias al especial proceso de fabricación

del recubrimiento aplicado, el compuesto

de nitrilo se mezcla con una pequeña can-

tidad de poliuretano de base acuosa que

genera micro-cámaras de aire dentro de la

mezcla de nitrilo, produciendo un efecto

“espuma” en la superficie. Este proceso

hace al guante extremadamente suave,

ligero y transpirable.

Los guantes de la serie Nitran son muy ver-

sátiles en su uso y una combinación per-

fecta de confort, protección y destreza,

ofreciendo un agarre seguro en situaciones

con aceite / grasa ligeras y aplicaciones en

seco. Son ideales para muchas actividades,

entre las que se incluyen: montaje, mante-

nimiento general, industria del automóvil,

mecánica, carpintería metálica ligera,

logística, almacenaje, manejo de precisión,

incluso en presencia de aceites y / o gra-

sas, los trabajos de acabado, control de

calidad, las bricolaje, etc.

En Expoprotection, Boxer Line, una marca

propiedad de Neri, muestra toda la gama,

que incluye las referencias Nitran Evo,

Nitran Soft, Nitran P y Nitran Plus. Quere-

mos llamar la atención sobre los siguientes

productos:

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

-Gran resistencia. Nitran Evo ha sido diseñado

para obtener la máxima protección mecánica

y un excelente agarre, sin dejar de lado la lige-

reza, flexibilidad y transpirabilidad.

·Nitran Soft

Ligereza, sensibilidad y flexibilidad

Estos guantes están hechos con un soporte

de nylon elástico sin costuras (70% nylon -

30% spandex), pero con un hilo más delga-

do (galga 18), y un revestimiento de mezcla

de nitrilo espumoso sobre el mismo. El

resultado es un guante aún más suave, más

transpirable y sensible, con propiedades

mecánicas muy buenas, que se ajustan per-

fectamente a las manos.

La gama Nitran Soft cuenta además con pro-

piedades anti-pilling, de resistencia al agua y

repelencia del aceite. La supresión de las

costuras en los puntos de tensión ayuda a

proteger la piel de la irritación, al tiempo

que mejora la sensibilidad táctil del guante,

proporcionando así una experiencia de uso

mejorada y, en consecuencia, una experien-

cia de mayor seguridad. Entre las principales

características destacamos:

-Recubrimiento mezcla de espuma de nitrilo

en la palma (más fino). Esto posibilita unas

buenas propiedades mecánicas, excelente

transpirabilidad, sensibilidad táctil completa

y agarre excelente.

-Soporte de nylon elástico sin costuras galga

18 (más fino). Se garantizan así una ligereza

excepcional, perfecto ajuste y flexibilidad.

–Dorso aireado transpirable, que es respon-

sable de una alta comodidad y rendimiento,

reduciendo la fatiga durante el uso.

-Único en ligereza. Debido a sus característi-

cas de diseño, los guantes Nitran Soft ofrecen

incomparable sensibilidad táctil, ligereza y

transpirabilidad, mientras que mantienen

unas buenas propiedades mecánicas.

·Nitran Evo

Destreza, protección y resistencia

La estructura del soporte de nylon elástico,

sin costuras, de galga 15, (80% de nylon -

20% spandex), permite obtener guantes sin

costuras, extremadamente delgados y elásti-

cos, con una alta flexibilidad, excelente des-

treza y sensibilidad táctil. Debido a su reves-

timiento de espuma de nitrilo en la palma de

la mano, los guantes son más transpirables

con resistencia excelente a la abrasión y aga-

rre en cualquier situación.

También son anti-pilling (no forman bolas),

repelen el agua y el aceite. Su forma anató-

mica y portabilidad de perfecto ajuste pro-

porcionan a la mano una mayor sensación

de comodidad, reduciendo la fatiga, incluso

cuando el guante se lleva durante largos

periodos de tiempo. Las principales caracte-

rísticas son:

-Soporte elástico de nylon. Proporciona un

dorso ventilado transpirable, con portabili-

dad y ajuste perfectos, así como superiores

niveles de destreza y el confort.

-Revestimiento con una mezcla de espuma

de nitrilo. Proporciona protección y agarre,

excelentes propiedades mecánicas con una

mayor transpirabilidad.

-Diseño bicolor. Aumenta la visibilidad con

buena estética.

-Espacios de aire en la mezcla. Mejora la lige-

reza y transpirabilidad.

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

14

Nitran Series: se adaptan a lasmanos, protegiendo su trabajo

Nitran Soft

Nitran Evo

Nitran Evo

-neri_Maquetación 1 27/11/12 18:23 Página 14

Page 17: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

The result of Boxerline® research about

the most innovative materials has led to

create a new family of work gloves char-

acterized by maximum lightness and

breathability.

Thanks to the special manufacturing

process of the coating applied, the nitrile

compound is mixed with a small quantity

of water-based polyurethane which gener-

ates micro-chambers of air within the

nitrile blend, producing a “foam” effect on

the surface. This process makes the glove

extremely soft, lightweight and breathable.

Nitran series gloves are particularly versa-

tile in use and are a perfect mix of com-

fort, protection and dexterity, providing a

sure grip in light oil / grease and dry appli-

cations. They are ideal for many activities,

among which are included: assembly, gen-

eral maintenance, automotive, mechani-

cal industry, light metal carpentry, logistic,

warehousing, precision handling even in

the presence of oils and / or grease, finish-

ing jobs, quality control, hobbies, etc.

At Expoprotection, Boxer Line, a Neri’s

owned brand, is showing the whole range,

which comprises the references Nitran Evo,

Nitran Soft, Nitran P and Nitran Plus. We

draw the attention to the following items:

·Nitran Evo

Dexterity, protection and resistance

The structure of the seamless 15 gauge

elasticized nylon support (80% nylon - 20%

spandex) allows to obtain gloves without

seams, extremely thin and elastic, with

high flexibility, excellent dexterity and tac-

tile sensitivity. Due to their nitrile foam

coating on the palm, the gloves are more

breathable with excellent abrasion resis-

tance and grip in any condition.

They are also anti-pilling, water-repellent

and oil resistant. Their anatomical shape

and perfect well-fitting wearability provide

the hand with a greater feeling of comfort,

reducing fatigue, even when the glove is

worn for extended periods of time. The

main features are:

-Elasticized nylon support. It makes it pos-

Updated products4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

quently an experience of increased safety.

Among the main features we point out:

-Foamed nitrile blend coating on palm

(thinner). It offers: good mechanical prop-

erties, excellent breathability, full tactile

sensitivity, excellent grip.

-Seamless 18 gauge elasticized nylon sup-

port (thinner). Therefore, unique light-

ness, perfect well-fitting and flexibility

are available.

-Ventilated perspirant back, which is

responsible for a high comfort and perfor-

mance, reducing fatigue during the use.

-Unique in lightness. Because of their

design features, Nitran Soft gloves offer

unmatched tactile sensitivity, lightness

and breathability, while maintaining

good mechanical properties.

sible a ventilated perspirant back, perfect

well-fitting wearability, as well as superior

dexterity and comfort.

-Foamed nitrile blend coating. It provides

protection and grip, excellent mechanical

properties with higher breathability.

-Two-colour design. It increases visibility

with good aesthetics.

-Air pockets within the blend. It improves

lightness and breathability.

-Master in resistance. Nitran Evo has been

designed to obtain maximum mechanical

protection and excellent grip, without

neglecting lightness, flexibility and

breathability.

·Nitran Soft

Lightness, sensitivity and flexibility

These gloves are made of a seamless elasti-

cized nylon support (70% nylon - 30%

spandex), but with a thinner thread (18

gauge), and a light foamed nitrile blend

coating applied on it. The result is a glove

even softer, more perspirant and sensitive,

with pretty good mechanical properties,

which fit perfectly to the hands.

The Nitran Soft range has also got anti-

pilling, water-repellent and oil resistant

properties. The suppression of seams in the

strain points helps to protect skin from irri-

tation, while enhancing the tactile sensitiv-

ity of the glove, thus providing an

improved experience of use and conse-

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

15

Nitran Series: fitting your hands, protecting your work

Nitran Soft

Nitran Evo

-neri_Maquetación 1 27/11/12 18:23 Página 15

Page 18: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Porque la simplicidad también cuenta, el

nuevo equipo de prueba automático

Galaxy GX2 de MSA constituye un sistema

de gestión de seguridad avanzada, con un

manejo sin esfuerzo. Galaxy GX2 permite

la gestión eficiente de sistemas de detec-

ción de gas portátiles mediante la prueba y

el ajuste / verificación sencillos e inteli-

gentes de detectores de un solo gas MSA

Altair® y Altair PRO y de detectores multi-

gas Altair 4X y Altair 5X, incorporando la

tecnología vanguardista de sensores MSA

XCell®.

Productos de actualidad / Updated products PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

Por otra parte, el nuevo software MSA Link

Pro permite gestionar la seguridad de

forma proactiva controlando la informa-

ción sobre la exposición al gas, así como

los ajustes / verificaciones y comprobacio-

nes funcionales fallidas o no realizadas. El

Galaxy GX2 reduce enormemente los cos-

tes totales del ciclo de vida mediante un

menor uso de gas de calibración y tiempos

de prueba más rápidos.

Esta estación de prueba automática de fácil

manejo ofrece un alto rendimiento como

unidad independiente y también como sis-

tema de gestión integrado de detectores

portátiles, permitiendo un acceso total a

los datos y el control de la dotación de

detectores de gas MSA Altair.

Después de colocar un detector de gas de

la familia Altair dentro del sistema Galaxy

GX2, el detector puede probarse y ajustar-

se / verificarse automáticamente. La flexi-

bilidad permite trabajar con hasta 10 esta-

ciones de prueba, cuatro soportes de

botella y un cargador múltiple dentro de

una batería de detectores del sistema

Galaxy GX2. Pueden seleccionarse fácil-

mente 18 idiomas a través del menú de

pantalla para servir a clientes de todo el

mundo.

El equipo se caracteriza por su fácil confi-

guración mediante prueba sin interven-

ción, junto con el ahorro de hasta el 50%

de los costes de ciclo de vida, incluido el

gas de calibración, al utilizar los sensores

MSA XCell de alto rendimiento. El nuevo

sistema de prueba automático Galaxy GX2

posibilita así una gestión sencilla y fluida

de los detectores de gas.

16

Novedad: sistema de prueba automático Galaxy® GX2

Because simplicity counts, MSA’s new

Galaxy GX2 Automated Test Equipment

represent an advanced safety manage-

ment and effortless operation system.

Galaxy GX2 efficiently manages the

portable gas detection fleet through simple,

intelligent testing and calibration of MSA

Altair® and Altair PRO Single-Gas Detec-

tors and Altair 4X and Altair 5X Multigas

Detectors, driven by the advanced technol-

ogy of MSA XCell® sensors.

This easy-to-use automated test stand

offers high performance as either a stand-

alone unit or an integrated portable detec-

ings up to 50% of ownership including cal-

ibration gas when used with MSA high-per-

formance XCell Sensors. The new Galaxy

GX2 Automated Test System enables there-

fore a smooth and seamless management

of gas detector fleets.

Furthermore, the new MSA Link Pro Soft-

ware allows proactive safety management

by addressing gas exposure information

and missing or failed calibrations and

bump tests. The Galaxy GX2 significantly

reduces total cost of ownership through

reduced calibration gas usage and faster

testing times.

tor management system, enabling total

data access and control of the MSA Altair

gas detector fleet.

Once an Altair family gas detector is

placed within the Galaxy GX2 System, it

can be tested and calibrated automatical-

ly. Flexibility allows for up to 10 test sta-

tions, four cylinder holders and multi-unit

charger within one Galaxy GX2 System

detector bank. Eighteen languages can be

easily chosen via onscreen menu to serve

customers globally.

This equipment excels due to its easy setup

with touch-free testing, along with cost sav-

New: Galaxy® GX2 automated test system

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

-msa_Maquetación 1 27/11/12 18:26 Página 16

Page 19: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-msa_Maquetación 1 28/11/12 14:11 Página 17

Page 20: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

El calzado de seguridad es un producto que

puede ser sometido a un análisis de ciclo de

vida bajo los estándares establecidos por la

ISO 14040, por la que se evalúan los impac-

tos ambientales más significativos, entre los

que destacan:

-Cambio climático (emisiones de gases de

efecto invernadero a la atmósfera).

-Debilitamiento de la capa de ozono (aumen-

to de la radiación UV que llega a la superficie

de la tierra).

-Toxicidad humana.

-Eco-toxicidad acuática marina (impacto

sobre ecosistemas de agua marina, como

consecuencia de emisiones de sustancias

tóxicas al aire, agua y al suelo).

-Acidificación.

-Eutrofización (efectos debidos a niveles

excesivos de nutrientes en el medioam-

biente).

Conforme al reglamento REACHAdemás, el producto debe de cumplir con lo

establecido en el reglamento REACH y sus

últimas actualizaciones. La actualización

correspondiente a 2013 establece nuevos

límites en el uso de compuestos de fenil-

mercurio, plomo, cadmio o mercurio, esta-

bleciendo diferentes protocolos en función

de la actividad dentro de la cadena de valor

y fabricación, suministro y uso de los EPI.

Como distribuidores de calzado de uso pro-

fesional y, por lo tanto, al no ser fabricantes

de productos químicos ni importar cantida-

des superiores a 1 Tm de productos quími-

cos fabricados fuera de la Unión Europea,

tenemos la consideración de ‘usuarios inter-

medios’, según el reglamento REACH.

Como tales, nos hemos puesto en contacto

con nuestros proveedores de productos quí-

micos para que, dentro de los plazos legales

establecidos en dicho reglamento, procedan

en una primera fase a certificarnos el pre-

registro de los productos químicos o mate-

rias primas que nos suministran. Con espe-

cial mención de:

-Pieles de ganado vacuno

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

El calzado de la gama Mixer cumple con los

requisitos establecidos tanto para el contac-

to directo del producto con la piel, como

para un riguroso respeto del medioambiente

en todas las fases del ciclo de vida del pro-

ducto y de toda la cadena de suministro y

proveedores.

La División Comercial de El Corte Inglés

comercializa, bajo los parámetros citados,

‘Adriático’ (zapato) y ‘Tirreno’ (bota), mode-

los encuadrados en la gama Mixer.

Modelo AdriáticoZapato bajo de seguridad (tipo A), con pun-

tera y plantilla anti-perforación no metálica.

Pertenece a la categoría S3, según UNE-EN

ISO 20345 (disponible también en clase S2).

Este calzado antiestático dispone de una

suela de poliuretano de doble densidad,

resistente a aceites e hidrocarburos, con

diseño antideslizante (SRC) y resistente a la

abrasión. Con horma extra-ancha, está dis-

ponible en el segmento de tallas 35-48 (Con-

tinental).

El corte es de piel flor negra, lisa, transpira-

ble e hidrofugada, con un grosor de 2,0-2,2

mm. Incorpora un tirador en la parte trasera

para facilitar el calce; forros de pala y talón

en material textil (poliamida), proporciona

la máxima transpiración y resistencia a la

abrasión; plantilla interior anti-bacterias,

anti-hongos y antiestática. Sistema de ajuste

mediante anillas inoxidables y cordones.

-Suelas de poliuretano

-Material textil (forros)

-Punteras y plantillas anti-perforación (acero

y termoplásticas)

Asimismo, el calzado no supera los límites

legales establecidos de metales pesados,

compuestos azoicos y aminas aromáticas,

según REACH, anexo XVII nº 43. (Límite

inferior a 10 ppm). Tampoco contiene (en

cumplimiento del artículo 33, párrafo 1) nin-

guna de las denominadas “sustancias extre-

madamente preocupantes (cuyo acrónimo

inglés es SVHC – Substance of Very High

Concern), en una concentración superior al

0,1% en p/p (peso por peso).

Un calzado protector y seguroAdemás, el calzado de seguridad debe de

cumplir con los requisitos legales europeos

y los propios de cada país para su comercia-

lización, habiéndose fijado límites específi-

cos para los siguientes productos: arsénico,

cadmio, cloroalcanos, cromo VI, dimetilfu-

marato, formaldehido, ftalatos, gases fluora-

dos, hexacloroetano, compuestos de mercu-

rio, níquel, nonilfenoles y etoxilatos,

compuestos organoestánicos, pentaclorofe-

nol, plomo, tintes alérgenos, triclorobence-

no y colorantes azoicos.

En cuanto a las emisiones y salud ambiental,

la normativa vigente establece un límite de

emisión de 25 gramos / par de COVs (Com-

puestos Orgánicos Volátiles).

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

18

Calzado de seguridad Mixer, medioambiental y sostenible

-El_corte_ingles_Maquetación 1 27/11/12 18:28 Página 18

Page 21: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

tacón, resistente al resbalamiento y con pro-

piedades antiestáticas.

Modelo TirrenoBota baja de seguridad (tipo B) con puntera

y plantilla anti-perforación no metálicas.

Antiestática, está certificada como S3 según

UNE-EN ISO 20345 (disponible en S2).

Se distingue por la suela de poliuretano

doble densidad, resistente a aceites e hidro-

carburos, con diseño antideslizante (SRC),

resistente a la abrasión. Horma extra-ancha.

Tallas: 35-48 (Continental). Completan la

dotación de la bota el corte de piel flor

negra, lisa, transpirable, hidrofugada, con

un grosor de 2,0-2,2 mm. Tirador en la parte

trasera para facilitar el calce. Forros de pala

y talón de material textil (poliamida), que

proporciona la máxima transpiración y resis-

tencia a la abrasión. Plantilla interior anti-

bacterias, anti-hongos y antiestática. Ajuste

por anillas inoxidables y cordones.

·Descripción de componentes

-Piel vacuna hidrofugada, de color negro,

que cumple con los siguientes requisitos:

resistente al desgarro, permeabilidad y coe-

ficiente de vapor de agua, absorción y paso

de agua, pH, libre de sustancias tóxicas o

contaminantes.

-Puntera no metálica resistente al impacto

(200 julios) de diseño extra-ancho.

-Plantilla anti-perforación textil, con una

resistencia a la perforación de 1.100 New-

ton, ofrece una protección flexible y ligera

del 100% de la superficie plantar.

-Forro de pala y talón de poliamida que

cumple con los requisitos de espesor,

resistencia al desgarro, permeabilidad al

vapor de agua, pH, así como los requeri-

mientos para el contacto directo con la

piel (Oeko-Tex 100).

-Suela de poliuretano (PU) bidensidad,

expandido de baja densidad, unido

mediante inyección directa al corte y al PU

compacto, que cumple con los siguientes

requisitos: espesor de la suela, resistencia

a la abrasión y a la flexión, resistencia a los

hidrocarburos, absorción de energía en el

tacón, resistencia al resbalamiento y pro-

piedades antiestáticas.

·Descripción de componentes

-Piel vacuna hidrofugada de color negro que

cumple con los siguientes requisitos: resis-

tente al desgarro, permeabilidad y coeficien-

te de vapor de agua, absorción y paso de

agua, pH, ausencia de sustancias tóxicas o

contaminantes.

-Puntera metálica resistente al impacto (200

julios) de diseño extra-ancho.

-Plantilla anti-perforación textil. Presenta

una resistencia a la perforación de 1.100

Newton, además de ofrecer una protección

flexible y ligera en el 100% de su superficie.

-Forro de pala y talón de poliamida que cum-

ple con los requisitos de espesor, resistencia

al desgarro, permeabilidad al vapor de agua,

pH, así como los requerimientos para el con-

tacto directo con la piel (Oeko-Tex 100).

-Suela de poliuretano (PU) bidensidad,

expandido de baja densidad, unido median-

te inyección directa al corte y al PU com-

pacto, que cumple con los siguientes requi-

sitos: espesor de la suela, resistencia a la

abrasión y a la flexión, resistencia a los

hidrocarburos, absorción de energía en el

Productos de actualidad / Updated products4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

19

Mixer Safety footwear, environmental and sustainable

Safety footwear is a product that can be sub-

jected to a life cycle analysis under the stan-

dards established by the ISO 14040, which

assesses the most significant environmental

impacts, among which are:

-Climate change (emissions of greenhouse

gases into the atmosphere).

-Weakening of the ozone layer (increased

UV radiation reaching the earth’s surface).

-Human toxicity.

-Eco-toxicity marine aquatic (impact on

marine water ecosystems as a result of toxic

releases to air, water and soil).

-Acidification.

-Eutrophication (effects due to excessive lev-

els of nutrients in the environment).

Complying with REACH standardAdditionally, the product must comply with

the provisions of REACH and its latest

updates. The update for 2013 sets new limits

on the use of phenyl mercury compounds,

lead, cadmium or mercury, establishing dif-

ferent protocols depending on the activity

within the value chain and manufacturing,

supply and use of PPE.

As distributors of footwear for professional

use and, therefore, not being a chemical

manufacturer nor importing quantities

above 1 ton of chemicals manufactured out-

side the European Union, we are considered

as ‘intermediate users’, according to the

REACH.

As such, we have been in contact with our

suppliers of chemicals, in order to ask, with-

in the statutory deadlines set up in the afore-

mentioned standard, they carry out in a first

phase a certification of the pre-registration

of chemicals or raw materials supplied to us.

With particular reference to:

-Cowhide furs

-Polyurethane outsoles

-Textile materials (lining)

-Toe-caps and anti-drilling insoles (steel and

thermoplastic)

Furthermore, no footwear can exceed the

legal limits of heavy metals, azo compounds

and aromatic amines, under REACH, annex

XVII nº 43. (Value under 10 ppm). It also

can not contain (in accordance with article

33, paragraph 1) any so-called “substance of

very high concern (SVHC according to its

acronym in English), in a concentration

above 0.1% in w/w (weight by weight).

Safe and protective footwearIn addition, safety footwear must meet

-El_corte_ingles_Maquetación 1 28/11/12 14:19 Página 19

Page 22: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

European legal requirements and those of

each country for marketing, having set

specific limits for the following products:

arsenic, cadmium, chloroalkanes, chromi-

um VI, DMF, formaldehyde, phthalates, flu-

orinated gases, hexachloroethane, mer-

cury compounds, nickel, nonylphenol and

ethoxylates, organotin compounds, pen-

tachlorophenol, lead, allergens dyes,

trichlorobenzene and azo dyes.

With regard to emissions and environ-

mental health, the legislation establishes

an emission limit of 25 grams / pair of

VOCs (Volatile Organic Compounds).

The Mixer footwear range meets the

requirements for both direct contact with

the skin and for a rigorous respect for the

environment in all stages of the product

life cycle and the entire supply chain and

dealers.

La División Comercial de El Corte Inglés

markets, under the parameters men-

tioned, ‘Adriatico’ (shoe) and ‘Tirreno’

(boot), models belonging to the Mixer

range.

Model Adriático Safety low shoe (type A), that features toe-

cap and anti-perforation nonmetallic

insole. It belongs to S3 category, according

to UNE-EN ISO 20345 (also available in

class S2).

This shoe has an antistatic outsole of dual

density polyurethane, resistant to oils and

hydrocarbons, with non-slip design (SRC)

and resistance to abrasion. With extra-

Updated products PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

energy absorption in the heel, slip resis-

tant, antistatic properties.

Model Tirreno Safety low boots (Type B) endowed with

toecap and nonmetallic anti-perforation

insole. ESD (antistatic), it is certified as

S3 according to UNE-EN ISO 20345

(available in S2).

It distinguishes itself by the double densi-

ty polyurethane outsole resistant to oils

and hydrocarbons, with non-slip design

(SRC), resistant to abrasion. Extra-wide

last. Sizes: 35-48 (Continental). Endow-

ment of these boots includes the manu-

facture in black split grain leather,

smooth, breathable, waterproof, with a

thickness of 2.0 to 2.2 mm. Rear handles

for easy fit. It also features: lining at

shank and heel of texti le material

(polyamide), which provides the maxi-

mum breathability and resistance to

abrasion; antibacterial, antifungal and

antistatic inner insole; as well as a clo-

sure system by means of stainless rings

and cords.

·Description of components

-Waterproof cowhide leather in black

color that meets the following require-

ments: tear-resistant, permeability and

coefficient of water vapor, absorption

and water flow, pH, lack of toxic sub-

stances or pollutants.

-Impact resistant non-metallic toecap

(200 joules) with extra-wide design.

-Anti-drilling textile insole with a punc-

ture resistance of 1,100 Newton that

offers a flexible and light protection to

100% of the plantar surface.

-Lining at shank and heel in polyamide

that fulfils the requirements of thickness,

tear strength, water vapor permeability,

pH, as well as the requirements for direct

contact with the skin (Oeko-Tex 100).

-Polyurethane (PU) dual density outsole,

expanded low density, stuck with direct

injection to the leather and the compact

PU, meeting the following requirements:

thickness of the outsole, abrasion resis-

tance and flexural strength, oil resis-

tance, energy absorption in the heel, slip

resistant, antistatic properties.

wide shape (last), it is available in the seg-

ment of sizes 35-48 (Continental).

It is made of black split grain leather,

smooth, breathable and waterproof, with

a thickness of 2.0 to 2.2 mm. It incorpo-

rates a handle on the back for easy fit;

shank linings and heel in fabric

(polyamide), providing maximum

breathability and abrasion resistance;

anti-bacterial, anti-fungal and anti-static

insole. Stainless rings and cords based clo-

sure system.

·Description of components

-Waterproof cowhide leather in black color

that meets the following requirements:

tear-resistant, permeability and coefficient

of water vapor, absorption and water

flow, pH, lack of toxic substances or pollu-

tants.

-Impact resistant metal toecap (200 Joules)

featuring an extra-wide design.

-Anti-perforation textile insole. It has got a

puncture resistance of 1,100 Newton,

while providing a flexible and light protec-

tion at 100% of its surface.

-Shank and heel lining in polyamide that

fulfils the requirements of thickness, tear

strength, water vapor permeability, pH, as

well as the requirements for direct contact

with the skin (Oeko-Tex 100).

-Polyurethane (PU) dual density outsole,

expanded low density, stuck with direct

injection to the leather and the compact

PU, meeting the following requirements:

thickness of the outsole, abrasion resis-

tance and flexural strength, oil resistance,

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

20

-El_corte_ingles_Maquetación 1 28/11/12 14:19 Página 20

Page 23: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-El_corte_ingles_Maquetación 1 27/11/12 18:28 Página 21

Page 24: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Fiel a su lema fundacional de ‘innovar,

nunca imitar’, Showa concurre a la edición

2012 del certamen parisino con sus gamas

renovadas y los más recientes desarrollos en

el campo de los guantes sintéticos.

·Showa Aegis. Esta gama de protección al

corte incluye las referencias Aegis 230 y

Aegis 250, soluciones de protección de

extrema utilidad, pues 1 de cada 3 acciden-

tes provoca lesiones en manos, dedos o

muñecas.

Este nuevo guante es imprescindible, y

Showa Best Glove afirma que “se encuentra

probablemente entre las mejores soluciones

de protección contra toda clase de cortes”.

Ofrece buena destreza, forro de polietileno

de alta densidad (HDPE) y excepcionales

prestaciones.

El guante 230 Aegis HP54 posee la máxima

resistencia al corte (nivel 5), con excelente

agarre en medio aceitoso para proteger al

usuario en las más comprometidas operacio-

nes que se desarrollan en la industria de la

automoción, la metalistería o el vidrio, para

Productos de actualidad / Updated products PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

nas expositoras o stands de cartón, con dis-

tintas capacidades (normalmente, entre 20 y

30 pares de guantes por unidad). Cada stand

o columna expositora alberga 5 modelos

diferentes, de los cuales hay una muestra

colgada en los laterales del expositor, para

que el cliente pueda probarla. Los exposito-

res tienen un montaje rápido y sencillo.

·ChemRest. En el stand de Showa (BO47,

en el Hall 7.2) no faltará esta completa herra-

mienta-guía (accesible también en internet)

sobre la resistencia a los productos químicos

para la protección de las manos, así como

una representación de la amplísima oferta

del fabricante, que es líder en su campo.

Showa Best Glove distribuye en España y

Portugal a través de la red comercial de

Tomás Bodero, el único fabricante español

de guantes, con capital 100% autóctono,

especializado exclusivamente en el desarro-

llo de soluciones avanzadas para la protec-

ción de las manos.

operaciones como el cambio de hojas de

corte, manejo de planchas metálicas, estam-

pación de chapas de metal, manejo de cristal

y botellería, o recogida de material de dese-

cho. Disponible en el segmento de tallas 7-

11, este EPI de la categoría II cuenta con cer-

tificación EN 388 e ISO 13997-1999

(pruebas internas).

·Retail Glove Solutions Ni el mejor guante

se vende si no ve. Conocedora de algunas de

las dificultades que afrontan los puntos de

venta (restricción de espacio o carencia de

infraestructuras y elementos de merchandi-

sing), Showa ideó unos expositores dentro

de su programa Retail Glove Solutions (Solu-

ciones para el comercio detallista de guan-

tes). El programa ha resultado un éxito para

la correcta exposición de los guantes que,

en opinión del fabricante japonés, “han de

estar al alcance de las manos de los usuarios

potenciales, poder ser vistos, tocados y pro-

bados”.

Los distribuidores de Showa ponen a dispo-

sición del comercio minorista unas colum-

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

22

Showa Best Glove presenta novedadesen Expoprotection 2012

Showa Best Glove showcases innovations at Expoprotection 2012Faithful to its founding motto “innovate,

never imitate”, Showa attends the 2012 edi-

tion of the Paris trade fair with their ranges

renovated and the latest developments in

the field of synthetic gloves.

·Showa Aegis. This cut protection range

includes the items Aegis 230 and Aegis 250,

protection solutions extremely useful

because 1 in 3 accidents involve injuries to

hands, fingers or wrists.

This new glove is a must, and Showa Best

Glove says “it’s probably among the best

solutions to protect against all kinds of cut-

ting risks”. It offers good dexterity, high den-

sity polyethylene (HDPE) lining and out-

standing performance.

The Aegis 230 HP54 glove has a high shear

strength (level 5), with excellent grip in

oily medium to protect the user in the most

committed operations taking place in the

automotive industry, metalwork and

glass, for operations such as changing

blades, handling of metal sheets, sheet

metal stamping, handling of glass and bot-

tles, or waste material collection. Available

in sizes segment 7-11, this Category II PPE

is certified according to EN 388 and ISO

13997-1999 (internal tests).

·Glove Retail Solutions. Neither the best

glove will be sold if not seen. Aware of

some of the difficulties faced by retailers

(space restriction or lack of infrastructure

and merchandising elements), Showa has

developed some exhibitors within their

program Glove Retail Solutions (Solutions

for gloves’ retailers). The program has

been a success for the correct exhibition of

gloves that according to the Japanese man-

ufacturer “must be within reach of the

hands of potential users, to be watched,

touched and tested”.

Showa’s dealers provide exhibiting-booths

or cardboard stands to the retailers, with dif-

ferent capacities (usually between 20 and

30 pairs of gloves per unit). Each exhibitor

booth or column contains 5 different mod-

els, of which there is a sample hanging on

the sides of the booth, so that the client can

prove it. Exhibitors do have a quick and

easy installation.

·ChemRest. At the stand of Showa (BO47, in

Hall 7.2) will not miss this complete tool-

guide (also available online) on resistance

to chemicals for hand protection, and a

huge range section of the manufacturer,

which is a leader in its field.

Showa Best Glove distributes in Spain and

Portugal through the commercial network

of Tomás Bodero, the only Spanish manu-

facturer of gloves, with 100% autochtho-

nous capital, specializing exclusively in the

development of advanced solutions for

hand protection.

-showa_Maquetación 1 28/11/12 14:21 Página 22

Page 25: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-showa_Maquetación 1 27/11/12 18:30 Página 23

Page 26: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Moldex Metric AG & Co. KG, especialista en

protección respiratoria y auditiva, ofrece un

amplio abanico de posibilidades de protec-

ción para las vías respiratorias en función de

las necesidades del usuario y, siempre, con

un máximo de comodidad.

La firma señala que “lo primero a considerar

es si se necesita respiración autónoma (por

ejemplo en casos en que no exista suficiente

oxígeno respirable, o que los contaminantes

no sean fácilmente identificables por el olfa-

to o el gusto)”.

De no ser así, la siguiente comprobación

será si existe contaminación por partículas /

nieblas o contaminantes en forma de gases /

vapores, o ambas a la vez. Dicha informa-

ción puede encontrarse en las hojas de segu-

ridad de los productos utilizados.

Cuando sólo se necesite protección contra

partículas y/o nieblas y/o humos, lo reco-

mendable es el uso de mascarillas auto-fil-

trantes FFP o semi-máscaras buco-nasales o

faciales completas (si se requiere además

protección ocular), con filtro de partícu-

las. El nivel de protección requerido

dependerá de varios factores, los más

importantes son el tipo de contaminante,

su nivel de concentración y el tiempo de

exposición del usuario.

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

del usuario, y la parte nasal, que es auto-ajus-

table, dispone de almohadilla que le confie-

re un extra de comodidad.

Dependiendo del modelo, se dispone, por

ejemplo, de clip que hace el modo descanso

más higiénico, o una correa única con arnés

para colocar y sacar la mascarilla más rápida

y fácilmente, incluso llevando guantes y

otros tipos de protección (ocular, auditiva),

o mascarillas plegables en envase individual

en forma de copa que aumentan la capaci-

dad de intercambio en la respiración.

Este grupo también incluye las mascarillas

con carbón activo para protección de ozono

en soldadura o para olores orgánicos.

·Serie Air y Air Plus

Esta nueva serie ha revolucionado el sistema

de filtrado en las mascarillas por su singular

y novedosa tecnología de filtro plegado. La

superficie filtrante se incrementa el 260%, lo

que reduce de forma más que significativa la

resistencia a la respiración, con la máxima

capacidad filtrante.

Cuando el contaminante es un gas o vapor o

una mezcla de éstos con partículas o nieblas,

Moldex ofrece varias soluciones basadas en

semi-máscaras o máscara facial completa.

·Serie 5000

Se trata de una máscara buco-nasal, dese-

chable, para gases. Permite cambiar el fil-

tro de partículas, y su diseño bajo mejora

la visión del usuario. La parte en contacto

con la piel está fabricada con kretona,

material totalmente hipo-alergénico. Ade-

más, está disponible en una gran variedad

de filtros que protegen frente a un gran

número de contaminantes.

·Series 8000 y 7000

Son las semi-mascaras reutilizables de Mol-

dex, fabricadas con material hipo-alergéni-

co, son extremadamente ligeras, cualidad

que aprecian los usuarios. En el caso de la

7000, los filtros se colocan sin ningún adap-

tador, siendo los mismos que utiliza la más-

cara facial completa de Moldex (Serie

9000). Ligereza, máxima visibilidad y senci-

llez han convertido a la serie 9000 en un

icono de la marca.

Tecnología Duramesh®Moldex tiene un amplio abanico de posibili-

dades de mascarillas auto-filtrantes. El deno-

minador común a la gama, que lo distingue

de otras marcas, es el sistema Duramesh®,

que mantiene la estructura firme y duradera

y consigue la perfecta transpirabilidad e

indeformabilidad de la máscara en todo el

tiempo de uso. Además incorporan el siste-

ma Activform® que permite un ajuste auto-

mático a cualquier tipo facial sin necesidad

de clip nasal. En función de las necesidades

del usuario, de las condiciones de trabajo, y

de la protección requerida se puede escoger

entre varias alternativas, como:

·Serie Clásica

Además de lo ya citado, tiene una única

correa que permite una fácil colocación y

un ajuste sencillo y cómodo a la nuca y al

cuello. Con la válvula de doble anillo de

seguridad se consigue una hiperventilación

y reducción notable de la humedad y el

calor en su interior.

·Serie Smart

Ofrece varias opciones: Smart, Smart Pocket

y Smart Solo. Además de las características y

ventajas citadas anteriormente, hay que aña-

dir otras adicionales: la correa está revestida

con tela para evitar cualquier tipo de alergia

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

24

Protección respiratoria Moldex: soluciones para todos

-moldex_Maquetación 1 27/11/12 18:31 Página 24

Page 27: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Moldex Metric AG & Co. KG, a specialist in

respiratory and hearing protection, offers

a wide range of possibilities for respiratory

protection based on user needs and always

with maximum comfort.

The firm notes that “the first thing to con-

sider is whether one needs breathing appa-

ratus (for example in cases where there is

not enough breathing oxygen, or when

contaminants are not easily identifiable

by smell or taste)”.

Otherwise, the next test is whether there is

contamination by particles / haze, or con-

taminants in gases / vapors, or both simul-

taneously. This information can be found

in the data sheet of the products used.

When only protection against dusts and /

or mists and / or fumes is needed, it is

advisable to use FFP auto-filtering masks

or semi-oro-nasal masks, or full face (if

eye protection is also required), with par-

t ic le f i l ter . The level of protection

required depends on several factors; the

most important are the type of pollutant,

its concentration and the exposure time

of the user.

DuraMesh® technologyMoldex has got a wide range of possibili-

ties for self-filtering masks. The common

denominator to the range, which distin-

guishes it from other brands, is the system

DuraMesh®, which maintains a solid and

lasting structure and gets the perfect

breathability and non-deformability of the

mask all around the time of use. They also

feature the Activform® system which

allows automatic adjustment to any face

without nose clip. Depending on user

needs, working conditions and the

required protection, several alternatives

can be chosen, including:

·Classic Series

In addition to the aforementioned, it has

got a single strap that allows for easy

installation as well as easy and comfort-

able adjustment to the nape and the neck.

With its double ring security valve, it pro-

Updated products4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

·5000 Series

It is an oro-nasal mask, which is dispos-

able, for gases. It allows changing the par-

ticulate filter, while its low profile design

improves user’s vision. The part in contact

with the skin is made of kretona, a fully

hypoallergenic material. It is also avail-

able in a variety of filters that protect

against a large number of contaminants.

·8000 and 7000 Series

They are the semi-reusable masks from

Moldex; made of hypoallergenic materials,

are extremely light, aspect that is very

appraised by the users. For the 7000

model, the filters are placed without any

adapter, being the same as used in Moldex

full face mask (9000 Series). Lightweight,

high visibility and simplicity have convert-

ed the 9000 series into a brand icon.

vides hyperventilation and a significant

reduction of the moisture and heat inside.

·Smart Series

It offers several options: Smart, Smart

Pocket and Smart Solo. In addition to the

features and advantages mentioned

above, it’s noteworthy to highlight some

new ones: the strap is lined with cloth to

avoid any allergies to the user, and the

nose area, which is self-adjusting, features

a pad that confers extra comfort.

Depending on the model, it is available,

for example, a clip, which turns the sleep

mode more hygienic, or a single strap with

harness to place and remove the mask

quickly and easily, even when wearing

gloves and other protection (eyewear, ear-

muffs) or individually wrapped masks,

cup shaped, that increase the exchange

capacity in breathing.

This group also includes masks with acti-

vated carbon for ozone protection in weld-

ing or organic odors.

·Air and Air Plus Series

This new series has revolutionized the sys-

tem of filtering in masks because of its

unique and innovative technology of

pleated filter. The filter surface is increased

260%, which reduces significantly the

breathing resistance allowing for a high

filtering capacity.

When the contaminant is a gas or vapor,

or a mixture of these particles or haze,

Moldex offers several solutions based on

semi-or full face masks.

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

25

Moldex respiratory protection: solutions for everyone

-moldex_Maquetación 1 27/11/12 18:31 Página 25

Page 28: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

La firma de Rubí (Barcelona) está representa-

da en Expoprotection por su distribuidor en

Francia, Securigaz Douches, que se ubica en

el stand J17, del Pabellón 7.2.

El distribuidor francés de Carlos Árboles expo-

ne la extensa oferta de su representada, que

incluye:

-Modelos combinados Duchas / Lavaojos de

montaje suelo o pared.

-Modelos Ducha / Lavaojos empotrados.

-Modelo Lavaojos giratorio para mesa.

-Modelo Lavaojos con tubo flexible con cierre

manual.

-Modelos Totalmente de fabricación en acero

inoxidable.

-Equipos anti-congelables.

-Accesorio Alarma.

-Accesorio Válvula Termostática.

Los productos cuentan con certificación

APPLUS y DVGW, entre otras. Las principales

características técnicas que distinguen a los

productos son:

Productos de actualidad / Updated products PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

tirador o palanca, auto-

mático al entrar una per-

sona en la plataforma,

lavaojos mediante palan-

ca de empuje, pedal o

plataforma.

-Distribuidor lavaojos.

Con uno o dos rociadores,

ofrecen agua aireada a baja

presión, que baña la cara y

los ojos sin dañar los deli-

cados tejidos oculares. El

chorro, de gran diámetro,

alcanza según norma una

altura de 15 cm. Los mate-

riales de plástico y formas

redondeadas no dañan los

ojos en caso de contacto accidental. Incorpo-

ran una cubierta anti-polvo de funcionamien-

to automático al accionar el lavaojos.

Otras características son el recubrimiento

anticorrosivo y ecológico, la disposición de

válvulas anti-agarrotamiento, protección de

temperatura, regulación de caudal, y placa

fotoluminiscente de alta visibilidad para seña-

lización de los equipos de duchas y lavaojos

de emergencia.

-Materiales de alta calidad. Los materiales

en contacto con el agua son tuberías de acero

galvanizado, conexiones de latón y otras pie-

zas de plástico reforzado ABS. También fabri-

can equipos en acero inoxidable.

-Construcción robusta. Los elementos

base de construcción así como los elemen-

tos de fijación a la superficie de los equipos

de emergencia son siempre metálicos, resul-

tando un equipo robusto para las condicio-

nes más adversas.

-Rociador ducha. Distribución del chorro de

agua según normas. Suave chorro de agua de

gran amplitud. Rociador de gran diámetro

(250 mm.) resistente a la obstrucción por cal

o por suciedad.

-Gama completa. Carlos Árboles dispone

de diferentes modelos según sea la instala-

ción (pared, suelo o mesa). Los equipos se

suministran desmontados, siendo su mon-

taje fácil e inequívoco. Existen diferentes

tipos de accionamiento: ducha mediante

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

26

Carlos Árboles expone en Expoprotectiona través de su distribuidor francés

The firm from Ruby (Barcelona) is repre-

sented in Expoprotection by its distributor

in France, Securigaz Douches, located at

booth J17, in Hall 7.2.

The French distributor of Carlos Árboles

showcases the extensive range of his repre-

sented, including:

-Combined models Shower / Eyewash for

floor or wall mounting.

-Shower / eyewash embedded models.

-Rotating eyewash model for tables.

-Eyewash model with flexible hose and

manual shutoff.

-Fully stainless steel manufactured models.

-Anti-freezable equipment.

-Alarm Accessory.

-Thermostatic valve accessory.

The products are certified according to

APPLUS and DVGW, among others. The

main technical features that distinguish

the products are:

-High quality materials. Materials in con-

types of mechanisms: shower with a pull

handle or lever, automatic opening and

closing when entering or leaving the plat-

form, or eyewash with a push lever, pedal or

platform operation.

-Eyewash set. One or two heads offer a low

pressure aerated water, which flushes the

face and eyes without damaging the fragile

eye tissues. The large diameter jet reaches 15

cm height, according to the standard. The

plastic materials and rounded forms will

not cause any facial damage in the case of

an accidental contact. They include an anti-

dust cover which operates automatically

when the eyewash unit is activated.

Other relevant features are the anti-corro-

sive and environmental coating, the inclu-

sion of anti-seizing valves, as well as tem-

perature protection, flow rate regulation,

and a high visibility photoluminiscent plate

for signaling the emergency showers and

eyewashes.

tact with water are galvanized steel pipes,

brass fittings and ABS reinforced plastic. The

company also manufactures equipment in

stainless steel.

-Strong construction. All the products

range is constructed from highly quality

materials and de mounting components are

always metallic. This results into robust

equipment for the most adverse working

conditions.

-Shower head. The water distribution pat-

tern is in accordance to all relevant stan-

dards to give a wide and smooth flow pat-

tern. The large shower head diameter of 250

mm and the design of the flow holes prevent

restricted flow caused by lime scale or cont-

amination.

-Full range. Carlos Árboles offers different

models depending on the type of installation

(wall, floor or table). The equipment is sup-

plied disassembled, being its assembly very

easy and unmistakable. There are different

Carlos Árboles exhibits in Expoprotection through its French dealer

-carlos_Arboles_Maquetación 1 27/11/12 18:33 Página 26

Page 29: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-carlos_Arboles_Maquetación 1 27/11/12 18:33 Página 27

Page 30: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

La bomba automática para tubos colorimé-

tricos Dräger X-act 5000 es la primera solu-

ción integral y automática para mediciones

con tubos Dräger de rango corto y tubos/sis-

temas de muestreo para todas las aplicacio-

nes de mediciones de gases. Un manejo fácil

y un alto grado de fiabilidad complementan

la medición y el muestreo de gases, vapores

y aerosoles.

La Dräger X-act 5000 es intrínsecamente segu-

ra y se basa en un concepto de bomba total-

mente nuevo. Se puede utilizar para medición

con Tubos Dräger de rango corto así como

con los Test Simultáneos de 5 tubos y con sis-

temas de muestreo. La bomba proporciona las

características de flujo específicas requeridas

para cada tipo de tubo. En comparación con

la bomba manual Accuro, este nuevo concep-

to reduce el tiempo medio de medición de los

tubos de rango corto Dräger, en el caso de un

número alto de emboladas. La capacidad de la

Productos de actualidad / Updated products PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

5000 ajusta automáticamente el caudal conec-

tando la bomba al gas técnico. Su estructura

de menú permite un funcionamiento intuiti-

vo. El resultado de la medición se puede leer

directamente.

·Ajustes directos para el muestreo

Todos los parámetros requeridos para la prue-

ba se pueden ajustar directamente dependien-

do de los tubos o sistemas de muestreo. La

Dräger X-act 5000 ajusta el caudal automática-

mente, sin la necesidad de un sistema de cali-

bración externo adicional. La medición

comienza inmediatamente después de ajustar

el tiempo de muestreo. Al final de la medi-

ción, la bomba se detendrá automáticamente

y en la pantalla aparecen directamente los

valores junto con el tiempo transcurrido y el

volumen muestreado.

bomba interna permite el uso de sondas de

extensión de hasta 30 metros.

·Transferencia automática de parámetros

de medición

Un código de barras impreso en la etiqueta de

la parte trasera de la caja de los tubos de rango

corto Dräger contiene todos los parámetros

relevantes de la medición. Pasando el código

de barras por el lector de la bomba, se trans-

fiere automáticamente a la pantalla de la X-act

5000 el nombre de la sustancia a medir, el

número de emboladas y el rango de medición.

Así se simplifica la preparación de cada medi-

ción y se reduce al mínimo la posibilidad de

cometer algún error.

·Medición en gases técnicos

Los tubos de rango corto Dräger están calibra-

dos para mediciones en el aire ambiente. Los

gases técnicos tienen una viscosidad diferente

que el aire ambiente y por ello requieren un

flujo de bomba diferente. La Dräger X-act

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

28

Dräger lanza la X-act 5000, la bomba automática para tubos

The Dräger X-act 5000 automatic tube

pump is the first all-in-one solution for

Dräger short-term tube measurements,

sampling tubes and simultaneous tube sys-

tems for all kind of gas measurement

applications. Simple handling and high

reliability support accurate measurement

and sampling of gases, vapors and

aerosols.

The intrinsically safe Dräger X-act 5000

represents a totally new concept in auto-

matic pump design. It can be used for

short-term Dräger-Tubes, simultaneous

test sets of five tubes, and sampling tubes.

The pump control takes into account the

specific flow characteristic required for

each tube. Compared to the Dräger

Accuro hand gas detector pump, the X-act

5000 can reduce the average measure-

ment time considerably for multiple

stroke tubes. The internal pump capacity

allows the use of extension hoses with a

length of up to 30 meters.

·The measurement result can be read

directly

All required parameters for the measure-

ment can be directly adjusted depending

on the tubes or the sampling systems. The

X-act 5000 does not require the use of an

external flow meter for sampling tubes or

specialized sets. After the sampling time is

set, the measurement starts immediately.

At the end of the measurement, the pump

automatically stops, showing in its display

the results along with the elapsed time and

the volume sampled

·Automatic transfer of measurement

parameters

All relevant measurement parameters are

contained in a bar code printed on the

back of the short-term Dräger-Tube pack-

aging. By simply swiping the bar code over

the pump’s bar code reader, the name of

the substance to be measured, the number

of strokes, and the measuring range are

automatically transferred to the X-act

5000. Thus, the preparation for each mea-

surement is simplified and the potential

for error is significantly reduced.

·Measuring technical gases

Dräger-Tubes for short-term measure-

ments are calibrated for measuring sub-

stances in ambient air. Technical gases

have a different viscosity than ambient

air, and therefore require a different

pump flow adjustment. The X-act 5000

automatically adjusts the flow by connect-

ing the pump to the technical gas. This is

all handled through an intuitive menu.

Dräger launches X-act 5000, automatictube pump

-drager_Maquetación 1 28/11/12 14:24 Página 28

Page 31: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-drager_Maquetación 1 27/11/12 18:35 Página 29

Page 32: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Esdepunt es una empresa de referencia en el

mercado por la calidad de sus artículos, todos

sin excepción de fabricación nacional. Tam-

bién sobresale por su extensa gama de líneas

de producto que reúnen las más diversas pres-

taciones.

Calidad nacional a precios deimportaciónUn producto que genera una gran demanda es

el jersey bicolor de alta visibilidad Aneto,

Clase I. Las partes superiores del cuerpo y de

las mangas van en colores de alta visibilidad,

mientras que la parte inferior y el cuello se

presentan de un tono a contraste. Lleva ban-

das reflectantes, dos alrededor del cuerpo y

dos en las mangas, de 5 centímetros de ancho,

homologadas para 50 lavados domésticos.

Cierra con media cremallera y cuello alto.

Cumple con la normativa EN 14058, EN 340 y

EN 471/03. Incorpora refuerzos de alta visibi-

lidad en hombros y codos. Con las mismas

características se fabrica el forro polar bicolor

Trempt Clase 1, de excelentes propiedades

térmicas contra el frío.

También de alta visibilidad es el polo Tecman

de manga larga con interior afelpado que se

fabrica totalmente en colores flúor o en for-

mato bicolor. Se confecciona en los tonos

amarillo, naranja y rojo fluorescentes, homo-

logados según la norma EN 471/03, solo o

combinado con colores basicos. Como EPI,

pertenece a la categoría II. Lleva dobles ban-

das retro reflectantes homologadas en el cuer-

po y las mangas. La normativa aplicada es R.D.

1407/92, EN 340 y EN 471.

Gama alta de prendas tecnicas conprestaciones permanentesCon la marca Tanit, Esdepunt presenta sus

líneas de gama alta de vestuario laboral, uni-

formidad, cuerpos de seguridad, y equipos de

protección laboral.

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

Prendas indicadas para la uniformidad de

cuerpos de seguridad son los polos de manga

larga en poliéster 100% Thermo°Cool® by

Advansa. Este nuevo tejido conjuga las carac-

terísticas de aislamiento térmico de las fibras

huecas Thermolite® con la alta transpirabili-

dad de las fibras multicanal Coolmax®. La tec-

nología de las fibras huecas genera un calor

extraordinario con el valor añadido de una

gran ligereza. Las fibras multicanal favorecen

la circulación del sudor hacia el exterior man-

teniendo el cuerpo siempre seco. A estas pro-

piedades hay que añadir su cualidad fresh, anti

bacterias, ya que las fibras de este tejido llevan

incorporados iones de plata que impiden la

proliferación de la mayoría de bacterias cau-

sante del mal olor corporal.

Imprescindibles por su efectividad y como

complemento de todo tipo de vestuario labo-

ral son las prendas interiores en tejido Ther-

molite®, el único desarrollado a partir de una

fibra hueca que encapsula el aire en su inte-

rior obteniendo un gran aislamiento térmico.

Su cara interna es afelpada y presentan un aca-

bado anti bacterias.

En jerséis tecnicos destaca el modelo Aneto

ignífugo y antiestático, Categoría II. Su com-

posición es Lana merina/Modacrílico/Beki-

nox con un gramaje de 730g/m2. Presenta

cuello alto con media cremallera, refuerzos de

sarga ignífuga en hombros y codos, bajos y

puños en canalé y puntadas de seguridad en

todas las costuras. Se puede confeccionar con

porta bolígrafos sobre la manga izquierda,

charreteras y porta micros. Responde a la nor-

mativa R.D. 1407/92, EN 340/03, EN

11612/2008, EN 1149-3/04 y EN 1149-5:2008.

Como prenda tecnica de primera capa se pre-

senta el polo ignífugo-antiestático en granito.

Su composición es Mocadrilico/Algodon/Car-

bono antiestatico. La tapeta cierra con dos

botones transparentes y, como opción, se

fabrica con un bolsillo en el pecho izquierdo.

Pertenece a la Categoría II y responde a las

normas R.D. 1407/92, EN 340, UNE EN ISO

11612:2010, UNE EN 1149-3/04 y UNE EN

1149-5:2008. El mismo modelo se fabrica tam-

bien con prestaciones unicamente antiestáti-

cas y composición de poliester/algodón/car-

bono.

Otras prendas propias para el frío son las suda-

deras en tejido de felpa que se confeccionan

con propiedades antiestáticas o ignífugas-

antiestáticas. El modelo antiestático de cuello

redondo y manga larga tiene la composición

de Poliester/Algodon/Carbono antiestatico.

El gramaje medio del tejido es de 255 g/m2.

Los bajos y bocamangas van dobladillados y

cosidos con recubridora. Pertenece a la cate-

goría II de EPI y responde a la normativa R.D.

1407/92, EN 340 y EN 1149/3:2004.

Las sudaderas de felpa ignífugas-antiestáticas

presentan la composición Mocadrilico/Algo-

don/Carbono antiestatico. Su nivel de presta-

ciones ignífugas cumple con la norma EN ISO

11612:2008. También está certificada bajo las

normativas R.D. 1407/92, EN 340 y EN

1149/3:2004.

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

30

EsdepuntPrendas de abrigo con prestacionesdistintas para cada tipo de actividad

-Tanit_Esdepunt_Maquetación 1 27/11/12 18:36 Página 30

Page 33: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Esdepunt is a leading company in the mar-

ketplace, known for its quality products,

all 100% made in Spain. It also stands out

for the extensive range of product lines

with properties responding to the needs of

various sectors.

National quality at the price ofimported goodsThe high-visibility bi-colour pullover,

Aneto, Class I, is widely sold. The upper

parts and sleeves come in hi-vis colours

while the lower part and collar are in a

contrasting shade. With reflective bands,

two around the body and two on the

sleeves, 5 cm. wide, and certified to resist

50 home wash cycles. With a half zipper

and high collar, complying with EN 14058,

EN 340 and EN 471/03 standards, and hi-

vis reinforcements on the shoulders and

elbows. The same properties we find in the

bi-colour polar Trempt Class I, with excel-

lent thermal properties, protecting against

the cold.

Tecman also identifies a long-sleeve, hi-vis-

ibility polo with felt-texture inside, all in

fluorescent colour or in bi-colour version.

Available in fluorescent yellow, orange

and red and certified to EN 471/03 stan-

dards, plain or in combination with basic

colours. Category II PPE. With two retro-

reflective bands, also certified, on body

and sleeves, complying with R.D. 1407/92,

EN 340 and EN 471 standards.

High quality technical workwear withpermanent propertiesTanit identifies Esdepunt’s superior quali-

ty workwear, uniforms, PPE and security

corps workwear.

The Aneto technical sweater is flame retar-

dant and antistatic, Category II. Composi-

tion is Merino wool/acrylic/Bekinox,

Updated products4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

There are more warm clothes for the win-

ter season, like the felt sweatshirts with

antistatic or flame-proof/antistatic proper-

ties. The antistatic model with long sleeves

and round collar line is made from poly-

ester/cotton/antistatic carbon fabric

weighing an average 255 gr/sq.mt. All

hems are folded and seams are reinforced.

This is certified as Category II PPE, com-

plying with R.D. 1407/92, EN 340 and EN

1149/3:2004 standards.

Flame-proof/antistatic felt sweatshirts are

made from acrylic/cotton/antistatic car-

bon fabric, and flame-proof properties are

certified to EN ISO 11612:2008 standards,

and also complies with R.D. 1407/92, EN

340 and EN 1149/3:2004 requirements.

As uniforms and workwear for security

corps the company makes long-sleeve polos

in 100% polyester Interlock Thermo°Cool®

by Advansa fabric, a new material conju-

gating the properties of thermal insulation

in hollow Thermolite® fibres, and the

excellent breathability of multichannel

fibre Coolmax®. The hollow fibre technol-

ogy generates extraordinary warmth, and

as an added value fabrics are extremely

light in weight. These multichannel fibres

favour sweat evaporation , keeping the

body dry at all times. And as the fibres

incorporate silver ions that act as a barri-

er against bacterial reproduction, addi-

tional properties include no unpleasant

odours, antibacterial action and a pleas-

ant, fresh feeling.

Thermolite® underwear items are indis-

pensable as a complementary way of keep-

ing warm in cold weather. Thermolite is

developed with hollow fibres encapsulat-

ing air and offering excellent thermal

properties. The inside of these clothing

items has the texture of felt, with antibac-

terial treatment.

weighing 730 gr./sq. mt. With high collar

and half-length zipper, flame-retardant

twill reinforcements on shoulders, elbows

and hem , and safety stitches on all seams.

It is also available with a pen pocket on

the left sleeve, epaulettes and a smaller

pocket. Complies with R.D. 1407/92, EN

340/03, EN 11612/2008, EN 1149-3/04

and EN 1149-5:2008 standards.

The technical, first-layer product range

includes a flame-retardant-antistatic polo in

granite. Composition: acrylic/cotton/anti-

static carbon, with two clear plastic buttons

on the placket and an optional front pocket

on the left side. Certified as Category II and

complies with R.D. 1407/92, EN 340, UNE

EN ISO 11612:2010, UNE EN 1149-3/04 and

UNE EN 1149-5:2008. The same model is

also available only as antistatic workwear

in polyester/cotton/carbon composition.

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

31

EsdepuntWarm workwear, with properties responding to the needs ofevery possible activity

-Tanit_Esdepunt_Maquetación 1 28/11/12 14:27 Página 31

Page 34: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Panter, fabricante de calzado de seguridad,

ha presentado recientemente su nueva pro-

puesta Nevado Oxígeno, que se caracteriza

por un alto rendimiento pensado para el

desempeño de trabajos exteriores en el

medio natural. El nuevo calzado incorpora el

sistema Panter Oxígeno patentado por la

compañía, que asegura una transpirabilidad

e impermeabilidad efectiva del pie a través

de su compuesto de membrana integrado en

la suela, y que además dota de una larguísi-

ma vida útil al calzado de seguridad.

Certificadas por la UNE EN ISO 20345, las

Nevado Oxígeno se distinguen por sus exce-

lentes características técnicas:

-Puntera Plástica super-ligera. Resistente a

impactos de hasta 200 Julios (Máxima Certi-

ficación), ergonómica y aislante de la elec-

tricidad. Constituye una auténtica barrera.

Gracias a su memoria elástica, recupera la

forma tras el impacto.

-Suela de PU + TPU Oxígeno, impermeable y

transpirable, con membrana integrada en la

propia suela. Evacua el sudor al mismo tiem-

po que garantiza la impermeabilidad.

-Piel flor de primera, extra gruesa, combina-

da con Tejido Mesh de alta transpirabilidad.

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

-Pieles de primera calidad muy resistentes,

con tratamiento hidrófugo, efectivo resguar-

do frente a la humedad, garantizando los

parámetros óptimos de transpirabilidad

-Plantilla antiestática de gel látex, anti-olor y

anti-bacteriana.

·Personalización del calzado laboral

Panter pone a disposición de los consumi-

dores la posibilidad de personalizar el calza-

do de seguridad o de uso profesional que

adquieran, adaptándose a las necesidades de

imagen y uniformidad de cada empresa o

negocio.

La condición de fabricante permite a la firma

introducir esta innovación en el diseño de

sus prototipos o en los materiales y colores,

obteniendo de esta forma un producto final

que cumpla con las condiciones estéticas

que solicita el cliente.

Sobre el nuevo servicio, la empresa ha mani-

festado que “el cuidado de la uniformidad

laboral es un factor en alza de gran impor-

tancia en las organizaciones, ya que contri-

buye a reforzar su imagen corporativa, con-

virtiéndose en un fuerte símbolo

identificativo del grupo humano que las

representa”.

Estudios psicológicos recientes indican que

una cuidada uniformidad genera en los

empleados un fuerte sentimiento de perte-

nencia, favoreciendo su sentido de lealtad

con la organización, y su propia seguridad y

bienestar, lo cual repercute favorablemente

en el rendimiento laboral.

-Plantilla Anti-Estática de tejido CoolMax

que mantiene el pie fresco y seco. Shock

absorber en la zona del talón; gel látex,

anti-bacteriano, anti-olor para la máxima

confortabilidad.

-Planta textil antiperforación, no metálica,

transpirable, ultra-flexible y ligera.

-Membrana impermeable y transpirable Sym-

patex High2Out, exclusiva de Panter. Evita

la acumulación del sudor manteniendo el

pie siempre seco. Absorbe la humedad del

sudor, siendo un 120% más transpirable que

cualquier otra membrana.

El modelo se completa con un diseño de

caña alta (más protección en la zona del

tobillo), sistema de lazado rápido y acolcha-

do anti-rozaduras.

Toda la gama Panter Oxígeno se ha diseñado

sin elementos metálicos. Este calzado de

seguridad, impermeable y transpirable, ofre-

ce además una protección y comodidad ini-

gualables, fruto del cuidado diseños de sus

componentes, materiales y tecnologías.

·Super Polar, resistencia al frío extremo

Las botas Super Polar han sido especialmen-

te diseñadas para profesionales cuya activi-

dad laboral se desarrolla en entornos fríos y

de bajas temperaturas: fabricantes de hielo,

pescadores, trabajadores de gas licuado, tra-

bajadores de refrigeración, etc. Escogidas

para la expedición Antártida, donde fueron

testadas en condiciones de frío extremo,

cuentan con excepcionales componentes y

tecnologías anti-frío y antideslizantes. Certi-

ficación UNE EN ISO-20345. Características

técnicas:

-Calcetín térmico interior, recambiable, de

tejido técnico.

-Suela de Caucho+PU de alta tecnología, resis-

tente al frío extremo (hasta -40º C). Permite

andar con seguridad sobre hielo y escarcha al

superar las exigencias de la norma SATRA

TM144.1999 de antideslizamiento sobre

hielo, proporcionando la máxima adherencia

sobre superficies congeladas

-Puntera anti-golpe de acero, resistente a

impactos hasta 200 Julios, que preserva los

dedos de golpes o aplastamiento.

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

32

Panter presenta sus nuevas “Nevado Oxígeno”

-panter_nevado_Maquetación 1 27/11/12 18:37 Página 32

Page 35: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Panter, safety footwear manufacturer, has

recently introduced its new proposal Neva-

do Oxígeno, which is characterized by high

performance designed for outdoor work

activities in the natural environment. The

new footwear features the patented Panter

Oxígeno system, which ensures effective

breathability and impermeability of the

foot through its composite membrane inte-

grated into the sole, and that also confers a

very long life to safety footwear.

Certi f ied according to UNE EN ISO

20345, the Nevado Oxígeno boots are dis-

tinguished by their excellent technical

attributes:

-Lightweight plastic toe-cap. Shock resis-

tant up to 200 Joules (Maximum Certifica-

tion), it’s ergonomic and electrically insu-

lating. It behaves as a real barrier. Due to

its elastic memory, retrieves the shape

after impact.

-TPU + PU Oxígeno outsole, waterproof

Updated products4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

offering maximum grip on frozen sur-

faces.

-Steel anti-shock toe-cap resisting impact

up to 200 Joules, it protects toes against

shock and crushing.

-Highly resistant, top-quality leather,

waterproofed, effectively protecting

against damp environments and with

maximum breathability.

-Antistatic, latex gel midsole, anti-odour

and antibacterial.

·Customization of safety footwear

Panter offers consumers the possibility to

customize the footwear for safety or pro-

fessional use that they acquire, adapting it

to the needs of image and uniformity of

every company or business.

Its status as a manufacturer allows the

firm to introduce this innovation into the

design of prototypes or into the materials

and colors, thereby obtaining a final prod-

uct that meets the aesthetic conditions

requested by clients.

About the new service, the company states

that “care of work uniformity is a factor in

rise of great importance in organizations

as it helps to enhance their corporate

image, becoming a strong identifying sym-

bol of the human group that it represents”.

Recent psychological studies suggest that a

correct uniformity creates among employ-

ees a strong sense of belonging, enhancing

their sense of loyalty to the organization,

and their own safety and welfare, which

feeds back in work performance.

and breathable, with membrane built into

the sole itself. It evacuates sweat while

guaranteeing the waterproof condition.

-Top quality grain leather, extra thick,

combined with mesh fabric of high

breathability.

-Anti-Static midsole in CoolMax fabric

which keeps feet cool and dry. Also featur-

ing shock absorber in the heel area, gel

latex, anti-bacterial, anti-odor for maxi-

mum comfort.

-Anti-perforating textile-plant, non-metal-

lic, breathable, ultra-flexible and light-

weight.

-Waterproof and breathable Sympatex

High2Out, a Panter exclusive. It avoids the

accumulation of sweat keeping the foot

dry. Also absorbs moisture from sweat,

being 120% more breathable than any

other membrane.

The model is completed with a high shank

design (more protection in the ankle

area), fast lacing system and padded anti-

chafing.

The entire range Panter Oxígeno is

designed without metal parts. This safety

footwear, waterproof and breathable, also

offers unparalleled protection and comfort

as the result of a careful design of compo-

nents, materials and technologies.

·Super Polar

These boots have also been specifically

designed for workers in environments

with extremely low temperatures, such as

ice factories, fisheries, liquid gas, cold

rooms, etc. Chosen by the Antártida expe-

dition, they were tested in extreme cold

conditions. They’re made with exceptional

components, cold protection technologies

and with anti-slipping properties. Comply-

ing with UNE EN ISO-20345. Technical

facts:

-Thermal inner sock, exchangeable, made

of technical fabric.

-Hi-tech Rubber + PU sole resisting extreme

cold (up to -40° C) for safe walking on ice

or snow and frost, exceeding SATRA TM

144.1999 standards for slipping on ice,

33

Panter exhibits the new “Nevado Oxígeno”

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

-panter_nevado_Maquetación 1 28/11/12 14:36 Página 33

Page 36: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

La colaboración desde hace más de una

década de Dragon Gloves con los cuerpos

policiales ha permitido al fabricante burga-

lés crear guantes de altas prestaciones con

tecnología de vanguardia, cubriendo así

nichos de mercado que estaban desatendi-

dos. La gama Dragon Gloves, referente del

mercado por su calidad, amplitud y especia-

lización, incluye en su repertorio de solucio-

nes la referencia POL31V, una de las muchas

novedades que presentó la marca en Sicur

2012, agrupadas en un nuevo catálogo y con

una imagen corporativa actualizada.

Diseño innovadorPOL31V proporciona la máxima protección

al corte (nivel 5) que se contempla en la

norma específica (riesgos mecánicos) gra-

cias al empleo del tejido Dyntex® Cut Pro-

tection, exclusivo de la firma. Junto a esa

cualidad intrínseca, fundamental para salva-

guardar las manos de los agentes de policía

(ataques con arma blanca), POL31V aporta

un excelente tacto y, al tratarse de un guan-

te muy fino, facilita la ejecución de todo tipo

de tareas (extrema dexteridad) minimizando

la posibilidad de fatiga, incluso en casos de

utilización intensiva.

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

que se ha confeccionado con un tejido elás-

tico (elastano) serigrafiado, que confiere

‘personalidad’ al producto. Otro detalle del

diseño, combinado con la funcionalidad

operativa que requieren los agentes del

orden, es la inclusión de un sistema de cie-

rre mediante puño de neopreno, con ceñi-

dor de velcro.

La eficacia del diseño y el máximo nivel de

protección se deben al empleo del tejido

Dyntex. Se trata de un desarrollo revolucio-

nario de Dragon Gloves para confeccionar

los forros de los guantes, permitiendo un

ajuste perfecto entre forro y parte exterior

del guante. Es un tejido basado en fibras sin-

téticas de polietileno que proporciona una

resistencia anti-corte ampliamente superior

al nivel 5 (máximo contemplado en la

norma EN 388). Ofrece mayor resistencia

con el mínimo peso, y permite confeccionar

los guantes a la medida exacta, necesaria, lo

que redunda en un confort optimizado.

Dragon Gloves es una marca española, de

capital 100% autóctono, especializada exclu-

sivamente en el desarrollo de soluciones

avanzadas para la protección de la mano.

El rendimiento del guante no está reñido

con la estética. Dragon Gloves, atenta siem-

pre al diseño de sus productos, no menos-

precia la estética de los guantes. Visualmen-

te el modelo POL31V se distingue por la

palma, hecha con piel de vacuno anilina de

primera calidad y, especialmente, el dorso,

34

POL31V, de Dragon Gloves: diseño e insuperable protección al corte

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

-bodero_dragon gloves_Maquetación 1 28/11/12 14:38 Página 34

Page 37: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Updated products4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

35

Collaboration for more than a decade of

Dragon Gloves with police forces has

allowed the manufacturer from Burgos to

create high performance gloves with

advanced technology, thus covering niche

markets that were underserved. The Dragon

Gloves range, a referent in the market for its

quality, assortment and specialization,

includes in its portfolio of solutions the

POL31V item, one of the latest innovations

that launched the brand in Sicur 2012,

grouped into a new catalogue and with an

updated corporate image.

Innovative designPOL31V provides maximum cut protection

(level 5) as established by the specific stan-

dard (mechanical risks) due to the use of

the fabric Dyntex® Cut Protection, an

required by law enforcement, is the inclu-

sion of a locking system neoprene cuff with

Velcro girdle.

The effectiveness of the design and the high-

est level of protection are due to the Dyntex

fabric. This is a revolutionary development

of Dragon Gloves for making gloves linings,

allowing a perfect fit between the liner and

the outer part of the glove. Polyethylene

fibers based, this fabric provides an anti-cut

resistance broadly exceeding level 5 (maxi-

mum referred to in EN 388). It offers greater

strength with minimum weight, and allows

making the gloves with the exact size, result-

ing in optimized comfort.

Dragon Gloves is a Spanish brand, with

100% autochthonous capital, specialized

exclusively in the development of advanced

solutions for hand protection.

exclusive of the firm. Along with that

intrinsic quality, essential to safeguard the

hands of police officers (knife attacks),

POL31V provides excellent touch and,

being a very fine glove, facilitates the exe-

cution of all tasks (extreme dexterity) min-

imizing the possibility of fatigue, even in

cases of intensive use.

The efficiency of these gloves is truly com-

patible with aesthetics. Dragon Gloves,

always attentive to the design of its products,

does not underestimate the aesthetics of

gloves. Visually POL31V model is distin-

guished by the palm, made of premium

cowhide aniline, and especially the back,

which is made of an elastic fabric (printed

elastane), which confers ‘personality’ to the

product. Another detail of the design, com-

bined with the operational functionality

POL31V by Dragon Gloves: design and unsurpassedcut protection

-bodero_dragon gloves_Maquetación 1 28/11/12 8:56 Página 35

Page 38: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Bajo el lema “Su seguridad, nuestras solucio-

nes” participa en el salón Expoprotection, del

4 al 7 de diciembre en París - Porte de Versai-

lles. Son destacables sus soluciones de protec-

ción individual frente a riesgos químicos, tér-

micos y mecánicos: Tyvek Classic Xpert,

ProShield FR y la gama de accesorios Tychem

DuPont Tyvek Classic Xpert, es la segunda

generación de combinación de Tipo 5 y 6

que garantiza un elevado nivel de protec-

ción y confort. Con su diseño completamen-

te reconceptualizado que incorpora la tec-

nología patentada de sus costuras, garantiza

al usuario mayor protección frente a los

líquidos (tres veces mayor), y contra las par-

tículas (bloqueando más del 99% del polvo,

según el ensayo de Tipo 5 base de cloruro

sódico). Robusto, resistente a la abrasión,

permeable al aire y la humedad, la nueva

combinación Tyvek Classic Xpert optimiza

la transpirabilidad y el confort del usuario,

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

eléctrico para bomberos, servicios de socorro

o trabajadores de la industria, y les proporcio-

na una respuesta eficaz frente al estrés térmi-

co. Gracias a las propiedades intrínsecas de

esta fibra meta-aramida que no se funde, no

gotea y no alimenta la combustión en el aire,

las prendas Nomex conceden esos segundos

extras que son vitales para la seguridad de las

unidades de intervención.

La última innovación de DuPont en la protec-

ción frente a riesgos mecánicos en numerosos

sectores punta es el nuevo Kevlar 970 LF

Black Texturized Yarn. Los guantes con teji-

dos de este nuevo hilo negro texturizado ofre-

cen una gran resistencia a cortes y a tempera-

turas elevadas, una resistencia superior a la

abrasión y a la suciedad aportando una pro-

tección óptima asegurando al tiempo una

manipulación de alta precisión, respondiendo

a las necesidades de numerosos sectores

industriales. Además su vida útil es elevada

gracias a su excelente estabilidad dimensio-

nal, incluso después del lavado.

Reseñar finalmente el DuPont Nomex Partner

Program que dentro del marco de la lucha

contra el fraude en equipos de protección

apoya a los profesionales en la elección de sus

equipos. Se trata de una red de hiladores y

fabricantes de tejidos y vestuario minuciosa-

mente seleccionados. Desde la producción de

la fibra hasta la confección de la prenda, todos

tienen como objetivo común: suministrar

Equipos de Protección Individual (EPI) de la

mejor calidad posible.

ofreciendo una protección de alta gama en

todo tipo de riesgos por manipulación de

sustancias o en situaciones de riesgo en las

que se desenvuelven, los profesionales de la

industria que precisan ser protegidos frente

a todo tipo de contaminantes y partículas.

ProShield FR es la solución ideal para cual-

quiera que busque un nivel de protección

adecuado frente a contactos ocasionales y

breves con pequeñas llamas y productos

químicos, prolongando la vida útil de los sis-

temas de protección frente a calor y llamas

de índice 2 o 3.

La gama de accesorios DuPont Tychem certi-

ficados para protección parcial de Categoría

III tipo PB [3] son el complemento indispen-

sable para una barrera de protección de altas

prestaciones. Fabricados en Tychem F y

Tychem C, manguitos, mandiles, blusones de

cierre dorsal y cubre-botas con suela antidesli-

zante confirman su capacidad de protección

óptima en las situaciones de mayor exposi-

ción. Debido a su concepto innovador y al

material utilizado, la gama de protección par-

cial Tychem ofrece confort y seguridad a

usuarios de numerosos sectores: agricultura,

laboratorios farmacéuticos, nucleares, salas

blancas…

Destacar como novedad la presentación en

primicia en su stand nuevos trajes de fibra

Nomex, que han sido especialmente concebi-

das para el mercado francés. Con prestaciones

excepcionales, la fibra Nomex ofrece una

resistencia superior al calor, llamas y arco

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

36

DuPont en Expoprotection 2012: TYVEK Classic Xpert,ProShield FR y la gama de accesorios Tychem

DuPont at Expoprotection 2012: TYVEK Classic Xpert, ProShield FR and the range of Tychem accessoriesExpoprotection is held from December 4th

to 7th at Porte de Versailles in Paris, and

“Your safety, our solutions” by DuPont

will be there with a number of outstand-

ing personal protection solutions against

chemical, thermal and mechanic hazards:

Tyvek Classic Xpert, ProShield FR and

Tychem accessories.

DuPont Tyvek Classic Xpert is the second

generation of Type 5 and 6 combinations

with superior protection and comfort levels.

Design has been fully re-conceived to inte-

grate the patented seams technology to guar-

antee highest protection levels (three times

as much) against fluids, particles (blocking

over 99% of dust, according to Type 5 test

based on sodium chloride). Sturdy and

resisting abrasion but breathable at the

same time, Tyvek Classic Xpert also evapo-

rates humidity and optimizes comfort while

offering superior protection against all

kinds of hazards when handling chemicals

or working in hazardous workplaces where

particles or pollutants are present.

-dupont_Maquetación 1 28/11/12 8:57 Página 36

Page 39: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

for French markets. Nomex is a fibre with

superior resistance properties against

heat, flames and electric arc, suitable for

firefighters, rescue teams and industry

workers, acting as an efficient barrier

against thermal stress. This meta-aramide

fibre will never melt or drip, so Nomex

ensures no extra combustion and grants

users those valuable extra seconds, essen-

tial when rescue teams arrive at the scene.

DuPont’s most recent development in solu-

tions for protecting against mechanic haz-

ards in so many sectors is the new Kevlar

970 LF Black Texturized Yarn. Gloves

made from fabrics woven with this new

texturized yarn offer superior resistance

against cuts and high temperatures, abra-

sion and dirt, offering maximized protec-

tion and ensuring excellent dexterity,

meeting the needs of many industry sec-

tors. These gloves are durable because they

maintain their shape even after washing.

DuPont Nomex Partner Program is the

company’s project ensuring quality and

fighting fraud, in support of professionals

who need to choose the right equipment.

Selected weavers and manufacturers of

fabrics and workwear make up a valuable

network, guaranteeing superior quality

from the very beginning, involving the pro-

duction of fibres, and accompanying the

process until products are marketed. The

goal is simple: supplying Personal Protec-

tion Equipment (PPE) of the highest possi-

ble quality.

ProShield FR is the ideal solution for those

seeking the right kind of protection

against occasional, brief contact with

flames or chemicals, lengthening the life-

time of protection systems against level 2

or 3 heat and flames hazards.

The range of Tychem accessories by

DuPont, certified to partially protect

against Category III PB [3] type hazards

make up the indispensable companions to

those seeking hi-performance protection.

Made from Tychem F and Tychem C,

sleeves, cuffs, aprons, front-closure jackets

and boot covers with non-slip soles will

offer the highest levels of protection in haz-

ardous environments. The concept is so

innovative and materials are so advanced

that the range of partial protection acces-

sories in the Tychem product range will

ensure comfort and safety to people work-

ing in various sectors: agriculture, phar-

maceutical labs, nuclear, white rooms…

The novelty exclusively featured at

DuPont’s stand is represented by the new

Nomex fibre coveralls especially conceived

Updated products4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

37

-dupont_Maquetación 1 28/11/12 8:58 Página 37

Page 40: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

“En Buff® seguimos trabajando para expandir

nuestra oferta de productos. Por ello, a finales

de agosto, la línea Buff® Professional presen-

tó nuevo catálogo y algunas novedades. Nues-

tro departamento de I+D tiene dos objetivos

básicos a la hora de desarrollar productos para

la línea Professional: protección y funcionali-

dad. Estos conceptos han sido, una vez más,

los parámetros que se han tenido en cuenta a

la hora de desarrollar los nuevos productos”,

citan fuentes de la empresa.

Considerando los avances que se están produ-

ciendo en el vestuario de ejércitos y, especial-

mente, en el campo del camuflaje, la empresa

ha creído necesario actualizar su oferta con

nuevos tubulares con camuflaje digital.

El camuflaje digital, a diferencia de los camu-

flajes habituales, consiste en un patrón de

diseño formado por estructuras cuadriculadas

habitualmente de tamaño reducido. La ausen-

cia de formas grandes y definidas genera un

efecto difuminado, que mejora la mimetiza-

ción con el entorno.

Existen distintos tipos de camuflaje ya que los

paisajes, dependiendo de la zona geográfica,

pueden tener tonalidades muy diferentes. De

todas formas, podemos diferenciar básica-

mente entre áreas más boscosas, o incluso tro-

picales, y zonas más secas o áridas. Teniendo

esto en cuenta, Buff® ha desarrollado patro-

nes digitales propios inspirados en el vestua-

rio de camuflaje más avanzado.

·Dry Cool Buff® Arid

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

Corfil ha preparado una oferta especial para

todos los nuevos clientes franceses que dese-

en introducir uno de los dos expositores de

madera negra que la marca ofrece en su línea

Professional. Además, en el stand se repartirán

Thermal Buff® personalizados a los visitantes

que se interesen por el producto y la marca.

Tradicionalmente, Francia ha sido uno de los

países donde el producto Fire Resistant Buff®

ha tenido una mayor aceptación. Concreta-

mente, grandes empresas energéticas ya han

adoptado este fantástico complemento, que

cumple perfectamente con la normativa de

vestuario laboral, al ser ignífugo y, sobre todo,

antiestático.

Actualmente, debido a la llegada generalizada

del frío en Europa, la demanda de tubulares

Buff® está creciendo en todos los países del

hemisferio norte. La feria ExpoProtection

llega en un momento ideal para la empresa,

por iniciarse la estación invernal, que hace

necesario el uso de este tipo de prendas.

Desarrollado para zonas áridas, combina los

tonos marrones, beige y ocre. Este modelo,

está inspirado en la nueva equipación del ejér-

cito español y en el uniforme ‘Marpat’ de los

Estados Unidos para operaciones en zonas

desérticas.

·Dry Cool Buff® Tropical

También con patrón digital, este modelo está

compuesto de distintas tonalidades de verdes,

y su uso se prescribe para zonas boscosas o

con mucha vegetación. Este tubular tiene un

diseño parecido al de los uniformes que utili-

zan los ejércitos del sudeste asiático.

·Polar Buff® White

Se ha desarrollado a petición de varias empre-

sas del sector cárnico y sanitario, dónde exis-

ten zonas frías en las que se trabaja a muy

bajas temperaturas. El blanco es un color que

hasta la fecha no se ofrecía, y sin embargo es

muy utilizado en la uniformidad de los secto-

res ya citados.

El producto ha sido probado con éxito en

lavados industriales y, a pesar de que es reco-

mendable lavarlo sólo cuando sea estricta-

mente necesario, los resultados han sido muy

satisfactorios, convirtiéndose en un accesorio

perfecto para entornos de frío industrial.

Presencia de Buff® Professional enExpoprotectionOriginal Buff® tiene presencia en ExpoPro-

tection 2012 a través de su distribuidor fran-

cés Corfil, stand E062 del pabellón 7.2.

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

38

Buff® Professional, representada enExpoprotection, lanza nuevos productos

Buff® Professional, represented atExpoprotection, launches new products

“In Buff® we keep working to expand our

product portfolio. Thus, in late August,

Buff® Professional line introduced a new

catalogue and some novelties. Our R & D

has two basic goals when developing prod-

ucts for the Professional line: protection and

functionality. These concepts have been,

once again, the parameters to be taken into

account when developing new products”, a

company’s spokesman says.

Considering the advances taking place in

the clothing of armies and, especially, in the

field of camouflage, the company has found

it necessary to upgrade their offerings with

new digital camouflage tubular.

The digital camouflage, unlike usual cam-

ouflage, consists of a pattern formed by reg-

ularly gridded structures, generally of

reduced size. The absence of large and

defined shapes generates a blurring effect,

which improves ‘blending’ with the sur-

roundings.

There are different types of camouflage,

since landscapes, depending on the geo-

-buff_Maquetación 1 28/11/12 8:58 Página 38

Page 41: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Updated products4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

graphic location, may have very different tones. Anyway, we can

basically distinguish between forested areas, or even tropical,

and dry or arid areas. With this in mind, Buff® has developed its

own digital patterns inspired by the most advanced camouflage

clothing.

·Dry Cool Buff® Arid

Developed for arid environment, it combines shades of brown,

beige and ocher. This model is inspired by the new kit of the

Spanish army and the US ‘Marpat’ uniforms for operations in

desert areas.

·Dry Cool Buff® Tropical

Also with digital pattern, this model consists of different shades

of green, and its use is prescribed to wooded areas or densely

vegetated. This tubular has a design similar to the uniforms

used by armies in Southeast Asia.

·Polar Buff® White

It has been developed at the request of several companies in the

meat sector and healthcare, where there are cold areas in which

people work at very low temperatures. White is a color that is

not so far offered, and yet it is widely used in the uniformity of

the aforementioned sectors.

The product has been tested successfully in industrial washing

and, although it is advisable to wash only when strictly neces-

sary, the results have been very satisfactory, making it a perfect

accessory for industrial cold environments.

Buff® Professional at ExpoprotectionOriginal Buff® is represented at ExpoProtection 2012 through

its French distributor Corfil, booth E062 in Hall 7.2.

Corfil has prepared a special offer

for all new French customers wish-

ing to introduce one of two black

wooden exhibitors that the brand

offers in its Professional line. Fur-

thermore, customized Thermal

Buff® will be distributed at the

booth among the visitors who are

interested in the product and the

brand.

Traditionally, France has been one

of the countries where the Fire Resis-

tant Buff® product has had greater

acceptance. Specifically, large energy

companies have already adopted

this fantastic complement, which

perfectly fulfills the standards of

workwear, being fireproof and,

above all, antistatic.

Currently, due to the general arrival of cold weather in Europe,

demand for tubular Buff® is growing in all countries of the

northern hemisphere. The fair ExpoProtection comes at an ideal

time for the company, by the start of the winter season, which

imposes the use of such garments.

39

-buff_Maquetación 1 28/11/12 8:58 Página 39

Page 42: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

“¿Ha habido antes unas botas más idóneas

para bomberos, trabajadores de equipos de

rescate y/o mineros, que las de la nueva

colección Bata Champions?” se preguntan

desde la marca, desde donde afirman que

“hemos conseguido la bota de protección

definitiva para quienes trabajan en condicio-

nes duras ‘de verdad’.

Su nueva colección Champions de botas

estará disponible en Europa para 2013.

Esta gama comprende 5 modelos, todos con

las últimas tecnologías y materiales para ase-

gurar protección y confort máximos.

Sus principales propiedades son las

siguientes:

• Forro de Gore Tex transpirable y a prueba

de agua

• Duradero piso de goma Vibram con inte-

rior de PU acolchado

• Material D30 para proteger el metatarso

absorbiendo impactos (modelos Minemas-

ter & Shield)

• Bandereta en material Helcor altamente

protectora de la puntera y tacón (modelos

Minemaster & Shield)

• Entresuela FlexGuard COMPOSITE resis-

tente a la penetración.

• Suela anti deslizamiento, multidireccional,

y resistente al aceite acido y al calor a 300ºC.

• Puntera de acero tipo 1

• Ojales reforzados

• Cortes de piel flor retardante de la llama

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

dispondrán de lo último en protección y

confort para los pies.

Como una marca icónica global y pionera en

la moderna industria del calzado, la nueva

colección Bata Champions aporta a las

colecciones sus cerca de 100 años de expe-

riencia y experturía. Esta nueva colección

estará pronto disponible en toda Europa: “el

mercado está listo para ella”, apostillan

desde Bata.

(modelos Champion 701,702 y 703)

• Cortes de piel flor con resistencia a los

cáusticos (modelo Shield)

• Palmillo confortable con PU/espuma tri-

densidad

• Puntera forrada con látex

• Insertos reflectantes de alta visibilidad.

• Pespuntes con resistencia a causticos

(modelos Minemaster & Shield)

Las botas Champions 701, 702 y 703 han

sido desarrolladas para bomberos y trabaja-

dores de equipos de rescate en primer lugar,

pero también son aplicables a muchas otras

circunstancias. Esas 3 botas están equipadas

con las mejores prestaciones existentes. Sin

embargo, en un nivel incluso más alto, Bata

ha desarrollado 2 botas que incorporan

características para condiciones más duras

aún: los modelos Minemaster y Shield.

Ambos están equipados con material D30

con absorción de impactos para proteger el

metatarso, y con resistencia cáustica y al

barro Helcor, para una protección extra de

puntera y tacón.

Uno de los principales rasgos de las nuevas

botas Shield y Minemaster es el protector

flexible del metatarso hecho con material

D30. Utilizándolo, Bata puede ofrecer una

ideal absorción de impactos. Además, el

D30 es muy flexible durante el impacto, ya

que las moléculas permanecen juntas para

absorber el golpe. Gracias a él, sus usuarios

40

BataChampions: Botas llenas de prestaciones avanzadas

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

BataChampions: boots packed with advanced features

Have there ever been boots more suited

for fire fighters, rescue workers and/or

miners than the new Bata Champions

boots’ collection? To Bata’s opinion, they

now have the ultimate protective boot

for those people in really tough condi-

tions. From 2013 on, Bata launches their

new boots’ collection, named Champi-

ons, on the European market.

From introduction on, this collection

comprises 5 various models, all packed

with the latest technologies and materi-

als to ensure the maximum protection

and comfort.

The following features and benefits are

used in the various models:

• Gore Tex® breathable & fully water-

proof lining;

• Durable Vibram® rubber outsole with

cushioned PU core;

• D3O® impact absorbing metatarsal pro-

-Bata_Maquetación 1 28/11/12 9:02 Página 40

Page 43: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

tection material (Minemaster & Shield);

• Helcor® highly protective mudguard toe and heel material

(Minemaster & Shield);

• FlexGuard® composite penetration resistant midsole;

• Multi directional slip resistant sole – oil acid and heat resis-

tant to 300 °C;

• Type 1 steel toe;

• Reinforced eyelets;

• Flame retardant full grain leather uppers (Champion 701,

702, 703)

• Caustic resistant full grain leather uppers (Shield);

• Tri density PU/Foam comfort insole;

• Latex toe cap liner;

• High visibility reflective inserts;

• Caustic resistant stitching (Minemaster & Shield).

Especially Champions boots 701, 702 and 703, have been

developed for fire fighters and rescue workers in the first

place, but are applicable in many other circumstances too.

These 3 boots are equipped with the best features, one can

think of already. However on an even higher level, Bata

developed 2 boots with more features for even tougher con-

ditions. The 2 models are named Minemaster and Shield.

These 2 models are equipped with impact absorbing

metatarsal protection material D3O® (see picture) and with

caustic and mud resistant Helcor®, for extra toe and heel

protection.

One of the most eye-catching features is in the new Shield

and Minemaster boots, is the flexible metatarsal (or simple:

met) guard made of D3O® material.

The Shield and Minemaster are boots for tough conditions

and with D3O® providing a flexible metatarsal guard. By

using D3O®, Bata is able to provide the ideal shock absorp-

tion. D3O® material is very flexible until impact, at which

point the molecules lock together in order to absorb the

shock. The D3O® flexible metatarsal guard is giving your

feet the ultimate protection ánd comfort.

As an iconic global brand and pioneer in the modern

footwear industry, the new Bata Champions collection has

evolved from over 100 years’ experience and expertise. This

new collection will soon be available all over Europe. The

market is ready for it!

Updated products4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

41

-Bata_Maquetación 1 28/11/12 9:02 Página 41

Page 44: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Industrial Starter lanza nuevos artículos de

invierno, que se incorporan al nuevo catalo-

go general, presentado al inicio del otoño

2012. “Nuestro equipo de I+D ha diseñado

unas nuevas soluciones con el objetivo de

afrontar el invierno con una amplia gama de

productos acordes con las nuevas exigen-

cias y expectativas del mercado, reforzando

así la marca ISSA” cita la empresa. Entre las

novedades resaltan:

·Chaqueta Tribeca (ref. 4067)

Llamada a ser el buque insignia de la nueva

colección, es una prenda tres en uno, pues

incluye una chaqueta ligeramente acolchada

y un chaleco muy resistente. La combina-

ción de las dos prendas brinda al usuario una

chaqueta muy versátil, cuyo diseño la hace

compatible con el uso también durante el

tiempo libre.

·Prendas Softshell

Industrial Starter sigue apostando por la

prendas de tejido Softshell. Éstas se caracte-

Productos de actualidad / Updated products PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

“casual” trasladada al mundo laboral. Se trata

de un moderno plumífero, con la ventaja de

la ligereza y la suavidad. Gracias al acolcha-

do y al interior de forro polar, es una prenda

ideal para el tiempo frío.

Las novedades citadas se unen a la gran

gama de prendas de protección contra el

frío de Industrial Starter, cuyo catálogo se ha

convertido en un referente para los compra-

dores de las ferreterías, suministros Indus-

triales y agrupaciones de compra.

rizan por sus modernos diseños junto con

una confección pensada para brindar el

máximo confort en los movimientos. Esta

opción viene a satisfacer la tendencia del

mercado de utilizar unos materiales más

livianos, cómodos, impermeables, corta-

vientos y transpirables para la protección

del frío. Entre las novedades, cabe citar la

chaqueta Playground (ref. 4850), que es una

prenda softshell con un corte muy moderno

con apariencia de felpa.

La firma de Puzol (Valencia) afirma que “con

todas estas referencias Industrial Starter se

convierte en el líder en la distribución de

prendas softshell en el mercado de la pro-

tección laboral. Ofrecemos un catálogo muy

amplio, lo que permite encontrar la solución

para cualquier exigencia laboral. Y este ves-

tuario siempre lleva como valor añadido el

factor moda”.

·Chaqueta Quebec (ref. 4095)

Constituye un claro ejemplo de prenda

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

42

Industrial Starter: artículos nuevos parala temporada invernal

Industrial Starter launches new winter

items, which are incorporated into the

new general catalogue, presented in early

autumn 2012. “Our R & D team has

designed some new solutions in order to

face the winter with a wide range of prod-

ucts in line with the new requirements and

market expectations, reinforcing the Issa

brand” says a company’s spokesman.

Among the new they highlight:

·Tribeca Jacket (ref. 4067)

Meant to be the flagship of the new collec-

tion, is a three in one garment, it includes

a lightly padded jacket and a very resis-

tant vest. The combination of the two gar-

ments offers the user a very versatile jack-

et, whose design makes it compatible with

the use also during leisure time.

·Softshell Clothing

solution for any business requirement.

And these costumes always bring the fash-

ion factor as an added value”.

·Quebec Jacket (ref. 4095)

It is a clear example of “casual” garment

moved into employment activities. This is

a modern feathery garment, with the

advantage of lightness and softness.

Thanks to the padding and fleece inside, it

is an ideal garment for cold weather.

The aforementioned novelties join up with

the wide range of protective clothing

against the cold of Industrial Starter,

whose catalogue has become a benchmark

for buyers of hardware, industrial supplies

and buying groups.

Industrial Starter remains committed to

Softshell fabric garments. These are char-

acterized by modern design together with

a manufacturing designed for maximum

comfort in the movements. This option is

intended to meet the market trend of using

a lighter material, comfortable, water-

proof, breathable and wind-stopper for

protection from the cold. Among the novel-

ties it’s noteworthy to point out the Play-

ground jacket (ref. 4850), which is a soft-

shell garment with a plush-like very

modern design.

The company from Puçol (Valencia) states

that “with all these references Industrial

Starter becomes the leader in the distribu-

tion of soft-shell garments on the market of

work protection. We offer a very large cat-

alogue, which allows customers to find the

Industrial Starter: new items for thewinter season

-starter_Maquetación 1 28/11/12 9:05 Página 42

Page 45: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-starter_Maquetación 1 28/11/12 9:05 Página 43

Page 46: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Comercial Cumer, empresa proveedora de

vestuario para mayoristas, tiene actual-

mente la misión de introducir en España la

nueva marca de vestuario laboral Herock,

perteneciente al prestigioso grupo textil

centroeuropeo VLI Production Premium

Partners.

Herock workwear es un ‘concepto total’,

una oferta completa, variada y equilibrada

de productos que solucionan todas las

necesidades del trabajador para su indu-

mentaria y protección personal: vestuario

textil con tres diferentes niveles de exi-

gencia, vestuario de alta visibilidad, zapa-

tos de seguridad, guantes, accesorios y

equipos de protección personal (PPE) para

ojos, boca, oídos y cabeza.

Los productos de Herock crean una ima-

gen nueva, diferente, innovadora dentro

del ámbito del vestuario laboral. Sus colec-

ciones se caracterizan por un diseño muy

actual que queda bien en todas partes,

fuera del trabajo y en el tiempo de ocio.

Vestuario muy profesional en diseño,materiales y acabadosLos materiales utilizados por Herock, su

calidad en la confección y los estudios y

pruebas ergonómicas que se aplican a cada

prenda, convergen en que pueda calificar-

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

en su trabajo diario un vestuario muy exi-

gente.

En su ‘concepto total’ Herock workwear

incluye cómo vender el producto. Consi-

dera que la oferta debe ser expuesta al

cliente final de una manera atractiva, acce-

sible y cómoda. Con este objetivo suminis-

tran al distribuidor unos expositores

modernos, sólidos y de gran calidad, que

ofrecen un marco muy comercial captando

la atención del consumidor y facilitando,

así, la venta.

se su vestuario como muy profesional.

La colección consta de tres líneas o nive-

les, dependiendo del uso o exigencia

requeridos según las actividades o trabajos

a desempeñar: Essentials, Additionals y

Experts.

En el primer nivel, Essentials, encontramos

una serie de prendas muy confortables

para utilizar en actividades físicas meno-

res, profesionales o privadas, y en ámbitos

bien acondicionados. Son artículos fabrica-

dos con sargas de 230 g/m2 o con géneros

de punto de 150-180 g/m2.

El nivel Additionals complementa la línea

básica pero con su propio estilo, transmiti-

do a través de los materiales utilizados y de

unos acabados superiores. Son prendas

dirigidas principalmente a profesionales,

pero también son muy adecuadas para par-

ticulares avanzados que requieren de una

indumentaria más técnica.

Finalmente, con su línea Experts Herock

propone artículos de diseño innovador y

cualidades técnicas. Pantalones, parkas,

polares, chalecos, trajes de agua, etc.

Fabricados con tejidos de alta resistencia y

con gramajes entre 260 y 320 g/m2, ade-

más de acabados impermeabilizados. Las

prendas Experts de Herock están destina-

das a aquellos profesionales que precisan

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

44

Herock workwearOriginalidad y calidad

Comercial Cumer supplies wholesale dealers

with workwear and today, its mission is to

introduce workwear by Herock in Spanish

markets. Herock is owned by the well-

known Central European textile VLI Produc-

tion Premium Partners group.

Herock workwear is “A total concept”. For

here we find the most varied and well-bal-

anced offer, with products contributing solu-

design and clothes may be worn both in the

workplace or for leisure activities.

Highly professional workwear in termsof design, material and detailsAs Herock uses materials that are carefully

selected for their quality, and finished prod-

ucts are subjected to tests and meet

tions to meet the needs of workers requiring

personal protection: workwear responding

to three different requirement levels; high

visibility workwear, protective footwear,

gloves, accessories and PPE for the eyes, the

mouth, the ears and head.

Herock products create a new, different

image, innovating in the field of workwear

as collections stand out for their excellent

Herock workwearOriginality and quality

-cumer_Maquetación 1 28/11/12 9:06 Página 44

Page 47: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

whose physical activity is not at all intense,

whether at work or in their personal lives. It

is for people in well-conditioned workplaces

or settings. Clothes are made from twill

weighing 230 gr./sq. mt, or woven fabrics,

150-180 gr/sq. mt.

Additionals identifies clothes that comple-

ment the basic line, but in a style of their

own by means of materials selected for

harsher environments, and treated fabrics.

Mostly designed for the workplace, they are

also suitable for daily wear if users prefer

more technical clothes.

Finally, Experts is Herock’s proposal in tech-

nical workwear, with innovative design in

trousers, parkas, polars, vests, watersuits,

etc. Highly resistant and weighing between

260 and 320 gr/sq.mt., with waterproof

treatments, Expert clothes by Herock address

people who live or work in harsh, demand-

ing environments.

The “Total concept” also extends to market-

ing, for Herock workwear is displayed in a

very attractive way, so that end clients can

easily find out what Herock has to offer. The

company sends distributors quality, modern

shelves and racks that make up the perfect

frame to attract consumers’ attention.

Herock sells well.

ergonomic requirements, workwear is high-

ly professional.

The collection comprises three lines or levels,

depending on the work involved or activi-

ties and environment: Essentials, Addition-

als and Experts.

Essentials make up the first level and repre-

sents very comfortable clothes for those

Updated products4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

45

-cumer_Maquetación 1 28/11/12 9:06 Página 45

Page 48: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

habituales en la zona, y especialmente en

invierno, nos comenta que ‘nos enfrentamos a

fuertes heladas, lluvia e incluso nieve. Cara al

invierno, no dudaremos en completar nues-

tros equipos con el Soft Shell Poseidon, una

prenda pensada para este tipo de inclemen-

cias, y que a su vez es de una gran ligereza.

En esta oportunidad, Comercial Cumer se

adentra en tierras leonesas de la mano

de su distribuidor Publimadis y de su

cliente Alro Noroeste, una empresa minera. El

objetivo es testar cómo responden en resis-

tencia algunas prendas de la colección

Herock que utilizan los operarios que se dedi-

can a la extracción y manipulación de piedra

pizarra para la construcción.

Por el contacto constante con la materia

prima, el roce es incesante. Por esta razón las

prendas que viste este usuario final deben ser

extremadamente resistentes.

El trabajo a que hacemos referencia conlleva

una gran actividad física por lo que el vestua-

rio tiene que presentar una perfecta ergono-

mía para no limitar el esfuerzo ni los movi-

mientos, al tiempo que se evitan las lesiones.

Como la actividad se realiza siempre al aire

libre, el vestuario dispone de la protección cli-

mática acorde con el entorno. Las prendas de

Herock que se han elegido protegen contra el

viento, la lluvia y el frío.

El encargado de compras de Alro Noroeste

nos expone a continuación cuáles son los

modelos seleccionados y los requisitos a que

responden.

‘De la colección hemos escogido el pantalón

Mars, el pantalón Hércules y la chaqueta

Anzar. La idea es disponer de un vestuario

confortable y a la vez de gran resistencia. El

resultado hasta el momento ha superado

todas las expectativas’.

Sobre cuál es la tarea habitual de sus opera-

rios, expone: ‘La colocación de tejados de

pizarra y construcción en general’. A conti-

nuación, nos interesamos por si un trabajo tan

exigente expone a golpes, fuertes roces o des-

garros. ‘Para nuestra actividad, precisamos de

prendas altamente resistentes al desgarro, al

roce y, muy importante, que no nos impidan

realizar los movimientos habituales. Después

de haber probado con vestuario de otras mar-

cas, nos hemos inclinado por Herock y, hasta

el momento, ha sido la decisión más acertada’.

En cuanto a las condiciones climatológicas

HerockProtege al profesional en las condiciones más adversas

Epis sobre el terreno / Case story PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

46

HerockProtective workwear, effective even inthe worst weather conditions

On this occasion Comercial Cumer

enters the land of León hand in hand

with distributors Publimadis and

client Alro Noroeste, a mining company.

They are going to test some of the workwear

solutions in the Herock collection, those

designed for mining and quarry workers

extracting and handling slate stone for cons-

truction work.

Wear and tear is the rule in this setting, for

workers are in close contact with rough sur-

faces so their clothes need to protect while

ensuring great resistance.

The tasks are physical, active, involving

movement and strength so workwear needs

to be ergonomically designed for freedom of

movement but always bearing in mind that

it must also serve the purpose of protecting

against injuries.

As this is an out of doors activity, workwear

will also need to protect against the ele-

ments. Herock workwear chosen in this case

will protect against the wind, the rain and

the cold.

The Purchase Department manager at Alro

Noroeste explains how they select workwear

and what requirements they have.

“Among products in this collection we chose

Mars trousers, Hercules rousers, and the

Anzar jacket. This, because we needed com-

fortable workwear that would also offer

great resistance and we are happy to see

these products far exceed our expectations.”

About the workmen’s daily tasks, he says,

“They make slate roofs, construction work

in general”. We want to know if they are

exposed to situations involving shock, tear

and wear. “In our field and activity we need

clothing to be highly resistant to tear and

wear, but there is a very important factor:

we need to move around with freedom. And

after having tried workwear by other manu-

facturers, we chose Herock and this was the

best choice. We do not regret it at all!”

In terms of the climate in this area, mostly in

the winter season, he says, “It rains and

snows, and it is very cold. Frost is usual. For

these reasons we will complete our choice

with Soft Shell Poseidon, a very light solu-

tion that will suitably protect our workers

against all of the above.

-Cumer_leon_Maquetación 1 28/11/12 9:07 Página 46

Page 49: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

de equipos de protección respiratoria para

cada usuario. En otros países, como USA y

Gran Bretaña, la comprobación de ajuste

por cada usuario es un requisito obligato-

rio para cada persona que utilice este tipo

de equipo de protección respiratoria en su

puesto de trabajo.

Métodos de comprobaciónActualmente existen dos métodos de com-

probación de ajuste aceptados.

·Método cuantitativo

Se efectúa mediante un equipo que permi-

te contabilizar las partículas en el exterior

y en el interior de una máscara o mascarilla

que lleva una persona, proporcionando un

ratio que representa la eficacia del equipo

(en porcentaje). Este equipo se conoce

como “Porta-count”. Para realizar el ensa-

yo se utiliza la máscara o mascarilla que

emplea el usuario con un pequeño disposi-

tivo que permite introducir una sonda en

el interior de la máscara, de forma que

pueda monitorizarse simultáneamente la

cantidad de partículas en el interior y en el

exterior de la máscara. Durante el desarro-

llo del ensayo, el trabajador debe realizar

una serie de ejercicios que simulan movi-

mientos habituales. Cabe destacar como

punto favorable que se trata de un método

muy preciso, ya que da un valor de eficacia

para cada persona y tipo de equipo, y ade-

más se trata de un método objetivo que no

depende de la percepción del usuario.

Como contrapartida, el equipo para efec-

tuar el ensayo tiene un precio elevado.

Ascensión González*

A demás de los requisitos citados, 3M

se esfuerza en diseñar equipos que

sean sencillos, cómodos y que se

adapten al mayor número de usuarios posi-

bles. De esta forma, los equipos que llegan al

mercado pueden garantizar eficacia y con-

fort, esenciales para conseguir unos niveles

de protección adecuados.

Este sistema es válido y aceptado para todos

los equipos de protección, con independen-

cia de su forma o funcionamiento. Pero,

¿qué ocurre cuando la eficacia de un equipo

depende del buen ajuste del equipo al traba-

jador? ¿Ajusta una mascarilla por igual a

todos los usuarios? ¿Proporcionan unos

tapones la misma atenuación a todos los tra-

bajadores?

A continuación analizaremos la importan-

cia de la comprobación del ajuste de cier-

tos tipos de equipos y las opciones dispo-

nibles. Nos centraremos en dos tipos: pro-

tección respiratoria de presión negativa

(mascarillas y máscaras) y protección audi-

tiva (tapones).

Ajuste y validación en protecciónrespiratoriaLos equipos de protección respiratoria de

presión negativa son aquéllos que consis-

ten en una pieza que se ajusta a la cara y

que actúa a la vez de filtro (mascarillas), o

bien sirve para portar uno o dos filtros

máscaras. La eficacia de estos equipos

depende fundamentalmente de los siguien-

tes factores:

-Eficacia del filtro

-Fuga por elementos del equipo (válvulas,

conexiones, etc…)

-Fuga por la zona de ajuste entre los bordes

del equipo

Los dos primeros factores (eficacia del fil-

tro y fuga por algunos elementos) depen-

den del diseño del equipo y quedan per-

fectamente evaluados durante los ensayos

que debe superar el equipo antes de salir al

mercado (examen CE de tipo). [2]

El tercer factor (fuga por la zona de ajuste)

se evalúa con un panel de personas entre-

nadas durante los ensayos del examen CE

de tipo. Pero debe tenerse en cuenta que

los rasgos faciales de cada persona son úni-

cos y, por lo tanto, un mismo equipo no se

ajustará de la misma forma a todos. En el

entorno europeo se considera suficiente la

evaluación realizada durante el ensayo CE

de tipo, sin embargo, recomienda como

buena práctica la comprobación de ajuste

Sistemas de Validación para Equipos deProtección IndividualLos técnicos de prevención se enfrentan cada día a la tarea de elegir equipos deprotección individual para los trabajadores. Los aspectos a tener en cuenta a lahora de elegir la opción adecuada son, entre otros, eficacia, comodidad, que seadecuen al puesto y a la persona, etc…Cuando se desarrolla un equipo de protección individual, los fabricantes debenasegurarse de que el equipo sea eficaz y que cumpla con los requisitos esencialesque marca nuestra legislación (1).

Epis sobre el terreno4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

Quantitative Fittesting

-3m_Maquetación 1 28/11/12 9:19 Página 47

Page 50: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Epis sobre el terreno

·Método cualitativo

El método está basado en la detección del

sabor de la sustancia de ensayo cuando se

lleva puesto el equipo de protección. El equi-

po para efectuar el ensayo (“Kit Fit-test” de

3M) consta de una capucha, pulverizadores y

disoluciones con sabor. El usuario se pone su

máscara o mascarilla y la capucha incluida en

el kit para crear un espacio cerrado. En el inte-

rior de la capucha se pulveriza una niebla de

una sustancia con sabor (dulce o amargo). A

continuación el usuario ejecuta una serie de

ejercicios para simular movimientos habitua-

les. Si el usuario supera toda la serie de ejerci-

cios sin detectar el sabor de la sustancia de

ensayo, se asume que la máscara o mascarilla

ofrecen un ajuste óptimo al trabajador. A favor

de este método está la sencillez y precio del

equipo del ensayo. En contra está la menor

información que se consigue frente al método

cuantitativo, que depende de la capacidad de

detección del sabor por parte del usuario, y

que se trata de un método subjetivo, sujeto,

por tanto, a la percepción individual.

Ajuste y validación en protecciónauditivaEn protección auditiva encontramos dos

opciones: orejeras y tapones.

Como describíamos para la protección res-

piratoria, la eficacia depende, por un lado,

del diseño del equipo y, por otro, de la

correcta adaptación del equipo al usuario.

Estos factores se evalúan durante el exa-

men CE de tipo, utilizando igualmente un

panel de personas entrenadas.

Las orejeras son equipo sencillos de colocar y

muy fáciles de ajustar de forma correcta,

siguiendo unas pautas muy sencillas. Aun así,

un tapón determinado. Colocación real

equivale a resultados fiables.

El usuario final se coloca el protector audi-

tivo para hacer lecturas reales. Luego, el

técnico conecta el sistema de doble micró-

fono para medir los niveles de ruido en el

interior y en el exterior.

Con ello obtenemos una medición exacta

para cada frecuencia y cada oído, pudien-

do comparar así los datos de atenuación

con los niveles reales de exposición del

trabajador en su puesto de trabajo.

Sólo se tarda ocho segundos en obtener

datos en siete frecuencias estándar (125

Hz a 8.000 Hz). Se obtiene por tanto el

nivel de protección que recibe cada traba-

jador con cada protector que desee probar

de manera fiable.

Los resultados de atenuación individual de

cada trabajador se documentan automáti-

camente en el software y quedan almace-

nados. Esta información es valiosa para las

comparaciones en pruebas subsiguientes,

así como para formación y archivo de los

resultados individuales de atenuación.

La implantación de este tipo de sistemas

para formación en la utilización de los

equipos de protección auditiva puede

abordarse con diversas aproximaciones:

-Modo auditoría: comprobación atenua-

ción trabajador.

-Modo entrenamiento: mejora la aptitud

del trabajador para colocarse los equipos.

-Modo “Ultimate”: puede llevar al cambio

del comportamiento de los trabajadores

para inculcar una cultura de utilización de

los equipos.

dependiendo de las circunstancias, pueden

incrementar el calor del usuario.

Los tapones son más livianos y adecuados

para periodos largos y situaciones de calor,

aunque suponen mayor dificultad a la hora

de conseguir un buen ajuste. Por un lado,

está el hecho de que los tapones se llevan

insertos en el canal auditivo y, tal como

decíamos en la protección respiratoria,

cada persona tiene un canal auditivo dife-

rente en tamaño y forma. Por otro lado, la

colocación correcta de los tapones requie-

re cierta destreza y entrenamiento.

En la actualidad, los técnicos de preven-

ción hacen una gran labor para formar y

entrenar a los trabajadores en la correcta

colocación de los equipos. Aún así, hay

todavía un camino por recorrer para ase-

gurarnos que esta formación ha dado sus

frutos y que nuestros trabajadores se

encuentran protegidos adecuadamente.

Aunque, en la actualidad, no hay obligato-

riedad de validar el ajuste de la protección

auditiva, los sistemas de validación son una

tendencia que se tiene muy en cuenta para

los próximos años.

Por estos motivos, ya es posible encontrar

en el mercado sistemas para comprobar el

ajuste de los tapones de forma individualiza-

da, obteniendo una comprobación sencilla,

fiable y real de los niveles de atenuación.

Este novedoso sistema, 3M Ear Fit, consiste

en un dispositivo muy sensible, apto para

medir la presión acústica en el exterior y

en el interior del oído con un tapón colo-

cado. La medición se realiza para los dos

oídos. El software del sistema compara el

valor de presión en el exterior y en el inte-

rior del oído, y ofrece un valor de la ate-

nuación real que consigue un usuario con

48

Qualitative Fittesting mediante el Kit Fit Test de 3M

PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

Equipo 3M Ear Fit para validación de la protección auditiva

-3m_Maquetación 1 28/11/12 9:19 Página 48

Page 51: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Epis sobre el terreno

El modo de implantación del sistema Ear

Fit debe decidirse en cada compañía

dependiendo de su cultura preventiva y

del nivel de riesgo al ruido entre sus traba-

jadores.

ConclusionesLos equipos de protección individual en los

que el ajuste es un factor determinante en la

eficacia pueden otorgar una protección dife-

rente a cada usuario. Para saber si un equipo

determinado es adecuado o no a cada traba-

jador, es preciso realizar pruebas de valida-

ción de ajuste de forma individual.

Las pruebas de validación de protección

respiratoria están consolidadas en el mer-

cado y son obligatorias en algunos países.

En cualquier caso, están consideradas

como una buena práctica de higiene.

Las pruebas de validación de protección

auditiva están empezando a aparecer en el

mercado, y es muy posible que cobren

gran relevancia, quizás incluso normativa,

en los próximos años.

Los métodos de validación proporcionan

Notas:(1) El Real Decreto 1407/1992 sobre comercialización deEPI marca los requisitos esenciales de seguridad que debecumplir un equipo para su comercialización. El RD1407/1992 tiene su origen en la Directiva Europea89/686/EC.[2] Para conseguir presunción de conformidad con el RD1407/1992 (y con la Directiva 89/686/EC), los equiposdeben superar un examen CE de tipo. Este examen es prac-ticado por los organismos notificados acreditados.

*Ascensión González. 3M España.

valiosa información sobre la protección

real que puede ofrecer un equipo determi-

nado a cada individuo, y ayudan a elegir el

equipo de protección más adecuado. Ade-

más, estos sistemas suponen una eficaz

herramienta para detectar y corregir malos

hábitos de colocación y utilización de

equipos y complementar los programas de

formación.

49

Pantalla de resultados del software Ear Fit

4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

-3m_Maquetación 1 28/11/12 9:19 Página 49

Page 52: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Análisis de las capas del guanteLa capa exterior ofrecerá la primera resisten-

cia a los riesgos mecánicos, químicos, fuego

y calor. Puede fabricarse con diferentes

materiales:

·Piel

La piel es un material muy usado tradicional-

mente debido a la protección natural que

ofrece ante los riesgos térmicos (el curtido

con cromo le confiere propiedades ignífu-

gas) y los riesgos mecánicos, aunque las

propiedades de la piel varían según la proce-

dencia. En este sentido, podemos elegir

entre los siguientes tipos:

-Cabra. Su limitado grosor obliga al empleo

exclusivo de la variedad flor, lo que aporta

las mejores prestaciones mecánicas, ya que

las fibras no están cortadas. Es una piel flex-

ible y muy resistente, con un excelente

tacto.

-Cordero. De similares características a la

piel de cabra, es menos resistente a la

abrasión. Muy suave al tacto, este tipo de

piel proporciona la mejor relación grosor-

destreza.

-Vacuno. Ofrece unas excelentes

propiedades mecánicas y es muy resistente a

la perforación. Transpirable y confortable,

se caracteriza por su durabilidad y excelente

resistencia a la abrasión.

-Búfalo. Sus propiedades son similares a las

de la piel de vacuno, presentando el incon-

veniente de que se endurece con el tiempo

y pierde flexibilidad.

-Ciervo. Similar en sus propiedades a la piel

vacuna, es muy flexible, suave y resistente

frente a la abrasión, corte, desgarro y per-

foración.

-Cerdo. Permite una ventilación superior a la

de otras pieles, aunque su resistencia a la

abrasión, corte y desgarro es más limitada, y

ofrece menor comodidad, flexibilidad y

destreza.

La más usada para guantes de intervención

Urbano Clemente*

L a guía básica para la valoración y pos-

terior selección ha de contemplar

aspectos como son la construcción,

ergonomía, función y normativa de dichos

guantes.

Construcción del guante deintervenciónEn la estructura de la mayoría de los guantes

de intervención de bomberos podemos

observar tres o cuatro capas, en función de

la protección que aporten al calor y a la

llama, siendo la forma dispuesta la siguiente:

-Tejido exterior. El más frecuente es un teji-

do de piel o una base de aramida con una

masa por unidad de área de 200 a 250 g/m2.

-Membrana. Componente impermeable y

transpirable de poliuretano fosforado o

PTFE (politetrafluoretileno), ajustada sobre

un sustrato generalmente de fibras aramidas,

o ajustada sobre otra capa.

-Barrera térmica. Aislante formado común-

mente por una tela no tejida de fibras

aramidas.

-Tejido interior o forro de limpieza, fre-

cuentemente es de fibra aramida 100% o una

combinación al 50% de aramida y viscosa FR

(flame retardant).

Todas las capas, excepto la barrera térmica,

son esenciales y fundamentales para una

buena protección de las manos. La barrera

térmica aporta un plus de protección térmi-

ca pero penaliza la destreza (dexteridad).

Guantes de intervención de bomberosLa elección debe valorar aspectos constructivos, materiales, ergonomía, destino final delguante y otras variables

Podemos clasificar los guantes de protección de en función del trabajo al que estándestinados, pudiendo distinguir básicamente tres grupos: protección al fuego(intervención), protección ante riesgos mecánicos (excarcelación), y protecciónfrente a riesgos varios (rescate, amenaza química, trabajos diversos etc.). Esteartículo está enfocado a los guantes de intervención y, más concretamente, a loscriterios de valoración y posterior selección.

Epis sobre el terreno PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

50

-bomberos_Maquetación 1 28/11/12 9:22 Página 50

Page 53: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Epis sobre el terreno4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

es la piel de vacuno debido a la polivalencia

que presenta, además de reunir las

propiedades que la hacen la más apropiada

para esta aplicación. Adicionalmente, es

posible aumentar la protección natural con

tratamientos que optimizan sus cualidades,

como el ignifugado e hidrofugado.

El ignifugado se consigue con la aplicación

de unas siliconas en la parte exterior de la

piel que la hacen más resistente al fuego, o

también en el “bombo” cuando tienen lugar

los acabados como tinte, hidrofugado, etc.

El hidrofugado es un tratamiento que se

aplica durante el proceso de acabado y

tinte. Se utiliza generalmente en las pieles

anilinas (mejor calidad y naturalidad), por

lo que se obtiene una mejor infiltración en

el interior de la piel, lo que le confiere una

propiedad adicional durante el periodo útil

de la misma.

Existe un tratamiento de repelencia al agua,

que se aplica en la parte exterior y suele

emplearse en pieles pigmentadas, con el

inconveniente de que sufre un desgaste con

el uso mucho más acusado.

La mejor elección en el segmento de las

pieles correspondería, por supuesto, a la

piel anilina ignifuga e hidrofugada.

·Textiles

Últimamente están disponibles en el merca-

do diversas fibras textiles técnicas, que

mejoran las propiedades naturales de la piel,

traen ni se ablandan o se derriten durante

una exposición de tiempo limitado a tem-

peraturas altas, (400 - 600º C). Asimismo,

pueden emplearse como aislante térmico,

eléctrico y químico, soportando temperat-

uras de hasta 220º C durante largo tiempo.

Dentro de este grupo se encuentran los teji-

dos Nomex, Kermel y Conex (y otros menos

comunes). Generalmente se presentan mez-

clados con otras fibras, como viscosa,

modacrílica, Kevlar etc., dependiendo de

esta mezcla su comportamiento final. En

cualquier caso, siempre cumplen las sigu-

ientes características:

-No se derriten ni se contraen al contacto

con la llama

-Carbonizan a temperaturas muy altas

-Ofrecen una excelente resistencia al agua y

al petróleo

-Tienen una buena resistencia a productos

químicos y son químicamente estables en

contacto con el calor

-Son extremadamente resistentes a la

abrasión y al desgarro.

El caso único del tejido PBIOtro de los tejidos utilizados para construir

la parte exterior de los guantes de interven-

ción es el PBI que, por sus peculiaridades y

características, trataremos separadamente.

Se trata de uno de los tejidos más resistentes

a riesgos mecánicos, térmicos y químicos.

Durante mucho tiempo ha habido cierto

rechazo a esta fibra debido a su color natur-

y se encuentran englobadas en el grupo de

las aramidas.

Las aramidas son fibras sintéticas que se fab-

rican a partir de manufacturados de las mate-

rias primas adecuadas. Es decir, se generan a

partir de resinas químicas procedentes de

materias primas como el carbón, alquitrán,

amoníaco, petróleo y productos sintetizados

en procesos industriales.

Estos polímeros sintéticos de poliamida se

caracterizan por proporcionar unos altos

niveles de integridad eléctrica, química y

mecánica. Como consecuencia, no se con-

51

Ergonomía, otro factor clave en la elecciónEn un artículo previo sobre este tema, nos referíamos a conceptos cruciales de los guan-

tes de intervención como son la ergonomía, la función que se requiere del guante y algu-

nos aspectos relativos a la construcción del mismo: barrera térmica y forro interior. Con-

viene hacer hincapié en el aspecto ergonómico.

La ergonomía, tan antigua como el ser humano, sirve para adaptar el trabajo al hombre,

y no a la inversa. Esta ciencia consiste en el estudio sistemático de las personas en su

entorno de trabajo con el fin de mejorar las condiciones del mismo. Gran parte del cono-

cimiento ergonómico deriva de las ciencias humanas: anatomía, fisiología y psicología.

Las ciencias físicas también han contribuido.

Los elementos ergonómicos a tener en cuenta en la elección de guantes de protec-

ción serán:

-Elección de los materiales adecuados para los trabajos propios, desde el tejido exterior

hasta el forro interior. Todos tienen diferentes objetivos que cumplir, y juntos el de dar

la protección más amplia a nuestras manos,

-La elección de las tallas apropiadas nos permitirá obtener un mayor confort y desarrollo

de las funciones con mayor eficacia y seguridad. -La mano en estado de reposo tiene una

posición curvada, por lo que el guante tiene que tener la misma construcción, para evi-

tar esfuerzos innecesarios y lesiones por repetitividad de movimientos.

-bomberos_Maquetación 1 28/11/12 9:22 Página 51

Page 54: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Epis sobre el terreno PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

al (ocre producido por la mezcla del PBI roji-

zo, con aramidas amarillas). No se podía tin-

tar y ofrecía poca resistencia a la suciedad.

Actualmente puede tintarse a cualquier

color, pero se observa este color claro origi-

nal como una ventaja, ya que las roturas y

defectos de uso se pueden detectar con

mayor facilidad.

Se presenta generalmente en una mezcla

(40% PBI y 60% aramida), con las siguientes

prestaciones:

-No arde, no funde y no gotea.

-No cristaliza tras sufrir un impacto térmico,

por lo que no sufren una rotura abierta en

zonas de tensión (dorso de la mano, nudil-

los).

-Mantiene el 80% de su peso tras someterse a

temperaturas superiores a 450º C.

-Aporta una buena resistencia a los produc-

tos químicos.

-No sufre degradación por los efectos de la

luz, ya que tiene una notable resistencia a las

radiaciones ultravioleta UV.

-Tiene un tacto más agradable y suave que

color y sus propiedades, haciendo obvio

que el PBI ofrece superiores niveles de pro-

tección térmica, durabilidad e integridad,

tras la exposición al calor y llamas.

Otros tejidos o fibras coadyuvantesAdemás de los tejidos citados que compon-

drían el cuerpo del guante, se utiliza otra

serie de tejidos y fibras para reforzar y pro-

teger distintas partes de la mano que

podrían estar expuestas a riesgos extras.

Para cubrir estos riesgos se utilizan fibras

como el Kevlar siliconado y el Keprotec, de

Schoeller que adaptadas al guante en zonas

como la palma, nudillos, dorso, falanges

etc., proporcionan mayor seguridad contra

estos riesgos extras como golpes, desgarros

o abrasión.

Las propiedades que caracterizan a estos

tejidos coadyuvantes son incluyen la

resistencia extrema a la abrasión, resistencia

traumática, a la rotura y a la temperatura;

además de ofrecer un alto nivel de confort.

Generalmente, los guantes se presentan en

dos variedades distintas en función de la uti-

lización que tendrán: por debajo del cha-

quetón de intervención, o bien por encima

de esta prenda. En este último caso, el

guante se acaba con una cartera que se ajus-

ta por encima del chaquetón mediante un

cierre con tira de velcro y, por lo tanto, se

fabrica con el mismo tejido que el cuerpo

del guante, cuyas características ya hemos

descrito.

Si se utiliza para ir ajustado debajo del cha-

quetón, el cuerpo del guante se acaba en la

muñeca con un puño textil, tubular y elásti-

co, hecho con Kevlar o Twaron, tejidos

cuyas propiedades son similares a las del

Nomex, Kermel o Conex.

Elementos de valoración del guanteEl ‘check-list’ de elementos de valoración no

debe olvidar lo relativo al material de la

parte exterior, las protecciones y refuerzos

adicionales, la existencia (o no) de doble

costura entre todas las piezas, el empleo de

hilo de Kevlar para la ejecución de todas las

costuras, la presencia de salva-venas en los

manguitos… Nos ocuparemos ahora, sin

embargo, de un componente fundamental.

·Membrana

Básicamente, una membrana es un elemento

otros tejidos similares.

-Es más ligero, al tiempo que mejora el nivel

de protección.

-Tiene un encogimiento residual debido al

mantenimiento y uso del +/- 1%.

El PBI es, sin duda, el tejido que ofrece

mayor protección contra las quemaduras.

En pruebas de laboratorio se comparó el teji-

do PBI con otros tejidos existentes en el

mercado, sometiéndolos a temperaturas

superiores a 1.000º C. Se constataron las

siguientes diferencias:

-El PBI ofrecía mayor protección a las que-

maduras (un 8% superior a la del segundo

tejido).

-Al ser sometidos a llamas de más de 1.000º

C fueron carbonizados, sin que el PBI pre-

sentara encogimiento alguno, además de

mantener su resistencia inicial y permanecer

flexible al tacto. Del mismo modo, no sufrió

rotura, mantuvo su color, sin presentar sín-

tomas de cristalización ni degradación evi-

dente. En cambio, los otros tejidos probados

cristalizaron, sufrieron roturas, perdieron el

52

-bomberos_Maquetación 1 28/11/12 14:40 Página 52

Page 55: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Epis sobre el terreno4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

resistente bidimensional en forma de lámina

(elástica o no), que puede suele utilizarse

para separar, proteger o recubrir dos medios

diferenciados. Debe poder soportar esfuer-

zos y tensiones normales. Otra manera más

coloquial de definirla es decir que se trata de

una finísima capa de un material plástico

que transporta el sudor al exterior, protege

del viento y de los líquidos y, por supuesto,

es impermeable.

La temperatura de confort del cuerpo

humano oscila entre 36,8º y 37,5º C. Cuando

se sobrepasa esta barrera se produce la tran-

spiración (termorregulación), que es la man-

era que tiene el cuerpo de protegerse contra

el sobrecalentamiento. Además de este pro-

ceso natural, que es de vital importancia,

también existe el riesgo de enfriamiento

indeseado cuando la humedad contenida en

el guante se mantiene cercana al cuerpo.

Esto puede perjudicar el rendimiento; para

evitarlo se utilizan las membranas.

Entre las marcas más conocidas se encuen-

tran Gore-tex, Sympatex, Porelle, Hypora,

Dry-lof, Wind-Stoper, Hyvent, Power-Tex,

productos con unas prestaciones similares,

pero con distintas características. En la fabri-

cación de guantes, se utilizan mayoritaria-

mente las marcas Gore-Tex y Sympatex,

junto a otras desarrolladas por los mismos

fabricantes de guantes.

Sobre las membranasExisten tres sistemas de membranas clasifi-

cadas por su fabricación: por laminado, por

inducción, y por transfer.

-Sistema Laminado. Se crea el laminado y

luego se adhiere por presión y temperatura

al tejido soporte, generalmente textil. Las

propiedades de la membrana no se alteran

por la presión ni por la temperatura, ya que

soporta entre -240º y 250º C. Es el sistema

más empleado en la fabricación de guantes.

-Sistema de Inducción. Se aplica un baño

sobre el tejido base, que es permeado y

recubierto. La combinación del material

constituye la membrana. Este sistema, que

proporciona mayor resistencia al uso, es

más económico, pues el proceso se efectúa

en una sola operación. Como inconve-

niente, cabe precisar que, por efecto de la

transpirabilidad, estas membranas suelen ser

menos resistentes a la columna de agua y a

moléculas hidrófilas (Poli-éter 70%). Esta

combinación permite que el vapor del agua

se transmita a través de la membrana sin

necesidad de poros mediante un proceso de

absorción y reabsorción. La ausencia de

poros evita el eventual bloqueo de la mem-

brana con residuos o con los cristales de sal

que pueden formarse cuando se solidifica el

sudor.

Sobre las propiedades fundamentales de las

membranas cabe destacar:

-Impermeabilidad. Se mide en PSI (Pounds

per Square Inch – Libras por Pulgada

Cuadrada). A mayor valor del PSI, mayor

impermeabilidad, habiéndose establecido

como mínimo exigible los 25 PSI.

-Transpirabilidad. El cuerpo humano desti-

la exudados (transpiración) en proporción

directa a la intensidad de la actividad física.

La transpirabilidad se mide con el parámetro

RET (Resistance to Evaporation Transfer -

Índice de Resistencia a la Evaporación).

Cuanto mayor es el índice RET, mayor será

la resistencia a la transpiración, lo que dis-

minuye la comodidad.

-Resistencia al viento. Se mide en pies cúbi-

cos por minuto. El valor ideal es el de

0CFM/100%, pues resulta completamente

resistente al viento que recibe, un factor

vital para evitar el enfriamiento (efecto

‘chill’).

*Urbano Clemente. Responsable de la líneaDragon Gloves de Tomás Bodero S. A.

los cambios de temperatura del laminado.

-Sistema Transfer. Tal vez sea el menos uti-

lizado. El soporte tiene un adhesivo que es

activado por el calor, lo que provoca la

adherencia del laminado.

Entre los sistemas de membranas podemos

observar dos tipos: la de micro-poros y la de

moléculas hidrófilas (absorben agua) e

hidrófobas (repelen agua) o poliméricas.

-Micro-poros. Un ejemplo de este tipo es la

membrana Gore-Tex, que está compuesta

por millares de poros microscópicos miles

de veces menores que las moléculas de

agua, pero centenares de veces mayores que

las partículas de vapor de agua, lo cual per-

mite la expulsión del vapor de agua pero no

la penetración del agua del exterior, dando a

la membrana propiedades de impermeabili-

dad y transpirabilidad.

-Moléculas hidrófilas e hidrófobas. Sympa-

tex® tiene membranas de esta clase. Están

compuestas por dos tipos de moléculas, las

hidrófilas, que son las encargadas de

absorber y transportar el vapor de agua por

contacto a las moléculas hidrófobas, cuyo

cometido es repeler y expulsar el vapor de

agua al exterior. Este proceso de transporte

del agua de las moléculas captoras a las eye-

ctoras se repite una y otra vez, expulsando

el sudor hacia el exterior de la membrana.

A diferencia de otras membranas imperme-

ables, Sympatex está compuesta por un

material no poroso que impide que el sudor

de la mano se transfiera en forma de

humedad al guante. Su composición incluye

moléculas hidrófobas (Poliéster 30%) y

53

Cada guante para su función específicaTodos los guantes de protección están destinados en principio a cubrir un riesgo espe-

cífico. No existe el guante universal. Por ello, hay que utilizar los guantes para los ries-

gos para los que están diseñados, y no intentar cubrir varios riesgos para los que no están

diseñados ni pensados.

A parte de algún riesgo especial o determinado que pueda surgir en alguna intervención

concreta, los trabajos a realizar por los cuerpos de lucha contra el fuego se pueden agru-

par en dos: intervención y excarcelación. El guante de intervención está diseñado y pen-

sado en su construcción para combatir el fuego y el calor principalmente. Tiene varias

capas de protección aislante, impermeabilidad etc., que lo hacen ideal para este tipo de

riesgos, pero no está previsto que se utilice a la vez para funciones de excarcelación.

Es habitual utilizar en muchas ocasiones el guante de intervención para tareas de excar-

celación por motivos de practicidad y logística. Se ejecuta así una tarea con un material

no preparado para estos riesgos, con el consiguiente deterioro del guante de interven-

ción, y con un coste superior que si se utilizara un guante apropiado para dicha función.

-bomberos_Maquetación 1 28/11/12 9:22 Página 53

Page 56: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12PA

RA M

ÁS

INFO

RMA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FURT

HER

INFO

RMA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

54

Los días 8 y 9 de noviembre, Irudek celebró

una convención con sus representantes, en

la que presentó su catálogo 2012-2013. El

fabricante de líneas de vida y equipo de pro-

tección contra las caídas de altura también

impartió formación a sus representantes,

aspecto fundamental en la política de la

empresa. “El aspecto formativo es la clave

en la prevención, y muy especialmente en el

área de la seguridad en altura, que no puede

dejarse al azar, la improvisación o el uso de

equipo inadecuado o carente de certifica-

ción”, citó un portavoz de la empresa.

Nuevos arnesesLas novedades incluyen varias gamas de

arneses, entre ellas, Expert Pro, Wind Blue,

Elásticos, arnés ATEX y arnés retardante a la

llama, como solución a distintos tipos de tra-

bajo difíciles de cubrir.

·Arnés Atex Sekuralt AS1** antiestático Concebido para trabajos en atmósferas

explosivas, especialmente pensado para

empresas petroquímicas e industria minera.

Cuenta con 1 punto de anclaje dorsal en alu-

minio y 1 punto de anclaje esternal.

·Arnés Retardante Sekuralt FF1** retardante

Arnés para trabajos en altura y entornos de

soldadura, con punto de anclaje dorsal y

esternal. Las cintas del arnés pueden resistir

temperaturas de hasta 371º C.

Dentro de la gama de arneses Expert Pro

destacan:

·Arnés Sekuralt Expert Pro 100 Arnés con 1 punto de anclaje dorsal y cinta

de extensión + 1 punto de anclaje + cintu-

rón de posicionamiento giratorio 180º con 2

anillas “D” laterales y anillas porta-herr-

maientas. Regulable en hombros y muslos.

Cinta pectoral, cinta elástica en hombros,

cinta pélvica y perneras acolchadas. Anillas

de aluminio forjado.

También forman parte de esta serie las refe-

rencias:

-Arnés Sekuralt Expert Pro 200. Dispone de

hebillas de cierre rápido automático.

-Arnés Sekuralt Expert Pro 300. Dispone de 1

anilla ventral para asiento.

-Arnés Eléctrico Sekuralt Expert Pro 400**eléctrico. Dispone de cinta elástica en hom-

bros, hebillas de cierre automático, aisla-

miento especial en anillas metálicas y banda

aislante para cubrir y proteger las hebillas de

ajuste de hombros y cinturón.

La gama de arneses elásticos también se ve

ampliada:

·Arnés Elastic Plus 2 Sekuralt, Arnés Elastic Plus4 Sekuralt Se trata de equipos con cintas elásticas para

mayor confort y componentes metálicos

fabricados con acero inoxidable para mayor

protección a la corrosión.

Arnés antiestático

Irudek 2000 edita su Catálogo 2012-2013, que incluyediversas novedades

Arnés Expert Pro

Arnés Elastic

-irudek_Maquetación 1 28/11/12 9:24 Página 54

Page 57: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

La familia Wind Blue también incorpora nue-

vas referencias:

·Arnés Wind Blue 1 SekuraltArnés con 1 punto de anclaje dorsal + 1

punto de anclaje esternal. Cintas regulables

en hombros, muslos y pecho. Las hebillas de

las perneras son automáticas y proporcio-

nan un fácil ajuste. Anillas metálicas para

colocar los conectores extremos libres de

las cuerdas bifurcadas. Dispone de una malla

tejida, especialmente acolchada, en poliés-

ter, que ofrece una mejor absorción de ener-

gía y proporciona el máximo confort al usua-

rio. Anillas en aluminio forjado.

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FURT

HER

INFO

RMA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

Nuevos Catálogos4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

55

·Arnés Wind Blue 2 SekuraltEl modelo Wind Blue 2 dispone de cinturón

de posicionamiento con 2 anillas de anclaje

“D” laterales para posicionamiento.

·arnés wind blue 3 Sekuralt

El modelo Wind Blue 3 dispone de 1 anilla

“D” ventral para asiento + 2 anillas de ancla-

je “D” laterales para posicionamiento.

Nueva gama de anticaídas KoalaSekuralt Irudek ha desarrollado nuevos anticaídas

de reposición automática de cinta de

nylon, fabricados con aluminio de gran

resistencia, destacan por su tamaño y

peso. Incluyen 1 mosquetón giratorio

automático con indicador de caída (Ref.

986 Sekuralt) + mosquetón (Ref. 981 Seku-

ralt). Existen las versiones: Koala Sekuralt

3,3 m (Longitud de 3,3 metros. Peso de

1,53 kg); y Koala Sekuralt 6,6 m (longitud

de 6,6 metros, con un peso de 2,64 kg).

Arneses Wind

Anticaídas Koala

Mosquoetones

Mosquetones, poleas y puntos deanclajeIgualmente Irudek ha presentado varias

gamas de mosquetones nuevos, que se

caracterizan por un moderno diseño en

color azul. Están disponibles con cuerpos

de acero, aluminio y acero inoxidable, pre-

sentando, además, diferentes opciones de

cierre (Screwgate, Twistlock, Supersafe,

Quadlock).

La amplia oferta de protección anticaídas

del fabricante incluye también las gamas

de poleas, bloqueadores… para desplaza-

mientos sobre cuerda.

Entran también en el amplio surtido de la

firma varios puntos de anclaje portátiles

que son nuevos, con diferentes diseños y

especificaciones; pesos muertos diseñados

con contrapesos. Portátiles, fáciles y rápi-

dos de montar, son ideales para trabajos de

acceso a espacios confinados, para utiliza-

ción en barandillas y parapetos de pared.

También se incorporan al nuevo catálogo

pesos muertos para trabajos en superficies

planas de tejado.Arneses Wind

-irudek_Maquetación 1 28/11/12 9:24 Página 55

Page 58: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12PA

RA M

ÁS

INFO

RMA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

//FO

R FU

RTH

ER IN

FORM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

m

56

Fal Seguridad amplía su catálogo de productos

Fal Calzados de Seguridad ha ampliado

su catálogo de producto tanto con

nuevos modelos en las líneas ya exis-

tentes, como con una nueva gama de pro-

ducto. Esta nueva edición presenta un sur-

t ido completo, acompañado con

información detallada de las propiedades

de cada modelo y sus imágenes.

La nueva incorporación al catálogo es la

Línea Alimentación, que está compuesta

por 16 modelos, 7 de los cuales son nuevos

(Venus Vincap, Luna Vincap, Omega Blan-

co Vincap, Apolo Vincap, Hagos Blanco,

Selen Blanco, Vlinic Perforado Blanco).

Los modelos de esta línea se fabrican con

piel y microfibra (muy ligera además de

poderse lavar en lavadora). Incorporan

puntera no metálica Vincap, que tiene las

propiedades establecidas por la normativa

para las punteras metálicas, pero con la

ventaja de menor peso y mayor comodi-

dad. Alguno de los modelos, además, ofre-

ce la posibilidad de incorporar plantilla

anti-perforación no metálica. Todos los

nuevos modelos de la línea incorporan

piso ‘Grip’ de gran coeficiente antidesli-

zante, con el patín azul a juego con el

forro interior.

Entre las líneas ya existentes en el catálo-

go, y que se han visto ampliadas con nue-

vos modelos, encontramos:

·Línea Top Gore-Tex®

Con las nuevas referencias Sansón y

Kepler Top.

·Línea Gore-Tex Confort

Con los modelos Ártico, Caspio y Kepler.

La Línea Gore-Tex constituye la gama alta

del catálogo de Fal Seguridad. Se distingue

de la gama básica por la incorporación de

puntera no metálica de protección Vincap

y plantilla anti-perforación textil. Gore-

Tex® es el forro del líder mundial en teji-

dos impermeables y transpirables: mantie-

ne los pies secos y protegidos gracias a su

impermeabilidad duradera, alta transpira-

bilidad y óptimo confort climático.

·Línea Top Sport

Se compone de ocho modelos (Hagos Top,

Fluor Top, Skate Top, Zone Top, Basket

Top, Aquiles Top, Goliat Top, Gauss Top).

Esta línea incluye versiones con puntera

ultraligera Vincap y plantilla anti-perfora-

ción textil, con una imagen deportiva.

·Línea Vincap Top Industrial

Se amplía con la referencia Fobos Top.

Este segmento de la oferta incluye mode-

los con diseños claramente industriales,

plantilla anti-perforación textil y puntera

Vincap, un producto exclusivo de Fal, que

cumple los requisitos de las punteras

metálicas según la normativa vigente, con

menor peso y mayor comodidad, además

de evitar los problemas de oxidación y

alergias.

·Línea Top PU caucho nitrilo

Incorpora el nuevo modelo Fuel Top. Esta

línea se caracteriza por sus pisos vulcani-

zados, diseñados tanto para resistir el con-

tacto con grasas, aceites e hidrocarburos

como para soportar la proximidad de

fuentes de calor intensas. Además, este

calzado lleva puntera de protección no

metálica Vincap y plantilla anti-perfora-

ción textil.

·Línea Industrial Confort

Incrementa su oferta con el Modelo 75.

Esta línea está integrada por calzado para

un amplio espectro de actividades profe-

sionales en las que prima la comodidad

sin ser necesaria la puntera de protección.

La nueva incorporación al

catálogo es la Línea

Alimentación, que está

compuesta por 16 modelos, 7 de

los cuales son nuevos

La Línea Gore-Tex constituye la

gama alta del catálogo de Fal

Seguridad. Se distingue de la

gama básica por la incorporación

de puntera no metálica de

protección Vincap y plantilla

anti-perforación textil

-fal_Maquetación 1 28/11/12 9:27 Página 56

Page 59: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-fal_Maquetación 1 28/11/12 9:27 Página 57

Page 60: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

New Catalogues

58

F al Calzados de Seguridad has expan-

ded its product catalogue with new

models in both the existing lines, as

with a new product range. This new edi-

tion contains a complete assortment, toget-

her with details of the properties of each

model and their images.

The new addition to the catalogue is the

Food Line, which consists of 16 models, 7

of which are new (Venus Vincap, Luna

Vincap, Omega Blanco Vincap, Apolo

Vincap, Hagos Blanco, Selen Blanco, Vli-

nic Perforado Blanco).

The models of this line are manufactured

with leather and microfiber (very slight,

being also machine washable). They

incorporate nonmetallic Vincap toecap,

which has the properties set by regula-

tions for the metal toecap, but with the

advantage of lighter weight and comfort.

Some of the models also offer the possibi-

lity of incorporating anti-drilling nonme-

tallic insole. All new models in this range

feature the ‘Grip’ outsole with high anti-

slip coefficient, and a shoe-base in blue

color, matching the inner lining.

Among the existing lines in the catalogue

that have been expanded with new

models, we draw the attention to:

·Line Top Gore-Tex®

With the new references Samson and

Kepler Top.

·Line Gore-Tex Comfort

With the models Ártico, Caspio and

Kepler. Gore-Tex Line constitutes the top

range of this catalogue from Fal Seguri-

dad. It distinguishes itself from the basic

range by its protective non-metallic Vin-

cap toecap and the anti-perforation texti-

le insole. Gore-Tex® lining is the world

leader in waterproof and breathable

fabrics: keeps feet dry and protected

thanks to its durable waterproof, high

breathability and optimal climatic com-

fort.

·Top Line Sport

It consists of eight models (Hagos Top,

Fluor Top, Skate Top, Zone Top, Basket

Top, Achilles Top, Goliath Top, Gauss

Top). This line includes versions with

lightweight Vincap toecap and anti-perfo-

ration textile insole, with a sporty look.

·Vincap Top Industrial Line

It is extended with the reference Fobos

Top. This segment includes models that

offer clearly industrial designs, textile

anti-perforation insole and Vincap toe-

cap, an exclusive product of Fal, which

meets the requirements of the metal toe-

cap under current standards, with less

weight and more comfort, also avoiding

oxidation problems and allergies.

·Top PU Nitrile Rubber Line

It features the new model Top Fuel. This

line is characterized by its vulcanized flo-

ors, designed for both to withstand con-

tact with fats, oils and hydrocarbons, as

to resist the proximity of heat sources. In

addition, this protective footwear has got

a Vincap nonmetallic toecap and anti-

perforation textile insole.

·Industrial Comfort Line

It increases its offer with the Model 75.

This line consists of footwear for a wide

range of professional activities where

comfort is a must without requiring the

toecap protection.

Fal Seguridad broadens its product portfolio

The new addition to the

catalogue is the Food Line,

which consists of 16 models, 7

of which are new

Gore-Tex Line constitutes the top

range of this catalogue from Fal

Seguridad. It distinguishes itself

from the basic range by its

protective non-metallic Vincap

toecap and the anti-perforation

textile insole

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

//FO

R FU

RTH

ER IN

FORM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

mPROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

-fal_Maquetación 1 28/11/12 17:25 Página 58

Page 61: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos

59

Marca Protección Laboral: La herramienta más versátil parael proveedor integral de EPI

L a empresa cartagenera Marca Protec-

ción Laboral S.L. que, desde hace unos

años pertenece a Bunzl, uno de los

grupos más importantes del sector a nivel

mundial, ha lanzado al mercado su nuevo

catálogo, con el objetivo de que se convier-

ta en una herramienta indispensable para

sus clientes.

El nuevo catálogo se significa por su aporta-

ción de un gran número de referencias y

porque su contenido es sumamente didácti-

co. Hoy en día el comprador requiere

mucha información a la hora de decidir y

Marca se hace eco de esta filosofía facilitan-

do el mayor número de datos posible, espe-

cialmente en los artículos más técnicos.

La estructura del catálogo es producto de un

estudio de usabilidad. Se ha diseñado para

facilitar al máximo la localización de las dife-

rentes familias de producto y cada una de

sus referencias. De esta manera se simplifica

la selección por parte del cliente.

Son diez las familias que forman parte de

este nuevo catálogo: guantes; vestuario

laboral; abrigo y lluvia; alta visibilidad; cal-

zado; protección en altura, auditiva, de la

cabeza, ocular y respiratoria. Abarcando

de éste modo un amplio espectro de las

necesidades de un mercado cada vez más

profesionalizado que exige de los provee-

dores un mayor conocimiento técnico y

especialización.

Guantes de protección específicospara cada usoDe las novedades que marca propone en

guantes, se desprende una filosofía de espe-

cialización. Los hay de fibra de bambú que

proporciona gran transpirabilidad y evita

ciertas alergias. El recubrimiento de látex se

utiliza para dotarlos de un excelente grip.

Los confeccionados en fibra Taeki ofrecen

una protección de cote de nivel cinco; mien-

tras que los ultrafinos de nylon, recubiertos

de poliuretano, aportan una sensibilidad tác-

til insuperable.

Vestuario ligero y de abrigoMarca ha ampliado la gama de cazadoras

soft-shell que, además del color negro, se

presentan en una atractiva combinación de

tonalidades. Las nuevas referencias incorpo-

ran mangas desmontables, con lo que se

pueden convertir en chaleco.

Por su gran aceptación, la empresa ha

ampliado la gama de colores de la cazadora

náutica polar, apreciada por su ligereza,

transpirabilidad y calidez.

Marca, ‘The High Visibility Company’ Con éste slogan, la empresa quiere concien-

ciar a sus clientes del amplio abanico de

posibilidades que ofrece también en ésta

familia de vestuario. Al nuevo catálogo se

han sumado más de veinte nuevas referen-

cias y, además, ofrece la posibilidad de

incorporar a todos los pantalones de su serie

TOP bandas reflectantes y fluorescentes en

amarillo o naranja, convirtiéndolos en una

prenda certificada según la EN471.

Todas las prendas se entregan con su certifi-

cación, etiquetado, folleto informativo y

marcado del packaging. Una prenda destaca-

ble en la colección es la nueva parka 288-

PFY TOP, transpirable, impermeable y muy

cálida, con un diseño de altas prestaciones.

Aníbal, el calzado de protección queinnovaMarca ha hecho una clara apuesta por el

desarrollo de nuevos modelos. La bota

‘Asdrubal’, metal free, en piel nobuk, resiste

temperaturas elevadas del suelo y al calor

por contacto.

‘Kronos’ es un zapato deportivo con el corte

inyectado de PU sobre base textil. También

metal free, su suela es de triple densidad.

Resulta idóneo para quienes hacen largos

recorridos en su jornada laboral o simple-

mente no quieren sacrificar la comodidad en

pos de una excelente protección.

El modelo ‘Ebusus’ corresponde a una bota

de soldador con hebilla de desprendimien-

to rápido, y suela de poliuretano de doble

densidad.

‘Emerita’ es una bota en piel serraje

marrón con suela de poliuretano de doble

densidad que forma parte de la línea básica

y aúna diseño y calidad a un precio muy

competitivo.

Protección ocularTras la absorción de Marvel por parte de

Marca, entraron en su catálogo general fami-

lias de productos, como la de protección

ocular, de una calidad incuestionable.

Un buen ejemplo es la gafa de protección

ocular con lente de policarbonato polariza-

da y acolchado interior extraíble. Está certi-

ficada según la EN 172. Elimina los reflejos

que se producen al trabajar con chapas,

maquinaria, conduciendo, por efecto del

agua, la nieve o el asfalto.

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FURT

HER

INFO

RMA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

-marca_Maquetación 1 28/11/12 9:34 Página 59

Page 62: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

M arca Protección Laboral, S.L., loca-

ted in Cartagena, was acquired by

Bunzl some years ago. This is one

of the most important groups in the world-

wide scene, and the company recently

published its new catalogue, seeking to

make it an indispensable tool for all

clients.

The new publication features the largest

possible number of articles and products,

and contents are highly educational.

Today, whoever needs to buy will require

lots of information before making a deci-

sion and Marca is aware of this, so the phi-

losophy is: give all the information availa-

ble, especially in terms of technical facts.

The structure of this catalogue is the result

of careful work and study, to make it user-

friendly. It has been designed to make it so

much easier to find product families, and

within them, products in particular. In this

way clients find the selection process sim-

plified. Ten families make up the publica-

tion: gloves; workwear; warm clothes and

rain; high visibility; footwear; height pro-

tection, hearing, head, eye and respiratory

protection. This means that all possible

needs in the professional fields and activi-

ties are covered, but at the same time, sup-

pliers need to learn and specialize as well.

Protective gloves, specificallydesigned for each activityAmong the novelties proposed, we find

that gloves follow the philosophy of specia-

lization. Those made from bamboo fibres

are very breathable and hypoallergenic,

protecting against the most usual aller-

gens. Latex coating lends them excellent

grip. Those in Taeki fibre offer level 5 cut

protection while the ultrafine nylon, pol-

yurethane-coated gloves are chosen by

those requiring great dexterity.

Light and warm clothingMarca has expanded the soft-shell jacket

range and now, in addition to black, there

are lots of attractive colour combinations,

with detachable sleeves that make jackets

twice as useful for they are turned into

vests.

The nautical polar jacket has been so suc-

cessful that the company expanded the

colour palette. Light in weight, breathable

and warm, it is the choice of a great num-

ber of clients.

Marca, “The High Visibility Company”This is the slogan the company wants to

reach clients for greater awareness of the

many possibilities offered in this section.

The new catalogue features over twenty

new models and articles, and all TOP

series trousers offer optional reflective,

fluorescent bands in yellow or orange, so

they comply with EN 471 standards.

All workwear is certified, labeled and

accompanied by brochures with informa-

tion, along with packaging labels. The new

288-PFY TOP parka is breathable, water-

proof and very warm, truly high-perfor-

mance because of its well-studied design.

Aníbal, protective footwear thatmeans innovationMarca has clearly focused on the develop-

ment of new models. Asdrubal is the metal-

free boot in nubuck leather that will resist

the effects of hot floors and contact heat.

Kronos is a sportive shoe, PU injected on

textile, also metal free and with triple-den-

sity soles. It is ideal for those who work

long hours visiting or touring streets and

facilities, and also for those who want

excellent protection in combination with

comfort.

Ebusus is the welders’ boot with easy-loo-

sen buckle system, and double density pol-

yurethane sole.

Emerita is a brown boot in split leather

with double density polyurethane sole,

included in the basic line and combining

design and quality at very competitive

prices.

Eye protectionMarca has absorbed Marvel and this

means that the general catalogue also

comprises product families for those nee-

ding eye protection equipment and acces-

sories, of the highest possible quality.

As an example, the protective goggles with

polarized polycarbonate lens and detacha-

ble inside padding is certified to EN 172

standards. It will eliminate reflections cau-

sed by metal sheets, machinery or wet

pavements, snow, etc.

60

Marca Protección LaboralThe most versatile tool for global PPE suppliers

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m//

FOR

FURT

HER

INFO

RMA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12New Catalogues

-marca_Maquetación 1 28/11/12 9:34 Página 60

Page 63: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-marca_Maquetación 1 28/11/12 9:34 Página 61

Page 64: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12PA

RA M

ÁS

INFO

RMA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:com

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

//FO

R FU

RTH

ER IN

FORM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

m

62

Base Protection: nuevo Catálogo General 2013

Base Protection presenta su nuevo

catálogo general 2013 en Expopro-

tection Paris, que se celebra del 4 al

7 de diciembre. En el certamen, la firma

italiana presenta las principales novedades

de su nuevo catálogo de calzado de seguri-

dad, entre las que destacan la ampliación

de sus exitosas gamas Platinum y Eco-Pla-

net, así como la Classic, entre otras.

Gama PlatinumImbatible en las situaciones adversas, esta

línea es ideal para afrontar las condiciones

climáticas más extremas, ya que mantiene

el pie seguro y seco incluso a temperaturas

límite de hasta -40º C y + 60º C.

La nueva gama de Base está equipada con

la suela todo terreno ‘All Terrain’, cuyo

dibujo y características permiten una adhe-

rencia óptima sobre una gran variedad de

suelos exteriores, tanto lisos como irregu-

lares, (arenosos, nevados, con grava, fan-

gosos, peldaños, superficies convexas,

etc.). Completan el equipamiento la punte-

ra termoaislante, no metálica, y de peso

ligero, SlimCap, y un forro de tejido 3D, de

alta tecnología.

Asimismo, todos los modelos de esta gama

se fabrican con la plantilla Dry’n Air Plus.

Patentada por Base Protection, se caracte-

riza por el sistema de canalización del aire

integrado en la suela, con tejido balístico,

que resiste a la perforación, detalles técni-

cos que convierten a esta gama en la mejor

opción para todo tipo de trabajos.

Otras novedades del catálogo 2013También se ha ampliado la línea Eco-Pla-

net, que incorpora los modelos Loop

(B0234), entre otros. Esta línea ecológica,

que nació de la filosofía ‘Weareco’, combi-

na comodidad, altas prestaciones, diseño y

respeto medioambiental.

Con su inconfundible imagen “vintage”,

garantiza el máximo confort y bienestar

gracias a la utilización de forros antibacte-

rianos, la suela biodegradable, de PU-TPU

bidensidad, resistente a la abrasión, la pun-

tera ligera de aluminio y una plantilla ana-

tómica de piel vacuna. También equipa el

exclusivo sistema de recirculación del aire

Dry’n Air Gel, con gel amortiguador, que

garantiza la máxima comodidad y un pie

totalmente seco.

En cuanto a la gama Classic, reconocida

mundialmente por los profesionales, tam-

bién incorpora novedades al haber amplia-

do su oferta de modelos con tacón y resal-

tes en la suela.

Las últimas tecnologías en calzado,a los pies del usuario“En Base apostamos por la comodidad y el

confort, fruto de la aplicación de la tecno-

logía más avanzada en calzado de seguri-

dad y laboral. Por este motivo, Base Pro-

tection es el calzado de seguridad y

sanitario que mejora la calidad de vida de

los profesionales, incluso después del tra-

bajo. Las numerosas tecnologías de nues-

tro calzado, patentadas por Base, están

orientadas a conseguir el máximo confort,

lo que se traduce en una ligereza, transpi-

rabilidad, flexibilidad y ergonomía totales.

De este modo, logramos lo imposible: que

trabajar sea menos fatigoso, con toda segu-

ridad”, citan fuentes de la empresa.

Eco-sostenibilidad, comodidad, tecnología

y eficiencia son los puntos fuertes de Base

Protection para garantizar un rendimiento

extraordinario en el trabajo, con el máxi-

mo confort y protección del trabajador.

Base Protection trabaja con materiales

naturales, regenerados, reciclables y bio-

degradables. El usuario encontrará más

información al respecto en la web de la

firma, su catálogo y el canal de youtube.

-base_Maquetación 1 28/11/12 9:38 Página 62

Page 65: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-base_Maquetación 1 28/11/12 9:38 Página 63

Page 66: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

//FO

R FU

RTH

ER IN

FORM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

mNew Catalogues

64

Base Protection launches its new

general catalogue 2013 at Expo-

protection Paris, held from 4 to 7

December. In the event, the Italian firm

exhibits the main novelties of the new

catalogue of safety footwear, among

which are the expansion of its successful

ranges Platinum and Eco-Planet, as well

as the Classic line, among others.

Platinum SeriesUnbeatable in adverse situations, this

line is ideal for dealing with extreme

weather conditions, as it keeps the foot

safe and dry even at extreme temperatu-

res up to -40° C and + 60° C.

The new range of Base is equipped with

the all -terrain outsole ‘All Terrain’,

whose design and features allow optimal

adherence on a wide variety of outdoor

floor, plain and irregular (sand, snow,

gravel, mud, steps, convex surfaces, etc.).

Rounding out the leading equipment we

find the nonmetallic, insulating, and

lightweight toecap, SlimCap, and a lining

in high technology 3D fabric.

Also, all models in this range are manu-

factured with the Dry’n Air Plus midsole.

Patented by Base Protection, it is charac-

terized by its air ducting system integra-

ted into the outsole, with ballistic fabric

that resists drilling, technical details that

make this range the best choice for all

types of working activities.

Other novelties in 2013 catalogue The line Eco-Planet has also been expan-

ded, incorporating the Loop (B0234)

models, among others. This eco-friendly

line born of '’Weareco’ philosophy combi-

nes comfort, performance, design and

environmental respect.

With its unmistakable “vintage” image, it

guarantees maximum comfort and well-

being through the use of antibacterial

liners, biodegradable outsole, made of

PU-TPU dual density, abrasion resistant,

the lightweight aluminum toecap and

the anatomical midsole of cowhide. It

also features the exclusive air circulation

system Dry’n Air Gel, with gel cushion,

ensuring maximum comfort and comple-

tely dry feet.

As for the Classic range, renowned world-

wide for professionals, it also features

novelties, since it has been enhanced

with models featuring heel and inserts in

the outsole.

The latest technology in footwear, tothe user’s feet“At Base we seek for convenience and

comfort, the result of the application of

the latest technology in safety and occu-

pational footwear. For this reason, Base

Protection is the health and safety foot-

wear that improves the quality of life for

professionals, even after work. The

various technologies of our footwear,

patented by Base, are aimed at achieving

maximum comfort, resulting in light-

ness, breathability, flexibility and total

ergonomics. Thus, we achieve the impos-

sible: make work less tiring, with total

safety”, the company’s spokesman says.

Eco-sustainability, comfort, technology

and efficiency are the strengths of Base

Protection to ensure outstanding perfor-

mance at work, with maximum comfort

and worker protection. Base Protection

works with natural materials, regenera-

ted, recyclable and biodegradable. More

information is available on the website

of the company, its catalogue and its you-

tube channel.

Base Protection: new General Catalogue 2013

The line Eco-Planet has also been

expanded, incorporating the Loop

(B0234) models, among others.

This eco-friendly line born of

'’Weareco’ philosophy combines

comfort, performance, design and

environmental respect.

PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

-base_Maquetación 1 28/11/12 9:38 Página 64

Page 67: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

L a solución adoptada fue la instalación

de la línea de vida Checkline II Seku-

ralt en cubierta, y línea de vida Chec-

kline II Sekuralt Bajo Techo para acceder a

los ventanales.

Estructura de acogida e instalaciónAntes de la instalación, los técnicos de Iru-

dek inspeccionaron y evaluaron el lugar de

instalación con el fin de realizar un estudio

de la resistencia de los materiales de la

estructura de sustentación de las líneas de

vida.

Asimismo, al finalizar la instalación, se lleva-

ron a cabo cálculos de resistencia y se colo-

có una placa informativa indicando el núme-

ro de utilizadores de la línea, la distancia de

seguridad así como la ficha de puesta en ser-

vicio del sistema.

Singularidad o puntos relevantes deesta instalaciónLa línea de vida Checkline II Sekuralt permi-

te la circulación de 4 personas simultánea-

mente. Su diseño posibilita que los opera-

rios efectúen el recorrido de toda la línea de

vida, desde ambos lados, sin tener que reali-

zar ningún tipo de cambio en el carro. Del

mismo modo, los carros trabajan desde

ambos lados.

Por otra parte, la línea de vida Checkline II

Sekuralt Bajo Techo permite la circulación

de 2 personas simultáneamente, siendo su

característica principal el funcionamiento

en posición bajo techo. El carro pasa por las

piezas intermedias a cualquier altura con

suma facilidad.

Una parte fundamental del servicio de Iru-

dek es la formación de los usuarios. Así, una

vez finalizada la instalación, se impartió una

formación a los encargados del manteni-

miento, para la correcta utilización de la

línea de vida y de los equipos de protección

suministrados.

Seguridad en altura

Irudek instala líneas de vida en el BBVACampus, Centro de formación La Moraleja

En esta instalación, el problema que se detectó fue el riesgo de caída a la hora de realizar los trabajos de mantenimiento en lacubierta y la limpieza de los ventanales.

4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

-irudek_Maquetación 1 28/11/12 9:44 Página 65

Page 68: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

“La primera edición española de la com-

petición puso a prueba unos participan-

tes con una gran capacidad técnica y

mucha ilusión por competir, ganar y compar-

tir experiencias, lo que hizo que los dos días

del evento se convirtieran en un festejo”,

citan fuentes de Vertical Sports, copatrocina-

dor del evento.

Los equipos afrontaron tres horas de trabajo

duro para dilucidar su destreza. El primer pre-

mio fue para la empresa Vértice Vertical.

Entregaron los premios Mario Sanz López, del

Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid;

Xavier Samsó, Director Técnico de Vertical

Sports; y Sergi Juyol, organizador del evento.

Copatrocinio de Petzl, Tindai y AnetvaAl día siguiente, David Cendal, presidente de

Anetva, impartió un ‘workshop’ o taller sobre

las normas de seguridad en altura que actual-

mente se encuentran en revisión. Por otra

parte, Xavier Samsó, que presentó las noveda-

des en la gama EPI de Petzl, moderó una mesa

redonda para debatir sobre procedimientos y

normativa en los trabajos verticales.

Los copatrocinadores Petzl, Tindai y Anetva

mostraron su satisfacción por el desarrollo de

la edición española del concurso Petzl Rope

Trip, haciendo público su “agradecimiento a

las empresas y participantes individuales, lle-

gados desde Valencia, País Vasco, Sevilla,

Madrid y La Rioja por su apoyo a esta primera

edición”. Asimismo, invitaban a los participan-

tes a asistir en las próximas ediciones de la

gran competición española de los especialis-

tas en trabajos verticales y seguridad en altura.

V.Axes de PetzlEn la fase V.Axex, Vértice Vertical, primer cla-

sificado español, pudo medirse con las empre-

sas internacionales punteras del sector. Más

de doce países diferentes participaron en esta

edición. España estuvo representada también

por el equipo de la empresa Sector Vertical.

Algunos participantes provenían de Singapur.

Unas pruebas imaginativas permitieron a los

participantes intercambiar con sus colegas

puntos de vista sobre sus culturas y experien-

cias en la seguridad en altura. Durante el even-

to, se pudo asistir a una conferencia sobre las

exigencias europeas de los trabajos en altura,

debatir sobre nudos de seguridad con el equi-

po húngaro, observar la precisión y la delica-

deza en la progresión mediante cuerda de las

dos participantes rusas o comparar la eficacia

de las diferentes técnicas para ascender por

cuerda. Arnaud Chauvin, segundo puesto en

los campeonatos de Francia 2012, explicaba

que “aunque seamos adversarios, comparti-

mos trucos para ir más rápido en las pruebas.

Estamos compitiendo, pero nos sentimos

como parte de la misma familia: somos técni-

cos en acceso mediante cuerdas”.

En la final, Vértice Vertical se perfilaba como

uno de los equipos favoritos, pero la comple-

jidad de la última prueba dio ventaja al equi-

po de Hyperborea Evpator (Rusia), que se

llevó la campana instituida como trofeo del

Rope Trip.

El equipo de Vértice Vertical comentaba que

“haber quedado clasificados con la segunda

plaza en esta competición ha sido una expe-

riencia emocionante, por lo que trabajaremos

duro y con muchas ganas para poder partici-

par en próximas competiciones y obtener

mejor resultado aún si cabe”. Los copatrocina-

dores felicitaron al equipo español por su

meritoria actuación.

Seguridad en altura PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

Petzl Rope Trip Spanish Series, la grancompetición de los especialistas en altura Los pasados días 16 y 17 de septiembre se celebró en Madrid la 1ª edición delPetzl Rope Trip Spanish Series, clasificatoria del equipo español que acudió enoctubre al campeonato internacional, que tuvo lugar en Petzl Francia. Laempresa Vértice Vertical se alzó con el primer premio.

66

-petzl_Maquetación 1 28/11/12 9:46 Página 66

Page 69: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-petzl_Maquetación 1 28/11/12 9:46 Página 67

Page 70: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

L a caída de una persona y la posterior

actuación del arnés pueden no ser la

parte más peligrosa del accidente. Si,

al actuar el arnés, su portador queda incons-

ciente, con imposibilidad de moverse e iner-

te, puede sufrir el llamado ‘síndrome del

arnés’ o ‘síndrome ortostático’.

¿Qué es y cuáles son los síntomas?Cuando la suspensión de un arnés no se

prolonga demasiado no provoca más que

molestias debido a la presión de las corre-

as del arnés sobre el cuerpo. Y gracias al

movimiento que se pueda hacer con las

piernas se puede aguantar, sin complica-

ciones, bastante tiempo en esta situación.

El problema surge cuando la persona

queda inconsciente (ya sea por un golpe,

agotamiento…) y está un largo periodo de

tiempo en suspensión e inerte.

En esta situación se unen dos factores: sus-

pensión e inmovilidad. Ello provoca una

mayor concentración de sangre en las pier-

nas (se calcula que un 60%), ya que las cin-

tas del arnés actúan, a modo de torniquete,

impidiendo total o parcialmente la circula-

ción de la sangre hacia el corazón y, en

consecuencia, hacia el resto de órganos.

·Síntomas

Cuando una persona empieza a sufrir este

síndrome, lo manifiesta con nauseas, vérti-

gos, zumbidos auditivos, sudoración, pér-

dida de visión, hormigueo en las extremi-

dades, pal idez, debil idad… Existe

asimismo la posibilidad de de que se pro-

duzca un ‘shock hipo-volémico’, es decir,

una acusada falta de sangre en diversas

zonas del cuerpo debido al pobre riego

sanguíneo que provoca la opresión que

ejerce el arnés sobre las piernas. Esto,

junto a una severa compresión respirato-

ria, puede conducir a la víctima a la muer-

te, si no se actúa con rapidez. De ahí las

escasas posibilidades de supervivencia

cuando la suspensión sin movimiento se

prolonga más de dos horas.

Rescate y tratamientoLo primero es ejecutar un rescate rápido

(es recomendable que la actuación se pro-

duzca en los primeros 10 minutos). Tras

socorrer a la víctima, se la colocará en

posición horizontal durante toda la manio-

bra, utilizando una camilla de rescate

como la que mostramos. Una vez se ha

colocado la camilla de forma horizontal,

hay que desbloquear y descolgar a la per-

sona del arnés, evitando siempre una libe-

ración brusca.

Concluido el rescate, se recomienda colo-

car a la persona en posición semi-sentada,

en “cuclillas” o agachada. Si la víctima está

inconsciente, y una vez que se ha descarta-

do que sufra algún tipo de compresión res-

piratoria, se la debe colocar en posición

Seguridad en altura PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

El síndrome ortostático: actuación yprevención

Actualmente, son muchas las actividades que requieren del uso del arnés, comopuede ser la escalada o el barranquismo, pero también se utiliza como elemento deseguridad en el mundo laboral para realizar trabajos en altura donde pueda existirriesgo de caída, como torres eléctricas, de telecomunicaciones, edificios…La detención de la caída puede provocar en la persona lo que se conoce como el sín-drome del arnés o síndrome ortostático.

68

-climax_Maquetación 1 28/11/12 9:49 Página 68

Page 71: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Seguridad en altura4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

fetal. Es recomendable mantener esta posi-

ción entre 20 y 40 minutos, para ir ponién-

dola paulatinamente en posición horizon-

tal. El objetivo de este procedimiento es

evitar la sobrecarga del corazón por el

flujo masivo de sangre acumulada en las

extremidades. Del mismo modo, es esen-

cial ir monitorizando todas las constantes

vitales y seguir las técnicas de soporte vital

básico y avanzado.

Durante el traslado a un centro hospitala-

rio, que debe ser lo más rápido posible, la

víctima debe estar acompañada en todo

momento de personal sanitario para efec-

tuar técnicas de reanimación si fuera nece-

sario. En el hospital se comprobará si se ha

sufrido algún tipo de lesión y se prescribi-

rá la medicación idónea en función del

cuadro clínico que presente el paciente.

Prevención del síndrome del arnésPara evitar este tipo de situación, es impor-

tante escoger un modelo de arnés que se

adapte anatómicamente bien al cuerpo,

sea lo bastante cómodo para el usuario y

esté garantizado para resistir las caídas,

como es el caso del arnés Atlas, que fabrica

Productos Climax.

El arnés modelo Atlas, que está acolchado

y proporciona la máxima comodidad posi-

ble al usuario, se ha diseñado para el uso

en todos los ámbitos de los trabajos en

altura. Dispone de 4 puntos de anclaje:

punto de anclaje pectoral, punto de ancla-

je ventral de suspensión o posicionamien-

to, punto de anclaje esternal. Incluye dos

anillas laterales, abatibles, de posiciona-

miento, espuma de confort dorsal para evi-

tar los roces sobre el cuello, hebillas de

colocación rápida en perneras, y 4 aros

porta-materiales. Pese a la bondad de los

diseños, es importante remarcar que nin-

gún modelo hasta el momento puede evi-

tar el síndrome del arnés. Por eso es tan

importante practicar el rescate con rapi-

dez.

El “síndrome del arnés” es un riesgo vital

que la persona que utilice este tipo de pro-

ducto debe tener en cuenta, por eso se

aconseja recibir la formación adecuada

antes de llevar a cabo cualquier actividad

que suponga el uso de arnés, como los cur-

sos de formación en altura y espacios con-

finados que ofrece Productos Climax.

Estos cursos están destinados a usuarios,

ya sean profesionales o particulares, que

deseen hacer un uso seguro de los equipos

para trabajos en altura o espacios confina-

dos.

La empresa cuenta con sus propias instala-

ciones que permiten impartir una forma-

ción, tanto práctica como teórica, apropia-

da para cada ámbito.

*Productos Climax, S. A.

69

Las últimas novedades de Climax, en ExpoprotectionProductos Climax, asiste a la feria parisina, Expoprotection 2012, que se celebra del

4 al 7 de noviembre. Como primer fabricante español de equipos de protección indi-

vidual cuenta con su propio stand en el que expone su extenso catálogo de produc-

tos para la protección del trabajador.

La empresa, con una experiencia de más 25 años, se ha convertido en un referente

dentro del mundo de la protección laboral tanto a nivel nacional como internacional,

estando presente en más de 60 países.

Los EPI Climax son diseñados y desarrollados por el departamento técnico de la

empresa, siendo homologados por los laboratorios de los organismos competentes

del control del procedimiento de aseguramiento de calidad con la certificación CE.

-climax_Maquetación 1 28/11/12 14:45 Página 69

Page 72: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Javier García*

L a protección anticaídas continúa evo-

lucionando a gran ritmo. El Grupo Gar-

san-Sianor ha sabido adaptarse a las

necesidades de un entorno laboral cada vez

más exigente, que demanda un alto nivel de

especialización en el Sector. Nuestra empre-

sa ofrece el servicio más completo: la seguri-

dad anticaídas “llave en mano”.

La protección anticaídas más idóneapara cada situación de riesgoLa protección anticaídas comienza con la

aparición de una actividad con alto riesgo de

caída a distinto nivel, el Grupo Garsan-Sia-

nor, atendiendo a este problema, ofrece la

variedad de alternativas de protección más

idónea para solucionar dicho riesgo, se dise-

ñan los medios a utilizar (medidas efectivas

de protección colectiva, sistemas de reten-

ción de caída y sistemas de detención de

caída).

La barandilla fija conforme a norma UNE EN

14122-3 que suministramos, instalamos y

certificamos en muchas de las cubiertas de

que disponen nuestros clientes es un buen

ejemplo de medida de protección colectiva

eficaz. La última instalación realizada nos

lleva a Madrid, en uno de los museos más

importantes de la capital.

Cuando la instalación lo requiere, se puede

preferir el suministro, instalación y certifica-

ción de sistemas de retención/prevención,

los cuales impiden al usuario llegar al punto

de caída. La instalación suele contar con una

línea de seguridad anticaídas normalizada

más un sistema de amarre que limita la zona

de acceso y de trabajo a lugares donde el

riesgo de caída es inexistente.

Por otro lado, cuando la realización del tra-

bajo solicita el acceso a zonas donde el equi-

po utilizado nos permite llegar a los lugares

de caída, nuestro sistema deberá estar dise-

ñado para soportar la detención de la caída.

Aquí se impone el uso de un Sistema Antica-

ídas completo: Punto de Anclaje, Elemento

de Amarre con Absorbedor de Energía y

Arnés Anticaídas. Las líneas de Seguridad

Anticaídas de Nueva Generación, como el

modelo Spyratech de Sala, presentado en la

Seguridad en altura PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

70

Grupo Garsan-Sianor

El servicio más completo, la seguridadanticaídas “llave en mano”

-garsan_Maquetación 1 28/11/12 9:51 Página 70

Page 73: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

pasada feria de Sicur 2012 por el Grupo Gar-

san-Sianor, consiguen una reducción de

fuerzas superior a otras líneas gracias a su

sistema de postes con muelle de absorción

interno. Válidos para asegurar completa-

mente la integridad de la estructura de

cubierta sobre las que se instalan (cubiertas

metálicas kalzip, cubiertas metálicas trape-

zoidales, cubiertas deck,...). Sistema instala-

do recientemente en una empresa cordobe-

sa sobre cubierta metálica trapezoidal.

Formación y la garantía del ServicioTécnicoUna vez realizado el diseño de la solución, el

Grupo Garsan-Sianor facilita la formación

imprescindible para la realización de los tra-

bajos en altura con la mayor solvencia posi-

ble, con vista al conocimiento y manejo de

los E.P.I. Anticaídas, Líneas de Seguridad

Anticaídas y Sistemas de Rescate adecuados

a cada situación de trabajo. Tanto en las ins-

talaciones del cliente como en nuestro cen-

tro de formación se instruye y capacita a los

usuarios de forma teórica y práctica para

afrontar el trabajo en altura.

Por último, y no menos importante, el

Grupo Garsan-Sianor cierra este “Llave en

mano” de la protección anticaídas realizan-

do las pertinentes inspecciones anuales que

solicita la norma UNE EN 365:2005 en cuan-

to a la certificación de que los equipos de

protección individual anticaídas ya utiliza-

dos, y demás sistemas de protección anticaí-

das (Líneas de Vida, Sistemas de Rescate, Sis-

temas de Trabajo Avanzados,…) existentes

poseen intacta la función protectora para la

que han sido fabricados (siguen siendo

aptos para el uso).

En el caso de que en un equipo se detectara

una anomalía, y esta fuera susceptible de ser

reparada, el Grupo Garsan-Sianor que ha

sido declarado Servicio Técnico Oficial de la

marca Capital Safety Group en España, esta-

ría en disposición de evaluar y reparar el

equipo anticaídas.

*Javier GarcíaDpto. Técnico Grupo Garsan-Sianor

Seguridad en altura4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

71

-garsan_Maquetación 1 28/11/12 9:51 Página 71

Page 74: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Como fabricante, Innotech apuesta por el

desarrollo y lanzamiento de sistemas anti-

caídas innovadores y de gran calidad, fabri-

cados y testados conforme a las normas

UNE de referencia. Las últimas novedades

lanzadas al mercado son:

Nuevo sistema Taurus

Línea de vida de rail rígido de aluminio que

proporciona la solución al problema exis-

tente en los planos de trabajo inclinados

(entre 15 y 90º) gracias a sus 3 modelos de

carros: horizontal, vertical y el todoterreno.

Cuenta con un carro todo-terreno que per-

mite el paso por curvas y tránsitos enlaza-

dos de planos horizontales a verticales y

viceversa. Es un sistema de muy sencilla

instalación y mantenimiento.

“En Adekua / Innotech seguimos apostando

por la calidad de los productos y el diseño

adecuado de las instalaciones”, declara la

compañía.

Adekua admite que, en la coyuntura actual,

“el factor precio resulta importante”, pero

advierte que “el precio nunca debe compro-

meter la seguridad de los trabajadores, que

depende en gran medida de una adecuada

elección de los sistemas de seguridad a utili-

zar, un correcto diseño en la instalación de

los sistemas anticaídas, y finalmente una for-

mación práctica y adecuada, impartida a los

usuarios de los sistemas instalados”.

·Temp, línea de vida temporal de cable

Sistema ideal para su fijación en estructu-

ras de acero, carriles de rodadura, UPN /

IPN, etc. Cuenta con fijaciones específicas

en función de la estructura a la que se ama-

rre, así como un enrollador de cable de

acero inoxidable de 150 metros, que per-

mite la instalación de la línea de vida en

función de la longitud de la zona a asegu-

rar. Como todas las líneas de vida de Inno-

tech, cuenta con absorbedor de energía, y

los intermedios permiten el paso del carro

sin necesidad de soltarse de la línea.

·Brake, dispositivo multifunción

Sistema de seguridad con multitud de apli-

caciones: línea de vida horizontal tempo-

ral, sistema anticaídas vertical, distancia-

dor y posicionador para trabajos en

retención. Ideal para instalación rápida y

sencilla de líneas de vida temporales, o el

uso como sistema de retención en cubier-

tas planas e inclinadas y accesos verticales

a torres, escalas, etc. Reúne múltiples apli-

caciones en un solo dispositivo.

·Shark, dispositivo multifunción con

alma de acero

Tiene las mismas aplicaciones que el dispo-

sitivo Brake, con el añadido de que cuenta

con un alma de cable de acero flexible, que

lo convierte en un seguro de vida para traba-

jos en cubiertas y estructuras cortantes y

filosas. Como línea de vida horizontal tem-

poral puede ser utilizada por 4 usuarios de

forma simultánea.

Seguridad en altura PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre012

Adekua, empresa distribuidora para España y Portugal de los sistemas anticaídasdel fabricante Innotech, cuenta con una red de empresas instaladoras altamentecualificadas distribuidas por toda la península.Este especialista de la seguridad en altura responde a la crisis poniendo el acentoen la calidad e innovación del producto, así como en la formación de los usuarios.

72

Raíl TaurusRejilla Light

Adekua-Innotech: Nuevo raíl Taurus, solución para aplicacionesen planos inclinados

Dispositivio multifunción de Shark

-previtek_Maquetación 1 28/11/12 9:53 Página 72

Page 75: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

·Light, protección de claraboyas

Rejilla de seguridad de acero galvanizado

adaptable a la estructura portante o claraboya

existente. Es un sistema anticaídas impercep-

tible desde el exterior y que permite tanto el

paso de la luz como la evacuación de humos y

vapores.

Filosofía-metodología de trabajoEl grueso de la actividad de Adekua se con-

centra en la comercialización e instalación

de líneas de vida, certificación de material

e instalaciones y sus pertinentes revisiones

periódicas. Su red de distribución cubre

España y Portugal.

Una parte importante del trabajo de la compa-

ñía es sensibilizar al mercado mediante peda-

gogía de la prevención. En este sentido, Ade-

kua esgrime diversos argumentos, entre éstos:

-Los accidentes producidos por caídas a distin-

to nivel son una de las principales causas de

siniestralidad laboral, con el añadido de que

las consecuencias de estos siniestros suelen

ser graves o muy graves.

-Gran parte de estos accidentes se producen

en alturas “pequeñas” de entre 2 y 5 metros.

-En estas alturas los operarios no tienen la sen-

sación de estar trabajando en “altura”, por lo

que no usan los dispositivos anticaídas necesa-

rios.

Las criterios básicos de la metodología de

trabajo de la empresa son: detección-locali-

zación y evaluación del riesgo, diseño de

instalaciones, montaje / instalación, certifi-

cación, mantenimiento y revisiones perió-

dicas.

Adekua concede una importancia capital a

la formación certificada. “Tratamos de

ofrecer un producto ajustado a las necesi-

dades de nuestros clientes con la forma-

ción adecuada y práctica en trabajos en

altura. Para ello, contamos con un centro

de formación perfectamente habilitado.

También impartimos cursos personaliza-

dos en casa del cliente cuando las circuns-

tancias así lo aconsejan. La formación es

certificada por Previtek, Servicio de Pre-

vención Ajeno acreditado perteneciente al

mismo grupo de empresas”, cita la firma

distribuidora.

Seguridad en altura4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

73

Línea de vida Temp

-previtek_Maquetación 1 28/11/12 9:53 Página 73

Page 76: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

que de los que estamos hablando es de la

protección frente a partículas radioactivas

en suspensión, finalmente sólidos, dado que

otro tipo de radiaciones ionizantes debemos

protegernos con otro tipo de trajes.

¿Cómo determinamos la prenda deprotección más apropiada paraprevenir el riesgo químico?Para los riesgos de tipo químico y en fun-

ción su aplicación para un determinado tra-

bajo podemos determinar el tipo de prenda

más adecuada siguiendo algunas de las prue-

bas que se realizan a los trajes. En principio

nos basamos en el TIPO, que es lo que nos

ayuda a valorar cual es el traje ideal en fun-

ción a nuestro trabajo y en la CLASE según la

norma EN 369, que nos determina el tiempo

transcurrido entre el primer contacto de la

superficie exterior del tejido con el produc-

to químico y su detección en la cara interior

del tejido, cuando se localiza 1 �g/cm2.min;

esta tasa nos permite “normalizar” el tiempo

de paso, y teniéndola determinamos que

finalmente todo líquido termina perneando

una superficie o materia, incluso el agua, y

así podremos determinar el tiempo de uso y

el traje adecuado.

¿Y en el caso del riesgo biológico?En este tipo de riesgo determinamos prime-

ro el tipo de materia prima adecuada para

posteriormente identificar el traje que debe-

mos utilizar. Basándonos en la Normativa EN

14126 identificamos el tejido mas adecuado,

realizando cinco pruebas: resistencia a la

sangre, resistencia a los agentes patógenos

sanguíneos, resistencia a la penetración de

agentes infecciosos por contacto, resisten-

cia a los aerosoles contaminados y resisten-

cia a las partículas contaminadas, para deter-

minar unos valores de protección por cada

presente dentro de los diferentes campos

laborales, muchos sectores manipulan pro-

ductos químicos, como por ejemplo: en el

sector agrícola para la fumigación, en gene-

ral para descontaminación y limpieza de

plantas industriales, en talleres de pintura,

en el reciclado de toner de impresión, en el

sector alimentario para la limpieza de sus

propias plantas o para el mantenimiento de

los conductos de refrigeración, en la fabrica-

ción de estructuras metálicas para el galvani-

zado de piezas, en los procesos industriales

con proyección de resinas de epoxi y lana

de roca, en el manipulado de aceites mine-

rales, en el sector naval para la pintura y tra-

tamiento del hierro, corte y soldadura, en el

manipulado de gases, en el los transporte de

materias peligrosas, en el acondicionamien-

to de plantas o edificios donde se pueda

encontrar fibras de amianto, … y podríamos

continuar hasta cubrir el 90% de los seg-

mentos laborales.

¿Y el riesgo biológico?El riesgo biológico existe, en hospitales,

laboratorios farmacéuticos y centros de

Investigación de sanidad animal o humana,

gestión de residuos, gestión veterinaria,

cuerpos de seguridad y sanitarios, limpieza y

desinfección de conductos y sistemas de

ventilación, sector agroalimentario,...

¿Y, finalmente, el riesgo nuclear?Además de en las centrales nucleares, esta

presente en los cementerios nucleares que

gestionan los residuos radiactivos, en la ges-

tión de residuos de electrodomésticos

donde algunos componentes tiene un alto

nivel del radiación, en la descontaminación

de plantas industriales, en el sector farma-

céutico en zonas controladas, son algunos

ejemplos, dado que hay que tener en cuenta

Las soluciones NBQ de Ramos STS para

la protección frente a exposiciones

nucleares, biológicas y químicas, se

basan en su dilatada experiencia de aplica-

ción en diferentes escenarios siendo el

industrial, militar, hospitalario, catástrofes,

sanitario, emergencias, ... ofreciendo una

completa gama de sistemas integrados

tanto en la protección personal como

colectiva incluyendo como servicios inno-

vadores el asesoramiento en la selección,

la formación, la información y manteni-

miento del producto.

Pablo Ramos Pérez Director Comercial y

Marketing, de Ramos STS tiene una dilata-

da experiencia como Consultor especialis-

ta en Vestuario y Equipos NBQ y en esta

entrevista nos detalla algunas de las carac-

terísticas funcionales y aplicaciones de sus

soluciones NBQ

¿Qué tipo de riesgo NBQ es el másextendido en los diferentes sectoreslaborales?Muchos de los trabajos que se desarrollan en

la industria y los servicios llevan implícito

un riesgo de tipo NBQ (nuclear, biológico y

químico). El riesgo químico es quizás el más

Ramos STS Soluciones ante riesgo Nuclear, Biológicoy/o Químico (NBQ)

74

PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12Información empresarial

-sts_Maquetación 1 28/11/12 9:53 Página 74

Page 77: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

GasGuard T1 y líquidos presurizados Gas-

Guard T2, JetGuard Plus, todos ellos y según

características nos aportan Protección, Con-

fort y Resistencia, ayudando y asesorando en

la valoración del riesgo para seleccionar el

equipo más apropiado podemos estar segu-

ros de disponer del mejor equipo frente a

nuestro tipo de riesgo. Y no hemos hablado

de la protección electrostática EN 1149,

importante de cara a las zonas cargadas eléc-

tricamente, como simplemente una cabina

de pintura,....

NBQ desde hace mas de 25 años, colabora-

mos habitualmente con los principales cuer-

pos de emergencia sanitaria y seguridad

nacional e internacional para el desarrollo

no solo en mejoras como en desarrollos per-

sonalizados que permitan afrontar los nue-

vas catástrofes del siglo XXI, tales como el

terrorismo biológico o el riesgo nuclear, dos

riesgos muy diferentes y a la vez similares,

dado que se fundamentan en contención y

descontaminación, muy ligados a la vez

dado que en una catástrofe ambos se pue-

den dar al mismo tiempo.

Es por ello que se dispone de una gran varie-

dad de soluciones para protegerse de estos

riesgos tan comunes tales como los equipos

correspondientes a la Gama Tyvek como el

Nuevo Classic Xpert o Classic Plus, el mode-

lo Proshield FR retardante a la llama, Clean-

Guard para la protección cruzada tanto de la

persona como del proceso y/o producto, la

gama PartiGuard frente a aceite minerales,

Tychem C y F para casi cualquier exposición

presurizada de componentes líquidos o sóli-

dos concentrados, los trajes estancos a gases

una de las pruebas identificándose como

Clases de 0 a 6 o de 0 a 3 en función al tipo

de prueba. Posteriormente y para que un

equipo se pueda identificar como adecuado

para riesgo biológico, se graba con una B en

el equipo después de los Tipos de protec-

ción.

¿En el caso del riesgo nuclear, cómose determina?Para determinar el traje de protección, apli-

camos la norma EN 1073 (Parte 1, para trajes

ventilados y Parte 2, trajes no ventilados), la

cual se basa en el El ensayo utilizado es el

método total de fuga hacia el interior defini-

do en la norma EN 13982-2 (Riesgo Químico

Tipo 5: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010

Barrera a Partículas sólidas) y que igualmen-

te existe una CLASE que nos ayuda a valorar

cual es el equipo mas adecuado según el fac-

tor de Protección Nominal.

¿Cómo percibe Ramos STS el mercadovestuario y equipos NBQ?Somos especialistas en vestuario y equipos

Información empresarial4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

75

-sts_Maquetación 1 28/11/12 14:51 Página 75

Page 78: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

los diseños de las prendas para un mejor

aprovechamiento del calor corporal. Tam-

bién hemos registrado una marca comunita-

ria para fibra, tejidos y las prendas "kentlan".

En estos momentos estamos concentrados

en el mercado español, pero ya empezamos

Ramón Canela, coordinador general de

Kentexport, explica cómo se ha produ-

cido la evolución de la firma.

“Nuestros productos siempre han tenido

una buena aceptación en el sector; hemos

mantenido nuestra base técnica mejorando

K entexport, empresa dedicada a la

producción de textiles de protección

contra el frío, el fuego y los ácidos,

inicia su actividad dedicándose a las prendas

de primera capa para frío, pero en 1999

apuesta por unos nuevos productos destina-

dos al sector de frío industrial y más recien-

temente lo hace por su último avance: pren-

das deportivas que “expulsan” el sudor.

Ramón Canela, coordinador general de Kentexport:

“Controlamos la calidad en todos losprocesos de producción en España”

76

PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

Prendas de alta gama para los mercados exteriores

Desde 1999, Kentlan está presente en el sector “frío industrial” con sus gamas Astana y

Laponia, ideales como primera capa para trabajos realizados en ambientes extremos de

frío y humedad. La marca ha aprovechado todo su bagaje para desarrollar unos produc-

tos que estén en contacto con la piel del deportista. Esta voluntad innovadora se ha mate-

rializado en una completa serie de gamas (frio extremo, intenso y moderado; deportes

en la nieve, en general, acuáticos y en ambientes cálidos; femenina; prendas para fuego).

Entre las novedades más destacadas en estos productos de gama alta, pueden destacarse:

- Gama Oslo, ideal para actividades invernales en ambientes cercanos al punto de con-

gelación. Su alto nivel de transpiración permite realizar tanto actividades deportivas

como trabajos intensos.

- Gama K2, para actividades de nieve. Conjunto de prendas (camisetas, pantalones, cal-

cetines) de primera capa ideal para la práctica de deportes de nieve y todo tipo de depor-

tes que necesiten evacuar el sudor y permanecer seco.

- Gama K1, para actividades acuáticas. Camiseta transpirable, permeable al agua y adap-

table al cuerpo. Ideal para días fríos ya que está compuesta de micro fibra térmica y anti-

bacteriana. Tras la actividad deportiva, la camiseta se seca muy rápido debido a la poca

absorción de agua de los tejidos Kentlan.

La clave de la línea Kentexport reside en que el sudor del deportista se evapora a través

de las fibras de la prenda, pero no es retenido en su interior sino que es expulsado y

absorbido por la segunda capa, manteniendo secos tanto el cuerpo como la ropa. Las

prendas Kentlan absorben tan sólo el 0,05% de sudor y humedad, algo que permite a los

practicantes de deportes acuáticos mantener la prenda puesta, incluso después de

haberse mojado, ya que su tiempo de secado es mínimo. Otra cualidad es el aislamiento

térmico que se produce entre el cuerpo del deportista y la temperatura exterior. En este

caso, las prendas Kentlan ofrecen una conductividad térmica relativa al aire de 6.0, uno

de los valores más bajos que existen en la actualidad. Todo ello ayuda a que el deportis-

ta pueda ejercitarse, seco y caliente en invierno, y seco y fresco en verano, sin necesidad

de perder transpiración.

Información empresarial

-kentlan_Maquetación 1 28/11/12 9:57 Página 76

Page 79: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

¿Qué importancia concede Kentexport

a la formación en su sector?

“Es un aspecto fundamental, sin duda. Pro-

curamos reunirnos con el equipo técnico o

de ventas de nuestros clientes, sobre todo

cuando planteamos introducirnos en los

mercados exteriores con nuestra gama de

productos, ya que después serán ellos los

que tendrán que asesorar adecuadamente a

sus clientes. Es importante destacar que

todos nuestros tejidos o productos finales

a exportar a algunos países emergentes del

BRIC en pequeñas cantidades, donde ya

estamos registrando también nuestra marca.

La base para la creación de nuestros produc-

tos es el buen conocimiento que poseemos

de las fibras y los procesos de producción de

hilatura, lo que nos permite controlar la cali-

dad en todos los procesos de producción

hasta llegar al producto final”.

¿Cuáles son las principales necesidades

de sus diferentes empresas clientes? ¿A

qué tipo de firmas ofrecen sus servi-

cios?

“En el frío existen siempre una serie de

variables que pueden agruparse, como son

la temperatura, el tiempo de la actividad, el

tipo de esfuerzo o actividad, velocidad del

viento, humedad, lluvia y nieve activa.

Si nos referimos a la protección contra el

fuego, las necesidades pueden ser más espe-

cíficas: protección de la llama directa, el

calor convectivo y radiante, las salpicaduras

de metales fundidos o la soldadura.

A nivel comercial, nuestro cliente es el dis-

tribuidor industrial de EPIS (Equipos de Pro-

tección Individual) que suministra a las

empresas y les aporta soluciones para prote-

ger a sus operarios del frío y el fuego o calor.

Sin embargo, por cuestiones de carácter téc-

nico, a veces es preferible tener contacto

directo con el cliente final”.

77

4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

Las claves de la empresa

- 25 años de experiencia en los procesos

de hilatura, tejeduría y confección

- Producción en España

- Marcas propias y consolidadas: “Kent-

fire”, “Kentex” y “Kentlan”

- La innovación (anticipación a la

demanda, control de cada proceso de

producción hasta el producto final, tes-

tado y certificado)

- Stock permanente

- Servicio de entrega rápido

- Página web completa e interactiva,

además descargable para que cualquier

usuario pueda confeccionar su propio

catálogo.

están certificados oficialmente si así lo exi-

gen las normativas europeas, y los que no lo

requieren también intentamos certificarlos a

través de ensayos contratados a laboratorios

reconocidos como oficiales, con el objetivo

de ofrecer una información clara y detallada

a la empresa, al distribuidor y al usuario del

producto”.

¿Cuál es proyecto más inmediato de

Kentexport?

“En estos momentos estamos trabajando en

un importante plan de internacionalización.

Estamos en plena ronda de contactos con

nuestros distribuidores en el extranjero para

exportar nuestros productos deportivos”.

Información empresarial

-kentlan_Maquetación 1 28/11/12 9:57 Página 77

Page 80: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

“Without a doubt, it is vital. We meet with

the technical or sales teams of our client

companies and mostly if we seek to introdu-

ce our products in foreign markets. Because

they will in turn offer their own clients the

right advice. All of our fabrics and end pro-

ducts are certified to European standards,

and where compliance is not mandatory,

we nevertheless certify them by means of

tests carried out at officially recognized

laboratories. This, because we want compa-

nies, distributors and users to get clear, accu-

rate, detailed information”.

What is Kentexport’s near-future

project?

“Today we are working on a major interna-

tionalization project and maintain mee-

tings and make contact with distributors

abroad, to export our sportswear products”.

aspects, sometimes it is preferable to be in

direct contact with end clients”.

In what ways is training and education

important to Kentexport?

K entexport is a company manufactu-

ring textile products protecting

against the cold, flames and acids. It

initially made first-layer clothes protecting

against low temperatures but in 1999 it

expanded and started producing new items,

for the cold-room industrial sector. More

recently, it started producing sportswear

that “expels” perspiration and humidity.

Ramón Canela, General Coordinator at

Kentexport, explains more about the

company’s evolution.

“Our products have always been widely

accepted in our sector. We maintain our

technical criteria and improve the design of

clothing items so that body temperature is

better managed. We also have a registered

trademark in the community, for Kentlan

fibres, fabrics and clothes.

Today we are focusing on Spanish markets

but are starting to export to some emerging

markets in the BRIC, in small volumes but

we are also registering our brand there.

All of our products are born from our exper-

tise and knowledge of fibres and production

processes in terms of weaving so we subject

all processes to quality controls, up to the

final stage of finished products”.

What are the major needs and require-

ments of client companies? Who are your

clients?

“Cold is a field where you’ll always find

variables that may be grouped, as tempera-

ture, time of activity, type of activity or

effort, wind speed, humidity, rain and

snow, for instance.

“In terms of protection against flames, needs

may be more specific: protection against

contact with flames, convective and radia-

tion heat, molten metal splash, welding, etc.

“Our clients are industrial PPE distributors

supplying Personal Protective Equipment to

companies and contributing solutions that

protect workers against the cold, flames or

heat. However, and because of the technical

Ramón Canela, General Coordinator at Kentexport

“We subject all production processesin Spain to quality controls”

78

Trade reports PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

High-end clothes for foreign marketsKentlan has been operating in the “industrial cold” sector since 1999, with the Astana and

Laponia product ranges, ideal as first-layer protection against extreme cold and humidity.

The brand has applied all of the company’s knowledge and expertise to develop products that

will be in contact with athletes’ skin. The passion for innovation has been materialized in a

full series of product ranges (extreme, intense, moderate cold; snow sports, general sports,

water sports, warm climate sports; for women; clothes protecting against flames). Among the

outstanding novelties in the high-end or high-performance product range we find:

- Oslo, a product range designed for winter activities in low temperature settings, close to

freezing. Highly breathable material for intense work and sports.

- K2, for snow sports and activities. A first-layer set (T-shirts, trousers, socks) ideal for snow

sports and all other activities requiring breathability, evaporation of perspiration, and dry

skin at all times.

- K1, for water sports. Breathable, waterproof T-shirt adapting to the shape of the body,

Ideal for cold weather for it is made from thermal microfibers, antibacterial. The T-shirt

dries almost instantly for Kentlan fabrics absorb very little water.

The key to Kentexport products is evaporation, so athletes feel dry at all times. Perspiration

is “expelled” away from the body and absorbed by the second layer. Both skin and clothes

remain dry. Kentlan clothes will absorb only 0.05% of the body’s humidity and perspiration

so those who love water sports know they need not change clothes because Kentlan dries

almost instantly. Thermal insulation also favours comfort, for Kentlan’s thermal relative

conductivity is 6.0, one of the lowest today. All of this means athletes may train in winter,

protected against the cold, and in summer, keeping dry and cool.

Company’s key aspects- 25 years’ experience in spinning, wea-

ving, and clothes making

- Produced in Spain

- Registered, wholly owned brands:

“Kentfire”, “Kentex” and “Kentlan”

- Innovation (anticipating needs, qua-

lity controls along the whole produc-

tion process, to end products, tested and

certified)

- Permanent stock

- Fast delivery

- Interactive, well-structured website,

downloadable sections, so users can

create their own catalogue

-kentlan_Maquetación 1 28/11/12 9:57 Página 78

Page 81: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-kentlan_Maquetación 1 28/11/12 9:57 Página 79

Page 82: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Solo las empresas que se adapten a esta

nueva realidad serán las triunfadoras.

Comercialmente, trabajamos en un sector

que ha permanecido inmóvil durante

años, limitándonos los fabricantes a produ-

cir las órdenes de nuestros distribuidores,

descargando en ellos la responsabilidad de

previsión y financiación de los stocks”.

Para dar respuesta a esta situación, en Nor-

maluz han sabido interpretar la realidad

actual, y fruto de ese análisis han llegado a la

conclusión de que había que cambiar su

forma de trabajar, asumiendo más responsa-

bilidad. Así, en Normaluz ahora ya no son

solo fabricantes, sino que también disponen

del stock más importante de España.

La interlocución de la firma explica sobre

este tema que “en nuestro almacén dispo-

nemos de más de dos millones de señales

fabricadas, a disposición de nuestros distri-

buidores. Nuestras alianzas con empresas

líderes del sector de la mensajería nos per-

miten realizar entregas en cualquier punto

de la península en un sólo día. Asimismo,

somos los primeros, y seguramente los úni-

“Tenemos vocación de liderazgo y de

continuar siendo una referencia en

el sector de la señalización de pro-

tección laboral”, de esta rotunda forma se

expresan desde Normaluz, para continuar

comentando, sobre la actual situación del

mercado, que “en un entorno económico y

comercial que no atraviesa su mejor

momento, con rotaciones de stock cada

vez más lentas, restricciones en el crédito,

etc., los clientes nos vuelven cada día más

exigentes, priorizando el stock cero y exi-

giendo a sus proveedores la entrega inme-

diata, junto al precio más competitivo.

NormaluzVolcados en sus distribuidores

80

PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12Información empresarial

Así, en Normaluz ahora ya no son

solo fabricantes, sino que

también disponen del stock más

importante de España.

-normaluz_Maquetación 1 28/11/12 10:00 Página 80

Page 83: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

balizamiento, cintas de señalización, cintas

de fijación, etc. Siempre siguiendo con

nuestra calidad y servicio”.

En resumen, Normaluz, al fabricar siem-

pre grandes cantidades, ofrece el mejor

precio del mercado, desde sólo una uni-

dad, con la mejor presentación, código de

barras y servicio inmediato.

diseñar y desarrollar toda su acción comer-

cial con el objetivo principal de facilitar la

venta de sus distribuidores a sus clientes.

“En Normaluz hemos perfeccionado nues-

tro sistema Hanger, que permite la presen-

tación de señales de diferentes medidas,

materiales y diseños en un reducido espa-

cio. Así mismo hemos incorporado el códi-

go de barras en todas nuestras señales”,

informan desde Normaluz, apostillando

que “este año hemos incorporado a nues-

tro catálogo señalización de aluminio, pre-

sentada en blíster unitario con colgador,

así como los principales complementos de

cos, fabricantes que hemos editado un

catálogo completamente anónimo, que

sólo contiene datos técnicos, convirtién-

dose en una eficaz herramienta de trabajo

para nuestros distribuidores”.

La web de Normaluz (www.normaluz.com)

sigue estos mismos criterios, ya que es com-

pletamente anónima y sólo contiene infor-

mación técnica, con el fin de que únicamen-

te sirva para que sus distribuidores puedan

atender a sus clientes, ya que Normaluz es

el único fabricante que no vende a clientes

finales, realizando todas sus ventas a través

de distribuidores. Este hecho les ha llevado a

Información empresarial4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

81

-normaluz_Maquetación 1 28/11/12 10:00 Página 81

Page 84: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Aunque los tejidos SMS, SMMS o SMMMS

sean los más confortables, también está

demostrado que son los que tienen menos

resistencia mecánica y menor protección

nos aportan.

Tyvek®, el único tejido no-tejido en el

mundo de una sola capa, aporta un equili-

brio de todas estos factores. Los tejidos

micro-porosos de 2 capas penalizan el con-

fort por su base de no-tejido y película exte-

rior a la que se le debe incrementar el peso

por m2 un 50% para conseguir las caracte-

rísticas de protección adecuadas.

Importancia de las costurasTambién son muy importantes los tipos de

costuras o sellado de las partes. La mala elec-

ción de una prenda con una costura con-

vencional, que no es fruto del I+D, cosida

inadecuadamente o de baja calidad puede

suponer una entrada directa, o lo que se

denomina ‘fuga hacia el interior’ de hasta un

45% del producto (sólido o líquido) al que

estamos expuesto. Y esto puede ocurrir aun-

que llevemos el mejor tejido del mundo,

porque se producirá un túnel de entrada.

Las costuras están presentes en los equipos

del tipo 5 y 6. Las costuras cubiertas con

cinta son las más generalizadas para desarro-

llar equipos de Tipo 2B, 3B, 4B, 5 y 6. Aun-

que no son las más seguras, pues si la cinta

no está pegada adecuadamente o es de baja

calidad, puede suponer un riesgo. No olvi-

demos que estas cintas siempre tienen que

poseer, al menos, las mismas características

de protección del tejido. Así, existe –espe-

cialmente para el riesgo biológico- un tipo

de costura termo-soldada por ultrasonidos,

denominada Topguard®, que ofrece las mis-

mas características mecánicas y de protec-

ción que la materia prima. Esto se consigue

fundiendo ambas caras después de diferen-

tes pliegues entre las partes a unir.

“riesgo muy elevado para la salud de la per-

sona o mortal”, por lo que la protección de

la salud obliga a desequilibrar la balanza en

algunas ocasiones.

El confort, una exigenciaEl confort de una prenda no depende única-

mente del tejido y su composición. También

es fundamental el desarrollo del patrón de

cada traje, para evitar problemas de rotura

en costuras, y el tejido para un deficiente

desarrollo del traje. Por este motivo, se estu-

dian puños, tobillos, perneras, posiciona-

miento y movimiento de la capucha o visor,

el tipo de cremallera y manipulado de la

misma. Se trata de evitar los ‘túneles de

entrada’ ocasionados por una cremallera o

puño corto. Diferentes muestras aumenta-

das 500 veces revelan sus características,

cada una con sus virtudes y carencias, pues

no existe el tejido perfecto.

Imanol Madariaga / Pablo Ramos*

P ara un trabajo seguro, respetuoso con

la Ley de Prevención de Riesgos Labo-

rales, el vestuario de uso limitado

debe emplearse en un sinfín de actividades.

Entre éstas, se encuentran el transporte de

mercancías peligrosas, gestión de residuos

electrodomésticos, cuerpos de seguridad y

emergencias, descontaminación de plantas

industriales, minería, construcción (rehabili-

tación y mantenimiento), industria agroquí-

mica, generación eléctrica, química fina,

manipulado de gases, alimentación, automo-

ción, naval, manejo de fitosanitarios, sector

veterinario, hospitalario y sanitario, biotec-

nología, sector agropecuario, gestión de

pozos, trabajo forense, etc.

NBQ, un riesgo más frecuente de loque se creeHablamos en este artículo del ‘riesgo NBQ’

(nuclear, biológico y químico) y del vestua-

rio para protegernos. Aunque no lo tenga-

mos en consideración, el factor de riesgo de

muchos de los trabajos que desempeñamos

se engloba en la categoría NBQ, siendo los

dos últimos (biológico y químico) los mayo-

ritarios. No por ello hay que olvidar el riesgo

nuclear, que existe en las centrales, y en

otros lugares.

Los fabricantes de vestuario de uso limitado

(desechable) tienen en cuenta los diferentes

factores que intervienen en el desarrollo de

equipos de la categoría III, buscando el equi-

librio entre protección, resistencia y con-

fort. Dicho equilibrio es complicado. Recor-

demos que el significado de Categoría III es

Vestuario de uso limitado (desechable), unaprotección necesaria para todos los trabajadores

Incluso el trabajo más sencillo implica riesgos para la seguridad e higiene. El uso devestuario de uso limitado, o desechable, protege el activo más importante de todotrabajador: su salud, un asunto que no tiene alternativa.El vestuario de uso limitado (desechable) supone una protección tan universalcomo necesaria para millones de trabajadores empleados en actividades que deno-minamos ‘corrientes’, pero que entrañan peligros que no hay que subestimar.

Vestuario de uso limitado PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

82

-Vestuario-limitado_Maquetación 1 28/11/12 10:03 Página 82

Page 85: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

líquidos presurizados (hasta 5 bar)

-Tipo 4 (EN 14605) barrera a salpicadura de

líquidos en espray y aerosol

-Tipo 5 (EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010)

barrera a partículas sólidas

-Tipo 6: (EN 13034:2005 +A1 2009. nuevo

método de ensayo: EN ISO 17491-4:2008

método A) barrera a salpicadura de líquidos

de baja intensidad y presión limitada.

hasta cubrir el 90% de los segmentos labora-

les.

Para estos riesgos, en función del trabajo, es

posible determinar el tipo de prenda más

adecuada, siguiendo las pruebas que se

hacen a los trajes, que no son pocas. Aquí

vamos a tener en cuenta el ‘Tipo’, factor que

sirve para valorar el traje ideal en función

del trabajo, y la ‘Clase’, que según la norma

EN 369, viene determinada por el tiempo

transcurrido entre el primer contacto de la

superficie exterior del tejido con el produc-

to químico y su detección en la cara interior

del tejido (cuando se localiza 1 �g/cm2/min).

Esa tasa permite “normalizar” el tiempo de

paso. Teniendo en cuenta esto último, deter-

minamos que finalmente todo líquido (agua

incluida) termina permeando una superficie

o materia, lo que nos permitirá decidir el

tiempo de uso y el traje adecuado.

·Pruebas para la determinación del Tipo de

protección del vestuario

-Tipo 1 (EN 943-1 y 2) estanco a gases

-Tipo 2 (EN 943-1) no estanco a gases

-Tipo 3 (EN 14605) barrera a salpicadura de

Riesgo químicoSerá quizás el más presente dentro de los

diferentes campos laborales. Además, hoy

todos tenemos en casa productos químicos

de baja concentración, no por ello menos

perjudiciales, como el amoniaco, lejía (hipo-

clorito sódico), salfumán (ácido clorhídri-

co), que manipulamos ajenos al riesgo que

suponen.

En el ámbito laboral no son pocos los secto-

res que manipulan productos químicos. Se

utilizan para la fumigación de campos, la

descontaminación y limpieza de plantas

industriales, talleres de pintura, limpieza de

plantas de procesado de alimentos, manteni-

miento de los conductos de refrigeración,

estructuras metálicas, galvanizado de piezas,

manipulado de aceites minerales, pintura y

tratamiento de metales en el sector naval,

corte y soldadura, gestión y manipulado de

gases, transporte de materias peligrosas,

proyección de resinas epoxi y lana de roca,

desmantelamiento de plantas o edificios

donde haya fibras de amianto, gestión y reci-

clado del tóner... La lista podría continuar

Vestuario de uso limitado4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

83

-Vestuario-limitado_Maquetación 1 28/11/12 10:03 Página 83

Page 86: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

a partículas radioactivas en suspensión. Para

otro tipo de radiaciones ionizantes debemos

protegernos con otro tipo de trajes. Por

tanto, y de cara a determinar el traje, la

norma EN 1073 establece dos partes: Parte

1, para trajes ventilados, y Parte 2, trajes no

ventilados. El ensayo utilizado es el del

método total de fuga hacia el interior, defi-

nido en la norma EN 13982-2 (Riesgo Quí-

mico Tipo 5: EN ISO 13982-1:2004 +

A1:2010 Barrera a Partículas Sólidas). Asi-

mismo, existe una clase que nos ayuda a

valorar cuál es el equipo más adecuado

según el factor de protección nominal.

·Tabla de 1073-2 (fuga total hacia el interior)

El aire es proyectado al traje desde 3 posi-

ciones: pecho, cintura y piernas, mientras el

sujeto hace los siguientes ejercicios: estar de

pie, caminar y ponerse en cuclillas. El pro-

ducto utilizado es sal, y se mide como por-

centaje dentro del traje. La fuga total hacia el

interior debe ser inferior al 20%.

Algunos de los equipos que nos ayudan a

protegernos de estos riesgos tan comunes

en la actividad laboral son la Gama Tyvek®,

Proshield® FR, CleanGuard®, PartiGuard®,

Tychem® C y F, GasGuard® T1 y T2, Jet-

Guard® Plus. Todos ellos, y según caracte-

rísticas, nos aportan protección, confort y

resistencia. Pero hay que valorar el riesgo

desde todos los frentes posibles para, final-

mente, disponer del equipo adecuado, que

siempre existe.

*Imanol Madariaga. Consejero Delegado deMape Seguridad, S. A. Pablo Ramos Pérez. M & C Manager deRamos STS.

centración (importantísimo), y temperatura

del mismo, permitirán al usuario definir el

equipo ideal en función del riesgo químico.

Riesgo biológicoLo encontramos en hospitales, laboratorios

farmacéuticos y centros de investigación de

sanidad animal o humana, gestión de resi-

duos, gestión veterinaria, cuerpos de seguri-

dad y sanitarios, limpieza y desinfección de

conductos y sistemas de ventilación, sector

agroalimentario, etc...

Este riesgo y la determinación de la materia

prima adecuada se recogen en la normativa

EN 14126. Para la determinación del tejido

más adecuado se realizan cinco pruebas:

resistencia a la sangre, resistencia a los agen-

tes patógenos sanguíneos, resistencia a la

penetración de agentes infecciosos por con-

tacto, resistencia a los aerosoles contamina-

dos y resistencia a las partículas contamina-

das. El objetivo es determinar unos valores

de protección por cada una de las pruebas,

identificándose como Clases de 0 a 6, o de 0

a 3 en función del tipo de prueba. Posterior-

mente, y para que un equipo quede identifi-

cado como apto para el riesgo biológico, se

graba una ‘B’ en el mismo, a continuación de

los tipos de protección.

El riesgo nuclearComo dijimos, no es exclusivo de las centra-

les nucleares. También existen los ‘cemen-

terios’ nucleares, que gestionan los residuos

radiactivos; centros de gestión de residuos

electrodomésticos, donde encontramos

algunos componentes con un alto nivel de

radiación; descontaminación de plantas

industriales, sector farmacéutico. Nos referi-

mos en este apartado a la protección frente

·Tiempo de paso o permeación normalizado

(EN 369/EN 374-3) (en minutos)

-Entre 0 - 30 min. Clase 1

-Entre 30 - 60 min. Clase 2

-Entre 60 - 120 min. Clase 3

-Entre 120 - 240 min. Clase 4

-Entre 240 - 480 min. Clase 5

-Superior a 480 min. Clase 6

En función de estos datos, es el responsable

de seguridad o prevención el que determi-

nará el tiempo de uso por medio de inspec-

ciones visuales del tiempo real del equipo,

dado que este dato es ambiguo. Hay produc-

tos que pueden tardar en permear 48 horas,

2 semanas, o 1 mes, pero sólo se puede cer-

tificar una máximo de hasta una jornada

laboral (480 min). Por encima de ese tiem-

po, el responsable es el usuario.

Según estas pautas se podrá determinar el

tipo de traje necesario –abstracción hecha

de la marca o el modelo-, teniendo en cuen-

ta la Categoría III, Tipo 3, Clase 4… Esta

determinación, junto con el conocimiento

del producto químico, número CAS, la con-

Vestuario de uso limitado PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

84

CLASE Valor de las 3 muestras durante el

ejercicio

Resultados de la fuga hacia el inte-

rior tomados en 3 puntos dentro de

la prenda

Factor de Protección Nominal

Una actividad (ILE ) % Todas las actividades (ILA ) %

3 0,3 0,2 500

2 3 2 50

1 30 20 5

-Vestuario-limitado_Maquetación 1 28/11/12 10:03 Página 84

Page 87: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Galería de productos_Products gallery I 86

Confort térmico I 94

Maquinaria y equipos_Machinnery and equipments I 96

Informes y estudios_Reports and studies I 98

Jornadas y eventos_Congress and events I 101

Ferias_Tradeshows I 102

Noticias_News I 103

EPIPP E

MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓN

MATERIALS, MACHINERY AND TECHNIQUES FOR THEIR PRODUCTION

_portadilla EPI_Maquetación 1 28/11/12 10:11 Página 85

Page 88: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Corduracelebra su 45º aniversario lanzando nuevos tejidos

Durante 45 años la marca textil Cordura® ha gozado del

reconocimiento de un sector que elige sus productos porque valora

la durabilidad, entre otros factores. La cartera de productos de la

marca, inicialmente utilizada para equipaje y vestuario militar, se

amplió gradualmente para incluir tejidos para diversos usos, como

calzado, productos de uso al aire libre, y vestuario laboral. La sólida

reputación de los tejidos Cordura®, robustos y duraderos, sigue

cubriendo la más amplia gama de necesidades, incluso las

específicas, del mercado de ropa laboral, con un nivel extra de

protección y muchos beneficios.

En línea con el 45º aniversario -“Décadas de Durabilidad”- el equipo

de Cordura presenta una gama innovadora de tejidos Cordura®

Naturalle™, concebidos para el segmento del vestuario laboral. Al

mismo tiempo amplía su línea de tejidos “Comfortably Durable”,

Cordura® Nyco, a partir de su Penfabric con base en Malasia. La

línea de tejidos Cordura® Naturalle™ se basan en hilo de nylon 6.6,

full dull, opaco, en presentaciones que tienen un acabado de aspecto

natural aunque incorporan la excepcional resistencia a la abrasión, la

tensión y las rasgaduras, características emblemáticas de la marca.

La gama de tejidos Cordura® Nyco para vestuario laboral a partir

de Penfabric se ha desarrollado específicamente para que la ropa

para prendas laborales en ExpoProtection

86

EPI: MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓNGALERÍA DE PRODUCTOS

laboral dure muchísimo más, pero siempre con confort para quien

la lleva. Hoy, ocho tejidos, cada uno de ellos presentando la

combinación de 75% algodón/25% nylon 6.6 INVISTA T420 de

alta resistencia, ofrecen los beneficios de la fibra discontinua y la

mezcla en ambos sentidos de la trama.

La Colección de tejidos Cordura® para vestuario laboral es ideal

para confeccionar chaquetas, pantalones, jeans y todo para

equipar a los trabajadores con vestuario adecuado, ofreciendo a

los clientes rendimiento superior, versatilidad y opciones de diseño

que siguen las tendencias de la moda. Todas estas opciones, de

la mano de la durabilidad inherente del tejido Cordura®, permiten

su uso también en la calle.

ExpoProtection, Cordura® presentará en su stand novedades

adoptadas de marcas líderes como:

Cofra Stretch Cordura®, jean de trabajo de tejido denim: El tejido

elastizado Denim de Cordura® es duradero, y se ha utilizado en

los nuevos jeans de la marca italiana Cofra, que incluye la fibra

Lycra® de Invista para mayor elasticidad y confort.

Colección Dassy DNA: la nueva colección Dassy DNA propone

ropa de trabajo duradera, notable y adaptable, confeccionada con

el tejido Cordura® Classic, sumamente resistente y utilizado en los

refuerzos requeridos en áreas más expuestas al roce.

Colección F. Engel Tech Zone by WorkZone™: El fabricante danés

de ropa de trabajo F. Engel ha diseñado una gama muy atractiva,

con tejido Vantage de Klopman, incorporando la tecnología

Cordura® Nyco. El tejido, Klopman Vantage cordura® Nyco pone

énfasis en el confort y el rendimiento, en una mezcla de 50%

algodón y 50% nylon 6.6 Invista T 420 de alta tenacidad. El

resultado es una alternativa cómoda y duradera en tejidos de

poliéster/algodón, para ropa de trabajo.

-cordura_Maquetación 1 28/11/12 10:14 Página 86

Page 89: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

For 45 years, Cordura® brand fabric has been recognized as a fabric of choice

for products where durability counts. Initially used in luggage and military

apparel, the brand’s portfolio has expanded to include fabrics for various end-

uses such as footwear, outdoor and workwear products. With a well-

established reputation for toughness and durability, Cordura® fabrics continue

to meet the extensive and specific needs of individuals in the workwear market

today providing an extra level of protection and a wide range of benefits.

In line with the Cordura® brand team's “Decades of Durability” 45th

anniversary, the brand is introducing its innovative range of Cordura®

Naturalle™ fabrics into the workwear segment, as well as expanding its

‘Comfortably Durable’ Cordura® Nyco fabric line from Malaysian based

Penfabric. The Cordura® Naturalle™ line of fabrics are based on full dull nylon

6.6 yarn constructions that look and feel like natural fiber based fabrics yet still

incorporate the exceptional abrasion, tensile and tear strength for which the

brand is known.

The Cordura® Nyco fabric workwear portfolio from Penfabric has been

specifically developed to provide exceptional durability and comfort

characteristics to garment designs. The range currently includes eight fabrics,

each in an intimate blend of 75 percent cotton and 25 percent high strength

Invista T420 nylon 6,6. The fibres are staple in nature and intimately blended in

both the warp and weft direction.

Ideally suited for jackets, trousers, jeans, and everything in between—the

comprehensive Cordura® fabric Workwear Collection will offer customers a

vast array of performance driven, versatile and trend-conscious styling options.

All these options include the built-in durability of Cordura® fabric to seamlessly

transfer these products from tough working environments to everyday

streetwear.

Featured on this year’s Cordura® brand ExpoProtection stand in Paris, France

will be key fabric adoptions by leading workwear brands including:

Cofra Stretch Cordura® Denim fabric workwear jean: The durable stretch

Cordura® Denim fabric used in the new jeans from Italian workwear brand

Cofra features Invista’S Lycra® fiber for added comfort and stretch.

Dassy DNA Collection: The new Dassy DNA collection equals Durable,

Noticeable and Adaptable workwear and features the extremely hardwearing

Cordura® Classic fabric used as reinforcements in essential areas for

exceptional durability.

F. Engel Tech Zone by WorkZone™ Collection: Danish garment maker,

F. Engel’s, eye-catching Tech Zone by WorkZone™ range features

Klopman Vantage fabric using Cordura® Nyco fabric technology. With an

emphasis on comfort and performance, Klopman Vantage Cordura®

Nyco fabric utilizes a blend of 50/50 cotton and high tenacity Invista

T420 nylon 6.6 to deliver a durable and comfortable alternative to

established polyester/cotton workwear fabrics.

Cordura celebrates its 45th anniversary

with launch of new workwear fabrics at Expoprotection

PRODUCTS GALLERY PPE: MATERIALS, MACHINERY AND TECHNIQUES FOR THEIR PRODUCTION

-cordura_Maquetación 1 28/11/12 10:14 Página 87

Page 90: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Lauffenmühle:Nuevos EPI polifacéticos de

El tejido Ultimate Lea Multi+ 310 de Lauffenmühle con 310g/m² y una

mezcla 55/41/4% PPAN/CO/CF cubre multitud de riesgos al trabajar

en entornos peligrosos que requieren una protección multifuncional.

Al lado de su potente protección contra calor y llamas, para uso en

soldadura y procesos similares, ante peligros térmicos o de arco

eléctrico, y sus propiedades electrostáticas, también ofrece la opción

de ser entregado en alta visibilidad y con adecuación para proteger

contra líquidos químicos. El mismo tipo de protección ofrece la

innovadora Ultimate Lea Multi 365. Con sus 265 g/m² es un tejido

típico para trabajos de soldadura pesada, viene en tela Panamá,

siendo excelente para ropa de protección individual, moderna y a la

moda. Cumpliendo con todos los estándares europeos para una

óptima seguridad en el puesto de trabajo, los innovadores y

‘definitivos’ tejidos Ultimate Lea Multi están disponibles para

operaciones de leasing y están certificados con el Standard 100 de

Oeko-Tex.

Alta Visibilidad, Propiedades Antiestáticas y Confort, sin polaridad

Justo a tiempo para presentarlo en Expoprotection 2012 en París,

Lauffenmühle ha desarrollado el nuevo Warntec Plus con 270gr/m²

en algodón rico (49/49/2 CO/PES/CF) que ofrece propiedades

antiestáticas, certificado según EN 1149-5 además de cumplir con la

DIN EN 471 de Alta Visibilidad, en color naranja. Como todos los

tejidos Lauffenmühle, Warntec Plus está disponible para operaciones

de leasing.

El nuevo tejido de Alta Visibilidad Warnted DL tiene una mezcla total

del 55/45% PES/CO, que ofrece 100% de algodón en la cara del

tejido que está en contacto con la piel, garantizando un confort

extraordinario a su usuario, mientras que el polyester de su otra cara

le da a un más posibilidades.

Elaborado como una doble capa con un peso total de 360 g/m²,

ofrece un aislamiento muy bueno tipo-sandwich, que opcionalmente

puede incluso ser incrementado por un acabado especial E 26. Por

supuesto, Warntec DL 360 cumple con la Euronorma EN 471 y el

Standard 100 de Ökotex.

También se ofrece otro nuevo tejido de Alta Visibilidad, Warntec NC,

con 270 g/m² con una mezcla de 73/27% PES/CLY en tejido

satinado, que ofrece un excelente confort al llevarlo, que incluso se

incrementa tras varios lavados y que se combina con un tacto

agradable debido a la distribución de la fibra Tencel; por supuesto,

los tres colores (rojo, amarillo y naranja) cumplen con la EN417.

Tejidos que cumplen con la DIN 10524 / HACCPP

El foco de la DIN 10524 está puesto en la anulación de efectos

negativos sobre los alimentos que pueden ser causados por una

ropa de trabajo inapropiada. Para cumplir con todas las directrices

de HACCP, Lauffenmühle ofrece el artículo Gneis, con 215 g/m² y la

mezcla del 65/35% PES/CO. Está, como todos los tejidos

Lauffenmühle, disponible para operaciones de leasing.

Nuevo tejido para las Demandas Especiales del Vector de

Protección Animal

La protección contra enfermedades transmitidas por animales es

muy importante cuando se trabaja en el exterior, en regiones

específicas. El tejido Vector, 150 g/m² con mezcla de 95/5%

CO/PES, desarrollado por Lauffenmühle, protege contra vectores y

también contra garrapatas (en zonas templadas de Europa, por

ejemplo, las garrapatas pueden transmitir borreliosis con un simple

mordisco). El nuevo tejido Lauffenmühle cumple con todas las

Especificaciones Técnicas de Suministro TL 8305-0331 (BWB para

utilización en ejércitos OTAN), lo cual significa que el tejido textil ha

recibido tratamiento de protección contra vectores, y la ropa textil

hecha con él debe ser permanentemente efectiva contra los

artrópodos chupadores de sangre.

Ultimate Lea Multi+ 310 & Lea Multi 365

88

EPI: MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓNGALERÍA DE PRODUCTOS

-lauffenmuhle_Maquetación 1 28/11/12 10:15 Página 88

Page 91: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

The Ultimate fabric Lea Multi+ 310 of Lauffenmühle with 310g/m² and a blend

of 55/41/4% PPAN/CO/CF covers a multitude of risks when working in

dangerous surroundings demanding multifunctional protection.

Beside its reliable protection from heat and flames, for use in welding and allied

processes, of thermal hazards of an electric arc and it’s electrostatic properties

it offers also the option of being delivered in hi-vis and fit up to protect against

liquid chemicals. The same type of protection is offered by the innovative Lea

Multi 365, with its 365 g/m² a typical fabric for heavy welding works, which

comes in a panama weave: an excellent fabric for fashionable ppe-garments.

Meeting all relevant current European standards for optimal workplace safety

the innovative Ultimate Lea Multi fabrics are suitable for leasing operations and

certified according to Oeko-Tex® Standard 100.

High-Visibility, Antistatic Properties and Wearing Comfort: No Polarity at all

Just right in time to be presented during Expoprotection 2012 in Paris,

Lauffenmühle developed the new Warntec Plus with 270 g/m² in Cotton Rich

(49/49/2 CO/PES/CF) which offers antistatic properties, certified according to

EN 1149-5 additionally to Hi-Vis colour orange meeting DIN EN 471. As all

Lauffenmühle fabrics, Warntec Plus is suitable for leasing business.

The new Hi-Vis fabric called Warntec DL with a total blend of 55/45% PES/CO

offers 100% cotton on the skinny side of the fabric: a tremendously high

wearer comfort is garantueed. The polyester on the outer side of the fabric

makes it suitable for leasing business. Constructed as a double-layer with a

total weight of 360 g/m² it offers a very good sandwich-type isolation, which

optionally can even be improved by a special raising (finish E 26). Of course

Warntec DL 360 does meet euronorm EN 471 and Ökotex Standard 100.

Another new Hi-Vis fabric, Warntec NC in 270 g/m² with a blend of 73/27%

PES/CLY in a satin weave offers an excellent wearer comfort, which does even

improve after several washes and which is combined with a very pleasant

touch due to the allotment of Tencel-fibre; all three colours red, yellow and

orange do of course meet EN 471.

Fabrics to meet DIN 10524 / HACCP for Hygiene in Food Business

Aim of the DIN 10524 is the avoidance of negative effects on food articles

which can be caused by unsuitable workwear. To comply with all the

guidelines of HACCP, Lauffenmühle offers the article Gneis, with 215 g/m² and

the blend of 65/35% PES/CO. It is, as all Lauffenmühle fabrics, suitable for

leasing business.

New Fabric for the Special Demand of Vector Protection

Protection against vectors, defined as “disease transmitting animals”, is

very important when working outdoor in specific regions. The fabric

Vector, 150 g/m² in a blend of 95/5% CO/PES, developed by

Lauffenmühle, protects against vectors and also against ticks (in the

temperate zones of Europe for example, ticks can transmit Lyme

borreliosis with one single bite). The new Lauffenmühle fabric meets

Technical Supply Specifications TL 8305-0331 (BWB, for NATO army

use), which means that the textile fabric which has been given the vector

protection treatment and the textile garments made from it must be

permanently effective against all blood-sucking arthropods (vectors).

LauffenmühlePPE – Allrounders: Ultimate Lea Multi+ 310 & Lea Multi 365

PRODUCTS GALLERY PPE: MATERIALS, MACHINERY AND TECHNIQUES FOR THEIR PRODUCTION

-lauffenmuhle_Maquetación 1 28/11/12 10:15 Página 89

Page 92: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Proceso Vibram®, para asegurar el más alto rendimiento

Vibram® líder mundial en suelas de caucho de alto rendimiento.

Desarrolladas para las marcas de calzado Premium, cada una de las

suelas Vibram® es concebida para satisfacer las necesidades

específicas de cada usuario. Vibram® ha desarrollado una amplia gama

de soluciones para suelas industriales y de seguridad con el fin de

asegurar que los trabajadores puedan llevar a cabo sus actividades

profesionales sin riesgos. Mediante el uso de tecnologías de compresión

de caucho y de inyección directa, Vibram® desarrolla y brinda las

mejores soluciones para los más importantes fabricantes de calzado de

seguridad.

Compuestos de caucho Vibram® de alto rendimiento

El secreto del rendimiento Vibram® está en la óptima combinación de

diseños hiperfuncionales y exclusivos compuestos de caucho. Vibram ha

desarrollado compuestos de caucho específicos de alto rendimiento

para su aplicación en seguridad y uso industrial, allí donde más

necesaria es la protección del usuario, a menudo como requisito legal.

En este campo las fórmulas de compuestos Vibram presentan el

equilibrio más deseable entre la resistencia a los resbalones, la abrasión,

la tensión, flexibilidad, o a riesgos como los pisos con grasas o aceites,

la corriente eléctrica, el contacto con superficies calientes, etc.

Suelas Vibram® para calzado industrial y de seguridad

Agarre, estabilidad, resistencia al calor y los aceites, resistencia contra

riesgos eléctricos, flexibilidad y confort, son factores que contribuyen a

mejorar la seguridad en el lugar del trabajo, y la eficiencia de las botas

con suelas Vibram®. Las suelas de seguridad de Vibram® están

diseñadas para trabajadores que necesitan protección y no pueden

darse el lujo de un resbalón.

Vibram® Iron Tyre

Suela: compuesto Vibram® Superwork

Vibram® Iron Tyre [Neumático de hierro] está fabricado con la

innovadora tecnología Vibram® Multi Control Tech, diseñada para

mejorar el agarre sobre superficies mojadas, con hielo o particularmente

resbaladizas. Vibram® Multi Control Tech es un exclusivo proceso en el

que se moldean en conjunto el material textil y las protuberancias de la

suela, una innovación de alto impacto

que lleva a un nuevo nivel el concepto

de protección y seguridad en

condiciones de riesgo.

• Protuberancias de amplia superficie

para máxima estabilidad

• Protuberancias de alto perfil para

mejorar la tracción en suelos rústicos o

inestables

• Canales para drenaje de aceites, que

mejoran el agarre y la seguridad

• Vibram® Multicontrol Tech: moldeado

conjunto del material textil y las

protuberancias de caucho, en un

proceso exclusivo

• Entresuela de alto perfil para protección

y seguridad del pie

• Compuesto Vibram® Superwork:

resiste aceites, antiestático,

extremadamente durable

Vibram® “probado, allí donde más importa”

90

EPI: MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓNGALERÍA DE PRODUCTOS

Familia de compuestos Características

Rendimiento enseguridad

Durabilidad Agarre Características

**** *** Resistente al fuegoBaja temperaturaRendimiento

*** *** Resistente al fuego

*** ***Resiste aceites,

antiestático, conductor

**** *** Resistencia eléctrica

**** *** ESD

**** ****Resiste aceites,antiestático de altaresistencia, resistecontacto con llama

MEDIANTE EL USO DE TECNOLOGIAS DE COMPRESION DECAUCHO Y DE INYECCION DIRECTA, VIBRAM® DESARROLLA Y

BRINDA LAS MEJORES SOLUCIONES PARA LOS MASIMPORTANTES FABRICANTES DE CALZADO DE SEGURIDAD.

VIBRAM HA DESARROLLADO COMPUESTOS DE CAUCHOESPECIFICOS DE ALTO RENDIMIENTO PARA SU APLICACION

EN SEGURIDAD Y USO INDUSTRIAL

-vibram_Maquetación 1 28/11/12 10:25 Página 90

Page 93: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

GALERÍA DE PRODUCTOS EPI: MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓN

Suelas Vibram para uso militar y de fuerzas del orden

Para un soldado es muy importante la

confianza en su calzado. Las suelas

Vibram® hacen que se sientan confiados y

seguros, aún al transitar en terrenos

difíciles.

Nuevo Rubber One Vibram®

Suela Vibram® compuesto OR + TC4 +

antiestático.

Entresuela de EVA.

Vibram®Rubber One se ha desarrollado

específicamente para uso militar.

• Área de contacto ampliada, para mejorar

el agarre

• Talón más grande, para mayor

estabilidad

• Entresuela de alto perfil que protege el

pie y mejora la seguridad

• Compuesto de caucho Vibram®

OR+TC4+antiestático, resistente a los

aceites y de gran durabilidad.

Suelas Vibram® para bomberos

Las suelas Vibram® para bomberos tienen un

diseño exclusivo, además de estar

confeccionadas con compuestos específicos

resistentes al fuego. Tienen un agarre

excelente y brindan aislamiento en entornos

de alta temperatura.

Vibram® Flame

Suela Vibram® Flame, compuesto de caucho

La suela brinda excelente protección y

comportamiento en terrenos mixtos.

• Suela de caucho, para mayor protección y

durabilidad

• Costados de alto perfil, que mejoran la

protección

• Gran área de contacto, en punta y talón,

para mejorar el agarre en suelos resbaladizos

• Compuesto Vibram®Flame, resistente al

fuego

• Normas EN 15090 y NFPA, de resistencia al

fuego, y estándares ISO para suelas de

seguridad

-vibram_Maquetación 1 28/11/12 10:26 Página 91

Page 94: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

process to ensure high performance

Vibram®, “tested where it matters”

92

PRODUCTS GALLERY PPE: MATERIALS, MACHINERY AND TECHNIQUES FOR THEIR PRODUCTION

Vibram® is the world leader in high-performance rubber soles.

Developed for premium footwear brands, each Vibram® sole is

designed to satisfy the specific needs of each end user Vibram® has

developed a wide range of solutions for industrial and safety soles to

ensure that workers can carry out their professional activities safely,

whatever the environmental and weather conditions. Using both

rubber-compression and direct-injection technologies, Vibram®

develops and supplies the best solutions for the needs of premium

safety-footwear manufacturers.

Vibram® High Performance Rubber COMPOUNDS

The secret of Vibram® performance stands behind the optimal

combination between hyper-functional DESIGNS and exclusive

RUBBER COMPOUNDS

Specific high performance rubber compounds have been developed by

Vibram for industrial and safety sole applications, where protection of

the wearer is a necessity, and often a requirement. In this field, Vibram

compound formulas feature the optimal balance of resistance to slip,

abrasion, tear strength, flexing, oil, live current, hot contact, etc. Vibram

offers exclusive compounds that often exceed mandated standards.

Vibram® soles for industrial and safety footwear

Vibram® Work and Safety soles

Grip, stability, heat and oil resistance, electrical-hazard resistance,

flexibility and comfort all contribute to improving worker safety and

efficiency in boots powered by Vibram® soles. Vibram® safety soles are

Vibram®

IN THIS FIELD, VIBRAM COMPOUND FORMULASFEATURE THE OPTIMAL BALANCE OF RESISTANCE TOSLIP, ABRASION, TEAR STRENGTH, FLEXING, OIL, LIVECURRENT, HOT CONTACT, ETC. VIBRAM OFFERSEXCLUSIVE COMPOUNDS THAT OFTEN EXCEEDMANDATED STANDARDS

designed for workers who need protection and cannot afford to slip.

VIBRAM® IRON TYRE

OUTSOLE: Vibram® Superwork compound

Vibram® Iron Tyre is realized with the innovative Vibram® Multi

Control Tech technology, designed to increase grip on wet, icy and

particularly slippery surfaces. Vibram® Multi Control Tech is an

exclusive process in which fabric and lugs are co- moulded .This

high-impact innovation raises the bar in terms of protection and

safety in critical conditions.

• Broad lugs provide maximam stability.

• High profile lugs for traction on unstable and heavy grounds.

• Oil draining channels to enhance GRIP and SAFETY.

• Vibram® Multi control TECH: fabric and rubber lugs co-

moulding exclusive process

• High profile midsole for foot protection and safety

• Vibram® Superwork compound : Oil resistant, Antistatic ,

extremely durable

Vibram® Military and Law Enforcement soles

Soldiers must be able to trust their boots. Vibram® soles make for

safe and confident passage over a variety of challenging terrain.

Vibram® NEW RUBBER ONE

OUTSOLE: Vibram® OR+TC4 +Antistatic rubber compound

MIDSOLE: EVA

Vibram® RUBBER ONE is a sole developed specifically to meet

military requirements.

• Large contact area to improve grip.

• Large heel to improve stability.

• High-profile midsole to protect the foot and enhance safety.

The Vibram® OR+TC4 +Antistatic rubber compound

is antistatic, oil resistant and long wearing

Vibram® Firefighting soles

Vibram® firefighting soles feature specific designs and exclusive

flame and fire-resistant compounds. They deliver excellent grip and

insulation in hot environments

Vibram® FLAME

Outsole: Vibram® FLAME rubber compound

The sole provides excellent protection and is good on mixed

terrain.

• All-rubber cupsole to ensure protection and durability.

• High-profile sidewalls to improve protection.

• Large contact area in front and rear for grip on slippery floors.

• Vibram® Flame fire-resistant compound.

• EN 15090 and NFPA standards for flame resistance and ISO

standards for protective outsoles

-vibram_Maquetación 1 28/11/12 14:53 Página 92

Page 95: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-vibram_Maquetación 1 28/11/12 10:26 Página 93

Page 96: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

CONFORT TÉRMICOEPI: MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓN

94

El proceso de compra de los uniformes para las fuerzas policiales hoy

en día viene determinado por los siguientes condicionantes: los

requerimientos funcionales, las condiciones económicas y los

cambios experimentados en las expectativas de uso. Para lograr un

adecuado equilibrio entre estos parámetros condicionales, la mejor

fórmula se consigue gracias a los nuevos conceptos de prendas

modulares flexibles. Gore responde a estas necesidades aplicando

tecnologías totalmente nuevas en la confección de los uniformes de

policía, algunos de cuyos ejemplos más representativos basados en

estos nuevos conceptos fueron presentados en la pasada feria de

Leipzig celebrada del 11 al 13 de septiembre de 2012

Nuevos conceptos de prendas modulares flexibles en los

uniformes

El punto de partida de los nuevos conceptos de prenda de Gore son

los tres escenarios operacionales diferentes en los que los oficiales

regulares de la policía tienen que lidiar en el día a día, sobre todo

cuando están de patrulla o en tareas de seguridad. Estos son los

"climáticos y fisiológicos", ya que en ocasiones actúan en "un

ambiente frío / o bajo nivel de actividad", y en otras ocasiones en "un

EPI: MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓN

ambiente cálido y / o alto nivel de actividad"; y por otra parte las

"condiciones de humedad / lluvia en que desarrollan su trabajo”.

Cada una de estas situaciones requiere diferentes características

físicas y técnicas de ropa, rasgos que están bien representados en

todos los conceptos desarrollados en las prendas por Gore. Y no se

trata de uniformes comprados fuera de las condiciones estándar,

todo lo contrario: el objetivo de Gore es demostrar que las

características de las prendas y de los tejidos funcionales optimizan

la comodidad de cada uno de los usuarios, en cualquiera de los

escenarios antes mencionados.

Tecnología Gore Micro Grid Backer y cintas Gore-Seam

Todos estos conceptos se combinan hábilmente en los uniformes de

policía con nuevas características funcionales adicionales:

impermeabilidad duradera, transpirabilidad extrema, resistencia al

viento y durabilidad.

Por ejemplo, la tecnología Gore Micro Grid Backer es una tecnología

de tejido que se utiliza para reforzar los laminados Gore-Tex de 3

capas. Está formada por un fino tejido de poliamida de baja

densidad, pero muy robusto. En comparación con los materiales de

Gore de uniforme para las fuerzas

Nuevo concepto

de policía europeas

-Gore_OK_Maquetación 1 28/11/12 10:28 Página 94

Page 97: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

95

CONFORT TÉRMICOEPI: MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓN

punto tradicionales utilizados como tejido de refuerzo, la nueva

tecnología Micro Grid Backer ofrece mejoras significativas y aporta

grandes ventajas en lo que respecta a la resistencia, la comodidad y

la estética. También evita la abrasión interna, elimina los

enganchones y garantiza una alta transpirabilidad y un peso reducido

(reducción del peso de hasta un 20%). Además, el usuario disfruta de

una mayor comodidad porque este nuevo tejido se desliza mucho

más fácilmente sobre las distintas capas de prendas que los

materiales de refuerzo tradicionales.

Además, las estrechas cintas Gore-Seam de 13 mm (en lugar de 22

mm) combinadas con la tecnología Gore Micro Grid Backer permiten

crear una clase totalmente nueva de uniformes Gore-Tex. Con estas

cintas, las costuras son más suaves y flexibles, lo que mejora la

estética general de las prendas. Finalmente, estas prendas no sólo

son más ligeras, sino significativamente más transpirables porque se

requiere un menor uso de cinta para las costuras (aproximadamente

2 hojas DIN A4 por prenda)

Gore-Tex Stretch 2L y Windstopper Softshell 3L Stretch

Una nueva propuesta muy interesante que se ha presentado en el

GPEC2012 de Leipzig incluye el uso de laminados funcionales con

propiedades de elasticidad. En primer lugar, los laminados Gore-Tex

Stretch 2L y Windstopper Softshell 3L Stretch. Estos laminados

poseen una capacidad elástica permanente de hasta el 20% en la

dirección de la trama (en doble sentido) y una recuperación elástica

de más de 95%, lo que permite una mayor libertad de movimiento al

usuario. Esta es una gran ventaja cuando se trata de diseños de

uniforme ceñidos, que por otra parte son muy atractivos. Los

conceptos de prenda con estos laminados ofrecen una mayor

comodidad sin tener que renunciar a la funcionalidad.

La introducción de estos conceptos en los uniformes de las fuerzas

de policía representa una continuación del éxito de Gore en el

desarrollo de nuevos productos.

Acerca de Gore…

W. L. Gore & Associates lleva más de 50 años creando innovadoras

soluciones tecnológicas, que abarcan desde dispositivos médicos para

aneurismas hasta tejidos funcionales de altas prestaciones para prendas

resistentes a la intemperie.

Todos los productos Gore se basan en los fluoropolímeros, una familia de

materiales extraordinariamente versátil. A principios de la década de 1970,

Gore lanzó al mercado el politetrafuoroetileno expandido (ePTFE) y, desde

entonces, los científicos de Gore han aplicado este polímero a miles de

productos:

- Productos electrónicos: cables para ordenadores, equipos de

telecomunicaciones, tecnologías industriales/médicas/aerospaciales, etc.

- Productos industriales: filtros para gases de escape, juntas para discos de

ordenadores y teléfonos móviles, membranas para celdas de combustible y

fibras y tejidos especiales de uso arquitectónico.

- Productos médicos: prótesis vasculares, stents endovasculares para

tratamientos mínimamente invasivos y productos para cirugía vascular,

cirugía general, cardiología, radiología, ortodoncia y neurocirugía.

- Tejidos funcionales: vestuario, calzado, guantes y gorros para actividades

de ocio y deportivas así como para el entorno laboral (las marcas más

conocidas son Gore-Tex y Windstopper).

Gore es una compañía estadounidense de capital privado en la que todos

los empleados tienen acciones (por ello son “asociados”). Gore cuenta con

una plantilla de 9.500 empleados en más de 30 países y su facturación

anual global es de aproximadamente 3.000 millones de dólares.

-Gore_OK_Maquetación 1 28/11/12 10:28 Página 95

Page 98: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Desma House Fair 2012 beats allrecords

MAQUINARIA Y EQUIPOS / MACHINNERY AND EQUIPMENTSEPI: MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓN / PPE: MATERIALS, MACHINERY AND TECHNIQUES FOR THEIR PRODUCTION

DesmaHouse Fair 2012:

96

batiendo todos sus recordsLa Desma House Fair 2012 recibió a 500 delegados en Achim(Alemania), los días 17 y el 18 de septiembre. ¿Cuál es la razón paraque acudieran al evento clientes de todo el mundo?“¡Hay que estar!” comenta Manfred Brandes, de Outback, charlandocon Dirk Wegerhoff de Bergmann, Alemania, cuyas máquinas llevantrabajando más de 10 años. ¿La impresión de Wegerhoff de la feria?“¡Perfecta!”.

Bernard Schwilden, de TEC Safety cree vital asistir: “para estar encontacto…y ver todas las ventajas en tecnología”. El francés estáconsiderando devolver parte de su producción a Francia, y sabe que eléxito dependerá de poder disponer de las más modernas instalaciones.Edgar Groh de Steiz Secura es una cara familiar para Desma, le encantala oportunidad de “venir ‘al norte’ a visitar a viejos amigos”: “Llevamoscon Desma unos 40 años”, explica orgulloso”. Mucho más lejano hasido el viaje de Fassil Tadesse Hailu, de Tikur Abbay Shoe CareCompany (Etiopía). Hailu, que completó su MBA en el Reino Unido, havenido a Europa especialmente para la Feria: “Debo aprender mássobre la maquinaria Desma”.Mr. Katsuba de Otiko Byelorus contactó con Desma allá por los 70’s.“Estar en la House Fair es obligado. Es bueno oír otras opiniones y verpor dónde van las nuevas tendencias”.Paul Cloros, de Mongrel Boots Victor Footwear (Australia), tambiénvisitó la feria. Está encantado con su cordialidad, y perfectoplanteamiento. Actualmente tiene tres máquinas fabricando. ¿Por quése decidió por Desma? La respuesta es australiana: corta y al grano,“Son fiables”.

Y por último, pero no el último, John Wilson de New Balance, quefabrica 700.000 pares por año en sus dos máquinas Desma de Boston.¿Qué es Desma para él? “Excelencia. Un equipo perfecto, con altogrado de ingeniería, combinado con una gran flexibilidad. Nos ayudana conseguir el producto correcto”.En la House Fair 2012, Desma puso su foco en las innovacionestecnológicas. Mostró los procesos que ya están listos para sercomercializados para aplicaciones estándar y especializadas,incluyendo goma de inyección directa, con entresuela ligera de PU.Inyección directa con suelas de goma bi-densidad, la producción departe de las suelas con acolchado mediante gel ortopédico integrado,y fabricación de botas de PU con o sin suelas de goma, además dediseño del corte con láser para logos e inscripciones.El impacto más fuerte fue el causado por el excitante nuevo campo deIMC -en moldes de capas-. Bjorn Dormann, responsable de Desma’sTechnikum se muestra entusiasmado sobre las posibilidades de diseñoque ofrece este proceso: “Hemos incrementado el tacto y la óptica. Lomás importante es que utilizando la capa de PU, aplicadaautomáticamente, se puede fabricar una mono-suela para calzado endos colores. Esto ofrece posibilidades totalmente nuevas para elcalzado casual y deportivo”.

The Desma House Fair 2012 played host to over 500 delegates inAchim (Germany) on September 17 & 18 2012. Why have they allcome, from all corners of the Earth, for this event?“It’s the place to be!” states Manfred Brandes of Outback, chattingover a coffee with Dirk Wegerhoff of Bergmann, Germany.Wegerhoff’s company’s Desma machines have been running fornearly 10 years now. His impression of the Fair? “Perfect!”

Bernard Schwilden of TEC Safety sees attendance at the Fair as vital,“To be in contact… and to see all the advances in technology.” TheFrenchman is considering moving some production back to Franceand knows that success will depend on use of most modernfacilities.Edgar Groh of Steitz Secura is a familiar face at Desma – he loves thechance to come ‘up North’ and visit old friends. “We’ve been withDesma for over 40 years!” he proudly states. Much further has beenthe journey of Fassil Tadesse Hailu from the Tikur Abbay Shoe ShareCompany in Ethiopia. Hailu, who completed his MBA in the UnitedKingdom, has come to Europe especially for the Fair; “I must learnmore about Desma machinery!” Mr Katsuba of Otiko Byelorus’ contacts with Desma go way, wayback to the 1970s. Why is he here? “Coming here is self-understood,the Desma House Fair is a must. It’s good to hear other opinions.And to see what the new trends are!”

Paul Cloros of Mongrel Boots, Victor Footwear in Australia,, is alsovisiting Desma in Achim. He is delighted with the friendliness, theopenness and the planning perfection. He has three machinesproducing in the land downunder. Why does he decide for Desma?The answer is Australian, short and to the point: “They are reliable!”And last but certainly not least, John Wilson of New Balance is takingthe time to attend one of the specialist presentations. New Balanceproduces 700,000 pairs per year on their two Desmas in Boston,USA. What does Desma mean to him? “Excellence. Excellent team,a high degree of engineering, combined with great flexibility. Theyhelp us get the product right.”Desma really did put its best foot forward with the technicalhighlights at the House Fair 2012. Shown were ready-for-marketprocesses for standard and specialist applications, including rubberdirect-soling with light PU midsole, direct soling with bi-densityrubber soles, production of moulded part soles with integratedorthopedic gel-cushioning and PU boot production with and withoutplaced rubber soles, plus upper design with flowing colours andlaserwork for logo and inscriptionThe largest stir was caused by the exciting new field of IMC – inmould coating. Bjorn Dormann, Head of Desma’s Technikum isenthusiastic about the design possibilities offered by this process.“We have improved haptic and optic. What is really great is that usinga PU coating, applied automatically, we can produce a mono-soleshoe with two colours. This gives totally new possibilities for sportsand casual shoes!”

-desma_OK_Maquetación 1 28/11/12 10:31 Página 96

Page 99: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Proyecto3_Maquetación 1 28/11/12 10:35 Página 1

Page 100: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Con el propósito de continuar innovando en el sector tecnológico-

industrial, AITEX en colaboración con el Instituto Tecnológico de la

Energía (ITE) han finalizado la construcción de las nuevas

instalaciones ubicadas en Paterna (Valencia) orientadas a la

investigación de nuevos materiales resistentes a los efectos térmicos

producidos por un Arco Eléctrico. Este fenómeno puede provocar

explosiones tremendamente violentas y con consecuencias fatales

para los operarios que se encuentren cerca y que no estén

debidamente protegidos. Con este proyecto de investigación se

podrá conocer la respuesta de materiales, tejidos y prendas que

formen parte de Equipos de Protección Individual (EPI’s) mediante la

generación, de forma experimental y controlada de un arco eléctrico

de elevada energía.

¿Qué es un arco eléctrico?

Un arco eléctrico se define como una descarga eléctrica a través del

aire ionizado debida a un cortocircuito sostenido en el tiempo. Esta

descarga de corriente eléctrica circula entre dos conductores a

través de un espacio compuesto por gases y vapores ionizados y que

previamente fue aire. La mezcla de materias a través de la cual

circula la corriente del arco eléctrico es llamada plasma, emisión de

salpicaduras de metal fundido. Esta descarga está compuesta de

una intensa radiación térmica, ruido y una expansión explosiva del

aire cercano debido a la onda de choque que produce la dilatación

del canal conductor al ionizarse de forma brusca. En el momento de

un arco eléctrico, las temperaturas pueden alcanzar hasta 20.000ºC.

Esta descarga repentina de energía tiene la capacidad de destruir

barras de acero (usadas generalmente para la distribución de

energía) hasta su fase de vaporización. El resultado es un aumento

brusco del volumen de los materiales contenidos en el aire

provocando lo que denominamos explosión de arco con un factor de

expansión de 40.000 a 1. Una explosión de arco puede devastar

todo a su paso, produciendo niveles de sonido superiores a 120 dB

creando salpicaduras de metal fundido proveniente de los

conductores entre los que se genera. Dependiendo de la intensidad

de arco que se genere y del tiempo de duración, las temperaturas

varían. Un arco eléctrico puede ser causado por distintos factores

tales como herramientas que se desprenden, un contacto accidental

con elementos energizados o la acumulación de polvo conductor

(residuos de metal, esquirlas…), suciedad, corrosión, y acumulación

de otras partículas. Un arco eléctrico también puede ser causado por

el uso indebido o el diseño inadecuado de equipos eléctricos,

incluidos los errores de cableado y en procedimientos de trabajo

inapropiados.

Graves consecuencias

Las consecuencias directas que un operario puede sufrir si tiene un

accidente de este tipo son:

- Quemaduras muy graves (2º y 3er grado) debido a la gran cantidad

de energía emitida en forma de calor en pequeñas unidades de

tiempo

- Impactos de restos de partículas de metal fundidas que son

violentamente expulsadas por la onda expansiva y que pueden

alcanzar los 1000ºC e impactar a altas velocidades

- Alto nivel de radiación formada por radiación visible muy brillante,

UV e IR. Su energía calorífica es de 50 cal/cm2 y a una temperatura

de 1000ºC

- Niveles de ruido de 165 db que viaja a 1200 km/h ejerciendo una

elevada presión.

Dado los efectos tan peligrosos, y característicos como el elevado

incremento de temperatura en apenas milésimas de segundo, los

equipos de protección personal (EPI’s) han de ser cuidadosamente

seleccionados.

AITEX, pretende con este nuevo proyecto, de características

singulares abrir nuevas líneas de investigación en nuevos materiales

destinados a este campo. Con estas instalaciones AITEX es capaz de

cuantificar la protección de un material o conjunto de materiales

frente a un arco eléctrico, dando un valor de protección conocido

como Arc Rathing que suele ser expresado como ATPV (Arc Test

Performance Value) o EBT50 (breakopen threshold energy)

dependiendo de si hay rotura en el tejido o no.

Métodos de ensayo

Para la obtención de ello se utilizan varias normas de referencia

internacionales, como la UNE-EN 61482-1-1 la cual desarrolla el

método de ensayo para la evaluación de la protección de los

materiales destinados a la construcción de las propias prendas.

Para poder llevar a cabo se requiere una alimentación eléctrica

INFORMES Y ESTUDIOSEPI: MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓN

98

AITEX investigaante el Arco Eléctrico

nuevos materiales de protección

-Aitex_OK_Maquetación 1 28/11/12 10:40 Página 98

Page 101: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

99

suficiente para permitir la descarga de un arco eléctrico iniciado por

un hilo fusible con una distancia entre las puntas de los electrodos de

305 mm con una corriente alterna de 8000 amperios y una duración

de arco comprendida entre 0,05 s y 1,5 s y una tensión suficiente

para mantener el arco durante toda la duración del ensayo de

aproximadamente 3000 voltios. Lo que hace que estas instalaciones

requieran de la alimentación directa desde Subestaciones

transformadoras.

En esta norma se utilizan dos métodos de ensayo, el Método A y el

Método B dependiendo de si se va a evaluar un material o una

prenda respectivamente.

En ambos métodos las muestras se sitúan a una distancia de 300

mm del eje de los electrodos y la superficie de esta paralela a este

eje. Se dispondrán de tres paneles o tres maniquíes separados entre

si al menos 120º rodeando el eje de generación del arco eléctrico.

En el Método A destinado a la evaluación de materiales, se mide la

energía transmitida a través del material, normalmente un tejido o un

conjunto de tejidos. Para ello se utilizan dos calorímetros dispuestos

en la parte posterior del material a evaluar, que miden la cantidad de

energía transmitida después de la exposición al arco eléctrico.

El comportamiento del material se determinará a partir de la cantidad

de calor transferida por las muestras, siendo utilizados estos datos

para predecir la aparición de quemaduras de segundo grado

utilizando la curva de Stoll.

Para la determinación del Arc Rating del material, son necesarios los

resultados de al menos 20 probetas a diferentes energías incidentes,

las cuales se consiguen variando el tiempo de exposición al arco, ya

que los valores de intensidad y corriente no varían.

La evaluación con el Método B utilizado para las prendas, evalúa el

diseño y comportamiento de los equipos de protección una vez

confeccionados con bolsillos, costuras, sistema de cierres y otros, tal

cual se utilizará. Previo a la realización de la evaluación mediante el

Método B, se requiere de conocer el Arc Rating del material con el

que se fabricará la prenda. El Arc Rating del material con que se

fabrica la prenda será la energía mínima a la que se expondrá la

prenda.

Además de estas normas, existen otras como las normas ASTM

F1959 y ASTM 2126 las cuales tienen actualmente los mismos

requerimientos de ensayo que las anteriormente citadas. Además

algunos países como Canadá, Sudáfrica o Australia han adoptado

estos mismos métodos de ensayo para evaluar la protección de sus

prendas y los materiales que las conforman.

Innovación Tecnológica

El desafío tecnológico con el que nos hemos encontrado, necesario

para evaluar estos materiales, es el de poder generar a escala

experimental una “explosión” de forma controlada de esas

características. Para ello, El Instituto Tecnológico Textil (AITEX) y el

Instituto Tecnológico de la Energía (ITE) han unido sus esfuerzos para

lograr ser los pioneros en el mundo en la investigación de este

fenómeno. La singularidad de estas instalaciones ha hecho necesario

el diseño a medida de la mayoría de elementos del circuito eléctrico

de potencia, ya que las corrientes máximas de trabajo y los esfuerzos

electrodinámicos derivados, están fuera del ámbito habitual del

diseño de este tipo de instalaciones. Ello ha requerido de trabajos de

ingeniería y de investigación conjuntos de ambos IITT.

INFORMES Y ESTUDIOSEPI: MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓN

Consistent with its policy of innovating in the technologic-industrial

sector, AITEX in collaboration with the Instituto Tecnológico de la

Energía (ITE) has completed the construction of new facilities in

Paterna (Valencia) oriented to research into new materials resistant to

thermal effects produced by an electric arc. This phenomenon can

cause extremely violent explosions with fatal consequences for the

workers present in or near the area not suitably protected. This

research project will determine the response of materials, fabrics and

garments that are part of Personal Protective Equipment (PPE) as

controlled high-energy electric arc situations are generated in

experimental ways.

What is an electric arc?

An electric arc is defined as an electric discharge through ionized air

due to a time-sustained short circuit. This electrical discharge flows

between two conductors through a space composed of gas and

ionized vapor which was previously air. The mixture of materials

through which the electric arc current flows is called plasma; a

splash emission of molten metal. This discharge is composed of an

intense thermal radiation, noise and an explosive expansion of air

due to the shock wave produced by the expansion of the conductive

channel due to abrupt ionization. During an electric arc temperatures

can reach up to 20,000 °C. This sudden discharge of energy is

capable of destroying steel bars (typically used for power

distribution) to its complete vaporization. The result is a sudden

volume increase of the materials present in the air causing what is

called an arc burst with an expansion factor of 40,000 to 1. An arc

blast can devastate everything in its path, producing sound levels

above 120 dB and creating splashes of molten metal from the wires

between which it is generated. Temperatures vary depending on the

AITEX carries out research work

protecting against

on new materials electric arc hazards

-Aitex_OK_Maquetación 1 28/11/12 10:40 Página 99

Page 102: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

intensity of the arc and its time duration. An arc can be caused by

various factors such as falling tools, accidental contact with

energized components or the accumulation of conductive dust (metal

waste, chips ...), dirt, corrosion, and other particle build-up. An

electrical arc can also be caused by improper use or inadequate

design of electrical equipment, including wiring errors and improper

work procedures.

Serious Consequences

The direct consequences that an operator may suffer in an accident

of this type are:

- Serious burns (2nd and 3rd degree) due to the large amount of

energy emitted as heat in small amounts of time.

- Impacts of residual molten metal particles that are violently expelled

by the blast which can reach temperatures of 1000 ºC and impact at

high speeds.

- High level of radiation consisting of very bright visible radiation, UV

and IR. Its heat energy is 50 cal/cm2 with a temperature of 1000 ° C

- Noise levels of 165 db traveling at 1200 km/h exerting high

pressure.

Given such dangerous effects, and features as the high temperature

rise in just milliseconds, personal protective equipment (PPE) must be

carefully chosen.

AITEX aims with this novel project, to open new lines of research into

new materials for this field. These new facilities enable AITEX to

quantify a certain material or set of materials protection against an

electric arc, giving a value known as Arc Rathing which is usually

expressed as ATPV (Arc Test Performance Value) or EBT50

(breakopen threshold energy) depending on whether there is fabric

breakage or not.

Test Methods

Several international reference standards are followed, as the UNE-

EN 61482-1-1 which develops the test method for assessing the

protection of materials used in the garments fabrication.

To perform the tests an electric power supply is required sufficient to

allow the discharge of an electric arc initiated by a fusible thread with

a distance of 305 mm between the tips of the electrodes with an

alternating current of 8000 amperes and a duration between 0.05 s

and 1.5 s and a voltage sufficient to sustain the arc during the whole

test of approximately 3000 volts. What makes these installations

require a direct feed from transformer substations.

This standard uses two test methods, Method A and Method B,

depending on whether to assess a material or a garment respectively.

In both methods samples are placed at a distance of 300 mm from

the axis of the electrodes with its surface parallel to this axis. Three

panels or test dummies are placed separated at least 120° around

the axis of generation of the electric arc.

In Method A intended for the evaluation of materials, the energy

transmitted through the material is measured, typically a fabric or a

set of these. Two calorimeters are arranged at the back of the

material to be evaluated, measuring the amount of energy transmitted

after exposure to the electrical arc.

The material’s behavior is determined from the amount of heat

transferred by the samples, using these data being to predict

possible second degree burns according to the Stoll curve.

To determine the material’s Arc Rating the results of at least 20

specimens are needed at different incident energies, which are

achieved by varying the time of exposure to the arc, since the current

and intensity values do not vary.

Method B used for garments, evaluates the design and performance

of protective equipment once made with pockets, seams, zippers,

and others, as it will be used by an operator. Prior to performing the

evaluation by Method B, it is required to determine the material’s Arc

Rating with which the garment is manufactured. The material’s Arc

Rating from which the garment is manufactured is the minimum

energy the garment will be exposed to.

In addition to these standards, there are others such as ASTM F1959

and ASTM 2126 which now have the same requirements of the above

described tests. In addition, some countries such as Canada, South

Africa and Australia have adopted these same test methods to

evaluate the security of their clothes and materials.

Technological Innovation

The technological challenge with which we have came accross,

necessary to evaluate these materials, is to generate a pilot-scale

"explosion" in a controlled manner with defined characteristics.

To this end, El Instituto Tecnológico Textil (AITEX) in collaboration

with el Instituto Tecnológico de la Energía (ITE) have joined forces in

order to become world pioneers in the research of this phenomenon.

The uniqueness of this facility has made necessary the custom design

of most of the elements of the power circuit, as the maximum

working current and the derived electrodynamic stresses, are beyond

the scope of the usual design of such facilities. This has required joint

work of engineering and research from both IITT.

REPORTS AND STUDIESPPE: MATERIALS, MACHINERY AND TECHNIQUES FOR THEIR PRODUCTION

100

-Aitex_OK_Maquetación 1 28/11/12 10:40 Página 100

Page 103: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

International Conference on the sector of textile coatingsand laminates (TCL)

A mediados de noviembre, se celebró en Valencia la InternationalConference on Coated and Laminated Textiles (TCL), el únicocongreso mundial dedicado al sector de recubrimientos ylaminados textiles. El encuentro, con periodicidad anual, propicióla presentación de 18 ponencias, estructuradas en tres sesiones:industria; materiales, procesos y maquinaria, y tecnologíasemergentes.

La Dra. Ariadna Detrell, clúster manager de la Agrupaciód’Empreses Innovadores Tèxtils, participó en la primera de lassesiones con la conferencia “The European coating and laminatingsector”. La conferencia presentó, entre otros asuntos, las tendencias delsector en Europa. También se expusieron las conclusionesextraídas del estudio del sector considerando las cinco fuerzas delmodelo de Michael Porter, entre las que destacan: -Amenaza de nuevos entrantes. Entrada masiva de nuevoscompetidores de países de economías emergentes y en desarrollo.No hay barreras tecnológicas, de materias primas ni de costes deinversión. Las principales barreras de entrada son la diferenciacióndel producto, el incremento de las consideraciones medio-ambientales en procesos y productos, y la marca.-Poder de negociación de los proveedores. Toma en consideraciónlas aportaciones de los proveedores al consumidor o diferenciaciónde productos por parte de los proveedores.

-Poder de negociación de los clientes. En indumentaria (deporte yprotección), clientes multinacionales concentrados y con granpoder de negociación; en automóvil y otros transportes, elevadopoder de negociación.-Amenaza de productos sustitutivos. No se prevén productossustitutivos no textiles en indumentaria. En general, los productostienen ciclos de vida más largos que los que están influenciadospor la moda. En arquitectura textil, sustitución de recubrimientospor membranas. En cuanto a los productos, sustitución del PVCpor materiales de PU más ecológicos. En laminados, sustituciónprácticamente total de adhesivos en polvo por hot-melt.-Rivalidad entre los competidores. En un clima de competencia, elcrecimiento en diversas áreas de aplicación de tejidos laminadospara protección, deporte y ocio es más elevado que la media delsector moda. Diferenciación de producto por marca (membrana) yprecio. El Centro Tecnológico Leitat participó en la tercera sesión(Tecnologías Emergentes) con la conferencia “Introduction ofbiocides into coated fabrics – A study of insect repellent andinsecticide coatings for textile applications”, a cargo de HelenaEsteve, investigadora de la División de Tecnologías Textiles delDepartamento de I+D. La conferenciante explicó la tecnología demicro-encapsulación de biocidas contra insectos en tejidos derevestimiento.

JORNADAS Y EVENTOS / CONGRESS AND EVENTSEPI: MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓN / PPE: MATERIALS, MACHINERY AND TECHNIQUES FOR THEIR PRODUCTION

(TCL)de recubrimientos y

Conferencia internacional del sector laminados textiles

101

In mid-November, was held in Valencia the International Conferenceon Coated and Laminated Textiles (TCL), the only global congressdedicated to the sector of textile coatings and laminates. Themeeting, held annually, propitiated the presentation of 18 papers,organized in three sessions: Industry, materials, processes andequipment, and emerging technologies. Dr. Ariadna Detrell, cluster manager of Agrupació d’EmpresesInnovadores Tèxtils, participated in the first session with herconference “The European coating and laminating industry”.The conference featured, among other issues, the industry trends inEurope. Also presented the conclusions drawn from the study of thesector considering the five forces from the model of Michael Porter,among which we find:-Threat of new entrants. Massive entry of new competitors fromemerging economies and developing countries. There are notechnological barriers, commodity or investment costs. The mainbarrier to entry is product differentiation, increased environmentalconsiderations into process and product, and brand.-Negotiating power of providers. It takes into account input fromproviders to consumers or product differentiation by providers.

-Negotiating power of customers. In apparel (sport and protection),concentrated and multinational clients with great bargaining power;in car industry and other transport, high bargaining power.-Threat of substitution products. Non-textile substitution products forclothing are not foreseen. Generally, the products have life cycleslonger than those that are influenced by fashion. In textilearchitecture, coatings are replaced by membranes. As to products,PVC is replaced for more ecological products. In laminates, powderadhesives are nearly totally replaced by hot-melt ones.-Rivalry among competitors. In a competitive environment, growth invarious application areas of laminated fabrics for protection, sportand leisure is higher than the average in industry fashion. Productdifferentiation by brand (membrane) and price.Leitat Technological Centre participated in the third session(Emerging Technologies) with the lecture "Introduction of biocidesinto coated fabrics - A study of insect repellent and insecticidecoatings for textile applications", by Helena Esteve, a researcher atthe Division of Textile Technologies Department of R&D. The speakerexplained the technology of micro-encapsulation of biocides againstinsect in coating fabrics.

-valencia_Maquetación 1 28/11/12 10:57 Página 101

Page 104: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

102

FERIAS / TRADESHOWS

SYNTHETIC FIBRE CONGRESS IN DORNBIRN(AUSTRIA): “READY FOR THE FUTURE”As planners shifted their focus, the Dornbirn Congress has been

widely acclaimed, with a very positive response on the part of the

Dornbirn-MFC community. This was evident during the past edition

held from September 19th to 21st.

Planners state that “good communications already initiated with

future generations in this sector will ensure continuity for this event.

For young people and the new generation of experts in the synthetic

fibres field will be included, with even more intensity. This Congress

has grown in the number of participants, and the list of countries

continues to expand, as is seen in the inclusion of Spain or Japan, for

instance”.

At the plenary session of the Dornbirn Congress Mr. F. Van

Houte/CIRFS/EATP, Brussels, explained more about challenges for

the European Industry sector in terms of Synthetic Fibres and the

opportunities available for competing with international

manufacturers. Other subjects were also dealt with: the exceptional

capacities of some synthetic fibres, price subsidies for natural fibres,

energy cost, labour cost, and legal requirements in a European

context that is more and more complex. All of this was in debate,

along with the necessary strategies.

During the event there were over 100 speeches and readings by

highly qualified experts, always focusing on synthetic fibres. The next

edition of Dornbirn-MFC will be held from September 13th to 21st,

2013, and main themes will include: biopolymers and

biotechnologies, innovation in fibres (filaments), synthetic fibres for

environmental protection, application of unconventional fibres

(composites), finishes, functional wear, sportswear, and a view of

Indian, Indonesian and Korean markets.

EPI: MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓN / PPE: MATERIALS, MACHINERY AND TECHNIQUES FOR THEIR PRODUCTION

EIGHT MONTHS IN ADVANCE, TECHTEXTILFRANKFURT SETS NEW RECORDS

The International Trade Fair for non-woven Technical Textiles to be held

from June 11th to 13th, 2013 in Frankfurt Fair along with Texprocess

(International Trade Fair for processed Textiles and flexible materials) is

already booked, for almost 100% of its available area.

“Never before had we seen such good results, and so early”, planners

state. It is motivating for them to see so many companies want to expand

their stands and space, and that there are so many companies and

businesses that had not taken part in 2011. There are also many new

names on the list, companies that make their debut.

There will be national pavilions for Belgium, China, France, Italy, Portugal,

Spain, Taiwan, the Czech Republic and the United States. And to be

confirmed, collective participants from Great Britain, India, Canada and

Russia. Next year Techtextil will also attract a large number of business

professionals from all the different market segments in technical textiles. In

2011, almost 25,000 visitors from 96 countries came to Frankfurt to learn

about the new developments, products, services and ideas, shown by

some 1,200 international exhibiting companies.

The key to success, according to Techtextil, lies in a clear response to the

interdisciplinary nature of product groups and application areas. The event

also offers innovative, highly useful solutions to users in sectors with non-

evident relations to textiles, like automotive and aircraft construction,

personal protection, etc.

The range of products shown at this fair is not all: there will be workshops,

conferences and more, at the Congress Centre in Messe Frankfurt, and

conferences by Techtextil and Avantex will offer all participants and visitors

the most interesting preview of the sector’s most recent trends and

developments worldwide.

-ferias_OK_Maquetación 1 28/11/12 10:46 Página 102

Page 105: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

NOTICIAS EPI: MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓN

103

INTERVENCION DE LA AEI EN LA 51ª EDICION DELDORNBIRN MAN-MADE FIBERS CONGRESSComunicando el futuro de las fibras químicas fue el lema de la 51ª edición del

Dornbirn Man-Made Fibers Congress (Dornbirn-MFC), el principal congreso

mundial en el ámbito de las fibras químicas, que se celebró del 19 al 21 de

septiembre en Dornbirn (Austria).

La Agrupació d’Empreses Innovadores Tèxtils (AEI), representada por su ‘cluster’

manager, la Dra. Ariadna Detrell, moderó una de las sesiones dedicada a

Innovaciones en fibras, además, presentó la ponencia Solutions of Balance

Between Protection and Comfort in Fire-fighters Clothing, en la que se

expusieron los resultados finales obtenidos en el proyecto de I+D Sos Tèxtil,

llevado a cabo por un consorcio de 7 empresas miembros de la Agrupació.

Los principales temas tratados en las más de 100 ponencias presentadas en el

congreso fueron: Innovaciones en fibras (sostenibilidad), Fibras y textiles en

automoción (movilidad), Fibras químicas para la protección medioambiental,

Aplicaciones médicas; Telas no tejidas técnicas, Aplicaciones no convencionales

de las fibras y Proyectos de investigación europeos.

EPI: MATERIALES, MAQUINARIA Y TÉCNICAS PARA SU FABRICACIÓN

AEI INTERVENTION DURING THE 51ST EDITION OF THEDORNBIRN MAN-MADE FIBERS CONGRESSThe leading theme of the 51st edition of the Dornbirn Man-Made Fibers Congress

(Dornbirn-MFC) was “Communicating the future of chemical fibers”. This is the

major international congress in the field of synthetic and chemical fibers, and was

held from September 19th to 21st, in Dornbirn (Austria).

Agrupació d’Empreses Innovadores Tèxtils (AEI – Textil Innovations Businesses

Association, in Catalonian) was represented by its “cluster” manager, Dr. Ariadna

Detrell, who was the moderator of one of the sessions focusing on Fibre

Innovations. Her presentation, Solutions of Balance between Protection and

Comfort in Firefighters Clothing showed end results obtained during the R+D Sos

Textil project carried out by 7 companies that are members of this association.

The main subjects on which over 100 presentations focused during this Congress

included: Innovations in fibres (sustainability), Fibres and textiles in motion,

Chemical fibres for environmental protection, Medical application, Non-woven

technical fabrics, Non-conventional applications of fibres, and European research

projects.

CONCORDIA TEXTILES NV NUEVOS DESARROLLOS EN MULTITUD DE LINEASLa gama Flamacryl crece con dos artículos de su planta de Asia, diseñados para

50 lavados industriales, acordes a la ISO 11612 (A1, A2, B1, C1, E1). Como

producto estrella se presenta el Arc Flash Guard, un tejido laminado que cumple

con la EN ISO 11611 (clases 1&2) para salpicaduras de aluminio y hierro EN ISO

11612 (A1, B2, C2, D3, E3); EN343 Clase 3/3. Flamacryl Flamestop es un Fire

Retardant combinado EN ISO 11612 (50 lavados a 60ºC).

En la línea Omniclima, Concordia Textiles ofrece su Plug&Play: diferentes

soluciones dependiendo de los deseos de los clientes, según niveles preciarios,

la transpirabilidad, grado de impermeabilidad. Tienen diferentes tejidos base de

poliéster, poliamidas, poliéster/algodón, algodón o modacrílicas y aramidas.

Pueden ser recubiertas con lamina PU hidrófilo, o con e-PTFE o PU

microporoso, siendo posible añadir un extra de tejido de punto o polar. También

se ofrece Omniflamestop y OmniflamestopAS impermable, que cumple con

EN343 clase 3.3.

En la gama Foreman, Foreman Flamestop y Foreman Flamestop AS son las mas

novedosas. Son tejidos patentados PES/CO Fire Retardant (lavado industrial a

60ºC) que cumplen con EN 340 y ENISO 11611 clase 1 y la EN ISO 11612 A1,

B1, C1, D1, E1, 471 en alta visibilidad. Ambos cumplen el arco eléctrico

IEC61482 clase 1, y la versión AS también con la norma EN1149/5.

Toda la calidad de Foreman estándar (65/35 PES/CO), y Foreman Air (35/65

PES/CO) está disponible en 471 colores de alta visibilidad, también con

certificación EN13034, y es a prueba de rayos UV para el trabajo al aire libre.

La línea High Protection muestra novedades, como la gama Soft-Shells

impermeable, transpirable y cortavientos, que admite lavados a 60ªC, incluso en

sus versiones High Visibility. Destaca también el Multirisk CP, que aporta una

solución de Asia, FR transpirable y resistente al agua. La gama se centra

principalmente en tejidos recubiertos EN471 EN343 combinados con una oferta

global procedente de Europa y Asia.

CONCORDIA TEXTILES NVNEW DEVELOPMENTS IN SO MANY LINESFlamacryl is a range of products in ongoing expansion. Now, two new articles

from its factory located in Asia have been developed to resist 50 industrial

washing cycles, in compliance with ISO 11612 (1A, A2, B1, C1, E1). The star

product is Arc Flash Guard, laminated fabric complying with EN ISO 11611

(classes 12) for aluminum and iron splashes, EN ISO 11612 (A1, B2, C2, D3, E3);

EN 343 Class 3/3. Flamacryl Flamestop is a Fire Retardant fabric, combined,

complying with EN ISO 11612 standards (50 washes at 60°C).

The Omniclima line by Concordia Textiles includes Plug&Play: a number of

different solutions that respond to clients’ requirements, in a price scale that

corresponds to properties as breathability, resistance to water penetration.

Various basic fabrics are available in polyester, polyamides, polyester/cotton,

cotton or acrylic and aramides. They can be coated with water absorbent PU or

micro-porous e-PTFE or PU and with the possibility of adding knitted or polar

fabric. Omniflamestop and waterproof OmniflamestopAS are also available,

complying with EN 343 class 3.3 standards.

The most innovative are Foreman flamestop and Foreman flamestop AS in the

Foreman product range. These are patented PES/CO Fire retardant fabrics

(industrial washing cycles at 60°C), complying with EN 340 and ENISO 11611

class 1 standards and EN ISO 11612 A1, B1, C1, D1, E1, 471 requirements for

high visibility fabrics. Both are certified to IEA 61482 class 1 standards for electric

arc protection and the AS version also complies with EN 1149/5 standards.

All standard Foreman (65/35 PES/CO) and Foreman Air (35/65 PES/CO) products

are available in 471 colours for high visibility, also certified to EN 13034, resisting

UV radiation for outdoor work.

The High Protection product line brings novelties like the Soft-Shells, waterproof,

breathable and wind stoppers resisting washing cycles at 60°C even in the High

Visibility versions. Multirisk CP is also an outstanding solution from Asia, FR

breathable and resisting water penetration. All of the products in this range focus

mainly on coated fabrics, combined, certified to EN 471 and EN 343, for global

markets and produced in Europe and Asia.

-noticias_Maquetación 1 28/11/12 14:58 Página 103

Page 106: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

104

SUNGRAZER, TEJIDO MULTIFUNCIONAL DE PROTECCION Tejido exclusivo que combina propiedades ignífugas y antiestáticas. Su desarrollo

es innovador, ya que incorpora el primer uso de la fibra de PPS (Polisulfuro de

fenileno) en el sector textil de la ropa para equipos de protección personal. Utiliza

PPS Fortron®, una fibra intrínsecamente ignífuga y resistente a los productos

químicos en condiciones de altas temperaturas, combinada con el algodón con

tratamiento ignífugo Proban®.

Ofrece protección antiestática, ignífuga y contra el calor con la certificación EN en

un solo tejido.

Se comporta como la combinación ideal de protección, prolongada resistencia y

comodidad. Disponible en cuatro colores distintos, está diseñado para soportar

frecuentes lavados industriales. Las principales características del producto son:

peso de 260g/m2; mezcla 59% algodón, 40,5% Fortron® PPS y 0,5% carbón

antiestático; acabado Proban® Flame Retardant Finish; estructura 2 x 2 twill;

anchura utilizable 150 cm. Entre las ventajas y aplicaciones cabe destacar:

-Buena resistencia a la tensión y al desgarro, así como resistencia al

encogimiento.

-El 40% del contenido de PPS Fortron® contribuye a mejorar el tacto y la

apariencia del tejido después del lavado. Se consigue así mayor flexibilidad y

suavidad y menor degradación de los colores

-En productos mezclados, el PPS Fortron® permite optimizar el efecto del

componente de algodón con tratamiento ignífugo, que es de hasta un 60% en

Sungrazer.

-La fibra de carbono estructurada en el tejido ofrece funciones antiestáticas.

-Con un mayor contenido de algodón que los productos de algodón /

modacrílicos, Sungrazer está diseñado para maximizar las ventajas de las

propiedades ignífugas inherentes y el alto punto de fusión de la fibra

termoplástica.

-La fusión equilibrada del PPS Fortron® y el algodón Proban® produce una

estructura menos carbonizada y quebradiza que el algodón o las mezclas de

algodón / modacrílico.

SUNGRAZER, MULTIFUNCTIONAL FABRIC FORPROTECTIONExclusive fabric that combines fireproof and antistatic properties. Its

development is innovative since it incorporates the first use of PPS fibre

(Polyphenylene Sulfide) in the textile clothing for personal protective equipment.

It uses Fortron PPS® an inherently flame retardant fiber and resistant to

chemicals in high temperature conditions, combined with cotton treated with

Proban® flame retardant. It offers antistatic, flame retardant and heat

protection according to EN standards in a single fabric.

It performs as the ideal combination of protection, extended durability and

comfort. Available in four different colors, it is designed to withstand frequent

industrial washing. The main features of the product include: weight of

260g/m2, 59% cotton blend, 40.5% Fortron® PPS and 0.5% antistatic carbon,

Finishing Proban® Flame Retardant Finish, 2 x 2 twill structure; usable width

150 cm.

The advantages and applications include:

-Good tensile and tear strength and resistance to shrinkage.

-The 40% of Fortron® PPS content helps to improve the touch and

appearance of the fabric after washing. This makes for greater flexibility and

softness and less smearing.

-In mixed products, Fortron PPS® allows optimizing the effect of cotton

component flame retardant treated, that is up to 60% in Sungrazer.

-The carbon fibre structured in the fabric provides antistatic function.

-With a higher content of cotton than cotton / modacrylic products, Sungrazer

is designed to maximize the advantages of inherent fire retardant properties

and the high melting point of the thermoplastic fibre.

-The balanced fusion of PPS® Fortron and Proban® cotton produces a less

carbonized and brittle structure than the cotton or blends of cotton /

modacrylic.

NEWSPPE: MATERIALS, MACHINERY AND TECHNIQUES FOR THEIR PRODUCTION

TENCATE INCREMENTA SU COOPERACION CON 3MCompuestos Avanzados Tencate Norte América incrementa su cooperación con

3M, iniciada en 2010. Esta cooperación ha reforzado la posición de ambos

partners, sobre todo en lo referente a materiales compuestos para el mercado

aeroespacial. Este tipo de partenariados de TenCate encaja en la estrategia de

la firma a la hora de avanzar en el desarrollo del mercado y en el crecimiento de

la compañía mediante la cooperación y las redes business-to-business.

El aumento de la cooperación permitirá a TenCate Compuestos Avanzados. y a

3M acelerar el desarrollo y la adopción de nuevas aplicaciones para materiales

compuestos. TenCate, como suministrador de materiales se focalizará en la

producción de materiales compuestos para aplicaciones en herramientas que

serán utilizadas en varios procesos de producción, en la industria de la

automoción y aeroespacial.

Los resultados de la cooperación en nuevos materiales compuestos

implementará el rendimiento y prestaciones en el área de la durabilidad y las

propiedades de los materiales.

Joe Morris, Presidente de TenCate Compuestos Avanzados USA asegura que “el

mercado de herramientas ofrece oportunidades significativas para TenCate. Es

un mercado importante para la industria de los compuestos. El aumento de la

utilización de compuestos en aviones, automóviles, y aplicaciones industriales de

alto rendimiento también incrementará la demanda de materiales compuestos

para herramientas. TenCate y 3M son unos partners poderosos, que ya han

demostrado ser capaces de desarrollar y ofrecer al mercado productos

compuestos avanzados y de alta calidad”.

TENCATE EXPANDS COOPERATION WITH 3M TenCate Advanced Composites North America expands the cooperation with

3M, which started in 2010. This cooperation has considerably strengthened the

position of the partners, particularly in composite materials for the aerospace

market.

Addressing such partnerships fits into the strategy of TenCate to speed up the

market development and growth of the company by means of cooperation and

business to business network structures

The expansion of the cooperation will allow TenCate Advanced Composites and

3M to speed the development and adoption of new applications for composite

materials. TenCate as a supplier of materials will focus on the production of

composite materials for tooling applications that are used in various production

processes, such as the aerospace and automotive industries.

The cooperation results in the creation of new composite materials with

improved performance in the area of durability and material properties.

Joe Morris, President TenCate Advanced Composites USA, states: 'The tooling

market offers significant opportunities for TenCate. It is an important market for

the composites industry. The increasing use of composites in aircraft,

automobiles, and high performance industrial applications will also increase the

demand for composite tooling materials. TenCate and 3M are powerful partners,

who have already demonstrated to be able to develop and market high quality

advanced composites products'.

-noticias_Maquetación 1 28/11/12 14:59 Página 104

Page 107: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Evaluación de riesgos / Auditoría delSGPRLSolvay Martorell ha desarrollado una meto-

dología propia de evaluación de riesgos

basada y adaptada a partir de la propuesta

de las entidades oficiales, como son la

Generalitat de Catalunya y el Instituto

Nacional de Seguridad e Higiene en el tra-

bajo (INSHT). Esta metodología se comple-

menta con herramientas específicas del

Grupo Solvay en referencia a los riesgos de

exposición a agentes químicos y a otros

riesgos ergonómicos habituales en la plan-

ta. Esta combinación asegura el cumpli-

miento de las normativas locales y, a le

vez, de las internacionales. Por otro lado,

la herramienta utilizada en Solvay facilita la

visualización y la presentación de los

datos, facilitando la interpretación de los

resultados de la evaluación.

Con la entrada en vigor de la ley de preven-

ción riesgos laborales se llevó a cabo la eva-

luación de todos los puestos de trabajo.

Estas evaluaciones se mantienen debida-

mente actualizadas al aplicar el procedi-

miento interno de revisión donde se estable-

ce la periodicidad máxima de vigencia de

una evaluación.

El Sistema de Gestión de Prevención de Ries-

gos Laborales (SGPRL) está basado en la

especificación OHSAS 18001, que es certifi-

cado anualmente mediante una entidad

acreditada; es decir, lo hace una entidad

externa, además de ser examinado por las

auditorías internas correspondientes.

Evaluación de riesgos, punto departida de la prevención“Desde la entrada en vigor de ley de preven-

ción de riesgos laborales, las empresas se

Preguntado sobre los mapas de riesgos,

nuestro interlocutor responde que “nues-

tros mapas están centrados en dos riegos

específicos: ruido e iluminación (cuestiones

ergonómicas) y peligro de incendio y de

explosión. Nos sirve para señalizar e infor-

mar a los trabajadores de las zonas concretas

de la planta donde deben protegerse de

algunos riesgos concretos. Además, todos

los trabajadores reciben formación de mane-

ra continua sobre las medidas de protección

necesarias cuando entran en estas zonas

específicas de la planta”.

Manuel Domene*

N uestro interlocutor, J. A. Gascón, es

Licenciado en Ciencias Químicas y

Técnico Superior en Prevención de

Riesgos Laborales en las especialidades de

Seguridad, Higiene y Ergonomía, y Psicoso-

ciología. Lleva 25 años formando parte de

Solvay. Empezó como ingeniero de produc-

ción y responsable de prevención de riesgos

laborales en otra planta del Grupo Solvay en

Tarragona. Actualmente -desde el año 2008-

es el responsable del Servicio Prevención

Propio de Solvay Martorell.

Riesgo típico de la actividad / mapade riesgosSolvay es una empresa de producción del

sector químico y, como tal, los riesgos más

habituales en su actividad son los derivados

de la manipulación y la exposición de pro-

ductos químicos. Al ser una actividad indus-

trial, también están presentes otros tipos de

riesgos genéricos, como los trabajos en altu-

ra, la entrada a espacios confinados o el tra-

bajo en zonas clasificadas como de riesgo de

incendio y explosión. Todos y cada uno de

los trabajos que se desarrollan en el comple-

jo y que están sujetos a riesgos, están eva-

luados y sometidos a las medidas de preven-

ción adecuadas a cada caso.

“Creo que éste es ahora el camino: simplificar integrar, racionalizar e incorporar laPrevención en nuestro día a día logrando que nuestros comportamientos incorporencomo un acto habitual la prevención. Así mantendremos unas condiciones segurasmás allá del cumplimiento legal”. Esta idea condensa el posicionamiento de J. A.Gascón (Servicio de Prevención de Solvay) en materia de prevención de riesgoslaborales.Gascón elogia el trabajo de los sindicatos, que “ya no sólo controlan las obligacio-nes del empresario, sino que también se esfuerzan en explicar que todos tenemosderechos pero también obligaciones”.

A la vanguardia de la protección

105

Para Solvay, la prevención no es unacuestión de costes, primando la completaprotección de las personasCada trabajador recibe, como promedio, 10 horas de formación de seguridad a lo largo del año

El conocimiento del riesgo y los procedimientos de trabajohan sido claves para reducir la siniestralidad

4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

-solvay_Maquetación 1 28/11/12 11:09 Página 105

Page 108: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

cabinas para realizar ensayos y evitar la

exposición a determinados productos.

También cabe mencionar la formación con-

tinua en seguridad, que es de carácter abso-

lutamente obligatorio para todos los trabaja-

dores (formados como mínimo 1 vez al año).

Así, en el último año se han impartido unas

3.800 horas de formación en seguridad,

sobre temas muy variados, como asistencia

sanitaria, tareas críticas, fichas de seguridad,

actuación en caso de incendios, ergonomía,

manejo de materiales y cargas, etc. Esta for-

mación dedicada exclusivamente al área de

seguridad, supone una media de 10 horas

por persona y año.

·Manual de Prevención

Solvay dispone de un Manual Operativo para

la prevención de riesgos laborales, que se

entrega a cada trabajador, y también tiene

un acceso directo desde la página inicial de

la intranet. Este Manual, que ha sido elabora-

do por la empresa, recoge todas las contri-

buciones propuestas por los Delegados de

Prevención, de manera que es un documen-

to muy completo y muy valorado por todo el

personal. Existe una versión abreviada del

Manual, que se entrega a los contratistas que

desarrollan cualquier actividad en el centro.

El Manual constituye la base para la forma-

ción básica de seguridad, que es presencial y

se imparte cuando entra a trabajar cualquier

empleado (propio o externo).

Equipo de protección individual (EPI) Los EPI de dotación básica son el casco, las

gafas (existen dos tipos, frente a riesgo de

Al valorar dichos índices Gascón señala que

“nuestros resultados muestran una evolu-

ción muy satisfactoria y una correcta efica-

cia del plan de prevención. Una de las medi-

das que, en nuestra opinión, nos está dando

buenos resultados es la aplicación del deno-

minado ‘plan de mejora de comportamien-

tos’, diseñado por Solvay en su búsqueda

continua de procedimientos de mejora de la

seguridad de todos sus empleados”.

El plan de mejora de comportamientos

cuenta con observadores formados en todos

los departamentos –además del personal

propio del servicio de prevención- que

observan el trabajo de las personas en la

planta. Cuando detectan un comportamien-

to de riesgo, se acercan a estas personas y, a

través del diálogo, potencian los comporta-

mientos adecuados y muestran la mejora

que se puede adoptar para evitar el riesgo.

Medidas de protección colectivas /Manual de prevenciónSolvay aplica medidas organizativas en la

planificación y la preparación de los trabajos

para una evaluación previa de los riesgos.

También cuenta con un plan de emergencia

interior (o plan de autoprotección) y efec-

túa los simulacros correspondientes. Anual-

mente, se hacen 12 simulacros parciales y 2

generales, que están absolutamente integra-

dos en la rutina laboral de las plantas.

El centro de Martorell cuenta con instalacio-

nes de detección de gases (fijas y portátiles)

y, en el caso del Laboratorio, sistemas de

ventilación y extracción de aire, así como

han ido preparando y han formado al perso-

nal para llevar a cabo las auditoría con éxito,

sin que exista problema alguno. Por otro

lado, las administraciones y las agrupaciones

empresariales se han esforzando en divulgar

suficiente metodología para llevar a cabo

estas tareas”, argumenta Gascón.

“Las empresas como Solvay, donde la segu-

ridad es una prioridad en el centro de nues-

tra estrategia, ya están dotadas de las com-

petencias necesarias tanto técnicas como

humanas para poder realizar correctamente

la evaluación de riesgos. Sin embargo, sí que

hay que reconocer que, como pasa con cual-

quier normativa nueva, inmediatamente des-

pués de la entrada en vigor de la ley, hubo

ciertos problemas de entendimiento (en

buena parte por la falta de personal debida-

mente formado) y de aplicación de las eva-

luaciones, aspectos que, a lo largo de los

años, se han ido corrigiendo. En 17 años

toda la problemática se ha superado”.

Plan de Prevención e índices desiniestralidadSolvay diseñó su plan de prevención, que se

revisa periódicamente en función de los

resultados en seguridad obtenidos en el cen-

tro. El seguimiento que se hace de los indi-

cadores “muestra –dice J. A. Gascón- la nece-

sidad de adaptarlo para conseguir

acercarnos a los resultados más satisfacto-

rios en este campo: la meta es no tener nin-

gún accidente ni enfermedad profesional.

·Índices de siniestralidad (frecuencia-

gravedad)

“Tenemos cero accidentes de personal pro-

pio con pérdida de tiempo de trabajo desde

mediados de junio de 2010. En cuanto a los

accidentes con tratamiento médico – pero

que no suponen pérdida de jornada de tra-

bajo- también tenemos cero accidentes

desde julio del 2011. Además de estos resul-

tados, se introdujo hace 4 años el segui-

miento de un índice de frecuencia sobre lo

que nosotros denominamos “accidentes de

primera cura” (que no requieren tratamien-

to médico adicional) para poder evaluar la

eficacia de nuestros sistemas de gestión de

riesgos. A lo largo de estos años, también se

ha conseguido reducir a una tercera parte el

índice de frecuencia”, declara el responsa-

ble de prevención.

106

Vista de la planta de Solvay Martorell

A la vanguardia de la protección PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

-solvay_Maquetación 1 28/11/12 15:00 Página 106

Page 109: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Política de seguridad La seguridad está integrada en la política de

Desarrollo Sostenible del grupo, que es uno

de sus pilares básicos y que está incluida en

su estrategia como empresa. Solvay tiene

expertos perfectamente formados en diver-

sas áreas relacionadas con la seguridad:

procesos, auditorías, evaluaciones, trans-

porte, cultura, comportamientos, etc.

“La Política de Seguridad, establecida ya en

1992, se basa en 6 principios básicos:

actuar en seguridad es una obligación de

todos los empleados de la compañía; nos

comprometemos a aplicar rigurosamente

todas las leyes y normas relacionadas con la

Seguridad; nos ocupamos de la Seguridad

en todo el ciclo de vida de nuestros pro-

ductos y servicios; gestionamos nuestras

plantas evitando al máximo el riesgo para

nuestros empleados y para las comunida-

des vecinas; animamos a nuestros provee-

dores, contratistas y clientes a seguir políti-

cas similares en materia de Seguridad;

estamos comprometidos a mejorar en con-

tinuo nuestra seguridad, así como a mante-

ner un diálogo constructivo sobre el tema

con todos nuestros stake-holders (accionis-

tas)”, cita Gascón.

En cada planta existe un documento de

compromiso básico del sistema de gestión

por el cual la dirección garantiza el cumpli-

miento de la legislación de prevención de

riesgos, se compromete a mejorar continua-

mente las condiciones de trabajo, a eliminar

y reducir los riesgos que puedan provocar

accidentes o daños a la salud y a aportar los

medios necesarios para desarrollar y cum-

plir con esta política. Y todo ello, garanti-

zando la información y participación de los

trabajadores y sus representantes.

·¿Prevención de accidentes, o salud

ocupacional?

Solvay tiene la vista puesta en conseguir un

cambio cultural que incorpore realmente la

seguridad en el desarrollo de la actividad

diaria. El medio es la percepción de los ries-

gos presentes en el entorno laboral donde

se desarrolla la actividad. La seguridad debe

formar parte del día a día y no ser contem-

plada como una responsabilidad única del

servicio de prevención.

*Manuel Domene. Periodista

este comité, participan los 4 delegados de

prevención nombrados por los represen-

tantes de los trabajadores y, a su vez, 4

delegados más de sector, que refuerzan la

tarea de los de prevención, cubriendo

aquellos lugares donde los primeros no

están habitualmente presentes. Todos

estos delegados recogen las opiniones de

los trabajadores y las transmiten al servicio

de prevención directamente o bien en las

reuniones del comité”.

“Cabe destacar que, una vez más, vamos

más allá de lo establecido en la Ley en

materia de seguridad, al haber creado la

figura de los 4 delegados de sector, que

refuerzan a los Delegados de Prevención”,

subraya Gascón.

·Personal de seguridad

Solvay cuenta con 21 personas dedicadas a

desarrollar las funciones de nivel superior

(3 técnicos superiores en prevención de

riesgos), nivel intermedio y nivel básico.

Todos ellos reciben formación continua,

dentro y fuera de la empresa.

·Presupuesto de protección laboral

No existe un presupuesto definido y con-

creto porque los costes del servicio de pre-

vención están incluidos en los del servicio

de seguridad y, a su vez, repartidos entre

las diferentes unidades y servicios. “Para

nosotros la prevención en seguridad no es

una cuestión de costes: se gasta todo lo

que sea necesario en cada momento para

asegurar una completa protección de las

personas e instalaciones”, afirma Gascón.

·Mantenimiento preventivo

Sobre este particular, J. A. Gascón manifiesta

que “en nuestro servicio estamos reconocidos

por la administración autonómica responsa-

ble del área industrial como mantenedores de

nuestras instalaciones contra incendios (red

contra incendios, bombas, instalaciones fijas

de extinción…), de los extintores y de otros

equipos de seguridad, como los equipos autó-

nomos de respiración. Además, efectuamos

el mantenimiento y la higienización de los

equipos de protección respiratoria utiliza-

dos tanto en labores de proceso como de

mantenimiento. Todas las actividades de

mantenimiento de estas instalaciones y equi-

pos quedan debidamente registradas y son

auditables dentro de nuestro sistema de ges-

tión de seguridad”.

proyecciones mecánicas o químicas), los

zapatos de seguridad y los guantes. El ves-

tuario también viene determinado por los

riesgos que afronta cada tabajador. Es ignífu-

go, antiestático y ofrece protección frente a

proyecciones químicas. Los trabajadores dis-

ponen de una tabla informativa para consul-

tar, entre el resto de EPI disponibles, los que

son más adecuados para cada tarea, en fun-

ción de los riesgos que hay que evitar.

Además, en distintas zonas de la planta (en

función del mapa de riesgos), hay distintos

EPI para uso específico en las zonas señali-

zadas, como por ejemplo los dispensado-

res de tapones para proteger de la exposi-

ción al ruido.

Organización de la seguridadA este respecto, J. A. Gascón dice que

“tenemos un Servicio de Prevención Man-

comunado (SPM), que dispone de los

recursos personales y materiales necesa-

rios para poder desarrollar la seguridad

laboral preventiva para todas las empresas

del Grupo Solvay ubicadas en el mismo

centro”.

“Hay un comité de Seguridad y Salud –pro-

sigue- con el que la empresa se reúne

periódicamente para el seguimiento de los

temas preventivos (estas reuniones se pla-

nifican y organizan trimestralmente). En

107

Cada puesto de trabajo tiene EPIS específicos

A la vanguardia de la protección4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

-solvay_Maquetación 1 28/11/12 11:09 Página 107

Page 110: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

sidades surgidas a raíz de la LPRL y de toda

la normativa vigente y posterior. La inte-

gración de los sistemas de gestión de cali-

dad y medioambiente con la prevención

debería conducir a una racionalización

práctica de las necesidades. Creo que éste

es ahora el camino: simplificar integrar,

racionalizar e incorporar la Prevención en

nuestro día a día logrando que nuestros

comportamientos incorporen como un

acto habitual la prevención. Así manten-

dremos unas condiciones seguras más allá

del cumplimiento legal.

¿Qué papel desempeñan los sindicatos

representados en la empresa en mate-

ria de seguridad? ¿Cómo valoran su

actuación con respecto a la promo-

ción de la Ley?

Los sindicatos tienen un papel importantí-

simo, no sólo en la promoción de la ley

(algo que ya vienen haciendo), sino tam-

bién en el cambio de la cultura de seguri-

dad entre los empleados. Creo que todavía

queda mucho camino por recorrer pero, al

menos en los casos que yo conozco, el rele-

vo generacional está propiciando también

un cambio en el entendimiento del papel

que les toca desempeñar a los representan-

tes sindicales de los trabajadores. Pienso

que éstos ya no sólo controlan las obliga-

ciones del empresario, sino que también se

esfuerzan en explicar que todos tenemos

derechos pero también obligaciones, que

algunos riesgos son inherentes a las propias

actividades y, que si logramos entre todos

difundir la cultura preventiva, mejorare-

mos, disminuiremos y controlaremos esos

riesgos. Las acciones correctivas serán más

eficaces y la percepción del riesgo hará que

mejore el comportamiento inseguro en el

camino a la meta de cero accidentes.

las condiciones de seguridad y establecer

la prevención -bien sea dentro de la propia

organización o de forma externa, y de una

forma reglamentada, con establecimiento

de requisitos formativos para desempeñar

esta labor. En segundo lugar, el impulso de

la participación de los trabajadores de

forma práctica, que estaba ya contemplado

en el estatuto de los trabajadores.

¿Cómo afectó a su empresa la reforma

del marco normativo de la LPRL (Ley

54/2003)?

Después de la entrada en vigor de la LPRL,

nuestra organización ya se fue adaptando a

lo allí contemplado, eligiendo un sistema

de gestión adecuado para tratar los temas

relacionados con la seguridad y salud de

los trabajadores.

A partir de la citada reforma, y con el

nuevo modelo de gestión, se puede decir

que comenzó la integración de la seguri-

dad y de la prevención en la línea operati-

va, dado que esta reforma sí que supone

una mayor presencia de recursos a pie de

obra y de coordinación entre los distintos

actores presentes.

¿Ha chocado la aplicación práctica de

la Ley (L.P.R.L) con la burocracia o la

organización interna de la empresa?

No hay duda de que la necesidad de evi-

denciar los requisitos de cumplimiento de

la ley suponen una gran carga burocrática:

es la necesidad de “papeles para todo”. La

implantación de un sistema de gestión

ayuda a poner orden entre todas las nece-

¿Qué opina de la Ley de Prevención de

Riesgos Laborales?

J. A. Gascón. Hasta la publicación de la

LPRL se puede considerar que la cultura de

seguridad que tenía la mayoría de las

empresas españolas era la reactiva, es

decir, corregir la causa de los accidentes

una vez ocurridos. El gran salto dado con

la aparición de esta ley fue el de empezar a

actuar de forma proactiva y preventiva,

para evitar que ocurrieran accidentes eli-

minando sus causas potenciales. En este

sentido, la ley fue un gran avance, aunque

su aplicación no estuvo exenta de dificul-

tades (teniendo en cuenta que el concepto

preventivo todavía en muchos casos no

está del todo incorporado en la cultura de

seguridad de las empresas).

Actualmente, en general, creo que se ha

conseguido incorporar la prevención a la

gestión burocrático-administrativa y a la

incorporación de la aplicación de los

requisitos legales. Aun así, falta el paso de

incorporar la prevención como una activi-

dad más del trabajo diario, que no cueste

esfuerzo pensar en la seguridad y se perci-

ba el riesgo de la actividad de manera que

se pueda prevenir aplicando las herramien-

tas legislativas y no legislativas de que se

dispone. Cambiar poco a poco la cultura

de seguridad.

¿Qué destacaría de la misma? ¿Les ha

ayudado en algo?

Dos cosas. En primer lugar, la necesidad de

contar con una estructura organizativa que

aporte recursos necesarios para analizar

En opinión de este químico, con formación complementaria de técnico superior deprevención, la Ley supuso “una gran carga burocrática, la necesidad de “papelespara todo”. Entre los aspectos positivos destaca “la integración de la prevenciónen todas las actividades de la planta”.

A la vanguardia de la protección

108

J. A. Gascón, responsable del Servicio Prevención Propio de Solvay Martorell:

“La ley de Prevención de Riesgos Laboralesha impulsado la participación de lostrabajadores en la seguridad”

PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

-solvay_Maquetación 1 28/11/12 15:00 Página 108

Page 111: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

A la vanguardia de la protección

bajo y de los factores de riesgo psicosociales

hay todavía camino por recorrer.

¿Qué nota sacamos los españoles en cul-

tura de la prevención dentro del ámbito

laboral?

En nuestro sector, creo sinceramente que la

nota es notable; evidentemente no puedo

decir lo mismo de otras actividades. Debemos

trabajar para desterrar del pensamiento hispa-

no la respuesta de “aquí no pasa nada”, “sólo

es un momento”, “no me he dado cuenta” o

“esto siempre se ha hecho así”. En definitiva,

tenemos que desterrar el comportamiento de

riesgo, que parece formar parte de nuestra

cultura, modificarlo y avanzar en la preven-

ción. Cuando se entiende que usar casco al

conducir una moto no es para evitar la san-

ción, sino para rebajar las consecuencias de

un accidente, es cuando empieza a funcionar

la cultura preventiva.

¿Diría usted que la seguridad y la protec-

ción son partes del proceso productivo

en sí mismo?

A mi modo de ver sí. Tengo que matizar que

para mí el concepto seguridad es muy amplio,

y la protección es una parte de la misma. La

seguridad abarca todo el proceso: desde el

diseño, la planificación, la construcción, la

organización, los procedimientos de trabajo,

etc. Con todo esto obtendremos un entorno

seguro, al desarrollar un proceso en el que se

han identificado y evaluado los riesgos, se ha

corregido lo corregible y, finalmente, se ha

previsto la protección necesaria.

¿Se llega a ver en algunos casos la protec-

ción como un obstáculo?

Todos los elementos de protección indivi-

dual son de por sí un obstáculo, porque son

aditamentos que no usamos habitualmente y

los tenemos como un molestia. Por ello, es

importante la participación del usuario final

en la selección del “menos molesto” entre

los que son adecuados y han sido seleccio-

nados por los expertos para protegernos del

peligro identificado y no eliminado. Así se

facilita la aceptación del uso. En este proce-

so, se debe explicar el porqué de la protec-

ción y qué características tiene, cómo se usa

y qué eficacia se logra con la protección.

ción y control- en la verificación de los

requisitos legales.

Háganos un balance de la seguridad labo-

ral, en términos generales, desde que

entrara en vigor la Ley de Prevención de

Riesgos Laborales.

Nuestro sector, por la propia naturaleza de los

procesos que se llevan a cabo, viene teniendo

unos aceptables resultados de seguridad ocu-

pacional. Los avances en el campo de la expo-

sición a riesgos higiénicos son evidentes. Una

consecuencia muy importante es la mejora de

las condiciones de trabajo, sin distinción de

proveniencia de los trabajadores. A partir de

ahora, entiendo que se deberían ir incorpo-

rando los conceptos preventivos en la forma-

ción básica: educar, crear cultura preventiva

desde los inicios educativos. Hoy, a ningún

niño le extraña tener que usar cinturón de

seguridad en el coche o, incluso, en los auto-

buses escolares, o llevar casco para ir en bici-

cleta... pero hay mucha labor educativa por

realizar en este campo.

¿Cómo ve la protección laboral en el sec-

tor al que pertenece su empresa?

Nuestro sector tiene unos buenos resultados

en seguridad ocupacional, pero no ha alcan-

zado y mantenido la meta de cero accidentes.

Se progresa y avanza en otras especialidades,

pero en el campo de la organización del tra-

¿Qué actuaciones desarrollan -o irán

desarrollando- las Mutuas en el marco

de la Ley de Prevención de Riesgos

Laborales?

En mi opinión, la segregación de la parte de

prevención, que antes desempeñaban los

técnicos especialistas de seguridad e higie-

ne dentro de las Mutuas y su paso a los ser-

vicios de prevención ajenos, ha privado de

una actividad de asesoramiento a las

empresas. Este asesoramiento era muy útil

y ahora podría complementar el trabajo de

los técnicos de los servicios de prevención

propios o mancomunados, como es nues-

tro caso. Podría abrirse de nuevo una línea

de colaboración entre las empresas mutua-

listas y los expertos de las Mutuas, y mejo-

rar el intercambio de experiencias y buenas

prácticas.

¿Qué le parece la labor que desarrolla

la Inspección de Trabajo?

Manteniendo su actuación fiscalizadora,

necesaria, debería evolucionar hacia un

modelo más proactivo en prevención. Qui-

zás esa labor corresponde más a las entida-

des de certificación de los sistemas de ges-

tión y verificación del cumplimiento legal.

Pero esta última parte debería desarrollar-

se, y que la Inspección de Trabajo actuase

en parte como órgano asesor -directamente

o por intermedio de organismos de inspec-

109

J. A Gascón considera necesario mejorar la percepción del riesgo para cambiar los comportamientos inseguros

4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

-solvay_Maquetación 1 28/11/12 11:09 Página 109

Page 112: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Protección Laboral mantuvo un coloquio

con el más reciente fichaje del fabrican-

te burgalés, que reproducimos.

Todo el equipo que conforma Tomás

Bodero tiene una notable experiencia

en su área de trabajo, una importante

capacidad de adaptación y, sobre todo,

afán de superación. Explíquenos breve-

mente su trayectoria profesional.

Mis comienzos profesionales están directa-

mente vinculados al sector de la protección

laboral, en el que llevo veinte años. Mi expe-

riencia en el mundo de la protección laboral

comienza en 1992, con la participación en la

creación de una empresa especializada en la

distribución de vestuario y protección labo-

ral en Valencia (Covesval). En la citada

empresa desempeñé labores de dirección

comercial, aunque también me vinculé con

los procesos de implantación de normas de

calidad, desarrollo de nuevas líneas de nego-

cio, gestión de recursos humanos, etc.

Esta etapa profesional coincidió con la

implantación en España de las normas euro-

peas EN que regulan la certificación de los

EPI, y la entrada en vigor de la Ley de Pre-

vención de Riesgos Laborales, hechos que

condicionarían de forma notable la evolu-

ción del sector.

¿Cómo ha llegado a formar parte del

equipo de Tomás Bodero? Qué le movió

a involucrarse en el proyecto de la

firma?

La relación con Tomás Bodero comenzó

hace unos diez años cuando entró a formar

parte de la nómina de proveedores de la

empresa en que yo trabajaba, llegando a

convertirse en un proveedor de referencia

por su dinamismo, calidad y servicio. En

los últimos meses se produjo un acerca-

miento, tras conocer el nuevo proyecto y

el nuevo rumbo que emprendía Tomás

Bodero siempre con la vista puesta en la

mejora continua y el mejor servicio del

mercado. El hecho de ser una empresa

joven, aun teniendo 40 años, con proyec-

tos de futuro e incorporación de puestos

que suman, convertían el proyecto en una

opción muy interesante para mí desde el

punto de vista profesional. Por otra parte,

el hecho de conocer a gran parte del equi-

po también influyó, porque el buen

ambiente de trabajo es para mí un objetivo

fundamental.

Este cambio representa una apuesta

personal valiente que encaja con la

política de actuaciones de la empresa.

¿Ha sido esta sintonía importante a la

hora de tomar la decisión?

Más que importante, yo diría que fue fun-

damental. Sin duda, ha sido una apuesta

muy significativa, debido a que asumo

unos cambios en las condiciones de traba-

jo, vinculadas a la vida personal, muy des-

tacados. Pero, como he apuntado, la sinto-

nía con la f i losofía de empresa,

actuaciones y personal de Tomás Bodero

han sido decisivas. Y estamos en un

momento en el que creo que arriesgar es

positivo. No podemos esperar aconteci-

mientos.

¿Qué es lo que más le atrajo de la

empresa a la hora de reconducir su

vida laboral?

Es un conjunto de factores. Destacaría el

compromiso de Tomás Bodero con el pre-

sente, pensando en el futuro. La vocación

clara de servicio y atención al cliente, el

trato personalizado en las relaciones con

los clientes, la calidad de los productos

fabricados, las alianzas con primeras mar-

cas mundiales, la relación personal con la

propiedad, que ha hecho mucho más fácil

Íñigo Fernández Artiach, Product Manager de Tomás Bodero:

“Con la agilidad y el trabajo permanente enI+D de Tomás Bodero podemos ofrecer lasmejores soluciones a los usuarios”Íñigo Fernández se incorporó como Product Manager a la firma Tomás Bodero elpasado mes de agosto. Le atrajo un proyecto de futuro ilusionante y la política de laempresa, que prima el trato personalizado en las relaciones con los clientes y lacalidad de los productos fabricados.

Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

110

-Iñigo_Bodero_Maquetación 1 28/11/12 15:02 Página 110

Page 113: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Entrevista4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

mi incorporación, el equipo humano que

lo compone que demuestra una gran cali-

dad tanto profesional como humana y, por

supuesto, un claro proyecto de futuro.

Conocía previamente los productos de

la marca? ¿Cómo ha sido el proceso de

asimilación de su extenso catálogo?

Como dije, Tomás Bodero fue uno de los

proveedores de referencia en mi anterior

etapa, por lo que una parte importante de

los productos ya los había trabajado. Esto

también ha facilitado mi adaptación.

El extenso catalogo, que a día de hoy supo-

ne una de las más completas gamas de pro-

ducto en soluciones para la protección de

las manos, y que garantiza que nuestras rela-

ciones comerciales tengan un alto porcenta-

je de éxito, genera también la tranquilidad y

seguridad de solucionar cualquier necesidad

del cliente. Ello me exige una formación

continua en todos los productos.

Como Product Manager, ¿cuáles serán

sus responsabilidades? ¿Qué expectati-

vas tiene al respecto?

Mis responsabilidades, en principio, son las

de desarrollar un trabajo de prescripción al

usuario final (industria principalmente) de

nuestras gamas, a la vez que detectar cual-

quier necesidad en nuestra materia, que los

usuarios no tengan resueltas. Así, con la agi-

lidad y el permanente trabajo de I+D que

lleva a cabo Tomás Bodero, les podemos

ofrecer las mejores soluciones.

Lógicamente, esto tiene que ir acompaña-

do de la relación con nuestros distribuido-

res, pieza clave en la cadena, y con los que

estaré en permanente contacto para dar y

recibir información. Se apuesta mucho por

la formación de los equipos de ventas,

cuestión que consideramos fundamental, y

en la que también participaré.

Mis expectativas a medio plazo son conse-

guir crear una fuerte demanda de nuestros

productos en el consumidor final debido al

reconocimiento de su calidad. Y a más

largo, que nuestras marcas sean líderes en

posición en los lineales de la gran distribu-

ción especializada.

Conociendo la trayectoria de la

empresa, ¿cuáles son los retos que le

plantea la marca Tomás Bodero?

Son retos importantes. Estamos hablando

de una empresa consolidada, con una fuer-

te implantación en el mercado, con una

presencia destacada entre los líderes, por

lo que subirse a este tren implica múltiples

exigencias. Entre éstas, la relación con el

equipo de profesionales, con los clientes y,

sobre todo, la presencia en el mercado,

que es el área en la que debo hacer mi tra-

bajo, captando información, prescribiendo

y ofreciendo soluciones.

En un momento delicado como el que

atraviesa el país, ¿dónde cree que resi-

de la clave del éxito de los productos

de la empresa: la calidad, la atención

al cliente y usuario…?

Sobre ese particular, estoy convencido que

es una conjunción de todo. La apuesta per-

manente por la calidad, manteniendo pro-

ductos de alto nivel, incluso en unos

momentos difíciles de la economía. Ello es

posible gracias al magnífico equipo, que

desde nuestras instalaciones, o a pie de

calle, generan confianza, servicio y trato

personal con los clientes.

El mundo del guante es un gran desco-

nocido para la generalidad de las per-

sonas. Pocas veces se piensa en la pro-

tección de las manos, que son

expuestas habitualmente a múltiples

riesgos. ¿Cree que la formación en el

ámbito de la seguridad laboral hace

suficiente hincapié en este tema?

Se está haciendo mucha pedagogía, pero

aún hay que poner el acento en el aspecto

formativo. De ahí que Tomás Bodero realiza-

ra una importante inversión hace poco más

de dos años en sus nuevas instalaciones,

donde el aspecto formativo tiene la relevan-

cia capital que le corresponde.

Estamos invirtiendo permanentemente en la

formación de los equipos de ventas de nues-

tros clientes, así como en nuestro propio

personal, porque estamos convencidos que

es el camino. Este trabajo que realizamos

sería mucho más efectivo si la labor de con-

cienciación de las personas sobre su propia

seguridad y salud comenzase en su infancia,

en la etapa de educación primaria.

111

-Iñigo_Bodero_Maquetación 1 28/11/12 11:14 Página 111

Page 114: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

E l presunto miedo que pueda inspirar

–o inspiró en décadas precedentes- la

industria química, plantea, según Cha-

cón, un reto de comunicación a Coashiq,

‘porque –señala- se suele temer aquello que

no se conoce bien’. Por ello, la citada orga-

nización trabaja para promover un estado

proactivo que permita actuar con anticipa-

ción a la aparición del accidente.

¿Qué es la Comisión Autónoma de Segu-

ridad e Higiene en el Trabajo e Indus-

trias Química Afines (Coashiq)? ¿Cuáles

son sus principales objetivos?

José María Chacón. Es una organización

profesional empresarial sin fines lucrativos,

formada por empresas Químicas y Afines

(farmacéuticas y petroquímicas, principal-

mente). Tiene como objetivo fundamental la

representación, defensa y promoción de los

intereses profesionales y sociales de sus

miembros, en cuanto se refiere a promover

y fomentar la Seguridad, Higiene, Ergono-

mía, Psicosociología y Salud Laboral y la Pre-

vención de Accidentes, entendiendo que

estas disciplinas constituyen una “función

de dirección” y que se administra en toda

empresa, teniendo en cuenta los aspectos

Humanos, Sociales y Económicos de la

misma.

¿Cómo actúa en la práctica Coashiq?

¿Qué son los Premios Coashiq?

Es una Asociación independiente de la

Administración Pública y de los Partidos o

intereses políticos. Las empresas adheridas

designan a un representante (habitualmente

el responsable del Servicio de Prevención de

Riesgos) el cual se integra en una de las

muchas Comisiones sectoriales o territoria-

les existentes, las cuales se reúnen periódi-

camente para abordar temas de interés

(legislación, buenas prácticas en la indus-

tria, aprendizaje de accidentes, procedi-

mientos de trabajo seguro, etc.). Adicional-

mente, tres veces al año, todos los

miembros se reúnen en lo que denomina-

mos una “Asamblea / Jornada Técnica”,

donde numerosos expertos imparten sesio-

nes magistrales en las áreas de Seguridad,

Salud y Medioambiente, se comparten

aprendizajes y se toma el pulso a la actuali-

dad, las tendencias y las áreas en las que

seguir progresando.

Respecto a los Premios, anualmente reciben

un galardón aquellas empresas que han

logrado el objetivo de “Cero Accidentes

Laborales”, así como las que más redujeron

su Índice de Frecuencia.

¿Cómo le explicaría a una empresa rea-

cia la necesidad de integrarse en Coas-

hiq si, en la práctica, las empresas ya

vienen obligadas por ley a velar por la

seguridad y salud de sus trabajadores?

José María Chacón, presidente de Coashiq:

“Coashiq es un foro de aprendizaje, dondese comparten experiencias y se da formacióne información especializada”“En la química, como en cualquier otro aspecto, debe aplicarse el sentido común,la precaución, el establecer y cumplir las normas, estándares y procedimientos”,argumenta José María Chacón. Pero este químico, con formación complementariacomo prevencionista, va más allá y afirma que “no sólo cumplimos con lo regla-mentariamente exigido, sino que tenemos vocación proactiva para ir un paso pordelante y mejorar continuamente”.Chacón percibe Coashiq como “un nexo” entre las empresas del sector con inquie-tudes por mejorar día a día en la prevención de accidentes, de aprender de losmejores expertos, de compartir experiencias... En definitiva, tener acceso a infor-mación y formación cualificadas.

Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

112

-coashiq_Maquetación 1 28/11/12 11:12 Página 112

Page 115: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Entrevista4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

Coashiq es un foro de aprendizaje, donde se

comparten experiencias y se da formación e

información especializada… y eso es algo

diferente a las obligaciones que marca la ley.

No sólo cumplimos con lo reglamentaria-

mente exigido, sino que tenemos vocación

proactiva para ir un paso por delante y mejo-

rar continuamente.

El embrión de la actual Coashiq data de

1963. ¿Puede sintetizarnos las etapas

históricas de la organización que usted

preside?

El origen de Coashiq se remonta a 1963

(entonces denominada “ASIQ”), cuando un

grupo de especialistas de la industria Química

en España (Técnicos, Jefes de Seguridad,

Médicos de Empresa, Jefes de Personal, etc.),

sensibilizados con la Prevención de Riesgos

Laborales, alentaron a sus respectivas empre-

sas a formar una Asociación que aglutinara el

esfuerzo de sus profesionales en pro de unos

objetivos concretos que sirvieran para “pro-

mover y fomentar la seguridad como impor-

tante factor social y económico de las ramas

de la producción en la Industria Química”. En

1967, bajo el patrocinio del antiguo “Sindicato

de Industrias Químicas”, y con prácticamente

los mismos postulados, pasó a denominarse

“COSHIQ”. Ya en 1985, tras la fusión de las

dos únicas entidades con similares fines den-

tro del sector industrial, se renombró como

“Coashiq”, organización empresarial privada

sin fines lucrativos que conservó las mejores

virtudes de una y otra. Actualmente, casi 200

empresas del sector químico, farmacéutico y

petrolero siguen trabajando para conseguir

este fin.

Coashiq cuenta con unas 200 empresas

asociadas en toda España. ¿Cómo valo-

ra dicha cifra? ¿Qué argumentos daría a

una empresa que esté evaluando su

incorporación a la Asociación?

Estamos muy satisfechos con la cifra, ya

que refleja que hay muchas empresas del

sector con inquietudes por mejorar día a

día en la prevención de accidentes, de

aprender de los mejores expertos, de com-

partir experiencias… Coashiq es el nexo

que lo permite.

Respecto a los argumentos para empresas

que se estén planteando asociarse, es senci-

llo: actualmente Coashiq es la única asocia-

ción en Prevención de Riesgos Laborales del

sector petroquímico y farmacéutico, dirigi-

da a los Técnicos de Seguridad, capaz de jun-

tarlos en Asamblea/Jornada Técnica tres

veces al año, y en las cuales se abordan

temas de gran interés que permiten apren-

der, exponer, compartir, debatir… y, en

definitiva, avanzar en pro del objetivo ‘Cero

Accidentes’.

Todo es química, hasta el agua, funda-

mental para nuestra vida. ¿Por qué ins-

piran miedo los productos químicos y

la industria química en general?

Tampoco generalizaría, cierto es que todo

es química, y más cierto aún que no tene-

mos miedo de todo. Se suele temer lo que

no se conoce bien, pero poco a poco la

población en general tiene más recursos

para acceder a la información y descubrir

cómo se trabaja en la industria química y los

procedimientos de seguridad tan exigentes

que se aplican. Cuanto mejor seamos capa-

ces de divulgarlo, la sociedad tendrá aún

más confianza y tranquilidad. Es pues, un

reto en la comunicación.

¿Domina el hombre la tecnología, o a la

inversa?

En mi opinión, actualmente nadie domina a

nadie. Persona y máquina son componentes

complementarios en un tándem que nos

permite progresar. Por tal motivo, en lo que

se refiere a Prevención de Riesgos Laborales,

es primordial continuar trabajando en que la

evolución tecnológica nos lleve al desarrollo

de máquinas cada vez más seguras (tanto en

su diseño como en la legislación o normali-

zación que regule su puesta en el mercado).

Pero también hay que conseguir comporta-

mientos humanos también más seguros. Si

una de las dos cosas falla, tenemos el acci-

dente. De nada sirve tener la máquina más

segura del mundo si no hago un uso correc-

to de ella. Y viceversa.

Se dice que la aviación es el medio de

transporte más seguro y, por analogía,

el sector químico sería la ‘locomotora’ o

pionera en materia de seguridad, salud

e higiene en la industria. ¿Estamos en lo

cierto, o no hemos de ser tan rotundos

en esta afirmación?

Generalizar siempre es arriesgado, pues

nada se ciñe a premisas tan estrictas. Dicho

esto, la industria química sí es pionera y

ejemplo de la integración de la seguridad,

salud y medioambiente en la gestión empre-

sarial; pero estoy seguro que otros sectores

también están trabajando continuamente en

la misma dirección, lo cual además es lógi-

co, pues es el único camino posible y que

permitirá evolucionar.

113

Promotor de buenas prácticas preventivas José María Chacón Fuertes, presidente de Coashiq, desempeña también el cargo de Jefe

de Seguridad, Medio Ambiente y Toxicología de 3M Iberia.

Nacido el 10 de junio de 1954, es Licenciado en Ciencias Químicas (Especialidad Analí-

tica) por la Universidad Autónoma de Madrid, y Técnico Superior en Prevención de Ries-

gos Laborales en las especialidades de Seguridad Laboral, Higiene y Ergonomía, y Psico-

sociología.

Es miembro de la Junta Directiva de FEIQUE (Federación de Industrias Químicas) en

representación de 3M España. En su ejecutoria profesional pueden establecerse tres

periodos:

-Entre 1978 y 1984. Procter & Gamble, como Ingeniero de Procesos, Producción,

Calidad y Planificación, en las plantas de Mataró, Córdoba y las oficinas centrales de

Madrid.

-A partir de 1984. Responsable de diversos departamentos en el área de Fabricación (Pro-

ducción, Planificación y Calidad).

-Desde el año 2001 asume responsabilidades como Jefe de Seguridad, Medio Ambiente y

Responsabilidad de Producto para 3M Iberia.

Como técnico superior en prevención de riesgos laborales, Chacón siempre promueve

la mejor praxis preventiva, con el objetivo de hacer posible la ‘siniestralidad cero’.

-coashiq_Maquetación 1 28/11/12 11:33 Página 113

Page 116: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

¿Cómo definiría el riesgo químico?

¿Cree que las empresas usuarias de

productos químicos tienen capacidad

suficiente para gestionar con garantía

el riesgo químico?

Vivimos rodeados de peligros (en el trabajo y

en la vida privada), por lo que todas nuestras

decisiones se basan en evaluar las probabilida-

des y consecuencias de que se materialicen…

y un tipo de riesgo es, por supuesto, el quími-

co.

Existe información detallada y precisa sobre

las sustancias y productos químicos, por lo

que debe ser cada empresa usuaria la que,

haciendo uso de esos datos, gestione su acti-

vidad. En la química, como en cualquier otro

aspecto, debe aplicarse el sentido común, la

precaución, el establecer y cumplir las nor-

mas, estándares y procedimientos… Cuando

una empresa opera (en el sector químico o en

cualquier otro) es porque tiene capacidad

para hacerlo, y ahí también está incluida la

gestión de riesgos.

Toda actividad humana lleva consigo riesgos y

entre ellos están los riesgos para la seguridad

de las personas. Es verdad que algunas activi-

dades tienen riesgos más graves que otros.

Pero lo que al final provoca que un riesgo se

convierta en un accidente es la buena o mala

gestión que hayamos hecho de los riesgos. Y

cuando hablamos de gestión, el riesgo quími-

co es tan manejable como los eléctricos, los

ergonómicos, los de caídas, los de tráfico, etc.

¿Qué le sugiere, a bote pronto, el nombre

de Seveso?

Me sugiere la palabra “reactivo”. Estamos

acostumbrados a actuar sólo tras una catás-

trofe (natural o causada por el hombre),

creando nueva legislación, procedimientos

de seguridad, etc.

Desde Coashiq trabajamos para evolucionar a

un estado “proactivo”, es decir, ser capaces

de adelantarnos al acontecimiento para esta-

blecer las barreras que eviten que ocurra el

accidente.

Además de la FDS (Ficha de Datos de

Seguridad) que debe acompañar a cual-

quier sustancia química, ¿qué otras ayu-

das podrían –o pueden- suministrar los

fabricantes agrupados en Coashiq para

aumentar la seguridad de los usuarios?

Las actividades que desarrolla Coashiq van

dirigidas a los responsables de PRL de sus

empresas. Es en otras áreas de las empresas

donde se suelen establecer las normas que los

usuarios deben de respetar en el uso de sus

productos (áreas como Responsabilidad de

Producto, Toxicología, etc. Por supuesto que

los conocimientos de un área se nutren de las

otras, pero no en todas las empresas estas dos

actividades están en el área de la Prevención

de Riesgos Laborales.

¿Qué índices de siniestralidad laboral

tienen las empresas asociadas a Coas-

hiq, y cuáles son los accidentes con

mayor prevalencia?

En 2011 alcanzamos un mínimo histórico

en el Índice de Frecuencia, siendo del

6,21. Por lo que se refiere al Índice de Gra-

vedad, este se situó en 0,21. Tradicional-

mente los accidentes más frecuentes tie-

nen lugar en áreas de producción, talleres

y fábricas, debidos a trabajos de produc-

ción, transformación y tratamiento que

implican una actividad física de andar,

correr, subir o bajar, siendo la principal

desviación ocurrida los movimientos no

coordinados, gestos intempestivos o ino-

portunos.

Respecto a la forma en que se produjo el

accidente, destaca el sobreesfuerzo como

principal causa. La parte del cuerpo más

afectada suele ser la espalda, incluida la

columna y las vértebras dorso lumbares,

seguido de los dedos de la mano y el pie.

En cuanto a la descripción de las lesiones,

resaltan los esguinces y torceduras, así

como las lesiones superficiales.

Así como los índices de Frecuencia y Grave-

dad están entre los mejores de la industria, los

accidentes que se registran no son específicos

de la industria química, además de ser muy

similares en su clasificación a los de cualquier

actividad manufacturera.

¿Qué retos se plantea Coashiq para los

próximos cinco años?

Por una parte, ser capaces de darnos a cono-

cer al mayor número de empresas para que

éstas tengan la oportunidad de valorar las ven-

tajas que eso lleva asociado. Por otro lado,

continuar trabajando en la divulgación y for-

mación en Prevención de Riesgos Laborales,

la generalización de una Cultura de Seguridad

en las empresas y el desarrollo de buenas

prácticas para la intervención en el comporta-

miento humano.

La industria química y la de fabrica-

ción de EPIs van de la mano. ¿Qué

interacción se está produciendo entre

ambos sectores para mejorar la seguri-

dad de los equipos?

La industria química colabora activamente

para que los fabricantes de EPIs conozcan

las necesidades y requisitos reales. Se par-

ticipa en comités técnicos, en los que la

industria química lo hace en su calidad de

usuaria. Estos comités identifican, evalúan

y asesoran sobre la normativa que deben

cumplir los diferentes equipos de protec-

ción individual. También intervenimos en

programas de formación o divulgación.

114

-coashiq_Maquetación 1 28/11/12 15:03 Página 114

Page 117: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

E sta realidad viene además reforzada

por las especiales características del

actual entorno económico global, que

exige optimizar las inversiones implícitas en

la construcción y mantenimiento de los acti-

vos inmobiliarios, y prolongar al máximo su

vida útil.

Higiene-confort… y prevención deriesgosFrente a esta demanda, los servicios enfoca-

dos a gestionar con eficacia las necesidades

que surgen en materia de higiene y confort en

el entorno del espacio interior, han de ser

planteados sobre la base del respeto a estric-

tos criterios de prevención de riesgos, de

manera que se pueda disponer en el mercado

de soluciones en diversas áreas especializadas

de actividad profesional, a partir de las cuales

sea posible diseñar servicios “a medida”, adap-

tados a las necesidades objetivas y requisitos

específicos de cada escenario.

El camino lógico a la hora de desarrollar ini-

ciativas de prevención en este ámbito se ha de

iniciar mediante la auditoría y el diagnóstico

detallado de las situaciones y de las necesida-

des a prevenir o corregir. Sólo desde esta pers-

pectiva es posible diseñar objetivamente las

actuaciones conducentes a avalar las mejores

opciones en materias relacionadas con la

higiene y la calidad del ambiente interior. La

rigurosa auditoría de posibles factores de ries-

go asociados, entre otros, a la mala calidad del

aire, a la contaminación por agentes físicos,

químicos, biológicos y microbiológicos, a

deficientes sistemas de limpieza y desinfec-

ción, y a carencias ergonómicas, constituye la

estrategia más razonable a tener en cuenta a la

hora de diseñar los protocolos que garanticen

a los usuarios del espacio interior las óptimas

condiciones de seguridad, sanidad y confort.

Los prolegómenos del buenmantenimientoLa Auditoría Ambiental e Higiénico Sanitaria

de edificios e instalaciones permite por esta

tee la necesidad de prevenir o corregir proble-

mas que afecten a la calidad del ambiente inte-

rior o a la higiene. Desde edificios singulares,

hasta locales comerciales diversos, pasando

por inmuebles y centros de pública concu-

rrencia, hoteles, sedes de oficinas corporati-

vas, centros deportivos, docentes y hospitala-

rios, y todo tipo de industrias, las estrategias

adoptadas, además de imprescindibles, serán

siempre ventajosas, constituyendo un impor-

tante apoyo, una sólida base complementaria y

una eficaz herramienta de control de calidad

para los gestores y responsables del manteni-

miento y de la conservación de patrimonios

inmobiliarios e industriales.

El siguiente esquema resume los servicios

básicos de Gestión Ambiental e Higiénico

Sanitaria de edificios e instalaciones que debe-

rían tenerse en cuenta con especial rigor a la

hora de diseñar y establecer programas de

actuación que aseguren a los usuarios del

espacio interior las máximas garantías en

materia de higiene y calidad ambiental.

·Ambiente Interior

-Auditoría y Diagnóstico del Ambiente Interior

-Control Analítico del aire y de superficies

-Estudios de Iluminación, Ruido y Vibraciones

-Inspección y Diagnóstico de sistemas de cli-

matización

-Descontaminación de sistemas de climatización

-Estudio de factores Ergonómicos

-Estudio del Síndrome del Edificio Enfermo (SEE)

-Estudios de Optimización Energética

-Diagnóstico del Entorno Electromagnético

·Control Higiénico Sanitario

-Diagnóstico y Monitorización de agentes de

distorsión

-Desinsectación – Desratización

-Desinfección Ambiental y de Superficies

-Desinfección Integral y Terminal

-Control de Aves y otras plagas urbanas

*Mauricio Espaliat Canu.Director de Calidad y DesarrolloEstratégico de CPL. Profesor AsociadoEPSEB (Escola Politècnica Superiord’Edificació de Barcelona)

vía elaborar Programas de Actuaciones rela-

cionados con las medidas preventivas o

correctoras recomendables en función de

este tipo de diagnóstico. A partir de esta base,

toman forma con objetividad los programas

de mantenimiento Higiénico Sanitario, de

Descontaminación de Sistemas de Climatiza-

ción, los protocolos de Prevención y Control

de la Legionelosis, y otros servicios especiali-

zados enfocados con criterios de optimiza-

ción integral de la seguridad y de la higiene en

los inmuebles. Estos servicios, bien sea de

modo individual, o enfocados conjuntamente

bajo la forma de Programas de Gestión

Ambiental Integral, permiten adaptar las solu-

ciones a las condiciones y necesidades con-

cretas planteadas por cada caso, a la vez que

se garantizan por esta vía las máximas cotas de

eficacia en los resultados.

El principal objetivo de este tipo de plantea-

miento es priorizar la prestación de servicios

de alto valor añadido y solvencia técnica, con-

tando para ello con recursos acreditados de

máxima calidad, y procurando enfocar los

principios de desempeño profesional con

visión de mejora continua. Este postulado per-

mite optimizar la competitividad mediante la

rigurosa aplicación de los principios elemen-

tales de las economías de escala y de la racio-

nalización de los procesos de gestión, planifi-

cación y toma de decisiones. Además,

asegurar asesoramiento permanente a los

receptores de estos servicios adquiere rele-

vancia fundamental dentro de este esquema,

sobre todo si se enfoca con criterios estratégi-

cos y perspectivas de largo plazo. Desde

luego, este esquema de trabajo exige la impli-

cación y el compromiso de todos los actores

involucrados en el proceso de gestión.

Extenso ámbito de aplicaciónEl ámbito de aplicación de los servicios rela-

cionados con la Gestión Ambiental e Higiénico

Sanitaria de edificios e instalaciones es amplio

y variado. Por definición, abarca todo tipo de

edificios e instalaciones en las cuales se plan-

Planteamiento para la gestión de la calidadambiental y de la higiene en los edificios La preocupación y la sensibilidad de la sociedad en relación con la seguridad y la prevención de riesgos, generan en el presente una crecientedemanda de servicios especializados en el ámbito de la Gestión Ambiental e Higiénico Sanitaria de edificios e instalaciones de diversa índole.

115

Tribuna4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

-Calidad_ambiental_Maquetación 1 28/11/12 15:04 Página 115

Page 118: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

E l citado estudio es una foto de nuestra

manera de conducir, especialmente

en los desplazamientos relacionados

con el trabajo. La situación psicosocial en un

contexto desfavorable debido a la crisis eco-

nómica (trabajadores ‘quemados’ que con-

ducen) aumenta el riesgo vial. El accidente

de circulación mientras trabajamos ya no

tiene la consideración de accidente de tráfi-

co, sino de accidente laboral, igual que

cuando se accidenta un operario manejando

una máquina en un taller.

Modificar actitudes en seguridad vial(Joan Aregio)El director del Servei Català de Trànsit subrayó

en el inicio de su intervención la necesidad de

“afrontar un reto-problema”. Dijo que su pre-

sencia en la Jornada tenía una “función de pré-

dica para reducir una lacra enorme”. Señaló

que Cataluña había pasado de las 900 víctimas

en carretera (año 2000) a las 381 del 2010, lo

que supone una reducción del 58%, habién-

dose producido la mitad de los accidentes de

tráfico en horario laboral (y un 75% de los mis-

mos ‘in itinere’ o camino del trabajo). Ade-

más, un 50% de los accidentes de tráfico son

accidentes laborales.

Aregio manifestó que “estamos en la fase no

ya de rectificar comportamientos, como de

modificar actitudes, que son más complejas

que los comportamientos”. En este sentido,

los planes de seguridad trienal –actualmente

está en vigor el 2011-2013- “ponen el acento

en convencer a la empresa de que la seguri-

dad vial es fundamental, una inversión y no un

coste. Además, la seguridad vial ya no es un

tema específico de los llamados ‘conductores

profesionales’, sino de todos los conductores.

El cambio social que se está produciendo

–admitió- es un éxito colectivo que salva vidas

y ahorra dinero del contribuyente.

La conducción, elemento de laevaluación de riesgos (Jaume Abat)“Muchas empresas se sorprenden cuando la

autoridad laboral les pregunta si han incluido

en su evaluación de riesgos el factor de segu-

ridad vial de sus trabajadores”, explicó Jaume

Abat, inspector de la Inspección de Trabajo

de Cataluña. ¿Deben considerarse un todo la

PRL y la seguridad vial laboral? Puesto que los

riesgos laborales son todas aquellas condicio-

nes o características que puedan generar un

peligro para la integridad de las personas, la

respuesta es rotundamente afirmativa. La pre-

vención de riesgos laborales y la seguridad vial

laboral deben ir de la mano. Según explicó

Abat, esta doctrina no sólo es de sentido

común, además, está recogida en la Guía de

Acción Inspectora en materia de Seguridad

Vial, editada por la Inspección de Trabajo.

Puntualizó al respecto que “la evaluación de

riesgos ha de tener en cuenta la naturaleza de

la actividad y, con independencia de la res-

ponsabilidad individual, un conductor al

cargo de un vehículo de empresa ha de estar

amparado por ésta y, por tanto, por sus obli-

gaciones en PRL”. El procedimiento es idénti-

co al que se sigue con cualquier otro riesgo:

identificar y, si se puede eliminar, planificar

las medidas oportunas.

Tras destacar la estadística de siniestralidad

(645.964 accidentes en España en 2010, sien-

do el 88,2% accidentes de trabajo en horario

laboral), Jaume Abat citó que “el trabajo de la

Inspección es apoyar a las empresas a intro-

ducir la seguridad vial en sus evaluaciones

generales de riesgos”. Algunos de los aspectos

a considerar serían:

-¿Incide el tipo de trabajo en la prestación eco-

nómica?

-¿Se ha proporcionado información preventi-

va a los trabajadores?

-¿Se investigan los accidentes laborales de trá-

fico por parte de la empresa?

La lista de variables continúa para perfilar la

responsabilidad empresarial. Los incumpli-

mientos generan responsabilidades y sancio-

nes (Artículos 11, 12 y 13 de la LISOS).

¡Hay que actuar ya! (José Luis IgualMartín)Así se expresaba José Luis Igual Martín, coor-

dinador de seguridad en el trabajo de la socie-

dad de prevención Fremap Cataluña, preci-

sando que “un tercio de la siniestralidad

laboral es accidente de trabajo”, según con-

clusiones del Estudio de seguridad vial en el

ámbito laboral, elaborado por Fremap. El

ponente indicó que el número de accidentes

laborales en 2011 en España fue de 58.938,

habiéndose observado un descenso del índice

II Jornada de Seguridad Vial en el Ámbito Laboral

Trabajadores-conductores ‘quemados’:el riesgo está en la carretera“El accidente de trabajo ‘in itinere’ no es una cuestión marginal ni periférica”, sen-tenciaba Joan Pujol, secretario general de Foment del Treball durante la aperturade la II Jornada de Seguridad Vial en el Ámbito Laboral. La Jornada, organizada porla Oficina de PRL de Foment, contó con la colaboración del Reial Automòbil Club deCatalunya (RACC) y de la sociedad de Prevención Fremap, que presentó un estudiode ámbito nacional sobre la gestión de la prevención en materia de seguridad vialpor parte de las empresas.

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

116

La seguridad vial laboral es una materia que debe con-templar la evaluación de riesgos

-Seguridad_Vial_Maquetación 1 28/11/12 11:37 Página 116

Page 119: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

de incidencia respecto del 2009. Ha influido la

crisis, pero también la sensibilización progre-

siva de la sociedad. Al respecto decía que

“tenemos un camino muy largo, aunque

vamos mejorando, pues el accidente laboral

de tráfico se ignoraba hace tan sólo dos años”.

Según el estudio de Fremap, ante la siniestrali-

dad vial laboral, un 32% de las empresas no

hace nada, lo considera un riesgo externo. Un

65% contempla la movilidad en su evaluación

de riesgos, el resto no la contempla. Se da la

paradoja de las empresas que imparten forma-

ción sobre el uso de ‘toros’ y carretillas eleva-

doras (algo interno), mientras que la conduc-

ción de un camión por parte de alguien de la

plantilla se considera como un asunto ajeno a

la empresa. Después de un accidente, hasta

un 70% de las empresas no ha tomado ningu-

na medida preventiva.

Igual Martín destacó que “hay diversos facto-

res (ver cuadro ‘hoja de ruta’) sobre los que

pueden actuar las empresas: el vehículo, el

entorno y el factor humano. Asimismo, es

necesario diseñar planes de movilidad para

minimizar los accidentes laborales de la plan-

tilla. Sin embargo, -admitió- pocas empresas

los tienen”.

Dado que, según enfatizó el ponente, “en pre-

vención no podemos creer en la suerte”, hay

que adoptar medidas pertinentes, como los

planes de formación/información y las campa-

ñas de concienciación”.

Conductores ‘quemados’ (AlbertAlumà)El director de Escuelas RACC de conduc-

ción segura dijo que “hemos hecho cursos

de conducción con psicólogos porque la

gente está muy quemada, lo están pasando

mal con la crisis. No podemos olvidar el

factor psicológico, que influye en todo, y

muy especialmente en la conducción”.

Alumà diferenció entre ‘conductores pro-

fesionales’ y los conductores de empresa

(los viajantes), destacando que “se estima

que hay 2.000.000 de conductores que

conducen por motivos laborales (represen-

tantes, comerciales, visitadores médicos,

técnicos reparadores, etc.)”.

En sus reflexiones sobre seguridad vial

laboral subrayó que “el comportamiento y

la actitud segura se han de llevar dentro.

Sin embargo, las condiciones adversas se

apoderan de nuestro pensamiento (crisis)

y no estamos concentrados en lo que hace-

mos (conducción). Ir ‘quemado’ es un peli-

gro para el conductor que sufre la situa-

ción y para el resto de usuarios de las vías,

sean conductores o peatones”. Algunas

preguntas básicas que deben plantearse

los conductores-laborales es si respetan los

límites de velocidad, si disponen de forma-

ción específica en seguridad laboral, o si

tienen interiorizado su propio plan perso-

nal de seguridad vial en el entorno laboral.

Programas de conducción segura:Danone y EsteveDanone y Laboratorios Esteve cuentan con

amplias plantillas de atención comercial que

utilizan vehículos de empresa para sus des-

plazamientos. Conscientes de que el acci-

dente de tráfico de un trabajador de sus

plantillas es un accidente laboral de la

empresa, ambas compañías han impartido

cursos de conducción segura a sus trabaja-

dores con el concurso del RACC.

·Danone

La compañía láctea ha impartido en el

periodo 2004-2008 un total de 44 cursos

de conducción segura a 487 trabajadores.

Los coches cuentan, de serie, con ayudas

como el sistema SP, o conexión inalámbri-

ca ‘bluetooth’ del teléfono móvil, que

informa a cualquier llamada entrante si el

usuario se encuentra conduciendo en ese

momento. Los comerciales son acompaña-

dos en sus visitas, evaluándose el estilo de

seguridad vial del mismo. Actualmente,

más de 90 personas han recibido también

formación sobre conducción económica y

ecológica. En la flota se están introducien-

do los vehículos ‘ecológicos’.

·Esteve tiene una amplia flota comercial que

viaja por toda España, con una media de

32.000 Km/año/comercial. El plan de

acción de la compañía tiene una vertiente

preventiva y otra correctiva, combinadas

con planes de formación y comunicación.

Todos los vehículos utilizados cumplen los

requisitos “5 estrellas EuroNCAP” (máxima

seguridad). Los delegados son acompañados

por gerentes formados en técnicas de con-

ducción segura. Asimismo, se investigan

todos los accidentes y/o siniestros para

conocer lo ocurrido y poder obtener con-

clusiones. La modesta previsión de reduc-

ción de la siniestralidad laboral-vial de Este-

ve del 5% ha llegado a ser del 50% desde la

aplicación del plan de acción en 2008.

117

Hoja de ruta de la seguridad vial-laboral para empresas

Factores Medidas

organizativas

Acciones concretas

Humano Formación /

Sensibilización

-Restricción uso de móviles

-Control del permiso de conducir

-Control consumo de alcohol y/o drogas, etc.

Entorno Planificación de rutas

Planes de movilidad

-Investigar accidentes e incidentes del entorno

-Valorar el estado de las infraestructuras viarias

-Trazar rutas alternativas (cuando sea posible)

Vehículo Mantenimiento

Selección de la flota

-Delegar el mantenimiento en personal especializado

-Adquirir vehículos con criterios de seguridad y no

sólo de precio

Danone, empresa socialmente responsable, cuida a sus trabajadores-conductores y el entorno con vehículos especiales

-Seguridad_Vial_Maquetación 1 28/11/12 11:37 Página 117

Page 120: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Manuel Domene*

FCC ofrece, complacida, galletas a sus tra-

bajadores… y aplica un programa volun-

tario de deshabituación de sustancias.

Así no sólo previenen riesgos del trabajo, tam-

bién mejoran la salud de los trabajadores e,

incluso, de sus familiares.

La iniciativa es buena, además su slogan es

ocurrente, por lo que nos ha parecido el titu-

lar ideal de este reportaje sobre empresas que,

más allá de la prevención de riesgos laborales

–y como consecuencia de ésta- practican la

promoción de la salud en el lugar de trabajo.

Idealmente, ir al trabajo tendría que ser una

oportunidad para hacer salud (no para per-

derla). Algunas empresas lo han entendido,

porque saben que el capital humano es su pri-

mer activo.

La Jornada ‘Gestión de la Salud en las Organi-

zaciones’ se desarrolló en Barcelona, como

acto pre-congresual del evento ORP 2013,

organizada por el centro de mejora e innova-

ción, CERpIE, de la Universitat Politècnica de

Catalunya.

Empresas saludables: hacer de lanecesidad virtudPara la directora general de Osalan (Instituto

Vasco de Seguridad y Salud), la salud tiene dos

vertientes: una salud integral (dentro y fuera

del trabajo), y una mejora de las condiciones

de trabajo. Enfatizó en que “la salud no lo es

todo, pero sin ella, todo es nada”. Destacó que

las empresas saludables no sólo cumplen la

normativa de PRL, también han adquirido el

compromiso de promover la salud de los tra-

bajadores, que pasan una media de 18.000

días trabajando (un tercio de su vida).

La ponente aludió a los cambios en el

mundo del trabajo: el tele-trabajo, la difícil

desconexión por los dispositivos móviles, la

feminización de la prevención y de ciertas

enfermedades profesionales, conciliación

laboral familiar, envejecimiento activo (‘acti-

ve ageing’) y prolongación de la vida laboral

en unas condiciones adecuadas (Artículo de

The Economist: ‘How to manage an ageing’

– ‘Cómo gestionar el envejecimiento’),

aspectos que se recogen en muchas doctri-

nas, como la del “The Workplace Wellness

Alliance” (Alianza del Bienestar en el Lugar

de Trabajo).

También llamó la atención sobre el hecho

que, mientras baja la siniestralidad laboral

(tasas anuales aproximadas del 10%), se man-

tienen la infra-declaración de EP (enfermeda-

des profesionales) y la incidencia de las lesio-

nes musculo-esqueléticas, junto a la

exposición a agentes físicos. Subrayó que “las

empresas hábiles superan sus deficiencias

organizativas enfrentando los costes deriva-

dos de las enfermedades crónicas asociadas al

envejecimiento de su fuerza laboral”. Esto la

llevó a concluir que “hay que invertir en las

personas. Las empresas que lo hacen son más

competitivas. Pero es difícil hacer PRL si no

hay una concienciación colectiva”.

Modelo de empresa saludableEl evento continuó con una mesa sobre bue-

nas prácticas de empresas saludables, mode-

rada por Agustín Sánchez Toledo, gerente de

seguridad y salud en el trabajo, de Aenor.

Como introducción, Sánchez Toledo presen-

tó la más reciente publicación de Aenor, titu-

lada ‘Modelo de empresa saludable’. Argu-

mentó la oportunidad de este libro o modelo

en la sangría humana que representan las

enfermedades profesionales en toda la UE, y la

necesidad de evitarla. Dijo al respecto que

“los trabajadores saludables son el activo más

importante en la organización”. Citó el dere-

cho a la calidad de vida de los trabajadores,

entendido como “estado de completo bienes-

tar físico, mental y social, y no solamente la

ausencia de enfermedades o afecciones”.

Inspirado en la doctrina de la Organización

Mundial de la Salud (OMS), y aplicando meto-

dología SIGES (Sistema de Gestión de Empre-

sas Saludables), el libro ‘Modelo de Empresa

Saludable’ de Aenor pone de relieve buenas

prácticas basadas en los escenarios claves para

la creación de entornos de trabajo saludables.

Estos escenarios son: ambiente físico (agentes

físico-químicos, biológicos y ergonómicos);

ambiente psicosocial (cultura de empresa);

recursos de salud (actividad física, alimenta-

ción, hábitos saludables, salud mental, enveje-

cimiento); participación de la empresa en la

comunidad (prolongación hasta la familia de

los trabajadores).

Agustín Sánchez Toledo resumió los benefi-

cios de la empresa saludable en “una mejora

de la salud y de la motivación de los emplea-

dos, con un enfoque a la mejora continua.

Obteniendo, además, una mejora de la imagen

de la empresa, la integración con otros siste-

mas de gestión (OHSAS), y el cumplimiento

de la legislación”.

Para tomar ejemploLas empresas Mahou San Miguel, Grupo

Cosentino, FCC y Biwel Salud Empresarial

explicaron sus métodos y campañas para

Empresas saludables del siglo XXI, algo más que prevención de riesgos laborales

¡En el trabajo, la ‘maría’,como mucho para desayunar!Las empresas saludables son aquellas que, además de hacer PRL, practican la pro-moción de la salud en el trabajo. Forzosamente tenemos que saludar la iniciativa dela empresa FCC que, tras detectar el consumo de alcohol y sustancias estupefacien-tes entre sus trabajadores, puso en marcha una campaña preventiva. La únicas‘marías’ que se conocen en FCC desde hace unos años no tienen que ver con la ‘hier-ba’, sino con las galletas de toda la vida.

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

118

Una campaña de comunicación directa de una empresasaludable puntualiza que la ‘maría’ es una galleta, y nouna hierba ‘estimulante’

-Empresas_saludables_Maquetación 1 28/11/12 11:39 Página 118

Page 121: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

mejorar la salud de sus trabajadores, creando

organizaciones saludables.

·Grupo Mahou-San Miguel

Ana Dávila, directora de PRL explicó que el

grupo tiene unos 3.000 empleados, 9 fábri-

cas, 3 sedes y un Servició de Prevención

Mancomunado que cubre las cuatro discipli-

nas preventivas.

El punto de partida de la política de preven-

ción, impulsado y liderado desde la dirección

general, es la mejora continua de las condicio-

nes de trabajo, mejora de la calidad de vida y

de la cultura preventiva de los trabajadores.

En el ámbito de la salud, el grupo aplica, desde

2001, el programa “A tu salud”, que contem-

pla con especial interés las lesiones musculo-

esqueléticas (LME), lesiones que, según la

empresa, guardaban una relación importante

con los hábitos de vida de los trabajadores. La

clave del programa es la vigilancia de la salud,

con reconocimientos médicos anuales

exhaustivos, y unas pautas de salud cardiovas-

cular, espalda, actividad física, rehabilitación,

alimentación saludable. Los planes de salud,

personalizados y supervisados, son extrapola-

bles a los familiares. Incluso han desarrollado

el ‘Taller de Felicidad’, para atender proble-

mas psicosociales y evitar su somatización. La

conclusión es: mejora de la salud y condición

física del trabajador (el 94% de los participan-

tes hacen una valoración favorable), bienestar

psicosocial, disminución del número de bajas

y su duración… “El programa es una actividad

muy rentable en todos los aspectos”, senten-

ciaba Dávila en su conclusión.

·Grupo Cosentino

María Jesús López, responsable de seguridad y

salud, definió a la empresa almeriense (Canto-

ria) como una multinacional, de origen fami-

liar, con presencia en más de 100 países.

Cosentino ha creado un concepto de salud

integral del trabajador en su ámbito laboral y

extra-laboral. El objetivo es conquistar la míti-

ca cifra de cero accidentes pero, sobre todo,

conquistar el bienestar integral de su plantilla

con la gestión de la salud. Dicho plan se decli-

na con diferentes acciones: corrección de

malos hábitos relacionados con la alimenta-

ción, consumo de tabaco, vicios posturales;

vigilancia de la salud (servicio médico); segui-

miento del estado físico (Tratamiento ‘Corpo-

re’). Aplicando la máxima clásica de ‘mens

sana in corpore sano’ (mente sana en un cuer-

po sano), “los trabajadores de Cosentino tra-

bajan, junto con sus familias, en el cuidado de

la salud tanto física como espiritual (monito-

reo del clima psicosocial).

Como actividades sinérgicas, la empresa pro-

mueve el consumo de productos sanos

(máquinas de ‘vending’ de sus propias instala-

ciones), los talleres de deshabituación tabá-

quica, o la participación activa de los trabaja-

dores en la vida de la empresa y su entorno

laboral a través de los “desayunos con la direc-

ción”. Asimismo, Cosentino potencia la auto-

evaluación previa al trabajo con vistas a una

mejora de la seguridad y la salud. Con las

empresas colaboradoras desarrollan las aulas

de formación a marmolistas y personal ajeno a

la empresa.

Programa preventivo de alcohol ydrogas de FCCAnna Puigdomènech, jefa del departamento

de recursos humanos de FCC, describió a su

organización como una empresa “especializa-

da en servicios ciudadanos”. FCC, matriz de

uno de los primeros grupos europeos de ser-

vicios públicos, es conocida por su actividad

de recogida de residuos sólidos; aunque tiene

otras actividades como la construcción, que le

dio su origen, o la explotación de energías

renovables. Emplea a más de 93.000 personas

en 65 países.

“La prevención de riesgos laborales forma

parte del ADN de la empresa”, explicó Puig-

domènech. Fruto de las evaluaciones de ries-

gos, FCC inició hace unos cinco años el pro-

grama “En el trabajo, drogas y alcohol 0,0”.

Con la metodología DAFO, la empresa analizó

sus características internas (debilidades y for-

talezas) y su situación externa (amenazas y

oportunidades). El objetivo era la mejora pre-

ventiva de un personal que trabaja en la calle,

manejando frecuentemente maquinaria.

La primera acción fue la formativa, combinada

con la sensibilización del comité de empresa,

lo que se completó con una consulta de la

plantilla, que aprobó la medida unánimemen-

te. La empresa ha puesto en marcha campa-

ñas de sensibilización con un lenguaje directo

(el de la “maría”, que sirve de titular a este artí-

culo, o “el ‘chocolate’ sólo con churros”). El

programa preventivo, segmentado en cinco

áreas, ha sido un éxito. Así, se practica una

detección y control de consumos de riesgo,

con pruebas, que pueden ser diarias, planifi-

cadas, voluntarias, aleatorias, o siempre que

se produce un accidente.

Cuando detecta un consumo, la empresa

ofrece asesoramiento o derivación médica

(si es necesaria), “siempre con el objetivo de

ayudar a la personas, no de imponer sancio-

nes”, puntualiza la responsable de RRHH.

Los factores de éxito han sido la transversali-

dad del programa, la implicación y el éxito

de la ayuda. Una de las consecuencias positi-

vas, entre otras muchas, ha sido la reducción

del absentismo.

Ir a la empresa a hacer saludEstel Mallorquí, gerente de Biwel Salud

Empresarial, asesora a las empresas que aspi-

ran a ser saludables. Se benefician los trabaja-

dores, y la inversión produce retornos impor-

tantes no sólo para la firma, también para el

PIB del país. Según explicó, “si se reduce el

absentismo, la productividad puede crecer

hasta en un 52%. Paralelamente, las bajas labo-

rales caen hasta en un 32%, mientras que los

costes médicos se abaratan un 50%. A esto hay

que añadir la reducción de otros costes indi-

rectos”.

De forma práctica –invitando al auditorio a

levantarse y practicar sencillos ejercicios de

desentumecimiento-, explicó que “el mayor

riesgo entre los trabajadores es la falta de ejer-

cicio físico, lo que provoca una falta de fuerza

y la consiguiente inadaptación del sistema

muscular”. Cuando el trabajador con baja

forma física se enfrenta a solicitaciones que

superan a su sistema muscular se producen

los sobreesfuerzos, que suelen conducir a la

aparición de trastornos ergonómicos o lesio-

nes musculo-esqueléticas. “Los trabajadores

sedentarios –dijo- tienen una tasa de absentis-

mo un 18% superior a la de los activos”. En

este sentido, estableció la relación causa-efec-

to entre la falta de condición física en el traba-

jo y las lesiones, advirtiendo de la necesidad

de “asociar el tipo de trabajo y el estilo de

vida, sin olvidar el envejecimiento natural y la

pérdida de masa muscular que éste conlleva”.

La pauta ergonómica siempre se observará:

adaptar el trabajo a la persona, y nunca a la

inversa.

*Manuel Domene. Periodista.

119

-Empresas_saludables_Maquetación 1 28/11/12 11:39 Página 119

Page 122: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

C OASHIQ es una organización profesio-

nal empresarial sin ánimo de lucro

que trabaja para prevenir, controlar,

reducir y eliminar los riesgos laborales y los

daños a las personas, el medio ambiente y

las propiedades de las empresas.

Compartir las mejoras en prevenciónLa idea de estos encuentros siempre ha sido

dar la oportunidad a que todos los miembros

pueden hacer una puesta en común y com-

partir experiencias y nuevas políticas de

actuación en la prevención de Riesgos Labo-

rales, así como conocer los procesos de

otras empresas afines, los cuales podrían

resultarles de mucho interés.

COASHIQ, desde sus inicios hace más de 27

años, siempre ha trabajado en pro de los

mismos objetivos: la prevención de riesgos

laborales y la protección del medio ambien-

te. Estos objetivos son comunes a todas las

Asambleas y Jornadas Técnicas que se han

celebrado hasta ahora, siendo ésta la 82 edi-

ción. En todas ellas se han presentado y dis-

cutido métodos, procedimientos o procesos

innovadores, pensados para conseguir llegar

a la meta de conseguir “0 Accidentes”

mediante la integración de la prevención de

riesgos laborales en la gestión global de las

empresas químicas y afines.

Un anfitrión comprometido3M, además de miembro de COASHIQ, tam-

bién actuó como anfitrión de esta Jornada

Técnica, ofreciendo sus oficinas centrales

en Madrid para la celebración de la misma y

presentando productos novedosos y efica-

ces pensados específicamente para la pro-

tección del trabajador y del medio ambien-

te. La compañía apuesta por la consecución

de los objetivos que se ha marcado COAS-

HIQ y que comparten sus otras compañías

asociadas.

La Junta Directiva de COASHIQ, que agrade-

cía a 3M su contribución al éxito de estas

jornadas, destacó la “satisfacción global de

todos los asistentes, Responsables de Seguri-

dad de las empresas del sector químico y

afín más relevantes del panorama nacional

con esta Asamblea y Jornada Técnica”. Asi-

mismo, subrayó “la labor de una compañía

tan relevante como 3M en la Prevención de

Riesgos Laborales y la Protección del Medio

Ambiente, dos de las máximas de la compa-

ñía, que se inscriben en el contexto del cre-

cimiento sostenible”.

Varias de las ponencias de esta jornada esta-

ban precisamente centradas en los procesos

de actuación de la compañía en estos dos

temas. Por un lado, Ana Hombrados, Super-

visora Servicio Técnico Occupational Health

& Environmental Safety de 3M, habló sobre

la Validación de Protecciones Auditivas y

Respiratorias. Del mismo modo, Miguel

Ángel Solana, Sales Representative Account

Electronics Markets Materials de 3M, enfocó

su intervención en la extinción ecológica de

incendios.

Innovando en PRLOtra parte fundamental de la Jornada trató

sobre la investigación de nuevas tendencias

y prácticas en Prevención de Riesgos Labo-

rales orientadas a renovar el diseño de los

Sistemas de Gestión de la Seguridad que se

emplean en la actualidad.

En este sentido, destacaron especialmente

las presentaciones realizadas por Patricia

González (Instituto Vasco de Ergonomía)

sobre “Prevención y Código Humano. Cla-

ves de Éxito”, y por Mónica Grillo y Ana

Crespo (IQS Universidad Ramón Llull) sobre

“El Método GDS”. Dicho método se ha dise-

ñado para el diagnóstico de los factores

correspondientes a la organización que

influyen sobre los comportamientos de las

personas en la prevención de riesgos. La

aplicación del Método GDS permite evaluar

los factores del Sistema de Prevención que

se corresponden con el Código de Compor-

tamiento Humano para poder aplicar estra-

tegias y estímulos que lleven a las empresas

a la excelencia en prevención.

En esta misma línea, también destacó la pre-

sentación realizada por Ángel Lara (Centro

de Nuevas Tecnologías del INSHT) sobre “La

evaluación de los Factores de Riesgos Psico-

social: Fases y Errores Habituales”. Con ella

se completó una jornada brillante de técni-

cos prevencionistas comprometidos, en las

empresas químicas y afines, con la búsqueda

de la excelencia en la prevención de riesgos

laborales.

Con esta Jornada y eventos similares COAS-

HIQ y 3M demuestran su compromiso con la

meta de “0 accidentes” tanto en las empre-

sas españolas como internacionales con

sede en España, política que beneficia al

conjunto de sus trabajadores.

Asamblea-Jornada Técnica de COASHIQ, patrocinada por 3M España

Tras la meta de la siniestralidad ceroEn la 82ª Asamblea-Jornada Técnica de COASHIQ, patrocinada por 3M España S.A. y celebrada en las oficinas centrales de 3M en Madrid, el pasado 23 de octu-bre, ambas entidades ratificaron su firme compromiso con la prevención de ries-gos laborales y la protección del medio ambiente en un contexto de crecimientosostenible.

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

-Coashiq_Maquetación 1 28/11/12 11:41 Página 120

Page 123: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

-Coashiq_Maquetación 1 28/11/12 11:41 Página 121

Page 124: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Ferias PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

Nueva sede, nuevas fechas, nuevo posicio-

namiento para un Salón Expoprotection de

la “nueva era”, en expresión de los promo-

tores del evento sobre gestión de la pre-

vención y el riesgo. Entre las señales posi-

tivas cabe destacar un aumento del 12% en

el número de expositores registrados, con

respecto a 2010 y la participación cada vez

mayor de sus socios.

En el apartado congresual, el programa de

conferencias se caracteriza por su dinamis-

mo y especificidad, presentando temas

que forman parte de la realidad de las

empresas (tanto expositoras como visitan-

tes). Las presentaciones ponen el foco en

asuntos como:

-Contaminación, el estrés, la fatiga, viajar,

los planes de movilidad, la siniestralidad

vial-laboral.

-Identificación precoz del padecimiento men-

tal para una intervención eficaz.

-La prevención, un componente importante

para el rendimiento de los negocios.

-Los arquitectos y la seguridad: considerando la

seguridad en el diseño de edificios para uso

profesional.

-Guía de buenas prácticas en materia de eva-

cuación de las personas con discapacidad, etc.

Expoprotection es el único acontecimien-

to en Francia que reúne cada dos años a los

mejores especialistas internacionales, los

equipos y las soluciones más innovadoras,

y que además ofrece conferencias y espa-

cios de encuentro en el ámbito de dos uni-

versos complementarios dedicados a la

Prevención y la Gestión de Riesgos. La sec-

torización distingue varias grandes áreas:

-Espacio Salud – Medio ambiente

(Pabellón 7.2). Alberga la muestra de pre-

vención y protección contra los riesgos

profesionales y medioambientales, salud y

bienestar en el trabajo

-Espacio Seguridad (Pabellón 7.3). Se

dedica a las firmas que trabajan en preven-

ción y protección contra el crimen, los

incendios, seguridad de las personas, de

los bienes y de la información.

-Espacio Salud – Medio Ambiente. Se

compone de la zona Prevención, compues-

ta por el territorio de la ergonomía, los

E.P.C (Equipos de Protección Colectiva), la

oferta Formación / Auditoría / Análisis del

riesgo, Seguridad Vial, Manipulación, etc.

La zona Protección, que muestra los EPI.

Y, finalmente, la zona WorkWear, que con-

grega las empresas de ropa laboral o de

imagen corporativa.

Cada espacio cuenta con su propio progra-

ma de conferencias, talleres expositores y

animaciones.

122

Expoprotection 2012 estrena fórmula

-expoprotection_Maquetación 1 28/11/12 11:42 Página 122

Page 125: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Ferias

El contacto con asociaciones, grupos de compra y organizadores

de ferias ha marcado la visita del equipo comercial de Ferroforma-

Bricoforma a Estados Unidos, un mercado que los propios exposi-

tores del certamen han señalado como “de interés prioritario”.

Los representantes de Bilbao Exhibition Centre han desarrollado

una intensa agenda de reuniones en la que destacan los encuentros

con responsables de las principales asociaciones del sector, NRHA

(National Retailers Hardware Association), IHA (International

Hardware Association) y NFDA (National Fastener Distributors

Association), la Feria de referencia en Norteamérica, “National

Hardware Show” de Las Vegas, y la corporación internacional Ace

Hardware.

Las entrevistas con todos ellos han permitido ofrecer una visión en

profundidad de la cita del próximo mes de marzo en Bilbao, recor-

dar su valor estratégico en los años impares como puerta de acce-

so a profesionales y empresas europeos, y plantear nuevas fórmu-

las de colaboración. El programa de delegaciones de compradores

es uno de los mejor valorados, por lo que los responsables de

Ferroforma-Bricoforma han puesto un especial énfasis en trasladar

esta iniciativa destinada a captar profesionales internacionales con

gran capacidad de compra.

En Canadá, el primer resultado visible del trabajo promocional ha

sido una presencia destacada en la Conferencia de la asociación

Hardlines, celebrada los días 25 y 26 de octubre, que reunió a los

principales distribuidores de ferretería y bricolaje canadiense.

Del mismo modo, la visita del equipo comercial de Ferroforma-Bri-

coforma a México ha dado resultados más que positivos: mientras

las empresas fabricantes y distribuidoras del país buscan desarro-

llar su proyección exterior en los mercados europeos, árabes y

también norteafricanos, los compradores continúan valorando

especialmente las herramientas fabricadas en Europa, que asocian

con innovación y calidad.

En Europa, otro país clave para Ferroforma-Bricoforma es Turquía,

puerta de entrada a países vecinos como Armenia, Irán, Irak, Azer-

baiyán, Croacia, Bulgaria, o Jordania.

123

Ferroforma-Bricoforma sepromociona en América

4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

-ferroforma_Maquetación 1 28/11/12 11:44 Página 123

Page 126: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

The Safety ShowSidneyUbicación: Sydney Showground, Sydney

Olympic Park

Próxima edición: 3-5 de septiembre de

2013

Pasada edición: 23-25 de octubre de 2012

Productos: Productos y servicios para la

seguridad

Visitantes: 10.000

Expositores: 250

Evento simultáneo: Sydney Materials

Handling and CleanScene (salon de la hygie-

ne y limpieza)

Certamen líder continental

Oportunidad única de encontrar lo ultimo

en productos de Seguridad y Salud Laboral

Demostraciones en vivo y seminarios gra-

tuítos

Más ferias ‘hermanas’: Safety In Action &

Advanced Logistics & Materials Handling

(Melbourne, 19-21 de marzo de 2013),

Quensland Safety Show (Brisbane, 18-20 de

junio de 2013)

Ferias PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

OS+H Asia SingapurUbicación: Suntec Singapore

Próxima edición: 12-14 de septiembre de 2012

Pasada edición: 9-11 de septiembre de 2014

Productos: Seguridad y Salud

Visitantes: 5.918 (20% extranjeros)

Expositores: 163 (22 países)

Principales países: Indonesia, Malasia y Tai-

landia.

Incremento de un 15% en el número de visitantes

Numerosas demostraciones de productos

Simultaneo a la Singapore WSH Conference 2012

Crecimiento de un 40% respecto a la anterior

edición

Celebración del Forum sobre Seguridad y Salud

Nordic Safety Expo/SKYDDUbicación: Stockholmsmässan, Godsmottag-

ningen

Próxima edición: 18-21 de septiembre de 2012

Pasada edición: 9-11 de septiembre de 2014

Productos: Seguridad y Salud, Protección contra

el Fuego, Rescate

Visitantes: 15.000 (SKYDD)

Expositores: 275 (SKYDD)

Dos eventos simultáneos y complementarios

Participación de marcas punteras de cada sector

Feria escandinava más importante

Aplicación para Smartphones

Security EssenUbicación:Messe Essen

Próxima edición: 23-26 de septiembre de 2014

Pasada edición: 25-28 de septiembre de 2012

Productos: seguridad civil

Visitantes: 39.000

Expositores: 1.086

Cuarenta países representados entre los

expositores

Ciento quince naciones presentes (visitantes)

Treinta y cinco por ciento de participación inter-

nacional

Plataforma para múltiples innovaciones en segu-

ridad civil

Un noventa y tres por ciento de fidelización

124

FISP FISST & FireShow Sao Paulo Ubicación: Centro de Exposiçoes Imi-

grantes

Próxima edición: 8-10 de octubre de 2014

Pasada edición: 3-5 de octubre de 2012

Productos: Seguridad y salud laboral, segu-

ridad y protección, protección contra el

fuego

Visitantes: 45.000

Eventos simultáneos: Espectáculo de

fuego en Feria Internacional; Expo SamuX-

PO SAMU de Servicios (Servicios Proveedo-

res Feria Móvil de Emergencia Asistencias) y

Expo Planeta (Tecnologías de la Feria y

Acciones para la Conservación de la Vida)

Ambiente LavoroConventionMódenaUbicación: Quartiere Fieristico de Modena

Pasada edición: 11-12 de octubre de 2012

Convención sobre todo el panorama del sec-

tor (seguridad, higiene, protección perso-

nal, confort, ergonomía, etc.)

Visitantes: 4.543

Dirigido decididamente al ámbito profesio-

nal y de los negocios

Intercambio y nuevas propuestas

Evento más centrado en el intercambio y en

las propuestas que su ‘hermano’ Ambiente

Lavoro Bolonia

Dirigido decididamente al ámbito profesio-

nal y de los negocios

Focos de la edición: la mujer y la cultura de

la prevención, y las enfermedades profe-

sionales

ArbeitsschutzAktuell AugsburgUbicación: Messe Augsburg

Pasada edición: 16-18 octubre 2012

Productos: seguridad y salud laboral

Visitantes: 11.000

Expositores: 220

Mil doscientos participantes en las confe-

rencias

Bienal

Cincuenta y cuatro por ciento de debutantes

Forum específico de tendencias y comuni-

cación

-ferias_Fichas_Maquetación 1 28/11/12 11:52 Página 124

Page 127: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Noticias

Los bomberos deGandía, patrocinadospor Dragon Gloves,cosechan el éxito enLondres (WRC)El World Rescue Challenge (WRC), celebra-

do del 18 al 20 de octubre, es uno de los más

importantes foros mundiales de presenta-

ción, bajo la forma de competición, de las

últimas técnicas de intervención de los bom-

beros en actividades de rescate. El WRC reu-

nía a 30 equipos de excarcelación de dife-

rentes países.

El Equipo de Rescate en Accidentes de Tráfi-

co del Consorcio Provincial de Bomberos de

Valencia (Gandía), con el patrocinio de Dra-

gon Gloves, cosechó un éxito memorable al

obtener la octava plaza en el certamen inter-

nacional de excarcelación, y la segunda

plaza en la maniobra estándar.

Dragon Gloves expresa su “más sincera feli-

citación al Equipo de Gandía, que se reafir-

ma con esta victoria como uno de los mejo-

res servicios de emergencia en rescates en

accidentes de tráfico del mundo”. Los patro-

cinados de DG obtuvieron el segundo pues-

to en la maniobra estándar, consistente en el

rescate de una víctima atrapada en un vehí-

culo en un máximo de 20 minutos. Asimis-

mo, se clasificaron en el treceavo puesto en

la maniobra rápida (liberación de una vícti-

ma inconsciente en 10 minutos).

El equipo estaba integrado por David Malon-

da (mando), Pedro Barranco (sanitario),

Arcadi Peris, Vicente Sala, Sergio Gascó y

Pedro Rodilla (equipo técnico). También

participaron José Matamoros y Pepe Ortiz

como representantes del Comité de Encuen-

tros de Excarcelación.

El mejor grupo del certamen de excarcela-

ción fue el Royal Berkshire (Inglaterra),

habiéndose clasificado como segundo mejor

equipo del mundo el de los bomberos de la

Generalitat de Catalunya, de Granollers (Bar-

celona).

Durante el encuentro, el Equipo de Excarce-

lación de Gandía tuvo la oportunidad de asis-

tir a conferencias y exhibiciones que mos-

traban el ‘estado del arte’ de las últimas téc-

nicas de rescate (vertical, en entorno urba-

no, en salvamento y desescombro, así como

rescate en un entorno acuático).

El rescate, y particularmente la excarcela-

ción, son determinantes en cualquier sinies-

tro. El futuro y la recuperación de la víctima

–con secuelas o sin ellas- depende de la cali-

dad asistencial y de la rapidez de los grupos

de intervención. Dragon Gloves hace paten-

te su actividad solidaria con la donación de

guantes de protección y el patrocinio del

citado equipo de Bomberos del Consorcio

de Valencia.

Dragon Gloves es una marca española, con

capital 100% autóctono, especializada exclu-

sivamente en el desarrollo de guantes para

usos extremos.

Éxito de Panter yRombull Ronets enEurobrico

Panter y Rombull Ronets, fabricantes de calza-

do de seguridad y redes de seguridad, asistie-

ron a Eurobrico (Valencia 3-5 de octubre). La

firma de calzado de seguridad exhibió sus últi-

mas novedades en productos para el sector de

la ferretería y la brico-jardinería, junto con sus

innovadoras tecnologías aplicadas a la protec-

ción de los pies. Particular interés despertó la

vanguardista línea de calzado Panter Oxígeno

que, avalada por Inescop, ofrece una protec-

ción y comodidad inigualables, fruto del dise-

ño de la suela y la idoneidad de sus compo-

nentes. Entre éstos, destaca el sistema

impermeable y transpirable, basado en un

compuesto de membrana e integrado en la

propia suela, logrando que el calzado transpi-

re por la parte anterior de la misma.

Rombull Ronets mostró sus novedades en

redes de seguridad, industria, cordelería, mos-

quiteras y mallas de ocultamiento, resultado

del trabajo de I+D+i de la marca. Suscitó gran

interés la gama de cuerda pre-cortada en mini-

carrete, que representa una ventaja competiti-

va respecto a las cuerdas al corte y gran forma-

to, al evitar tiempos muertos en medición y

corte de las cuerdas. También se presentaron

las mallas de sombreo y mallas anti-granizo, en

formato mini-rollo para uso doméstico en jar-

dinería y pequeños huertos particulares. Rom-

bull Ronets ha desarrollado nuevos lineales

para la presentación de sus productos en el

punto de venta.

Cabe destacar que Panter ha consolidado su

compromiso con la excelencia mediante las

certificaciones UNE EN ISO 14001:2004 y

OHSAS 18001:2007, otorgadas por Bureau

Veritas. Ambas normativas acreditan el cum-

plimiento de las exigencias relativas a gestión

ambiental y gestión de la salud y la seguridad

en el trabajo, respectivamente. Dichas certifi-

caciones dejan constancia de la eficiencia eco-

sostenible y la responsabilidad social de la

empresa, lo que se traduce en una reducción

del impacto ambiental derivado de la activi-

dad, y la reducción de los riesgos laborales.

125

4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

-noticias_Maquetación 1 28/11/12 11:50 Página 125

Page 128: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Noticias

126

Mape y STS adviertenque el riesgo NBQtambién está asociadoa actividadescorrientes

Incluso el trabajo más sencillo implica riesgos

para la seguridad e higiene. “El uso de vestua-

rio de uso limitado (desechable) protege el

activo más importante de todo trabajador: su

salud, un asunto que no tiene alternativa”, nos

recuerdan las empresas Mape y STS, provee-

doras de soluciones de protección en el ámbi-

to laboral.

“Es obvio que las empresas del sector nuclear,

farmacéutico o petroquímico proveen a sus

trabajadores con vestuario desechable (los clá-

sicos buzos). Sin embargo, este vestuario

supone una protección tan universal como

necesaria para millones de trabajadores

empleados en actividades que denominamos

‘corrientes’, pero que entrañan peligros que

no hay subestimar”, subraya Imanol Madaria-

ga, Consejero Delegado de Mape.

El vestuario de uso limitado cubre un amplio

espectro de usos, que van desde la protección

frente a la suciedad, a la protección contra

riesgos severos o irreversibles, de naturaleza

nuclear, biológica o química (NBQ), pasando

por una amplísima gama de riesgos interme-

dios, presentes en la industria (e incluso en el

hogar, jardinería bricolaje), y que no son sufi-

cientemente valorados.

Para un trabajo seguro, respetuoso con la Ley

de Prevención de Riesgos Laborales, el vestua-

rio de uso limitado debe emplearse en cual-

quier actividad laboral relacionada con: trans-

porte de mercancías peligrosas, gestión de

residuos electrodomésticos, cuerpos de segu-

ridad y emergencias, descontaminación de

plantas industriales, minería, construcción

(rehabilitación y mantenimiento), industria

agroquímica, generación eléctrica, química

fina, manipulado de gases, alimentación, auto-

moción, naval, manejo de fitosanitarios, sec-

tor veterinario, hospitalario y sanitario, biotec-

nología, sector agropecuario, gestión de

pozos, trabajo forense, etc.

Bellota en la FeriaSolferBellota ha estado presente en el primer

encuentro de proveedores que ha tenido

lugar en la Feria de Zaragoza organizado por

Solfer.

Bellota presentó en la feria importantes

novedades como la nueva gama de medi-

ción, marcaje y nivelación que recibió una

excelente acogida entre los clientes que

visitaron el stand. También las nuevas

gamas de calzado Click y Trail que Bellota

acaba de presentar llamaron la atención

por su nuevo diseño. Este encuentro de

negocios ha permitido dar a conocer las

últimas novedades lanzadas durante el mes

de septiembre así como las últimas innova-

ciones en mangos bi-material de serru-

chos, limas, paletas y llanas.

Mapa lanza losguantes ‘inteligentes’de protección térmicaEn Europa, cada minuto, una persona sufre

quemaduras en el lugar de trabajo. El 50% de

las quemaduras se producen en el sector de

la metalurgia y en las industrias de alimenta-

ción y química.

Los productos existentes para la protección

contra el calor se basan en tecnologías con

muchos años. Es un sector que ha experi-

mentado muy poca innovación, lo que ha

provocado un déficit en aspectos como la

destreza o el conocimiento sobre cómo

seleccionar el producto más adecuado.

Mapa Professional, empresa líder en la

industria de los guantes de protección, da

un novedoso paso y lanza al mercado una

gama de productos inteligentes dirigidos

exclusivamente a los profesionales, para que

los operarios puedan escoger el guante que

mejor se adapta a sus necesidades.

Para poder valorar justamente qué guante

térmico es el más adecuado para cada traba-

jo, Mapa Professionnel ha elaborado la guía

de selección de guantes térmicos, en base a

las variables antes mencionadas: la tempera-

tura del objeto manipulado, el entorno de

trabajo y el tiempo de contacto.

El precedente de esta gama de protección

térmica lo encontramos en el Temp-Dex

370, que ofrece una destreza y agarre sin

igual para garantizar la mayor productividad

y la ausencia de accidentes.

Las nuevas referencias de esta gama innova-

dora de Mapa son:

-Temp-Dex 710. Se caracteriza por su alta

destreza y protección térmica (125º C).

-Temp-Dex 720. Destreza, protección con-

tra cortes y protección térmica (125º C. Per-

mite sostener un elemento caliente el doble

de tiempo a igualdad de temperatura).

-Temp-Tech 725. Un clásico de la protec-

ción térmica (250º C) para entornos secos.

-Temp-Cook 476. Asegura la higiene y la pro-

tección térmica (150º C). Es 100% estanco,

ideal para hostelería, restauración catering

(HORECA) y procesado de alimentos.

-Temp-TEC. Este guante polivalente se dis-

tingue por su aislamiento térmico (175º C) y

resistencia química.

“Los fabricantes de vestuario de uso limitado

(desechable) tienen en cuenta los diferentes

factores que intervienen en el desarrollo de

equipos de la categoría III, buscando el equili-

brio entre protección, resistencia y confort.

Dicho equilibrio es complicado. Recordemos

que el significado de Categoría III es “riesgo

muy elevado para la salud de la persona o mor-

tal”, por lo que la protección de la salud obli-

ga a desequilibrar la balanza en algunas ocasio-

nes”, cita Pablo Ramos, de STS.

PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

-noticias_Maquetación 1 28/11/12 11:50 Página 126

Page 129: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Noticias

ASEPAL participa conéxito en las tercerasjornadas de la ITC La Inspección de Trabajo de Catalunya ha

invitado a ASEPAL a participar en sus Ter-

ceras Jornadas, celebradas el 10 de octubre

en la Casa del Mar de Barcelona. Estas jor-

nadas reúnen a los técnicos de la Inspec-

ción para poner en común los temas de

máximo interés del momento, que en esta

ocasión van desde la nanotecnología a

reflexiones en tiempos de crisis. Algunos

de los asistentes, en torno a cuarenta técni-

cos, afirmaron que la participación de la

Asociación había sido muy buena, “por

encima de las expectativas”.

En las ponencias de las Jornadas, Javier

Díaz, técnico de ASEPAL, dió una visión

general de los Equipos de Protección Indi-

vidual (EPI), con una breve perspectiva

desde la creación de la Directiva europea

para adentrarse en la situación actual y,

sobre todo, en una visión de futuro. ASE-

PAL, que lleva apoyando a los empresarios

y trabajadores más de 20 años para que

hagan un uso adecuado de los EPI, ha diri-

gido sus esfuerzos en los últimos años a

proporcionar herramientas como su Direc-

torio de Equipos Certificados online que,

con gran sentido práctico, permiten llegar

a los equipos certificados que mejor se

ajustan a los riesgos evaluados.

Como ya ha quedado demostrado en otras

sesiones formativas e informativas, los profe-

sionales de las inspecciones de trabajo agrade-

cen que periódicamente se les proporcionen

datos sobre los equipos de desarrollo más

reciente, así como soluciones y apoyos para

comprender el mejor encaje de los EPI en el

puesto de trabajo, y lo que les resulta aún de

más interés, cómo detectar un EPI ilegal que

puede poner en riesgo la seguridad y la salud

– incluso la vida – del usuario. En un trabajo

muy complejo, los inspectores precisan tam-

bién de ayudas de los técnicos de los distintos

sectores.

La ponencia de ASEPAL fue considerada como

un taller formativo dentro de los contenidos

de estas III Jornades ITC.

Tomás Bodero expusoen la FeriaInternacional delBricolaje, Eurobrico2012Tomás Bodero, único fabricante español,

con capital 100% autóctono, especializado

en la fabricación y distribución de guantes,

expuso su amplia oferta en el certamen

Eurobrico, Feria Internacional del Bricolaje,

que celebró su séptima edición del 3 al 5 de

octubre en Feria Valencia.

La celebración conjunta de Eurobrico e Iber-

flora (Feria Internacional de Planta y Flor,

Tecnología y Bricojardín), impulsó a Tomás

Bodero a presentar su amplio repertorio de

soluciones de protección específicas para

jardinería, bricolaje y trabajos generales

(construcción, madera, electricidad, herra-

mientas, baño y fontanería, cocina, ferrete-

ría, pintura, decoración o mobiliario). Prota-

gonismo especial tuvo la gama Floreo, de

Showa, que satisface todas las necesidades

del usuario en las labores de jardinería y hor-

ticultura.

Asimismo, el fabricante presentó sus exposi-

tores ‘Retail Glove Solutions’, pensados para

que los puntos de distribución puedan mante-

ner los guantes al alcance de las manos de los

usuarios potenciales, y que éstos puedan ver-

los y probárselos. Las columnas expositoras

de guantes (stands de cartón), con capacida-

des que llegan hasta los 30 pares de guantes,

albergan hasta 5 modelos. Actualmente exis-

ten dos ofertas para el mercado minorista,

comercializadas bajo las denominaciones de

‘Tradesman’ y ‘Lawn and Garden’.

La firma, que valoró muy positivamente su

participación en el certamen, destacó que

“un aspecto fundamental en la filosofía de

Tomás Bodero es hacer pedagogía de la pre-

vención. Normalmente, menospreciamos

Panter obtiene lasnormativasinternacionales UNEen ISO 14001 yOHSAS 18001: 2007

Panter ha afianzado su compromiso con la

excelencia logrando las certificaciones: UNE

EN ISO 14001:2004 y OHSAS 18001:2007,

otorgadas por Bureau Veritas. Ambas normati-

vas acreditan el cumplimiento de Panter con

las exigencias relativas a estos sistemas de ges-

tión ambiental y gestión de la salud y la segu-

ridad.

La concesión de la norma UNE EN ISO

14001:2004 es fruto de una auditoría que

acredita la eficiencia eco-sostenible y respon-

sabilidad social de la empresa. El sistema

adoptado recoge, entre otras medidas, la opti-

mización de la gestión de recursos y residuos,

la reducción de los impactos ambientales

negativos derivados de la actividad, y la reduc-

ción de los riesgos asociados a situaciones

accidentales, avalando de esta forma un

desempeño adecuado de la actividad con el

fin de afectar lo menos posible al medio

ambiente, y promover la preservación de la

naturaleza.

La adjudicación de la norma OHSAS

18001:2007 certifica el sistema de gestión de

salud y seguridad en el trabajo seguido en Pan-

ter, haciendo patente su óptima ejecución, su

capacidad para identificar y reducir potencia-

les accidentes, y, en general, la mejora del ren-

dimiento en la organización y estructura de la

empresa.

Estas certificaciones suponen un reconoci-

miento al compromiso medioambiental, y la

responsabilidad con la salud y la seguridad

laboral, a que se hace acreedora Panter,

empresa alicantina con 35 años de experien-

cia en el sector del calzado de seguridad.

127

los riesgos que enfrentan nuestras manos en

cualquier actividad cotidiana, lo que puede

conducir a enfermedades o lesiones que

mermarán la capacidad de nuestra principal

herramienta de trabajo, la mano”.

4ºTrimestre12 | PROTECCIÓN LABORAL 73

-noticias_Maquetación 1 28/11/12 11:50 Página 127

Page 130: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

3M Portada

Adekua-Previtek 73

Base 63

Bata Interior contraportada

Buff 39

Carlos Árboles 27

Choiva 9

Climax 1

Cordura - Invista 87

Desma 97

El Corte Inglés División comercial 21

Expoprotection Interior portada, 121

Fal 57

Ferroforma 123

Garsan 71

Gore 93

Herock - Comercial Cumer 45

Irudek 2000 4

Kentlan 79

Lauffenmühle 89

Marca 61

Moldex 23

MSA 17

Normaluz 81

Panter Contraportada

Petzl 67

Protek 83

PSA Secure 49

Safetop 7

Sekonline - Neri 13

Showa 3

STS 75

Tanit Esdepunt 29

Tomás Bodero 35

Turbo 43

Tyvek - Dupont 37

Velilla 41

Vibram 91

índice de anunciantes PROTECCIÓN LABORAL 73 | 4ºTrimestre12

128

indice de anunciantes_PL IndiceAnunciantesPL39.5 28/11/12 15:05 Página 128

Page 131: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Proyecto9_Maquetación 1 27/11/12 17:55 Página 1

Page 132: Protección Laboral 73 Occupational safety, health and environment

Proyecto9_Maquetación 1 27/11/12 17:56 Página 1