Programa PNUD

35
“Contratación de servicios de Consultoría en diseño de Micro Centrales Hidroeléctricas “ Solicitud de Ofertas SDO-00060210-01-2010 Distinguid@s Señor@s: 1. El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, PNUD en el marco del proyecto 00060210 “Programa de Electrificación Rural Basado en Fuentes de Energías Renovables (PER Renovables)”, les invita a presentar sus ofertas para proporcionar asistencia técnica al PER Renovables para la consecución del resultado primero del Acuerdo de Contribución PNUD-UE, en lo que respecta al diseño e instalación de las micro centrales hidroeléctricas, así como en la transferencia de capacidades técnicas a las organizaciones participantes en el PER Renovables, de acuerdo con los Términos de Referencia que se adjuntan. 2. La firma será seleccionada mediante el método de un sobre, adjudicándose a la oferta que cumpla con los requisitos de calificación y cuyo precio propuesto sea el menor, siguiendo los procedimientos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, detallados en su documento de Políticas y Procedimientos de Operaciones y Programas. A fin de posibilitar la presentación de dicha propuesta, se incluye en la presente la siguiente documentación: i. Instrucciones a los Oferentes………….....… . (Anexo I) ii. Condiciones Generales de Contratación……. .(Anexo II) iii. Términos de Referencia (TDR)………….... (Anexo III) iv. Carta Presentación Oferta……………………..(Anexo IV) 3. La oferta deberá entregarse a más tardar las 5:00 p.m. del 02 de agosto del 2010, en una de las siguientes direcciones:

Transcript of Programa PNUD

Page 1: Programa PNUD

“Contratación de servicios de Consultoría en diseño de Micro Centrales Hidroeléctricas “

Solicitud de Ofertas

SDO-00060210-01-2010

Distinguid@s Señor@s:

1. El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, PNUD en el marco del proyecto 00060210 “Programa de Electrificación Rural Basado en Fuentes de Energías Renovables (PER Renovables)”, les invita a presentar sus ofertas para proporcionar asistencia técnica al PER Renovables para la consecución del resultado primero del Acuerdo de Contribución PNUD-UE, en lo que respecta al diseño e instalación de las micro centrales hidroeléctricas, así como en la transferencia de capacidades técnicas a las organizaciones participantes en el PER Renovables, de acuerdo con los Términos de Referencia que se adjuntan.

2. La firma será seleccionada mediante el método de un sobre, adjudicándose a la oferta que cumpla con los requisitos de calificación y cuyo precio propuesto sea el menor, siguiendo los procedimientos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, detallados en su documento de Políticas y Procedimientos de Operaciones y Programas.

A fin de posibilitar la presentación de dicha propuesta, se incluye en la presente la siguiente documentación:

i. Instrucciones a los Oferentes………….....… . (Anexo I)ii. Condiciones Generales de Contratación……. .(Anexo II)

iii. Términos de Referencia (TDR)………….... (Anexo III)iv. Carta Presentación Oferta……………………..(Anexo IV)

3. La oferta deberá entregarse a más tardar las 5:00 p.m. del 02 de agosto del 2010, en una de las siguientes direcciones:

Programa de las Naciones Unidas Para el Desarrollo (PNUD)Ave. Anacaona Núm. 9, Ensanche Mirador Sur, Santo DomingoFax. 809-531-4882, Tel 809-537-0909 Ext. 411 Contacto: [email protected]

4. En caso de requerir información adicional, la misma será proporcionada a la mayor

brevedad posible, pero cualquier demora en su envío no podrá ser considerada como justificación para extender la fecha de presentación de su cotización.

5. Mucho le agradeceremos notificar su intención de presentar una propuesta o desistir de hacerlo.

Saludamos a usted muy atentamente.

Page 2: Programa PNUD

Anexo IInstrucciones a los Oferentes

1. Documentos a ser incluidos en la propuesta

La Propuesta incluirá evidencia del cumplimiento de lo siguiente:

Copia de documentación constitutiva de la firma y registro legal o Documento de Asociación Temporal de Grupo de Profesionales notariado, en donde se indique el representante designado.

Definición del equipo de trabajo propuesto y copia de los CVs del Coordinador y especialistas propuestos.

Copias de contratos, certificaciones de clientes, o declaración jurada de la firma indicando contratos de naturaleza similar al requerido, con datos sobre los contactos de los clientes de referencia.

Propuesta Técnica para la ejecución de los servicios detallados en los TdR, incluyendo cronograma detallado de actividades.

Carta de Presentación de Oferta debidamente firmada por el representante legal de la entidad o por personal autorizado mediante Poder notarial de la autoridad competente de acuerdo con los estatutos de la firma, indicando la aceptación de las condiciones PNUD establecidas para el presente proceso competitivo.

Propuesta financiera con detalle de dedicación hora-consultor y costos unitarios para las actividades propuestas, así como detalle de otros gastos que se asocien a la ejecución del contrato

2. Moneda de la Propuesta

Todos los precios se cotizarán en USD dólares norteamericanos .

3. Período de validez de las propuestas

Las propuestas tendrán validez durante sesenta (60) días luego de la fecha límite para la presentación de la Propuesta fijada por el sector de adquisiciones del PNUD

4. Fecha límite para la presentación de las propuestas

Las Propuestas deberán ser recepcionadas por el sector de adquisiciones del PNUD en la dirección y fechas especificadas.

5. Evaluación y comparación de las Ofertas

Para la evaluación de las propuestas se utiliza un procedimiento que consta de tres (3) etapas, una evaluación preliminar en base a Cumple/No Cumple relativa a la conformación legal de la firma y la aceptación de las condiciones contractuales de PNUD expresada

Page 3: Programa PNUD

mediante la carta de presentación de propuesta, una calificación técnica puntuable de los requisitos detallados en los TdR y propuesta metodológica , así como comparación de precio ofertado de las ofertas técnicamente calificadas.

Se adjudicará la contratación al oferente que obtenga un puntaje de calificación de al menos 70 puntos y haya cotizado el precio menor.

Page 4: Programa PNUD

Anexo IIContrato y Condiciones Generales para los Servicios Profesionales

De mi consideración:

Ref.: 00060210 “Programa de Electrificación Rural Basado en Fuentes de Energías Renovables (PER Renovables)”,

ENTRE, DE UNA PARTE, el PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO (en adelante denominado “PNUD”), cuyas oficinas se encuentran ubicadas en la Avenida Anacaona # 9, Mirador Sur, Santo Domingo, República Dominicana, debidamente representado por la señora VALERIE JULLIAND, de nacionalidad Francesa, soltera, mayor de edad, portadora del pasaporte No. 00 AE 87787 domiciliada y residente en esta ciudad de Santo Domingo, D. N., en su calidad de Representante Residente, en el marco del Proyecto 00060210 “Programa de Electrificación Rural Basado en Fuentes de Energías Renovables (PER Renovables)”, ambos para los fines del presente acuerdo se denominan EL CONTRATANTE,

DE LA OTRA PARTE, XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX debidamente representada por XXXXXXXX, con XXXXXXXXXXXXX domiciliado y residente en la ciudad de XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX., la cual en lo adelante y para los fines del presente Contrato se denominará EL CONTRATISTA.

POR CUANTO, el Proyecto 00060210 “Programa de Electrificación Rural Basado en Fuentes de Energías Renovables (PER Renovables)”, solicita al PNUD la firma por parte del Representante Residente de PNUD del presente contrato, el Proyecto asumen toda la responsabilidad técnica que se deriva de este contrato.

EL CONTRATISTA, habiendo declarado al PNUD que posee las calificaciones profesionales requeridas, ha convenido en prestar los Servicios en los términos y condiciones estipulados en el presente Contrato

1.Objeto y Alcance del Contrato

1.1 Este Contrato quedará sujeto a las Condiciones Generales del PNUD para los Servicios Profesionales que se adjuntan como Anexo I. Las disposiciones de este Anexo han de regir la interpretación del presente Contrato y de los Términos de Referencia que se anexan al mismo y de ningún modo se considerará que el contenido de este Contrato y de cualquier otro Anexo derogue el contenido de dichas disposiciones, salvo que se establezca lo contrario en forma expresa en la Sección 4 de este Contrato, bajo el título de “Condiciones Especiales”.

Page 5: Programa PNUD

1.2 El Contratista y el PNUD también dan su consentimiento a fin de obligarse por las disposiciones de los documentos que se enumeran a continuación, los cuales se anexan al presente contrato y forman parte integral del mismo, los cuales prevalecerán el uno sobre el otro en el siguiente orden si surgiese algún conflicto:

a) El presente Contrato;

b) Los Términos de Referencia adjuntos al presente como Anexo II;

c) Las propuesta del Contratista, recibida en fecha XXXXXXXXX, según lo aclarado en el Acta de la reunión de evaluación de pertinencia de la propuesta , firmada por los miembros de la Mesa de Coordinación de fecha XXXXXXXXXXX Ambos documentos no se encuentran adjuntos al presente pero las dos partes conocen y poseen dichos documentos.

1.3 Todo lo anterior constituirá el Contrato entre el Contratista y el PNUD, y reemplazará el contenido de toda otra negociación y/o acuerdo, efectuados ya sea en forma oral o escrita, en relación con el asunto del presente Contrato.

2. Obligaciones del Contratista

2.1 El Contratista realizará y completará los Servicios descritos en el Anexo II con la diligencia, cuidado y eficiencia debidos y conforme al presente Contrato y sus anexos.

2.2 El Contratista proveerá los servicios a través del personal clave que se enumera a continuación:

Nombre Nacionalidad Cargo Doc. IdentidadXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX xxxxxxxx XXXXXX XXXXXXX

2.3 Para cualquier cambio en el personal clave mencionado más arriba se requerirá la

aprobación previa por escrito del Oficial de Programa del PNUD.

2.4 El Contratista también proveerá todo el apoyo técnico y administrativo necesario para asegurar la provisión oportuna y satisfactoria de los Servicios.

2.5 El Contratista realizará al PNUD las entregas que se especifican más abajo conforme al siguiente cronograma:

Plazo Producto Contenido

Page 6: Programa PNUD

2.6 Todos los informes se redactarán en idioma español y describirán en detalle los servicios provistos bajo este Contrato durante el período cubierto por dicho informe. El Contratista transmitirá todos los informes por correo privado a la dirección especificada en 9.1 abajo.

La medición o evaluación de estos resultados se hará mediante informes que presentará, de acuerdo al calendario establecido, y que serán validados por el Director Nacional del Proyecto o su delegado.

2.7 El Contratista manifiesta y garantiza la precisión de toda la información o datos suministrados al PNUD a los fines de la firma de este Contrato así como la calidad de los productos a entregarse y de los informes previstos en el presente Contrato, conforme a las normas profesionales y de la industria más elevadas.

3. Precio y Pago

3.1 Como plena compensación por el desempeño total y satisfactorio de los Servicios del presente Contrato, el PNUD pagará al Contratista un monto fijo de XXXXXX (XXXXXXX)

3.2 El monto de este Contrato no quedará sujeto a revisión o ajuste alguno debido a fluctuaciones de precio o moneda o a costos reales efectuados por el Contratista en la provisión de los servicios previstos en este Contrato.

3.3 Los pagos efectuados por el PNUD al Contratista no eximirán al Contratista de sus obligaciones bajo este Contrato, ni serán considerados como aceptación por parte del PNUD de la provisión de los Servicios por parte del Contratista.

3.4 El PNUD efectuará los pagos al Contratista luego de haber aceptado los productos conforme se estipula en el presente Contrato y sus anexos, y las facturas presentadas por el Contratista en la dirección especificada en 9.1 abajo, ante el cumplimiento de las etapas correspondientes y por los siguientes montos.

DESCRIPCION DE PAGO MONTO FECHA OBJETIVO

El pago se hará efectivo contra la presentación del producto indicado y la factura correspondiente al mismo.

4. Condiciones especiales

4.1 N/A

4.2 N/A

4.3 N/A

5. Presentación de facturas

Page 7: Programa PNUD

5.1 El Contratista entregará una factura original para cada pago a ser efectuado conforme se establece en el presente Contrato y sus anexos, por entrega directa o por correo a la siguiente dirección Ave. Anacaona # 9, Mirador Sur, Santo Domingo, Republica Dominicana.

5.2 El PNUD no aceptará las facturas presentadas por fax.

6. Tiempo y forma de pago

6.1 Las facturas se abonarán dentro de los treinta (30) días después de su aceptación por parte del PNUD. El PNUD realizará todos los esfuerzos necesarios a fin de aceptar una factura o avisará al Contratista sobre su no aceptación dentro de un plazo razonable posterior a su recepción.

6.2 El PNUD realizará todos los pagos mediante cheque emitido a favor del Contratista.

7. Entrada en vigencia. Plazos

7.1 El Contrato entrará en vigencia cuando ambas partes lo hayan firmado.

7.2 El Contratista comenzará a proveer sus Servicios a más tardar el XXXXXXXXXXXX y completará sus Servicios dentro de XXXX meses a partir de la fecha de inicio.

7.3 Todos los plazos contenidos en este Contrato se considerarán esenciales en relación con la provisión de los Servicios.

8. Modificaciones

8.1 Cualquier modificación a este Contrato exigirá una enmienda por escrito entre ambas partes, debidamente firmada por el representante autorizado del Contratista y por el Contratante.

9. Notificaciones

9.1 A los fines de las notificaciones conforme al presente Contrato, a continuación se transcriben los domicilios del PNUD y del Contratista:

PNUD:Proyecto 00060210 “Programa de Electrificación Rural Basado en Fuentes de Energías Renovables (PER Renovables)”

Teléfono: (809) 537-0909*230 Fax: (809) 531-4882 Dirección: Ave Anacaona #9, Mirador Sur, Santo Domingo, D.N. P.O Box 1424

Contratista:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Page 8: Programa PNUD

Nombre: Domicilio:

Teléfono:Fax:

Hecho y firmado, en tres (3) originales en la ciudad de Santo Domingo, Distrito Nacional, Capital de la República Dominicana en fecha XXXXXXXXXXXXXXXX Ambas partes firman al pie del presente contrato y colocan sus iniciales en el margen de las restantes páginas de que se compone, incluyendo todos sus anexos, los cuales forman parte integral del mismo.

Por el CONTRATADO: __________________________ XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX

POR EL PNUD: _____________________________ Valerie Julliand Representante Residente PNUD

Page 9: Programa PNUD

Condiciones Generales para los Servicios Profesionales

1. CONDICIÓN JURÍDICA

Se considerará que el Contratista tiene la condición legal de un contratista independiente con respecto al PNUD. Ni el personal del Contratista ni los subcontratistas que emplee se considerarán bajo ningún aspecto empleados o agentes del PNUD ni de las Naciones Unidas.

2. ORIGEN DE LAS INSTRUCCIONES

El Contratista no solicitará ni aceptará instrucciones de ninguna autoridad externa al PNUD en relación con la prestación de los servicios conforme a las disposiciones del presente Contrato. El Contratista evitará cualquier acción que pudiera afectar de manera adversa al PNUD o a las Naciones Unidas y llevará a cabo los servicios comprometidos bajo este contrato velando en todo momento por los intereses del PNUD.

3. RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA HACIA SUS EMPLEADOS

El Contratista será responsable por la competencia profesional y técnica de su personal y seleccionará, para trabajar bajo este Contrato, a individuos confiables que se desempeñen eficazmente en la ejecución del mismo, que respeten las costumbres locales y que ajusten su conducta a elevadas normas éticas y morales.

4. CESIÓN

El Contratista no podrá ceder, transferir, dar en prenda o enajenar el presente Contrato, en todo o en parte, ni sus derechos, títulos u obligaciones en virtud de él, salvo que contara con el consentimiento escrito previo del PNUD.

5. SUBCONTRATACIÓN

En el caso de que el Contratista requiriera los servicios de subcontratistas, el Contratista deberá obtener la aprobación escrita previa y la autorización del PNUD para todos los subcontratistas. La aprobación de un subcontratista por parte del PNUD no relevará al Contratista de ninguna de sus obligaciones bajo el presente Contrato. Los términos y condiciones de todos los subcontratos estarán sujetos y deberán ajustarse a las disposiciones de este Contrato.

Page 10: Programa PNUD

6. PROHIBICIÓN DE QUE LOS FUNCIONARIOS OBTENGAN BENEFICIOS

El Contratista declara que ningún funcionario del PNUD o de las Naciones Unidas ha recibido o recibirá ningún beneficio directo o indirecto como consecuencia del presente Contrato o de su adjudicación. El Contratista acepta que la violación de esta norma constituye un incumplimiento de una cláusula esencial del presente Contrato.

7. INDEMNIZACIÓN

El Contratista indemnizará, defenderá y mantendrá indemne a su costa al PNUD, a sus funcionarios, agentes y empleados contra todos los juicios, reclamos, demandas y responsabilidades de toda naturaleza o especie, incluidos los costos y gastos que se derivaren de actos u omisiones del Contratista o de sus empleados, funcionarios, agentes o subcontratistas en la ejecución de este Contrato. Esta cláusula será aplicable también, inter alia, a cualquier reclamo y responsabilidad que se vincule con indemnizaciones por accidentes de trabajo de los empleados del Contratista, así como responsabilidades por sus productos y por el uso de inventos o artículos patentados, material protegido por derechos de autor o por otros derechos intelectuales que pudieren presentar el Contratista, sus empleados, funcionarios, agentes, personal a cargo o subcontratistas. Las obligaciones establecidas en el presente Artículo no caducarán al terminar este Contrato.

8. SEGUROS Y RESPONSABILIDAD HACIA TERCEROS

8.1 El Contratista obtendrá y mantendrá los seguros de indemnización y responsabilidad contra todo riesgo con relación a elementos de su propiedad y a todo el equipo que utilizare para la prestación de servicios en virtud del presente Contrato.

8.2 El Contratista proporcionará y mantendrá los seguros correspondientes para cubrir indemnizaciones por accidentes de trabajo o su equivalente para su personal por cualquier reclamo a causa de accidentes o fallecimiento que pudieran tener lugar con relación a este Contrato.

8.3 El Contratista también proporcionará y mantendrá seguros de responsabilidad civil por un monto adecuado a fin de cubrir reclamos de terceros por muerte o accidente, o pérdida o daños a la propiedad, que pudieren tener vinculación con la prestación de servicios bajo este contrato o por la utilización de cualquier vehículo, embarcación, aeronave u otro equipo alquilado o de propiedad del Contratista o de sus agentes, empleados o subcontratistas para la ejecución del trabajo o la prestación de los servicios vinculados con el presente Contrato.

Page 11: Programa PNUD

8.4 A excepción de la indemnización del personal por accidentes de trabajo, las pólizas de seguro contempladas en este Artículo deberán:

(i) Designar al PNUD como asegurado adicional;

(ii) Incluir una cláusula en la que la Compañía de Seguros renuncia a subrogarse de los derechos del contratista en contra o respecto del PNUD;

(iii) Incluir la indicación de que el PNUD será notificado por escrito con treinta (30) días de anticipación por parte de los aseguradores de cualquier cancelación o cambio en la cobertura.

8.4 El Contratista proporcionará, a solicitud del PNUD, prueba satisfactoria de los seguros exigidos bajo esta Cláusula.

B. 9. EMBARGO PREVENTIVO / DERECHO DE GARANTIA REAL

El Contratista no provocará ni permitirá que un derecho de garantía real, embargo preventivo o gravamen constituido o trabado por alguna persona sea incluido o permanezca en el expediente de cualquier oficina pública o en un archivo del PNUD para cobrar cualquier deuda monetaria vencida o por vencerse y que se le deba en virtud del trabajo realizado o de los materiales suministrados conforme al presente Contrato o en razón de cualquier otra demanda o reclamo contra el Contratista.

10. PROPIEDAD DEL EQUIPAMIENTO

La propiedad de cualquier equipamiento y de suministros que pudiera proporcionar el PNUD quedará en manos del PNUD, debiéndose devolver al PNUD dicho equipamiento al finalizar el presente Contrato o cuando el mismo ya no sea necesario para el Contratista. El equipamiento deberá devolverse al PNUD en las mismas condiciones en que fuera recibido originalmente por el Contratista, a excepción del desgaste normal que el mismo pudiera haber sufrido por su utilización. El Contratista será responsable ante el PNUD por el equipamiento dañado o deteriorado más allá del desgaste normal causado por su utilización.

11. DERECHOS INTELECTUALES, PATENTES Y OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD

El PNUD será el titular de todos los derechos intelectuales y demás derechos de propiedad, incluyendo, patentes, derechos de propiedad intelectual y marcas comerciales con relación a los productos, documentos y otros materiales que se

Page 12: Programa PNUD

vinculen directamente con o se produzcan o preparen o se armen como consecuencia de o en el transcurso de la vigencia del presente Contrato, no siendo esta enumeración taxativa. A solicitud del PNUD, el Contratista tomará todos los recaudos necesarios, ejecutará todos los documentos necesarios y asistirá en general para resguardar dichos derechos de propiedad y transferir los mismos al PNUD de acuerdo con los requerimientos de la legislación que fuera aplicable.

12. UTILIZACIÓN DEL NOMBRE, EMBLEMA O SELLO OFICIAL DEL PNUD O DE LAS NACIONES UNIDAS

El Contratista no publicitará o hará pública la circunstancia de que está prestando servicios para el PNUD, ni utilizará el nombre, emblema o sello oficial del PNUD o las Naciones Unidas o abreviatura alguna del nombre del PNUD o de las Naciones Unidas con fines vinculados a su actividad comercial o con cualquier otro fin.

11. NATURALEZA CONFIDENCIAL DE LA DOCUMENTACIÓN E INFORMACIÓN

13.1 Los mapas, dibujos, fotografías, mosaicos, planos, informes, recomendaciones, cálculos, documentos y demás datos compilados o recibidos por el Contratista en virtud del presente Contrato serán de propiedad del PNUD y serán considerados de carácter confidencial y se entregarán solamente a los funcionarios del PNUD debidamente autorizados al concluir los trabajos previstos en virtud del presente Contrato.

13.2 El Contratista no podrá divulgar en ningún momento a ninguna persona, Gobierno u autoridad ajena al PNUD ninguna información a la que tenga acceso a causa de su vinculación con el PNUD y que no tenga estado público, sin la autorización del PNUD, ni podrá utilizar la misma para su propia ventaja. Estas obligaciones no caducarán al terminar el presente Contrato.

14. FUERZA MAYOR; OTRAS MODIFICACIONES EN LAS CONDICIONES

14.1 Fuerza mayor, tal como se la entiende en esta Cláusula, significa actos fortuitos, de guerra (declarada o no) invasión, revolución, insurrección u otros actos de naturaleza o fuerza similar que estén fuera del control de las Partes.

14.2 En el caso de cualquier evento de fuerza mayor y tan pronto como posible a partir de que el mismo haya tenido lugar, el Contratista comunicará este hecho por escrito con todos los detalles correspondientes al PNUD así como cualquier cambio que tuviera lugar si el Contratista no pudiera, por este motivo, en todo o en parte, llevar a cabo sus obligaciones ni cumplir con sus responsabilidades bajo el presente

Page 13: Programa PNUD

Contrato. El Contratista también notificará al PNUD cualquier otra modificación en las condiciones o en la aparición de cualquier acontecimiento que interfiriera o amenazara interferir con la ejecución del presente Contrato. Esta notificación incluirá todas las medidas alternativas razonables para dar cumplimiento al presente que no se vean impedidas por el evento de fuerza mayor. Al recibir la notificación requerida bajo esta Cláusula, el PNUD tomará las acciones que, a su criterio, considere convenientes o necesarias bajo las circunstancias dadas, incluyendo la aprobación de una extensión de tiempo razonable a favor del Contratista para que el mismo pueda desarrollar sus obligaciones bajo el presente Contrato.

14.3 En caso de que el Contratista no pudiera cumplir con las obligaciones contraídas

bajo el presente Contrato, ya sea parcialmente o en su totalidad, en razón del evento de fuerza mayor ocurrido, el PNUD tendrá el derecho de suspender o rescindir el presente Contrato en los mismos términos y condiciones previstos en la Cláusula 15 “Rescisión”, salvo que el período de preaviso será de siete (7) días en lugar de treinta (30) días.

15. RESCISIÓN

15.1 Cualquiera de las partes podrá rescindir el presente Contrato con causa justificada, en su totalidad o parcialmente, notificando a la otra parte por escrito con un preaviso de treinta días. La iniciación de un procedimiento arbitral según la Cláusula 16 “Resolución de Conflictos” que se indica más abajo, no se considerará una rescisión del presente Contrato.

15.2 El PNUD se reserva el derecho de rescindir sin causa alguna el presente Contrato, en cualquier momento, notificando por escrito al Contratista con 15 días de anticipación, en cuyo caso el PNUD reembolsará al Contratista todos los gastos razonables en los que éste incurriera con anterioridad a la recepción del aviso de rescisión.

15.3 En caso de rescisión por parte del PNUD bajo el presente Artículo, no habrá pago alguno adeudado por el PNUD al Contratista a excepción del que corresponda por trabajos y servicios prestados satisfactoriamente de acuerdo con las cláusulas expresas de este Contrato. El Contratista tomará las medidas necesarias para finalizar el trabajo y los servicios correspondientes en forma perentoria y ordenada a fin de minimizar pérdidas y gastos adicionales.

15.4 En caso de que el Contratista fuera declarado en quiebra o sujeto a liquidación judicial o fuera declarado insolvente, o si el Contratista cediera sus derechos a sus acreedores, o si se nombrara a algún Beneficiario a causa de la insolvencia del Contratista, el PNUD podrá, sin perjuicio de ningún otro derecho o recurso al que pudiera tener lugar, rescindir el presente Contrato a partir de esa fecha. El Contratista informará inmediatamente al PNUD en caso de que sucediera alguna de las situaciones arriba mencionadas.

16. RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS

Page 14: Programa PNUD

16.1. Resolución Amigable

Las Partes realizarán todos los esfuerzos posibles para resolver en forma amigable cualquier disputa, controversia o reclamo que surgiese en relación con el presente Contrato o con alguna violación, rescisión o invalidez vinculada al mismo. En caso que las partes desearan buscar una solución amigable a través de un proceso de conciliación, el mismo tendrá lugar de acuerdo con las Reglas de Conciliación de la CNUDMI (en inglés, UNCITRAL) vigentes en ese momento o conforme a cualquier otro procedimiento que puedan acordar las partes.

16.2. Arbitraje

A menos que las disputas, controversias o reclamos que surgieran entre las Partes con relación a este Contrato, o con la violación, terminación o invalidez del mismo, se resolvieran amigablemente de acuerdo con lo estipulado en el párrafo precedente de este Artículo dentro de los sesenta (60) días a partir de la recepción por una de las Partes de la solicitud de la otra Parte de resolución amigable, dicha disputa, controversia o reclamo podrá ser presentada por cualquiera de las Partes para la iniciación de un proceso de arbitraje según el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI vigente en ese momento, incluidas sus disposiciones sobre las leyes aplicables. El tribunal arbitral no tendrá autoridad para determinar sanciones punitivas. Las Partes estarán obligadas por el fallo arbitral resultante del citado proceso de arbitraje a modo de resolución final para toda controversia, reclamo o disputa.

17. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES

Nada que estuviere estipulado en el presente Contrato o que con él se relacionare, se considerará como renuncia, expresa o implícita, a los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas o de sus órganos subsidiarios.

18. EXENCIÓN IMPOSITIVA

18.1 El Artículo 7 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas dispone, entre otras cosas, que las Naciones Unidas, incluidos sus órganos subsidiarios, quedarán exentos del pago de todos los impuestos directos, salvo las tasas por servicios públicos; además se exime a las Naciones Unidas de pagar los derechos aduaneros e impuestos similares en relación con los artículos importados o exportados para uso oficial. Si alguna autoridad de gobierno se negase a reconocer la exención impositiva de las Naciones Unidas en relación con dichos impuestos, derechos o cargos, el Contratista consultará de inmediato al PNUD a fin de determinar un procedimiento que resulte aceptable para ambas partes.

Page 15: Programa PNUD

18.2 De igual modo, el Contratista autoriza al PNUD a deducir de la facturación del Contratista cualquier monto en concepto de dichos impuestos, derechos o gravámenes, salvo que el Contratista haya consultado al PNUD antes de abonarlos y que el PNUD, en cada instancia, haya autorizado específicamente al Contratista a pagar dichos impuestos, derechos o gravámenes bajo protesta. En ese caso, el Contratista le entregará al PNUD comprobantes escritos de que el pago de dichos impuestos, derechos o gravámenes se ha realizado con la debida autorización.

19. TRABAJO DE MENORES

19.1 El Contratista declara y garantiza que ni él ni ninguno de sus proveedores se encuentra involucrado con prácticas que violen los derechos estipulados en la Convención de los Derechos del Niño, incluyendo el Artículo 32 de la misma que, inter alia, requiere que se proteja a los menores de la realización de trabajos riesgosos o que interfieran con la educación del menor o sean dañinos para su salud o atenten contra su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social.

19.2 Cualquier violación de esta declaración y garantía permitirá al PNUD rescindir el presente Contrato en forma inmediata, notificando debidamente al Contratista, sin cargo alguno para el PNUD.

20. MINAS20.1 El Contratista manifiesta y garantiza que ni el Contratista ni sus proveedores

se encuentran activa y directamente comprometidos en actividades de patentamiento, desarrollo, ensamblado, producción, comercialización o fabricación de minas o en actividades que se relacionen con los componentes primariamente utilizados para fabricar las Minas. El término “Minas” se refiere a aquellos dispositivos definidos en el Artículo 2, Párrafos 1, 4 y 5 del Protocolo II, adjunto a la Convención de 1980 sobre Prohibiciones y Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados.

20.2 Ante cualquier violación de esta manifestación o garantía el PNUD tendrá derecho a rescindir este Contrato de inmediato mediante notificación enviada al Contratista, sin que esto implique responsabilidad alguna por los gastos de rescisión o cualquier otra responsabilidad por parte del PNUD.

21. CUMPLIMIENTO DE LA LEY

El Contratista cumplirá con todas las leyes, ordenanzas, reglas y reglamentaciones que se relacionen con sus obligaciones conforme al presente Contrato.

Page 16: Programa PNUD

22. FACULTAD PARA INTRODUCIR MODIFICACIONES

Ninguna modificación o cambio efectuados a este Contrato, y ninguna renuncia a cualquiera de sus disposiciones ni cualquier relación contractual adicional con el Contratista tendrá validez y será aplicable frente al PNUD salvo que se incluya en una enmienda al presente Contrato que esté debidamente firmada por el funcionario autorizado del PNUD.

Page 17: Programa PNUD

ANEXO III

Términos de referencia para la contratación de servicios de

Consultoría en diseño de Micro centrales Hidroeléctricas

Información general de referencia

El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha firmado un Acuerdo de Contribución con la Unión Europea (UE) que plantea que el Programa de Electrificación Rural Basado en Fuentes de Energías Renovables (PER Renovables) sea ejecutado con el objetivo general de contribuir con el desarrollo de las zonas rurales pobres de República Dominicana, mediante la electrificación sostenible y el fomento del aprovechamiento de diferentes formas de energía renovable, para mejorar la calidad de vida y reducir la dependencia del petróleo. El objetivo específico consiste en establecer sistemas de aprovechamiento de energías renovables en comunidades rurales, promoviendo su uso para el desarrollo de iniciativas empresariales comunitarias e impulsando la formación de una asociación nacional de cooperativas de administración de los sistemas energéticos, con la participación equitativa de cada comunidad beneficiaria, gobiernos locales, ONGs y las entidades gubernamentales del sector, para la gestión sostenible de sistemas de generación de energía eléctrica.

El resultado primero de dicho Acuerdo de Contribución PNUD-UE consiste en la instalación de 31 sistemas micro-hidroeléctricos con capacidad entre 5 y 150 kW (además de un sistema de energía eólica no superior a 50 kW y un sistema de aprovechamiento de fuentes mixtas de energías renovables - biocombustible y energía solar). Esta iniciativa constituye un medio para contribuir con el desarrollo humano a nivel local y aportar a los esfuerzos nacionales de lucha contra la pobreza, ya que se trabaja en 55 comunidades rurales situadas en zonas de montaña, cuyos habitantes viven por debajo de la línea de la pobreza. El PER Renovables busca fomentar una cultura de pago por los servicios recibidos en cada comunidad, a un costo proporcional a las rentas familiares e impulsar el desarrollo de una estructura innovadora de gestión de los recursos energéticos generados.

Las comunidades beneficiarias han sido preseleccionadas en base a tres criterios: nivel de pobreza, imposibilidad de acceso al sistema eléctrico nacional, y disponibilidad de potencial para el desarrollo de alguna fuente de energía renovable. Esta acción beneficiará en forma directa a unas 16,500 personas, incidiendo en una mejoría de la calidad de vida

Page 18: Programa PNUD

en términos de educación, salud, acceso a tecnologías de la información, comunicación, oportunidades microempresariales, fortalecimiento institucional y protección ambiental, representando una contribución para detener la migración desde las zonas rurales a las ciudades.

Objetivo general de la consultoría

Su finalidad es proporcionar asistencia técnica al PER Renovables para la consecución del resultado primero del Acuerdo de Contribución PNUD-UE, en lo que respecta al diseño e instalación de las micro centrales hidroeléctricas, así como en la transferencia de capacidades técnicas a las organizaciones participantes en el PER Renovables.

Productos esperados

1 Realizado el diseño de tres (3) micro centrales hidroeléctricas (MCH), incluyendo todos los elementos que forman parte de la MCH: obre de toma, línea de conducción, cámara de carga, línea de presión, casa de máquinas, turbina, generador, redes eléctricas, y cualquier otro elemento que sea necesario incluir en los sistemas diseñados. Los diseños deben incluir sus respectivos planos impresos y en formato digital a un nivel de detalle que permita la ejecución de las obras, así como las memorias de cálculo. Realizado el estudio de costes de dichas MCH y entregado un listado detallado de los materiales que se necesitarán en la fase de ejecución.

2 Entregadas las características técnicas de los elementos principales que conforman el diseño de cada una de las tres MCH: turbina, generador, tuberías, redes eléctricas, transformadores, y cualquier otro que se considere oportuno. Estos insumos servirán de base para la elaboración futura, por parte del PNUD, de las especificaciones técnicas que se utilizarán en la licitación pública de compra de dichos elementos.

3 Realizado un curso de formación en evaluación, diseño, implementación y gestión de MCH. El curso tendrá una duración mínima de cuatro días completos y deberá tener una parte teórica y una parte práctica, ésta última a ser impartida en algunas de las MCH ya instaladas por el PNUD en el país. El objetivo del curso será la capacitación de personal de organismos públicos y ONGs locales, así como estudiantes de ingeniería y personal de organizaciones privadas, con interés en el desarrollo de energías renovables por medio de MCH. Se estima la participación de aproximadamente 20 personas. El programa del curso y la lista de materiales necesarios para la realización del curso formará parte de la propuesta técnica presentada por la empresa consultora.

Actividades

Page 19: Programa PNUD

1 Realizar visitas a campo para conocer y evaluar in-situ los recursos hidrológicos y topográficos de cada uno de los tres (3) proyectos objeto de la presente consultoría. Se ha estimado un promedio de tres días en campo para cada uno de los proyectos, destinándose el resto del tiempo a trabajo de oficina en Santo Domingo.

2 Entregar los diseños de las tres (3) MCH con planos detallados de las obras civiles de la obra de toma, línea de conducción, desarenador, cámara de carga, tubería de presión, casa de máquinas y redes eléctricas, así como un listado detallado de materiales a ser utilizados en cada MCH. Acompañar dicho listado con un estudio de costes para cada MCH.

3 Revisar la metodología de trabajo para la realización de estudios de factibilidad que está siendo seguida por el PER Renovables, incluyendo la elaboración de informes hidrológicos y topográficos. Esta opinión crítica por parte de la empresa consultora servirá al PER Renovable para la identificación de debilidades en la metodología y promover cambios que introduzcan mejoras en los procesos.

4 Promover una estrecha vinculación entre los consultores, los responsables técnicos de las ONGs locales y entidades públicas, y el equipo de la Unidad Coordinadora del PER Renovables.

5 Involucrar al equipo de la Unidad Coordinadora del PER Renovables durante todo el proceso de consultoría con el fin de fortalecer las capacidades técnicas de la Unidad.

6 Preparar el material necesarios para el curso de formación, con el apoyo de la Unidad Coordinadora del PER Renovables. Impartir dicho curso.

Consideraciones

La ubicación de las MCH a ser diseñadas será decidido por la Unidad Coordinadora del PER Renovables y comunicado a la empresa consultora al comienzo de la consultoría. Como referencia, se estima que la capacidad de generación de las MCH oscilen en el rango 10 – 50 kW.

La empresa consultora deberá poner a disposición del PER Renovables al menos un/a consultor/a con base en las oficinas del PER Renovables en Santo Domingo (República Dominicana) durante la duración de la consultoría. El PNUD proporcionará un puesto de trabajo en la oficina de la Unidad Coordinadora con acceso a Internet, teléfono e impresora. Será responsabilidad de la empresa consultora disponer de computadoras y paquetes informáticos necesarios para la realización de la consultoría.

Page 20: Programa PNUD

El PNUD pondrá a disposición de la empresa consultora el vehículo y el conductor asignados al PER Renovables para los desplazamientos desde Santo Domingo a los proyectos. La empresa consultora contará con el apoyo de la Unidad Coordinadora del PER Renovables para la coordinación de las actividades con las organizaciones públicas y ONGs locales.

Los costes de alojamiento y manutención de los consultores correrán por cuenta de la empresa consultora.

Requisitos profesionales

Empresa consultora: Experiencia en diseño e implementación de proyectos de MCH,

demostrable mediante inclusión en propuesta técnica de referencias de proyectos realizados.

Experiencia en capacitación de técnicos en diseño e implementación de MCH, demostrable mediante inclusión en propuesta técnica de referencias de instituciones capacitadas.

Competencias requeridas consultores: Formación académica en ingeniería electro-mecánica, hidráulica o

similar. Experiencia mínima de cinco años en el diseño y ejecución de obras

de MCH. Experiencia mínima de tres años en proyectos de desarrollo rural. Experiencia de trabajo en programas de cooperación internacional. Buenas relaciones humanas y capacidad para el trabajo en equipo. Capacidades didácticas para la transferencia de conocimientos. Experiencia en diseño e implementación de talleres de capacitación. Fluidez en español, tanto hablado como escrito.

Competencias deseables consultores: Conocimientos de herramientas de sistemas de información

geográfica (GIS). Experiencia en electrificación rural mediante otras fuentes de energía

renovable (solar fotovoltaica, eólica).

Duración

La duración de la consultoría será de no más de dos meses a partir de la firma del contrato, en base a pagos por productos presentados de acuerdo con la siguiente distribución:

15% - Tras firma del contrato y entrega del plan de trabajo.25% - Realización del curso de capacitación.

Page 21: Programa PNUD

60% - Entrega y aprobación del diseño de las tres y de las especificaciones técnicas de los principales elementos de cada MCH a ser licitados MCH (20% para cada una de las tres MCH).

Criterio de Evaluación

Criterio de Evaluación Puntaje Máximo

1 Calificación y experiencia del Personal Profesional Clave

40 puntos

2 Experiencia especifica  35 puntos3 Metodología Propuesta  25 puntosCargo/Requisitos Mínimos No. De

profesionales

requeridos1.     CALIFICACIÓN Y EXPERIENCIA DEL PERSONAL PROFESIONAL CLAVE  (40 puntos)

Director Proyecto

Experiencia Mínima de 5 años en diseño y ejecución obras MCH;Experiencia mínima de tres años en proyectos de desarrollo rural.Experiencia de trabajo en programas de cooperación internacional.

Equipo  Formación Académica: Equipo Multidisciplinario propuesto con titulo de grado o mayor en electro-mecánica, hidráulica o equivalenteExperiencia  : cinco (5) años mínimo en servicios similares

En base a promedio de especialista(

s) propuesto(s) no mas de 5

Cargo

Formación Académica

Experiencia General

Puntaje Máximo

Director Técnico del Proyecto 25

- Formación Académica:Se asignarán tres (3) puntos si certifica estudios de grado; cinco (5) puntos si se certifica grado de maestría o superior,

5

- Experiencia General: (10) puntos.Más de 15 años …20

20

Page 22: Programa PNUD

10 a 14 años……...155 a 9 años………...10

 Especialistas  15

Formación Académica: Se asignará un (5) punto si certifica grado; tres (3) puntos si se certifica grado técnico ,  cinco (5) puntos si se certifica grado de maestría o superior,

5

- Experiencia General: (10) puntos.Más de 15 años …1010 a 14 años……...73 a 9 años………...5

 

10sub.-Total 402.  EXPERIENCIA ESPECÍFICA DEL PROPONENTE (Firma/Contratista) (35 puntos)Experiencia Mínima Experiencia Adicional La firma consultora/Contratista  deberá acreditar experiencia previa en la realización de servicios de naturaleza y magnitud similar. Esta experiencia deberá ser documentada mediante copias de contratos, certificaciones de clientes o declaración jurada indicando servicios similares, datos sobre los clientes correspondientes a dichas contratos, breve descripción de las mismas y sus montos.

Se asignaran cinco (5) puntos por cada experiencia específica y hasta un máximo de siete (35). Los contratos deberán evidenciar experiencia en diseño e implementación de proyectos de MCH;experiencia en capacitación de técnicos en diseño e implementación de MCH.

Total 35

    3. METODOLOGÍA PROPUESTA (25 puntos)Plan de Trabajo   (25 puntos)Concepto Puntaje

La propuesta del oferente refleja un entendimiento del objetivo de los servicios requeridos.

5

La Propuesta aporta a los TdR, cumple/reduce el Plazo de entrega Establecido.

5

La Propuesta evidencia un buen 5

Page 23: Programa PNUD

entendimiento del alcance de los TdR, cumpliendo con el Plazo de entrega establecido.La Propuesta se corresponde aceptablemente con los TdR y Tareas descritas, cumpliendo con el Plazo de entrega de los productos requeridos.

5

La presentación está clara y con una secuencia de actividades y planificación lógica y realista para la implementación del Proyecto.

5

Total 25

El criterio de Formación Académica del Equipo Consultor consistirá en un promedio de los grados académicos de los miembros del equipo, que deberá contar con un director de proyecto, así como los perfiles indicados en el literal VI.

El criterio de Experiencia General del Equipo Consultor consistirá en un promedio de los años de experiencia profesional de los miembros del equipo, contados a partir de la obtención de título de grado. La evidencia documental para estos dos primeros criterios serán las Hojas de Vida del Equipo Consultor.

La Experiencia Especifica de la firma deberá documentarse con una relación que indique la descripción de proyectos iguales o similares realizados y cualquier otra documentación que la firma considere relevante para demostrar su experiencia en el área.

El Enfoque de la Realización se evaluará a partir de la propuesta metodológica , que incluye un cronograma detallado

Adjudicación

Se adjudicara al oferente legalmente constituido que obtenga un puntaje mínimo de 70 en evaluación técnica y presente la propuesta financiera más baja.

El sector de adquisiciones del PNUD se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier Propuesta y de anular el proceso licitatorio así como de rechazar todas las Propuestas en cualquier momento con anterioridad a la adjudicación del contrato sin incurrir por ello en ninguna responsabilidad con relación al Oferente que se viera así afectado y sin tener la obligación de informar al Oferente u Oferentes afectados de los motivos de dicha acción.

Page 24: Programa PNUD

Las ofertas de las firmas interesadas deberán someterse a más tardar las 5:00 PM del 20 de julio de 2010, en físico o por correo electrónico a cualquiera de las siguientes direcciones:

E-mail:            [email protected] o [email protected]:          Avenida Anacaona No. 9, Mirador Sur - (Recepción)Fax: 809-531-4882

Page 25: Programa PNUD

Anexo IV

FORMULARIO DE PRESENTACION DE OFERTA

De mi consideración:

Habiendo analizado los Documentos de Licitación, cuya recepción se confirma por el presente, quienes suscriben esta carta ofrecemos brindar los servicios de Consultoría Profesional (profesión/actividad para el proyecto/programa/oficina) por el monto que ha de establecerse conforme al Esquema de Precios que se adjunta al presente y que es parte integral de esta Propuesta.

Si nuestra Propuesta fuese aceptada nos comprometemos a comenzar y completar la entrega de todos los servicios que se especifican en el contrato dentro del plazo establecido.

Acordamos regirnos por esta propuesta durante un período de 30 días desde la fecha fijada para la apertura de Ofertas, la que resultará vinculante para quienes suscriben y podrá ser aceptada en cualquier momento antes del vencimiento de dicho plazo.

Comprendemos que ustedes no se encuentran obligados a aceptar cualquier Oferta que reciban., así como la aceptación de las Condiciones de Compra PNUD.

Fechado en este día / mes del año

C. Firma

(En su calidad de)

Debidamente autorizado/a a firmar la Propuesta en nombre y representación de: