programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of...

24
1

Transcript of programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of...

Page 1: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

1

Page 2: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

2

Page 3: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

3

El Consorcio de Turismo actúa única y excluisivamente como intermediario en la comercialización de los servicios organizados por otros proveedores y el cliente, no haciéndose responsable de posibles incumplimientos o defectos en la prestación del servicio. El organizador viene identifi cado en cada entrada con sus datos fi scales, dirección y teléfono. Algunas visitas guiadas podrían ser simultáneamente en dos idiomas.

Tourism Consortium acts solely as an intermediary in the commercialization of the services provided by other suppliers and the customer is not liable for any breaches or defects in the service. The organizer is identifi ed in each entry with your tax data, address and telephone number. Some tours may be delivered simultaneously in two languages.

Córdoba se convierte todos los veranos en un grandioso escenario de múltiples resonancias. La historia, el arte y la cultura de esta ciudad Patrimonio de la Humanidad se abren al público espectador y lo seducen en las cálidas nochesde verano, albergando un mosaico multiculturalde artistas de todos los ámbitos y procedencias.

Córdoba´16Patio de Verano

Each summer, the city of Cordoba becomes a huge open-air stage which rings to the sounds of history, art and culture. This World Heritage city bares its soul to the public and seduces the audiences on those warm summer nights, when it hosts a multicultural mosaic of artists from a wide range of genres and backgrounds.

Córdoba´16Summer Courtyards

Edición Verano de 2016 • Summer 2016 Edition

Page 4: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

4

SHOPPING NIGHT

XV FESTIVAL DE MÚSICA SEFARDÍXV SEPHARDIC MUSIC FESTIVAL

NOCHES DE RAMADÁNNIGHTS OF RAMADAN

XV CARRERA NOCTURNA TROTACALLES15th “TROTACALLES” NIGHT RACE

FLAMENCO EN RED. LA VÍSPERAFLAMENCO NETWORK. THE NIGHT BEFORE

LA NOCHE BLANCA DEL FLAMENCOTHE WHITE NIGHT OF FLAMENCO

CAFÉ CANTANTE

UNA NOCHE EN EL ZOOA NIGHT AT THE ZOO

PROGRAMA DE LA DELEGACIÓN DE CULTURA DE LA JUNTA DE ANDALUCÍAPROGRAM OF THE DEPARTMENT OF CULTURE. JUNTA DE ANDALUCÍA

36 FESTIVAL DE LA GUITARRA36th CORDOBA GUITAR FESTIVAL

ÍNDICECórdoba´16Patio de Verano

6

6

8

8

9

10

7

11

10

11

Page 5: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

5

CINE A LA LUZ DE LA LUNAMOVIES IN THE MOONLIGHT

RAÍCES EN EL JARDÍNROOTS IN THE GARDEN

POR LOS MOLINOS DEL GUADALQUIVIRMILLS OF THE GUADALQUIVIR

TEATRO Y MÚSICA EN LOS PATIOS DE VIANATHEATRE AND MUSIC IN THE VIANA PALACE COURTYARDS

PROGRAMA DE LA DELEGACIÓN DE CULTURA DEL AYUNTAMIENTO DE CÓRDOBAPROGRAM OF THE DEPARTMENT OF CULTURE-CORDOBA CITY COUNCIL

DESCUBRIENDO LOS SOTOS DE LA ALBOLAFIADISCOVER THE SOTOS DE LA ALBOLAFIA

1.300 ANIVERSARIO DE CÓRDOBA,CAPITAL DE AL-ÁNDALUS1,300TH ANNIVERSARY OF CORDOBAAS CAPITAL OF AL-ANDALUS

VISITAS NOCTURNASNIGHT-TIME TOURS

OFERTA PERMANENTEPERMANENT LEISURE OPTIONS

INDEXCórdoba´16Summer Courtyards

16

17

17

18

19

13

14

13

15

Page 6: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

66

SHOPPING NIGHT

Una noche para explorar Córdoba hasta la madrugada, con más de 500 comercios abiertos para disfrutar de descuentos, promociones, sorteos, regalos y eventos relacionados con las compras. Acompáñalo con las tabernas, bares y restaurantes de guardia y disfruta del ambiente de una ciudad entera volcada hacia la calle.

A night to explore Cordoba until the early hours, when over 500 stores stay open all night and discounts, promotions, raffles, gifts and events related to shopping are there for you to enjoy. Pop in to the local taverns, bars and restaurants and enjoy the atmosphere of a whole city focused on its streets. www.centrocordoba.com

XV FESTIVAL INTERNACIONALDE MÚSICA SEFARDÍ

El programa del XV Festival de Música Sefardí de Córdoba consta de seis conciertos de música sefardí que proporcio-narán veladas inolvidables de música a la luz de la luna en el incomparable marco del Real Jardín Botánico de Córdoba. Los conciertos estarán precedidos de talleres de danza, de cocina judía, cata de vinos casher, cine, teatro, cuentacuentos, conferencias y exposiciones, que componen el programa de esta XV edición.

6 de junio 21:00h. Cata de Vinos Casher.22:30h. Concierto “La llave de Sefarad”. Thamar Ensemble.7 de junio 21.00h. Taller de Cocina.22.30h Concierto “Secretos Sefardíes”. Emilio Villalba, Sara Marina y Clara Campos.8 de junio 21:00h. Taller de Danza.22.30h. Concierto “Noemí”. Klezmorim.9 de junio 21.00h. Recreación Histórica.22.30h. Concierto “Cantadme Galanica”. Evoeh.10 de junio 21.00h. Taller de Música Sefardí.22.30h. Concierto “El alma lastimada y otros poemas”. Curro Piñana.11 de junio 21.00h. Cuentacuentos.23.00h Concierto “Entre la mar y la arena”. Liliana Benveniste.

XV INTERNATIONAL SEPHARDICMUSIC FESTIVAL

The program of the 15th Sephardic Music Festival of Córdoba consists of six Sephardic music concerts which are guaranteed to provide unforgettable evenings of music under the moonlight in the unbeatable setting of the Royal Botanic Gardens of Cordoba. Just before the concerts, there are workshops in dance, Jewish cooking, kosher wine tasting, cinema and theatre, as well as storytelling, lectures and exhibitions that make up the program of the festival’s 15th edition.

6

8

7

9

10

11

3

+

JU

NIO

JU

NE

Page 7: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

7

6 june 9:00 p.m. Kosher Wine Tasting.10.30p.m. Concert: “The key to Sefarad” by the Thamar Ensemble.7 june 9:00 p.m Cooking Workshop.10:30 p.m. Concert: “Sephardic Secrets” by Emilio Villalba, Sara Marina and Clara Campos.8 june 9:00p.m. Dance Workshop.10:30 p.m. Concert: “Naomi” by Klezmorim.9 june 9:00p.m. Historical Play.10:30 p.m. Concert: “Cantadme Galanica” by Evoeh.10 june 9:00 p.m. Sephardic Music Workshop.10:30 p.m. Concert: “The stricken soul and other poems” by Curro Piñana.11 june 9:00 p.m. Storytelling.11:00 p.m. Concert: “Between the sea and the sand” by Liliana Benveniste.www.sefarad.cordoba.es

NOCHES DE RAMADÁN

Con motivo de esta celebración, Casa Árabe, Instituto Halal y Ayuntamiento de Córdoba organizan, durante un mes, una programación especial que incluye talleres, conferencias, exposiciones, conciertos... para celebrar este importante acontecimiento socio-cultural y festivo, además de religioso. Noches de Ramadán se enmarca en los actos programados para el 1300 aniversario de Córdoba, Capital de Al-Ándalus.

11 de junio 21:30h. Rutas Arqueológicas.“1300 aniversario Córdoba Capital de Al-Ándalus”.14 de junio 22:00h. Concierto.“Muwashahat, de Córdoba a Damasco”. Nesma Al-Ándalus Danza.16 de junio 22:00h. Iftar institucional en el Real Jardín Botánico de Córdoba.21 de junio 22:00h. Concierto “Al-Ándalus Siglo XXI”.Burruezo & Nur Camerata Trío con Wafi r S. Gibril.

NIGHTS OF RAMADAN

To mark this occasion, the Arab House, Halal Institute and Cordoba City Council have organized a special program lasting one month which includes workshops, lectures, exhibitions, concerts to celebrate this important socio-cultural, festive and religious event. The Nights of Ramadan is one of the events planned for the 1300th anniversary of Cordoba as the capital city of Al-Andalus.

11 june 9:30 p.m. Archaeological Routes.“1300th anniversary of Cordoba as the capital city of Al-Andalus”.14 june 10:00 p.m. Concert: “Muwashahat, from Cordoba to Damascus” by Nesma Al-Andalus Dance Group.16 june 16 10:00p.m. Institutional Iftar at the Royal Botanic Garden of Cordoba.21 june 10:00p.m. Concert: “21st Century Al-Andalus” by the Burruezo & Nur Camerata Trio with Wafi r S. Gibril.www.casaarabe.es / www.institutohalal.com www.turismodecordoba.org

11

14

16

21

+

++

Page 8: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

8

XV CARRERA NOCTURNA “TROTACALLES”

¿Qué mejor motivación que el deporte para conocer y recorrer la ciudad de Córdoba? 10km de recorrido. Desde las 20:45h. habrá actividades para pequeños y mayores, y a las 22.00h. dará comienzo la prueba reina. Conoce todos los detalles y el recorrido y no te quedes sin tu dorsal, inscríbete.

15TH “TROTACALLES” NIGHT RACE

What better incentive is there to learn about and explore Cordoba than by running a 10km race around the city? From 8.45 p.m. onwards, there will be a wide range of activities for children and adults, before the race itself begins at 10.00pm. Find out everything about the race and the route and sign up to get your race number.www.clubtrotacallescordoba.com

FLAMENCO EN RED. LA VÍSPERA

Con motivo de la celebración de la novena Noche Blanca del Flamenco, se ofrece un programa de lujo para las veladas precedentes.

Jueves 16. 22:30h. El patio de Curro | Patio Vecinal Alcázar Viejo. Calle San Basilio, 14. Viernes 17. 22:30h. Córdoba flamenca | Parque Elena Moyano

“Madre Coraje”.22:30h. “Nazareno y olivares”. Homenaje a Fosforito | Parque de Miralbaida.22:30h. “Córdoba en la estética honda de García Lorca” | Jardines Calle Isla Mallorca22:30h. “Nostalgia del Flamenco de La Judería” | Parque de la Asomadilla.23:00h. “Cayetano Muriel, un grande olvidado” | Llanos del Pino, en Cerro Muriano23:00h. “El cante, la verdad” | Plaza de la Parroquia en Villarrubia.00:30h. Paco Montalvo | Plaza de las Tendillas.

FLAMENCO NETWORK. THE NIGHT BEFORE

To mark the occasion of the 9th White Night of Flamenco, there is a top line up of artists for the evenings leading up to it.

Thursday 16. 11:30 p.m.: El patio de Curro | Neighbourhood Courtyard at the Alcázar Viejo district. Calle San Basilio, 14.Friday 17 . 10:30 p.m. Flamenco Cordoba | Parque Elena Moyano “Madre Coraje”.10:30 p.m. “Nazarene and olive groves.” Tribute to Fosforito| Parque Miralbaida.10:30 p.m. “Cordoba in the profound aesthetics of García Lorca” | Gardens of Calle Isla Mallorca .10:30 p.m. “Nostalgia of Flamenco in the Jewish Quarter” | Parque Asomadilla.

JU

NIO

JU

NE

11

16

17

+

Page 9: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

99

18

11:00 p.m. “Cayetano Muriel, a forgotten great” | Llanos del Pino, in Cerro Muriano.11:00 p.m. “The song and the truth” | Plaza de la Parroquia in Villarrubia.12:30 p.m. Paco Montalvo | Plaza de las Tendillas.www.lanocheblancadelfl amenco.cordoba.es

NOCHE BLANCA DEL FLAMENCOHOMENAJE A ANDALUCÍA

Una noche y una madrugada en blanco, para disfrutar de Córdoba y del flamenco a través de conciertos, actuaciones y un ambiente único en diferentes espacios de la ciudad. La Noche Blanca del Flamenco se ha convertido en el mayor evento mundial del arte flamenco, por la fuerza que le aporta el público asistente y la enorme participación de artistas locales y nacionales.

22:30 h. Plaza de Las Tendillas. Argentina. ‘Sinergia’ . 00:00 h. Entorno de la Calahorra. La Lupi. ‘RETOrno’. 00:30 h. Compás de San Francisco. Pastora Galván. ‘Moratana’. Artistas invitados: El Lebrijano y Pedro Sierra.01:00 h. Plaza de La Corredera. Tomatito.’Tomatito en concierto’ 01:00 h. Patio de Los Naranjos. José Antonio Rodríguez. 01:30 h. Plaza de San Agustín. Marina Heredia. ‘Garnata’ . Colaboración especial: Jaime Heredia ‘El Parrón’. 02:30 h. Plaza del Potro. Juan Valderrama. 03:30 h. Plaza de Jerónimo Páez. ‘Yo canto Al-Andalus’. Producción de Casa Árabe.05:00 h. Plaza del Triunfo. David Palomar + UHF.Todos los conciertos son de acceso libre y gratuito.

THE WHITE NIGHT OF FLAMENCO

From evening to the early hours of the morning, this is an opportunity to enjoy the city of Cordoba and Flamenco music through concerts, performances and that special atmosphere which pervades the different areas of the city. The White Night of Flamenco, because of the power it conveys to the audiences and the massive participation of local and national artists, has become the world’s largest event of Flamenco art.

10:30 pm. Plaza de Las Tendillas. Argentina. ‘Synergy’.12:00 midnight. Area around the Calahorra Tower. La Lupi. ‘RETOrno’.12:30 am. In front of San Francisco church. Pastora Galván. ‘Moratana’. Guest Artists: El Lebrijano and Pedro Sierra. 1:00 am. Plaza de La Corredera. Tomatito.’Tomatito in concert’ .1:00 am. Patio de Los Naranjos. José Antonio Rodríguez. 1:30 am. Plaza de San Agustín. Marina Heredia. ‘Garnata’. Special guest: Jaime Heredia ‘El Parrón’. 2:30 am. Plaza del Potro. Juan Valderrama. 3:30 am. Plaza de Jerónimo Páez. ‘I sing Al-Andalus’. Production by the Casa Árabe. 5:00 am. Plaza del Triunfo. David Palomar + UHF. All concerts are free and open to all the public.www.lanocheblancadelfl amenco.cordoba.es +

+

Page 10: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

1010

CAFÉ CANTANTEVIERNES DE JUNIO Y JULIO

La Posada del Potro vuelve a rememorar el formato de los cafés cantantes de fi nales del siglo XIX con una programación que ofrecerá varios espectáculos nocturnos de cante, baile y guitarra entre los meses de mayo y julio, siempre en viernes, que abarcarán desde las propuestas de flamenco más clásico a las tendencias más vanguardistas del género.

Viernes 3 de junio. Salvador Anaya & grupo. “Recuerdo a Manolete”.Viernes 10 de junio. Ricardo Fernández del Moral “Quijote y ole”.Viernes 17 de junio. Melisa Calero (baile).Viernes 24 de junio. Paco de Dios & grupo (baile).Viernes 1 de julio. Aina Núñez (baile).Viernes 8 de julio. Jorge del Pino & grupo (baile).Viernes 15 de julio. Taylan Polan & grupo.Viernes 22 de julio. Belén Ariza (baile).Viernes 29 de julio. Curro Sendra (baile)

Hora: 21:30. Entrada libre hasta completar aforo.

CAFÉ CANTANTEFRIDAYS IN JUNE AND JULY

La Posada del Potro once again recalls the format of late 19th century cabaret with a programme including various evening shows of singing, dancing and guitar on Fridays in May, June and July, ranging from classic Flamenco acts to the most avant-garde tendencies of the genre.

Friday 3 june. Salvador Anaya & group “Rememebering Manolete”.Friday 10 june. Ricardo Fernández del Moral “Quijote y ole”. Friday 17 june. Melisa Calero (dance).Friday 24 june. Paco de Dios & group (dance).Friday 1 july. Aina Núñez (dance).Friday 8 july. Jorge del Pino & group (dance).Friday 15 july. TaylanPolan& group.Friday 22 july. Belén Ariza (dance).Friday 29 july. Curro Sendra (dance).

Time: 9:30pm. Admission free until full capacity is reached.www.centrofl amencofosforito.cordoba.es

UNA NOCHE EN EL ZOO

Anima a tus hijos a disfrutar del Zoológico de Córdoba por la noche, algo que nunca olvidarán: Dinámica de grupo, talleres, juegos, cuentacuentos, gymkhana, cuadernos de animales...Dirigido a familias y público en general. Los niños menores de 4 a 8 años deberán ir acompañados de un adulto. Los mayores de 8 años pueden participar solos. Especial grupos: Para los grupos de entre 25 y 30 personas pueden disfrutar de esta actividad cualquier viernes, de los meses de junio y julio, fuera de los programados.

+

3

17

JU

NIO

JU

NE

JUN

JUL

22

Page 11: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

1111

A NIGHT AT THE ZOO

Encourage your children to enjoy Cordoba Zoo by night – it’s something they will never forget! There are group activities, workshops, games, storytelling, competitions, animal notebooks and a whole lot more!This activity is aimed at families as well as the general public. Children under 4 to 8 years must be accompanied by an adult. Children over eight can take part without their parents. Special arrangements for groups: groups of 25 to 30 people can enjoy this activity outside the scheduled dates, on Fridays in the months of June and July.www.zoo.cordoba.esT. 957 200 807

PROGRAMA DE LA DELEGACIÓN DE CULTURA DE LA JUNTA DE ANDALUCÍA

1 al 30 de junio. Museo de Bellas Artes:Descubriendo a Antonio del Castillo10, 14, 16 y 23 de junio a las 20:30 h.Sinagoga: Ciclo de Conciertos de alumnos del Conservatorio Superior Rafael Orozco. 4 y 18 de junio. Madinat al-Zahra: Recorridos Temáticos. Arqueología y Paisaje de Madinat al-Zahra.15 de junio. Museo Arqueológico: Los Miércoles en el Museo.

PROGRAM OF THE DEPARTMENT OF CULTURE. JUNTA DE ANDALUCÍA

From 1 to 30 june. Fine Arts Museum:Discovering Antonio del Castillo.10, 14, 16 and 23 june at 8:30 p.m.Synagogue: A serie of four concerts, interpreted by the students of the Rafael Orozco Superior Music Conservatory.4 and 18 june. Madinat al-Zahra: Tematic routes. Archaeology and landscape of Madinat al-Zahr.15 june. Archaeological Museum. Wednestdays at the museum.www.juntadeandalucia.es/cultura/web

36 FESTIVAL DE LA GUITARRA DE CÓRDOBA

El Festival de la Guitarra de Córdoba es un referente cultural y lúdico durante este período del verano cordobés. Consta de un Programa Formativo -con cursos relacionados con la guitarra, el baile y el cante flamenco-, y de un Programa de Grandes Conciertos y Espectáculos en recintos y plazas emblemáticos de la ciudad.

1 de julio. Maniobra de Resurrección, Teatro Axerquía.2 de julio. Scorpions + Medina Azahara +Sabatón, Plaza de Toros.3 de julio. Paco Peña, “Patrias”, Gran Teatro.3 de julio. Manuel Barrueco, Teatro Góngora.

1

+

+

JU

LIO

JU

LY

Page 12: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

1212

4 de julio. Richard Bona, Gran Teatro.4 de julio. Joven Orquesta de Guitarras de Córdoba, Teatro Góngora.5 de julio. European Guitar Quartet, Teatro Góngora.6 de julio. Santiago Auserón, “Vagamundo” + Orquesta de Córdoba, en Gran Teatro.6 de julio. El Almir, Flamenco Mediterráneo, Teatro Góngora.7 de julio. Esperanza Spalding, Gran Teatro.7 de julio. MGT, Muthspiel, Grigoryan, Towner.8 de julio. Carmen Linares, “Encuentro”, Gran Teatro.8 de julio. David Russell, Teatro Góngora.9 de julio. Eliot Fisk, Teatro Góngora.9 de julio. Quilapayún, Axerquía Teatro.10 de julio. Daniel Casares, “Picassares”, con Dulce Pontes en Gran Teatro.11 de julio. Tajmajal, “Trío”, Gran Teatro.11 de julio. Ricardo Gallén, Teatro Góngora.12 de julio. Carles Trepat, Granados Llovet “Cien Años de un Viaje” Teatro Góngora.13 de julio. Carmen Cortés, “La Gitanilla”, Gran Teatro.13 de julio. Francisco Bernier, Lights&Cities: The Sound of Silence, Teatro Góngora.14 de julio. Bunbury, Mutaciones Tour 2016, Teatro Axerquía.14 de julio. Proyección documental La Guitarra Flamenca de Manolo Sanlúcar, Gran Teatro.15 de julio. Yamandú, Costa, Teatro Góngora.16 de julio. Steve Vai, Passion & Warfare 25 Anniversary Tour, Teatro Axerquía.

36TH CORDOBA GUITAR FESTIVAL

The Cordoba Guitar Festival is one of the star attractions for cultural entertainment in Cordoba over the summer period, and consists of a Teaching Programme - with courses in guitar, and flamenco dancing and singing - and a schedule of big name concerts and shows at the most attractive venues and squares in the city.

1 july. Maniobra de Resurrección, Axerquía Open Air Theatre.2 july. Scorpions + Medina Azahara + Sabatón, Bull Ring.3 july . Paco Peña, “Patrias”, Gran Teatro.3 july. Manuel Barrueco, Gongora Theatre.4 july. Richard Bona, Gran Teatro.4 july. Joven Orquesta de Guitarras de Córdoba, Gongora Theatre.5 july. European Guitar Quartet, Gongora Theatre.6 july. Santiago Auserón, “Vagamundo” + Orchestra of Cordoba, en Gran Teatro.6 july. El Almir, Mediterranean Flamenco, Gongora Theatre.7 july. Esperanza Spalding, Gran Teatro.7 july. MGT, Muthspiel, Grigoryan, Towner, Gongora Theatre.8 july. Carmen Linares, “Encuentro”, Gran Teatro.8 july. David Russell, Gongora Theatre.9 july. Eliot Fisk, Gongora Theatre.9 july. Quilapayún, Axerquia Theatre.10 july. Daniel Casares, “Picassares”, with Dulce Pontes in the Gran Teatro.11 july. Tajmajal, “Trío”, Gran Teatro.

JU

LIO

JU

LYJ

UL

IO J

ULY

Page 13: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

1313

11 july. Ricardo Gallén, Gongora Theatre.12 july. Carles Trepat, Granados Llovet “Cien Años de un Viaje” Gongora Theatre.13 july. Carmen Cortés, “La Gitanilla”, Gran Teatro.13 july. Francisco Bernier, Lights & Cities: The Sound of Silence, Gongora Theatre.14 july. Bunbury, Mutations Tour 2016, Axerquia Open Air Theatre.14 july. Showing of Documentary “The Flamenco Guitar of Manolo Sanlúcar”, Gran Teatro.15 july. Yamandú, Costa, Gongora Theatre.16 july. Steve Vai, Passion & Warfare 25 Anniversary Tour, Axerquia Open Air Theatre.www.teatrocordoba.org/venta-de-localidades

CINE A LA LUZ DE LA LUNA

Mediados de junio a mediados de septiembre 2016.Los Cines de verano cordobeses son tradicionales espacios al aire libre dentro del Casco Histórico en los que, desde principios del siglo pasado, se disfruta de la magia del séptimo arte en las noches de verano. Son muy populares ya que se permite durante la proyección consumir bocadillos, aperitivos y bebidas. La programación está basada en estrenos y reestrenos de los títulos más importantes de la temporada y clásicos del cine de todos los tiempos.

MOVIES IN THE MOONLIGHT

Mid-June to mid-September 2016.Summer Cinemas in Cordoba are traditional outdoor spaces in the Old Quarter where, since early last century, the public can enjoy the magic of cinema on warm summer evenings. One reason for their great popularity is the fact that you can eat sandwiches and snacks and have a drink while you watch the fi lm. The programme consists of premieres and re-showings of some of the best recent releases, as well as all-time classics.www.carteleracordoba.com y periódicos locales

RAÍCES EN EL JARDÍN

Todos los martes, miércoles y jueves desde el 12 de julio hasta el 1 de septiembre el Real Jardín Botánico de Córdoba ofrece una atractiva alternativa de ocio y cultura para las noches de verano de la ciudad: los martes estarán dedicados a conciertos de músicos noveles, con la colaboración de la Escuela de Músicos El Gato. Los miércoles los dedican a los más pequeños de la casa, con teatro y música infantil, cuentacuentos, magia o espectáculos circenses. Y los jueves es el turno de la música de raíz, con estilos que van desde lo clásico al jazz, soul o el flamenco.

+

+

JU

NIO

JU

LIO

AG

OS

TO

JU

NE

JU

LY A

UG

US

TJ

UL

IO A

GO

ST

OJ

ULY

AU

GU

ST

12

Page 14: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

14

ROOTS IN THE GARDEN

Every Tuesday, Wednesday and Thursday from 12 July to 1 September, the Royal Botanic Gardens of Cordoba offers an attractive option for leisure and culture for summer nights in the city. On Tuesdays, there are concerts featuring new musicians, with the collaboration of El Gato School of Musicians. Wednesdays are specially aimed at the very young, with children’s theatre and music, storytelling, magic and circus acts. Thursdays are the turn of roots music, with styles ranging from classical or jazz to soul or Flamenco.www.jardinbotanicodecordoba.com [email protected]. 957 200 018

POR LOS MOLINOS DEL GUADALQUIVIR + PROGRAMA RAÍCES DEL JARDÍN BOTÁNICO

Actividad dirigida y abierta a todos los públicos, mediante la que se realiza un paseo por nuestro río Guadalquivir, aprendiendo de su historia reciente relacionada con el mundo de los Molinos, su pasado y sus usos tradicionales en las diferentes épocas de nuestra ciudad. Durante el recorrido se visita el Molino de San Antonio y se termina la actividad en el Jardín Botánico donde coincidiendo con el Programa Raíces, los participantes podrán disfrutar de conciertos, cuentacuentos, y otras actividades. El precio de la actividad incluye la entrada al Jardín Botánico.Meses de Julio y Agosto al atardecer (Fechas concretas aún por determinar, consultar en la web para ampliar información).

MILLS OF THE GUADALQUIVIR + BOTANICAL GARDEN “ROOTS IN THE GARDEN” PROGRAM

This activity is aimed at all the public, and starts with a walk along our river Guadalquivir, learning about its recent history and in particular about the use of the mills, their past and their traditional uses at different times of the city’s history. During the tour, we will visit the San Antonio mill, and the activity ends at the Botanical Garden coinciding with the “Roots in the Garden” Program, where you can enjoy the concerts, storytelling and other activities. The Entrance Fee to the Botanical Gardens is included in the price.Months of July and August at sunset (Exact dates to be confi rmed - please see the website for more information).www.cordobaviva.com

+

+

JU

NIO

JU

LIO

AG

OS

TO

JU

NE

JU

LY A

UG

US

T

Page 15: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

1515

TEATRO Y MÚSICA EN LOS PATIOS DE VIANA

Si te gustan la música y el teatro no puedes perderte la programación que ofrece el Palacio de Viana en el incomparable marco de sus maravillosos patios:

“Patios de Viana, un Musical de Palacio”.3 y 24 junio. Un escenario de 4.000 metros cuadrados, los doce Patios del Palacio de Viana, catalogados como jardín histórico artístico. La historia que se narra tiene como protagonistas a los primeros Marqueses de Viana usando como hilo conductor la zarzuela. La magia de espectáculo le ayudará a convertirse en un habitante más del Palacio.Viana a Escena. Varios jueves y viernes de julio.Representaciones teatrales en el incomparable marco del Patio de las Columnas del Palacio de Viana. A las 22:00h.1 y 2 de julio. “La Posadera”, de Carlo Goldoni8 y 9 de julio. “Pícaros y Cuernos”15 y 16 de julio. “Novelas Ejemplares”22 y 23 de julio. “Lo que sé de Shakespeare”5 y 26 de agosto. Conciertos Sentidos.Dos noches de agosto en las que la noche y el Patio de las Columnas del Palacio de Viana quedarán inundados por la música. A las 22:00h.5 agosto. Kilema. 26 agosto. Almasäla.

THEATRE AND MUSIC IN THE VIANA COURTYARDS

If you like music and theatre, then don’t miss this programme offered by the Palacio de Viana in the unbeatable setting of its stunning courtyards:

“Viana Courtyards, a Palace Musical”.3 and 24 june. Imagine a stage measuring 4,000 square metres! The twelve courtyards of the Viana Palace are listed as a historical artistic garden, and provide a delightful backdrop for this story, which stars the fi rst Marquises of Viana and is told through Spanish light opera (Zarzuela). The magic of the show will make you feel the Palace is your home.Viana on the Stage. Several Thursdays and Fridays in JulyTheatrical performances in the unique setting of the Patio of Columns at the Viana Palace. Performances start at 10:00pm.1 and 2 july. “The Innkeeper” by Carlo Goldoni.8 and 9 july. “Rogues and Horns”.15 and 16 july. “Exemplary Novels”.22 and 23 july. “What I know about Shakespeare”.5 and 26 august. Concerts of the Senses.Two evenings in August when music fi lls the night air in the Patio of Columns at the Viana Palace. Performances start at 10:00pm.5 august. Kilema.26 august. Almasäla. www.palaciodeviana.com +

JU

NIO

JU

LIO

AG

OS

TO

JU

NE

JU

LY A

UG

US

T

Page 16: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

16

+

PROGRAMA DE LA DELEGACIÓN DE CULTURA DEL AYUNTAMIENTO DE CÓRDOBA

Programa de Artes Plásticas.Geometría de los Estados de Ánimo, de Cristóbal Povedano.Del 2 de junio 15 de julio 2016 en Sala Orive / Galería Carmen del Campo / Templo Romano / Plaza de Chirinos / Plaza de las Capuchinas.

Páginas de Barro. Paraísos extraños. Del 12/05/16 al 03/07/16 en Casa Góngora. Sala Galatea

Horacio Coppola.Una exposición de fotografía de la Colección Telefónica. Del 21/04/16 al 21/06/16 en Sala VIMCORSA

Convocatoria del XXI Concurso Nacional de Fotografía “Ciudad de Córdoba” Premio Mezquita 2016.Hasta el 15 de junio de 2016.Bases e inscripción en www.premiomezquita2016.esFestival de Música Presjovem Córdoba 2016.Del 1 al 15 de Agosto. En Sala Orive. www.presjovem.com

Cervantes, regocijo de las musas IV Centenario 1616-2016.31 de mayo, 1 y 2 de junio. Ciclo de películas, seminarios, recreaciones teatrales, talleres infantiles, exposiciones bibliográfi cas, exposiciones, rutas literarias, recitales,…

PROGRAM OF THE DEPARTMENT OF CULTURE-CORDOBA CITY COUNCIL

Visual Arts Program.Geometry of Moods by Cristóbal Povedano.From 2 June to 15 July, 2016 at Sala Orive / Carmen del Campo Gallery / Roman Temple / Plaza de Chirinos / Plaza de las Capuchinas.

Pages of Clay. Strange Paradises.From 05/12/16 to 03/07/16 at the Casa Gongora. Sala Galatea.

Horacio Coppola.A photo exhibition of the Telefónica Collection.From 21/04/16 to 21/06/16 at the Sala VIMCORSA.

Call for entries for the 21st National “City of Cordoba” Photography Contest Mezquita Prize 2016.Until 15 June 2016.Conditions and registration at www.premiomezquita2016.es

Córdoba Presjovem Music Festival 2016.From 1 to 15 August. Venue: Sala Orive. www.presjovem.com

“Cervantes, the Muses rejoice” – 4th Centenary 1616-2016.31 May, 1 & 2 June. A series of fi lms, seminars, dramatic re-enactments, children’s workshops, bibliographical exhibitions, displays, literary tours, recitals, and much more.www.cultura.cordoba.es

JU

NIO

JU

LIO

AG

OS

TO

JU

NE

JU

LY A

UG

US

T

Page 17: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

17

DESCUBRIENDO LOS SOTOS DE LA ALBOLAFIA(BIRDING - AVISTAMIENTO DE AVES)

Actividad encaminada a poner en valor el patrimonio natural de Córdoba, realizándose una visita al atardecer en las noches de verano, al Monumento Natural de los Sotos de la Albolafi a, donde se realizará un pequeño taller de iniciación a la observación e identifi cación de aves. Dirigido a todos los públicos, con especial atención a familias donde los más pequeños disfrutarán muchísimo. Meses de Junio, Julio y Agosto al atardecer. (Fechas concretas aún por determinar, consultar en la web para ampliar información).

DISCOVER THE SOTOS DE LA ALBOLAFIA NATURAL AREA (BIRDING).

This activity is designed give added value to the natural heritage of Cordoba, with a visit at sunset on summer evenings to the Natural Area of the Sotos de la Albolafi a, starting with a short introductory workshop on the observation and identifi cation of birds. It is aimed at all the public, but especially families, as the children will love it. Months of June, July and August at sunset. (Exact dates to be confi rmed, please see the website for more information).www.cordobaviva.com

1.300 ANIVERSARIO DE CÓRDOBA, CAPITAL

DE AL-ÁNDALUS (716 – 2016)

Se cumplen 1.300 años desde que Córdoba se convirtiera en capital de Al-Ándalus, momento de máximo esplendor en el que Córdoba juega un papel determinante en la historia de la humanidad. Un programa de actividades en el que participan como Instituciones Organizadoras el Ayuntamiento de Córdoba, la Diputación a través del Patronato de Turismo, la Universidad de Córdoba, Instituto Halal y Casa Árabe, entre otros, y que tiene como objetivo principal difundir el patrimonio y la herencia cultural musulmana que forma parte de la identidad de Córdoba: música, danza, actividades gastronómicas, conferencias, visitas guiadas, exposiciones, recreaciones históricas, teatro, cuentacuentos, y mucho más.

1,300TH ANNIVERSARY OF CORDOBA AS CAPITAL OF AL-ANDALUS (716-2016)

It is now 1,300 years since Cordoba became the capital of Al-Andalus, that moment of maximum splendour when Cordoba played a decisive role in the history of mankind. This program of activities has been organized by the Cordoba City Council, the Provincial Council through the Tourist Board, the University of Cordoba, the Halal Institute and Casa Arabe, among others, and the main objective is to promote the Moslem heritage and culture that is part of the identity of Cordoba: music, dance, culinary activities, conferences, guided tours, exhibitions, historical re-enactments, theatre, storytelling, and much more.

+

Page 18: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

1818

VISITAS NOCTURNAS

Conjunto de rutas y visitas guiadas, interpretadas o teatralizadas, para conocer Córdoba a la caída de la tarde-noche, a través de las historias, leyendas y personajes célebres que vivieron en ella.

Visita guiada Córdoba de noche.Pasearemos plácidamente por aquellos lugares más emblemá-ticos y enigmáticos de la ciudad, introduciéndonos en el silencio que la noche imprime al irregular y misterioso urbanismo medieval de la judería cordobesa y demás barrios antiguos.

Ruta Leyendas de Córdoba.¡Vive la magia de nuestra historia! Se trata de un mágico paseo por exteriores con el que descubrirás el casco antiguo de una forma amena y diferente. Todos los días de julio, agosto y septiembre salvo los diez días que van del 15 de julio al 24 de julio, incluidos.

Ruta teatralizada de las 4 culturas.Descubre Córdoba de la mano de Isabel la Católica, Maimónides o la diosa Venus.

Ruta nocturna Córdoba Misteriosa.Descubre las casas encantadas de la ciudad de la mano de los presentadores del programa de TV ´Córdoba Misteriosa´ y autores del libro ´Casas encantadas de Córdoba .́ Un paseo por algunos de los lugares más mágicos, misteriosos y encantados de la medina de Córdoba, una zona repleta de antiguas leyendas, de crónicas negras y extraños relatos que forman parte de nuestra cultura popular.

Artecuestre: Visita Guiada Caballerizasy Espectáculo Ecuestre.ArtEcuestre es una experiencia de 3 horas de duración que incluye una visita guiada por las Caballerizas Reales para conocer su historia y entrar en contacto con todo lo que rodea al mundo del Caballo Andaluz. Un paseo por el Alcázar Viejo, y una copa de vino D.O. Montilla Moriles preceden al disfrute del espectáculo Pasión y Duende del Caballo Andaluz. Una experiencia única.

NIGHT-TIME TOURS

This set of interpreted or dramatized routes and guided tours are an ideal way to get to know Cordoba at dusk, through stories, legends and the famous people who walked these streets.Night-time tour of Cordoba.A gentle stroll through those most emblematic and enigmatic places in the city, as the night imposes its silence on the winding, mysterious medieval streets of the Jewish Quarter and other ancient city neighbourhoods.

Page 19: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

19

+

++

+

+

+

Cordoba Legends Tour.Experience the magic of our history! This magical outdoor walk enables you to discover the old town in a novel, fun way. Every day in July, August and September, except 15 July - 24 July.

“The Four Cultures” Dramatized Tour.Discover Cordoba with Spanish queen Isabella, Jewish sage Maimonides or the goddess Venus.

Mysterious Night Tour of Cordoba.Discover the city’s haunted houses with the presenters of the popular TV programme “Córdoba Misteriosa” and authors of the book “The Haunted Houses of Cordoba”. This walk takes you through some of the most magical, mysterious and haunted places in the former “Medina” quarter of Cordoba, an area full of ancient legends, dark chronicles and strange stories which are now part of our popular culture.

Artecuestre: Guided Tour of the Royal Stables & Equestrian Show.ArtEcuestre is a 3-hour experience which includes a guided tour of the Royal Stables to learn about its history and enjoy everything connected with the world of the Andalusian Horse. This is followed by a stroll round the Alcazar Viejo and a glass of Montilla Moriles fi no wine, before enjoying the equestrian show “The Passion and Spirit of the Andalusian Horse”. All in all, a unique experience.www.turismodecordoba.orgT. 902 20 17 74

OFERTA PERMANENTE

Espectáculo Ecuestre permanente Pasióny Duende del Caballo Andaluz.Todos los miércoles, viernes, sábados y domingos hay cita con el Espectáculo Ecuestre Pasión y Duende del Caballo Andaluz, en Caballerizas Reales de Córdoba.www.reservasturismodecordoba.org

El Alma de Córdoba.La visita nocturna de la Mezquita-Catedral te descubre su historia en un mágico recorrido guiado por la luz y el sonido a través de siglos de existencia.www.turismodecordoba.org www.almadecordoba.com

Los Patios de Córdoba se visten de leyenda.Casa de las Cabezas.Entra y descubre uno de los rincones más fascinantes de la Córdoba Medieval. Todos los días de 10.00 a 20.00 horaswww.casadelascabezas.com

Rutas por Córdoba.Amplia variedad de rutas guiadas, teatralizadas, interpretadas,…que te ayudarán a comprender la historia, las calles y secretos que esconde Córdoba.www.turismodecordoba.org/seccion/rutas-por-cordoba

OFE

RTA

PER

MA

NEN

TE P

ERM

AN

ENT

EV

ENT

S

Page 20: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

20

Pulsera turística.Con ella podrás visitar los cinco monumentos y museos con un descuento del 50%: Alcázar, Baños Califales, Centro Flamenco Fosforito, Museo Taurino y Museo Julio Romero de Torres.www.turismodecordoba.org

Bus turístico City Sight-Seeing.Descubre Córdoba a tu ritmo con un recorrido con City Sightseeing mediante sus 4 tours. Tour en Autobús Turístico, Tour en Microbús Turístico y dos tours a pie para descubrir el Patrimonio e Historia de Córdoba.www.city-ss.eswww.city-sightseeing.com

Al aire libre:

Golf.Córdoba cuenta con un campo de golf en plena Sierra Morena con club social, restaurante, alquiler de material deportivo, canchas de tenis y pistas de pádel.www.golfcordoba.com

Parque Los Villares.Formando parte de Sierra Morena, el paisaje invita a pasear por sus caminos y contemplar especies típicas del monte mediterráneo.www.parquelosvillares.com

Turismo activo.La empresa Córdobaviva ofrece una amplia gama de actividades relacionadas con la naturaleza y entornos singulares.www.cordobaviva.com

Experiencias en Córdoba.Existen muchas opciones de conocer Córdoba a través de los sentidos. Busca la que mejor se adapte a ti.www.turismodecordoba.org/seccion/experiencias-en-cordoba

Patios todo el año.Visita los Patios cordobeses, Patrimonio Intangible de la Humanidad, en cualquier fecha del año, mediante rutas organizadas por diferentes asociaciones de Patios.www.reservasturismodecordoba.org

Flamenco:

Carmen Gastroflamenco.www.carmengastrofl amenco.com

El Patio de la Judería.www.patiodelajuderia.com

+

++

+

+

+

+

+

+

+

OFE

RTA

PER

MA

NEN

TE P

ERM

AN

ENT

EV

ENT

S

Page 21: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

21

El Tablao de Bodegas Campos.www.bodegascampos.com

w w w.f lamencotickets .com/es/el-cardenal-de-bodegas-campos-cordoba

Centro Flamenco Fosforito.www.centrofl amencofosforito.cordoba.es

Arte y Sabores de Córdoba.www.reservasturismodecordoba.org

PERMANENT LEISURE OPTIONS

Permanent Equestrian Show: The Passion and Spirit of the Andalusian Horse.Every Wednesday, Friday, Saturday and Sunday you can enjoy the Horse Show “The Passion and Spirit of the Andalusian Horse” at the Royal Stables in Cordoba.www.reservasturismodecordoba.org

The Soul of Cordoba.In this nocturnal visit to the Mosque-Cathedral, you can learn all about its history on a magical journey through the centuries, guided by light and sound.www.elalmadecordoba.com

The Cordoba Courtyards (“Patios”) clothed in legend.The House of the Heads. Come and discover one of the most fascinating corners of the medieval Cordoba. Open every day from 10am to 8pm. www.casadelascabezas.com

Guided Walking Tours of Cordoba.There is a wide variety of guided tours - with dramatic or singing accompaniment - to help you understand the history, the streets and hidden secrets of Cordoba. www.turismodecordoba.org/seccion/rutas-por-cordoba

Tourist Bracelet.This bracelet allows you to get a 50% discount on your visit to the fi ve main monuments and museums: the Moorish Castle (Alcazar), Caliph’s Baths, Fosforito Flamenco Centre, Bullfi ghting Museum and Julio Romero de Torres Museum.www.turismodecordoba.org

Tourist Bus: City Sightseeing.Discover Cordoba at your own pace with a tour with City Sightseeing and its 4 tours. There are tours by Tourist Bus, Tourist Minibus and two walking tours to discover the unrivalled heritage and history of Cordoba.www.city-ss.es

www.city-sightseeing.com

+

+

++

+

+

+

+

+

++

Page 22: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

22

Outdoor Activities:

Golf.Cordoba has a golf course in the Sierra Morena mountains with clubhouse, restaurant, hire of sports equipment, as well as tennis and paddle tennis courts. www.golfcordoba.com

Los Villares Park. This attractive part of Sierra Morena is ideal for country treks to spot the typical Mediterranean forest species.www.parquelosvillares.com

Active tourism.The company Córdobaviva offers a wide range of activities connected with nature and enjoying the countryside.www.cordobaviva.com

Experiences in Cordoba.There are many options to get to know Cordoba through the senses: choose the one that suits you best.www.turismodecordoba.org/seccion/experiencias-en-cordoba

Courtyards (“Patios”) open all the year round.Visit the Courtyards (“Patios”) of Cordoba, Intangible Heritage of Humanity, at any time of year, with guided tours organized by the different courtyards’ associations. www.reservasturismodecordoba.org

Flamenco shows (Tablaos):

Carmen Gastroflamenco.www.carmengastrofl amenco.com

El Patio de la Judería.www.patiodelajuderia.com

Flamenco “Tablao” El Cardenal de Bodegas Campos.www.bodegascampos.com

www.fl amencotickets.com/es/el-cardenal-de-bodegas-

campos-cordoba

Centro Flamenco Fosforito.www.centrofl amencofosforito.cordoba.es

Arte y Sabores de Córdoba.www.reservasturismodecordoba.org

+

++

+

+

+

+

+

+

+

+

OFE

RTA

PER

MA

NEN

TE

PER

MA

NEN

T E

VEN

TS

Page 23: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

23

Page 24: programa patio verano - turismodecordoba.org · la noche blanca del flamenco the white night of flamenco cafÉ cantante una noche en el zoo a night at the zoo programa de la delegaciÓn

24