PROGRAMA DE CURSO CERO DE INGLÉS GRADOS BILINGÜES …

2
Universidarl (k O,-Í e do ASTUn!A.S csvvus el? fX(.-fd..";.¡r,!:< ;¡.¡rp::t<~f:~,g.<~¡ Vicerrectorado de Investigación y Campus de Excelencia Internacional PROGRAMA DE CURSO CERO DE INGLÉS GRADOS BILINGÜES 2014/2015 Nombre del curso Curso Cero de Inglés para Alumnos de Grados Bilingües - Facultad de Química Idioma Inglés Nivel B1 Profesor responsable Isabel Gil Naveira Fechas 1 al 4 de septiembre 2014 de 9:00 a 14:00 horas N.o horas 20 Lugar de impartición Facultad de Química - Aula 24 El objetivo de este curso es que el alumnado pueda seguir con aprovechamiento las clases impartidas en lengua inglesa en el Grado en Química Bilingüe, impartido en la Facultad de Química. Por ello, se trata de un curso de carácter instrumental en el que, a partir de unos conocimientos medios de ambas materias, se practicarán las destrezas de reading, writing, listening y speaking. Teniendo en cuenta el carácter bilingüe del grado y que un elevado porcentaje de la bibliografía de consulta para la especialidad está escrito en inglés, se enfatizará tanto la comunicación oral (Iistening y speaking) como el uso de textos escritos (reading y writing) donde se prestará especial atención al uso del lenguaje y terminología adecuados para este grado. Contenidos léxico-semánticos: Acercamiento al vocabulario específico de la titulación. Vocabulario y expresiones frecuentes en el lenguaje especializado relacionado con: instrucciones, procesos químicos, tablas, gráficos y estadísticas, etc. Contenidos sintácticos: Repaso de la estructura tradicional enunciativa e interrogativa en inglés. Fundamentos de gramática para textos científicos en inglés, las peculiaridades de redacción especializada en inglés: la estructura del texto especializado, maneras de conectar oraciones e ideas, organizar párrafos ... , el uso de los tiempos verbales (ej. uso de la voz pasiva en la descripción de procesos), el énfasis y las estrategias utilizadas en la transmisión de información específica, etc. Contenidos pragmáticos: Para entender la relación entre la lengua inglesa y las circunstancias de comunicación en la que estos usuarios en concreto la tendrán que utilizar se llevarán a cabo actividades prácticas que implicarán la participación del alumnado en todo momento. Se utilizarán materiales reales y específicos que permitan a los alumnos entender el nuevo contexto en el que tendrán que utilizar la lengua inglesa (plantear cuestiones relacionadas con las lecciones impartidas, expresar dudas acerca de los contenidos explicados en la clase o en el laboratorio, realizar presentaciones de trabajos que se les pudiesen requerir en las diferentes asignaturas, etc. y todo ello haciendo uso de la lengua inglesa y con un nivel adecuado de corrección). Contenidos fonológicos: Consideración y explicación de los errores fonológicos más frecuentes en inglés de los hablantes nativos de español, incluyendo referencias a la importancia de la entonación y el ritmo. 1

Transcript of PROGRAMA DE CURSO CERO DE INGLÉS GRADOS BILINGÜES …

Page 1: PROGRAMA DE CURSO CERO DE INGLÉS GRADOS BILINGÜES …

Universidarl (k O,-Íe do

ASTUn!A.Scsvvus el? fX(.-fd..";.¡r,!:<;¡.¡rp::t<~f:~,g.<~¡

Vicerrectorado de Investigacióny Campus de Excelencia Internacional

PROGRAMA DE CURSO CERO DE INGLÉS GRADOS BILINGÜES2014/2015

Nombre del curso Curso Cero de Inglés para Alumnos de Grados Bilingües- Facultad de Química

Idioma Inglés

Nivel B1

Profesor responsable Isabel Gil Naveira

Fechas 1 al 4 de septiembre 2014 de 9:00 a 14:00 horas

N.o horas 20

Lugar de impartición Facultad de Química - Aula 24

El objetivo de este curso es que el alumnado pueda seguir con aprovechamiento lasclases impartidas en lengua inglesa en el Grado en Química Bilingüe, impartido en laFacultad de Química. Por ello, se trata de un curso de carácter instrumental en el que,a partir de unos conocimientos medios de ambas materias, se practicarán lasdestrezas de reading, writing, listening y speaking. Teniendo en cuenta el carácterbilingüe del grado y que un elevado porcentaje de la bibliografía de consulta para laespecialidad está escrito en inglés, se enfatizará tanto la comunicación oral (Iisteningy speaking) como el uso de textos escritos (reading y writing) donde se prestaráespecial atención al uso del lenguaje y terminología adecuados para este grado.

Contenidos léxico-semánticos:Acercamiento al vocabulario específico de la titulación. Vocabulario y expresionesfrecuentes en el lenguaje especializado relacionado con: instrucciones, procesosquímicos, tablas, gráficos y estadísticas, etc.

Contenidos sintácticos:Repaso de la estructura tradicional enunciativa e interrogativa en inglés.Fundamentos de gramática para textos científicos en inglés, las peculiaridades deredacción especializada en inglés: la estructura del texto especializado, maneras deconectar oraciones e ideas, organizar párrafos ... , el uso de los tiempos verbales (ej.uso de la voz pasiva en la descripción de procesos), el énfasis y las estrategiasutilizadas en la transmisión de información específica, etc.

Contenidos pragmáticos:Para entender la relación entre la lengua inglesa y las circunstancias de comunicaciónen la que estos usuarios en concreto la tendrán que utilizar se llevarán a caboactividades prácticas que implicarán la participación del alumnado en todo momento.Se utilizarán materiales reales y específicos que permitan a los alumnos entender elnuevo contexto en el que tendrán que utilizar la lengua inglesa (plantear cuestionesrelacionadas con las lecciones impartidas, expresar dudas acerca de los contenidosexplicados en la clase o en el laboratorio, realizar presentaciones de trabajos que seles pudiesen requerir en las diferentes asignaturas, etc. y todo ello haciendo uso de lalengua inglesa y con un nivel adecuado de corrección).

Contenidos fonológicos:Consideración y explicación de los errores fonológicos más frecuentes en inglés delos hablantes nativos de español, incluyendo referencias a la importancia de laentonación y el ritmo.

1

Page 2: PROGRAMA DE CURSO CERO DE INGLÉS GRADOS BILINGÜES …

Vicerrectorado de Investigacióny Campos de Excelencia Internacional ()

'jJI

. ,íIi¡IlWi¡¡¡¡wltl'¡¡I¡. Lo coso de los lef)glJOSUniversidad de Ovierlo

La metodología adoptada fomentará un enfoque comunicativo. Mediante el uso demateriales y tareas, se enfatizará la comprensión y producción oral por parte delalumno. Se trabajará sobre textos -orales y escritos- reales relacionados con latemática específica del grado y materiales reales audiovisuales para la práctica de lacomprensión auditiva a partir de discursos cortos. Se potenciarán las actividades detrabajo cooperativo -en parejas o grupos reducidos- guiadas por el profesor.

Diccionarios generales online:http://www.wordreference.comhttp://dicitonary.cambridge.org/

Diccionarios técnicos:Kaplan, Steven M. (1998): Chemistry dictionary. English-Spanish, Spanish-English.Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.Sawyer, W.L. Chemistry Glossary. English-Spanish. Office of the Superintendent ofManhatan High Schools. New York, NY: Board of Educationhttp://newyorkscienceteacher.com/sci/site/files/esl/spanish-chem.pdfBase terminológica de la UE: http://iate.europa.eu

Firma del profesor responsable del cursoOviedo, 2 de julio de 2014

Fdo.: Isabel Gil Naveira

2