Programa cultural enero-marzo 2013

72
ENERO FEBRERO MARZO 2013 16/01 - 27/03 LA BOHÊME EXPOSICIÓN DE DEVA SAND 08/02 FLAMENCO "EL TETE" 21/02 RECITAL DE PIANO DEBUSSY. PARIS 1907 01/03 FIESTA FRANCÓFONA DIOUKE EN CONCIERTO 08/03 - 09/03 ESPECTÁCULO SARAH BERNHARDT LE PROGRAMME

description

Agenda cultural del Instituto francés de Valencia enero-marzo 2013

Transcript of Programa cultural enero-marzo 2013

Page 1: Programa cultural enero-marzo 2013

e n e r of e b r e r om a r z o2 0 1 3

1 6 / 0 1 - 2 7/ 0 3L A B O H Ê M EEXPOSICIÓN DE D E VA SAND

0 8 / 0 2FLAMENCO"EL TETE"

2 1 / 0 2RECITAL DE PIANODEBUSSY. PARIS 1907

0 1 / 0 3FIESTA FRANCÓFONADIOUKE EN CONCIERTO

0 8 / 0 3 - 0 9 / 0 3ESPECTÁCULOSARAH BERNHARDT

Le programme

Page 2: Programa cultural enero-marzo 2013
Page 3: Programa cultural enero-marzo 2013

3

Clemente Pianos en ValenCia avda. maestro rodrigo, 3. 46015 - vaLenCia

teL. 963 408 650 · fax. 963 485 784 · [email protected]

Clemente Pianos en Castellón C/maestro ripoLLés, 1. 12003 - CasteLLÓn

teL. 964 269 564 · fax. 964 269 572 · [email protected]

PolimUsiCa C/CaraCas, 6. 28010 - madrid

teL. 913 194 857 / 913 084 023 · [email protected]

Page 4: Programa cultural enero-marzo 2013

¡FeLiz año!

2013deseamos que los programas culturales y artísticos cotidianos, diversos y de calidad que el institut français de valencia propondrá en 2013 sean siempre una buena ocasión de encuentros, emociones, debates y buenos recuerdos.Nous espérons que les programmes culturels et artistiques, toujours aussi quotidiens, diversifiés, de qualité que l'Institut français de Valencia proposera en 2013 seront autant d'occasions de rencontres, de partages, d'émotions, de débats et de beaux souvenirs!

Institut français de Valencia, Embajada de Francia en EspañaMoro Zeit, 2/6. 46001 Valencia. | T. 963 15 30 95 | F. 963 92 06 81 | institutfrancais.es/valencia • institutosculturales.com

Pascal Letellier (Director).

Nicolas Bertrand (Profesor), Hélène Blasco (Profesora), Françoise Burdairon (Administradora), Maud Bustreel (Profesora), Sabine Catala (Profesora), Mª Dolores Castillo (Servicios generales), Carlos Chinillach (Relación con el público), Cécile Clivio (Profesora), Sophie Cognée (Profesora), Christine Comiti (Responsable pedagógica), Ludivine Conseil (Profesora), Céline de Dianous (Encargada cultural), Laure Dewez (Profesora), Laurence Escalon (Asistente de dirección), Sandra Fuentes (Profesora), Valérie Gallego (Coordinadora Cursos), Héloïse Garnier (Profesora), Christine Guillemin (Profesora), Maxime Hunerblaes (Responsable tecnologías pedagógicas), Juliana Ivanoff (Profesora), Amandine Jarrot (Becaria), Teresa Alegre Lanzuela (Ayudante de cocina), Bruno Laurent (Bibliotecario), Emmanuelle Malibert (Gerente “Atmosphère”), Marie-Laure Mulochot (Profesora), Christophe Olivier (Cocinero), Sylvain Pernet (Relación con el público), Sandrine Polychronopoulos (Secretaría general), Jessica Pouget (Profesora), Céline Rebeira (Profesora), Claire Roman (Profesora), Victor Sanchis (Relación con el público), Sandrine Serre (Bibliotecaria), Serge Silva (Encargado de sala “Atmosphère”), Ester Torá (Proyeccionista-Técnica).

Director de la publicación: Pascal Letellier. Diseño gráfico: Willie Kaminski. AU Edicions. Traducciones: Ingrid Lefèvre. Impresión: Gràfiques Litolema.Publicación gratuita trimestral del IFV.La programación puede sufrir cambios ajenos a nuestra voluntad. No dude en consultar en: www.institutfrancais.es/valencia y suscribete en la newsletter semanal.

Portada: Calima, Deva Sand © D.R

Bonne année

Page 5: Programa cultural enero-marzo 2013

5

este año, con el nuevo carnet personalizado de estudiante, el institut français de valencia tiene el placer de proponer a sus alumnos más posibilidades. Con la presentación de dicho carnet, se tendrá derecho a unos descuentos interesantes en los sitios de valencia indicados abajo.Cette année, avec la nouvelle carte d'étudiant personnalisée, l’Institut français de Valence est heureux de procurer plusieurs avantages à ses élèves. Sur présentation de leur carte, ils pourront bénéficier de réductions intéressantes dans les établissements de Valence mentionnés ci-dessous.

Cine BaBel c/ Vicente Sancho-Tello, 10

Yelmo CineAv. de Tirso de Molina, 16

teatres de la Generalitat Pza. Ayuntamiento, 17Sólo para unos espectáculos específicos

FilmoteCa Pza Ayuntamiento, 17

CiUdad de las artes Y las CienCiasAv. del Profesor López Piñero s/n

BioParC Av. Pio Baroja, 3Sólo para los -25 años.

Page 6: Programa cultural enero-marzo 2013

miércoles 09/01, 17.30 y 20.15h. Auditorio Les merCredis du Cinéma

miLou en mai Película de Louis Malle. Con Michel Piccoli, Miou-Miou, Michel Duchaussoy. 1990. 108 min. VOSE.

mai 1968 en france. vent de révolte, contestation, manifestations et grève générale… Le pays est bloqué. dans la province française, une vieille dame vient de mourir et ce drame occasionne la réunion de toute une famille bourgeoise et de proches venus retrouver le fils de la défunte, qui vivait à la campagne avec sa mère dans l’insouciance et loin de tout dans la propriété familiale. tensions intimes et peur devant l’histoire, problèmes d’héritage et révolte d’une génération. Louis malle manie à merveille le paradoxe de l’époque en tournant ces scènes de famille autour de michel piccoli, dans son rôle de milou vieuzac. Lui-même issu de la haute bourgeoisie industrielle du nord de la france, ce grand cinéaste a consacré une bonne part de son œuvre à l’observation de la bourgeoisie française, catholique, réactionnaire, oublieuse de l’histoire et repliée sur elle-même.

francia, mayo del 1968. gran revuelta, protestas, manifestaciones y huelga general…el país está bloqueado. en una provincia de francia, fallece una señora mayor y este drama reúne a toda una familia burguesa y a sus allegados que se reencuentran con el hijo de la fallecida, que vivía en el campo con ella, alejado de todo, en la propiedad familiar. tensiones intimas, miedo ante la historia, problemas de herencia y rebelión de una generación. Louis malle juega de maravilla con la paradoja de la época rodando es-tas escenas familiares con michel piccoli, en el papel de milou vieuzac. al pertenecer él mismo a una familia burguesa de industriales del norte de francia, este gran cineasta dedicó casi toda su obra a la observación de la burguesía francesa, católica, reacciona-ria, alejada de la historia y únicamente preocupada por ella misma.

famille vieuzac © d.r.

Page 7: Programa cultural enero-marzo 2013

7

Cinéforum

autour de La femmetrois portraits de femmes. trois regards de cinéastes qui montrent des figures brillantes, fortes malgré un environnement parfois hostile. Le cinéclub de ce trimestre se penche sur la façon dont l’image de la femme s’est transformée et occupe une place centrale dans la société moderne.

tres retratos de mujeres. tres miradas de cineastas sobre unas figuras brillantes y fuertes a pesar de un entorno a veces hostil. el cineclub de este trimestre se interesa en la manera como la imagen de la mujer se ha ido transformando para pasar a ocupar un lugar destacado en la sociedad moderna.

Jueves 10/01, 18h. Auditorio Cinéforum : autour de La femme

L’enferPelícula de Claude Chabrol. Con François Cluzet, Emmanuelle Béart, Marc Lavoine. 1994. 100 min. VOSE. Presentación, proyección y debate a cargo de Marie-Christine Crespo.

Claude Chabrol ha sido sin duda uno de los observadores más finos de la mujer en la burguesía francesa de provincia. en El Infierno, el cineasta estudia y analiza cómo nacen y evolucionan los celos. siguiendo el modelo de su maestro Hitchcock, persigue y acorrala a su personaje protagonista, al acecho de cada uno de sus pasos. La cámara penetra en el inconsciente para reflejar la angustia que sufre el marido, interpretado por françois Cluzet, y que llega a cegarle, hacerle enloquecer y hasta recurrir a la vio-lencia. su joven esposa nelly, interpretada por emmanuelle béart, es la víctima de dicho abusos. desde la brutalidad doméstica hasta los celos enfermizos, esta película apunta el dedo sobre el problema de la violencia conyugal. es una de las obras maestras de Claude Chabrol, inspirada en un proyecto de película de Henri-georges Clouzot.

françois Cluzet et emmanuelle béart © d.r.

Page 8: Programa cultural enero-marzo 2013

Jueves 10/01, 19h. Cafetería exposition

faCes de rat La Cara amabLe de Las ratas exposición del dibujante ptiLuCExposición hasta el 22 de febrero. Inauguración con presencia del dibujante Ptiluc, quien presentará su trabajo y firmará algunos de sus dibujos.

né à mons en belgique, patrie de la bande dessinée, Luc Lefèbvre, dit ptiluc, compte des dizaines d’albums où, tel un fabuliste, il invente des histoires dont les héros sont des bêtes. ses préférées sont les cochons et les rats. « Ce sont les animaux les plus proches de nous » dit-il « Les rats vivent dans des sociétés similaires aux hommes.» mais son rat n’a rien à voir avec le mickey sympathique de Walt disney. il est plutôt inspiré des années 1980, du rock punk et de la science-fiction. on retrouve dans ses aventures les deux passions de l’auteur-dessinateur : les voyages et la moto.

A Valence, Ptiluc va aussi animer des ateliers au Lycée français et à l'Institut (se renseigner à la médiathèque) et sa venue lui a permis aussi d'intervenir au Lycée français d'Alicante.

Luc Lefèbvre, conocido como “ptiluc”, nació en la ciudad de mons, en bélgica, la patria del cómic. Cuenta con una decena de álbumes en los cuales, como si fuese fabulista, se inventa historias protagonizadas por animales. sus favoritos son los cerdos y las ratas. “son los animales que más se parecen a nosotros”, dice. Y añade: “Las ratas viven en sociedades similares a las humanas”. pero su rata no tiene nada que ver con el simpático mickey de Walt disney. se inspira más bien en los años 1980, en el rock punk y en la ciencia ficción. descubrimos en sus aventuras las dos pasiones del guionista y dibujante: los viajes y la moto.

Ptiluc viene a Valencia para animar unos talleres en el Lycée français y en el Institut français (más información en la Mediateca).

ptiluc © d.r.

Page 9: Programa cultural enero-marzo 2013

9

viernes 11/01, 20h. Auditorio ConCert

baires tangobaires tango est à la fois un concert et un voyage, une traversée transatlantique vers les rivages de l’argentine, les bars et les trottoirs de buenos aires. C’est une balade dans le répertoire immortel du tango et des milongas qui racontent des histoires de marins, d’amour et d’oubli. un beau programme entre ombre et lumière, a media luz comme le dit la chanson, au son du piano crépusculaire du maître argentin fernando Herrera et de la voix lumineuse de sa complice analía bueti, que nous avons déjà eu l’occasion d’entendre à l’institut.

baires tango es un concierto y un viaje a la vez, una travesía transatlántica hacia la costa argentina, los bares y las calles de buenos aires. es un paseo por el inmortal repertorio del tango y de las milongas que nos relata historias de marineros, de amor y de olvido. un bonito programa en perspectiva, entre luces y sombras, a media luz como dice la canción, al compás del piano crepuscular del maestro argentino fernando Herrera y de la luminosa voz de su compañera analia bueti, que ya tuvimos la oportuni-dad de escuchar en el institut.

© scott Hadfield

Page 10: Programa cultural enero-marzo 2013

martes 15/01, 20h. Auditorio Les Jeunes étoiLes de La guitare

tHomas CsabaÀ 22 ans, thomas Csaba compte parmi les plus brillants représentants de la nouvelle école française de guitare. né dans l’ouest de la france, il a appris la musique auprès de Claude pitois et michel grizard au Conservatoire de nantes. thomas y était encore élève quand il a remporté le prix international de la ville de Coria (Cáceres). depuis, il a intégré le Conservatoire de paris et vient d’obtenir la mention très bien à son master 2. en parallèle, il enchaîne les concours internationaux, les concerts et les tournées, et son jeu est toujours bien accueilli par la critique. musicien très doué, thomas Csaba aime marier les arpèges de son instrument à des images oniriques, comme c’est le cas dans Music of Memory du compositeur britannique nicholas maw.

Con 22 años, thomas Csaba figura entre los representantes más brillantes de la nueva escuela francesa de guitarra. oriundo del oeste de francia, aprendió música en las cla-ses de Claude pitois y michel grizard, en el conservatorio de nantes. thomas estudiaba aún allí cuando ganó el premio internacional de la Ciudad de Coria (Cáceres). después ingresó en el Conservatorio de parís y acaba de terminar un máster 2 con sobresalien-te. paralelamente, encadena concursos internacionales, conciertos y giras, siempre recibiendo buenas críticas por sus interpretaciones. siendo un músico muy dotado, a thomas Csaba le gusta combinar los arpegios de su instrumento con imágenes oníri-cas, como es el caso de Music of Memory del compositor británico nicholas maw.

Colabora: Conservatoire national supérieur de musique et de danse de paris (Cnsmdp)

thomas Csaba © d.r.

Page 11: Programa cultural enero-marzo 2013

11

miércoles 16/01, 17.30 y 20.15 h. Auditorio Les merCredis du Cinéma

La vie est un Long fLeuve tranquiLLePelícula de Étienne Chatiliez. Con Hélène Vincent, André Wilms, Christine Pignet. 1988. 90 min. VOSE.

etienne Chatillez travaillait pour la publicité avant de se lancer dans l’écriture et la réalisation de films de fiction. Cette formation marque son style : rythme rapide, sens de la formule, raccourcis et ellipses, personnages fortement typés, humour corrosif, séduisant, esthétique publicitaire. Ce premier film est une comédie qui met en scène deux familles radicalement opposées. Les groseille sont des prolétaires et des exclus de la société et les Le quesnoy de grands bourgeois. rien ne devait les faire se rencontrer, et pourtant… Le scénario caricature ces stéréotypes sociaux et le croisement des deux familles donne lieu à une collection de sketches, situations et répliques très drôles. Ce film, qui a eu un immense succès au moment de sa sortie, est resté un « film-culte ».

etienne Chatillez trabajaba en publicidad antes de dedicarse a la escritura y a la producción de películas de ficción. esta formación marca su estilo: ritmo rápido, don de palabra, recortes y elipsis, personajes de mucho carácter con humor corrosivo. esta primera película es una comedia que presenta a dos familias totalmente opuestas. Los groseille son unos proletarios y unas personas excluidas de la sociedad y los quesnoy son unos grandes burgueses. no tenían por qué conocerse y sin embargo…el guión caricaturiza estos estereotipos sociales y el encuentro entre estas dos familias es el pretexto para presentar una serie de sketches, situaciones y réplicas divertidas. esta película que tuvo un gran éxito en su estreno sigue siendo una “película de culto”.

La famille groseille © d.r.

Page 12: Programa cultural enero-marzo 2013

série enfants © pierrot mendeva sand, Collage sobre papel © d.r.

Page 13: Programa cultural enero-marzo 2013

13

miércoles 16/01, 19h. Hall exposition

La boHême exposiCiÓn de deva sandExposición hasta el 27 de marzo. Inauguración con lectura de poemas del autor Nacho Meseguer. Piscolabis a continuación.

Cette artiste fait tellement partie du petit monde de l’art à valence qu’on oublierait presque qu’elle est française, née à strasbourg. deva sand est arrivée dans la région en 1990 pour y rester après ses études de sculpture à la faculté des beaux-arts. son travail se définit par l’assemblage, le collage et les installations. deva interroge le mobilier ancien et théâtralise la décoration des appartements de nos grand-mères. elle revisite leur mémoire avec de vives couleurs, déconstruisant tables, chaises, consoles et papier-peints pour leur permettre une nouvelle vie. a l’institut, l’artiste nous fait entrer dans un univers intime et nocturne où la lumière redessine, comme par magie, les formes d’un salon ancien.

esta artista, nacida en estrasburgo, está tan integrada en el mundillo del arte en valen-cia que casi olvidamos que ella es francesa. deva sand llegó a valencia en 1990 donde se quedó después de estudiar escultura en la facultad de bellas artes. el assemblage, el collage y las instalaciones definen su trabajo. deva interroga el mobiliario antiguo y teatraliza la decoración de los pisos de nuestras abuelas. revisita su memoria con colores vivos al deconstruir mesas, sillas, repisas y papeles pintados para proporcio-narles una nueva vida. aquí en el instituto, esta artista nos hace entrar en un universo íntimo y nocturno donde la luz replantea, como por arte de magia, las formas de un salón antiguo.

Page 14: Programa cultural enero-marzo 2013

Jueves 17/01, 20 h. Auditorio viLLe durabLe et CitoYenneté

teCnoLogías digitaLes, Ciudad Y arquiteCtura: ¿CuáLes son Las perspeCtivas de futuro ?Conferencia a cargo de Serge Wachter. En francés con traducción simultánea.

“La ciudad inteligente está de moda”. Hay cada vez más municipios que ponen en marcha políticas digitales voluntaristas: las nuevas tecnologías están movilizadas al servicio de la lucha contra el cambio climático o para reducir la huella ecológica de la ciudad. La red urbana y la red digital van de la mano transformando nuestra manera de vivir juntos, al igual que el desarrollo de la industria automovilística cambió totalmente la estructura en red de la ciudad moderna. de momento, como las ondas que difunden los satélites, la ciudad digital sigue siendo virtual. pero la revolución digital, después de haber modificado la ciudad en el ciberespacio, está transformando cada vez más la realidad material de nuestro entorno urbano.

serge Wachter, sociólogo y doctor en Ciencias económicas viene para hablarnos de sus investigaciones en prospectiva urbana (disciplina que enseña en la escuela nacional superior de arquitectura de parís la villette). La reciente publicación de La ville interactive : l’architecture et l’urbanisme au risque du numérique et de l’écologie lo convierte en uno de los mejores especialistas sobre el urbanismo del futuro.

Colabora: escuela técnica superior de arquitectura (universidad politécnica de valencia)

© d.r.

Page 15: Programa cultural enero-marzo 2013

15

viernes 18/01, 20h. Auditorio réCitaL de piano CLassique

rYutaro suzuki ryutaro nació en la antigua capital medieval de kamakura, una ciudad costera apartada del tumulto de tokio. su madre, que había estudiado la literatura francesa en parís, le transmitió desde muy pequeño el gusto por la lengua francesa, la poesía y la música. ryutaro quería tocar el violín pero en su ciudad sólo había un profesor de piano. el joven prodigio recibió sus primeras clases a los tres años y actualmente, está terminando sus estudios en el Conservatorio de parís. apasionado por la música francesa, ryutaro habla de refinamiento y de elegancia, de calor y de inspiración. Le gustan los composi-tores que expresan pasiones y sentimientos en sus obras:

programa

Domenico sCarlatti : · Trois Sonates, en Dé mineur K.9, en La majeur K.29, en Mi majeur K.380

manuel de Falla :· Fantasia Baetica

clauDe Debussy· Trois Préludes, "Le vent dans la plaine" "Les sons et les parfums tournent dans l'air du soir" "Les collines d'Anacapri"

Gabriel FaUré· Nocturne N.6

Francis PoUlenC· 2 Improvisations, N.7 en Do majeur, et N.12 en Mi-bémol majeur "Hommage à Schubert"· Intermezzo en La-bémol majeur

clauDe deBUssY· L'Isle joyeuse

Colabora: Conservatoire national supérieur de musique et de danse de paris (Cnsmdp)

ryutaro suzuki © d.r.

Page 16: Programa cultural enero-marzo 2013

roger pfund

Page 17: Programa cultural enero-marzo 2013

17

a partir del miércoles 23/01. Salón rojo exposition

Los dereCHos Humanos en CarteLesExposición de carteles hasta el 22 de febrero.

Les dix-sept articles de la déclaration des droits de l’Homme et du Citoyen abolissent les privilèges de l’ancien régime et érigent la liberté en principe. Leur adoption le 26 août 1789 est une étape essentielle de la révolution française. en promulguant la déclaration par lettres patentes le 3 novembre 1789, Louis xvi ne signe pas encore son arrêt de mort mais sa dernière ordonnance royale. Ce texte fondateur pose les bases de la démocratie en france, « pays des droits de l’Homme », et constitue l’aboutissement du mouvement des Lumières, dans l’esprit du Contrat social de rousseau. La déclaration a inspiré d'autres pays au cours du xixème siècle, en europe comme en amérique latine, et a été reprise par la Convention européenne des droits de l’Homme de 1950 avant d’entrer dans le registre « mémoire du monde » de l’unesco il y a tout juste dix ans.

après plus de deux siècles, force est de constater que cette note d’intention des députés de l’assemblée nationale constituante demeure encore un projet : « Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits. Les distinctions sociales ne peuvent être fondées que sur l’utilité commune»… des artistes, graphistes et designers célèbres se sont penchés sur ce « credo du nouvel âge » (selon l’expression de Jules michelet) et ont réalisé des œuvres qui posent les droits fondamentaux au cœur d’une réflexion sur la liberté, la paix, la justice et le bien commun. une exposition qui tombe très bien, trois-cents ans après la naissance de denis diderot !

Los diecisiete artículos de la declaración de los derechos de Hombre y del Ciudadano (déclaration des droits de l’Homme et du Citoyen) suprimen los privilegios del antiguo régimen y erigen la libertad como principio. su adopción el día 26 de agosto de 1789 es una etapa esencial de la revolución francesa. al promulgar la declaración por patente real el día 3 de noviembre de 1789, Luis xvi aún no firma su sentencia de muerte sino su último real decreto. aquel texto fundador establece las bases de la democracia en francia, “el país de los derechos Humanos” y constituye el apogeo del movimiento de las Luces de acuerdo con la filosofía de el Contrato social (Le Contrat social) de rousseau. La declaración inspiró a otros países a lo largo del siglo xix, de europa y de américa Latina y fue recuperada por la Convención europea de los derechos Humanos de 1950 antes de integrar la lista del “registro de la memoria del mundo” de la unesco hace justo diez años.

Ya han pasado más de dos siglos y no tenemos más remedio que constatar que aquella intención de los diputados de la asamblea nacional Constituyente sigue sin cumplirse. “artículo 1: Los hombres nacen y permanecen libres e iguales en cuanto a sus derechos. Las distinciones civiles sólo podrán fundarse en la utilidad pública”. artistas, grafistas y diseñadores famosos se han interesado por aquel “credo de la nueva era” (según la expresión usada por Jules michelet) para realizar obras que ponen los derechos fundamentales en el corazón de una reflexión sobre la libertad, la paz, la justicia y el bien común. una exposición que viene de perlas con la celebración de los trescientos años del nacimiento de denis diderot.

Page 18: Programa cultural enero-marzo 2013

miércoles 23/01, 17.30 y 20.15 h. Auditorio Les merCredis du Cinéma

Le père de mes enfantsPelícula de Mia Hansen-Løve. Con Louis-Do de Lencquesaing, Chiara Caselli, Alice de Lencquesaing. 2009. 110 min. VOSE.

Le père de mes enfants est le second film de mia Hansen-Løve et raconte l’histoire d’un producteur de cinéma qui a tout pour lui : ses films connaissent le succès, sa femme et ses trois filles sont des personnes merveilleuses, sa situation est enviable et il est admiré de tous. grégoire Canvel est totalement investi dans son travail qui dévore son temps et sa vie, sauf les week-ends qu’il aime passer en famille. mais son succès semble être une façade. sa société va mal et ce séduisant producteur ne s’aperçoit pas que tout s’effondre autour de lui. Ce drame est une réflexion sur le partage entre intime et public, travail et vie personnelle. La réalisatrice s’est inspirée du destin tragique d’Humbert balsan qui voulait justement produire son premier film mais qui s’est suicidé, laissant derrière lui une femme et une famille perdues.

El padre de mis hijos es la segunda película de mia Hansen-Løve. Cuenta la historia de un productor de cine que lo tiene todo: sus películas son exitosas, su mujer y sus tres hijas son unas personas maravillosas, su situación es envidiable y todos lo admiran. grégoire Canvel se dedica totalmente a su trabajo que devora su tiempo y su vida, salvo los fines de semana en los que le gusta estar junto a su familia. pero su éxito parece ser una fachada. su productora tiene problemas financieros y este atractivo productor no se da cuenta de que todo se está derrumbando a su alrededor. este drama es una reflexión sobre la separación entre lo íntimo y lo público, el trabajo y la vida personal. La directora se inspiró en el trágico destino de Humbert balsan que precisamente quería producir la primera película de esta joven directora pero que se suicidó, dejando atrás a una mujer y a una familia perdidas.

Louis-do de Lencquesaing © d.r.

Page 19: Programa cultural enero-marzo 2013

19

Jueves 24/01, 19.30 h. Auditorio Café Littéraire

el café literario invita a… JoHann trümmeL Tertulia literaria con Bouziane Khodja.

pierre martin et Julien gosselin sont des amis d’enfance. férus d’informatique et de réseaux sociaux, ils créent en 2011 un blog qu’ils intitulent namelist pour mettre ensemble des portraits de gens ordinaires. La liste pourrait être infinie tant le monde est varié. Chaque prénom évoqué cache une histoire, une vie, des anecdotes drôles et parfois cocasses. L’affaire devient vite un jeu auquel les deux compères auteurs convient Johann trümmel, rencontré sur facebook, et dont ils avaient bien aimé le premier livre La marge molle. du coup, le blog devient un livre, La Liste, sorte de répertoire de prénoms, de galerie de portraits à la manière des Caractères de La bruyère. Comment une nouvelle littérature est-elle peut-être en train de naître des blogs et des réseaux sociaux ? beau sujet de débat au Café littéraire…

pierre martin y Julien gosselin son amigos de la infancia. apasionados por la informá-tica y las redes sociales, en 2011 crean un blog que llaman namelist en el que dan a conocer los retratos de gente normal y corriente. La lista podría no acabar nunca dada la diversidad de gente que abarca. detrás de cada nombre: una historia, una vida, anéc-dotas divertidas, con a veces un toque de picardía, están por descubrir. el asunto se convierte rápidamente en un juego en el que está invitado a participar Johann trümmel. Los dos compañeros y autores lo conocieron en facebook y les había gustado su primer libro La marge molle. así, el blog deja paso a un libro, La Liste, una especie de repertorio de nombres, de galería de retratos semejantes a los Caracteres de La bruyère. ¿quizás los blogs y las redes sociales den a luz a una nueva literatura epistolar? un bonito tema de debate en perspectiva en el Café literario…

© d.r.

Page 20: Programa cultural enero-marzo 2013

Colomer & medina y asociados © d.r.

Jueves 24/01, 20h. Auditorio Les Jeudis du Jazz

CoLomer & medina Y asoCiadosCon Víctor Colomer (trombón), Víctor Jiménez (saxo), Albert Palau (piano), Carlos Medina (guitarra), Tico Porcar (batería), Darío Díaz (bajo).

albert palau revient taquiner le clavier du nouveau piano de l’institut. il est accompagné de la paire victor Colomer (trombone) et Carlos medina (guitare), et des jazzmen víctor Jiménez (saxo), tico porcar (batterie) et darío díaz (basse). Le groupe est une machine à sons, à illusions et à inventions. Les musiciens jouent leurs propres compositions et ils nagent dans toutes les rivières du jazz, du pop et du rock, mixant les genres et croisant les lignes. L’idée est que chacun « mette son grain de sel » dans les partitions et apporte sa touche personnelle. si le jazz est dialogue, bataille amicale, échappées improvisées et harmonie, ce laboratoire sonique répond à la définition, mais c’est avant tout le plaisir de jouer qui motive la réunion de ces jeunes artistes valenciens sur la scène de l’auditorium.

albert palau está de vuelta para darle al teclado del nuevo piano del institut. Lo acompaña el dúo formado por víctor Colomer (trombón) y Carlos medina (guitarra), y los jazzmen víctor Jiménez (saxófono), tico porcar (batería) y darío díaz (bajo). el grupo es una máquina de tocar que va regalando ilusiones e inventos por doquier. Los músicos interpretan sus propias composiciones tocando todos los estilos desde el jazz y el pop hasta el rock, mezclando los géneros y abriendo horizontes. se trata de que cada uno “aporte su granito de arena” en las partiduras y le de su toque personal. si le jazz se define como diálogo, batalla amistosa, momentos improvisados y armonía, entonces este laboratorio del sonido encaja con dicha definición aunque es ante todo el placer de tocar lo que motiva el encuentro de estos jóvenes artistas valencianos en el escenario del auditorio.

ver condiciones de entrada en situ. taquilla abierta media hora antes del concierto.

Page 21: Programa cultural enero-marzo 2013

21

viernes 25/01, 20h. Auditorio Ciné-ConCert

kafkaCiné concert « La petite marchande d’allumettes » + « The architect »

mettre en musique le chef-d’œuvre muet de Jean renoir La petite marchande d’allumettes, tel est le pari du groupe kafka, originaire de Clermont-ferrand. faute de mots, le cinéaste avait réussi à faire parler ses images pour provoquer émotion et beauté. L’histoire, inspirée du conte d’andersen, nous transporte dans l’univers misérable des faubourgs ouvriers à la suite d’une petite marchande d’allumettes. de quoi inspirer les rockers de kafka (guitare, basse, batterie et claviers) qui parviennent à unir émotion musicale et cinématographique. Le film dure 30 minutes et ce sont 30 minutes de magnifique tension. s’ensuit une création électro-rock sur le film d’animation The Architect, produit par le fraC auvergne. il s’agit d’un montage du groupe lui-même avec l’artiste plasticien marc bauer, qui a réalisé les dessins et rédigé le script. L’histoire met en parallèle le film Nosferatu de murnau avec la montée du nazisme vue à travers les yeux d’un enfant. il est clair que ce concert en deux parties va réjouir cinéphiles et amateurs de rock alternatif.

Componer la música para la obra maestra muda de Jean renoir La pequeña vendedora de fósforos (La petite marchande d’allumettes) es la apuesta del grupo kafka, originario de Clermont-ferrand. a falta de palabras, el cineasta consiguió dar voz a las imágenes para provocar emoción y belleza. La historia, inspirada en el cuento de andersen, nos transporta hacia el universo miserable de los suburbios obreros detrás de una pequeña vendedora de fósforos. Hay materia para la inspiración de los rockeros de kafka (guita-rra, bajo, batería, teclado) que logran unir la emoción musical con aquella cinematográ-fica. La película dura 30 minutos que resultan ser 30 minutos de maravillosa tensión. Le sigue una creación electro rock para la película de animación The Architect, producida por la fraC auvernia. se trata de un montaje del grupo con el artista plástico marc bauer que realizó los dibujos y redactó el guion. La historia pone en paralelo la película Nosferatu de murnau con el ascenso del nazismo visto a través de la mirada de un niño. no cabe duda de que este concierto en dos partes no dejará de alegrar a cinéfilos y aficionados al rock alternativo.

Colabora: asociación realidades experimentales sonoras

kafka © d.r

Page 22: Programa cultural enero-marzo 2013

miércoles 30/01, 17.30 y 20.15 h. Auditorio Les merCredis du Cinéma

père et fiLsPelícula de Michel Boujenah. Con Philippe Noiret, Charles Berling, Pascal Elbé, Bruno Putzulu. 2003. 97 min. VOSE.

Le vieux Léo (magnifiquement interprété par philippe noiret) se sent délaissé par ses enfants david, max et simon. ayant peur de mourir sans avoir revu max et david réconciliés, il s’invente une maladie grave pour obliger ses garçons à l’accompagner dans un voyage au québec. Cette histoire est venue d’une anecdote que le comédien-réalisateur michel boujenah évoque au sujet de ses deux frères. Ces derniers désiraient offrir à leur père, comme cadeau de fin de vie, un voyage de rêve aux etats-unis.

dans ce premier film, michel boujenah conçoit et met ensemble quatre personnages à fort caractère qui sont comme autant de facettes de son propre portrait. d’où la valeur très autobiographique de cette comédie métaphysique sortie en 2003.

el viejo Leo (papel que interpreta philippe noiret) se siente abandonado por sus hijos david, max y simon. al tener miedo de morir sin ver a max y a david reconciliados, se inventa una enfermedad grave para obligar a sus hijos a que lo acompañen en un viaje por quebec. esta historia tiene como origen una anécdota inspirada en los dos herma-nos del actor y director michel boujenah. aquellos querían ofrecerle a su padre, como regalo de fin de vida, un viaje de ensueño por estados unidos.

en esta primera película, michel boujenah crea y reúne a cuatro personajes de carácter fuerte que reflejan las múltiples facetas de su propio retrato. así, esta comedia metafísica, que se estrenó en 2003, cobra todo su valor autobiográfico.

pascal elbé, philippe noiret, bruno putzulu et Charles berling © d.r.

Page 23: Programa cultural enero-marzo 2013

23

Jueves 31/01, 19.30 h. Cafetería Café pHiLo

¿Cuándo HaY que desobedeCer a La LeY?Tertulia filosófica a cargo de Inmaculada Cuquerella.

La notion de « désobéissance civile » est de plus en plus utilisée dans le contexte de conflit qui oppose un nombre croissant de citoyens, poussés à bout par la crise et les pouvoirs abusifs, et les autorités, chargées, elles, de faire régner la loi. Comment définir ce refus d’obéissance qui fait appel à des motifs extrêmement divers, moraux, religieux, politiques…? Comment en établir les limites et définir les critères qui lui assureraient sa légitimité ?

La noción de “desobediencia civil” se emplea cada vez más en el contexto del conflicto que enfrenta a un número creciente de ciudadanos, llevados al límite por la crisis y los abusos de poder, y las autoridades, encargadas, por su parte, de hacer reinar la ley. ¿Cómo definir ese rechazo a la obediencia que apela a motivos extremadamente diversos, morales, religiosos, políticos…? ¿Cómo establecer los límites y los criterios que le asegurarían su legitimidad?

© art-now. erwan van draanen

Page 24: Programa cultural enero-marzo 2013

viernes 01/02, 20 h. Auditorio réCitaL de piano CLassique

antoine aLeriniLe pianiste et compositeur antoine alerini est corse d’origine et les traditions populaires de l’île ont inspiré ses premières compositions. il a grandi à marseille et c’est au Conservatoire de la ville qu’il a commencé l’apprentissage du piano et donné ses premiers concerts. ses professeures anne-marie ghiradelli et marie-france arakelian lui ont ouvert la voie vers le Conservatoire national supérieur de paris où il a été admis à l’unanimité dans la classe de brigitte engerer après avoir été lauréat du prix Yamaha en 2003. entre 2008 et 2009 antoine a étudié à la Hochschule für musik de berlin. il est passionné de culture et de musique romantique allemande mais il aime aussi jouer les compositions colorées de ravel ou granados. avec son ami sébastien boin il a participé à la fondation de l’ensemble instrumental « C barré ? » pour la musique contemporaine, projet qui lui a permis de travailler avec de nombreux compositeurs. antoine alerini a obtenu il y a six ans le prix spécial du jury au concours international emil gilels à odessa, en ukraine, et il compte parmi les valeurs sûres du piano français contemporain.

el pianista y compositor antoine alerini es de origen corso y las tradiciones populares de la isla inspiraron sus primeras composiciones. se crio en marsella donde emprendió su aprendizaje del piano en el Conservatorio de esta ciudad y donde dio sus primeros conciertos. sus profesoras anne-marie ghiradelli y marie-france arakelian le abrieron el camino hacia el Conservatorio nacional superior de paris donde fue admitido con una-nimidad en la clase de brigitte engerer después de haber obtenido el premio Yamaha en 2003. entre 2008 y 2009 antoine estudió en la Hochschule für musik de berlín. además de ser un apasionado de cultura y de música romántica alemana, también le gusta tocar las coloridas composiciones ravel o granados. Con su amigo sébastien boin participó en la creación del conjunto instrumental “C barré” para la música contemporánea, un proyecto que le ha permitido trabajar con numerosos compositores. Hace seis años, antoine alerini obtuvo el premio especial del jurado en el concurso internacional emil gilels en odesa, ucrania, y forma parte de los valores seguros del piano francés contemporáneo.

Colabora: Conservatoire national supérieur de musique et de danse de paris (Cnsmdp)

antoine alerini © d.r.

Page 25: Programa cultural enero-marzo 2013

25

martes 05/02, 19 h. La Nau, Universidad de Valencia ConférenCe éConomie

eConomía Y finanzas para torpesDebate con los economistas del colectivo Economistas Frente a la Crisis. Lugar de la conferencia por confirmar.

Los “economistas frente a la crisis” son un poco el equivalente español de nuestros “economistas aterrados” franceses. son observadores expertos en finanzas y en análisis económico que se esfuerzan por encontrar, muchas veces en vano, salidas a la crisis del pensamiento filosófico, económico, social y político por la que el mundo occidental está pa-sando actualmente. pretenden también proponer decisiones a los gobiernos que se quedan muchas veces sin ideas para poner freno a la sucesión de catástrofes que sufren nuestros países presos de la impotencia. el libro, no es economía, es ideología es una obra colectiva (14 autores) en la que unos expertos abordan la situación actual bajo distintos punto de vista. acaba de publicarse y no deja de levantar ampollas y sembrar debates. francisco ál-varez nos invita a uno de estos debates con algunos de los autores de esta obra. después de recibir a serge Latouche, “el objetor de crecimiento”, el otoño pasado, no cabe duda de que la llegada de fernando rodrigo (coordinador del departamento económico de la fundación equo) atraerá a muchos espectadores. Les aconsejamos acudir con tiempo puesto que al ser gratuita la entrada, no todos tendrán garantizado un sitio

Colabora: universidad de valencia

© d.r.

Page 26: Programa cultural enero-marzo 2013

miércoles 06/02, 17.30 y 20.15 h. Auditorio Les merCredis du Cinéma

Les parents terribLesPelícula de Jean Cocteau. Con Jean Marais, Yvonne de Bray, Josette Day, Marcel André. 1948. 103 min. VOSE.

Jean Cocteau écrit cette pièce à scandale sur la famille en 1938. Le conseil municipal de paris refuse que le spectacle soit donné au théâtre des ambassadeurs, dont la ville est propriétaire. Le poète cinéaste reprend son œuvre en 1948 pour en faire un film qui met en scène le huis clos étouffant d’une famille chaotique. La mère est tellement amoureuse de son fils unique qu’elle en oublie son propre mari. Le fils, michel (interprété par Jean marais, l’acteur fétiche de Cocteau), annonce à sa mère qu’il aime une jeune femme, madeleine. La mère, jalouse, finit par accepter de rencontrer madeleine à contrecœur. mais cette dernière va bientôt avouer qu’elle ne sait pas comment se débarrasser de son vieil amant… qui n’est autre que le père de michel. Cette comédie tragique est tournée dans le décor d’une métaphorique roulotte, dans un format très proche du théâtre, mais sans tomber dans les pièges du genre, préservant l’imaginaire très significatif du cinéma poétique de Cocteau.

Jean Cocteau escribe esta polémica obra sobre la familia en 1938. el consejo municipal de parís se opone a la representación de la obra en el théâtre des ambassadeurs, propiedad de la Ciudad. el poeta y cineasta retoma su obra en 1948 para convertirla en una película que pone en escena a una caótica familia en una angustiosa obra a puerta cerrada. La madre está tan enamorada de su único hijo que se olvida de su propio marido. el hijo, michel (interpretado por Jean marais, el actor fetiche Cocteau) anuncia a su madre que está enamorado de una joven, madeleine. La madre, a pesar de los celos, acaba por aceptar conocerla a regañadientes. pero madeleine pronto confiesa que no sabe cómo deshacerse de su antiguo amante… que resulta ser el padre de michel. esta tragicomedia, que tiene como escenario una roulotte metafórica, se nos presenta en un formato muy próximo al del teatro aunque no cae en las trampas de este género sino que preserva el imaginario muy significativo del cine poético de Cocteau.

marcel andré, gabrielle dorziat et Jean marais © d.r.

Page 27: Programa cultural enero-marzo 2013

27

Jueves 07/02, 20 h. Auditorio ConférenCe préHistoire

preHistoria deL CineConferencia a cargo de Marc Azéma. En francés con traducción simultánea.

Ce préhistorien français appartient à la nouvelle génération de chercheurs qui considèrent que les ornements des grottes sont un art à part entière dont on peut étudier l’évolution des styles. son étude le porte vers la représentation du mouvement dans l’art paléolithique, notamment dans la célèbre grotte Chauvet (en ardèche) où il travaille. marc azéma utilise pour ses recherches toutes les technologies les plus modernes et il s’est naturellement tourné vers le cinéma pour ses études et reconstitutions filmées. Longtemps, le mythe préhistorique a servi le cinéma d’aventure mais aujourd’hui ce sont aussi les techniques du cinéma qui sont au service des préhistoriens. La grande exposition « Cinéma et préhistoire » du musée de la préhistoire de valence, à laquelle l’institut français collabore, est un thème dont ce savant est familier.

este prehistoriador francés pertenece a la nueva generación de investigadores que consideran que las pinturas rupestres constituyen un arte en sí cuya evolución en los estilos puede ser estudiada. su investigación lo lleva hacia la representación del movi-miento en el arte paleolítico, en concreto en la famosa cueva de Chauvet (en ardèche) donde está trabajando. para llevar a cabo sus investigaciones, marc azéma recurre a las tecnologías más modernas y se inclinó naturalmente hacia el cine para sus estudios y sus reconstituciones filmadas. durante mucho tiempo, el mito prehistórico ha sido usado por el cine de aventuras pero hoy en día, les toca a las técnicas cinematográficas ponerse al servicio de los prehistoriadores. La gran exposición “Cine y prehistoria” del museo de prehistoria de valencia en la que colabora el institut français, es un tema muy conocido por este experto.

Organiza: museo de prehistoria de valencia

marc azéma © philippe psaila

Page 28: Programa cultural enero-marzo 2013

el tete © d.r.

viernes 08/02, 20 h. Auditorio ConCert fLamenCo

Javier CaLderÓn "eL tete"fils et petit-fils de cantaores, frère d’artistes flamencos, « el tete » est né avec le compás chevillé au corps. vainqueur de plusieurs concours nationaux à la télévision pendant sa jeunesse, il s’est produit dans bien des tablaos et salles de concert à travers l’espagne, partageant la scène avec des gens comme el pele ou miguel de tena. « el tete » est un artiste complet qui aborde tous les palos flamencos avec une prédilection pour les chants levantins (tarantas et cartageneras). dans ses récitals, il a l’habitude de mêler ces genres aux soléas, aux alegrías de Cádiz, aux fandangos de Huelva et à des rythmes du continent américain comme la guajira ou la colombiana. a 28 ans, "el tete" est considéré comme une des grandes promesses du cante jondo valencien.

« el tete » sera accompagné à la guitare par un autre grand artiste, José santos « el minero », qui s'est déjà produit avec de grandes figures du chant gitan comme el Cabrero ou alejandro Conde. il a également été demi-finaliste lors de l’édition 2010 du festival du Chant des mines (La unión, murcia) et du Concours national de L’Hospitalet.

Hijo y nieto de cantaores, hermano de artistas flamencos, “el tete” nació con el arte metido en el cuerpo. ganador de varios concursos televisivos de flamenco a nivel nacional durante su juventud, ha actuado en numerosos tablaos y salas de concierto de toda españa, compartiendo escenario con figuras de la talla de el pele o de miguel de tena. “el tete” es un artista muy completo que toca todos los palos flamencos, aunque siente una especial predilección por los cantes levantinos (tarantos y cartageneras). en sus recitales suele combinar estos géneros con soleás, alegrías de Cádiz, fandangos de Huelva y algunos cantos americanos, como la guajira o la colombiana. Con 28 años, está considerado como una de las grandes promesas del cante jondo valenciano.

“el tete” estará acompañado a la guitarra por otro gran artista, José santos “el mi-nero”, quien ha acompañado a artistas de la talla de el Cabrero o alejandro Conde, y fue semifinalista en la edición 2010 del festival de Cante de las minas (La unión, murcia) y del Certamen nacional de L’Hospitalet.

Colabora: metrònom

Page 29: Programa cultural enero-marzo 2013

29

martes 12/02, 20 h. Auditorio Les mardis de La sCienCe

¿CHapuCear Con Lo vivo en su garaJe? eL auge de La bioLogía de garaJeConferencia a cargo de Morgan Meyer. En francés con traducción simultánea.

Creado en 1967, el Centro de sociología de la innovación (Csi) es un laboratorio en mines paristech asociado al Cnrs. de manera general, el Csi se interesa por el desarrollo y el papel de las ciencias y de las técnicas en la sociedad. nuestro invitado entró en este laboratorio después de haber realizado una tesis en el departamento de sociología de la universidad de sheffield.

morgan meyer se interesa por los actores y los lugares que intervienen en lo que llamamos la “biología de garaje”. se trata de experimentos en biología de síntesis realizados por aficionados que se han montado unos laboratorios rudimentarios en sus garajes. de manera más amplia, sus trabajos de investigación se centran en la práctica del knowledge brokering (intermediación de los saberes).

¿Cuales son los actores que facilitan la producción y el uso compartido de los saberes científicos? ¿Cómo actúan? ¿dónde tiene lugar este intercambio, esta negociación de los conocimientos?

en su tesis, morgan meyer estudió, entre otras cosas, la coproducción de los saberes por aficionados y profesionales en un museo de Historia natural, centrándose en la creación y la superación de las fronteras de la ciencia.

viene al institut para compartir con nosotros sus observaciones sobre el tema en la ocasión de un “martes de la ciencia” que promete ser apasionante.

morgan meyer © d.r.

Page 30: Programa cultural enero-marzo 2013

miércoles 13/02, 17.30 y 20.15 h. Auditorio Les merCredis du Cinéma

Les sœurs fâCHéesPelícula de Alexandra Leclère. Con Isabelle Huppert, Catherine Frot, François Berléand. 2004. 93 min. VOSE.

Le scénario de ce film d’alexandra Leclère (2004) semble avoir été écrit sur mesure pour deux grandes figures du cinéma français : isabelle Huppert (l’archétype de la bourgeoise) et Catherine frot (incarnation de « madame tout-le-monde »).

Louise, l’esthéticienne du mans candide et trop naturelle débarque un jour chez martine, sa sœur parisienne, oisive et amère, dans son superbe appartement. un éditeur lui a en effet donné rendez-vous après avoir reçu le manuscrit de son premier roman. La cohabitation n’est pas de tout repos mais l’arrivée de l’intruse va faire tomber bien des masques et révéler bien des histoires enfouies… entre drame psychologique et farce presque bouffonne, ce film reprend le thème du duo classique sur fond de rivalité et d’incompatibilité culturelle entre paris et la province. a voir absolument.

parece que el guion de esta película de alexandra Leclère (2004) haya sido escrito a medida para dos grandes figuras del cine francés: isabelle Huppert (el arquetipo de la burguesa) y Catherine frot (la representación de la “mujer del montón”).

Louise, la esteticista de Le mans, ingenua y demasiado natural, irrumpe un día en el impresionante piso de martine, su hermana parisina, ociosa y amargada. un editor le ha concedido un encuentro después de recibir el manuscrito de su primera novela. La convivencia no resulta fácil pero la llegada de la intrusa va a sacar a la luz muchos secretos y demás historias enterradas… a mitad camino entre el drama psicológico y la farsa casi jocosa, esta película tuvo una gran acogida en su estreno en francia. recu-pera el tema del dúo clásico sobre un fondo de rivalidad y de incompatibilidad cultural entre parís y el resto de francia. ¡no se lo pierdan!

Catherine frot et isabelle Huppert © d.r.

Page 31: Programa cultural enero-marzo 2013

31

Jueves 14/02, 18 h. Auditorio Cinéforum : autour de La femme

Le dernier métroPelícula de François Truffaut. Con Catherine Deneuve, Gérard Depardieu, Jean Poiret. 1980. 133 min. VOSE.

L’homme qui aimait les femmes c’était truffaut lui-même. dans ce cycle consacré aux figures féminines dans le cinéma, il est clair que Catherine deneuve doit occuper une place de choix !

a paris, sous l’occupation allemande, les théâtres sont pleins de gens qui viennent pour se réchauffer et oublier la grisaille de l’époque. Le directeur du théâtre montmartre, un juif allemand, est censé avoir fui en argentine mais il est caché sous la scène et observe ses acteurs. entre sa femme, Catherine deneuve, et l’acteur principal de la pièce, gérard depardieu, un étrange drame amoureux se noue dans le huis clos du théâtre… truffaut, les films étaient des actes d’amour : amour des femmes, des acteurs et du septième art. Ce grand film est une sorte d’hymne à la femme fatale : « penser à vous fait battre mon cœur plus vite, et c’est la seule chose qui compte pour moi », fait-il dire à son héroïne.

El hombre que amaba a las mujeres era el mismísimo truffaut. en este ciclo dedicado a las figuras femeninas en el cine, no cabe duda de que Catherine deneuve ocupará un lugar destacado.

en parís, bajo ocupación alemana, los teatros están llenos de gente que viene en busca de calor y para olvidar los problemas de la época. el director del teatro montmar-tre, un judío alemán que tenía que haber huido a argentina, está en realidad escondido debajo del escenario observando a sus actores. el teatro es el escenario del nacimiento de un extraño drama amoroso que se está tramando entre su mujer, Catherine deneuve, y el actor protagonista de la obra, gérard depardieu. para truffaut las películas eran actos de amor: amor a las mujeres, a los actores y al séptimo arte. esta gran película se asemeja mucho a un homenaje a la “femme fatale”: “pensar en usted hace que mi corazón lata más de prisa y es lo único que me importa”, dice su heroína.

Catherine deneuve et gérard depardieu © d.r.

Page 32: Programa cultural enero-marzo 2013

Walzer, pina bausch © ulli Weiss

Page 33: Programa cultural enero-marzo 2013

33

viernes 15/02, 20 h. Auditorio vidéodanse

pina bausCH Y sasHa WaLtz miradas sobre la danza contemporánea alemana

sasha Waltz est une grande danseuse et chorégraphe allemande, connue notamment pour ses opéras chorégraphiés. Comme son aînée pina bausch, initiatrice du théâtre dansé, elle aime suggérer des phrases ou des concepts aux danseurs qu'elle dirige pour connaître leurs propositions. exemples : Réfléchir à une phrase simple et la dire sans un mot. Recueil de poésie. Que pouvons-nous faire avec une main? Inventer un nouveau signe pour la paix. Quand un animal en tue un autre. Consoler. Faire quelque chose comme lorsqu’on veut être aimé. Pardonner. Sauter en cercle... (Walzer, pina bausch). Rechercher la complexité des divers discours sous-jacents à la notion de « corps » (Körper, sasha Waltz). Cette séance de videodanza propose une analyse comparée du travail des deux chorégraphes, dans l’idée de mieux comprendre leurs processus de création artistique et la façon dont elles utilisent le mouvement dans leurs plus célèbres créations.

sasha Waltz es una gran bailarina y coreógrafa alemana, conocida entre otras cosas por sus óperas coreográficas. al igual que a su predecesora pina bausch, iniciadora del teatro bailado, le gusta sugerir a sus bailarines frases o conceptos para conocer sus propuestas. por ejemplo: Reflexionar sobre una frase simple y decirla sin palabras. Álbum de poesía. ¿Qué podemos hacer con una mano? Inventar un nuevo signo de la paz. Cuando un animal mata a otro animal. Consolar. Hacer alguna cosa como cuando se quiere ser amado. Perdonar. Saltar en círculo… (Walzer, pina bausch). Indagar la complejidad de los diferentes discursos que subyacen en la noción de “cuerpo” (Körper, sasha Waltz). esta sesión de videodanza propone un análisis comparado del trabajo de las dos coreógrafas con el fin de entender mejor sus procedimientos de creación artística y la manera como recurren al movimiento en sus creaciones más famosas.

Page 34: Programa cultural enero-marzo 2013

gilles Clément © d.r

martes 19/02, 20 h. Auditorio viLLe durabLe et CitoYenneté

deL Jardín en movimiento aL terCer paisaJeConferencia a cargo de Gilles Clément. En francés con traducción simultánea.

Jardinier, écrivain, professeur, ingénieur horticole, paysagiste, gilles Clément crée des parcs et aménage des espaces publics. il est aussi aujourd’hui l’un des grands penseurs du jardin moderne et il est titulaire de la chaire de création artistique du Collège de france. du clos médiéval aux jardins dessinés de Le nôtre, des parcs romantiques aux cités jardins du vingtième siècle, le jardin a toujours renvoyé à une vision du monde... et témoigné d’une culture. À l’image de la mondialisation de l’économie, il est aujourd’hui planétaire. pour préserver cet espace public, voué au plaisir ou à la méditation, le jardinier doit s’en remettre au « génie naturel » et protéger la vie microscopique des espèces. C’est à partir d’exemples simples que gilles Clément a développé ses théories du jardin en mouvement et sa vision d’un jardin planétaire dont chaque parc privé serait un fragment. grand observateur de la nature, il considère que les espaces en friches et les bois délaissés sont de vrais territoires d’accueil pour la diversité biologique.

Jardinero, escritor, profesor, ingeniero hortícola, paisajista, gilles Clément crea parques y acondiciona espacios públicos. también es en la actualidad uno de los más importantes pensadores del jardín moderno y es profesor titular de la cátedra de creación artística del Colegio de francia. desde el viñedo medieval hasta los jardines diseñados por Le nôtre, desde los parques románticos hasta las ciudades jardín del siglo veinte, el jardín siempre ha ofrecido una visión del mundo y ha dado testimonio sobre una cultura. a semejanza de la globalización de la economía, en la actualidad el jardín es planetario. para preservar este espacio público, dedicado al placer o a la meditación, el jardinero debe atenerse al “genio natural” y preservar la vida microscópica de las especies. fue a partir de ejemplos sencillos como gilles Clément llevó a cabo sus teorías sobre el jardín en movimiento y su visión de un jardín planetario del que cada parque privado no sería más que un frag-mento. Como gran observador de la naturaleza, considera que los espacios baldíos y los bosques abandonados son verdaderos territorios de acogida para la diversidad biológica.

Colaboran: escuela técnica superior de arquitectura (universidad politécnica de valencia) y Le Collège de france (paris)

Page 35: Programa cultural enero-marzo 2013

35

miércoles 20/02, 17.30 y 20.15 h. Auditorio Les merCredis du Cinéma

Les vaLseusesPelícula de Bertrand Blier. Con Gérard Depardieu, Miou-Miou, Patrick Dewaere. 1974. 115 min. VOSE.

Les Valseuses est le film qui a mis sur orbite le jeune réalisateur iconoclaste et anticonformiste bertrand blier. il a aussi révélé des acteurs issus du café-théâtre (patrick dewaere et miou miou, de la bande du Café de la gare avec Coluche) et un autre comédien encore inconnu : gérard depardieu. Cette histoire de cavale amoureuse fit scandale à l’époque. elle affirme le désir de libération et de transgression de la génération 1968, dont depardieu et dewaere sont des figures symboliques.

Los Rompepelotas es la película que lanza al joven director bertrand blier, iconoclasta y subversivo. destacan en esta película varios actores de café teatro (patrick dewaere y miou-miou, pertenecientes a la pandilla del “Café de la gare”, con Coluche) y un todavía desconocido gérard depardieu. esta historia de fuga amorosa provoca un escándalo en la época. reafirma el deseo de liberación y transgresión de la generación del 68, de la que depardieu y dewaere son dos grandes símbolos.

gérard depardieu, miou-miou et patrick dewaere © d.r.

Page 36: Programa cultural enero-marzo 2013

CCINE DDANSA EEXPO FCONFERENCIA MMUSICA TTEATRO

Todas las actividades del IFV son gratuitas, excepto indicación expresa

enero

Informaciones, curiosidades, invitaciones y mucho más… ¡Házte amigo en Facebook !

¡Ven a visitar nuestro canal YouTube para descubrir nuestras entrevistas exclusivas!

X9 17.30 y 20.15 h. C Los miércoles del cine "Milou en mai" Auditorio

J10 18 h. C F Cineforum "L'enfer" Auditorio

19 h. E F La cara amable de las ratas. exposición del dibujante Ptiluc Cafetería

V11 20 h. M Baires Tango Auditorio

M15 20 h. M La jovenes estrellas de la guitarra : Thomas Csaba Auditorio

X16 17.30 y 20.15 h. C Los miércoles del cine "La vie est un long fleuve tranquille" Auditorio

19 h. E La Bohême. exposición de Deva Sand Hall

J17 20 h. FCiudad sostenible y ciudadanía "Tecnologías digitales, ciudad y arquitectura: ¿cuáles son las perspectivas de futuro?" Auditorio

V18 20 h. M Concierto de piano : ryutaro Suzuki Auditorio

X23 17.30 y 20.15 h. C Los miércoles del cine "Le père de mes enfants" Auditorio

19 h. E Los derechos humanos en carteles. exposición Salón rojo

J24 19.30 h. F el Café literario invita a Johann Trümmel Cafetería

20 h. M Los jueves del Jazz : "Colomer & Medina y Asociados" Auditorio

V25 20 h. M C Cine-Concierto : Kafka "La petite marchande d’allumettes" + "The architect" Auditorio

X30 17.30 y 20.15 h C Los miércoles del cine "Père et fils" Auditorio

J31 19.30h F Café filosófico : " ¿Cuándo hay que desobedecer a la ley?" Cafetería

Page 37: Programa cultural enero-marzo 2013

37

FeBrero

MArZo

V1 20 h. M Concierto de piano : Antoine Alerini Auditorio

M5 19 h. F Conferencia "economía y finanzas para torpes". Con Francisco Álvarez La nau

X6 17.30 y 20.15 h. C Los miércoles del cine "Les parents terribles" Auditorio

J7 20 h. F Conferencia de Marc Azéma "Prehistoria del cine" Auditorio

V8 20 h. M Concierto flamenco "Javier Calderón « el Tete »" Auditorio

M12 20 h. FLos martes de la ciencia "¿Chapucear con lo vivo en su garaje? el auge de la biología de garaje" Auditorio

X13 17.30 y 20.15 h. C Los miércoles del cine "Les soeurs fâchées" Auditorio

J14 18 h. C F Cineforum "Le dernier métro" Auditorio

V15 20 h. DF Videodanza "Pina Bausch y Sasha Waltz. Miradas sobre la Danza contemporánea alemana" Auditorio

M19 20 h. F Ciudad sostenible y ciudadanía "Del jardín en movimiento al tercer paisaje" Auditorio

X20 17.30 y 20.15 h. C Los miércoles del cine "Les valseuses" Auditorio

J21 19.30 h. F el Café literario invita Apocalypse now Cafetería

20 h. M Concierto de piano "Debussy. Paris 1907" Auditorio

V22 19.30 h. M noches de Underground "Mind Poetry, Mons Maenalus" Auditorio

L25 E ¡Flamenco!. exposición de Antonio Parrado "el Malagueño" Cafetería

M26 20h. M Las jovenes estrellas de la guitarra : Jérémy Peret Auditorio

X27 17.30 y 20.15 h C Los miércoles del cine "Bande à part" Auditorio

J28 19.30 h. F Café filosófico "Sátira y verdad" Cafetería

20 h. M Los jueves del jazz "Joan Vicens Sextet" Auditorio

V1 20 h. M Concieto "Diouke" Auditorio

M5 20 h. FCiudad sostenible y ciudadanía "el principio de la vulnerabilidad generalizada. Un nuevo enfoque sobre la urbanización mundial" Auditorio

X6 17.30 y 20.15 h. C Los miércoles del cine "La fille coupée en deux" Auditorio

19 h. E Tony Soulié presenta sus toros en Fallas. exposición de Tony Soulié Salón rojo

J7 20 h. M Concierto de piano : nathanaël Gouin Auditorio

V8 20 h. T espectáculo "Las mil y una muertes de Sarah Bernhardt" Auditorio

S9 19 h. T espectáculo "Las mil y una muertes de Sarah Bernhardt" Auditorio

M12 20 h. F Conferencia "economía y finanzas para torpes". Con Francisco Álvarez Auditorio

X13 17.30 y 20.15 h. C Los miércoles del cine "La carrière de Suzanne" Auditorio

J14 18 h. C F Cineforo "Le silence de Lorna" Auditorio

19.30 h. F Café filosófico "¿Hay que abolir el tiempo?" Cafetería

X20 17.30 y 20.15 h C Los miércoles del cine "Mélo" Auditorio

J21 19.30 h. F el Café literario invita a Brigitte Paulino neto Cafetería

20 h. M Los jueves del jazz "Macian - Barry - Kientz - Cesarini Quartet" Auditorio

V22 20 h. F Conferencia psicoanalisis "nuestro cuerpo, más que un cuerpo" Auditorio

M26 20 h. M Las jovenes estrellas de la guitarra : Pierre Lelièvre Auditorio

X27 17.30 y 20.15 h C Los miércoles del cine "Jules et Jim" Auditorio

Page 38: Programa cultural enero-marzo 2013

Jueves 21/02, 20 h. Auditorio ConCert de piano

debussY. paris 1907Recital de piano a cargo de Carlos Apellániz.

Le récital inaugural du nouveau piano de l’institut a malheureusement dû être annulé en décembre dernier suite à une blessure de Carlos apellaniz la veille du concert. L’événement a été reporté au 21 février avec le même programme : debussy, ravel, albéniz, kodàly. L’idée est de célébrer une époque, « la belle époque » et un temps où le piano trônait dans tous les appartements bourgeois de paris. une époque où la france insouciante et bohème pensait rayonner sur le monde et organisait des expositions coloniales pour montrer sa grandeur… en cette année 1907, ravel, debussy, albéniz publièrent leurs plus belles œuvres pour le piano et ricardo viñes, virtuose catalan souvent dédicataire, était à l’affiche des célèbres salles erard, pleyel ou gaveau. C’est un programme français, espagnol et franco-espagnol que Carlos apellániz a composé pour ce récital.

el pasado mes de diciembre, el recital inaugural del nuevo piano del institut tuvo que ser anulado debido a una lesión en la mano que sufrió Carlos apellániz, el día anterior a su concierto. por suerte, el acontecimiento ha sido pospuesto para el día 21 de febrero con el mismo programa: debussy, ravel, albéniz, kodàly. se trata de celebrar “la belle époque”, una época en la que todos los pisos burgueses de parís estaban dotados de un piano. una época en la que una francia despreocupada y bohemia pensaba que iba a dominar el mundo y organizaba exposiciones coloniales para demostrar su grandeza… aquel año 1907, ravel, debussy y albéniz estaban escribiendo sus obras más hermosas para el piano y ricardo viñes, maestro catalán a menudo dedicatario, formaba parte del reparto en las famosas salas erard, pleyel y gaveau. Carlos apellániz compuso un programa francés, español y franco español para este recital.

Colaboran: instituto valenciano de la música, Clemente pianos

Page 39: Programa cultural enero-marzo 2013

39

Claude debussy © d.r.

programa deL ConCierto

clauDe deBUssY Imágenes, libro I: · Reflejos en el agua 4´30 · Homenaje a Rameau 6´25 · Movimiento 3´30

Zoltan KodàlY · Meditación sobre un motivo de Claude Debussy 5´00

maurice raVel Espejos, extracto: · Un Barco en el océano (Extracto de Espejos) 7´30

clauDe deBUssY Imágenes, libro II: · Campanas a través de las hojas 4´20 · Y la luna desciende sobre el templo que fue 5´14 · Peces de Oro 4´00

isaac alBéniZ Iberia, extractos du libro III: · Lavapiés (Extracto del libro III de Iberia) 7´00 · Albaicín (Extracto del libro III de Iberia) 7´30

maurice raVel · Alborada del gracioso (Extracto de Espejos) 6´50

Page 40: Programa cultural enero-marzo 2013

La planète des singes © 20th Century fox

Jueves 21/02, 19.30 h. Cafetería Café Littéraire

eL Café Literario invita… APOCALYPSE NOWTertulia literaria con Bouziane Khodja

Le philosophe et urbaniste paul virilio affirme que le progrès technique mène à notre perte, le couturier paco rabanne annonçait la fin du monde pour le 28 juillet 1999, le passage à l’an 2000 devait être aussi la fin de tout, la bible et les récits sacrés sont pleins de descriptions apocalyptiques… La littérature n’échappe pas à ces fantasmes qui sont ravivés par le sentiment d’insécurité provoqué par la crise économique, le réchauffement climatique, la surpopulation, la déforestation et bien d’autres préoccupations nées de la mondialisation. pourquoi cet engouement, cette attirance presque morbide des écrivains pour l’idée d’une fin de l’existence ? L’être humain a-t-il besoin de se projeter dans l’absence de futur ? Ce café littéraire « spécial fin du monde » nous entraîne dans l’œuvre d’auteurs comme eugène Huzar, Jacques audiberti, rené barjavel ou Céline minard.

el filosofo y urbanista paul virilio afirma que el progreso técnico nos llevará a nuestro fin, el modisto paco rabanne anunciaba el fin del mundo para el día 28 de julio de 1999, con el paso al año 2000 se acababa todo, la biblia y los relatos sagrados están plagados de descripciones apocalípticas… tampoco la literatura escapa a estas fantasías reac-tivadas por el sentimiento de inseguridad que provoca la crisis económica, el calenta-miento climático, la sobrepoblación, la deforestación y otras muchas preocupaciones surgidas a raíz de la mundialización. ¿a qué se debe este interés, esta atracción casi perversa de los escritores por la idea de fin del mundo? ¿quizá el ser humano necesite verse proyectado en la ausencia de futuro? este café literario “especial fin del mun-do” nos sumerge en la obra de autores como eugène Huzar, Jacques audiberti, rené barjavel o Céline minard.

Page 41: Programa cultural enero-marzo 2013

41

viernes 22/02, 19.30 h. Auditorio noCHes de underground

mind poetrY mons maenaLus Ce combo expérimental franco-valencien s’est réuni en 2009 pour accompagner des spectacles, illustrer des films (bandes sonores) ou animer des performances. suite à l’intégration de la chanteuse et poète eva, le groupe a gagné en autonomie et a développé son concept de vidéo-concerts. Le spectacle Moving Sounds, créé en 2011, associe la voix et la musique en direct (violoncelle et guitare) à l’image projetée, la lumière et la danse. mind poetry a sorti son premier album Prologue en 2012 et s’affirme de plus en plus comme une valeur sûre de l’alternative musicale locale. Le groupe prépare actuellement un second opus regroupant remix, bandes sons et autres raretés.

en première partie, nous accueillons les mons maenalus qui viennent d’alicante avec leur rock à tendance psychédélique et jazzy. Le quatuor levantin portera avec lui son récent album Corona Australis by Mons Maenalus. tout un programme pour une soirée chaude et électrique.

este grupo de música experimental valenciano se formó en 2009 para acompañar espectáculos, películas (bandas sonoras) o para animar performances. Con la incorpo-ración de la cantante y poeta eva, el grupo ha ganado en autonomía y ha desarrollado un concepto de videoconciertos. el espectáculo Moving Sounds, creado en 2011, une la voz y la música en directo (violonchelo y guitarra) con la imagen proyectada, la luz y la danza. en 2012 mind poetry sacó su primer álbum prologue, y desde entonces, destaca cada vez más como valor seguro de la alternativa musical local. actualmente, el grupo está preparando un segundo álbum con versiones remix, bandas sonoras y más temas por descubrir.

de teloneros, recibimos desde alicante a los mons maenalus que nos tocan su rock con aire psicodélico y jazzy. este cuarteto levantino nos traerá su último álbum Corona Australis by Mons Maenalus. promete ser una noche animada y eléctrica.

Colabora: asociación realidades experimentales sonoras

mind poetry © kike suay

Page 42: Programa cultural enero-marzo 2013

antonio mairena © emilio saen

Page 43: Programa cultural enero-marzo 2013

43

a partir del lunes 25/02. Cafetería exposition

¡fLamenCo !Exposición hasta el 5 de abril. Inauguración común con la exposición de Tony Soulié el miércoles 6 de marzo.

Comme toutes les cultures, le flamenco a ses icônes, son imaginaire propre, ses savants collectionneurs. antonio parrado fait partie de ces passionnés qui préservent la mémoire vive et le culte du cante jondo sans cesse menacé, sans cesse réinventé. non seulement il sait exprimer par la voix la palette si large et colorée des toques, mais il possède aussi un trésor de portraits, d’affiches célèbres, de programmes et de livres sur son art. C’est une partie de cette magnifique collection que « el malagueño » a bien voulu présenter au public français et valencien. on retrouve là les images de grandes figures du flamenco comme tomás el nitri, manuel vallejo ou antonio mairena, mais aussi le souvenir gracieux d’affiches anciennes au graphisme caractéristique. C’est comme une promenade illustrée dans l’univers du flamenco que que ce grand connaisseur de l'art et l'histoire du flamenco nous propose à l’atmosphère pour ce mois de fallas.

Como todas las culturas, el flamenco tiene unos íconos, un imaginario propio y unos coleccionistas concienzudos. antonio parrado forma parte de estos apasionados que se dedican a preservar la memoria viva y el culto por el cante jondo que siempre se rein-venta para subsistir. no sólo sabe expresar con la voz la paleta tan amplia y colorida de toques sino que también posee numerosos tesoros: retratos, carteles famosos, progra-maciones y libros sobre su arte. “el malagueño” accedió a presentar al público francés y valenciano parte de esta maravillosa colección. podremos descubrir las imágenes de grandes figuras del flamenco como tomás el nitri, manuel vallejo o antonio mairena y también el bonito recuerdo de carteles antiguos con su grafismo tan característico. en fallas, el cantaor nos propone un paseo ilustrado por el universo del flamenco en la cafetería atmosphère.

Page 44: Programa cultural enero-marzo 2013

martes 26/02, 20 h. Auditorio Les Jeunes étoiLes de La guitare

JérémY peretJérémy peret vient de rodez, dans l’aveyron, et pratique la musique depuis l’âge de onze ans. Curieux de tous les genres musicaux, il a d’abord étudié la guitare classique à l’ecole nationale de musique de sa région avant de rejoindre le Conservatoire de perpignan pour suivre une formation en jazz avec serge Lazarevitch. en 2006, il part enseigner un an à mayotte et y découvre une nouvelle culture, une nouvelle manière de vivre la musique. de retour à paris, il choisit de se perfectionner dans l’art de la guitare classique auprès de Judicaël perroy à l’’ecole nationale de musique d’aulnay-sous-bois. il intègre ensuite le Conservatoire de paris en 2009. sa curiosité toujours en éveil conduit ce musicien accompli à s’investir dans des projets artistiques partagés avec d’autres artistes plasticiens et vidéastes. Jérémy considère que les exercices de transcription sont l’un des aspects les plus intéressants de la guitare. La transcription fait partie du travail car il y a relativement peu de pièces écrites directement pour l'instrument. il va d’ailleurs nous jouer plusieurs morceaux transcrits comme la 4ème Suite pour violoncelle de bach. sa venue à valencia sera sa première prestation en espagne

Jérémy peret viene de rodez, en el departamento de aveyron, y practica la música desde los once años. siempre ha demostrado interés por todos los géneros musicales aunque primero, estudió la guitarra clásica en la escuela nacional de música de su región, antes de formar parte del Conservatorio de perpiñán para seguir una formación de jazz con serge Lazarevitch. en 2006, se va a mayotte donde enseña durante un año y descubre otra cultura y otra manera de vivir la música. de vuelta a parís, decide perfeccionarse en el arte de la guitarra clásica con Judicaël perroy en la escuela nacional de música de aulnay-sous-bois. más tarde, en 2009, integra el Conservatorio de parís. La siempre despierta curiosidad lleva al músico hecho y derecho a comprometerse en proyectos artísticos compartidos con otros artistas plásticos y videastas. Jérémy considera que los ejercicios de transcripción son uno de los aspectos más interesantes de la guitarra. La transcripción forma parte del trabajo porque hay relativamente pocas obras escritas directamente para la guitarra. así, nos va a tocar varios fragmentos transcritos como la 4ª Suite para violonchelo de bach. su llegada a valencia será su primera actuación en españa.

Colabora: Conservatoire national supérieur de musique et de danse de paris (Cnsmdp)

Jérémy peret © d.r.

Page 45: Programa cultural enero-marzo 2013

45

miércoles 27/02, 17.30 y 20.15 h. Auditorio Les merCredis du Cinéma

bande À partPelícula de Jean-Luc Godard. Con Anna Karina, Claude Brasseur, Sami Frey. 1964. 95 min. VOSE.

inspiré d’un polar américain, ce film de godard est l’un des plus représentatifs de la nouvelle vague tant il rompt avec l’ensemble des codes classiques du thriller. tarantino, grand admirateur de godard, nommera sa compagnie A band Apart en référence à ce chef d’œuvre qui raconte la triste histoire d’un trio formé par ana karina (actrice fétiche de godard), sami frey et Claude brasseur. Cette affaire de cambriolage minable est prétexte à monter un film mélancolique sur l’amour et la mort dans lequel la bande-son compte autant que la bande de voyous cocasse de l’intrigue…

inspirada en una novela negra americana, esta película de godard es una de las más representativas de la nouvelle vague por su ruptura con el conjunto de los códigos clásicos del thriller. al ser un gran admirador de godard, tarantino ha llamado su compañía A band Apart en referencia a esta obra maestra que narra la triste historia de un trío formado por ana karina (actriz fetiche de godard), sami frey y Claude brasseur. este caso sobre un hurto lamentable sirve de pretexto para montar una película sobre el amor y la muerte, en la que la banda sonora tiene tanta importancia como la pandilla burlesca de delincuentes de esta intriga…

Claude brasseur, anna karina et sami frey © d.r.

Page 46: Programa cultural enero-marzo 2013

Jueves 28/02, 19.30 h. Cafetería Café pHiLo

sátira Y verdadTertulia filosófica con Inmaculada Cuquerella.

« La vérité, parfois, passe mieux sous forme de satire. » Cette affirmation de Jostein gaarder, le très célèbre auteur du Monde de Sophie, peut sembler pleine de bon sens et pourtant elle contient aussi de quoi décontenancer le philosophe. est-ce à dire que la vérité ne se suffit pas « toujours » à elle-même ? quels sont alors ses manques ? est-elle trop sérieuse, trop lourde, trop sombre ? est-elle trop crue, trop indigeste ? pourquoi devrions-nous, pour l’atteindre, accepter la médiation satirique ?

“La verdad, a veces, se entiende mejor en forma de sátira.” esta afirmación de Jostein gaarder, el muy famoso autor del Mundo de Sofía, puede parecer perfectamente sensata y sin embargo contiene con que desestabilizar al filósofo. ¿quiere esto decir que la verdad no se basta “siempre” a sí misma? ¿Cuáles son entonces sus carencias? ¿es demasiado seria, demasiado pesada, demasiado sombría? ¿es demasiado cruda, dema-siado indigesta? ¿por qué deberíamos, para alcanzarla, aceptar la mediación satírica?

antonio pérez © ricky dávila

L'âge d'or © Luis buñuel et salvador dalí

Page 47: Programa cultural enero-marzo 2013

47

Jueves 28/02, 20 h. Auditorio Les Jeudis du Jazz

Joan viCens sextetJoan vicens, le saxo ténor originaire de pego, est la valeur sûre de la relève jazz à valence. son sextet est de formation récente et on l’a encore peu entendu dans les clubs de russafa ou du Carmen. ses membres sont pour la plupart issus des deux premières promotions du Conservatoire supérieur de jazz de valence, grande école connue aussi bien pour l'enseignement de la technique instrumentale que pour celui de la culture du jazz dans son histoire. Les idoles de Joan sont John Coltrane ou Joe Henderson… C’est dire s’il place la barre bien haut ! L’ambition est là et le sextet promet. avec fede Crespo à la trompette, victor Colomer au trombone, Jesus gallardo à la batterie, Carlos medina à la guitare, diego barberà à la contrebasse, Joan vicens a de la matière en réserve !

Joan vicens, el saxofonista tenor originario de pego, es el valor seguro para el relevo del jazz en valencia. su sexteto se formó hace poco y todavía no hemos tenido muchas oportunidades de escucharlo en los locales de ruzafa o del Carmen. La mayoría de sus miembros provienen de las dos primeras promociones del Conservatorio superior de jazz de valencia, una escuela de renombre conocida tanto por la técnica instrumental como por la cultura del jazz en su historia. al descubrir quienes son los ídolos de Joan, a saber John Coltrane o Joe Henderson, vemos que pone el listón muy alto. Hay ambi-ción y el sexteto promete. Con fede Crespo a la trompeta, víctor Colomer al trombón, Jesús gallardo a la batería, Carlos medina a la guitarra y diego barberà al contrabajo, ¡Joan vicens tiene con quien alegrarnos los oídos!

ver condiciones de entrada en situ. taquilla abierta media hora antes del concierto.

Joan vicens © d.r.

Page 48: Programa cultural enero-marzo 2013

viernes 01/03, 20 h. Auditorio semaine franCopHone : ConCert

dioukematthieu saglio est une chance à valence. Ce grand violoncelliste parcourt le monde et revient toujours avec de nouvelles idées. il aime confronter les sons de son instrument et les rythmes de son répertoire à d’autres timbres venus d’ailleurs et d’autres musiciens singuliers. Cela donne d’étonnants mélanges et fait naître des projets originaux. L’association du violoncelle, de l’accordéon et de la kora (grande harpe antique qu’on entend dans toute l’afrique de l’ouest et qui accompagne les chants mandingues des djali - musiciens poètes) produit une musique étrange et magnifique : le « Cool afro-jazz ». Cette musique, c’est celle du groupe diouke qui réunit trois artistes de talent. abdoulaye n’diaye est originaire du sénégal où il s’est formé aux percussions et a appris la kora. L’espagnol Carlos sanchis apporte son savoir et sa maîtrise de l’accordéon aux mélodies chantées du griot. matthieu saglio vient de france et nous envoûte avec son violoncelle.

un beau concert qui s’annonce à l’institut français, avec un groupe qui fait de valence une véritable plateforme méditerranéenne des musiques du monde !

tenemos la suerte de recibir a matthieu saglio aquí en valencia. este gran violonche-lista está siempre recorriendo el mundo para traer ideas nuevas. Le gusta confrontar los sonidos de su instrumento y los ritmos de su repertorio con otros sonidos que provienen de fuera y de otros músicos singulares, lo que produce mezclas sorprenden-tes y proyectos originales. La unión del violonchelo, del acordeón y de la kora (gran arpa antigua que se escucha en toda áfrica del oeste y que sirve de acompañamiento para los cantos mandinga de los jelis, músicos poetas) produce una música extraña y mara-villosa a la vez: el “Cool afro-jazz”. el grupo diouke formado por tres artistas de talento nos tocará esta música. abdoulaye n’diaye viene de senegal donde se formó para las percusiones y aprendió a tocar la kora. el español Carlos sanchis nos ofrecerá su saber y su maestría al acordeón acompañando las melodías cantadas por el jeli. matthieu saglio viene de francia para hechizarnos con su violonchelo.

¡no se pierdan este bonito concierto en el institut français gracias al cual valencia se revela como una verdadera plataforma mediterránea que reúne las músicas del mundo entero!

ver condiciones de entrada en situ. taquilla abierta media hora antes del concierto.

diouke © d.r

AFRIqUE · ASIE · AM

éRIqUES · EUROPE · O

AN

IE

·

Page 49: Programa cultural enero-marzo 2013

49

martes 05/03, 20 h. Auditorio semaine franCopHone : pensée urbaine, ConférenCe

eL prinCipio de La vuLnerabiLidad generaLizada. un nuevo enfoque sobre La urbanizaCiÓn mundiaL.Conferencia a cargo de Michel Lussault. En francés con traducción simultánea.

C’est une grande figure de la pensée urbaine que nous accueillons à l’institut français. président d’arc en rêve (centre d'architecture qui mène à bordeaux des actions de sensibilisation culturelle dans les domaines de l'architecture, de la ville, du paysage et du design), michel Lussault est géographe et enseigne à l’école normale supérieure de Lyon. il est aussi à la tête de l’institut français de l’éducation où il se bat pour que les études urbaines soient enseignées en france sur le modèle des Urban studies aux etats-unis. Codirecteur d’un Dictionnaire de la géographie et de l’espace des sociétés, il a publié de nombreux livres comme L’homme spatial : la construction sociale de l’espace humain, dans lequel il propose un mode d’emploi de l’espace humain (notamment urbain) et s’efforce de dégager les implications politiques et sociales d’une telle approche. La venue à valence de michel Lussault coïncide avec la publication de sa nouvelle étude L’avènement du monde. Essai sur l’habitation humaine de la Terre. C’est de ce livre qu’il vient nous parler.

el institut français da hoy la bienvenida a una gran figura del pensamiento urbano. presidente de arc en rêve (centro de arquitectura que lleva a cabo unas acciones de sensibilización cultural en los campos de la arquitectura, de la ciudad, del paisaje y del diseño en burdeos), michel Lussault es geógrafo y enseña en la escuela normal superior de Lyon. dirige el institut français de l’éducation (instituto francés de la educación) en el que lucha por conseguir que los estudios urbanos sean enseñados en francia siguiendo el modelo de los Urban studies en estados unidos. Codirector de un Dictionnaire de la géographie et de l’espace des sociétés, también publicó numerosos libros tales como L’homme spatial : la construction sociale de l’espace humain, en el que propone unas instrucciones de uso del espacio humano (como el espacio urbano) y procura dar a conocer las implicaciones políticas y sociales de semejante enfoque. La llegada de michel Lussault en valencia coincide con la publicación de su nuevo trabajo L’avènement du monde. Essai sur l’habitation humaine de la Terre. viene a hablarnos de este libro. Colabora: escuela técnica superior de arquitectura (universidad politécnica de valencia)

michel Lussault © vincent brault

AFRIqUE · ASIE · AM

éRIqUES · EUROPE · O

AN

IE

·

Page 50: Programa cultural enero-marzo 2013

© d.r.tony soulié © d.r.

Page 51: Programa cultural enero-marzo 2013

51

miércoles 06/03, 19 h. Salón rojo semaine franCopHone : exposition

"ruedo Y rodeo" obras de tonY souLiéExposición hasta el 26 de abril. Inauguración con presencia del artista. Piscolabis a continuación.

C’est un artiste voyageur qui nous rend visite pour les fallas. de ruedos en rodéos, il intervient à l’encre, acrylique, pigments, poudres de carborundum, cires et vernis sur les images photographiques prises lors de ses périples en andalousie ou au texas. tony soulié renouvelle la tradition de la photographie repeinte en appliquant sur les grands tirages une technique de peinture gestuelle et spectaculaire, abstraite et colorée. son travail d’atelier rend aussi compte d’expéditions solitaires dans les territoires désertiques ou les volcans, les grandes capitales du monde ou les rivages d’afrique. né à paris en 1955, tony soulié c'est l'un des principaux peintres français de la « nouvelle abstraction » qui ont traversé l’art conceptuel, la figuration narrative ou le land art pour renouveler la peinture et la gravure contemporaines.

este artista viajero nos visita en fallas. entre ruedos y rodeos, trabaja con tinta, acrílico, pigmentos, pasta de carborundum y ceras al intervenir en imágenes fotográficas que sacó durante sus periplos por andalucía o tejas. tony soulié renueva la tradición de la fotografía pintada al aplicar en tiradas grandes una técnica de pintura gestual y espectacular, abstracta y colorista. su trabajo de taller también refleja sus expediciones solitarias por territorios desérticos o volcánicos, grandes capitales del mundo o costas africanas. nacido en parís en 1955, tony soulié es uno de los principales pintores franceses de la “nueva abstracción” al formar parte de los que, con el arte conceptual, la figuración narrativa o el land art, renovaron la pintura y el grabado contemporáneos.

AFRIqUE · ASIE · AM

éRIqUES · EUROPE · O

AN

IE

·

Page 52: Programa cultural enero-marzo 2013

miércoles 06/03, 17.30 y 20.15 h. Auditorio Les merCredis du Cinéma

La fiLLe Coupée en deuxPelícula de Claude Chabrol. Con Ludivine Sagnier, Benoît Magimel, François Berléand. 2007. 110 min. VOSE.

Claude Chabrol aimait les faits divers. Les drames du quotidien lui servaient de trame pour des scénarios, des histoires à valeur universelle. Celui de La fille coupée en deux se réfère à l’assassinat d’un célèbre architecte new-yorkais au début du xxe siècle. La mystérieuse affaire a donné lieu à plusieurs films, mais pour Chabrol elle devient prétexte à la confrontation d’un trio d’acteurs : françois berléand (le roué), Ludivine sagnier (la femme fatale) et benoît magimel (le dandy). C’est en fonction d’eux que Claude Chabrol réécrit cette fable classique et imagine un décor de faux-semblants et de plateaux de télé pour son analyse des vices et des perversions humaines…

a Claude Chabrol le gustaban los sucesos. esos dramas de lo cotidiano le ofrecían una trama para unos guiones y unas historias de valor universal. el de La chica cortada en dos hace referencia al asesinato de un famoso arquitecto neoyorquino a principios del siglo xx. este caso misterioso ha dado lugar a varias películas; en el caso de Chabrol, se convierte en el pretexto para que se enfrente un trío de actores: françois berléand (el taimado), Ludivine sagnier (la mujer fatal) y benoît magimel (el dandi). Claude Chabrol reescribe esta fábula clásica e imagina un decorado de apariencias engañosas y de platós de televisión con el fin de analizar los vicios y las perversiones humanas…

benoît magimel et Ludivine sagnier © d.r.

Page 53: Programa cultural enero-marzo 2013

53

Jueves 07/03, 20 h. Auditorio semaine franCopHone : ConCert

natHanaëL gouinCentenario de maurice ohana

maurice ohana (Casablanca 1913 - parís 1992) es el más español de todos los compo-sitores franceses del siglo pasado. su repertorio se inspira a menudo en el cante jondo que le cantaba su madre, en las músicas bereberes oídas durante la infancia o en el imaginario de federico garcía Lorca. de hecho, llegó a orquestar algunos de sus textos. Con sus amigos del grupo zodiaque, ohana quería preservar su libertad creadora rechazando el dogmatismo de las vanguardias de su tiempo. se inspiraba tanto en la música electroacústica como en el romanticismo de Chopin. así, fue para rendir homenaje al gran compositor y pianista que ohana escribió sus veinticuatro preludios para piano, creados el 20 de noviembre de 1973 por Jean-Claude pennetier a quien ohana dedicó esta obra. Cuarenta años más tarde el joven nathanaël gouin recuperó los mismos preludios junto con el mismo pennetier y viene al institut français para tocarnos esta obra magistral.

nathanaël es un joven prodigio de la escena francesa de piano. fue primero alumno del Conservatorio de rouen hasta que se fue a toulouse para seguir estudiando antes de integrar el Conservatorio de parís. actualmente, va de festivales en concursos sólo o con su trío Werther, ganador del premio maria Canals de barcelona en 2009 y de la fundación banco popular en 2011. Hace dos años, también se le otorgó una beca para recibir clases de la prestigiosa Juilliard school (nueva York).

Colabora: Conservatoire national supérieur de musique et de danse de paris (Cnsmdp)

nathanaël gouin © Cy maginel

AFRIqUE · ASIE · AM

éRIqUES · EUROPE · O

AN

IE

·

Page 54: Programa cultural enero-marzo 2013

sarah bernhardt © félix nadar

Page 55: Programa cultural enero-marzo 2013

55

viernes 08/03, 20 h. Auditoriosábado 09/03, 19 h. Auditorio semaine franCopHone : tHéâtre

Las miL Y una muertes de saraH bernHardtEspectáculo con las actrices Antonia Bueno y Denise Blais.

en mars 2013, nous célébrons le 90ème anniversaire de la mort de sarah bernhardt, décédée le 26 mars 1923. quel meilleur jour que le 8, Journée internationale des femmes, pour rendre hommage à l’actrice révolutionnaire et à la femme exemplaire que fut cette icône du théâtre français ? L’actrice et dramaturge antonia bueno a bénéficié d’une aide de la generalitat de valencia en 2005 pour écrire la pièce que nous présentons à l’institut français. Cette lecture dramatisée, qui met en scène une sarah incarnée par l’artiste québécoise denise blais, nous replonge dans la vie de cette grande dame qui fascinait le tout-paris par sa grâce, son génie et ses bizarreries. Comment cette fille de courtisane élevée en bretagne a pu devenir le monstre sacré, dont parlait Jean Cocteau ? Comment l’enfant livrée à elle-même a-t-elle réussi à dominer le théâtre de son temps et à être applaudie dans le monde entier ? Comment sarah bernhardt avec sa « voix d’or » a-t-elle inventé la tragédie naturaliste, une nouvelle façon de jouer au moment où le cinéma commençait à révolutionner l’art dramatique ? Ces diverses questions sont évoquées dans la belle reconstitution d’antonia bueno.

en marzo de 2013, celebraremos los 90 años de la muerte de sarah bernhardt, que falleció el día 26 de marzo de 1923. ¿qué mejor día que el 8 de marzo, día internacio-nal de la mujer, para rendir homenaje a la revolucionaria actriz y mujer ejemplar que se convirtió en el ícono del teatro francés? La actriz y dramaturga antonia bueno se benefició de una ayuda de la generalitat valenciana en 2005 para escribir una obra que hoy presentamos en el institut français. esta lectura dramatizada que pone en escena a una sarah interpretada por la artista quebequesa denise blais, nos sumerge en la vida de esta gran dama que fascinaba al público gracias a su elegancia, su genio y sus rarezas. nos preguntamos cómo esta hija de dama cortesana que se crio en bretaña se ha podido convertir en el “monstruo sagrado” al que hacía referencia Jean Cocteau. ¿Cómo la niña dejada de la mano de dios ha conseguido dominar el teatro de su tiempo y recibir los aplausos del público en el mundo entero? ¿Cómo sarah bernhardt con su “voz de oro” ha llegado a inventar el teatro naturalista, una nueva manera de actuar, en el momento en que el cine empezaba a revolucionar el arte dramático? unas preguntas que se plantean en la bonita reconstitución de antonia bueno.

ver condiciones de entrada en situ. taquilla abierta media hora antes del concierto.

AFRIqUE · ASIE · AM

éRIqUES · EUROPE · O

AN

IE

·

Page 56: Programa cultural enero-marzo 2013

fernand pouillon © d.r.

mardi de l'économie © images of money

martes 12/03, 20 h. Auditorio ConférenCe éConomie

eConomía Y finanzas para torpesConferencia a cargo de Francisco Álvarez.

« pour remonter le morale des français, il faudrait leur dire d’arrêter de regarder la voiture du voisin ou le salaire du président, qu’ils ont de la chance de vivre sur ce territoire qu’ils amochent, et qu’ils devraient songer, je ne dis pas à faire leur pain et cultiver leurs légumes, mais à s’adapter à la décroissance… » (raymond depardon, auteur du portrait officiel du président de la république françois Hollande).

Le célèbre photographe et cinéaste français a beaucoup observé la france profonde, la vie des paysans qu'il a interrogés et photographiés. Ce qu'il affirme là pourrait sans doute trouver un écho dans d’autres pays en europe. francisco álvarez nous expliquera de son côté ce qu’il pense du comportement des espagnols qui « retournent à la terre » à l'heure de la mondialisation et de la crise économique internationale.

“para levantar la moral de los franceses habría que decirles que dejen de interesarse por el coche del vecino o por el salario del presidente, que tienen suerte de estar viviendo sobre este territorio que están estropeando, y con eso no estoy diciendo que fabriquen su propio pan y cultiven sus verduras, sino que deberían plantearse adaptar-se al decrecimiento...” (raymond depardon, autor del retrato oficial del presidente de la república francesa françois Hollande).

el famoso fotógrafo y cineasta francés ha estado observado con atención la francia profunda, la vida de los campesinos fotografiándolos y haciéndoles preguntas. puede que su discurso tenga cabida en otros países de europa. francisco álvarez nos comen-tará lo que opina del comportamiento de los españoles a la hora de la mundialización y de la crisis económica internacional.

Page 57: Programa cultural enero-marzo 2013

57

philippe buzen et Catherine sée © d.r.

miércoles 13/03, 17.30 y 20.15 h. Auditorio Les merCredis du Cinéma

La Carrière de suzannePelícula de Eric Rohmer. Con Catherine See, Philippe Buzen, Christian Charrière. 1963. 52 min. VOSE.

eric rohmer est un cinéaste à part dans la nouvelle vague. ses premiers succès (ma nuit chez maud, Le genou de Claire…) sont arrivés assez tard. Ce second film de la série des « Contes moraux », tourné en 1963 en 16mm, est passé relativement inaperçu à la sortie, malgré son indéniable qualité.

auteur-réalisateur, rohmer invente des comédies simples qui se déroulent dans des milieux bourgeois ou intellectuels dont il connaît bien les mœurs. La carrière de Suzanne met en scène deux jeunes étudiants: le parisien effronté, vulgaire, bien dans sa peau, et le provincial timide et emprunté. entre eux évolue suzanne, une jeune fille indépendante et libre.

éric rohmer es un cineasta aparte dentro de la nouvelle vague. sus primeros éxitos (mi noche con maud, la rodilla de Clara…) se rodaron bastante tarde. esta segunda película que pertenece a la serie de “Cuentos morales” y que se rodó en 1963 en 16mm, pasó relativamente desapercibida al estrenarse, a pesar de sus calidades irrefutables.

Como autor y director, rohmer inventa unas comedias sencillas que transcurren en ámbitos burgueses o intelectuales cuyas costumbres conoce bien. La carrera de Su-zanne pone en escena a dos estudiantes jóvenes: el parisino descarado, vulgar, a gusto consigo mismo y el chico de provincias tímido y torpe. entre ellos se mueve suzanne, una chica independiente y libre.

Page 58: Programa cultural enero-marzo 2013

arta dobroshi © d.r.

Jueves 14/03, 18 h. Auditorio Cinéforum : autour de La femme

Le siLenCe de LornaPelícula de Jean-Pierre y Luc Dardenne. Con Arta Dobroshi, Jérémie Renier, Fabrizio Rongione. 2008. 105 min. VOSE.

L’image de la femme dans le cinéma européen d’aujourd’hui n’a pas grand chose à voir avec l’icône glamour et peroxydée formatée par le cinéma hollywoodien. quand les frères dardenne mettent en scène une femme, c’est une figure incarnée du réel et un personnage du commun, sans l’attrait artificiel des projecteurs. L’héroïne de ce film est une émigrée albanaise prête à tout pour sortir de sa condition, épouser son amant russe et vivre à l’européenne. pour parvenir à ses fins et obtenir la nationalité belge, elle entre dans la combine des réseaux mafieux. mais les choses se compliquent et elle se retrouve vite face à un dilemme… Ce film est proche de la tragédie grecque. C’est un portrait de femme réaliste et brutal. on ne devrait pas avoir d’empathie pour Lorna, et pourtant, elle est à notre image, une héroïne tragique de notre temps…

La imagen de la mujer en el cine europeo de hoy poco tiene que ver con el ícono del glamour encarnado por la rubia oxigenada del cine hollywoodiense. Cuando los herma-nos dardenne ponen en escena a una mujer, se trata de una figura inspirada en lo real, una persona normal y corriente fuera de la luz artificial de los proyectores. La heroína de esta película es una emigrante albanesa dispuesta a todo para salir de su condición, casarse con su amante ruso y vivir como una verdadera europea. para conseguirlo, se mete en los chanchullos de las redes mafiosas. pero el asunto se complica y tiene que enfrentarse a un dilema… esta película se asemeja a una tragedia griega. es un retrato de mujer realista y brutal. no tendríamos por qué sentir empatía por Lorna pero es, al igual que nosotros, una heroína trágica de nuestros tiempos…

Page 59: Programa cultural enero-marzo 2013

59

© d.r.

Jueves 14/03, 19.30 h. Cafetería Café pHiLo

¿HaY que aboLir eL tiempo?Tertulia filosófica con Inmaculada Cuquerella.

si le temps est la dimension dans laquelle s’accomplit l’existence, il est aussi celle dans laquelle nous pensons notre mort. or la mort effraie et l’on voudrait abolir le temps. Ce souhait du sujet moderne qui fréquente gymnases et cliniques de beauté dans l’espoir de reculer l’empreinte du temps sur son corps, n’est-il pas la marque de son profond désarroi ? Cette « course contre la montre » est-elle l’indice que le temps n’a pas sa place dans le monde d’aujourd’hui ?

si el tiempo es la dimensión en la que se desarrolla la existencia, es también aquella en la que pensamos nuestra muerte. Y sin embargo, la muerte nos asusta y querríamos abolir el tiempo. este deseo del sujeto moderno, que visita gimnasios y clínicas de belleza con la esperanza de retrasar la huella del tiempo sobre su cuerpo, ¿no sería acaso la marca de su profunda angustia? esta “carrera contra reloj” ¿no es el indicio de que el tiempo no tiene cabida en el mundo de hoy?

Page 60: Programa cultural enero-marzo 2013

sabine azéma et pierre arditi © d.r.

miércoles 20/03, 17.30 y 20.15 h. Auditorio Les merCredis du Cinéma

méLoPelícula de Alain Resnais. Con Sabine Azéma, Fanny Ardant, André Dussolier, Pierre Arditi. 1986. 110 min. VOSE.

alain resnais adapte la pièce d’Henri bernstein pour rendre hommage au théâtre. Le célibataire marcel blanc séduit romaine, la femme de son ami. Celle-ci tente d’empoisonner son mari, mais prise de remords et craignant d’être dénoncée, elle se suicide. La tragédie éclate sous les faux-semblants et le réalisateur sonde les cœurs et les âmes en de subtils mouvements de caméra. Ce film est le second où resnais met en scène pierre arditi et sabine azéma qui deviendront ses acteurs fétiches.

alain resnais adapta la obra de teatro de Henri bernstein para rendir homenaje al teatro. el soltero marcel blanc seduce a romaine, la mujer de su amigo. ésta intenta envenenar a su marido, pero llena de remordimientos y con miedo a ser denunciada, se suicida. La tragedia estalla bajo las apariencias engañosas y el director sondea los corazones y las almas con sutiles movimientos de cámara. ésta es la segunda película donde resnais pone en escena a pierre arditi y a sabine azéma, quienes se convertirán en sus actores fetiches.

Page 61: Programa cultural enero-marzo 2013

61

© d.r.

Jueves 21/03, 19.30 h. Cafetería Café Littéraire

el Café Literario invita a… brigitte pauLino-neto Tertulia literaria con Bouziane Khodja.

enseignante à Lisbonne puis critique d’art au journal Libération, brigitte paulino-neto a bénéficié d'une bourse stendhal (aide à un séjour d’étude et d’écriture pour un écrivain à l’étranger) et travaille actuellement en galice. son dernier roman Dès que tu meurs appelle-moi (Llámame en cuanto mueras) sera publié en castillan en 2013, aux éditions Libros de pizarra. L’histoire raconte comment antonio de sousa amen, un commerçant portugais installé en normandie dans les années 1920, élève ses deux filles après avoir répudié son épouse. L'une d'elles, faustine, est décrite à travers les yeux de sa fille, la narratrice. sa sensualité encore bridée fait tourner les têtes, y compris celle de son père, jusqu'à ce qu'elle épouse un ouvrier plâtrier et s’installe à paris. entre la mère et la fille un certain nombre d'hommes a compté, mais un seul a hanté les deux femmes, un seul les a enchaînées l'une à l'autre.

profesora en Lisboa, brigitte paulino-neto pasó a ser crítica de arte en el periódico Libé-ration. premiada con una beca stendhal (ayuda concedida a un escritor para la estancia por estudio y escritura al extranjero), está trabajando en galicia. La publicación en castellano de su última novela Llámame en cuanto mueras (dès que tu meurs appelle-moi) está prevista para 2013, en la editorial Libros de pizarra. La historia cuenta cómo antonio de sousa amen, un comerciante portugués afincado en normandía en los años 1920, está educando a sus dos hijas después de haber repudiado a su esposa. una de ellas, faustine, se ve descrita a través de la mirada de su hija, la narradora. su sensualidad aún contenida vuelve locos a muchos, incluido a su padre hasta que llega el día en que se casa con un obrero yesero y se instala en parís. entre madre e hija, más de un hombre tuvo importancia pero sólo uno atormentó a ambas mujeres, sólo uno las encadenó la una con la otra.

Page 62: Programa cultural enero-marzo 2013

macian - barry - kientz - Cesarini quartet © d.r.

Jueves 21/03, 20 h. Auditorio Les Jeudis du Jazz

maCian - barrY - kientz - Cesarini quartetConcierto con Vicent Macian (saxo tenor), Will Barry (piano y batería), Bertrand Kientz (guitarra), Ales Cesarini (contrabajo).

C’est autour du pianiste et batteur Will barry que ce quartet s’est formé à valencia. La famille Jazz n’arrête pas de se recomposer ! Will est un vrai dandy anglais. formé au jazz à la royal academy of music de Londres, il a forgé ses armes au clavier du Club ronnie scott de 2011 à 2012 avant de venir en espagne. Le quartet clignote comme un clin d’œil à ornette Coleman. s’y retrouvent des amis de toujours : bertand kientz à la guitare, alessandro Cesarini à la contrebasse et vicent macian au saxo ténor. L’attrait particulier de ce concert de modern jazz est bien sûr le dialogue à deux mains entre piano et batterie. on nous annonce « un groupe hautement réactif et vital qui va nous faire tourner la tête »… quoi de mieux pour fêter le printemps ?!

el Cesarini quartet se formó en valencia alrededor del pianista y batería Will barry. ¡La familia del Jazz está siempre recomponiéndose! Will es un verdadero dandi inglés. recibió una formación de jazz en la royal academy of music de Londres e hizo sus primeras armas tocando en el teclado del Club ronnie scott de 2011 a 2012 antes de llegar a españa. el quartet está parpadeando como guiñándole el ojo a ornette Cole-man. reúne a amigos de toda la vida: bertand kientz a la guitara, alessandro Cesarini al contrabajo y vicent macian al saxofón tenor. el toque especial de este concierto de modern jazz surge del diálogo a dos manos entre el piano y la batería. se nos anuncia “un grupo altamente reactivo y vital que nos vas a volver locos”… ¡no se nos ha ocurrido nada mejor para celebrar la primavera!

ver condiciones de entrada en situ. taquilla abierta media hora antes del concierto.

Page 63: Programa cultural enero-marzo 2013

63

© philippe Leroyer

viernes 22/03, 20 h. Auditorio psYCHanaLYse : ¿CÓmo te va ?

nuestro Cuerpo, más que un CuerpoConferencia a cargo de Antoni Vicens.

Le corps aujourd’hui est objet de mutilations, d’inscriptions et de transformations (prothèses, traitements destinés à augmenter l’attractivité, intervention sur l’identité…). s’agit-il de se conformer à des modèles imaginaires ou est-ce là une volonté de graver à même le corps une marque qui échapperait à l’âme : l’appartenance à un cercle où se joue l’échange de l’amour et de la haine ? serait-ce une manière de rendre supportables des fonctions vitales qui ne sont pas toujours vouées au plaisir ? d’une façon générale, on en arrive à se demander si on possède un corps ou si on est possédé par lui. Le sujet est intéressant et interroge la société d’aujourd’hui, dont il exprime peut-être un mal profond. C’est de cela que vient nous parler antoni vicens. Ce psychanalyste bien connu est membre de l’école lacanienne et il appartient à l’association mondiale de psychanalyse. praticien à barcelone, il fait partie de l’institut du Champ freudien, école espagnole de psychanalyse.

el cuerpo es hoy objeto de mutilaciones, marcas y transformaciones (prótesis, trata-mientos para mejorar la apariencia física y sentirse más atractivos, intervención sobre la identidad…). quizás se trate de copiar modelos imaginarios o de escribir en el cuerpo algo que ya no es del orden del alma, a saber la pertenencia a un círculo en el que inter-vienen el amor y el odio. o quizás se trate de dar sentido a unas funciones vitales que no siempre están al servicio del placer. de manera general, nos acabamos preguntando si poseemos un cuerpo o si es el cuerpo el que nos posee. el tema resulta ser muy interesante e invita al debate sobre una sociedad actual tal vez marcada por profundos traumas. es el tema del que nos hablará antoni vicens. este conocido psicoanalista es miembro de la escuela Lacaniana de psicoanálisis además de pertenecer a la asocia-ción mundial de psicoanálisis. ejerce en barcelona y forma parte del instituto del Campo freudiano, escuela española de psicoanálisis.

Colabora: instituto del Campo freudiano de valencia.

Page 64: Programa cultural enero-marzo 2013

pierre Lelièvre © d.r.

martes 26/03, 20 h. Auditorio Les Jeunes étoiLes de La guitare

pierre LeLièvreCe grand élève de roland dyens n’est pas un nouveau venu dans le monde de la guitare classique. né à nevers, il a commencé la guitare à l’âge de cinq ans avec un professeur qui l’a suivi jusqu’au Conservatoire de paris. amateur de musique baroque, mais aussi du répertoire romantique et contemporain, pierre a eu l’occasion de se produire maintes fois en solo ou avec un orchestre. il joue également au sein du quatuor eclisses qu’il a formé avec benjamin valette, autre guitariste venu à valence la saison dernière. pierre Lelièvre est encore jeune mais il a été primé dans plusieurs concours internationaux : 4ème prix au concours international robert J. vidal à barbezieux et 1er prix d’excellence au concours national de Ceyzeriat en 2010.

este gran alumno de roland dyens no es un principiante en el mundo de la guitarra clásica. nacido en nevers, empezó la guitarra a los cinco años con un profesor que lo acompañó en su aprendizaje hasta el Conservatorio de paris. amante de la música barroca, le gusta también el repertorio romántico y contemporáneo. pierre tuvo la oportunidad de tocar varias veces como solista o con una orquesta. también toca en el quatuor eclisses que creó con el guitarrista benjamin valette, que vino a valencia la temporada pasada. a pesar de su juventud, pierre Lelièvre cuenta con varios premios en concursos internacionales: cuarto premio en el concurso internacional robert J. vidal en barbezieux y primer premio de excelencia en el concurso nacional de Ceyzeriat en 2010.

Colabora: Conservatoire national supérieur de musique et de danse de paris (Cnsmdp)

Page 65: Programa cultural enero-marzo 2013

65

Jeanne moreau, Henri serre et oskar Werner © d.r.

miércoles 27/03, 17.30 y 20.15 h. Auditorio Les merCredis du Cinéma

JuLes et JimPelícula de François Truffaut. Con Jeanne Moreau, Oskar Werner, Henri Serre. 1962. 105 min. VOSE.

avant que la première guerre mondiale n’éclate, Jules (l'autrichien) et Jim (le français) étaient de grands amis et chacun d’eux était amoureux de Catherine, magnifiquement incarnée par Jeanne moreau. C’est Jules qu’elle épouse et la guerre va éloigner le couple de paris et de Jim. une fois la guerre achevée, ce dernier va retrouver ses amis en allemagne. Catherine est malheureuse et Jules accepte que Jim devienne son amant… Ce chef d’œuvre de françois truffaut est un hymne à l’amour et à la vie, « un film d’amour le plus pur possible grâce à l’innocence des trois personnages, leur intégrité morale, leur tendresse et surtout leur pudeur...» (françois truffaut).

antes de que la primera guerra mundial estallara, Jules (el alemán) y Jim (el francés) eran grandes amigos y cada uno de ellos estaba enamorado de Catherine, magnífica-mente interpretada por Jeanne moreau. es con Jules con quien ella se casa y la guerra va a alejar a la pareja de parís y de Jim. éste va a encontrarse de nuevo con sus amigos en alemania una vez acabada la guerra. Catherine es desdichada y Jules acepta que Jim se convierta en su amante… esta obra maestra de françois truffaut es un himno al amor y a la vida, “una película sobre el amor más puro que pueda existir gracias a la inocencia de los tres personajes, su entereza moral, su ternura y sobre todo su pudor…” (françois truffaut).

Page 66: Programa cultural enero-marzo 2013

viernes 18/01. Sala Noise ConCert

ConCierto de dominique a para celebrar los veinte años de su compañía española de música independiente green ufos, dominique a está de paso por valencia para un concierto único con su grupo y los pleasant dreams de teloneros. podremos escuchar en directo las canciones de su último álbum vers les lueurs. para los que no puedan acudir a la sala noise esa noche, siempre os quedará la posibilidad de leer Y revenir, un maravilloso relato en el que el artista recuerda sus años de juventud y su ciudad natal provins (éditions stock, 2012).

sábado 26/01 y domingo 27/01. Sporting Club Russafa speCtaCLe

performanCe de WiLLiam petitel coreógrafo y actor francés William petit dejó impresionado al público del sporting Club cuando, en noviembre pasado, realizó su performance springrituals, inspirada en sus peregrinaciones por tijuana y animada por los efectos visuales de Carlos molina. el artista nómada vuelve en enero para un taller de improvisación instantánea y para presentar una nueva actuación de teatro gestual los días 26 y 27 de enero. ¡no faltéis!

del 01/02 al 22/02. Filmoteca Cinéma

CiCLo robert guédiguiannacido en marsella en 1953, robert guédiguian primero fue uno de los representantes de la corriente “regionalista” en el cine de los años 1980, con varias películas sobre el barrio popular de L’estaque donde se crio. más tarde, se interesó en temáticas más amplias, políticas o sociales, ubicándose en la tradición del cine realista a la francesa. se trata de un realismo “en bruto” que deja un margen importante para la utopía y la contemplación. La retrospectiva que organiza la filmoteca pretende recordar el camino recorrido por robert guédiguian, para descubrir a un cineasta profundamente mediterráneo.

événements extérieurs

dominique a © La têtre krançien robert guédiguian © mongrel media

Page 67: Programa cultural enero-marzo 2013

67

miércoles 13/02 (fecha por confirmar). EASD grapHisme

ConferenCia de miCHeL bouvetmichel bouvet ya es conocido en valencia. ¡trabajó incluso sobre el logotipo del institut français hace mucho tiempo! La easd lo invita para una conferencia sobre sus trabajos gráficos y sus creaciones para festivales e instituciones culturales francesas. michel bouvet destaca como uno de los más extraordinarios cartelistas franceses contemporáneos. enseñamos sus creaciones con ocasión de los encuentros fotográficos de arlés, en el pasado mes de octubre. no cabe duda de que en esta conferencia revelará las claves de su estética a todos los que disfrutaron de la exposición.

del 20/02 al 22/02. Facultad de filosofía – U. de Valencia Congreso internationaL

bioétHique et Herméneutique. L’éthique délibérative de paul ricoeurCon ocasión del centenario del filósofo francés paul ricoeur (1913-2005), la facultad de filosofía de la universidad de valencia organiza un Congreso internacional sobre la bioética y la Hermenéutica, en concreto sobre la ética deliberativa de paul ricoeur. estas jornadas de estudio se desarrollarán en la facultad de filosofía y Ciencias de la educación.

febrero 2013. Consorcio de Museos de la Comunitat Valenciana Jornadas

HomenaJe a viCtor Hugoel institut français está colaborando con el Consorcio de museos para una celebración común en homenaje a los tres “monstruos de la literatura francesa”. después de rendir homenaje a Honoré de balzac en el Centro del Carmen a finales de noviembre, le toca el turno a víctor Hugo de ser objeto de charlas entre especialistas de universidades francesas y españolas. Las fechas de estas próximas jornadas están aún por definir (más información en recepción del institut).

michel bouvet © d.r. victor Hugo © d.r.

Page 68: Programa cultural enero-marzo 2013

en 2012 habéis sido más numerosos que nunca en acudir a nuestra mediateca pública (en el primer piso). abrimos el capítulo 2013 llenos de ilusión por recibiros de nuevo con numerosas sorpresas a la vista.alegrad vuestras papilas gustativas con la flor y nata de la producción cultural francesa actual. ¡niños, adolescentes, adultos, francófonos o estudiantes de francés! Hemos puesto toda la carne en el asador para saciar vuestro hambre de francés: dvd, cómics, Cd, periódicos, libros… Y para que los más golosos puedan ponerse las botas, os proponemos las versiones digitales a través de nuestra nueva plataforma digital Culturethèque.nuestras deliciosas colaboraciones musicales con programas de radio (toxicosmos, Un café l’addition) y con sellos de música independiente franceses (Patch Work Production, Cracki records) seguirán apaciguando vuestra sed de descubrimientos.

en último lugar, nuestro programa, con actividades para todas las edades y todos los gustos, avivará vuestros sentidos con el regreso de los imprescindibles: tékoutkoi, el Club de lectura y la Hora del cuento.¿a qué esperáis para darnos una visita? ¡La cultura francesa y francófona está para saborearla con nosotros!el equipo de la mediateca xxx

talleres Y aCtiVidades(información e inscripción gratuita previa en la mediateca).

el ClUB de leCtUraCon nosotros, ¡leer es una actividad que se comparte! Un lunes al mes, te estamos esperando para intercambiar ideas, opiniones e impresiones sobre tus últimas lecturas francesas con otros devoradores de literatura. ¡apúntate ya!Próximas sesiones (a las 19h30): 14 de enero | 11 de febrero | 11 de marzo

CUentaCUentosdos miércoles al mes, Cynthia guiará a los más pequeños hacia el increíble universo de los cuentos francófonos… próximas sesiones (a las 18h):- para niños de 2 a 5 años: 30 de enero | 27 de febrero | 27 de marzo- para niños de 6 a 11 años: 16 de enero | 13 de febrero | 13 de marzo

téKoUtKoiCada mes, nuestra cita musical multiformato seguirá siendo música celestial para vuestros oídos:- un lunes al mes, cuando en francia toca la hora del aperitivo, venid con vuestra música y

quedaos a tomar algo y a charlar sobre un tema propuesto por nuestro equipo. próximas sesiones: 28 de enero | 25 de febrero | 25 de marzo

- los viernes, ¡atentos a vuestra bandeja de correo electrónico! Llega nuestro correo-debate informándoos sobre lo que más nos gusta y lo que menos y, ante todo, llega cargado de música en todas sus expresiones. además, se puede volver a escuchar en spotify.

- los martes, de las 16h30 a las 18h30, nuestros amigos del programa de radio toxicosmos (en valencia, sintonízate con 102.5 fm y para el resto de españa, visita www.toxicosmos.com) difundirán nuestro tema musical favorito del momento.

Horario de aPertUraLunes y jueves: 16h-20h martes, miércoles y viernes: 10h-13.30h y 16h-20h.sábado: 10h-13.30h

mediateCa PÚBliCa

Page 69: Programa cultural enero-marzo 2013

69

¡en enero, todaVía estás a tiemPo! Por traBajo, estUdios o PlaCer …..desmarCarte aPrendiendo FranCés ……ConsUlte nUestra PáGina WWW.iFValenCia.ComMatricula abierta

Cursos intensivos ¿no ha podido matricularse al curso anual? ¿no puede dedicarle todo un año? ¿necesita adquirir una base de francés urgentemente por trabajo, estudios o estancias en un país francófono?el institut français de valencia le da la posibilidad de alcanzar sus objetivos ofreciendo en enero de 2013 cursos intensivos 90 horas en 2 o 5 meses.de nivel a1, a2 y b1. test de nivel gratuito Fechas y horarios disponibles en www.institutfrancais.es

taLLeres de ConversaCiÓnsi deseas sentirte más seguro y adquirir fluidez a la hora de hablar, aprenderás a desarrollar tus competencias en comprensión y expresión orales sobre temas relacionados con la vida cotidiana o la actualidad. nivel requerido b1. test de nivel gratuito Fechas y horarios disponibles en www.institutfrancais.es

preparaCiÓn aL deLf ¿te da miedo no superar una prueba del deLf?apúntate al taller de preparación que te permitirá trabajar la gestión del tiempo, el buen uso del borrador, la metodología, prevención de los nervios, etc… al matricularse, se supone que el alumno tiene el nivel adecuado. por esta razón, es obligatorio realizar previamente un test de nivel gratuito. Fechas y horarios disponibles en www.institutfrancais.es

Cursos onLineun aprendizaje adaptado a tu nivel, a tus necesidades y a tu ritmo sinhorario fijo y con todo el material necesario para entender y hablar francés. sólo se necesita un ordenador, una webcam y una conexión a internet. estés donde estés, podrás seguir su aprendizaje sin interrupción. tendrás una cita semanal con tu tutor para una práctica del oral mediante una webcam, de una duración de 45 minutos.pide información en [email protected]ás ofertas en nuestra página web www.institutfrancais.es

aPFVal – aCtiVidadesL’Hiver du Cinémasesiones de cine en francés con subtítulos. para alumnos de francés, durante febrero y marzo 2013.

Más información : http://apfvalblog.blogspot.fr/

ConCours en Langue françaiseentrega de premios el 15 de junio de 2013.

Más información : http://www.apfvalencia.com/

CUrsos

Page 70: Programa cultural enero-marzo 2013
Page 71: Programa cultural enero-marzo 2013

estancias LingÜÍsticas para aduLtos y jÓvenes 2013

BREST

TOURS

VICHY

LYON

PARIS

STRASBOURG

ANNECY

CHAMBÉRY

NICE

ANTIBES

MARSEILLE

MONTPELLIER

PERPIGNAN

TOULOUSEBIARRITZ

ROYAN

¡APROVECHA EL VERANO PARA MEjORAR TU FRANCéS EN FRANCIA, CANADÁ, SUIzA, BéLgICA O gRECIA!

Page 72: Programa cultural enero-marzo 2013

moro zeit, 2/6. 46001 valencia.

T. 963 15 30 95F. 963 92 06 81

Horarios:

De lunes a viernes de 8.30h. a 21.30h.Sábado de 9h. a 14h.

[email protected]/valencia

quart

rey

don

Jai

me

bol

serí

a

mor

o ze

it

Caballeros

plazatossal

Nº6

Nº2