Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los...

164
Z750S

Transcript of Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los...

Page 1: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

Z750K6F

ZR750K

6F

Part No. 99972-1080

2006

99972-1080

Z750S

Page 2: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye
Page 3: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

ESPAÑOL L j

MotocicletaManual del propietario

Page 4: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye
Page 5: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

Siempre que vea los símbolos que semuestran a continuación, preste aten-ción a las instrucciones. Siga siempreprácticas seguras de funcionamiento ymantenimiento.

ADVERTENCIAEste símbolo de advertenciaidentifica las instrucciones oprocedimientos especiales cuyoincumplimiento podría causarheridas graves o la pérdida de lavida.

PRECAUCIÓNEste símbolo de advertenciaidentifica las instrucciones oprocedimientos especiales cuyoincumplimiento podría dañar odestruir el equipo.

NOTA○Este símbolo de nota identifica pun-

tos de interés determinados para unfuncionamiento más eficaz y prác-tico.

AVISOESTE PRODUCTO HA SIDO FA-BRICADO PARA UN USO RAZO-NABLE Y PRUDENTE POR UNCONDUCTOR CUALIFICADO YSOLO COMO VEHÍCULO.

Page 6: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye
Page 7: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

(Solo modelo australiano)

PROHIBIDA LA MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE RUIDOSe advierte a los propietarios que puede prohibirse por ley:(a) La extracción o la inutilización por parte de cualquier persona, a no ser que sea

con fines de mantenimiento, reparación o sustitución, de cualquier dispositivo oelemento de diseño incorporado en un vehículo nuevo para el control de ruidoantes de su venta o entrega al comprador final o mientras se encuentre en uso;y

(b) el uso del vehículo una vez retirado o inutilizado por cualquier persona el dis-positivo o elemento de diseño.

Page 8: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

PREFACIO

Enhorabuena por la adquisición de una nueva motocicleta Kawasaki. Su nuevamotocicleta es el producto de la avanzada ingeniería de Kawasaki, de una serie depruebas exhaustivas y el esfuerzo continuo por alcanzar una fiabilidad, seguridady rendimiento superiores.

Antes de conducirla, lea detenidamente este manual del propietario parafamiliarizarse totalmente con el funcionamiento adecuado de los controles de lamotocicleta, sus características, capacidades y limitaciones. Este manual ofrecemuchas sugerencias para una conducción segura, pero su fin no es proporcio-nar todas las técnicas y conocimientos necesarios para conducir la motocicleta deforma segura. Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductoresde este vehículo se inscriban en un programa de formación de conductores de mo-tocicleta para adquirir conciencia sobre los requisitos tanto físicos como psíquicosnecesarios para conducir la motocicleta de forma segura.

Para garantizar una larga vida a su motocicleta sin problemas, dedíquele los cui-dados y mantenimiento adecuados que se describen en este manual. Aquellos quedeseen obtener información más detallada sobre su motocicleta Kawasaki, puedenadquirir un manual de servicio de cualquier distribuidor autorizado de motocicletasKawasaki. El manual de servicio contiene información detallada sobre desmontajey mantenimiento. Aquellos que piensen hacer su propio trabajo deben, como es

Page 9: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

obvio, ser mecánicos competentes y contar con las herramientas especiales quese describen en el manual de servicio.

Guarde este manual del propietario en su motocicleta en todo momento parapoder consultarlo cuando necesite información.

Este manual debe considerarse como un componente permanente de la motoci-cleta y debe entregarse con la motocicleta en su venta.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede publi-carse sin nuestra autorización previa por escrito.

Esta publicación incluye la información más reciente disponible en el momentode su impresión. No obstante, puede que existan diferencias menores entre elproducto real y las ilustraciones y el texto de este manual.

Todos los productos están sujetos a cambio sin notificación previa u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Consumer Products & Machinery Company

© 2005 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Junio de 2005. (1). (M)

Page 10: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

ÍNDICE

ESPECIFICACIONES ......................... 10UBICACIÓN DE LAS PIEZAS ............ 15INFORMACIÓN GENERAL ................ 18

Instrumentos de medición ................ 18Velocímetro y tacómetro: .............. 19Pantalla LCD (reloj, odómetro,

medidores de distancia): ........... 19Indicador de gasolina: .................. 24Luces de advertencia/indicadores 24

Llave ................................................ 27Conmutador de encendido / bloqueo

de la dirección .............................. 31Conmutadores del manillar derecho 33

Conmutador de parada del motor: 33Botón del motor de arranque: ....... 33

Conmutadores del manillarizquierdo ....................................... 34Conmutador de cambio de luces: . 34Conmutador de los intermitentes:. 34Botón de claxon: ........................... 35

Botón de ráfaga o luz de paso:..... 35Conmutador de luces de

emergencia: .............................. 35Reguladores de las palancas del

freno / embrague .......................... 36Tapón del depósito de combustible.. 37Depósito de combustible.................. 38

Requisitos del combustible: .......... 39Soporte ............................................ 40Cerradura de bloqueo del asiento.... 41Gancho para casco.......................... 43Kit de herramientas/

Compartimentos dealmacenamiento ........................... 45

Ganchos de amarre ......................... 46RODAJE.............................................. 47CONDUCCIÓN DE LA

MOTOCICLETA ............................... 49Arranque del motor .......................... 49Arranque mediante puente............... 52

Page 11: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

Inicio de la marcha........................... 55Cambio de marchas......................... 57Frenos.............................................. 58Detención del motor ......................... 59Parada de la motocicleta en caso de

emergencia................................... 60Aparcamiento ................................... 61Catalizador ....................................... 62

MEDIDAS DE SEGURIDAD ............... 63Comprobaciones diarias de

seguridad...................................... 63Consideraciones adicionales para el

funcionamiento a gran velocidad.. 66MANTENIMIENTO Y REGLAJE ......... 68

Gráfico de mantenimiento periódico 69Aceite del motor ............................... 84Sistema de refrigeración .................. 90Bujías de encendido ........................ 96Sistema de aire limpio de Kawasaki 98Holgura de la válvula........................ 99

Filtro de aire ..................................... 100Sistema de control del acelerador.... 101Palanca del estrangulador ............... 105Sincronización de vaciado del motor 107Ralentí.............................................. 107Embrague ........................................ 109Cadena de transmisión .................... 111Frenos.............................................. 118Conmutadores de la luz de freno ..... 123Horquilla delantera ........................... 125Amortiguadores traseros.................. 126Ruedas............................................. 129Batería ............................................. 135Haz del faro delantero...................... 140Fusibles............................................ 143Limpieza de la motocicleta............... 145

ALMACENAMIENTO .......................... 150PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ... 153UBICACIÓN DE ETIQUETAS ............. 154

Page 12: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

10 ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

RENDIMIENTOPotencia máxima 81 kW (110 PS) a 11.000 r/min (rpm)

(AU)(MY) 80 kW (109 PS) a 11.000 r/min (rpm)78,2 kW (106 PS)(HR)a 11.000 r/min (rpm)

Par motor máximo 75 N·m (7,6 kgf·m, 55,3 pies·lb)a 8.200 r/min (rpm)75 N·m (7,6 kgf·m, 55 pies·lb)(AU)(MY)@8.200 r/min (rpm)

(HR) 73 N·m (7,4 kgf·m, 53,8 pies·lb)a 8.200 r/min (rpm)

Radio de giro mínimo 2,9 m (114 pulg.)DIMENSIONES

Longitud total 2.080 mm (81,89 pulg.)Anchura total 780 mm (30,7 pulg.)Altura total 1.180 mm (46,46 pulg.)Distancia entre ejes 1.425 mm (56,1 pulg.)Altura libre por debajo delchasis

165 mm (6,5 pulg.)

Page 13: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

ESPECIFICACIONES 11

Peso en seco 199 kg (439 lb)MOTOR

Tipo DOHC, 16 válvulas, 4 cilindros, 4tiempos, refrigeración líquida

Cilindrada 748 mL (45,6 pulg. cúbicas)Diámetro x carrera 68,4 x 50,9 mm (2,7 x 2 pulg.)Índice de compresión 11,3:1Sistema de arranque Motor de arranque eléctricoMétodo de numeración de cilindros De izquierda a derecha, 1-2-3-4Orden de combustión 1-2-4-3Sistema de carburación FI (Inyección de gasolina)

Batería y bobinaSistema de encendido(encendido transistorizado)

Reglaje del encendido 10° BTDC a 1.100 r/min (rpm) ∼(Electrónicamente avanzado) 37° BTDC a 5.800 r/min (rpm)Bujías de encendido NGK CR9EK o ND U27ETR

Lubricación forzadaSistema de lubricación(colector de lubricante en cárter)

Aceite del motor Tipo: API SE, SF o SG

Page 14: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

12 ESPECIFICACIONES

API SH o SJ con JASO MASAE 10W-40

Capacidad: 3,8 l (4 cuartos de galón americano)Capacidad de refrigerante 2,9 l (3,1 cuartos de galón

americano)TRANSMISIÓN

6 velocidades, cambio deTipo de transmisiónvelocidades con retorno

Tipo de embrague Embrague multidisco húmedoSistema de transmisión Cadena de transmisiónDesmultiplicación primaria 1,714 (84/49)Desmultiplicación final 2,867 (43/15)Transmisión general 5,382 (velocidad máxima)Relación de transmisión 1ª 2,571 (36/14)

2ª 1,941 (33/17)3ª 1,555 (28/18)4ª 1,333 (28/21)5ª 1,200 (24/20)6ª 1,095 (23/21)

Page 15: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

ESPECIFICACIONES 13

CHASISÁngulo de inclinación 25°Ancho de vía 107 mm (4,2 pulg.)Tamaño de neumático: Delantero 120/70ZR17 M/C (58 W) Tubeless

Trasero 180/55ZR17 M/C (73 W) TubelessTamaño de llanta: Delantera 17 × 3,50

Trasera 17 × 5,50Capacidad del depósitode combustible 18 l (4,8 galones americanos)

EQUIPO ELÉCTRICOBatería 12 V 8 AhFaro delantero 12 V 55 W x 2/55 W (larga/corta)

LED de luz trasera/frenos 12 V 0,5/4,1 W

Si uno de los LED (Diodo de emisión de luz) de luz trasera/freno no se enciende,consulte a un distribuidor Kawasaki autorizado.

(AU): Modelo para Australia(MY): Modelo para Malasia(HR): Con catalizador monolítico (modelo limitado)

Page 16: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

14 ESPECIFICACIONES

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no apli-carse a todos los países.

Page 17: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

1. Maneta del embrague2. Conmutadores del manillar izquierdo3. Instrumentos de medición4. Depósito del líquido de frenos

(delantero)

5. Conmutadores del manillar derecho6. Maneta del freno delantero7. Puño del acelerador8. Conmutador de encendido / bloqueo

de la dirección

Page 18: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

16 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

9. Rueda10. Faro delantero11. Intermitente12. Bujías de encendido13. Filtro de aire14. Depósito de reserva

del refrigerante15. Batería16. Asiento

17. Ganchos para casco18. Kit de herramien-

tas/Compartimentosde almacenamiento

19. Ganchos de amarre20. Cerradura de bloqueo

del asiento21. Horquilla delantera22. Disco de freno

23. Pinza del freno24. Tornillo de ajuste de

ralentí25. Soporte lateral26. Pedal de cambio27. Cadena de

transmisión

Page 19: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 17

28. Luces trasera y defrenos

29. Luz de matrícula30. Depósito del líquido

de frenos (trasero)31. Fusible principal32. Depósito de

combustible33. Tapón del depósito

de combustible

34. Silenciador deescape

35. Conmutador de la luzdel freno trasero

36. Amortiguador trasero37. Regulador de

la tensión deamortiguación derebote

38. Pedal del frenotrasero

39. Indicador del nivel deaceite

Page 20: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

18 INFORMACIÓN GENERAL

INFORMACIÓN GENERAL

Instrumentos de mediciónA. VelocímetroB. Intermitente izquierdoC. TacómetroD. Zona rojaE. Intermitente derechoF. Indicador de luz largaG. Indicador de punto muertoH. Luz de advertencia de

presión del aceiteI. Botón RESET (Reinicio)J. Indicador de FI (Inyecc.

gasol.) (LED)K. Indicador de combustibleL. Botón MODE (Modo)M. Luz de advertencia

de temperatura delrefrigerante (LED)

N. Pantalla LCD (reloj,medidor de distancia A/B,odómetro)

Page 21: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

INFORMACIÓN GENERAL 19

Velocímetro y tacómetro:El velocímetro muestra la velocidad

del vehículo.El tacómetro muestra la velocidad

del motor en revoluciones por minuto(r/min, rpm). En la parte derecha del ta-cómetro se encuentra un área denomi-nada "zona roja". Si las r/min (rpm) delmotor alcanzan dicha zona roja, la ve-locidad del motor se encontrará por en-cima de la máxima recomendada, asícomo del intervalo adecuado para unrendimiento óptimo.

Cuando la llave de contacto secoloca en la posición “ON”, las agujasdel velocímetro y el tacómetro apuntanunos instantes a sus últimas lecturaspara comprobar su funcionamiento.Si las agujas no funcionan correcta-mente, haga que las compruebe undistribuidor autorizado de Kawasaki.

PRECAUCIÓNLas r/min (rpm) del motor no de-ben alcanzar la zona roja; el fun-cionamiento en la zona roja so-brecargará el motor y puede ori-ginar graves daños en el mismo.

Pantalla LCD (reloj, odómetro,medidores de distancia):

La pantalla LCD (pantalla de cristal lí-quido) se encuentra en el velocímetro.Al pulsar el botón MODE, se cambia lavisualización entre los cuatro modos si-guientes: reloj, odómetro, medidor dedistancia A/B. Cuando la llave de con-tacto se gira a la posición “ON”, apa-recen durante tres segundos todos lossegmentos de la pantalla LCD; a conti-nuación funcionan normalmente el re-loj o los medidores, según el modo se-leccionado.

Page 22: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

20 INFORMACIÓN GENERAL

A. RelojB. OdómetroC. Medidor de distancia AD. Medidor de distancia BE. Pulsador MODE

NOTA○Por motivos de seguridad, no pulse

el botón MODE mientras conduce.

Reloj:Para ajustar horas y minutos:

• Coloque la llave de contacto en laposición "ON".

• Pulse el botón "MODE" para ver elreloj.

• Pulse el botón "RESET" durante másde dos segundos. Los indicadores

de horas y minutos comenzarán aparpadear.

• Pulse el botón "RESET". Solo par-padeará la hora. Pulse el botón"MODE" para cambiar la hora.

• Pulse el botón "RESET". El indicadorde horas dejará de parpadear y el deminutos comenzará a hacerlo. Pulseel botón "MODE" para cambiar losminutos.

Page 23: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

INFORMACIÓN GENERAL 21

• Pulse el botón "RESET". Los indica-dores de horas y minutos comenza-rán a parpadear de nuevo.

• Pulse el botón "MODE". La pantalladejará de parpadear y comenzará afuncionar el reloj.

NOTA○Cuando se pulsa el botón “MODE”

durante unos instantes, se incremen-tan la hora y los minutos de formagradual. Si se mantiene pulsado elbotón, las horas y los minutos avan-zan de forma continua.

○El reloj funciona normalmente in-cluso si la llave de contacto se en-cuentra en la posición de apagadogracias a la energía auxiliar.

○Cuando se desconecta la batería, elreloj se reinicia a la 1:00 y empiezaa funcionar de nuevo cuando se co-necta la batería.

Odómetro:El odómetro muestra la distancia to-

tal en kilómetros o millas que ha re-corrido el vehículo. Este medidor nopuede reiniciarse.

Page 24: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

22 INFORMACIÓN GENERAL

NOTA○La información se mantiene aunque

se desconecte la batería.○Cuando la cifra alcanza 999999, se

detiene y no avanza más.

Medidor de distancia:El medidor de distancia muestra la

distancia en kilómetros (millas) reco-rrida desde la última vez que se reinicióa cero.

TRIP A: 0.0 ∼ 999.9TRIP B: 0.0 ∼ 9999.9Para reiniciar el medidor de distan-

cia:• Pulse el botón “MODE” para ver el

medidor de distancia A o B.• Pulse el botón “RESET” y mantén-

galo pulsado.• Transcurridos dos segundos, la ci-

fra que aparece es 0,0 y comienza acontar cuando el vehículo se pone enfuncionamiento. El medidor cuentala distancia hasta la próxima vez quese reinicie.

Page 25: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

INFORMACIÓN GENERAL 23

NOTA○La información se mantiene gracias

a la energía auxiliar si la llave de con-tacto se gira a la posición de apa-gado.

○Si el medidor de distancia se reini-cia cuando el vehículo está detenido,comenzará a contar tan pronto comoéste empiece a moverse.

○Cuando el medidor de distanciaalcanza la cifra 999.9 (TRIP A) o9999.9 (TRIP B) mientras está enfuncionamiento, se reinicia a 0.0 ycontinúa contando.

○Cuando se desconecta la batería, lapantalla del medidor se restablece a0.0.

Page 26: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

24 INFORMACIÓN GENERAL

Indicador de gasolina:En el tacómetro se encuentra la pan-

talla LCD (pantalla de cristal líquido)con el indicador de gasolina.

El combustible que queda en el de-pósito de combustible se indica me-diante el número de segmentos mos-trados. Cuando el depósito de com-bustible está lleno, aparecen todos lossegmentos. Conforme baje el nivel deldepósito, los segmentos desaparecende uno en uno de F (lleno) a E (vacío).Cuando sólo aparece el segmento delextremo izquierdo, significa que que-dan 5 l (1,3 galones americanos) decombustible. Si además el segmentodel extremo izquierdo del indicador yel símbolo de advertencia de nivel decombustible ( ) parpadean en la pan-talla LCD, indican que sólo quedan 4 l(1,1 galones americanos) de combus-tible.

Si esto sucede, reposte a la primeraoportunidad que tenga.

A. Parpadeo

Luces de advertencia/indicadoresN: Cuando la transmisión se encuen-

tra en punto muerto, se enciende el in-dicador de punto muerto.

: Cuando el faro delantero estáen la posición de luz larga, se enciendeel indicador de luz larga.

Page 27: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

INFORMACIÓN GENERAL 25

: Cuando se pulsa el intermi-tente de la izquierda o la derecha, par-padea la luz del intermitente corres-pondiente.

: La luz de advertencia de pre-sión del aceite se enciende cuando lapresión del aceite es demasiado bajao la llave de contacto se encuentra enla posición ON con el motor apagado yse apaga cuando la presión del aceitedel motor es lo suficientemente alta.Consulte el capítulo Mantenimiento yreglaje para obtener información deta-llada sobre el aceite del motor.

FI: La luz del indicador de inyecciónde combustible (FI) se enciende al gi-rar la llave de contacto a la posición“ON” y desaparece inmediatamentedespués de comprobar que el circuitofunciona correctamente. El indicadortambién se enciende cuando hay al-gún problema en el sistema digital de

inyección de combustible (DFI). Si seenciende el indicador, haga que elsistema DFI sea revisado por un distri-buidor autorizado de Kawasaki.Si el indicador parpadea, coloque lallave de contacto en “OFF” y despuésde nuevo en “ON”.

(Para modelos equipados consistema inmovilizador)

Cuando la llave de contacto se girahasta la posición “OFF”, el indicador deFI comienza a parpadear, lo que indicaque el sistema inmovilizador está ac-tivado. Transcurridas 24 horas, el in-dicador de FI dejará de parpadear, sinembargo el sistema continúa activado.

El indicador de FI parpadea si se uti-liza una llave codificada inadecuada obien si existen problemas de comuni-cación entre la antena y la propia llave.

Page 28: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

26 INFORMACIÓN GENERAL

Sin embargo, si se utiliza la llave codi-ficada adecuada y la comunicación escorrecta, el indicador no parpadea.

NOTA○El modo de parpadeo del indicador

de FI puede activarse o desacti-varse. Mantenga pulsados los bo-tones MODE y RESET simultánea-mente durante más de dos segundosantes de transcurridos veinte segun-dos desde la colocación de la llavede encendido en la posición “OFF”; apartir de este momento, el indicadorde FI no parpadeará.

○Cuando se conecta la batería, el in-dicador de FI pasa a estar en modode parpadeo.

○Si el voltaje de la batería es bajo (me-nos de 12 V), el parpadeo del indi-cador de FI se detiene automática-mente para evitar una descarga ex-cesiva de la batería.

: La luz de advertencia de tempe-ratura del refrigerante (LED: diodo deemisión de luz) se enciende cuandola temperatura del refrigerante alcanzalos 115 °C (239 °F) mientras la moto-cicleta está en funcionamiento. Si latemperatura alcanza los 120 °C (248°F), la luz de advertencia comienza aparpadear. Esto avisa al conductor deque la temperatura del refrigerante esdemasiado alta. Si la luz de adverten-cia parpadea, detenga el motor y com-pruebe el nivel de refrigerante en el de-pósito de reserva una vez que se enfríeel motor.

Page 29: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

INFORMACIÓN GENERAL 27

PRECAUCIÓNNo mantenga el motor funcio-nando cuando parpadee la luzde advertencia. Si el motor siguefuncionando , el recalentamientopodría originar daños serios.

LlaveEsta motocicleta dispone de una

llave combinada que se utiliza parael conmutador de encendido y el blo-queo de la dirección, la cerradura debloqueo del asiento y el tapón del de-pósito de combustible.

(Excepto para los modelosequipados con un sistemainmovilizador)

Su distribuidor de Kawasaki puedefacilitarle llaves ciegas. Solicite al dis-tribuidor las llaves adicionales que ne-cesite. Deberá facilitarle la llave origi-nal para que pueda crear las copias.

Sistema inmovilizador (paramodelos equipados con un sistemainmovilizador)

Esta motocicleta está equipada conun sistema inmovilizador para pro-tegerla contra posibles intentos derobo. La motocicleta dispone de una

Page 30: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

28 INFORMACIÓN GENERAL

llave maestra con el cabezal rojo ydos llaves de usuario con el cabezalnegro. Kawasaki recomienda enca-recidamente que no utilice la llavemaestra en el uso diario del vehículo.Guarde la llave maestra y la etiquetaen un lugar seguro. Si pierde la llavemaestra, no será posible el registro denuevos códigos para sustituir las llavesde usuario en la unidad electrónica decontrol. Para realizar llaves de usuarioadicionales, lleve el vehículo junto conla llave maestra y todas las llaves deusuario a un concesionario Kawasakiautorizado para que vuelvan a regis-trarlas. Pueden registrarse hasta cincollaves de usuario con el sistema inmo-vilizador.

PRECAUCIÓNNo coloque dos llaves de usua-rio del sistema inmovilizador enun mismo llavero.No sumerja la llave en agua.No exponga la llave a una tempe-ratura excesivamente alta.No coloque la llave cerca de ima-nes.No coloque objetos pesados so-bre la llave.No pula la llave ni altere suforma.No retire la parte plástica de lallave.No deje caer la llave ni le apliquecorriente.Si pierde una llave de usuario,para impedir la posibilidad deun robo será preciso realizar unnuevo registro de seguridad ensu concesionario.

Page 31: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

INFORMACIÓN GENERAL 29

PRECAUCIÓNSi se pierde la llave maestra, unconcesionario autorizado Kawa-saki deberá sustituir la ECU, so-licitar una llave maestra nueva yregistrar las llaves de usuario.

A. Llave maestra (roja)B. Llaves de usuario (negras)

• Llave maestra:La llave maestra jamás puede dupli-carse.

• Llaves de usuario:Puede registrar un máximo de 5 lla-ves de usuario simultáneamente.Si se utiliza una llave codificada ina-

decuada o existen problemas de comu-nicación entre la ECU y la llave, el mo-tor no arranca y el indicador de FI par-padea.

Para que el motor arranque, debe uti-lizarse una llave codificada adecuada yla comunicación debe ser correcta.

Cuando la llave de contacto se girahasta la posición “OFF”, el indicador deFI comienza a parpadear, lo que indicaque el sistema inmovilizador está ac-tivado. Transcurridas 24 horas, el in-dicador de FI dejará de parpadear, sinembargo el sistema continúa activado.

Page 32: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

30 INFORMACIÓN GENERAL

Si se pierde la llave maestra, el regis-tro de nuevas llaves de usuario no seráposible. Si se pierden todas las llaves,la ECU deberá ser sustituida.

NOTA○El modo de parpadeo del indicador

de FI puede activarse o desacti-varse. Mantenga pulsados los bo-tones MODE y RESET simultánea-mente durante más de dos segundosantes de transcurridos veinte segun-dos desde la colocación de la llavede encendido en la posición “OFF”; apartir de este momento, el indicadorde FI no parpadeará.

○Cuando se conecta la batería, el in-dicador de FI pasa a estar en modode parpadeo.

○Si el voltaje de la batería es bajo (me-nos de 12 V), el parpadeo del indi-cador de FI se detiene automática-mente para evitar una descarga ex-cesiva de la batería.

Cumplimiento de la directiva de laUE

Este sistema inmovilizador cumplecon la directiva de equipos de radioy equipo terminal de telecomunica-ciones y reconicimiento mutuo de sucompatibilidad.

Page 33: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

INFORMACIÓN GENERAL 31

Conmutador de encendido /bloqueo de la dirección

Se trata de un conmutador de cuatroposiciones accionado por una llave. Lallave puede extraerse de la cerraduracuando se encuentra en las posicionesOFF, LOCK o P (estacionada).

A. Conmutador de encendido / bloqueo dela dirección

B. Posición ONC. Posición OFFD. Posición LOCKE. Posición P (estacionada)

OFF Motor apagado. Todos loscircuitos eléctricos apagados.

ONMotor encendido. Puedeutilizarse todo el equipoeléctrico.

LOCKDirección bloqueada. Motorapagado. Todos los circuitoseléctricos apagados.

P (es-tacio-nada)

Dirección bloqueada. Motorapagado. Las luces dematrícula, trasera y deposición encendidas yse pueden utilizar losintermitentes (solamenteen el modelo para Malasia).Todos los demás circuitoseléctricos apagados.

NOTA○Las luces de posición, trasera y de

matrícula se encienden siempre que

Page 34: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

32 INFORMACIÓN GENERAL

la llave de contacto está en la po-sición ON. El faro delantero se en-ciende cuando se libera el botón delmotor de arranque tras arrancar elmotor. Para evitar que la batería sedescargue, arranque siempre el mo-tor inmediatamente después de colo-car la llave de contacto en la posición“ON”.

○Si la deja en la posición P (estacio-nada) durante un período de tiempoprolongado (una hora), la bateríapuede descargarse totalmente.

Page 35: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

INFORMACIÓN GENERAL 33

Conmutadores del manillarderecho

Conmutador de parada del motor:Además del conmutador de encen-

dido, el conmutador de parada del mo-tor debe estar en la posición paraque la motocicleta se ponga en funcio-namiento.

El conmutador de parada del motores para uso de emergencia. Si es ne-cesario detener el motor en caso deemergencia, gire el conmutador de pa-rada del motor a la posición .

NOTA○Aunque el conmutador de parada del

motor detiene el motor, no desactivatodos los circuitos eléctricos. Nor-malmente, debe utilizarse el conmu-tador de encendido para detener elmotor.

A. Conmutador de parada del motorB. Botón del motor de arranque

Botón del motor de arranque:El botón del motor de arranque pone

en funcionamiento el motor de arran-que eléctrico cuando la transmisión seencuentra en punto muerto.

Consulte la sección Arranque delmotor en el capítulo "Conducción de lamotocicleta" para obtener instruccio-nes generales.

Page 36: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

34 INFORMACIÓN GENERAL

Conmutadores del manillarizquierdo

Conmutador de cambio de luces:Las luces largas o cortas pueden se-

leccionarse con el conmutador de cam-bio de luces. Cuando el faro delan-tero está en luz de carretera o largas( ), el indicador de largas se en-ciende.Luz de carretera.......( )Luz de cruce.......( )

NOTA○Cuando el faro delantero está en luz

de carretera o largas, se enciendenambos faros. Cuando el faro delan-tero está en luz de cruce o cortas, so-lamente se enciende un faro.

A. Conmutador decambio de luces

D. Botón deráfaga o luz depaso

B. Conmutador de losintermitentes

E. Conmutadorde luces deemergencia

C. Botón de claxon

Conmutador de los intermitentes:Cuando el conmutador de los inter-

mitentes se encuentra a la izquierda( ) o a la derecha ( ), se apa-gan y encienden los intermitentes co-rrespondientes.

Page 37: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

INFORMACIÓN GENERAL 35

Para detener la intermitencia, pulseel conmutador.

Botón de claxon:Cuando se pulsa este botón, suena

el claxon.

Botón de ráfaga o luz de paso:Cuando se pulsa este botón, las lu-

ces largas del faro delantero se en-cienden para indicar al conductor delvehículo que se encuentre delante queva a adelantarlo. La ráfaga o luz depaso se apaga tan pronto como se dejade pulsar el botón.

Conmutador de luces deemergencia:

Si por una emergencia es necesarioaparcar en el andén de la autopista,encienda las luces de emergencia para

advertir a los demás conductores de suubicación.

Pulse el conmutador de luces deemergencia con la llave de contactoen la posición ON o P (estacionada).Todos los intermitentes y luces indica-doras de señal parpadean.

PRECAUCIÓNSi deja el conmutador encendidodurante mucho tiempo, la bate-ría se descargará totalmente.Por tanto, asegúrese de no utili-zar las luces de emergencia másde 30 minutos seguidos.

Page 38: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

36 INFORMACIÓN GENERAL

Reguladores de las palancas delfreno / embrague

Las palancas del freno y del embra-gue tienen un regulador. Cada regu-lador tiene 5 posiciones de modo quela posición de palanca liberada puedeajustarse a las manos del conductor.Pulse la palanca hacia adelante y gireel regulador para hacer coincidir el nú-mero con la marca de flecha del so-porte de la palanca. La distancia mí-nima entre la empuñadura y la palancaes la posición número 5 y la máxima esla posición número 1.

A. Regulador B. Marca

Page 39: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

INFORMACIÓN GENERAL 37

Tapón del depósito decombustible

Para abrir el tapón del depósito decombustible, levante primero la tapadel orificio para la llave. Inserte la llavede contacto en el tapón del depósito decombustible y gírela hacia la derecha.

Para cerrar el tapón, empújelo conla llave introducida. La llave puedeextraerse girándola hacia la izquierdahasta la posición original.

NOTA○El tapón del depósito de combusti-

ble no puede cerrarse sin insertar lallave; del mismo modo, la llave nopuede extraerse a no ser que el ta-pón se haya cerrado correctamente.

○No haga presión en la llave para ce-rrar el tapón; si lo hace, no podráajustar el tapón correctamente.

A. Tapa del orificiopara la llave

C. Tapón deldepósito decombustibleB. Llave de contacto

Page 40: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

38 INFORMACIÓN GENERAL

Depósito de combustibleEvite llenar el depósito bajo la llu-

via o cuando se corre el riesgo de queel combustible quede contaminado depolvo debido al viento.

A. Tapón deldepósito

C. Nivel máximo

B. Depósito decombustible

D. Boca de llenado

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionar ex-plosiones en determinadas con-diciones. Coloque la llave decontacto en la posición “OFF”.No fume. Asegúrese de que elárea esté bien ventilada y librede riesgos de llamas o chispas;esto incluye cualquier disposi-tivo con llama de encendido.Evite que el nivel de combustibledel depósito quede por encimade la boca de llenado. Si el depó-sito se llenara demasiado, el ca-lor podría hacer que el combus-tible se expandiera y saliera porlos orificios del tapón del depó-sito.

Page 41: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

INFORMACIÓN GENERAL 39

ADVERTENCIAUna vez que haya repostado,asegúrese de que el tapón deldepósito de combustible quedebien cerrado.Si se derrama gasolina encimadel depósito de combustible,límpiela inmediatamente.

Requisitos del combustible:El motor Kawasaki se ha diseñado

para utilizar únicamente gasolina sinplomo.

PRECAUCIÓNNo utilice gasolina con plomo,ya que destruirá el cataliza-dor. (Consulte la sección so-bre el “catalizador” en el capí-tulo “Conducción de la motoci-cleta”).

OctanajeEl octanaje de la gasolina es una me-

dida de su resistencia a la detonación oexplosión. El método utilizado normal-mente para describir el octanaje de lagasolina es el número RON (ResearchOctane Number). Utilice siempre gaso-lina con un octanaje igual o mayor queRON 91.

Page 42: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

40 INFORMACIÓN GENERAL

NOTA○Si el motor emite ruidos anormales

(“sonidos metálicos”, “golpes”) utiliceotra marca de gasolina o un octanajesuperior.

SoporteLa motocicleta incluye un soporte la-

teral.

A. Soporte lateral

NOTA○Cuando utilice el soporte lateral, gire

el manillar hacia la izquierda.

Page 43: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

INFORMACIÓN GENERAL 41

Cuando utilice el soporte lateral,acostúmbrese a subirlo completa-mente con el pie antes de sentarse enla motocicleta.

NOTA○La motocicleta incluye un conmuta-

dor para el soporte lateral. Este con-mutador se ha diseñado para que elmotor no se arranque si la transmi-sión está ocupada y se ha bajado elsoporte lateral.

Cerradura de bloqueo delasiento

Extracción del asientoInserte la llave de contacto en la ce-

rradura de bloqueo del asiento, situadabajo el carenado posterior.

Gire la llave a la derecha mientras tiradel extremo trasero del asiento.

NOTA○Si resulta difícil extraer el asiento,

compruebe que ha insertado com-pletamente la llave y empuje con fir-meza hacia abajo en el extremo tra-sero del asiento mientras gira la llavehacia la derecha.

Page 44: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

42 INFORMACIÓN GENERAL

A. AsientoB. Cerradura de bloqueo del asientoC. Llave de contactoD. Insertar

Instalación del asientoInstale los asientos siguiendo el or-

den inverso de extracción.• Coloque las pestañas en la ranura y

los receptáculos correspondientes.

A. Asiento D. ReceptáculoB. Ranura E. GanchoC. Pestaña F. Cerradura

• Inserte el gancho de la parte poste-rior del asiento en la cerradura delchasis.

• Presione la parte trasera del asientohasta que oiga un clic y quede enca-jada.

Page 45: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

INFORMACIÓN GENERAL 43

• Tire del extremo posterior del asientopara asegurarse de que haya que-dado bien bloqueado.

NOTA○Si resulta difícil extraer la llave de

contacto de la cerradura de bloqueodel asiento, gírela ligeramente haciala izquierda mientras la extrae.

Gancho para cascoEl casco se puede sujetar a la moto-

cicleta utilizando el gancho para casco.Este gancho puede desbloquearse

insertando la llave de contacto en elcierre y girándola hacia la derecha.

Para bloquear el gancho, inserte suextremo abierto en la toma.

ADVERTENCIANo conduzca la motocicleta conun casco sujeto al gancho. Elcasco podría ser la causa de unaccidente al distraer al conduc-tor o interferir en el funciona-miento normal del vehículo.

Page 46: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

44 INFORMACIÓN GENERAL

A. Ganchos para cascoB. CerraduraC. Llave

El casco se puede sujetar a la mo-tocicleta utilizando el cable de sujecióndel casco situado bajo el asiento

A. Cable de sujeción del casco

Page 47: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

INFORMACIÓN GENERAL 45

Kit de herramientas/Compartimentos dealmacenamiento

El kit de herramientas y los com-partimentos de almacenamiento se en-cuentran debajo del asiento.

Guarde el kit de herramientas en elcompartimento situado en la parte fron-tal. El kit contiene herramientas quepueden resultar útiles para reparacio-nes en carretera, reglajes y algunosprocedimientos de mantenimiento quese explican en este manual. Utilice elcompartimento principal para guardarel manual del propietario y todos lospapeles o documentos que deba tenercon la motocicleta.

A. Compartimentos principalesB. Kit de herramientas

Page 48: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

46 INFORMACIÓN GENERAL

Ganchos de amarreCuando sujete cargas ligeras al

asiento, utilice los ganchos de amarresituados en los lados izquierdo y dere-cho del carenado posterior.

A. Ganchos de amarre

Page 49: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

RODAJE 47RODAJE

Los primeros 1.600 km (1.000 millas) de la motocicleta se denominan período derodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este período, es posibleque tras varios miles de kilómetros se estropee.

Durante el período de rodaje, deben tenerse en cuenta las reglas siguientes.• La tabla muestra la velocidad de motor máxima recomendada durante el período

de rodaje.Distancia recorrida Velocidad máxima del motor

0 ∼ 800 km (0 ∼ 500 mi) 4.000 r/min (rpm)

800 ∼ 1.600 km (500 ∼ 1.000 mi) 6.000 r/min (rpm)

• No comience a desplazarse ni acelere el motor inmediatamente después dearrancarlo, aunque ya se haya calentado. Tenga en funcionamiento el motordurante dos o tres minutos al ralentí para lubricarlo y preparar todas las piezasdel motor.

• No acelere el motor mientras la transmisión está en punto muerto.

Page 50: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

48 RODAJE

ADVERTENCIAUnos neumáticos nuevos pueden resultar resbaladizos y originar unapérdida de control y daños graves.Es necesario un período de rodaje de 160 km (100 millas) para estabilizarla tracción normal de los neumáticos. Durante el período de rodaje, eviteel uso excesivo y repentino del acelerador y los frenos, así como los girosen ángulo reducido.

Además de los puntos arriba indicados, a los 1.000 km (600 millas) es especial-mente importante que el propietario solicite el primer servicio de mantenimiento aun distribuidor autorizado de Kawasaki.

Page 51: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 49CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Arranque del motor• Compruebe que el conmutador de

parada del motor se encuentra en laposición .

• Gire la llave de contacto a la posición“ON”.

• Asegúrese de que la transmisiónestá en punto muerto.

A. Conmutador de parada del motorB. Botón del motor de arranqueC. Indicador de punto muertoD. Interruptor de encendidoE. Posición ON

NOTA○La motocicleta está equipada con

un sensor de caída de vehículo quehace que el motor se detenga auto-máticamente y parpadee el indicador

Page 52: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

50 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

de inyección de combustible cuandola motocicleta cae. Después de po-ner en pie la motocicleta, primerotiene que poner la llave de contactoen la posición “OFF” y de nuevo en“ON” antes de arrancar el motor.

• Si el motor está frío, tire completa-mente de la palanca del estrangula-dor.

NOTA○Cuando el motor ya esté caliente o

en días calurosos (con 35 °C [95 °F]o más), cierre el acelerador total-mente y no utilice el estranguladorpara arrancar el motor.

A. Palanca del estrangulador

• Con el acelerador completamentecerrado, pulse el botón de arranque.

Page 53: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 51

PRECAUCIÓNNo mantenga el motor de arran-que en marcha durante más de 5segundos seguidos; si lo hace,se recalentará y la batería sequedará sin energía temporal-mente. Espere 15 segundosentre cada puesta en marcha delmotor de arranque para dejarque se enfríe y que la batería serecupere.

NOTA○La motocicleta incluye un conmuta-

dor de bloqueo de motor de arran-que. Este conmutador se ha dise-ñado para que el motor no se arran-que si la transmisión está ocupada yse ha bajado el soporte lateral. Sinembargo, el motor se puede arrancarsi se utiliza la maneta del embrague y

el soporte lateral está totalmente su-bido.

A. Maneta del embragueB. Conmutador de bloqueo del motor de

arranque

• Empuje gradualmente la palancadel estrangulador hasta que puedamantener la velocidad por debajo de2.500 r/min (rpm) durante el calenta-miento.

Page 54: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

52 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

• Cuando el motor se haya calentadolo suficiente para funcionar al ralentísin utilizar el estrangulador, empujetotalmente la palanca del estrangu-lador a su posición original.

NOTA○Si conduce la motocicleta antes de

que el motor se caliente, empuje to-talmente la palanca del estrangula-dor a su posición original tan prontocomo empiece a moverse.

PRECAUCIÓNNo permita que el motor fun-cione al ralentí más de cincominutos; de lo contrario, puederecalentarse y dañarse.

Arranque mediante puenteSi la motocicleta se queda “sin ba-

tería”, debe quitarla y cargarla. Si noes factible, puede utilizar una bateríade arranque de 12 voltios y cables depuente para arrancar el motor.

Page 55: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 53

ADVERTENCIAEl ácido de la batería genera gashidrógeno que es inflamabley puede originar explosionesen determinadas condiciones.Siempre se encuentra en la ba-tería, incluso si está descargada.Mantenga la batería alejada dellamas y chispas (cigarrillos).Protéjase los ojos cuando mani-pule una batería. En el caso deque el ácido de la batería entreen contacto con la piel, los ojoso la ropa, lave con abundanteagua el área afectada durante almenos cinco minutos. Consultea un médico.

Conexión de los cables de puente• Retire el asiento.• Asegúrese de que la llave de con-

tacto se encuentre en la posiciónOFF.

• Conecte un cable de puente del ter-minal positivo (+) de la batería dearranque al terminal positivo (+) dela batería de la motocicleta.

Page 56: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

54 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

A. Terminal positivo de la batería de lamotocicleta (+)

B. Desde el terminal positivo (+) de la bateríade arranque

C. ReposapiésD. Desde el terminal negativo (–) de la batería

de arranque

• Conecte otro cable de puente desdeel terminal negativo (–) de la bate-ría de arranque al reposapiés de lamotocicleta u otra superficie metálicasin pintar. No utilice el terminal nega-tivo (–) de la batería.

ADVERTENCIANo realice esta última conexiónen el sistema de combustible nien la batería. Tenga cuidado deno tocar los cables positivo y ne-gativo a la vez, y de no apoyarsesobre la batería cuando efectúeesta última conexión. No realiceun puente en una batería conge-lada. Podría producirse una ex-plosión.No invierta la polaridad conec-tando el terminal positivo (+) conel negativo (–); si lo hace, puedeproducirse una explosión y da-ños graves en el sistema eléc-trico.

• Siga el procedimiento estándar dearranque del motor.

Page 57: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 55

PRECAUCIÓNNo mantenga el motor de arran-que en marcha durante más de 5segundos seguidos; si lo hace,se recalentará y la batería sequedará sin energía temporal-mente. Espere 15 segundosentre cada puesta en marcha delmotor de arranque para dejarque se enfríe y que la batería serecupere.

• Una vez arrancado el motor, desco-necte los cables de puente. En pri-mer lugar, desconecte el cable nega-tivo (–) de la motocicleta.

• Vuelva a instalar las piezas extraí-das.

Inicio de la marcha• Compruebe que el soporte lateral

está levantado.• Presione la maneta del embrague.• Cambie a la primera marcha.• Abra el acelerador ligeramente y

vaya soltando la maneta del embra-gue gradualmente.

• A medida que el embrague comienzaa engranar, abra el acelerador unpoco más, con lo cual se suminis-tra al motor el combustible suficientepara evitar que se cale.

Page 58: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

56 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

A. Pedal de cambio

NOTA○La motocicleta incluye un conmuta-

dor para el soporte lateral. Este con-mutador se ha diseñado para que elmotor no se arranque si la transmi-sión está ocupada y se ha bajado elsoporte lateral.

○Cuando el faro delantero está en luzde carretera o largas, se enciendendos faros; cuando está en luz decruce o cortas, se enciende un ladode los faros.

Page 59: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 57

Cambio de marchas• Cierre el acelerador al mismo tiempo

que aprieta la maneta del embrague.• Cambie a la siguiente marcha supe-

rior o inferior.

ADVERTENCIACuando reduzca la marcha, no lohaga a una velocidad demasiadoalta para evitar un cambio dema-siado brusco de las r/min (rpm)del motor. Esto no sólo puedeoriginar daños en el motor, sinoque la rueda trasera puede pa-tinar y provocar un accidente.El cambio a una marcha inferiordebe realizarse por debajo de5.000 r/min (rpm) para cada mar-cha.

NOTA○La transmisión está equipada con un

localizador de punto muerto positivo.Cuando la motocicleta está detenida,la transmisión no puede cambiarsemás que a punto muerto desde la pri-mera marcha. Para utilizar el loca-lizador de punto muerto positivo, re-duzca a primera y levante el pedal decambio mientras la motocicleta estádetenida. La transmisión sólo cam-biará a punto muerto.

Page 60: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

58 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Frenos• Cierre el acelerador completamente,

dejando el embrague accionado (ex-cepto cuando cambie de marcha) deforma que el motor ayude a ir redu-ciendo la velocidad de la motocicleta.

• Vaya reduciendo marchas progresi-vamente de modo que esté en pri-mera cuando se detenga por com-pleto.

• Al detenerse, utilice los dos frenos almismo tiempo. Normalmente debeaccionarse algo más el freno delan-tero que el trasero. Reduzca la mar-cha o apriete por completo el embra-gue, lo necesario para evitar que secale el motor.

• No bloquee nunca los frenos, ya queesto hará que las ruedas patinen. Noes recomendable frenar en las cur-vas. Reduzca la velocidad antes dellegar a la curva.

• Para un uso de emergencia de losfrenos, no reduzca la marcha y con-céntrese en accionar los frenos lomás posible sin patinar.

A. Maneta del freno delantero

Page 61: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 59

PRECAUCIÓNPara proteger las piezas de con-trol de emisión, no corte el en-cendido cuando la motocicletase encuentra en movimiento.

A. Pedal del freno trasero

Detención del motor• Cierre el acelerador completamente.• Cambie la transmisión a punto

muerto.• Coloque la llave de contacto en la

posición “OFF”.• Apoye la motocicleta en una superfi-

cie lisa y firme con ayuda del soportelateral.

• Bloquee la dirección.

NOTA○La motocicleta está equipada con

un sensor de caída de vehículo quehace que el motor se detenga auto-máticamente y parpadee el indicadorde inyección de combustible cuandola motocicleta cae. Después de po-ner en pie la motocicleta, primerotiene que poner la llave de contactoen la posición “OFF” y de nuevo en“ON” antes de arrancar el motor.

Page 62: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

60 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Parada de la motocicleta en casode emergencia

La motocicleta Kawasaki ha sido di-señada y fabricada con el fin de ofre-cer óptimas condiciones de seguridady comodidad. No obstante, para sa-car el mayor provecho del avanzado di-seño y la ingeniería de seguridad deKawasaki, es indispensable que el pro-pietario y conductor realice las tareasde mantenimiento adecuadas y esté fa-miliarizado completamente con su uti-lización. Un mantenimiento indebidopuede originar una situación de riesgoconocida como fallo de acelerador. Lasdos causas más comunes de fallo delacelerador son:1. Un filtro de aire obstruido o deterio-

rado puede provocar la aparición depolvo y suciedad en la carcasa del

acelerador y que el acelerador sequede bloqueado en la posición deabertura.

2. Durante la extracción del filtro deaire, puede entrar suciedad y atas-car el sistema de inyección de com-bustible.

En una situación de emergenciacomo un fallo en el acelerador, elvehículo puede detenerse activandolos frenos y desembragando. Una veziniciado el procedimiento de parada,puede utilizarse el conmutador deparada del motor. Si se utiliza el con-mutador de parada del motor, despuésde parar la motocicleta gire la llave decontacto hasta la posición OFF.

Page 63: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 61

Aparcamiento• Cambie la transmisión a punto

muerto y gire la llave de contactoa la posición “OFF”.

• Apoye la motocicleta en una superfi-cie lisa y firme con ayuda del soportelateral.

PRECAUCIÓNNo aparque en una superficiecon una gran inclinación o quesea inestable; de lo contrario, lamotocicleta puede volcarse.

• Si aparca dentro de un garaje u otraestructura similar, asegúrese de queestá bien ventilado y libre de ries-gos de llamas o chispas; esto in-cluye cualquier dispositivo con llamade encendido.

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionar ex-plosiones en determinadas con-diciones.

• Bloquee la dirección para evitar po-sibles robos.

NOTA○Cuando se detenga por la noche en

lugares con tráfico, puede dejar en-cendidas la luz trasera y la luz deposición para mayor visibilidad colo-cando la llave de contacto en la po-sición P (estacionada).

○No deje la llave de contacto en estaposición demasiado tiempo, ya quela batería puede descargarse.

Page 64: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

62 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

CatalizadorEsta motocicleta incluye un cataliza-

dor en el sistema de escape. El platinoy el rodio del catalizador reaccionanante el monóxido de carbono e hidro-carburos tóxicos para convertirlos endióxido de carbono inofensivo y agua,lo que supone que los gases que emiteel tubo de escape son más limpios parala atmósfera.

Para el buen funcionamiento del ca-talizador, deben tomarse las precau-ciones siguientes.• El gas del silenciador de escape y

del tubo de escape que emite estemodelo de motocicleta está más ca-liente de lo habitual debido a la reac-ción química que se produce en elcatalizador. Aunque el silenciador deescape está fabricado con un tubodoble para reducir la transferencia decalor, la superficie del silenciador deescape está muy caliente.

• Utilice únicamente gasolina sinplomo. Nunca utilice gasolina conplomo. La gasolina con plomo re-duce de forma significativa la capa-cidad del catalizador.

• No desplace el vehículo con el motorapagado y la llave de contacto o elconmutador de parada del motor enla posición OFF. No intente arrancarel motor haciendo rodar el vehículosi la batería se ha descargado. Noponga en marcha el vehículo si elmotor o cualquiera de los cilindrossufre fallos de encendido. En es-tas condiciones, la mezcla de airey combustible sin quemar que saledel motor acelera excesivamente lareacción del catalizador produciendoun recalentamiento y originando da-ños cuando el motor está caliente;también reduce el rendimiento delcatalizador cuando el motor está frío.

Page 65: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MEDIDAS DE SEGURIDAD 63MEDIDAS DE SEGURIDAD

Comprobaciones diarias de seguridadSiempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El

tiempo requerido es mínimo y su realización de forma regular garantiza la seguri-dad.

Si encuentra cualquier tipo de irregularidad al realizar estas comprobaciones,consulte el capítulo Mantenimiento y reglaje o consulte al distribuidor sobre lasacciones requeridas para solucionar el problema y poner la motocicleta a puntopara su uso seguro de nuevo.

ADVERTENCIAEl no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la motoci-cleta, puede dar lugar a daños graves o a un accidente.

Combustible ................ El depósito contiene el combustible suficiente, no hay es-capes.

Aceite del motor .......... Nivel de aceite entre líneas de nivel.Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):

Page 66: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

64 MEDIDAS DE SEGURIDAD

Delan-tero

Carga de hasta180 kg (396 lb)

250 kPa (2,5 kg/cm², 36 psi)

Trasero Carga de hasta180 kg (396 lb)

290 kPa (2,9 kg/cm², 41 psi)

Instale el tapón de la válvula de aire.Cadena de transmisión

................................. Holgura 25 ∼ 35 mm (1 ∼ 1,4 pulg.).Si la cadena de transmisión está seca, lubríquela.

Tuercas, tornillos, abra-zaderas ................... Compruebe que los componentes de la dirección y sus-

pensión, ejes y todos los controles se encuentran bienajustados.

Dirección ..................... Movimiento suave pero no suelto.Evitar la unión de cables de control.

Frenos ........................ Desgaste de las pastillas: Grosor del revestimiento demás de 1 mm (0,04 pulg.).No hay fugas del líquido de frenos.

Acelerador .................. Holgura del puño del acelerador 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12pulg.).

Embrague ................... Recorrido de la maneta del embrague 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼0,12 pulg.).La maneta de embrague funciona suavemente.

Page 67: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MEDIDAS DE SEGURIDAD 65

Refrigerante ................ No hay fugas de refrigerante.Nivel de refrigerante entre líneas de nivel (cuando el motorestá frío).

Equipo eléctrico .......... Todas las luces (faro delantero, luces trasera y de frenos,intermitentes, luces de advertencia/indicadores) y el cla-xon funcionan.

Conmutador de paradadel motor ................. Detiene el motor.

Soporte lateral ............ Vuelve a su posición original mediante la tensión del mue-lle.El muelle no está flojo o defectuoso.

Consulte la etiqueta de precaución “Comprobaciones diarias de seguridad” quese encuentra en la parte inferior del asiento.

Page 68: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

66 MEDIDAS DE SEGURIDAD

Consideraciones adicionales para el funcionamiento a gran velocidadFrenos: Hay que hacer hincapié en la importancia de los frenos, especialmente

a gran velocidad. Compruebe que están correctamente ajustados y que funcionandebidamente.

Dirección: Una dirección mal ajustada puede originar la pérdida del control.Compruebe que el manillar gira libremente pero sin holgura.

Neumáticos: Cuando se conduce a gran velocidad, los neumáticos se resienteny es crucial que estén en buen estado para una conducción segura. Examine suestado general, ínflelos hasta obtener la presión adecuada y compruebe el equili-brado de las ruedas.

Combustible: Disponga del combustible suficiente para el alto consumo queimplica el funcionamiento a gran velocidad.

Aceite del motor: Para evitar que el motor se gripe y se pierda el control, ase-gúrese de que el nivel de aceite se encuentra en la línea de nivel superior.

Refrigerante: Para evitar el recalentamiento, compruebe que el nivel de refrige-rante se encuentra en la línea de nivel superior.

Equipo eléctrico: Asegúrese de que el faro delantero, las luces trasera y defrenos, los intermitentes, el claxon, etc., funcionan correctamente.

Varios: Asegúrese de que todas las tuercas y tornillos están apretados y todaslas piezas de seguridad se encuentran en buen estado.

Page 69: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MEDIDAS DE SEGURIDAD 67

ADVERTENCIALas características de manejo de una motocicleta a gran velocidad pue-den variar con respecto a aquéllas con las que está familiarizado a veloci-dades legales en carretera. No intente conducir a gran velocidad a menosque haya tenido la práctica suficiente y cuente con la técnica necesaria.

Page 70: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

68 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

MANTENIMIENTO Y REGLAJE

El mantenimiento y reglaje que se presentan en este capítulo deben realizarse deacuerdo con el gráfico de mantenimiento periódico para mantener la motocicletaen buenas condiciones de funcionamiento. El mantenimiento inicial es espe-cialmente importante y no debe descuidarse.

Con un conocimiento básico de mecánica y la utilización adecuada de las herra-mientas, podrá realizar muchas de las tareas de mantenimiento que se describenen este capítulo. Si no dispone de la experiencia necesaria o no confía en su ca-pacidad, todos los reglajes y las tareas de mantenimiento y reparación los deberárealizar un técnico cualificado.

Tenga en cuenta que Kawasaki no asume la responsabilidad de los daños quese puedan derivar de un reglaje incorrecto realizado por el propietario.

Page 71: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 69

Gráfico de mantenimiento periódico1. Inspección periódica (elementos relacionados con el motor)

Frecuencia El queocu-

rra pri-mero

*Lectura de odómetrokm × 1000 (millas × 1000)

Véasepág.

Funcionamiento (elementodel motor) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

K Filtro de aire - limpiar • • 100

K Holgura de la válvula -inspeccionar • 99

Sistema de control delacelerador (recorrido,retorno suave, sin tirones) -inspeccionar

año • • • • 101

Funcionamiento delestrangulador - inspeccionar año • • • • 105

Page 72: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

70 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El queocu-

rra pri-mero

*Lectura de odómetrokm × 1000 (millas × 1000)

Véasepág.

Funcionamiento (elementodel motor) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

K Sincronización de vaciadodel motor - inspeccionar • • • 107

Ralentí - inspeccionar • • • • 107

KFuga de combustible(manguera y tubo decombustible) - inspeccionar

año • • • • –

K Daños en las mangueras decombustible - inspeccionar año • • • • –

KEstado de la instalaciónde las mangueras decombustible - inspeccionar

año • • • • –

Page 73: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 71

Frecuencia El queocu-

rra pri-mero

*Lectura de odómetrokm × 1000 (millas × 1000)

Véasepág.

Funcionamiento (elementosdel motor) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

Nivel de refrigerante -inspeccionar • • • • 91

Fuga de refrigerante -inspeccionar año • • • • 90

Daños en el manguito delradiador - inspeccionar año • • • • 90

Estado de la instalación delos manguitos del radiador -inspeccionar

año • • • • 90

Page 74: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

72 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El queocu-

rra pri-mero

*Lectura de odómetrokm × 1000 (millas × 1000)

Véasepág.

Funcionamiento (elementosdel motor) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

KDaños en el sistemade aspiración de aire -inspeccionar

• • • 98

Page 75: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 73

2. Inspección periódica (elementos relacionados con el chasis)Frecuencia El que

ocu-rra pri-mero

*Lectura de odómetrokm × 1000 (millas × 1000)

Véasepág.

Funcionamiento (elementosdel chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

Embrague y tren de tracción:

Funcionamientodel embrague(recorrido, embragado,desembragado) -inspeccionar

• • • • 109

Estado de lubricación dela cadena de transmisión -inspeccionar #

Cada 600 km (400 millas) 117

Holgura de la cadena detransmisión - inspeccionar # Cada 1.000 km (600 millas) 111

Page 76: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

74 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El queocu-

rra pri-mero

*Lectura de odómetrokm × 1000 (millas × 1000)

Véasepág.

Funcionamiento (elementosdel chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

Desgaste de la cadena detransmisión - inspeccionar # • • • 115

KDesgaste de la guía decadena de transmisión -inspeccionar

• • • –

Ruedas y neumáticos:

Presión de aire de losneumáticos - inspeccionar año • • • 130

Page 77: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 75

Frecuencia El queocu-

rra pri-mero

*Lectura de odómetrokm × 1000 (millas × 1000)

Véasepág.

Funcionamiento (elementosdel chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

Daños en ruedas/neumáti-cos - inspeccionar • • • 131

Desgaste del dibujo delneumático, desgasteanómalo - inspeccionar

• • • 131

KDaños en los rodamientosde las ruedas - inspeccionar año • • • –

Sistema de frenos:

Fuga de líquido de frenos -inspeccionar año • • • • • • • 119

Page 78: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

76 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El queocu-

rra pri-mero

*Lectura de odómetrokm × 1000 (millas × 1000)

Véasepág.

Funcionamiento (elementosdel chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

Daños en los manguitos delfreno - inspeccionar año • • • • • • • 119

Desgaste de la pastilla defreno - inspeccionar # • • • • • • 118

Estado de la instalacióndel manguito del freno -inspeccionar

año • • • • • • • 119

Page 79: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 77

Frecuencia El queocu-

rra pri-mero

*Lectura de odómetrokm × 1000 (millas × 1000)

Véasepág.

Funcionamiento (elementosdel chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

Nivel del líquido de frenos -inspeccionar

6meses • • • • • • • 119

Funcionamiento del freno(efectividad, recorrido,resistencia) - inspeccionar

año • • • • • • • 121

Funcionamiento delconmutador de la luzdel freno - inspeccionar

• • • • • • • 123

Page 80: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

78 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El queocu-

rra pri-mero

*Lectura de odómetrokm × 1000 (millas × 1000)

Véasepág.

Funcionamiento (elementosdel chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

Suspensiones:

Funcionamiento de horqui-llas delanteras/amortiguadortrasero (amortiguación ydesplazamiento suave) -inspeccionar

• • • 125,126

Fuga de aceite en horquillasdelanteras/amortiguadortrasero - inspeccionar

año • • • 125,126

Page 81: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 79

Frecuencia El queocu-

rra pri-mero

*Lectura de odómetrokm × 1000 (millas × 1000)

Véasepág.

Funcionamiento (elementosdel chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

KFuncionamiento delbrazo oscilante Uni-trak- inspeccionar

• • • –

KFuncionamiento de lasvarillas de acoplamientoUni-trak - inspeccionar

• • • –

Sistema de dirección:

KHolgura de la dirección -inspeccionar año • • • • –

KCojinetes del vástago dedirección - lubricar 2 años • –

Page 82: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

80 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El queocu-

rra pri-mero

*Lectura de odómetrokm × 1000 (millas × 1000)

Véasepág.

Funcionamiento (elementosdel chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

Sistema eléctrico:

Funcionamiento de lasluces y los interruptores -inspeccionar

año • • • –

Haz del faro delantero -inspeccionar año • • • 140

Funcionamiento delinterruptor del soportelateral - inspeccionar

año • • • –

Funcionamiento delinterruptor de parada delmotor - inspeccionar

año • • • –

Page 83: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 81

Frecuencia El queocu-

rra pri-mero

*Lectura de odómetrokm × 1000 (millas × 1000)

Véasepág.

Funcionamiento (elementosdel chasis) Cada 1

(0,6)6

(4)12

(7,5)18

(12)24

(15)30

(20)36

(24)

Chasis:

KPiezas del chasis - lubricar año • • • –

KAjuste de tornillos y tuercas- inspeccionar • • • • –

Page 84: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

82 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

3. Sustitución periódicaFrecuencia El que ocurra

primero *Lectura de odómetrokm × 1000 (millas × 1000)

Véasepág.

Elemento de cambio /sustitución Cada 1(0,6)

12(7,5)

24(15)

36(24)

48(30)

K Filtro de aire # • 100

Aceite del motor # año • • • • • 86

Filtro de aceite año • • • • • 86

K Mangueras de combustible 4 años • –

K Refrigerante 3 años • 95

K Manguitos y juntas tóricas delradiador 3 años • –

K Manguitos de frenos 4 años • –

K Líquido de frenos (delantero ytrasero) 2 años • • 122

Page 85: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 83

K Piezas de goma del cilindroprincipal y el calibrador 4 años • –

K Bujía de encendido • • • • 96

K: Debe realizarlo un distribuidor de Kawasaki autorizado.*: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de

frecuencia especificado en este documento.#: Realice el servicio con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,

barro, alta velocidad o arranques y detenciones frecuentes.

Page 86: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

84 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Aceite del motorPara que el motor, la transmisión y

el embrague funcionen correctamente,mantenga el aceite del motor en el ni-vel adecuado, cambie el aceite y sus-tituya el filtro de acuerdo con el gráficode mantenimiento periódico. Ademásde las partículas metálicas y de la su-ciedad que se acumulan en el aceite,éste pierde su cualidad lubricante si seutiliza durante un tiempo prolongado.

ADVERTENCIAEl funcionamiento de la motoci-cleta con un aceite de motor de-fectuoso, deteriorado o contami-nado dará lugar a un desgasteacelerado y puede bloquear latransmisión o provocar daños oaccidentes.

Inspección del nivel de aceite• Si el aceite acaba de cambiarse,

arranque el motor y téngalo en mar-cha durante varios minutos al ralentí.De este forma el filtro se llena deaceite. Detenga el motor y esperevarios minutos hasta que el aceitese asiente.

PRECAUCIÓNSi se acelera el motor antes deque el aceite alcance todas laspiezas, puede griparse.

• Si la motocicleta acaba de utilizarse,espere varios minutos a que bajetodo el aceite.

• Compruebe el nivel de aceite del mo-tor mediante el indicador de nivel deaceite. Cuando la motocicleta se en-cuentra en una superficie plana, el

Page 87: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 85

nivel de aceite debe encontrarse en-tre las líneas superior e inferior situa-das junto al indicador.

A. Indicador del nivel de aceiteB. Línea de nivel superiorC. Línea de nivel inferiorD. Tapón de llenado de aceite

• Si el nivel de aceite es demasiadoalto, extraiga el aceite que sobra através de la boca de llenado con laayuda de una jeringa u otro instru-mento apropiado.

• Si el nivel de aceite es demasiadobajo, añada el aceite necesario hastaalcanzar el nivel adecuado. Utilice elmismo tipo y marca de aceite que yase encuentra en el motor.

PRECAUCIÓNSi el nivel de aceite del motor esextremadamente bajo, la bombade aceite no funciona correcta-mente o los conductos de aceiteestán obstruidos, se encenderála luz de advertencia de presióndel aceite. Si la luz permaneceencendida cuando la velocidaddel motor se encuentra por en-cima de 1.300 r/min (rpm), de-tenga el motor inmediatamente ytrate de averiguar la causa.

Page 88: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

86 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

A. Luz de advertencia de presión de aceite

Cambio de aceite y de filtro de aceite• Caliente el motor y deténgalo.• Coloque un recogedor de aceite de-

bajo del motor.• Extraiga el tapón de drenaje de

aceite del motor.

A. Tapón de drenaje

• Vacíe completamente el motor deaceite con la motocicleta colocadade forma perpendicular al suelo.

Page 89: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 87

ADVERTENCIAEl aceite del motor es una sus-tancia tóxica. Deshágase delaceite utilizado de la forma másadecuada. Póngase en contactocon las autoridades locales paraobtener información sobre losmétodos autorizados de elimi-nación de residuos o el posiblereciclaje.

• Retire el cartucho del filtro del aceitey sustitúyalo por uno nuevo.

NOTA○Si no dispone de una llave de ajuste

dinamométrica o la herramienta es-pecial de Kawasaki necesaria, el

mantenimiento de este elemento de-berá ser realizado por un distribuidorde Kawasaki.

A. Cartucho

• Aplique una ligera capa de aceite alcierre y ajuste el cartucho al par deapriete especificado.

Page 90: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

88 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

A. Cierre

• Coloque el tapón de drenaje con sunueva junta elástica. Ajústelo al parde apriete especificado.

NOTA○Sustituya cualquier junta elástica por

una nueva.

• Rellene el motor hasta la línea denivel superior con un aceite de motor

de buena calidad que se especifiqueen la tabla.

• Arranque el motor.• Compruebe el nivel de aceite y ase-

gúrese de que no haya ninguna fuga.Par de apriete

Tapón de drenaje de aceite del motor:29 N·m (3 kgf·m, 21 pies·lb)

Cartucho:31 N·m (3,2 kgf·m, 23 pies·lb)

Aceite de motor recomendadoTipo: API SE, SF o SG

API SH o SJ conJASO MA

Viscosidad: SAE 10W-40

Page 91: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 89

Capacidad de aceite del motorCapa-cidad:

3,1 l (3,3 cuartos de galónamericano)[cuando no se quita el filtro]3,3 l (3,5 cuartos de galónamericano)[cuando se quita el filtro]3,8 l (4 cuartos de galónamericano)[cuando el motor estácompletamente seco]

Aunque el aceite de motor 10W-40es el aceite recomendado en la ma-yoría de las condiciones, es posibleque haya que cambiar la viscosidad delaceite para que se adapte a las con-diciones atmosféricas del área de con-ducción.

Page 92: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

90 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Sistema de refrigeraciónRadiador y ventilador derefrigeración:

Asegúrese de que las aletas del ra-diador no estén obstruidas por insectoso barro. Elimine cualquier obstruccióncon un chorro de agua a baja presión.

ADVERTENCIAEl ventilador de refrigeración seactiva automáticamente, inclusocon la llave de contacto en po-sición apagada. Mantenga siem-pre las manos y la ropa alejadasde las palas del ventilador.

PRECAUCIÓNCon agua a alta presión, comola de un túnel de lavado, podríadañar los tubos del radiador yreducir su eficacia.No obstruya ni elimine la circu-lación del aire a través del radia-dor instalando accesorios no au-torizados frente al radiador o de-trás del ventilador de refrigera-ción. Cualquier interferencia enla circulación del aire del radia-dor puede provocar sobrecalen-tamiento y, por tanto, dañar elmotor.

Manguitos del radiador:Compruebe cada día antes de utili-

zar la motocicleta que no haya fugas ogrietas en los manguitos del radiador,que no estén deteriorados y que las co-nexiones no estén sueltas, tal como se

Page 93: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 91

indica en el gráfico de mantenimientoperiódico.

Refrigerante:El refrigerante absorbe el calor exce-

sivo del motor y lo transfiere al aire enel radiador. Si el nivel de refrigerantees bajo, el motor de sobrecalientay puede sufrir graves daños. Com-pruebe el nivel de refrigerante cadadía antes de utilizar la motocicleta,tal como se indica en el gráfico demantenimiento periódico, y rellénelosi es bajo. Cambie el refrigerante deacuerdo con el gráfico de manteni-miento periódico.

Información sobre el refrigerantePara proteger el sistema de refrige-

ración (que consta de radiador y motorde aluminio) del óxido y la corrosión, esconveniente utilizar un refrigerante con

cualidades anticorrosivas que evite es-tos problemas. Si no se utiliza un refri-gerante con estas cualidades, transcu-rrido un tiempo, el sistema de refrige-ración habrá acumulado partículas deóxido y sarro en la camisa de refrige-ración y en el radiador. Esto obstruirálos conductos del refrigerante y redu-cirá considerablemente la eficacia delsistema de refrigeración.

ADVERTENCIAUtilice un refrigerante que con-tenga inhibidores de corrosiónespecialmente indicados paramotores y radiadores de alu-minio, de acuerdo con las ins-trucciones del fabricante. Losproductos químicos son peligro-sos para el cuerpo humano.

En el sistema de refrigeración, debeutilizarse agua destilada o blanda con

Page 94: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

92 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

el anticongelante (encontrará informa-ción sobre el anticongelante en los si-guientes párrafos).

PRECAUCIÓNSi se utiliza agua dura en el sis-tema, pueden aparecer residuosen los conductos de agua y re-ducir de forma considerable laeficacia del sistema de refrigera-ción.

Si la temperatura ambiente más bajaes inferior al punto de congelación delagua, utilice anticongelante perma-nente en el refrigerante para protegerel sistema de refrigeración contra lacongelación del motor y el radiador,además del óxido y la corrosión.

Utilice en el sistema de refrigeraciónun tipo de anticongelante permanente

(agua blanda y etilenglicol más produc-tos químicos inhibidores del óxido y lacorrosión para motores y radiadoresde aluminio). En cuanto al porcentajede mezcla de refrigerante, elija el másadecuado teniendo en cuenta la rela-ción entre el punto de congelación y laresistencia del depósito.

PRECAUCIÓNLos tipos de anticongelantespermanentes del mercado pre-sentan propiedades anticorro-sivas y antioxidantes. Cuandose diluyen en exceso, pierdenlas propiedades anticorrosivas.Diluya un tipo de anticongelantepermanente de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante.

Page 95: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93

NOTA○El sistema de refrigeración ya incluye

un anticongelante permanente de fá-brica. Presenta un color verde y con-tiene etilenglicol. Se mezcla al 50%y tiene un punto de congelación de–35 °C (–31 °F).

Inspección del nivel del refrigerante• Coloque la motocicleta de forma que

esté perpendicular al suelo.

• Compruebe el nivel de refrigeranteen la ventana de inspección de nivelde refrigerante de la cubierta lateralizquierda

A. Cubierta lateral izquierdaB. Ventana de inspección

• El nivel del refrigerante debe estarentre las líneas F (lleno) y L (bajo).

NOTA○Compruebe el nivel cuando el motor

esté frío (temperatura ambiente y at-mosférica).

Page 96: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

94 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

A. Línea de nivel lleno (F)B. Línea de nivel bajo (L)C. Cubierta lateral izquierda

• Si la cantidad de refrigerante es in-suficiente, quite la cubierta lateral iz-quierda y añada refrigerante en eldepósito de reserva.

Llenado de refrigerante• Retire la cubierta lateral izquierda

quitando el tornillo.

A. Cubierta lateral izquierdaB. Tornillo

• Retire el tapón del depósito de re-serva y añada refrigerante por laboca de llenado hasta la línea denivel lleno (F).

Page 97: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 95

A. Depósito de reservaB. Línea de nivel lleno (F)C. Línea de nivel bajo (L)D. Tapón

• Vuelva a colocar el tapón y las piezasretiradas.

NOTA○En una situación de emergencia,

puede añadir sólo agua al depó-sito de reserva de refrigerante; sinembargo, debe volver a alcanzar elporcentaje de mezcla correcto aña-diendo refrigerante concentrado loantes posible.

PRECAUCIÓNSi debe añadir refrigerante cons-tantemente o el depósito de re-serva se queda completamenteseco, es probable que haya unafuga en el sistema. Un distribui-dor autorizado de Kawasaki de-berá inspeccionar el sistema derefrigeración.

Page 98: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

96 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Cambio de refrigeranteEl cambio de refrigerante debe reali-

zarlo un distribuidor autorizado de Ka-wasaki.

Bujías de encendidoEn la tabla se muestra la bujía de

encendido estándar. Las bujías de en-cendido deben sustituirse de acuerdocon las instrucciones del gráfico demantenimiento periódico.

La extracción de las bujías de encen-dido debe realizarla un distribuidor au-torizado de Kawasaki.

Bujía de encendidoEstándar NGK CR9EK oTapón ND U27ETR

0,7 ∼ 0,8 mmAbertura deltapón (0,028 ∼ 0,032 pulg.)Par 13 N·mde apriete (1,3 kgf·m, 10 pies·lb)

Page 99: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97

A. Abertura del tapón

PRECAUCIÓNEn situaciones de clima frío yde conducción a baja velocidad,puede utilizar una bujía más ca-liente del tipo que se muestra enla tabla para calentamientos másrápidos y un funcionamiento delmotor más eficaz. No obstante,en situaciones de temperaturanormal o alta velocidad, debeutilizar las bujías estándar paraevitar daños en el motor.

Bujía de encendido más calienteNGK CR8EK o ND U24ETR

Page 100: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

98 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Sistema de aire limpio deKawasaki

El sistema de aire limpio de Kawa-saki (Kawasaki Clean Air, KCA) es unsistema secundario de absorción deaire que ayuda a quemar los gasesde escape completamente. Cuando lacarga de combustible utilizado se liberaal sistema de escape, todavía está losuficientemente caliente como para ar-der. El sistema KCA permite que entremás aire en el sistema de escape paraque la carga de combustible utilizadopueda seguir ardiendo. Este procesotiende a quemar gran parte de los ga-ses no quemados normalmente, ade-más de transformar una parte impor-tante de monóxido de carbono nocivoen dióxido de carbono no tóxico.

Válvulas de aspiración de aire:La válvula de aspiración de aire es

simplemente una válvula de retenciónque permite que el aire fresco fluya úni-camente del limpiador de aire al sis-tema de escape. La válvula de aspira-ción de aire no permite que el aire fluyaen sentido inverso. Revise las válvu-las de aspiración de aire de acuerdocon el gráfico de mantenimiento perió-dico. Asimismo, debe comprobar lasválvulas de aspiración de aire cuandono pueda obtener un ralentí estable,cuando la potencia del motor se re-duzca significativamente o en caso deque el motor emita ruidos anormales.

La extracción e inspección de las vál-vulas de aspiración de aire debe reali-zarlas un distribuidor autorizado de Ka-wasaki.

Page 101: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99

Holgura de la válvulaEl desgaste de las válvulas y de su

asiento disminuye la holgura de las vál-vulas y altera su sincronización.

PRECAUCIÓNSi la holgura de las válvulas nose ajusta correctamente, el des-gaste hará que éstas quedenparcialmente abiertas, lo que re-ducirá el rendimiento, quemarálas válvulas y sus asientos ypuede originar graves daños enel motor.

La holgura de cada válvula debecomprobarse y ajustarse conforme algráfico de mantenimiento periódico.

La inspección y el reglaje debe reali-zarlos un distribuidor autorizado de Ka-wasaki.

Page 102: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

100 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Filtro de aireUn filtro de aire obstruido obstaculiza

la entrada de aire del motor, aumentael consumo de combustible, reduce lapotencia del motor y da lugar a quese acumule suciedad en las bujías deencendido.

El filtro de aire debe limpiarse deacuerdo con las instrucciones presen-tadas en el gráfico de mantenimientoperiódico. En condiciones de polvo, llu-via o barro, un distribuidor autorizadode Kawasaki debe limpiar el filtro deaire con más frecuencia de la recomen-dada.

Drenaje del aceite• Inspeccione el manguito de drenaje

que se encuentra en la parte pos-terior del motor para ver si existen

fugas de aceite o agua en el aloja-miento del filtro de aire.

A. Manguito de drenajeB. Tapón

• Si hay aceite en el depósito, retire eltapón del extremo inferior del man-guito de drenaje y extraiga el aceite.

Page 103: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 101

ADVERTENCIAAsegúrese de colocar el tapónen el manguito de drenaje trasel vaciado. El aceite haría quelos neumáticos patinasen y po-dría provocar un accidente y da-ños personales.

Sistema de control delacelerador

Compruebe la holgura del puño delacelerador según el gráfico de mante-nimiento periódico y ajústela en casonecesario.

Puño del acelerador:El puño del acelerador controla las

válvulas de mariposa en la carcasa delacelerador. Si el puño tiene una hol-gura excesiva debido a un reglaje in-correcto de los cables, puede originarun retraso en la respuesta del acele-rador, especialmente a baja velocidad.Igualmente, la válvula de aceleraciónno puede abrirse totalmente cuando seacelera a fondo. Por otra parte, si elpuño del acelerador no tiene holgura,será difícil controlar el acelerador y elralentí será inestable.

Page 104: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

102 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Inspección• Gire ligeramente el puño del acelera-

dor hacia delante y hacia atrás paracomprobar si la holgura del puño delacelerador es correcta.

A. Puño del aceleradorB. Holgura del puño del acelerador

Holgura del puño del acelerador2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.)

• Si la holgura no es el correcta, ajús-tela.

Reglaje• Afloje la contratuerca situada cerca

del puño del acelerador y gire el re-gulador del cable hasta obtener laholgura adecuada del puño del ace-lerador. Apriete la contratuerca haciael regulador del cable.

A. ContratuercaB. ReguladorC. Cable del acelerador

Page 105: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 103

• Si el cable del acelerador no puedeajustarse utilizando el regulador delcable en el puño del acelerador, uti-lice los reguladores de cable que seencuentran en la parte frontal del de-pósito de combustible.

• Afloje la contratuerca situada en elpuño del acelerador y gire el regula-dor hacia dentro completamente.

• Apriete la contratuerca.• Afloje las contratuercas situadas en-

cima del motor y atornille los dos re-guladores del cable del aceleradortotalmente para dar al puño una hol-gura completa.

• Gire hacia fuera la tuerca de reglajedel cable del freno de desaceleraciónhasta que no haya holgura cuando elpuño del acelerador se cierre com-pletamente. Apriete la contratuerca.

• Gire hacia fuera el regulador del ca-ble del acelerador hasta obtener 2 ∼

3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.) de holguraen el puño del acelerador. Apriete lacontratuerca.

A. ReguladoresB. ContratuercasC. Cable del desaceleradorD. Cable del acelerador

• Compruebe que el puño del acelera-dor se mueve con suavidad desde laposición totalmente abierta a la posi-ción cerrada y que el acelerador se

Page 106: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

104 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

cierra rápida y completamente en to-das las posiciones de dirección me-diante el muelle de retorno. Si elpuño del acelerador no vuelve a suposición correctamente, compruebela conexión del cable del acelerador,la holgura del puño y posibles dañosen el cable.

• Con el motor al ralentí, gire el ma-nillar a ambos lados. Si el movi-miento del manillar cambia la velo-cidad de ralentí, es posible que loscables del acelerador no estén ajus-tados o conectados correctamente,o que se hayan deteriorado. Ase-gúrese de solventar estos problemasantes de utilizar la motocicleta.

ADVERTENCIALa puesta en marcha con ca-bles mal ajustados, conectadosincorrectamente o defectuosospodría originar una conducciónpoco segura.

Page 107: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 105

Palanca del estranguladorCuando se tira de la palanca del es-

trangulador, el sistema de inyección decombustible proporciona una mezclarica en combustible necesaria para unarranque suave cuando el motor estáfrío.

Compruebe el funcionamiento y re-corrido de la palanca del estranguladorde acuerdo con el gráfico de manteni-miento periódico y ajústela si es nece-sario.

Inspección• Compruebe que la palanca del es-

trangulador vuelve a su posición ori-ginal y que el cable interior se des-liza con suavidad. Si existe cualquier

irregularidad, un distribuidor autori-zado de Kawasaki debe comprobarel cable del estrangulador.

• Empuje la palanca del estranguladorhacia atrás completamente.

• Determine la holgura del cable delestrangulador en la palanca delmismo. Tire de la palanca del es-trangulador hasta antes de que laexcéntrica del estrangulador muevala palanca de conexión; la distanciaque se mueve la palanca del estran-gulador es la misma que la holguradel cable.

Page 108: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

106 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

A. Palanca de conexiónB. Excéntrica de estrangulador

• La holgura de la palanca del estran-gulador se mide en su parte inferior.Si la holgura es excesiva o insufi-ciente, haga que un distribuidor au-torizado de Kawasaki ajuste el cabledel estrangulador.

Holgura de la palanca del estrangulador0 ∼ 0,5 mm (0 ∼ 0,02 pulg.)

A. Palanca del estranguladorB. Holgura de la palanca del estrangulador

Page 109: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 107

Sincronización de vaciado delmotor

La sincronización de vaciado del mo-tor debe comprobarla y ajustarla pe-riódicamente un distribuidor autorizadode Kawasaki de acuerdo con el gráficode mantenimiento periódico.

NOTA○La sincronización defectuosa del va-

ciado del motor dará lugar a un ra-lentí inestable, una respuesta lentadel acelerador y una reducción en lapotencia y rendimiento del motor.

RalentíLos reglajes del ralentí deben rea-

lizarse de acuerdo con el gráfico demantenimiento periódico o siempreque el ralentí no pueda controlarse.

Reglaje• Arranque el motor y deje que se ca-

liente.• Ajuste el ralentí mediante el tornillo

de reglaje del ralentí.Ralentí

1050∼ 1150 r/min (rpm)

Page 110: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

108 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

A. Tornillo de ajuste de ralentí

• Abra y cierre el acelerador varias ve-ces para asegurarse de que la velo-cidad de ralentí no cambia. Realicelos ajustes necesarios.

• Con el motor al ralentí, gire el ma-nillar a ambos lados. Si el movi-miento del manillar cambia la velo-cidad de ralentí, es posible que los

cables del acelerador no estén ajus-tados o conectados correctamente,o que se hayan deteriorado. Ase-gúrese de solventar estos problemasantes de utilizar la motocicleta.

ADVERTENCIALa puesta en marcha con cablesdefectuosos podría provocaruna conducción poco segura.

Page 111: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 109

EmbragueDebido al desgaste del disco de fric-

ción y la tensión del cable del em-brague producidos durante un períodode uso prolongado, el embrague debeajustarse cada día antes de conducir lamotocicleta y tal como se indica en elgráfico de mantenimiento periódico.

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de quema-duras graves, no toque un motorcaliente o un tubo de escape du-rante el reglaje del embrague.

Inspección• Compruebe que la maneta del em-

brague funciona correctamente yque el cable interior se desliza consuavidad. Si existe cualquier irregu-laridad, un distribuidor autorizado de

Kawasaki debe comprobar el cabledel embrague.

• Compruebe la holgura de la manetadel embrague según se muestra enla figura.

Holgura de la maneta del embrague2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.)

A. ContratuercaB. Holgura de la maneta del embragueC. Regulador

Page 112: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

110 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Si la holgura no es correcta, ajústelatal y como se indica a continuación.

Reglaje• Afloje la contratuerca y gire el regu-

lador de forma que la maneta delembrague ofrezca una holgura ade-cuada.

ADVERTENCIAAsegúrese de que el extremo su-perior del cable exterior del em-brague esté correctamente colo-cado; de lo contrario, podría vol-ver a la posición correcta mástarde dando lugar a una holgurade cable que podría impedir eldesembrague, lo que crearía unasituación de peligro.

• Si no puede hacerse, utilice las tuer-cas del extremo inferior del cable delembrague.

A. TuercasB. Cable del embrague

NOTA○Después del reglaje, arranque el mo-

tor y compruebe que el embragueno patina y que se suelta correcta-mente.

○Para correcciones menores, utilice elregulador de la maneta del embra-gue.

Page 113: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 111

Cadena de transmisiónPor motivos de seguridad y para

impedir un desgaste excesivo, la hol-gura y lubricación de la cadena detransmisión deben comprobarse cadadía antes de conducir la motocicletay tal como se indica en el gráfico demantenimiento periódico. Si la cadenase desgasta o está mal ajustada, porquedar demasiado suelta o demasiadotensa, podría soltarse de las ruedasdentadas o romperse.

ADVERTENCIAUna cadena que se rompe o sesuelta de las ruedas dentadaspodría enredarse en la ruedadentada del motor o bloquear larueda trasera, lo que originaríagraves daños en la motocicletay causaría la pérdida del control.

Inspección de la holgura de la cadena• Coloque la motocicleta de forma ver-

tical sobre su soporte lateral.• Gire la rueda trasera para localizar la

zona en que la cadena se encuentramás tensa y mida la holgura máximade la cadena tirando de ella haciaarriba y hacia abajo a medio caminoentre la rueda dentada del motor y lade la rueda trasera.

A. Holgura de la cadena

Page 114: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

112 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Si la cadena de transmisión está de-masiado tensa o suelta, ajústela deforma que su holgura sea la ade-cuada.

Holgura de la cadena de transmisión25 ∼ 35 mm

Estándar(1 ∼ 1,4 pulg.)

Reglaje de la holgura de la cadena• Afloje las contratuercas derecha e iz-

quierda del regulador de la cadena.• Extraiga el pasador de retención y

afloje la tuerca del eje trasero.

A. Tuerca del ejetrasero

C. Regulador

B. Pasador deretención

D. Contratuerca

• Si la cadena está demasiado suelta,gire hacia dentro los reguladores iz-quierdo y derecho de la cadena demanera uniforme.

• Si la cadena está demasiado tensa,gire hacia fuera los reguladores iz-quierdo y derecho de la cadena demanera uniforme.

Page 115: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 113

• Gire los dos reguladores de la ca-dena hasta que tenga la holgura ne-cesaria. Para mantener la cadena yla rueda bien alineadas, la muescadel indicador de alineación izquierdode la rueda debe estar a la misma al-tura que la marca del brazo oscilantecon la que está alineada la muescadel indicador derecho.

A. MarcasB. MuescaC. IndicadorD. ReguladorE. Contratuerca

NOTA○La alineación de la rueda puede

comprobarse utilizando una regla ouna cuerda.

Page 116: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

114 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

ADVERTENCIASi la rueda no está bien alineada,se acelera el proceso de des-gaste y puede dar lugar a unasituación de riesgo.

• Apriete las contratuercas de los dosreguladores de la cadena.

• Apriete la tuerca del eje trasero al parde apriete especificado.

Par de aprieteTuerca del eje:

108 N·m (11 kgf·m, 80 pies·lb)

NOTA○Si no dispone de una llave de ajuste

dinamométrica, el mantenimiento deeste elemento deberá ser realizadopor un distribuidor de Kawasaki.

• Haga girar la rueda, compruebe denuevo la holgura de la cadena enla posición más tensa y realice losajustes necesarios.

• Coloque un nuevo pasador de reten-ción a través de la tuerca del eje tra-sero y el eje, y abra sus extremos.

A. Pasador de retención

Page 117: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 115

NOTA○Al insertar el pasador de retención,

si las ranuras de la tuerca no coinci-den con el orificio del pasador en eleje, apriete la tuerca hacia la dere-cha hasta el siguiente alineamiento.

○Debe estar situado a 30 grados.○Aflójela y vuelva a apretarla cuando

la ranura haya pasado el orificio máspróximo.

A. Giro a la derecha

ADVERTENCIASi la tuerca del eje no está lo su-ficientemente apretada o no seha colocado el pasador de reten-ción, se puede provocar una si-tuación de riesgo.

• Compruebe el freno trasero (con-sulte la sección Frenos).

Inspección del desgaste• Tense la cadena mediante los regu-

ladores o colocando un peso de 10kg (20 libras) sobre ella.

• Mida la longitud de 20 eslabones dela parte tensa desde el centro del pri-mer pasador hasta el centro del pa-sador 21. Debido a que el desgastede la cadena puede no ser uniforme,tome medidas en varias zonas.

• Si la longitud excede el límite de ser-vicio, la cadena debe sustituirse.

Page 118: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

116 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

A. MedidaB. Peso

Longitud de 20 eslabones de la cadenade transmisión

Límite de servicio323 mm (12,7 pulg.)

ADVERTENCIAPor razones de seguridad, utiliceúnicamente la cadena estándar.Es de tipo continuo y no debecortarse para la instalación; soli-cite que la instale un distribuidorautorizado de Kawasaki.

• Haga girar la rueda trasera paracomprobar la cadena de transmisióny asegúrese de que no haya rodillosdeteriorados ni pasadores o eslabo-nes flojos.

• Inspeccione también las ruedas den-tadas para comprobar que no hayadientes desgastados o deteriorados.

NOTA○En la ilustración se representa un

desgaste exagerado de las ruedasdentadas. Consulte el manual de

Page 119: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 117

servicio para ver los límites de des-gaste.

A. Dientes en buen estadoB. Dientes desgastadosC. Dientes dañados

• Si existe alguna irregularidad, pidaa un distribuidor autorizado de Ka-wasaki que sustituya la cadena detransmisión o las ruedas dentadas.

LubricaciónLa lubricación es necesaria también

después de utilizar la motocicleta bajola lluvia o en carreteras mojadas, asícomo en cualquier momento en que lacadena parezca seca. Se prefiere unlubricante pesado como SAE 90 a unoligero debido a que permanecerá enla cadena más tiempo y proporcionaráuna mejor lubricación.• Aplique lubricante a ambos lados de

los rodillos para que penetre en és-tos y en los casquillos. Aplique lubri-cante a las juntas tóricas hasta quequeden bien cubiertas. Limpie el lu-bricante sobrante.

Page 120: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

118 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Si la cadena está especialmente su-cia, límpiela utilizando gasoil o que-roseno y luego aplique el lubricantecomo se ha indicado anteriormente.

FrenosInspección del desgaste de los frenos

Inspeccione el desgaste de los fre-nos. Si el grosor de las pastillas de laspinzas del freno de disco delantero ytrasero es inferior a 1 mm (0,04 pulg.),sustituya las dos pastillas de la pinza.La sustitución de las pastillas debe rea-lizarla un distribuidor autorizado de Ka-wasaki.

A. Grosor de la zapataB. 1 mm (0,04 pulg.)

Page 121: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 119

Líquido de los frenos de disco:Revise el nivel del líquido de frenos

de los dos depósitos y cámbielo se-gún las recomendaciones del gráficode mantenimiento periódico. El líquidode frenos debe cambiarse si se ensu-cia o si le cae agua.

Requisitos del líquidoUtilice sólo líquido de freno de alto

rendimiento con la marca DOT4.

PRECAUCIÓNNo derrame líquido en una su-perficie pintada.No utilice líquido de un re-cipiente que se haya dejadoabierto o que haya estado des-precintado durante un períodode tiempo prolongado.Compruebe que no haya fugasalrededor de los conectores.Compruebe que los manguitosde los frenos no estén dañados.

Inspección del nivel de líquido• El nivel del depósito del freno delan-

tero debe mantenerse por encima dela línea (de nivel inferior) que está si-tuada junto al medidor y el del depó-sito del freno trasero (cerca del para-choques trasero) debe mantenerse

Page 122: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

120 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

entre las líneas de nivel superior e in-ferior (depósitos en posición horizon-tal).

A. Depósito para líquido de frenos delanteroB. Línea de nivel inferior

A. Depósito para líquido de frenos traseroB. Línea de nivel superiorC. Línea de nivel inferior

• Si el nivel del líquido de frenos decualquiera de los depósitos se en-cuentra por debajo de la línea de ni-vel inferior, compruebe que no hayafugas y rellene el depósito hasta lalínea de nivel superior. Dentro deldepósito delantero de líquido de fre-nos hay una línea marcada que re-presenta la línea de nivel superior.

Page 123: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 121

A. Depósito para líquido de frenos delanteroB. Línea de nivel superior

ADVERTENCIANo mezcle líquidos de dos demarcas diferentes. Cambie todoel líquido de frenos si debe re-llenarse y no puede identificar eltipo de fluido que contiene depó-sito.

NOTA○Primero, apriete hasta sentir una li-

gera resistencia, que indica que eltapón está situado en el alojamientodel depósito; a continuación, aprieteel tapón 1/6 de vuelta más sujetandoel alojamiento del depósito de líquidode frenos.

A. DepósitoB. TapónC. A la derechaD. 1/6 de vuelta

Page 124: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

122 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Cambio de líquidoEl cambio de líquido de frenos debe

realizarlo un distribuidor autorizado deKawasaki.

Frenos delantero y trasero:El desgaste del disco y de las pas-

tillas del disco se compensa automáti-camente y no afecta a la acción de lamaneta o el pedal de freno. Por tanto,no es necesario ajustar ningún compo-nente en los frenos delantero y trasero.

ADVERTENCIASi la maneta o el pedal defreno están demasiado blandos,puede haber aire en los canalesdel freno o el freno puede estardefectuoso. Debido a que es pe-ligroso conducir la motocicletaen tales condiciones, un distri-buidor autorizado de Kawasakidebe comprobar los frenos in-mediatamente.

Page 125: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 123

Conmutadores de la luz de frenoCuando se acciona el freno delantero

o trasero, la luz de freno se enciende.El conmutador de la luz del freno delan-tero no requiere ningún tipo de reglaje,pero el del freno trasero debe ajustarsesegún el gráfico de mantenimiento pe-riódico.

Inspección• Gire la llave de contacto a la posición

“ON”.• La luz de freno debe encenderse

cuando se acciona el freno delan-tero.

• De no ser así, solicite a un distribui-dor autorizado de Kawasaki que ins-peccione el conmutador de la luz delfreno delantero.

• Compruebe el funcionamiento delconmutador de la luz del freno tra-sero presionando el pedal del freno.

La luz del freno debe encendersetras el recorrido apropiado del pedal.

A. Pedal del frenoB. Recorrido del pedal

• De no ser así, ajuste el conmutadorde la luz del freno trasero.

Recorrido del pedal del freno10 mm (0,4 pulg.)

Page 126: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

124 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Reglaje• Para ajustar el conmutador de la luz

del freno trasero, mueva el conmu-tador hacia arriba y hacia abajo gi-rando la tuerca de reglaje.

PRECAUCIÓNPara evitar daños en las cone-xiones eléctricas del conmuta-dor, asegúrese de que este no segira durante el reglaje. A. Conmutador de la luz del freno trasero

B. Tuerca de reglajeC. Se enciende antesD. Se enciende después

Page 127: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 125

Horquilla delanteraDebe comprobar el funcionamiento

de la horquilla delantera y la existenciade fugas de aceite de acuerdo con elgráfico de mantenimiento periódico.

Inspección de la horquilla delantera• Mientras sujeta la maneta del freno,

mueva la horquilla delantera haciaarriba y hacia abajo varias vecespara comprobar si se produce undesplazamiento suave.

• Inspeccione visualmente la horqui-lla delantera para detectar fugas deaceite, marcas o arañazos en la su-perficie exterior del tubo interior.

• Si existe alguna duda sobre el co-rrecto reglaje de la horquilla delan-tera, debe realizarlo un distribuidorautorizado de Kawasaki.

A. Tubo interior

Page 128: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

126 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Amortiguadores traserosDebe comprobar el funcionamiento

del amortiguador trasero y la existenciade fugas de aceite de acuerdo con elgráfico de mantenimiento periódico.

Inspección del amortiguador trasero• Empuje varias veces el asiento hacia

abajo para comprobar si el desplaza-miento del amortiguador trasero essuave.

• Inspeccione visualmente el amorti-guador trasero para detectar fugasde aceite.

• Si existe alguna duda sobre el co-rrecto reglaje del amortiguador tra-sero, debe realizarlo un distribuidorautorizado de Kawasaki.

A. Amortiguador trasero

El amortiguador trasero puede ajus-tarse cambiando la tensión de pre-carga de muelle, así como la amorti-guación de rebote para las distintascondiciones de conducción y carga.

Reglaje de precarga de muelleEl regulador de precarga de muelle

del amortiguador trasero tiene 7 posi-ciones.

Page 129: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 127

A. Regulador de precarga de muelleB. Llave

• Según lo indicado en la siguiente ta-bla, gire el regulador de precarga conla llave del kit de herramientas.

Posición 1 2 3 4 5 6 7

Acción delmuelle Más fuerte ——→

La posición de ajuste estándar paraun conductor con un peso medio de 68kg (150 libras) sin pasajero ni acceso-rios es la nº 4.

Reglaje de tensión de la amortiguaciónde reboteEl regulador de tensión de la amor-

tiguación de rebote de la parte infe-rior del amortiguador trasero tiene 4 po-siciones. Los números del reguladormuestran la posición de ajuste.

Page 130: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

128 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

A. Regulador de la tensión de amortiguaciónde rebote

B. Número

• Gire el regulador hasta que el nú-mero deseado se encuentre haciaafuera con un clic de acuerdo con latabla siguiente:

Posición 1 2 3 4

Tensión deamortiguación derebote

→ Mayor

• La posición de ajuste estándar paraun conductor con un peso medio de68 kg (150 libras) sin pasajero ni ac-cesorios es la nº 2.

ADVERTENCIAEsta unidad contiene gas nitró-geno de alta presión. La mani-pulación indebida puede provo-car una explosión.Consulte el manual de serviciopara obtener instrucciones.No la queme, perfore ni abra.

Page 131: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 129

RuedasLas ruedas de esta motocicleta tie-

nen neumáticos sin cámara. La indi-cación TUBELESS del neumático y lallanta muestran que el neumático y lallanta están especialmente diseñadospara su uso sin cámara.

A. Marca TUBELESS

A. Marca TUBELESS

El neumático y la llanta forman unaunidad a prueba de fugas gracias a lautilización de contactos herméticos en-tre los chaflanes de los neumáticos ylos rebordes de las llantas en lugar deutilizar una cámara.

Page 132: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

130 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

ADVERTENCIALos neumáticos, llantas y vál-vulas de aire de esta motoci-cleta están diseñados exclusiva-mente para ruedas sin cámara.Éstos deben sustituirse por losneumáticos, llantas y válvulasde aire recomendados.No instale neumáticos con cá-mara en llantas para neumáticossin cámara. Es posible que lostalones no se ajusten bien a lallanta y los neumáticos se desin-flen.No coloque una cámara dentrode un neumático sin cámara. Elcalor excesivo que se acumulapuede dañar la cámara y hacerque se desinfle el neumático.

Neumáticos:Carga útil y presión de los neumáticos

Si no se mantiene la presión ade-cuada o no se tienen en cuenta los lí-mites de carga útil de los neumáticos,el rendimiento de la motocicleta puedeverse afectado y provocar la pérdidadel control. La carga adicional máximarecomendada es de 180 kg (396 lb), in-cluido conductor, pasajero, equipaje yaccesorios.• Extraiga el tapón de la válvula de

aire.• Compruebe la presión del neumático

utilizando un dispositivo preciso.• Asegúrese de instalar firmemente el

tapón de la válvula de aire.

NOTA○Mida la presión de los neumáticos

cuando estén fríos (es decir, cuandola motocicleta no haya recorrido más

Page 133: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 131

de un kilómetro y medio (1 milla) du-rante las tres últimas horas).

○La presión de los neumáticos seve afectada por los cambios en latemperatura ambiente y la altitud,y es por esta razón por la que sedebe comprobar y ajustar su presióncuando la conducción se ve influidapor grandes variaciones de tempe-ratura y altitud.

A. Medidor de presión de los neumáticos

Presión de aire de los neumáticos (enfrío):

Delantero 250 kPa (2,5 kgf/cm², 36psi)

Trasero 290 kPa (2,9 kgf/cm², 42psi)

Desgaste y deterioro de losneumáticosA medida que se desgasta el dibujo

de los neumáticos, hay más posibilida-des de que se pinchen o fallen. Seha comprobado que el 90% de los fa-llos en neumáticos se producen du-rante el último 10% de vida útil del di-bujo (90% de desgaste). Por tanto, esun falso ahorro y no resulta seguro uti-lizar los neumáticos hasta que se dete-rioren por completo.• Mida la profundidad del dibujo con

un medidor de profundidad según el

Page 134: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

132 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

gráfico de mantenimiento periódico ysustituya cualquier neumático cuyaprofundidad del dibujo no llegue almínimo permitido.

Profundidad mínima del dibujoDe-lan-tero

1 mm(0,04 pulg.)

Menos de 130km/h(80 mph)

2 mm(0,08 pulg.)

Tra-sero

Más de 130 km/h(80 mph)

3 mm(0,12 pulg.)

A. Medidor de profundidad de los neumáticos

• Compruebe que no haya grietas nicortes en los neumáticos y sustitúya-los en caso de que se encuentren enmal estado. Las protuberancias in-dican daños internos y requieren lasustitución de los neumáticos.

• Extraiga cualquier piedra u otras par-tículas incrustadas en el dibujo.

Page 135: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 133

NOTA○En la mayoría de los países exis-

tirá una normativa específica sobrela profundidad mínima exigida parael dibujo de los neumáticos; asegú-rese de cumplirla.

○Inspeccione el equilibrado de las rue-das cuando se instale un nuevo neu-mático.

ADVERTENCIAPara garantizar la estabilidad,utilice solamente los neumáti-cos recomendados, inflados a lapresión estándar.Los neumáticos pinchados y re-cauchutados no tienen la mismaresistencia que los neumáticosque no han sufrido daños. Enlas 24 horas siguientes a la repa-ración, no supere los 100 km/h(60 mph); no debe superar los180 km/h (110 mph) en ningúnmomento con neumáticos re-cauchutados.

NOTA○Cuando conduzca en carreteras pú-

blicas, mantenga la velocidad má-xima respetando las normas de trá-fico.

Page 136: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

134 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Neumático estándar (sin cámara)Tamaño: 120/70ZR17 M/C (58W)BRIDGESTONE

De-lan-tero “BT019F RADIAL N”

Tamaño: 180/55ZR17 M/C (73 W)BRIDGESTONE

Tra-sero

“BT012R RADIAL E”

ADVERTENCIAUtilice neumáticos del mismo fa-bricante en ambas ruedas.

ADVERTENCIAUnos neumáticos nuevos pue-den resultar resbaladizos y origi-nar una pérdida de control y da-ños graves.Es necesario un período de ro-daje de 160 km (100 millas) paraestabilizar la tracción normal delos neumáticos. Durante el pe-ríodo de rodaje, evite el uso ex-cesivo y repentino del acelera-dor y los frenos, así como los gi-ros en ángulo reducido.

Page 137: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 135

BateríaLa batería instalada en esta motoci-

cleta es del tipo hermético; por tanto,no es necesario comprobar el nivel deelectrolito ni agregar agua destilada.

La cinta de sellado no debe extraerseuna vez instalado el electrolito especi-ficado en la batería para un uso inicial.

Sin embargo, para aprovechar al má-ximo la vida de la batería y asegu-rarse de que proporcionará la poten-cia necesaria para arrancar la motoci-cleta, debe mantenerse de forma ade-cuada la carga de la batería. Cuandose utiliza con regularidad, el sistema decarga de la motocicleta ayuda a quela batería se mantenga completamentecargada. Si utiliza la motocicleta úni-camente de forma ocasional o duranteperíodos cortos de tiempo, es más pro-bable que la batería se descargue.

Debido a su composición interna,las baterías se descargan automática-mente de forma continuada. El índicede descarga depende del tipo de ba-tería y de la temperatura ambiente. Amedida que aumenta la temperatura,también lo hace el índice de descarga.Cada 15 °C (27 °F) se duplica el índice.

Los accesorios eléctricos, como losrelojes digitales y la memoria del orde-nador, también consumen corriente dela batería aunque la llave de contactoesté en posición de apagado. Si estosconsumos con la “llave en posición deapagado” se combinan con altas tem-peraturas, una batería puede pasar deun estado de carga completa a la des-carga completa en tan sólo unos días.

Page 138: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

136 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Descarga automática

Número aproximado dedías entre 100% cargaday 100% descargada

Plomo-antimonio

Plomo-cadmio

Tempera-tura

Batería Batería

40 °C(104 °F) 100 días 300 días

25 °C(77 °F) 200 días 600 días

0 °C (32 °F) 550 días 950 días

Drenaje de corriente

Amperiosdedescarga

Días entre100%cargada y50%descar-gada

Días entre100%cargada y100%descar-gada

7 mA 60 días 119 días

10 mA 42 días 83 días

15 mA 28 días 56 días

20 mA 21 días 42 días

30 mA 14 días 28 días

En temperaturas extremadamentefrías, el líquido de una batería car-gada de forma inadecuada se puedecongelar fácilmente, lo que provoca-ría que se rompiese el alojamiento yse doblasen las placas. Una batería

Page 139: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 137

completamente cargada puede sopor-tar temperaturas inferiores al nivel decongelación sin sufrir daños.

Sulfatación de la bateríaUna causa habitual de fallo de la ba-

tería es la sulfatación.Este fenómeno se produce cuando

la batería se mantiene en un estadode descarga durante un tiempo prolon-gado. El sulfato es un subproductonormal de las reacciones químicas quese producen en una batería. Sin em-bargo, cuando la descarga continuapermite que el sulfato cristalice en losvasos, las placas de la batería que-dan dañadas de forma permanente yno mantienen la carga. El fallo de labatería debido a la sulfatación no estácubierto por la garantía.

Mantenimiento de la bateríaEs responsabilidad del propietario

conservar la batería totalmente car-gada. En caso contrario, puede pro-ducirse un fallo de la batería que ledejaría inmovilizado.

Si conduce el vehículo con poca fre-cuencia, inspeccione el voltaje de labatería cada semana con un voltíme-tro. Si la tensión cae por debajo delos 12,8 voltios, debe cargar la bateríacon un cargador adecuado (consultecon su distribuidor de Kawasaki). Si nova a utilizar la motocicleta durante unperíodo superior a dos semanas, debecargar la batería con un cargador ade-cuado. No utilice un cargador rápidode tipo automoción, ya que puede so-brecargar la batería y dañarla.

Los cargadores recomendados porKawasaki son los siguientes:OptiMate ΙΙΙ

Page 140: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

138 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Cargador automático Yuasa de 1,5AmpBattery Mate 150–9

Si no están disponibles los cargado-res anteriores, utilice uno equivalente.

Para obtener más información, pón-gase en contacto con su distribuidor deKawasaki.

Carga de la batería• Retire la batería de la motocicleta

(consulte Extracción de la batería).• Conecte los cables del cargador y

cargue la batería a una velocidadque sea 1/10 de su capacidad. Porejemplo, la velocidad de carga deuna batería de 10 Ah sería de 1 am-perio.

• El cargador mantendrá la bateríatotalmente cargada hasta que estépreparado para volver a instalarla enla motocicleta (consulte Instalaciónde la batería).

PRECAUCIÓNNo extraiga nunca la cinta de se-llado, de lo contrario la bateríapuede resultar dañada.No instale una batería conven-cional en esta motocicleta, yaque el sistema eléctrico no fun-cionará correctamente.

NOTA○Si carga la batería hermética, tenga

siempre en cuenta las instruccionesque aparecen en la etiqueta de labatería.

Extracción de la batería• Retire el asiento.

Page 141: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 139

A. Terminal (+)B. Terminal (–)

• Desconecte los cables de la batería,primero del terminal (–) y luego delterminal (+).

• Extraiga la batería.• Limpie la batería con una solución

de bicarbonato sódico y agua. Ase-gúrese de que las conexiones esténlimpias.

Instalación de la batería• Coloque la batería en su alojamiento.• Conecte el cable con tapa al terminal

(+) y el cable negro al terminal (–).

NOTA○Instale la batería en orden inverso al

seguido en el procedimiento de ex-tracción.

PRECAUCIÓNLa conexión del cable (–) al ter-minal (+) de la batería o del ca-ble (+) al terminal (–) puede da-ñar seriamente el sistema eléc-trico.

• Ponga una ligera capa de grasa enlos terminales para evitar el dete-rioro.

Page 142: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

140 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Cubra el terminal (+) con la tapa deprotección.

• Vuelva a instalar las piezas extraí-das.

Haz del faro delanteroReglaje horizontal

El haz del faro se puede ajustar ho-rizontalmente. Si no se ajusta correc-tamente, el haz apuntará hacia un ladoen lugar de tener una dirección recta.• Gire el regulador horizontal hacia la

derecha o hacia la izquierda hastaque el haz apunte en dirección recta.

A. Regulador horizontalB. Vista desde el lado posterior

Page 143: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 141

A. Regulador verticalB. Vista desde el lado posterior

Reglaje verticalEl haz de los faros se puede ajustar

verticalmente. Si se ajusta demasiadobajo, ni la luz larga ni la corta iluminarála carretera lo suficiente. Si se ajusta

demasiado alto, las luces largas no ilu-minarán lo que está más cerca y las lu-ces cortas cegarán a los conductoresque se aproximen.• Gire el regulador vertical hacia la de-

recha o hacia la izquierda para ajus-tar el ángulo vertical.

Page 144: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

142 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

NOTA○Con la luz larga, el punto más bri-

llante debe encontrarse ligeramentepor debajo de la horizontal de la mo-tocicleta con el conductor sentado.Ajuste el faro delantero con el ánguloadecuado según las normativas lo-cales.

Page 145: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 143

FusiblesLos fusibles se encuentran en la

caja de conexiones situada debajodel asiento. El fusible principal semonta en el relé del motor de arranquesituado detrás de la cubierta lateralderecha. El fusible ECU se encuentradetrás de la batería. Si un fusible fallacuando se está en marcha, compruebeel sistema eléctrico para determinar lacausa y sustitúyalo por uno nuevo. A. Caja de

conexionesC. Piezas derepuesto

B. Fusibles D. Fusible ECU

• Retire la cubierta lateral derecha qui-tando el tornillo.

Page 146: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

144 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

A. Cubierta lateral derechaB. Tornillo

A. Fusible principal

ADVERTENCIANo utilice cualquier sustitutopara el fusible estándar.Sustituya el fusible fundido poruno nuevo de la capacidad co-rrecta, tal y como se especificaen la caja de conexiones y en elfusible principal.

Page 147: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 145

A. NormalB. Defectuoso

Limpieza de la motocicletaPrecauciones generales

Un cuidado frecuente y adecuado dela motocicleta Kawasaki mejorará suaspecto, optimizará el rendimiento ge-neral y prolongará su vida. Cubrir lamotocicleta con una funda transpirablede buena calidad ayudará a protegersu acabado contra los rayos UV dañi-nos y los agentes contaminantes, y re-ducirá la cantidad de polvo que puedeensuciar la superficie.• Asegúrese de que el motor y el tubo

de escape están fríos antes del la-vado.

• Evite aplicar desengrasante en jun-tas y retenes, pastillas del freno yneumáticos.

• Utilice siempre cera y limpiadores oabrillantadores no abrasivos.

• Evite productos químicos duros, di-solventes, detergentes y productos

Page 148: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

146 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

de limpieza del hogar como limpia-cristales con amoníaco.

• La gasolina, el líquido de frenos yel refrigerante dañarán el acabadode superficies pintadas y plásticas;lávelas inmediatamente.

• Evite el uso de cepillos de alambre,estropajos de acero y otros paños ocepillos abrasivos.

• Tenga cuidado al lavar el parabrisas,la cubierta del faro delantero y otraspiezas de plástico ya que pueden ra-yarse fácilmente.

• Evite los sistemas de lavado a pre-sión; el agua puede penetrar en lossellados y en los componentes eléc-tricos y dañar la motocicleta.

• Evite derramar agua en áreas delica-das como conductos de admisión deaire, sistema de combustible, com-ponentes del freno, componenteseléctricos, salidas del silenciador de

escape y aberturas del depósito decombustible.

Lavado de la motocicleta• Enjuague la moto con agua fría con

una manguera para quitar la sucie-dad que esté suelta.

• Mezcle un detergente neutro (dise-ñado para motocicletas y automóvi-les) con agua en un cubo. Utilice unpaño o una esponja suave para lavarla motocicleta. Si fuera necesario,utilice un desengrasante suave paraeliminar acumulaciones de grasa ode aceite.

• Tras el lavado, aclare la motocicletacompletamente con agua limpia paraeliminar cualquier residuo (los restosde detergente puede dañar piezasde la motocicleta).

• Utilice un paño suave para secar lamotocicleta. Al secarla, compruebe

Page 149: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 147

si hay partes desconchadas o raya-das. No deje que el agua se seque alaire ya que podría dañar las superfi-cies pintadas.

• Arranque el motor y déjelo varios mi-nutos a ralentí. El calor del motorayudará a secar las áreas húmedas.

• Conduzca la motocicleta con cui-dado a una velocidad lenta y utilicelos frenos varias veces. Esto ayudaa secar los frenos y recupera el ren-dimiento normal.

• Lubrique la cadena de transmisiónpara evitar la oxidación.

NOTA○Después de conducir en carreteras

con sal o cercanas al mar, lave inme-diatamente la motocicleta con aguafría. No utilice agua caliente, ya queacelera la reacción química de la sal.

Después del secado, aplique un ae-rosol anticorrosivo en todas las su-perficies metálicas y cromadas paraevitar la corrosión.

Acabado semibrillantePara limpiar el acabado semibri-

llante:• Cuando lave la motocicleta, utilice un

detergente neutro suave y agua.• Si el acabado se frota excesiva-

mente, se puede perder el efectosemibrillante.

• Si tiene alguna duda, póngase encontacto con un distribuidor autori-zado de Kawasaki.

Parabrisas y otras piezas de plásticoTras el lavado utilice un paño suave

para secar las piezas de plástico. Una

Page 150: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

148 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

vez secas, aplique un producto limpia-dor o abrillantador aprobado a los para-brisas, faros y otras piezas de plásticosin pintar.

PRECAUCIÓNLas piezas de plástico puedendeteriorarse y romperse si en-tran en contacto con sustanciasquímicas o productos de lim-pieza del hogar como gasolina,líquido de frenos, limpiacrista-les, agentes bloqueadores deroscas u otros productos quí-micos duros. Si una pieza deplástico entra en contacto conuna sustancia química dura, lá-vela inmediatamente con aguay un detergente neutro suave ycompruebe si se han producidodaños. Evite el uso de estro-pajos o cepillos abrasivos paralimpiar las piezas de plástico yaque dañarán el acabado de lapieza.

Page 151: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 149

Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin

revestimiento pueden tratarse con unabrillantador de cromo o aluminio. Elaluminio con revestimiento debe la-varse con un detergente neutro suavey es necesario utilizar un abrillantadoren aerosol para el acabado. Las llan-tas de aluminio, tanto pintadas comosin pintar, pueden limpiarse con limpia-dores especiales para llantas sin ácidoen aerosol.

Cuero, vinilo y gomaSi la motocicleta tiene accesorios de

cuero, debe tener especial cuidado.Utilice un tratamiento o limpiador decuero para limpiar y cuidar los acce-sorios de cuero. Lavar las piezas decuero con detergente y agua las da-ñará y reducirá su duración.

Las piezas de vinilo deben lavarsecon el resto de la motocicleta y se lesdebe aplicar posteriormente un trata-miento para vinilo.

Los laterales de los neumáticos yel resto de los componentes de gomadeben tratarse con un protector paragoma para prolongar su duración.

ADVERTENCIADebe tener especial cuidadopara no aplicar protector paragoma al dibujo de la superficiede rodamiento. Esto puede re-ducir la capacidad de contactodel neumático con la superficiede la carretera, lo que supondríala pérdida de control del piloto.

Page 152: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

150 ALMACENAMIENTO

ALMACENAMIENTO

Preparación para el almacenamiento:• Limpie el vehículo completamente.• Mantenga el motor en funcionamiento durante cinco minutos para que se caliente

el aceite, apáguelo y extraiga el aceite del motor.

ADVERTENCIAEl aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utili-zado de la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autorida-des locales para obtener información sobre los métodos autorizados deeliminación de residuos o el posible reciclaje.

• Ponga aceite de motor nuevo.• Vacíe el combustible del depósito con una bomba o con un sifón.

Page 153: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

ALMACENAMIENTO 151

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosio-nes en determinadas condiciones. Coloque la llave de contacto en laposición “OFF”. No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventiladay de que no existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o chispas;esto incluye cualquier dispositivo con llama de encendido.La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de ella de la forma ade-cuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtenerinformación sobre los métodos autorizados de eliminación de residuos.

• Vacíe el sistema de combustible haciendo funcionar el motor a ralentí hasta quese cale el motor. (Si el combustible se queda dentro durante un período detiempo prolongado, podría obturar el sistema de combustible.)

• Reduzca la presión de los neumáticos un 20%.• Deje la motocicleta sobre una caja o soporte de forma que las ruedas no estén

apoyadas en el suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajo de cadarueda para evitar la humedad en la goma de los neumáticos.)

• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-den. Evite aplicar aceite a las piezas de goma o los frenos.

• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.

Page 154: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

152 ALMACENAMIENTO

• Extraiga la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz directa, humedado temperaturas bajo cero. Durante el tiempo de almacenamiento debe realizaruna carga lenta (un amperio o menos) una vez al mes. Mantenga la batería biencargada especialmente durante la estación fría.

• Ate bolsas de plástico al silenciador de escape para evitar que entre humedad.• Cubra la motocicleta con una funda de protección para evitar que acumule polvo

y suciedad.Preparación tras el almacenamiento:

• Retire las bolsas de plástico del silenciador de escape.• Instale la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.• Rellene el depósito de combustible.• Compruebe todos los puntos que se indican en la sección Comprobaciones dia-

rias de seguridad.• Lubrique las palancas, tornillos y tuercas.

Page 155: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 153PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para proteger nuestro entorno, deshágase de forma adecuada de las bateríasusadas, neumáticos, aceite del motor u otros componentes del vehículo. Consultecon un distribuidor autorizado de Kawasaki o una agencia medioambiental localpara obtener información sobre los métodos de eliminación de residuos.

Page 156: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

154 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

UBICACIÓN DE ETIQUETAS

1. Gasolina sin plomo2. Líquido de frenos (delanteros)3. Líquido de frenos (traseros)

Page 157: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

UBICACIÓN DE ETIQUETAS 155

4. Comprobaciones diarias de se-guridad

5. Aceite de motor y filtro*6. Información sobre neumáticos y

carga7. Información importante sobre la

cadena de transmisión

*: sólo en el modelo para Malasia

Page 158: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

156 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

8. Advertencia sobre la batería

Page 159: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

UBICACIÓN DE ETIQUETAS 157

(1)

(2)

(3)

Page 160: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

158 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

(4)

Page 161: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

UBICACIÓN DE ETIQUETAS 159

(5)

Page 162: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

160 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

(6) sólo en el modelo para Australia y Malasia

(7)

Page 163: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

UBICACIÓN DE ETIQUETAS 161

(8)

Page 164: Print Preview - Kawasaki Revisiones · Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores ... carse sin nuestra autorización previa por escrito. Esta publicación incluye

Z750K6F

ZR750K

6F

Part No. 99972-1080

2006

99972-1080

Z750S