PRESENTADO POR: Arana Durand Diego Enriquerepositorio.usel.edu.pe/bitstream/USEL/177/1/Exégesis...

59
Similitud 23% 0 UNIVERSIDAD SEMINARIO EVANGÉLICO DE LIMA FACULTAD DE TEOLOGÍA ESCUELA PROFESIONAL DE MINISTERIO PASTORAL ARTÍCULO Exégesis De Marcos 1:1-15 PRESENTADO POR: Arana Durand Diego Enrique La Molina, 2019

Transcript of PRESENTADO POR: Arana Durand Diego Enriquerepositorio.usel.edu.pe/bitstream/USEL/177/1/Exégesis...

  • Similitud 23%

    0

    UNIVERSIDAD SEMINARIO EVANGÉLICO DE LIMA

    FACULTAD DE TEOLOGÍA

    ESCUELA PROFESIONAL DE MINISTERIO PASTORAL

    ARTÍCULO

    Exégesis De Marcos 1:1-15

    PRESENTADO POR:

    Arana Durand Diego Enrique

    La Molina, 2019

  • Similitud 23%

    1

    Índice

    Introducción

    1) Delimitación del texto y comparación de versiones

    1.1 ¿Por qué Marcos 1:1-15?

    1.2 La preferencia por una traducción literal

    1.3 Cuadro comparativo del texto de otras versiones de la Biblia en español y versión

    propia

    1.4 Problemas Textuales

    1.5 Anotaciones y observaciones útiles para el sermón

    2) Análisis Gramatical-Léxico

    2.1 ¿Hay algún cambio gramatical? (¿principio del evangelio… como está escrito?)

    2.2 Lista de términos o palabras clave (la lista y los pocos escogidos)

    2.3 Mini estudio conceptual de algunos términos clave

    3) Identificación de forma y estructura

    3.1 Género literario y forma literaria (si es que hay lenguaje figurado, etc.)

    3.2 Estilo de vida o costumbres

    3.3 Patrón estructural

    3.4 Características únicas ¿qué de especial hay en el pasaje?

    3.5 Sinopsis del pasaje

    4) Trasfondo literario-histórico

    4.1 Trasfondo literario (de lo que se describe en el texto: por qué bautiza Juan etc.)

    4.2 Trasfondo histórico

    4.3 Lo que salta a la vista en el pasaje (Juan el Bautista y Jesús, el mensajero Elías y el

    Señor…)

    5) Contexto bíblico y teológico

    5.1 Cita de Malaquías 3:1, Éxodo 23:20 e Isaías 40:3

    5.2 Marcos y su Alta Cristología: Juan el Bautista y Elías; Jesús y YHWH

    6) PASO 6Aplicación

    6.1 El tiempo se ha cumplido…

  • Similitud 23%

    2

    6.2 La identidad y misión de Jesús (informativo que demanda una respuesta, fe y acción)

    6.3 El camino de Jesús (arrepentirse y creer en el evangelio: imperativo)

    7) Conclusión: De la exégesis al sermón

    Referencias Bibliográficas

  • Similitud 23%

    3

    Introducción

    El objetivo de tener una amplia narrativa en el A. T. no es hacer de nuestra Biblia más gruesa,

    sino que Dios estaba preparando el camino para darse a conocer finalmente en sus propios

    términos como Jesús de Nazaret. Se dio a conocer a los patriarcas como el Dios Omnipotente,

    luego como el Dios de Abraham, Isaac y Jacob, durante el éxodo de una manera nueva como

    YHWH consistente con sus promesas de la antigüedad, y ahora mostraría nuevamente que él

    está libre de todas nuestras expectativas y a la vez saciaría nuestras necesidades más profundas,

    incluso aquellas que no conocemos. Dios se dio a conocer de una manera nueva y definitiva,

    pero a la vez consistente a lo que había mostrado antes. Jesús es el clímax de la revelación. La

    estrategia narrativa que usa Marcos se presenta tan solo al inicio de su evangelio, es por eso que

    seleccioné ese texto. Para realizar este trabajo exegético hago uso de una aproximación

    hermenéutica basada en la intertextualidad, es decir el diálogo que se establece entre los

    contextos del A.T. y el N.T. con el cual se consigue iluminar la presentación que hacen de Cristo

    los autores del N.T. el cual es el centro de nuestra fe. Este método no es nuevo, pues Martin

    Lutero, cuando publicó su traducción del Pentateuco al Alemán en 1523, explicó en su prefacio

    por qué los lectores alemanes debían valorar el Antiguo Testamento puesto que Jesús había

    dicho “las Escrituras dan testimonio de mí” (Jn. 10:35). Finalmente concluye diciendo que en

    el A.T. “…encontrarán los pañales de tela y el pesebre en el cual Cristo se encuentra… simples

    y humildes son estos pañales, pero preciado es el tesoro, Cristo, quien se encuentra en estos”.

    (Hays, 2016) Es en esta valoración de todo el relato bíblico que realizaré este trabajo exegético.

  • Similitud 23%

    4

    1) Delimitación del texto y comparación de versiones

    1.1 ¿Por qué Marcos 1:1-15?

    “Principio del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios.

    Como está escrito en Isaías el profeta:

    He aquí yo envío mi mensajero delante de tu faz,

    El cual preparará tu camino delante de ti.

    Voz del que clama en el desierto:

    Preparad el camino del Señor;

    Enderezad sus sendas.

    Bautizaba Juan en el desierto, y predicaba el bautismo de arrepentimiento para perdón

    de pecados. Y salían a él toda la provincia de Judea, y todos los de Jerusalén; y eran

    bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados. Y Juan estaba vestido de pelo

    de camello, y tenía un cinto de cuero alrededor de sus lomos; y comía langostas y miel

    silvestre. Y predicaba, diciendo: Viene tras mí el que es más poderoso que yo, a quien no

    soy digno de desatar encorvado la correa de su calzado. Yo a la verdad os he bautizado

    con agua; pero él os bautizará con Espíritu Santo.

    Aconteció en aquellos días, que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fue bautizado por

    Juan en el Jordán. Y luego, cuando subía del agua, vio abrirse los cielos, y al Espíritu

    como paloma que descendía sobre él. Y vino una voz de los cielos que decía: Tú eres mi

    Hijo amado; en ti tengo complacencia. Y luego el Espíritu le impulsó al desierto. Y estuvo

    allí en el desierto cuarenta días, y era tentado por Satanás, y estaba con las fieras; y los

    ángeles le servían.

  • Similitud 23%

    5

    Después que Juan fue encarcelado, Jesús vino a Galilea predicando el evangelio del

    reino de Dios, diciendo: El tiempo se ha cumplido, y el reino de Dios se ha acercado;

    arrepentíos, y creed en el evangelio.”

    He escogido el texto de Marcos 1:1-15 y su delimitación por las siguientes razones. En primer

    lugar, el evangelio según Marcos es considerado actualmente como un documento de muy alto

    nivel de composición. La opinión de la crítica ha cambiado radicalmente en la última parte del

    siglo XX. Marcos, por lo general, se consideraba como un texto de composición inferior en

    comparación a las obras más extensas de Mateo, Lucas y Juan. Se usaba esta razón para

    considerarlo como el primer intento de presentar una biografía de Jesús. Esta fue una opinión

    muy influenciada por la escuela de la crítica de las formas que incluso llegaba a dar a entender

    que aquí no se podía encontrar una alta cristología al nivel de Juan, opinión que espero dejar

    sepultada al final de este trabajo. Aunque no se niega que es posible que Marcos haya sido el

    primer evangelio compuesto, esto no se debe a un nivel inferior con respecto a los otros, sino a

    que aún estaban disponibles los testigos oculares acreditados que fueron las fuentes para los

    demás evangelios. Comparto el argumento del erudito Richard Bauckham, quien sostiene que

    una de las funciones de los evangelios era la de ser el reemplazo de las voces vivientes (viva

    vox) de los testigos oculares, una vez que estos ya no estaban disponibles debido a sus muertes

    (Bauckham, 2006).

    En segundo lugar, a pesar que Marcos es más corto que los demás evangelios, la profundidad

    que tiene es enorme y esto es precisamente notorio cuando uno empieza a comprender la

    estructura de los primeros tres versículos del prólogo y las constantes alusiones que hace a los

    temas teológicos del Antiguo Testamento (como por ejemplo el tema de YHWH como el Pastor

    de Isaías 40:11 en Marcos 6:34, como el Guerrero divino de Isaías 49:24 en Marcos 3:27 o como

    el Señor del templo de Malaquías 3:1-3 en Marcos 11:15 hasta el final del capítulo 12). Marcos

    contiene una estructura interna que nos señala un nivel de composición que goza de brillo en el

    uso de quiasmos narrativos (estructuras llamadas ‘sándwich’), alusiones a temas

    veterotestamentarios que identifican a Jesús de manera muy profunda y misteriosa con la

    identidad misma de YHWH; contiene un diálogo insistente con el lector en base al uso constante

  • Similitud 23%

    6

    de preguntas; también presenta el constante uso del término εὐθυς (euthus, que significa

    ‘inmediatamente’) para sumergir al lector en la acción vertiginosa y también hace uso del

    mecanismo literario plural a singular que brinda el efecto de una perspectiva de primera persona

    en medio de los eventos narrados en el evangelio (Bauckham, 2006).

    Como comentario a estas primeras razones mencionadas me surge la pregunta ¿la poca atención

    al uso consciente del Antiguo Testamento que hacen los autores del Nuevo Testamento,

    particularmente Marcos, en su presentación de la identidad de Jesús habrá sido una de las causas

    para las variadas presentaciones de Jesús dentro de marcos de significado y narrativas que no le

    corresponden por parte de intereses particulares de algunos exégetas a lo largo de la historia?

    No solo hablo de las controversias cristológicas que desencadenaron los concilios de Nicea, de

    Calcedonia o de Constantinopla en el siglo IV de nuestra era, sino también de la explosión del

    liberalismo del siglo XIX y las corrientes que buscaban construir un ‘Jesús’ que se ajuste a sus

    agendas políticas, culturales y religiosas en desmedro de la presentación que hace Jesús de sí

    mismo y en sus propios términos en los evangelios y que encargó a sus discípulos autorizados

    exclusivamente para esta labor. Es urgente y seria esta tarea para los exégetas de hoy, pues no

    solo está en juego un mero asunto de formas de presentación de Jesús, sino el concepto que

    tenemos de Dios como creador, nuestra responsabilidad ética con la sociedad, con la cultura y

    el medio ambiente que parten precisamente de responder a la revelación que Jesús nos ha dado

    de sí mismo y de su misión encomendada.

    En tercer lugar, y partiendo de lo antes comentado, el texto que he seleccionado presenta un

    resumen programático de todo el evangelio de Marcos en los tres primeros versículos. Esto se

    debe a que, según Rikki Watts, un antiguo rollo de papiro solía contener los temas a tratar al

    inicio (Watts R. E., 1997). En la actualidad, podemos hojear un documento para ver de qué trata

    o, de manera más simple, revisar el índice para descubrirlo. Esto es distinto en el formato del

    rollo, el cual era escrito en papiros pegados por los bordes, los cuales eran desenrollados a

    medida que se avanzaba la lectura. La función de los tres primeros versículos es establecer el

    marco narrativo de todo el evangelio según Marcos. Es decir, el ‘principio del evangelio de

    Jesucristo’ es ‘como está escrito en el profeta Isaías’. El evangelio de Jesús es el evangelio del

  • Similitud 23%

    7

    cual habló el profeta Isaías (la cita de Malaquías 3:1 y la alusión a Éxodo 23:20 será explicada

    más adelante en este trabajo). Este evangelio parte de las esperanzas escatológicas cimentadas

    en el pacto de YHWH con Israel atestiguado en la Ley misma y que apuntan a una promesa de

    restauración (Deuteronomio 30:1-6) que contiene en su núcleo el conocimiento de la gloria de

    YHWH ante los ojos de todas las naciones (Deuteronomio 32:43; Isaías 2:2-3; 11:9-10; 40:5;

    42:1-9; 45:22-23; 49:6; 52:6-10; 52:13-53:12; 56:7; 57:15-19; 66:18-19; también Jeremías

    31:31-34; Exequiel 36:32-36; Daniel 7:13-14; etc. En cuanto a la teoría del supuesto proto y

    deutero-Isaías, si vamos a hacer exégesis, comencemos por ver a Isaías con los ojos con que era

    visto por los autores del N.T.)

    En cuarto lugar, en cuanto al resto de los versículos que he seleccionado de Marcos (del 4 al

    15), a simple vista podría parecer que el texto termina en el versículo 8. Pero, si tomamos en

    cuenta la habilidad literaria del autor, del cual sostengo que es Juan Marcos, el asistente de Pedro

    (1 Pedro 5:13) y colaborador de Pablo (Hechos 12:25; Colosenses 4:10; 2 Timoteo 4:11;

    Filemón 24), notaremos que, como judío muy versado y familiarizado con buenas prácticas

    literarias, realiza lo que se conoce como un sándwich literario con estos 15 primeros versículos

    (Watts R. E., 1997) que serán el prólogo para el desarrollo de la vertiginosa historia de Jesús

    quien va desglosando su identidad a lo largo de esta narrativa cuidadosamente compuesta. El

    testimonio interno de esta estructura sándwich es de la siguiente manera:

    A ‘El evangelio de Jesucristo’ (vers. 1)

    B ‘Juan el Bautista en el desierto en cumplimiento de las Escrituras’ (vers. 2-4)

    C ‘Juan bautizando en el Jordán’ (vers. 5-8)

    C ‘Jesús es bautizado en el Jordán’ (vers. 9-11)

    B ‘Jesús en el desierto’ (vers. 12-13)

    A ‘El evangelio de Dios’ (vers. 14-15) (Watts R. E., 1997)

    Esta vendría a ser una de las razones por las que considero que el prólogo de Marcos termina en

    el versículo 15. Este prólogo contiene dos partes que se complementan íntimamente, estas son

    1-3 y 4-15. La parte 1-3 contiene el resumen programático del evangelio de Jesucristo

  • Similitud 23%

    8

    fundamentado en el evangelio anunciado de antemano por Isaías que contiene y explica los

    temas de Malaquías en relación al juicio del Señor sobre el templo y su liderazgo corrupto

    (Malaquías 3:1-5) partiendo del envío de un mensajero para preparar esta venida inminente de

    YHWH (al igual que el envío del mensajero de Éxodo 23:20 para la conquista de Canaán). Estas

    esperanzas se concretan con el ministerio de Juan el Bautista, cuya descripción en Marcos 1:6

    es una alusión a la descripción de Elías en 2 Reyes 1:8 que es mencionado en Malaquías 4:5

    como ese mensajero que vendría (Este tema será desarrollado en Marcos 9:4 que es una

    indiscutible alusión a Malaquías 4:4-5 si entendemos el prólogo como un resumen

    programático). En base a esto, si relacionamos a Juan el Bautista con el mensajero que prepara

    el camino de YHWH, y que Jesús aparece como aquel que es anunciado por Juan y para quien

    preparó el camino, podemos entender la alta cristología que desarrolla Marcos tan solo al inicio

    de su evangelio.

    El desarrollo de este prólogo continúa con lo que se menciona en los versículos 9-12, es decir,

    el bautismo de Jesús, los cielos rasgados, el Espíritu de Dios descendiendo como paloma, la voz

    del cielo que confirma su identidad como el Hijo de Dios que también es el Siervo de YHWH

    (Salmo 2; Isaías 42:1) y que también contiene la relación filial de Jesús como el amado y único

    Hijo del Padre (cuyo lenguaje posiblemente hace alusión también a Génesis 22:2 y a Éxodo

    4:22). Lo que se menciona en 9-12, aparte de ser hechos concretos que inician la historia

    presentada por Marcos, serán también temas que se desarrollarán a lo largo del evangelio que

    culminará con el Hijo sacrificado como el Cordero de Isaías 53:7, quien llevará las llagas de su

    pueblo (relación entre Isaías 1:5-6 y 53:4-5) y la maldición del abandono total de Dios

    (Deuteronomio 28:20-23, 48; Salmo 22:1 en Marcos 15:33-34) para finalmente ser vindicado

    como el Hijo de Dios que reina para siempre (2 Samuel 7:12-16; Daniel 7:13-14 y Salmo 2) y

    el Siervo de YHWH que vive para siempre por su obediencia total a la voluntad de Dios que

    tiene como consecuencia la vida provista por su propia persona a todos los que lo oyen y siguen

    su camino (Isaías 50:6-10; 53:10-12 y Deuteronomio 30:19-20). El tema de la filiación divina

    continúa inmediatamente (εὐθυς) en la expulsión del Hijo único y amado al desierto para ser

    tentado por Satanás, estar en medio de las fieras y, sin embargo, con la seguridad del cuidado y

    el control de su Padre amado (Abba) para llevar a cabo sus planes a través de la mención de los

  • Similitud 23%

    9

    ángeles, todo esto en los versículos 12-13. Estos versículos prefiguran la oposición que más

    adelante tendrá Jesús concretamente frente al liderazgo judío con las acusaciones de blasfemia

    en Marcos 2:7 y el complot para matarlo ya presente en Marcos 3:6, junto a la blasfemia contra

    el Espíritu Santo en Marcos 3:22-30 y las tentaciones y provocaciones que siguen a nuestro

    Señor en su camino, las cuales son muy manifiestas en las trampas que le ponen en la sección

    del templo en Marcos 11-12 hasta las burlas crueles en la cruz narradas en Marcos 15:29-32. Y

    precisamente por estos sufrimientos en obediencia y por las heridas infligidas por las ‘fieras’

    (Salmo 22:16), el Hijo del Hombre despojará a Satanás (Isaías 49:24-26 y 53:12), será vindicado

    en la resurrección para tener dominio sobre todo, será a quien los ángeles y su pueblo, compuesto

    de gente de toda tribu, lengua y nación, servirán (Daniel 7:13-14; Salmo 22:27-29).

    Finalmente, en los versículos 14 y 15 se hará mención del inicio del ministerio de Jesús justo

    después del encarcelamiento de Juan, que en el griego contiene el verbo usado para ‘entregar’

    (literalmente dice ‘después que Juan fue entregado’). Esto prefigura el camino que Jesús

    atravesará como el Profeta de profetas por excelencia, el mismo Señor enfrentando el vituperio

    que sufrieron todos sus profetas hasta Juan. Recordemos que, a lo largo de toda la narrativa del

    Antiguo Testamento, en la relación que YHWH tenía con su pueblo Israel, él fue despreciado

    constantemente por su pueblo cuando estos despreciaban a sus profetas, ahora el mismo Señor

    en persona hará visible este desprecio así como hará visible principalmente su perdón. De la

    manera que se derramaba la sangre de los corderos provistos por el Señor para hacer memoria

    de los pecados, ahora el Señor derramará su propia sangre provista para traer el perdón definitivo

    de los pecados y la reconciliación plena con sus escogidos. En el versículo 15, Jesús comenzará

    anunciando el reino de Dios con el mensaje: “El tiempo se ha cumplido y el reino de Dios se ha

    acercado, arrepiéntanse y crean en el evangelio”. Isaías anunció al inicio de la sección del

    capítulo 40, en los versículos 1-2: “Consolaos, consolaos, pueblo mío, dice vuestro Dios. Hablad

    al corazón de Jerusalén; decidle a voces que su tiempo es ya cumplido, que su pecado es

    perdonado; que doble ha recibido de la mano de Jehová por todos sus pecados”. Estos versículos

    curiosamente se encuentran antes del versículo 3 de Isaías 40 citado por Marcos. Es este el

    evangelio que Isaías estaba anunciando de antemano, el mensaje que se ha hecho concreto en la

    vida, muerte, resurrección y ascensión de Jesucristo. Este es el evangelio que Marcos ha

  • Similitud 23%

    10

    comenzado a narrar en estos sencillos y a la vez profundos versículos. Estas son las razones para

    escoger estos versículos bajo esta delimitación.

    La preferencia por una traducción literal

    La razones por las que he escogido una versión tan literal como la Reina Valera de 1960 son

    cuatro. En primer lugar, esta versión en formato físico es la más usada en mi congregación, por

    lo que sería contraproducente escoger una versión que no sea manejada por la mayoría de los

    asistentes. Hacerlo los desorientaría y la atención estaría enfocada mucho más en tratar de

    relacionar lo que están oyendo con lo que están leyendo que en escuchar atentamente el sermón

    siguiéndolo fluidamente con su Biblia. En segundo lugar, una traducción palabra por palabra

    hace que el texto sea lo menos posible opacado por la interpretación del traductor. Como dirían

    los traductores de la Reformation Study Bible “una traducción pensamiento por pensamiento

    es por necesidad más inclinada a reflejar las opiniones interpretativas del traductor y las

    influencias de la cultura contemporánea” (Sproul, 2015). Concuerdo en que es mejor leer el

    texto en sus propios términos que en los de términos de nuestra cultura, los cuales pueden

    quitarle transparencia al texto original. En tercer lugar, este tipo de traducción da la oportunidad

    al maestro y al predicador para explicar el sentido del texto en la congregación y también para

    enseñar a la congregación el buen uso del texto bíblico debido a que muchos emplean la Biblia

    de la manera que lo hace el predicador. En cuarto lugar, si bien es cierto que la Reina Valera de

    1960 conserva algunos versículos que probablemente no formaron parte de los manuscritos

    recientemente descubiertos, esta objeción no tiene tanto peso como apostar por una versión que

    contenga las tres ventajas anteriormente descritas. Además de esto, toda diferencia puede ser

    cotejada por las demás versiones a las cuales los asistentes de mi congregación tienen acceso

    gracias a la tecnología.

    La Reina Valera de 1960 toma por fuente el Textus Receptus para el Nuevo Testamento y del

    Texto Masorético para el Antiguo Testamento. El Textus Receptus es la edición del Nuevo

    Testamento Griego publicado por Erasmo de Rotterdam a partir de manuscritos representativos

  • Similitud 23%

    11

    del texto bizantino. Según el resumen que hace Malcolm Watts, el texto bizantino tuvo su origen

    en Antioquía y fue usada por los padres de la iglesia más representativos (Justino Mártir, Ireneo

    de Lyon, Clemente de Alejandría, Tertuliano, Hipolito e incluso Orígenes) (Watts, 2009). Lleva

    el nombre por la ciudad de Bizancio, que después fue llamada Constantinopla y fue el texto

    estándar de los cristianos a lo largo del periodo bizantino (312-1453 d.C.) (Watts, 2009). Esta

    forma textual habría sido conservada en Antioquía, la capital de Siria, desde donde sabemos que

    los primeros cristianos realizaron gran parte de su misión (Hechos 11:26) y más aún luego de la

    caída de Jerusalén en el 70 d.C. Se le llama Textus Receptus por ser, en palabras de los Elzebir

    “el texto recibido por todos, en el cual no damos ninguna alteración ni corrupción” (Watts,

    2009). Fue usado principalmente como base de las grandes Biblias protestantes inglesas (la

    traducción de Tyndale, la Biblia de Ginebra, por mencionar los más representativos). Por su

    parte, el Texto Masorético proviene del trabajo cuidadoso de los masoretas que conservaron las

    Escrituras hebreas. Proviene del Texto Ben Chayyim del siglo XVI que es similar al Texto de

    Ben Asher del siglo X mostrando la fidelidad y exactitud del texto (Watts, 2009). Este texto del

    A. T. es considerado por algunos como el Textus Receptus de los masoras ( Crawford Howell

    Toy & Caspar Levias, 2011).

    Casiodoro de Reina, un monje español, tradujo la Biblia al español usando estas fuentes. Esta

    traducción fue conocida inicialmente como la Biblia del Oso (1569). Treinta años después, esta

    versión fue revisada por Cipriano de Valera (1602). La versión de Cipriano de Valera fue

    revisada durante varios siglos siendo la versión de 1909 y la de 1960 las más destacadas

    (Concordia, 2014). Es esta traducción de 1960, que contiene en su corazón este legado de la

    reforma junto a la preservación cuidadosa tanto de los masoretas como de los escribas de la

    iglesia misionera de los primeros siglos, la que he escogido para realizar este trabajo. No

    desprecio de ninguna manera otras versiones, sin embargo, creo que esta versión tampoco debe

    ser despreciada a causa de su carácter tradicional. Y, como un añadido final y muy personal a

    este argumento, es la traducción que se me hace más sencilla de memorizar. A continuación,

    compararé la RV1960 con dos versiones en castellano que han conseguido gran popularidad,

    estas son la Biblia de las Américas (LBLA) y la Nueva Versión Internacional (NVI) y haré el

    correspondiente análisis para hallar el mejor sentido del texto de Marcos 1:1-15.

  • Similitud 23%

    12

    1.2 Cuadro comparativo del texto de otras versiones de la Biblia en español y versión

    propia

    Reina-Valera 1960

    (RVR1960)

    La Biblia de las

    Américas (LBLA)

    Nueva Versión

    Internacional (NVI)

    Traducción Propia

    1 Principio del

    evangelio de

    Jesucristo, Hijo de

    Dios.

    1 Principio del evangelio

    de Jesucristo, Hijo de

    Dios.

    1 Comienzo del

    evangelio de Jesucristo,

    el Hijo de Dios.

    1 Principio del evangelio

    de Jesucristo, Hijo de Dios

    2 Como está escrito

    en Isaías el profeta:

    He aquí yo envío

    mi mensajero

    delante de tu faz,

    El cual preparará

    tu camino delante

    de ti.

    2 Como está escrito en el

    profeta Isaías:

    HE AQUÍ, YO ENVIÓ MI

    MENSAJERO DELANTE

    DE TU FAZ,

    EL CUAL PREPARARA TU

    CAMINO.

    2 Sucedió como está

    escrito en el profeta

    Isaías:

    «Yo estoy por enviar a

    mi mensajero delante de

    ti,

    el cual preparará tu

    camino».

    2 Como está escrito en el

    profeta Isaías:

    «He aquí yo envío a mi

    mensajero delante de tu

    faz,

    El cual preparará tu

    camino delante de ti.

    3 Voz del que clama

    en el desierto:

    Preparad el camino

    del Señor;

    Enderezad sus

    sendas.

    3 VOZ DEL QUE CLAMA

    EN EL DESIERTO:

    “PREPARAD EL CAMINO

    DEL SEÑOR,

    HACED DERECHAS SUS

    SENDAS.”

    3 «Voz de uno que grita

    en el desierto:

    “Preparen el camino del

    Señor,

    háganle sendas

    derechas”».

    3 Voz del que clama en el

    desierto “preparen el

    camino del SEÑOR, hagan

    derechas sus sendas”»

  • Similitud 23%

    13

    4 Bautizaba Juan en

    el desierto, y

    predicaba el

    bautismo de

    arrepentimiento

    para perdón de

    pecados.

    4 Juan el Bautista

    apareció en el desierto

    predicando el bautismo

    de arrepentimiento para

    el perdón de pecados.

    4 Así se presentó Juan,

    bautizando en el desierto

    y predicando el bautismo

    de arrepentimiento para

    el perdón de pecados.

    4 Juan el Bautista apareció

    en el desierto predicando

    el bautismo de

    arrepentimiento para el

    perdón de pecados.

    5 Y salían a él toda

    la provincia de

    Judea, y todos los

    de Jerusalén; y eran

    bautizados por él en

    el río Jordán,

    confesando sus

    pecados.

    5 Y acudía a él toda la

    región de Judea, y toda la

    gente de Jerusalén, y

    confesando sus pecados,

    eran bautizados por él en

    el río Jordán.

    5 Toda la gente de la

    región de Judea y de la

    ciudad de Jerusalén

    acudía a él. Cuando

    confesaban sus pecados,

    él los bautizaba en el río

    Jordán.

    5 Y acudía a él toda la

    región de Judea, y toda la

    gente de Jerusalén; y eran

    bautizados por él en el río

    Jordán, confesando sus

    pecados.

    6 Y Juan estaba

    vestido de pelo de

    camello, y tenía un

    cinto de cuero

    alrededor de sus

    lomos; y comía

    langostas y miel

    silvestre.

    6 Juan estaba vestido de

    pelo de camello, tenía un

    cinto de cuero a la

    cintura, y comía

    langostas y miel

    silvestre.

    6 La ropa de Juan estaba

    hecha de pelo de

    camello. Llevaba puesto

    un cinturón de cuero, y

    comía langostas y miel

    silvestre.

    6 Y Juan estaba vestido de

    pelo de camello, y tenía un

    cinto de cuero alrededor

    de la cintura; y comía

    langostas y miel silvestre.

    7 Y predicaba,

    diciendo: Viene

    tras mí el que es

    7 Y predicaba, diciendo:

    Tras mí viene uno que es

    más poderoso que yo, a

    7 Predicaba de esta

    manera: «Después de mí

    viene uno más poderoso

    7 Y predicaba, diciendo:

    “Viene después de mí

    quien es más poderoso que

  • Similitud 23%

    14

    más poderoso que

    yo, a quien no soy

    digno de desatar

    encorvado la correa

    de su calzado.

    quien no soy digno de

    desatar, inclinándome, la

    correa de sus sandalias.

    que yo; ni siquiera

    merezco agacharme para

    desatar la correa de sus

    sandalias.

    yo, a quien yo no soy

    digno de desatar,

    inclinándome, la correa de

    sus sandalias.

    8 Yo a la verdad os

    he bautizado con

    agua; pero él os

    bautizará con

    Espíritu Santo.

    8 Yo os bauticé con agua,

    pero El os bautizará

    con el Espíritu Santo.

    8 Yo los he bautizado a

    ustedes con agua, pero él

    los bautizará con el

    Espíritu Santo».

    8 Yo simplemente* los he

    bautizado con agua, pero

    él los bautizará con el

    Espíritu Santo”.

    (*μὲν no suele traducirse,

    implica un contraste, por eso

    pongo el ‘simplemente’, para

    hacer notorio el contraste)

    9 Aconteció en

    aquellos días, que

    Jesús vino de

    Nazaret de Galilea,

    y fue bautizado por

    Juan en el Jordán.

    9 Y sucedió en aquellos

    días que Jesús vino de

    Nazaret de Galilea, y fue

    bautizado por Juan en el

    Jordán.

    9 En esos días llegó Jesús

    desde Nazaret de Galilea

    y fue bautizado por Juan

    en el Jordán.

    9 Y sucedió en aquellos

    días que Jesús vino de

    Nazaret de Galilea, y fue

    bautizado por Juan en el

    Jordán.

    10 Y luego, cuando

    subía del agua, vio

    abrirse los cielos, y

    al Espíritu como

    paloma que

    descendía sobre él.

    10 E inmediatamente, al

    salir del agua, vio que los

    cielos se abrían, y que el

    Espíritu como paloma

    descendía sobre El;

    10 En seguida, al subir del

    agua, Jesús vio que el

    cielo se abría y que el

    Espíritu bajaba sobre él

    como una paloma.

    10 E inmediatamente,

    cuando salía del agua, vio

    rasgarse* los cielos, y al

    Espíritu como una paloma

    que descendía sobre él.

    (*σχίζω ocurre solo una vez

    en la LXX, en Isaías 64:1. La

  • Similitud 23%

    15

    RVR77 la traduce

    apropiadamente así.)

    11 Y vino una voz de

    los cielos que decía:

    Tú eres mi Hijo

    amado; en ti tengo

    complacencia.

    11 y vino una voz de los

    cielos, que decía: Tú

    eres mi Hijo amado, en ti

    me he complacido.

    11 También se oyó una

    voz del cielo que decía:

    «Tú eres mi Hijo amado;

    estoy muy complacido

    contigo».

    11 Y vino una voz de los

    cielos, que decía: “Tú eres

    mi Hijo amado; en ti tengo

    complacencia”.

    12 Y luego el

    Espíritu le impulsó

    al desierto.

    12 Enseguida el Espíritu

    le impulsó* a ir al

    desierto.

    12 En seguida el Espíritu

    lo impulsó a ir al

    desierto,

    12 Enseguida el Espíritu lo

    expulsó* al desierto.

    (*ἐκβάλλω literalmente

    significa ‘expulsar’ y tiene

    un efecto sorpresivo con lo

    precedido en v. 11)

    13 Y estuvo allí en el

    desierto cuarenta

    días, y era tentado

    por Satanás, y

    estaba con las

    fieras; y los ángeles

    le servían.

    13 Y estuvo en el desierto

    cuarenta días, siendo

    tentado por Satanás; y

    estaba entre las fieras, y

    los ángeles le servían.

    13 y allí fue tentado por

    Satanás durante cuarenta

    días. Estaba entre las

    fieras, y los ángeles le

    servían.

    13 Y estuvo allí en el

    desierto cuarenta días,

    siendo tentado por

    Satanás; y estaba entre las

    fieras; y los ángeles le

    servían.

    14 Después que Juan

    fue encarcelado,

    Jesús vino a Galilea

    predicando el

    14 Después que Juan

    había sido encarcelado,

    Jesús vino a

    Galilea proclamando el

    evangelio de Dios,

    14 Después de que

    encarcelaron a Juan,

    Jesús se fue a Galilea a

    anunciar las buenas

    nuevas de Dios.

    14 Después que Juan fue

    encarceladoº, Jesús vino a

    Galilea proclamando el

    evangelio del reino de

    Dios,

  • Similitud 23%

    16

    evangelio del reino

    de Dios,

    (ºπαραδίδωμι es

    literalmente ‘entregar’)

    15 diciendo: El

    tiempo se ha

    cumplido, y el reino

    de Dios se ha

    acercado;

    arrepentíos, y creed

    en el evangelio.

    15 y diciendo: El tiempo

    se ha cumplido y el reino

    de Dios se ha acercado;

    arrepentíos y creed en el

    evangelio

    15 «Se ha cumplido el

    tiempo —decía—. El

    reino de Dios está cerca.

    ¡Arrepiéntanse y crean

    las buenas nuevas!»

    15 diciendo: “El tiempo se

    ha cumplido y el reino de

    Dios se ha acercado;

    ¡arrepiéntanse y crean en

    el evangelio!”.

    1.3 Problemas Textuales

    La Biblia de las Américas junto con algunas otras traducciones (NBJ y NBLH) indica que

    muchos manuscritos no incluyen el título “Hijo de Dios” que está en 1:1. Según Richard Hays,

    “una importante inscripción en honor a César Augusto, encontrada en Priene en Asia Menor y

    que data del 9 a.C., declara “el nacimiento del dios Augusto fue el principio de las buenas

    noticias (evangelio) para el mundo que vino a existir a causa de él”” (Hays, 2016). Debemos

    admitir que esta inscripción a la que se refiere Hays contiene demasiada similitud con el primer

    versículo de Marcos. Era común en la propaganda de la Pax Romana y el culto al emperador,

    considerar al César como el benefactor del mundo, así que es plausible una atrevida

    contradeclaración al inicio del evangelio del verdadero benefactor del mundo: Jesucristo.

    También Alan Culpepper señala que, a pesar que el título ‘Hijo de Dios’ no esté incluido en

    manuscritos como el Codex Sinaíticus del siglo IV, manuscritos tempranos importantes sí lo

    contienen ya que juega un papel importante en el evangelio (ej. Marcos 15:39 y la culminante

    confesión del centurión) (Culpepper, 2007). Este dato, junto al que presenta Hays, puede

  • Similitud 23%

    17

    indicarnos que no sea del todo improbable que el título ‘Hijo de Dios’ haya estado en el

    autógrafo del cual partieron muchas copias, muchas de las cuales obviaron este título

    accidentalmente debido a que los escribas antiguos abreviaban usualmente los títulos de Jesús

    con las llamadas Nomina Sacra (abreviaturas de nombres y títulos divinos). Culpepper señala

    que ‘Jesucristo, Hijo de Dios’ aparecería como IU CU UU QU y la última abreviatura podría

    haberse omitido por accidente (Culpepper, 2007). Con esta información, podemos ver que

    también la arqueología puede jugar un importante papel en la crítica textual. Sin embargo, no

    afecta en nada tal omisión, ya que en 1:11 el título ‘Hijo de Dios’ se hace muy explícito dentro

    del marco de la expectativa mesiánica que alude a Salmo 2:7 y a Isaías 42:1. Este asunto del

    título ‘Hijo de Dios’ sería el único concerniente a variantes textuales en el pasaje que he

    escogido y no tendríamos problemas en considerarlo como incluido en Marcos 1:1, esto también

    en base a que no es omitido en las versiones más populares RVR1960, LBA y NVI y el añadido

    de la pequeña evidencia que he presentado.

    1.4 Anotaciones y observaciones útiles para el sermón

    -Marcos nos indica en los tres primeros versículos de qué trata su obra literaria.

    -Marcos dirige al lector en estos primeros tres versículos que son como la nota clave de una

    sinfonía.

    -Es el principio del evangelio tal y como está escrito en el profeta Isaías.

    -Marcos pone al profeta Isaías como la base del evangelio de Jesucristo (1:2).

    -Pero en la cita no solo está Isaías, sino que está Éxodo 23:20 (“he aquí yo envío a mi mensajero,

    el cual te guardará en el camino…”) y Malaquías 3:1 (“he aquí yo envío a mi mensajero, el cual

    preparará el camino delante de mí…”) que contienen el mismo inicio.

    -Está evocando una espera muy larga que por fin se ha cumplido en lo que se narrará en 4-15

    -La cita habla de un mensajero que es una voz que clama en el desierto diciendo que se prepare

    el camino del Señor que está a punto de llegar.

    -Juan el Bautista es identificado con este mensajero que precederá la venida del Señor mismo si

    es que tomamos en cuenta la ‘nota clave’ con la que inicia Marcos.

    -Juan está bautizando en el desierto mientras predica el bautismo de arrepentimiento (1:4).

  • Similitud 23%

    18

    -El mensaje de Juan es el bautismo de arrepentimiento para perdón de pecados.

    -La situación debe ser extremadamente importante debido a la gran multitud de gente que acude

    a él desde Judea y de la mismísima ciudad de Jerusalén donde se encuentra el templo.

    -Son bautizados en el río Jordán mientras confiesan sus pecados (1:5).

    -El mensaje de Juan acerca del bautismo de arrepentimiento para perdón de pecados lleva a la

    gente a bautizarse confesando sus pecados.

    -Relación entre mensaje e inmediata respuesta.

    -Se describe a Juan el Bautista usando el mismo tipo de vestimenta que Elías en 2 Reyes 1:8, la

    alusión es demasiado obvia por cuanto solo ocurre esto en ese pasaje del A.T. y el mensajero de

    Malaquías 3:1 es identificado con Elías en Malaquías 4:5. ¿Por qué Marcos colocaría este dato

    si no fuese con el propósito que su receptor reconozca esta alusión? (1:6)

    -El mensaje de los labios de Juan es este, o mejor dicho, es sobre esta persona: el que viene

    después de él que es más fuerte que él y de quien no es digno de siquiera desatar la correa de

    sus sandalias. Es decir, ni siquiera ser su esclavo sería suficiente para rendirle honor a esta figura

    (1:7).

    -¿Qué clase de persona es digna de tanto honor como el que describe Juan? Recordemos el

    monoteísmo exclusivista de los judíos “solo al Señor adorarás y servirás” (Deut. 10:20; cf. 6:4).

    -Este es el mensaje concreto de Juan el Bautista y por el que predica el bautismo de

    arrepentimiento para perdón de pecados. Es por la venida de esta persona que Juan está

    bautizando y llamando al arrepentimiento a las personas.

    -Juan contrasta su bautismo con simplemente agua con el tipo de bautismo que traerá esta

    gloriosa figura: el bautismo con el Espíritu Santo (1:8).

    -Mientras Juan está predicando acerca de esta persona cuya venida está muy cercana, viene

    Jesús mismo desde Nazaret de Galilea, el norte, un lugar con presencia gentil.

    -Jesús es bautizado por Juan en el Jordán, en el mismo lugar donde se bautizaba toda la gente

    confesando sus pecados, pero de Jesús se dice que inmediatamente cuando salía del agua vio los

    cielos rasgarse y al Espíritu que descendía del cielo como paloma sobre él y la voz del cielo que

    lo señalaba como su Hijo amado en quien se complace. Todo esto ocurre inmediatamente.

    -La palabra rasgarse es muy poco común (hablaré de esto más abajo), solo ocurre una vez más

    en el mismo evangelio en Marcos 15:38 cuando se rasga el velo del templo en dos luego de la

  • Similitud 23%

    19

    muerte de Jesús en 15:37. Y en la versión LXX ocurre una sola vez en todo el A.T. en Isaías

    64:1 y su clamor a Dios para que venga de una vez para librarlos del exilio y hacer notorio su

    poder y reino a las naciones (detallaré esto más abajo).

    -Solo de dos personas se habla en 4-15 que dicen algo concreto sobre Jesús: de Juan y de la voz

    del cielo.

    -Sobre Jesús desciende el Espíritu, del cual habló Juan que el Poderoso que vendría después de

    él usaría para bautizar.

    -La voz del cielo dice que Jesús es su Hijo amado en quien se complace, es decir, declara su

    identidad concretamente, hace eco a Isaías 42:1 y a Salmo 2:7, ambos textos de esperanza

    mesiánica. Isaías 42 habla del Siervo escogido sobre quien YHWH ha puesto su Espíritu y que

    traerá justicia a las naciones; Salmo 2:7 habla sobre el Ungido (Mesías) de YHWH que es el

    Hijo ante quien conspiran los gobernantes, pero que heredará las naciones. Por tanto guarda una

    profunda relación con los dos versículos del inicio “Principio del evangelio de Jesucristo, Hijo

    de Dios... como está escrito en el profeta Isaías” (1:1-2a).

    -Después de esta declaración de la voz del cielo, el Espíritu que descendió sobre el Hijo de Dios,

    lo expulsa inmediatamente al desierto, un lugar donde estará 40 días siendo tentado por Satanás,

    estando en medio de fieras, pero donde los ángeles de Dios le servirán (1:12-13).

    -Marcos no contiene el detalle de las tentaciones como sí lo hacen Mateo 4:1-11 y Lucas 4:1-

    13, sus paralelos, pero sí contiene a las fieras (v. 13) a diferencia de ellos que no.

    -Satanás, las fieras y los ángeles son seres no humanos, siendo Jesús el único humano en ese

    versículo.

    -El tiempo de 40 días puede ser una alusión a los 40 años en los cuales Israel incrédulo anduvo

    errante a causa de los 40 días de exploración de la tierra prometida donde no creyó en la

    protección de Dios. Jesús sería la antítesis de este Israel rebelde e incrédulo, sería quien confíe

    plenamente en la sola palabra que el Padre le dijo: “tú eres mi Hijo amado, en ti tengo

    complacencia”. Y sería quien en base a esto exponga al peligro su vida para cumplir la misión

    encomendada por el Padre, donde Satanás y las fieras cobrarán la forma concreta de opositores

    que lo resistirán constantemente (2:7) y planearan su muerte desde el inicio (Marcos 3:6).

    - Jesús comienza a predicar el evangelio del reino de Dios en Galilea, después del

    encarcelamiento de Juan, algo que prefigura un camino de sufrimiento y rechazo.

  • Similitud 23%

    20

    -La predicación de Jesús, acerca del reino de Dios, es concretamente este: “El tiempo se ha

    cumplido y el reino de Dios se ha acercado ¡arrepiéntanse y crean en el evangelio!”

    -Al haberse cumplido el tiempo de Dios en el cual su reino se ha hecho presente en Jesús, la

    respuesta que demanda el Señor es arrepentirse y creer en este evangelio, en estas buenas

    noticias, el reino de Dios que finalmente ha hecho presencia en Jesucristo.

    -Las personas que hablan en este pasaje son (sin contar a Marcos y su presentación) estas: Juan

    el Bautista, Dios (“la voz del cielo”) y Jesús.

    -Juan el Bautista habla del que viene después de él, Dios habla de Jesús como su Hijo amado y

    Jesús habla del cumplimiento del tiempo de la venida del reino de Dios y llama al

    arrepentimiento y a creer en este evangelio.

    -El cumplimiento del tiempo de v. 15 puede ser relacionado con la cita profética del v. 2 y el

    evangelio que Jesús ordena creer puede ser enlazado con el versículo inicial (1:1 “principio del

    evangelio de Jesucristo”).

    -El evangelio es de Jesucristo, es el evangelio de Dios, es el evangelio de su reino, es como está

    escrito en el libro del profeta Isaías y es precisamente este evangelio el que Marcos quiere

    anunciar.

    Análisis Gramatical-Léxico

    2.1 ¿Hay algún cambio gramatical? (¿principio del evangelio… como está escrito?)

    Comienza de manera un poco extraña, sin artículo. No dice “este es el principio del evangelio…”

    sino de entrada dice “Principio del evangelio de Jesucristo…” ¿Será el título del evangelio?

    ¿Será parte de la narración? ¿Solo lo que se dice al inicio de estos versículos es este principio o

    abarca todo el evangelio? Al continuar en el siguiente versículo, la pregunta puede ser

    respondida pues dice “como está escrito en…”. Si juntamos “principio del evangelio” + “como

    está escrito” se va haciendo más claro el sentido. El principio del evangelio de Jesucristo es

    como está escrito en Isaías el profeta. El evangelio de Jesús es el evangelio del cual habló el

    profeta Isaías. El ministerio de Juan el Bautista es la ejecución de este principio del evangelio,

    puesto que él es ese mensajero que a su vez es la voz que clama en el desierto para preparar el

  • Similitud 23%

    21

    camino del Señor. Este Señor que viene súbitamente, del cual en el A.T. se refiere a YHWH, el

    Kyrios en la LXX, es misteriosamente Jesús.

    2.2 Lista de términos o palabras clave (la lista y los pocos escogidos)

    Mi lista exhaustiva de términos es:

    -Evangelio

    -Hijo de Dios

    -Mensajero

    -Desierto

    -Camino del Señor

    -Bautismo

    -Arrepentimiento

    -Rasgarse los cielos

    -Mi Hijo amado

    -Expulsar

    -Fieras

    -Tiempo cumplido

    -Reino de Dios

    Lista de términos escogidos:

    -Evangelio

    -Mensajero

    -Camino del Señor

    -Rasgarse los cielos

    -Mi Hijo amado

    -Arrepentimiento

    -Bautismo

    2.3 Mini estudio conceptual de algunos términos clave

  • Similitud 23%

    22

    -Evangelio: El término εὐαγγέλιον por lo general está traducido como evangelio en las

    versiones más populares en español como son la Reina Valera de 1960, la Biblia de las

    Américas y la Nueva Versión Internacional. El término evangelio es tan utilizado y gastado

    que prácticamente ha perdido su sentido original de anuncio de buenas noticias, de un evento

    público de connotación real (reino). En la antigüedad se hablaba de buenas noticias cuando un

    rey ascendía al trono después de vencer una batalla decisiva. (Wright, 2015) El concepto

    siempre estaba relacionado con un evento de trascendencia en la esfera pública. Esto lo

    podemos ver en Génesis 45:26; Jueces 4:12; 1 Samuel 31:9 (este ejemplo es muy exacto); 2

    Samuel 1:5; 2 Samuel 18:25; 2 Reyes 10:8; Salmo 68:11; Proverbios 25:25; Isaías 40:9, 41:27,

    48:20, 52:7, 61:1; Nahúm 1:15; entre otros. En el escenario político de Roma (que es

    probablemente donde se leía este evangelio debido a los términos latinos como legión, guardia,

    cuadrante, verdugo, pretorio, centurión; también a las explicaciones de algunas costumbres

    judías como Mr. 7:3-4; 15:42, y a la mención de Rufo en Mr. 15:21 que es saludado por Pablo

    en Romanos 16:13) se entendía las buenas noticias como un anuncio imperial, el poeta Virgilio

    anunciaba las buenas noticias de César Augusto, hijo de los dioses y benefactor del mundo.

    (Wright, 2015) Así que, probablemente, haya tenido cierto impacto subversivo indirecto en los

    oyentes romanos, especialmente tomando en cuenta el escándalo del mensaje de la cruz. El

    anuncio del evangelio de un rey crucificado era una contradicción de términos, pero una vez

    que llegamos a conocer la identidad de este Rey, Jesús, no queda otra respuesta más adecuada

    que reconocer maravillados, como el centurión, que verdaderamente él es el Hijo de Dios.

    -Mensajero: Mensajero del griego ἄγγελόν puede ser traducido también como Ángel (Aparece

    en la LXX y se traduce de la misma manera). (D. A. Carson & G. K. Beale, 2007) En Éxodo

    23:20 de la LXX, el Señor advierte a los israelitas que no sean rebeldes ante este mensajero

    porque él no perdonará la rebelión pues su nombre está en él. Hubo algunas especulaciones en

    el periodo intertestamentario acerca de la identidad de este mensajero, algunos sostuvieron que

    era una figura sacerdotal debido a que el sacerdote llevaba en su turbante el nombre sagrado de

    YHWH, algunos consideraron que era literalmente un ángel, e incluso llegaron a asociarlo con

    una teofanía. (Joel Green & Jeannine Brown & Nicholas Perrin, 2016) Es curioso que el

  • Similitud 23%

    23

    mensajero de Éxodo 23:20 guiaría a Israel para derrotar a las naciones idólatras con la ayuda

    del Señor, pero, en Malaquías 3:1, este mensajero los purificaría para no ser destruidos por el

    Señor. Son los judíos los que ahora estarían en el lugar de los antiguos pueblos paganos (Watts

    R. E., 1997). La manera más prudente de identificar al mensajero de Éxodo 23:20 sería tomando

    en cuenta cómo su figura es usada por Malaquías y puedo decir, en base al argumento del

    profeta Malaquías, que él apunta a una figura sacerdotal, puesto que en Mal. 2:7 él dice “Porque

    los labios del sacerdote han de guardar la sabiduría, y de su boca el pueblo buscará la ley;

    porque mensajero es de Jehová de los ejércitos”. En el contexto se habla de juicio contra el

    sacerdocio corrupto, que se ha apartado de la vocación sacerdotal y ha hecho tropezar al pueblo.

    Mal. 2:8 dice “Mas vosotros os habéis apartado del camino; habéis hecho tropezar a muchos

    en la ley; habéis corrompido el pacto de Leví, dice Jehová de los ejércitos. Por tanto, yo

    también os he hecho viles y bajos ante todo el pueblo, así como vosotros no habéis guardado

    mis caminos, y en la ley hacéis acepción de personas”. Esta situación no es ajena a la que

    encontró Juan el bautista y Jesús mismo en el siglo I. Juan el Bautista está brindando lo que el

    pueblo debería obtener del sacerdocio, es decir, la guía a fin de purificarse para el Señor. Juan

    está siendo, en Marcos, este mensajero del Señor, que prepara al pueblo para la venida del

    Señor y este Kyrios es el mismísimo Jesús.

    -Camino del Señor: La imagen del camino predomina en la Biblia, pues tiene alrededor de

    800 referencias. (Tremper Longman III & J.C. Wilhoit & L. Ryken, 1998) Debido a que en el

    estilo de vida en el mundo antiguo se tenía que caminar constantemente, la imagen del camino

    apuntaba a la manera de vivir, así como al destino al cual uno quería llegar o se dirigía en base

    a decisiones concretas. Tiene una connotación ética que apunta al patrón de conducta (Powell,

    2011), dirección u orientación de la vida (Tremper Longman III & J.C. Wilhoit & L. Ryken,

    1998). Aparte del tema ético, la imagen del camino también se aplicaba a la salvación. En el

    caso que nos compete, vemos la salvación escatológica como la preparación de un camino para

    recibir esta salvación venidera. En Isaías 40:3 se usa esta imagen para la venida del YHWH

    como Rey para liberar a su pueblo (Isaías 40:9; cf. 52:7) y hacerse visible a toda carne (Isaías

    40:5 “y se manifestará la gloria de YHWH y toda carne juntamente la verá”). Lo “nuevo” que

    Dios está a punto de hacer es “abrir un camino en el desierto” (Isaías 43:19) (Tremper Longman

  • Similitud 23%

    24

    III & J.C. Wilhoit & L. Ryken, 1998). Ésta es imaginería del éxodo, cuando Dios condujo a los

    israelitas en el desierto (Tremper Longman III & J.C. Wilhoit & L. Ryken, 1998). La redención

    en Cristo pertenecería al nuevo éxodo de Isaías (Watts R. E., 1997). Al ser guiados por Dios en

    el camino, su pueblo tiene que oír su instrucción (su voz, su Torah) y es así que el tema ético y

    salvífico convergen en esta imagen del camino. El camino del Señor, es el camino donde

    YHWH mismo guía personalmente a su pueblo (Deut. 4:37; Isaías 63:9 “no fue un mensajero,

    ni un ángel: él mismo en persona los liberó” versión NBJ; Isaías 63:11-12 indica el “guiar por

    el camino”).

    -Rasgarse los cielos: La palabra rasgar σχίζω (squizo) se usa solamente en Marcos 1:10 (Vine,

    1999). Según Richard Hays, en el A.T. versión LXX, se usa esta misma palabra solamente en

    Isaías 64:1 que se traduciría así “¡Oh, si rasgases los cielos y descendieras, y a tu presencia se

    escurriesen los montes!”. Según Hays, en ese tiempo de necesidad, Isaías clama a Dios para

    que recuerde su amor hacia Israel y para que actúe, para que rompa los cielos silenciosos y

    manifieste su poder salvador una vez más (cita). En cuanto al contexto de Marcos 1:10, no

    podemos ignorar que son usadas las mismas construcciones verbales principales de ese texto

    de Isaías: rasgar los cielos y descender. Los cielos se rasgan y el Espíritu desciende sobre Jesús.

    Marcos está llamando nuestra atención para entender su alusión escritural. Richard Bauckham

    señala que el término es usado solo una vez más en Marcos 15:38, cuando el velo del templo

    se rasga en dos de arriba abajo, luego que Jesús muere en la cruz dando ese clamor final

    (Bauckham, Jesus and the God of Israel: God Crucified and Other Studies on the New

    Testament's Christology of Divine Identity, 2008). En el contexto del texto de Isaías 64 se

    pueden hallar los temas de la venida de la presencia de YHWH (Isa. 64:1-4); la condición de

    incapacidad, impotencia e impureza de Israel (Isa. 64:5-6); el hecho que no hay nadie que se

    despierte para apoyarse en Dios (Isa. 64:7); la paternidad de Dios (Isa. 64:8) y el desierto, es

    decir la desolación en la cual se encuentra Sión. Estos temas se hallan precisamente al inicio

    de Marcos, pues tenemos la actividad bautismal de Juan en la cual el pueblo reconoce su

    impureza (Mr. 1:4-5); tenemos la venida de Jesús y del Espíritu de Dios (Mr. 1:9-10); tenemos

    también el tema de la paternidad de Dios (Mr. 1:11), el cual invita a través de seguir a su

    unigénito Hijo a ser parte de esa relación filial con él; y tenemos a Jesús yendo al lugar desolado

  • Similitud 23%

    25

    (Mr. 1:12-13) para luego comenzar su ministerio haciendo obras de justicia y despertándose

    para apoyarse en su Padre (Mr. 1:34-35). Como repito, el uso de estas alusiones y sus contextos

    iluminan la presentación que hace Marcos de la identidad y la misión de Jesús. El que tenga

    oídos para oír que oiga.

    -Mi Hijo amado: Esta frase que viene de la voz del cielo en el bautismo de Jesús que declara

    su identidad como el Hijo amado, es una clara alusión a Isaías 42:1 que dice “He aquí mi siervo,

    yo le sostendré; mi escogido, en quien mi alma tiene contentamiento; he puesto sobre él mi

    Espíritu; él traerá justicia a las naciones” y también a Salmo 2:7 que dice “YHWH me ha dicho:

    Mi Hijo eres tú, yo te engendré hoy”. Marcos presenta la fusión de estos dos textos cuyos

    contextos generan un marco explicativo que ilumina la identidad de Jesús en base al hecho

    concreto de la declaración de la voz del cielo en su bautismo. Uno apunta al agente del nuevo

    éxodo de Isaías que llevará a cabo la obra de salvación definitiva haciendo que las naciones

    conozcan a YHWH (Isaías 42:4-8), y el otro a la expectativa de victoria del ungido de YHWH

    sobre los que se resisten a que él reine (Salmo 2:1-3) (D. A. Carson & G. K. Beale, 2007).

    También es bueno notar que este empleo de palabras fue usado por YHWH cuando probó a

    Abraham ordenándole que sacrifique a Isaac “Y dijo: Toma ahora tu hijo, tu único, Isaac, a

    quien amas, y vete a tierra de Moriah, y ofrécelo allí en holocausto sobre uno de los montes

    que yo te diré” (Génesis 22:2). Ahora Dios mismo ofrecería a su Hijo, su único, para que sea

    el Cordero provisto en el monte que redimirá a los descendientes de Abraham y traerá la

    bendición a las naciones. No debemos perder de vista estas alusiones de Marcos, él se esfuerza

    porque las notemos, recordemos que aún se nos añadirá más a los que decidimos oírlas, así que

    veamos como oímos (o leemos, en este caso).

    -Arrepentimiento: Según el diccionario bíblico HarperCollins, la noción más profunda de

    arrepentimiento en el sentido de “revertir”, es expresada a través de la palabra hebrea shub, la

    cual expresa la idea de volverse o retractarse de los propios caminos. En el Nuevo Testamento,

    la noción del arrepentimiento como volverse a Dios (como indicaba el hebreo shub en el A.T.)

    es expresada por el verbo griego metanoein. La idea incluye el concepto de cambiar de

    mentalidad, obtener una nueva manera de pensar. Juan el bautista llama al pueblo a arrepentirse

  • Similitud 23%

    26

    y demanda pruebas de auténtica conversión (Mateo 3:9-10). El llamado de Jesús al

    arrepentimiento está íntimamente ligado a la llegada del reino de Dios (Marcos 1:14-15). Él

    convoca a la conversión y esta está asociada a su propia persona, es decir el hecho de rechazarlo

    equivale a no arrepentirse así como el seguirle implica que uno se ha arrepentido, se ha vuelto

    a Dios.

    -Bautismo: El término podía indicar baño, rociado o inmersión, pero la costumbre judía era la

    última opción, según Longman III & Wilhoit & Ryken (Tremper Longman III & J.C. Wilhoit

    & L. Ryken, 1998). Ellos también sostienen que Juan proclamaba esta práctica como un

    bautismo de arrepentimiento, un acto definitivo que marcaba un punto de quiebre en la vida de

    una persona. Según el diccionario bíblico HarperCollins, el trasfondo para el bautismo podría

    hallarse en los rituales de purificación judíos. En la Biblia, los rituales que involucran el lavado

    con agua caracterizan la preparación sacerdotal para ofrecer sacrificios (Éxodo 40:12-15) y

    están conectados con asuntos de pureza en general (Isa. 1:16-17; Jer. 4:14; Ezeq. 36:25).

    (Powell, 2011) El Bautismo podría verse como una acción simbólica profética en el ministerio

    de Juan, ligada a la restauración de Israel, que parte de una renuncia a la vida actual

    (arrepentimiento) para preparar el camino para la venida inminente de YHWH a rescatar su

    pueblo fiel y juzgar a los infieles (Isaías 40:10-11; Malaquías 3:1-5). En el primer siglo, había

    rituales realizados a los prosélitos para conversión al judaísmo, en los cuales tenían que

    sumergirse por completo para simbolizar una renuncia total a la vida pasada y el “nuevo

    nacimiento” a la nueva vida (Tremper Longman III & J.C. Wilhoit & L. Ryken, 1998). Cuando

    Juan demanda de los propios judíos el someterse a este ritual, prácticamente les está diciendo

    que sus vidas actuales no son distintas que las de un pagano y que requieren igualmente el

    arrepentimiento simbolizado en este rito. El hacerlo en el Jordán evocaba el tema éxodo-

    conquista en el cual Josué lideró al pueblo cruzando el Jordán para conquistar la tierra

    prometida por YHWH, también evocaba a Elías en cuanto a que partió las aguas del Jordán y

    a Eliseo que envió a Naamán el sirio a purificarse de su lepra ahí (Tremper Longman III & J.C.

    Wilhoit & L. Ryken, 1998). Isaías 1:5-6 describe al Israel rebelde a la manera de un leproso,

    por tanto ahí podemos hallar enlaces junto a los versículos conocidos de Ezequiel 36:25,

    Jeremías 4:14 y el mismo Isaías 1:16-17. El Bautismo de Juan simboliza la purificación para

  • Similitud 23%

    27

    una vida dedicada a Dios (sacrificio vivo), pero solo Jesús puede lograr la realidad de esa

    purificación para nosotros a través de su obra perfecta para que la pureza interna se haga visible

    externamente en obras de justicia que agradan a Dios a través de su Espíritu.

    2) Identificación de forma y estructura

    3.1 Género literario y forma literaria (si es que hay lenguaje figurado, etc.)

    Género Literario: Evangelio, es narrativo-histórico.

    Forma Literaria: El texto se desarrolla como un prólogo al ministerio de Jesucristo, es el

    establecimiento de las bases de este ministerio y principalmente, de la identidad misma de

    Jesús. Los versículos 1-3 presentan un sumario programático del evangelio de Jesucristo,

    mientras que 4-15 es la ejecución de este programa que es proclamado por Juan el Bautista, el

    cual es identificado como el mensajero del cual se habla en las citas del A.T. El Mensajero

    anuncia la venida inminente de YHWH, es la figura previa a este evento decisivo, el heraldo

    del Rey.

    Lenguaje figurado:

    -“Viene tras mí el que es más poderoso que yo, a quien no soy digno de desatar encorvado la

    correa de su calzado” (1:7)

    Juan está usando lo que conocemos como figura de dicción del tipo hipérbole.

    El encargado de realizar el servicio más bajo de desatar la correa del calzado a un visitante

    ilustre. Según Joseph Exell, era la labor de los esclavos entre los judíos y era considerado tan

    servil que era visto como algo muy humillante para que lo haga un maestro o un discípulo. Los

    judíos decían: “todos los servicios que un esclavo hace por su amo, los tiene que hacer también

    el discípulo a su maestro, excepto desatar sus sandalias” (Exell, 1959). Juan está considerando

    que ni siquiera siendo un esclavo le haría el suficiente honor a esta persona que vendría.

    3.2 Estilo de vida o costumbres

  • Similitud 23%

    28

    El versículo 6 dice que “Y Juan estaba vestido de pelo de camello, y tenía un cinto de

    cuero alrededor de sus lomos; y comía langostas y miel silvestre”. Hay un texto en el A.T.

    que repite esta información y es 2 Reyes 1:8 hablando de Elías “Y ellos le respondieron: Un

    varón que tenía vestido de pelo, y ceñía sus lomos con un cinturón de cuero. Entonces él dijo:

    Es Elías tisbita”. Juan el Bautista reflejaba a Elías, en cuyo espíritu él tenía que aparecer antes

    que el Mesías (Marcos 9:11-13). Juan también reflejaba el estilo de vida de un profeta

    consagrado a Dios y dependiendo puramente de él, recordemos que él también era nazareo

    (Lucas 1:15; cf. Números 6.3-4). Solo Dios respaldaba a sus profetas, ellos recibían del pueblo

    rechazo y persecución.

    Jesús predica diciendo en el versículo 15 “el tiempo se ha cumplido y el reino de Dios se

    ha acercado”. Hay un texto en Isaías 40:2, que es justamente el versículo anterior a “Voz del

    que clama en el desierto…” citado en el versículo 3 de Marcos, donde dice “Hablad al corazón

    de Jerusalén; decidle a voces que su tiempo es ya cumplido, que su pecado es perdonado; que

    doble ha recibido de la mano de Jehová por todos sus pecados”. Esta es una evidencia más de

    la nota clave que Marcos quiere que oigamos al leer su presentación del evangelio de Jesucristo.

    Vemos claramente que Jesús mismo está comenzando a hablar, en este evangelio de Marcos,

    usando estas palabras “el tiempo se ha cumplido” y “el reino de Dios se ha acercado”, el cual

    es el tema de toda la esperanza escatológica presente en Isaías 40, el cual algunos sostienen que

    es un prólogo de lo que viene en la sección de Isaías 40:12-55:13 (Watts R. E., 1997). El reino

    de Dios es el contenido del anuncio del evangelio (Isaías 33:22; 40:9-10; 52:6-7) y este reino

    se hace presente cuando Jesús se hace presente. El tema del perdón es clave en el reino de Dios

    (Isa. 40:2b “…que su pecado es perdonado”). Por cuanto el pecado trajo el exilio de la presencia

    de Dios, entonces el perdón traerá el regreso de la presencia de Dios. Esto sucederá porque el

    tiempo se ha cumplido, por tanto es un evento escatológico, es decir, único, perfecto y

    definitivo. Es por eso que rechazar a Jesús activamente en esta situación será un asunto

    irreversible (Marcos 3:28-29), mientras que el reconocer el pecado, el arrepentirse y el aceptar

    su perdón estarán disponibles ante quienes ponen su fe en él.

  • Similitud 23%

    29

    3.3 Patrón estructural

    El Diagrama de Flujo está en la siguiente página por razones de espacio.

    En el pasaje escogido 1-15 hay un quiasmo con la estructura ABCCBA. Esto lo dije al inicio

    del trabajo y aquí lo repito. El testimonio interno de esta estructura quiásmica o popularmente

    conocida como ‘sándwich’ es de la siguiente manera:

    A ‘El evangelio de Jesucristo’ (vers. 1)

    B ‘Juan el Bautista en el desierto en cumplimiento de las Escrituras’ (vers. 2-4)

    C ‘Juan bautizando en el Jordán’ (vers. 5-8)

    C ‘Jesús es bautizado en el Jordán’ (vers. 9-11)

    B ‘Jesús en el desierto’ (vers. 12-13)

    A ‘El evangelio de Dios’ (vers. 14-15) (Watts R. E., 1997)

  • Similitud 23%

    30

  • Similitud 23%

    31

    3.4 Características únicas ¿qué de especial hay en el pasaje?

    El pasaje presenta un prólogo reconocible si podemos entender la dependencia escritural en

    la que Marcos fundamenta su presentación de Jesús. Los detalles escriturales ciertamente nos

    muestran que el principio del evangelio de Jesucristo es como está escrito en Isaías el profeta.

    Las alusiones a Isaías son muy marcadas como hemos podido notar en lo comentado hasta

    ahora, especialmente lo que concierne a la esperanza de redención bajo la presencia personal

    de Dios hallada más explícitamente en la sección de Isaías 40-66. Algunos se preguntarán ¿si

    es conforme al profeta Isaías, por qué se cita a Malaquías? Teniendo en cuenta la unidad de

    expectativa en los profetas y siendo Isaías anterior a Malaquías (si tomamos en cuenta el libro

    en sus propios términos), es de esperar que Malaquías dependa también de lo dicho por Isaías,

    el cual a su vez depende de toda la imaginería del éxodo, el evento fundacional de Israel en el

    que conoció a YHWH como su Señor y Salvador de manera concreta y explícita. Malaquías

    anuncia que el Señor vendrá súbitamente a su templo luego que su mensajero a aparezca

    (Malaquías 3:1-5) y que juzgará el sacerdocio corrupto, el cual es un tema muy marcado,

    especialmente en la sección de los capítulos 11 y 12 de Marcos que culmina con la vida pobre

    Mr. 12:41-44. De esto último solo debemos recordar Malaquías 3:5 y la frase “los que

    defraudan en su salario al jornalero, a la viuda y al huérfano, y los que hacen injusticia al

    extranjero, no teniendo temor de mí, dice Jehová de los ejércitos”.

    Richard Hays sostiene algo curioso y es que el lenguaje empleado en la cita de Marcos,

    textualmente, guarda más semejanza con Éxodo 23:20 y la promesa del Mensajero (traducido

    como Ángel en la RVR1960) que introducirá al pueblo de YHWH a la tierra prometida, uniendo

    los temas de éxodo y conquista. El lenguaje de exorcismos de Jesús guarda mucha semejanza

    con el lenguaje de enfrentamiento militar (Marcos 1:24 semejante a Jueces 11:12 y el nombre

    Legión en Marcos 5:9 habla por sí solo tomando en cuenta su uso militar en el escenario

    romano). Jesús despojará del botín al hombre fuerte (Isaías 49:24-25 presente en Marcos 3:27;

    también Isa. 53:12 “repartirá despojos”). Podemos notar que Marcos, siendo fiel a lo que

    comienza diciendo en su obra, anuncia buenas noticias, anuncia evangelio. El evangelio no

    tenía que ver con una experiencia espiritual o existencialista, tenía que ver con el evento

  • Similitud 23%

    32

    concreto de venida de YHWH como rey para hacer notorio su poder salvando a su pueblo bajo

    sus propios términos y tendiendo su mano a todas las naciones por cuanto es el Dios viviente,

    el Creador y el legítimo Señor de todo. Marcos parte del relato veterotestamentario que quedó

    inconcluso, pero que en Jesús halla su debido cumplimiento.

    3.5 Sinopsis del pasaje

    Este pasaje de Marcos 1:1-15 comienza con la cita escritural de Isaías 40:3 (junto a Mal.3:1

    y Éxodo 23:20); el bautismo de Juan; las multitudes siendo bautizadas; el anuncio de Juan

    acerca del Poderoso; el bautismo de Jesús; el descenso del Espíritu y la voz del cielo; la escena

    de Jesús en el desierto cuarenta días, y el comienzo de la predicación de Jesús. Estas escenas

    son compartidas por Mateo y Lucas en sus estilos particulares y enfoques específicos en sus

    presentaciones de Jesús.

    Mateo en el capítulo 3 presenta a Juan el Bautista seguido de su cita escritural explícita con

    su fórmula típica de cumplimiento profético (“este es de quien habló el profeta Isaías cuando

    dijo” v. 3), en esta cita solo está Isaías 40:3. Se detalla la dura predicación de Juan confrontando

    a los fariseos y saduceos (Mt. 3:7-10) y también la imagen de juicio que se encuentra en la

    venida del Señor (M. 3:12). A diferencia de Marcos, en Mateo 3:14-15 Jesús habla en su

    bautismo acerca de la necesidad de que cumpla toda justicia al ser bautizado, en vista de la

    resistencia de Juan ante esto. La diferencia más significativa se encuentra en la narrativa de la

    tentación de Jesús en el desierto (Mt. 4:1-11), hay un intercambio de palabras entre Jesús y

    Satanás el tentador, en el cual Jesús lo supera citando la Escritura en sometimiento al Padre.

    Culmina parecido a Marcos, con ángeles viniendo a servirá Jesús (v.11), pero no se encuentran

    las fieras de Marcos 1:13.

    En el caso de Lucas se puede ver su enfoque en detalles históricos cuando trata con la misma

    secuencia narrativa de Marcos. Lucas comienza diciendo en 3:1-2 “En el año decimoquinto del

    imperio de Tiberio César, siendo gobernador de Judea Poncio Pilato, y Herodes tetrarca de

    Galilea, y su hermano Felipe tetrarca de Iturea y de la provincia de Traconite, y Lisanias

  • Similitud 23%

    33

    tetrarca de Abilinia, y siendo sumos sacerdotes Anás y Caifás, vino palabra de Dios a Juan,

    hijo de Zacarías, en el desierto.” Esto muestra el carácter distintivo de su obra a diferencia de

    Marcos y su enfoque enigmático acerca de la identidad de Jesús, y el caso de Mateo y su

    enfoque pedagógico en cuanto al cumplimiento profético en el ministerio de Jesús. Lucas va

    aún más lejos en su cita de Isaías porque él cita no solo 40:3 sino 40:3-5 de manera explícita.

    También detalla la predicación de Juan el Bautista en su exhortación a hacer visible el

    arrepentimiento en la vida cotidiana mencionando ejemplos concretos en Lc. 3:10-14. Detalla

    también la razón del arresto de Juan el Bautista, esto es, la reprensión a Herodes el tetrarca por

    su relación adúltera con la mujer de su hermano. Lucas menciona el bautismo de Jesús en medio

    de muchos otros bautismos y que Jesús oraba cuando se abrieron los cielos (ni Mateo ni Lucas

    usan el término rasgar para esta escena). Luego menciona la genealogía de Jesús, conforme al

    enfoque que quiere darle, para luego dar paso a la escena de la tentación de Jesús (Lc. 4:1-14)

    que culmina con el inicio de su ministerio público.

    En cuanto al evangelio de Juan, podemos decir que la diferencia es notable, pero a la vez no

    muy distinta de la presentación que hace Marcos de este pasaje. Juan inicia diciendo “en el

    principio era el Verbo” (Jn. 1:1) a diferencia de Marcos y su “principio del evangelio de

    Jesucristo” (Mr. 1:1). Ambos evangelios mencionan a Juan el Bautista en su prólogo como una

    figura clave para entender el ministerio de Jesús y, por qué no decirlo, de su identidad (Jn. 1:1-

    34 y Marcos 1:14). El enfoque de Juan es brindar un prólogo que presente a Jesús como el

    Verbo de Dios encarnado del que da testimonio Juan el Bautista y que este Jesús viene a dar a

    conocer la gloria de su Padre. El enfoque del evangelio de Juan está en el testimonio de primera

    mano: Jesús da testimonio de primera mano acerca de su Padre (Jn. 1:18); Juan el Bautista da

    testimonio de primera mano acerca de Jesús (Jn. 1:29-34 nótese el énfasis en “testimonio”), y

    el Discípulo amado, el autor del evangelio, da testimonio de Jesús escribiendo el evangelio que

    quedará hasta que el Señor venga (“Este es el discípulo que da testimonio de estas cosas, y

    escribió estas cosas; y sabemos que su testimonio es verdadero” Jn. 21:24 junto a Jn. 19:34-

    36 y haciendo la retrospectiva hasta Jn. 1:14). Por tanto la diferencia con Marcos en cuanto a

    enfoque es notable, pero en cuanto a los personajes principales que entran en escena al inicio

    (Juan, Jesús, el Espíritu y Dios Padre) guardan correspondencia.

  • Similitud 23%

    34

    3) Trasfondo literario-histórico

    4.1 Trasfondo literario (de lo que se describe en el texto: por qué bautiza Juan etc.)

    Juan el Bautista está bautizando en el desierto y predicando el bautismo de arrepentimiento

    para perdón de pecados. El desierto es una imagen que evoca el éxodo donde Dios guió y

    sustentó a los israelitas personalmente (Deut. 1:31; 8:2; Isaías 63:11-14). La expectativa es el

    nuevo éxodo en el cual Dios volverá a revelar su poder y traerá la salvación definitiva para su

    pueblo y la revelación de su identidad divina única ante los ojos de las naciones (Isaías 35:1-

    10; 42:16; 43:19; 4; 45:22-23; entre otros.). Por más que los israelitas habían regresado del

    exilio geográfico en el tiempo de Ciro en el siglo V a.C. ellos sabían muy bien que aún vivían

    bajo el yugo de la esclavitud. Roma señoreaba sobre ellos al igual que los gobernantes corruptos

    y marionetas de los intereses paganos como lo eran los herodianos y el régimen sacerdotal que

    había sido impuesto por ellos. Algo estaba claro y era que YHWH no habitaba entre ellos, ellos

    esperaban su venida y el establecimiento de su justicia.

    Las multitudes venían de Judá y de Jerusalén que son los lugares mencionados en Isaías 40:9

    (“Súbete sobre un monte alto, anunciadora de Sion; levanta fuertemente tu voz, anunciadora

    de Jerusalén; levántala, no temas; di a las ciudades de Judá: ¡Ved aquí al Dios vuestro!”).

    Juan es identificado con este mensajero que vendrá justo antes de la inminente llegada del

    Señor. Era necesario para el pueblo purificarse en arrepentimiento por cuanto la venida del

    Señor traería juicio, así como salvación. Esta expectativa tenía un doble filo, era necesario el

    arrepentimiento y no solo un deseo que las cosas marchen en el orden que lo desearía cualquier

    ser humano: bajo sus propios términos. Juan el Bautista tenía el rol de llamarlos al

    arrepentimiento, él era ese mensajero. Los detalles que brinda Marcos acerca de su identidad

    no podían pasar desapercibidos.

    El contenido de la predicación de Juan el Bautista estaba centrado en la figura poderosa a la

    cual él, siendo un profeta considerado como fiel, no era digno de siquiera ser un esclavo.

    Debemos recordar el monoteísmo exclusivo que había entre los judíos, aún podía haber muchas

    variantes en el judaísmo, pero algo que no cambiaba es que confesaban que había un solo Dios

  • Similitud 23%

    35

    y Señor y que solo a él le debían su devoción (Deut. 4:35; 6:4-5; 10:20; Isaías 42:8; etc.). Si

    bien es cierto, había una expectativa mesiánica, un rey davídico había de venir para ser el agente

    del dominio de Dios, pero Marcos nos pone en la situación de los discípulos al preguntarnos

    ¿quién es este hombre? Esta será la estrategia literaria que él usará a medida que sus alusiones

    al A.T. nos ayudarán a maravillarnos en el misterio de la identidad divina de Jesús, hecho que

    nos demandará una respuesta radical: arrepentirnos y creer en el evangelio (Mr. 1:15).

    4.2 Trasfondo histórico

    Para responder a la autoría de Marcos según la tradición patrística vamos a comenzar

    definiendo tradición y describiendo las buenas prácticas historiográficas del mundo greco-

    romano y judío del 1er siglo. Tradición proviene del griego ‘paradosis’ y era básicamente

    testimonio de primera mano que se tenía pensado preservar fielmente. La preservación exacta

    dependía de la actitud hacia la tradición misma, nadie preserva lo que no considera importante.

    Según Bauckham, los antiguos historiadores como Tucídides, Polibio, Josefo y Tácito

    estaban convencidos que la verdadera historia podía ser escrita solo cuando los eventos aun se

    encontraban en la memoria viviente y ellos valoraban como sus fuentes los reportes orales de

    experiencia directa de eventos hechos por sus participantes involucrados. Los buenos

    historiadores eran altamente críticos hacia quienes se apoyaban únicamente en fuentes escritas.

    Bauckham describe que “el testimonio oral era preferido a fuentes escritas y testigos que podían

    contribuir a la perspectiva interna solo disponible de aquellos que habían participado de los

    eventos eran preferida a la de observadores distantes” (Bauckham, 2006).

    “Unos escriben de forma retórica sobre los acontecimientos sin haber estado presente en

    ellos, sino basándose en hechos fortuitos y discordantes que han oído.” (Josefo)

    “Y en cuanto a los hechos acaecidos en el curso de la guerra, he considerado que no era

    conveniente relatarlos a partir de la primera información que caía en mis manos, ni como a

  • Similitud 23%

    36

    mí me parecía, sino escribiendo sobre aquellos que yo mismo he presenciado, o que, cuando

    otros me han informado, he investigado caso por caso, con toda exactitud posible” (Tucídides)

    La experiencia directa permitía al testigo entender e interpretar el significado de lo que había

    visto. Como dice Bauckham “estar involucrado no era un obstáculo para el correcto

    entendimiento de lo que se había percibido como verdad histórica, en lugar de esto era el medio

    esencial para un entendimiento correcto de lo que había pasado realmente” (Bauckham, 2006).

    Él sostiene también que “una persona involucrada recuerda mucho mejor que un observador

    desinteresado”. (Bauckham, 2006) Por tanto, los evangelios se encuentran mucho más cercanos

    a los métodos y objetivos de la historiografía antigua de lo que están en cuanto a la

    historiografía moderna. Ejemplo de esto lo vemos en el reporte de Papías de Hierápolis, un

    obispo de la iglesia de Hierápolis que estuvo activo durante el reinado de Trajano (98-117 d.C.),

    el cual es citado por Eusebio de Cesaréa en su Historia Eclesiástica:

    No vacilaré en ponerte ordenadamente con las interpretaciones todo cuanto un día

    aprendí muy bien de los ancianos y que bien recuerdo, segurísimo como estoy de la verdad.

    Porque yo no complacía como hace la gente en los que mucho hablan, sino en los que

    enseñan la verdad; ni tampoco en los que recuerdan mandamientos ajenos, sino en los que

    traen a la memoria los que se han dado a la fe de parte del Señor y nacen de la verdad

    misma.

    Y si acaso llegaba uno que había seguido también a los ancianos, yo procuraba discernir

    las palabras de los ancianos: qué dijo Andrés, o Pedro, o Felipe, o Tomás, o Santiago, o

    Juan, o Mateo o cualquier otro de los discípulos del Señor, y qué dicen Aristión y Juan el

    anciano, discípulos del Señor, porque yo pensaba que no me aprovecharía tanto lo que

    sacara de los libros como lo que proviene de una voz viva y sobreviviente. (Hist. Ecl. III.

    39:3-4) (Cesarea, 2008)

    Este texto es una buena evidencia del valor que se le daba al testimonio de primera mano,

    en este caso la información de los ancianos, discípulos de los apóstoles, a los cuales se podía

    acudir para recibir información del Señor. Es resaltante lo que dice acerca de “voz viva y

  • Similitud 23%

    37

    sobreviviente”. Bauckham sostiene que Papías está hablando de un tiempo pasado en su vida

    en este fragmento, probablemente la década de los 80`s d.C. periodo en el cual los evangelios

    de Mateo, Lucas y Juan estaban siendo escritos. (Bauckham, 2006) Este documento nos

    muestra la vital importancia del testimonio de primera mano en la iglesia. En base a esto, la

    autoría de Marcos es testificada por Papías, el cual transmite lo recibido por Juan el anciano,

    de la siguiente manera:

    Y el Anciano solía decir esto: “Marcos se convirtió en el intérprete de Pedro y escribió

    con exactitud, pero no en orden, todo lo que él recordaba de las cosas dichas y hechas por

    el Señor. Debido a que no había oído al Señor ni había sido uno de sus seguidores, pero

    luego, como dije, un discípulo de Pedro. Pedro solía enseñar cuando la ocasión lo requería,

    sin dar un arreglo sistemático de los dichos del Señor, así que Marcos no erró en poner

    por escritas algunas cosas tal como él las recordaba. Porque él tenía una sola

    preocupación: no omitir nada de lo que había oído, y no hacer falsas declaraciones en su

    reporte”. (Hist. Ecl. III.39:15) (Caesarea, 1999)

    También tenemos el reporte de Eusebio en su Historia Eclesiástica de la mención que hace

    Clemente de Alejandría sobre la autoría de Marcos, donde dice:

    En cambio, el resplandor de la religión brilló de tal manera sobre las inteligencias de

    los oyentes de Pedro, que no se quedaban satisfechos con oírle una sola vez, ni con la

    enseñanza no escrita de la predicación divina, sino que con toda clase de exhortaciones

    importunaban a Marcos—de quien se dice que es el Evangelio y que era compañero de

    Pedro— para que les dejase también un memorial escrito de la doctrina que de viva voz se

    les había transmitido, y no le dejaron en paz hasta que el hombre lo tuvo acabado, y de esta

    manera se convirtieron en causa del texto del llamado Evangelio de Marcos.

    Y dicen que el apóstol, cuando por revelación del Espíritu supo lo que se había hecho,

    se alegro por la buena voluntad de aquellas gentes y aprobó el escrito para ser leído en las

    iglesias. Clemente cita el hecho en el libro VI de sus Hypotyposeis, y el obispo de Hierápolis

    llamado Papías lo apoya también con su testimonio. De Marcos hace mención Pedro en su

  • Similitud 23%

    38

    primera carta; dicen que esta la compuso en la misma Roma y que él mismo lo da a entender

    en ella al llamar a dicha ciudad, metafóricamente, Babilonia, con estas palabras; Os saluda

    la que está en Babilonia, elegida con vosotros, y mi hijo Marcos (1 Pedro 5:13). (Hist. Ecl.

    II.15:1-2)

    Este Marcos dicen que fue el primero en ser enviado a Egipto y que allí predico el

    Evangelio que el había puesto por escrito y fundo iglesias, comenzando por la misma

    Alejandría. (Hist. Ecl. II.16:1) (Cesarea, Libro II)

    Otro dato importante es este para ubicar el fechado y el trasfondo del surgimiento del

    evangelio de Marcos:

    “Corriendo el ano octavo del imperio de Nerón, el primero que después de Marcos el

    Evangelista recibió en sucesión el gobierno de la iglesia de Alejandría fue Aniano.” (Hist. Ecl.

    II.24:1) (Cesarea, Libro II)

    Según Richard Bauckham, el evangelio de Marcos fue escrito muy dentro del lapso de vida

    de muchos testigos oculares, mientras los otros tres evangelios canónicos fueron escritos

    durante el periodo en el cual los testigos oculares vivos se estaban haciendo escasos,

    exactamente el punto de tiempo en el cual sus testimonios podrían perecer con ellos sino se

    ponían por escrito. (Bauckham, 2006) Esta es una opinión plausible, por cuanto encaja con el

    valor del testimonio de primera mano que es propio de este escenario. Marcos sería el nombre

    romano para Juan Marcos (Hechos 12:12, 25; 13:5, 13; 15:37-39; Col. 4:10; 2 Ti. 4:11; Fil.

    1:24; 1 Pedro 5:13), él es el sobrino de Bernabé, hijo de María, la dueña de la casa en Jerusalén

    donde se reunían los apóstoles del Señor (LePeau, 2017). Juan era el quinto nombre más común

    entre los judíos y a esto se debía el uso de Marcos para distinguirlo (Bauckham, 2006).

    Marcos era muy versado, pues en su evangelio usa algunos términos romanos, registra

    palabras en arameo (con toda probabilidad de su fuente) y escribe en un griego comprensible

    usando estructuras literarias de buen nivel (quiasmos por ejemplo). No extraña que debido a

    esto haya sido el asistente en el primer viaje misionero de Pablo y Bernabé. Se le recuerda por

  • Similitud 23%

    39

    ser la causa del altercado que tuvo Pablo con Bernabé debido a haberlos abandonado a la mitad

    del viaje misionero (Hch. 15:37-39). Aunque se sabe que después Pablo lo consideró como

    alguien muy útil para el ministerio (2 Ti. 4:11). Se sabe que fue muy íntimo de Pedro al punto

    que el apóstol lo llamaba “mi hijo” (1 Pedro 5:13).

    Lo que también sostiene este autor es que Marcos fue traductor de Pedro a la hora de poner

    por escrito el evangelio y no un intérprete en el sentido de agregar su propia información, es

    por esto que se dice que su propósito fue no agregar ni quitar nada en lo que puso por escrito.

    En cuanto al problema del orden, Papías de Hierápolis menciona esta ‘deficiencia’ por cuanto

    coloca al evangelio de Juan como el modelo del orden cronológico de los hechos, pues le da

    priorida