Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

26
Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS Aviso: Varias respuestas aquí dadas, no son mías, ésta no es más que una recopilación de respuestas dadas a preguntas varias durante bastante tiempo, las imagenes pertenecen a sus respectivos dueños espero no molestar a nadie tomandolas. Para preguntas del tipo: ¿cómo puedo hacer determinado Efecto?, pueden postearlas aquí mismo, pero no se les garantiza respuesta, tengan en cuenta que hay muchos karaokes y efectos que ya no se hacen por medio del formato SSA ASS, sino que ahora se están utilizando programas de edición de video tipo After Effects, y otros más. ¿Con que programas puedo hacer subtítulos SSA ASS? Hay una gran variedad de programas para hacer los subtítulos como el SSA, el XombieSub, el Medusa, el ChronoSub, pero ninguno de ellos te hace todo lo del manual ellos no son más que ayudas, hay muchas personas que prefieren hacerlo por medio del Bloc de Notas, y despues guardarlo con extensión SSA ASS, con qué lo haras tú? Tú escoges. Con respecto a hacerlo por medio del Bloc de notas hay que tener en cuenta que tienes que hacer todo lo que se dice en el manual, una vez hecho eso se puede guardar como .txt y en seguida cambiarle la extensión a .SSA o .ASS, o en su defecto si ya tienes un sub formato SSA o ASS lo que tienes que hacer es darle clic derecho abrir con... y seleccionar el bloc de notas. Otro programa más el cual recomiendo ampliamente es el Aegisub, es otro programa más para trabajar con subtítulos, sólo que trae nuevas caracteristicas bastante interesantes que le hacian falta al Medusa y a otros programas de subtítulos, entre estas caracteristicas cabe resaltar la posibilidad de ver las coordenadas en pantalla para

description

algumas duvidas sobre utilização de arquivos formato SSA (legendas)em espanhol

Transcript of Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

Page 1: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

Aviso: Varias respuestas aquí dadas, no son mías, ésta no es más que una recopilación de respuestas dadas a preguntas varias durante bastante tiempo, las imagenes pertenecen a sus respectivos dueños espero no molestar a nadie tomandolas.

Para preguntas del tipo: ¿cómo puedo hacer determinado Efecto?, pueden postearlas aquí mismo, pero no se les garantiza respuesta, tengan en cuenta que hay muchos karaokes y efectos que ya no se hacen por medio del formato SSA ASS, sino que ahora se están utilizando programas de edición de video tipo After Effects, y otros más.

¿Con que programas puedo hacer subtítulos SSA ASS?

Hay una gran variedad de programas para hacer los subtítulos como el SSA, el XombieSub, el Medusa, el ChronoSub, pero ninguno de ellos te hace todo lo del manual ellos no son más que ayudas, hay muchas personas que prefieren hacerlo por medio del Bloc de Notas, y despues guardarlo con extensión SSA ASS, con qué lo haras tú? Tú escoges.

Con respecto a hacerlo por medio del Bloc de notas hay que tener en cuenta que tienes que hacer todo lo que se dice en el manual, una vez hecho eso se puede guardar como .txt y en seguida cambiarle la extensión a .SSA o .ASS, o en su defecto si ya tienes un sub formato SSA o ASS lo que tienes que hacer es darle clic derecho abrir con... y seleccionar el bloc de notas.

Otro programa más el cual recomiendo ampliamente es el Aegisub, es otro programa más para trabajar con subtítulos, sólo que trae nuevas caracteristicas bastante interesantes que le hacian falta al Medusa y a otros programas de subtítulos, entre estas caracteristicas cabe resaltar la posibilidad de ver las coordenadas en pantalla para poder así facilitar el poner carteles y similares:

Page 2: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

Para ver la imagen a tamaño real da clic en ella.

La caracteristica más importante de todas, es poder usar programación para crear efectos avanzados o karaokes súper avanzados, pudiendo así utilizar condiciones, ciclos y muchas otras cosas, similar al asscalc. el lenguaje utilizado para esta programación es LUA.

¿Hay algún programa que me facilite hacerle efectos a un karaoke?

Hay un programa el cual te ayuda a timear de forma facil un karaoke, y otro que te ayuda a ponerle efectos de manera muy facil al karaoke, el programa lo pueden descargar de Aquí, y además de esos dos programas que mencione arriba hay uno que ayuda a hacer degradados verticales y horizontales por medio de la función \Clip, la cual está explicada más abajo, es más uniendo el resultado de estos dos degradados se puede hacer un degradado que vaya tanto de un lado hacia el otro como de abajo hacia arriba.

No tenemos manual para esos programas pero cada uno tiene instrucciones de utilización consigo, así que usenlas de pronto luego las traduciré, pero no garantizo nada.

¿Por qué cuando quiero ver mi video con karaokes se me pone tan lento? Incluso a veces se me desfasa el audio.

Eso es porque mientras más complejo sea el karaoke, más recursos del sistema necesitará para poder ser visto en tiempo real junto con el video. Una solución que usan algunos fansubs es pegar el karaoke al video, pero para eso es necesario "recomprimir". Si el karaoke es muy largo y complejo, incluso el

Page 3: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

Virtualdub o el software que se esté usando para comprimir puede caerse y dar error de memoria.

¿Dónde se ponen todos esos comandos que dan en el manual?

Si se sabe que la estructura del subtítulo es la siguiente: Código:

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4 script. ; For Sub Station Alpha info and downloads, ; go to http://www.eswat.demon.co.uk/ ; or email [email protected] Title: Tales of Eternia Episode 5 Original Script: : Original Translation: NeocoM Original Editing: : NeocoM Original Timing: : NeocoM Synch Point: : ScriptType: v4.00 Collisions: Normal PlayResY: 768 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000

Style: Acciones,FormalScrp421 BT,48,65535,65535,65535,-2147483640,1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0

[Events] Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: Marked=0,0:00:01.00,0:00:03.49,Acciones,,0000,0000,0700,,{\i1}Había una vez una guerra.

los comandos se ponen justo antes del texto, tal como está ubicado el comando {\i1}, en el ejemplo mostrado arriba

¿Por qué cuando creo subtítulos SSA con el Subtitle workshop no me los reconoce el vobsub, Texsub?

Eso sucede porque el subtitle workshop no pone el encabezado completo, lo que tienes que hacer es abrir el archivo con el bloc de notas y cambiar esto:

Código:

[Script Info] Title: Original Script: ScriptType: v4.00

Page 4: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

por esto: Código:

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4 script. ; For Sub Station Alpha info and downloads, ; go to http://www.eswat.demon.co.uk/ ; or email [email protected] Title: Original Script: : Original Translation: : Original Editing: : Original Timing: : Synch Point: : ScriptType: v4.00 Collisions: Normal PlayResY: 768 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000

¿Por qué el Vobsub no me muestra bien los efectos del subtítulo, cómo el

karaoke?

Para que te los muestre bien tienes que meterte en la configuración del Vobsub y desactivar la opción Pre-buffer subpictures.

¿Cómo hago para poner caracteres japoneses?

Las letras en Japones o Kanji las puedes sacar de programas como el Power Tranlator, en este traductor en su opcion de traduccion del Japones al Ingles, solo tienes que escribir las palabras en Japones como las escuchas o comunmente llamadas Romanji, osea si quieres el kanji de Kaze (viento), solo lo escribe como esta y el programa te lo escribe en Hiragana que es la escritura basica Japonesa, pero si aprietas la espaciadora te lo convierte en Kanji, una vez que lo tienes solo copias los simbolos al subtitulo, donde apareceran simbolos raros pero con el comando "\fe128" en el video podras ver los kanjis.

El formato SSA no acepta los kanjis japoneses tal cual, sino que acepta una codificacion llamada SHIFT-JIS. Esta codificacion es una manera algo rara de representar los kanjis con caracteres unicode occidentales.

Así que también pueden bajarse el Njstar Communicator (Sant Google te guiara xD), ke tiene una opcion para pasar los caracteres japoneses a SHIFT-JIS y demas codificaciones, o incluso escribir directamente en codificacion SHIFT-JIS.

¿Cómo hago para poner un subtítulo detras de otro, o viceverza sin que haya colisiones?

Page 5: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

Para lograr esto existen los Layers ("láminas" podríamos traducir) los cuales podemos imaginar como un montón de láminas transparentes que están superpuestas una arriba de la otra sobre nuestro video. La lámina de abajo de todo tiene el valor 0, la que le sigue el 1, y así. Cada vez que ponemos un subtítulo, es como si el subtítulo fuera escrito sobre una de esas láminas transparentes, en lugar de directamente sobre el video. Si no especificamos nada, por defecto los subtítulos son escritos en la lámina 0, la de abajo de todo. Pero a veces hay colisiones (subtítulos que se superponen uno arriba del otro de forma que uno tapa al otro), y queremos decidir nosotros cuál va a ser el subtítulo que esté abajo (escrito en la lámina 0) y el que esté arriba (escrito en la lámina 1 o superior). El formato ssa y el ass tienen formas diferentes de manejar el tema de las láminas: - SSA: el programa lee el script de la primera línea a la última en orden, y el orden en que encuentra los subs decide en qué lámina los pondrá. el subtítulo que aparece antes en el script (ojo, el que aparece antes en el script, no el que aparezca antes en el video) estará escrito por defecto en la lámina 0, si posteriormente encuentra otro subtítulo que haga colisión con el primero que encontró, lo pondrá en la lámina 1 (esto será así aunque el start time de ese sub sea anterior). Así que si queremos cambiar el orden de superposición en una colisión, debemos cambiar el orden en que aparecen esos subs en el script. - ASS: bueno esto es teoría porque este formato no lo uso. Según el manual, el primer valor del script (que en SSA es "Marked=0") en ASS es la lámina en que ese sub está puesto. Así que si queremos que un sub aparezca tapando a otro, ponemos un valor alto en lugar de 0 que es el que aparece por defecto.

¿Cómo hago para que me muestre un texto en forma vertical? Ejemplo:

H O L A

Para que se vea así debes poner cada letra en una linea distinta así que utiliza el comando \N, el cual cambia de linea, de tal forma que lo que quieres quedaria así:

H\No\Nl\Na

Hay otra forma que se utiliza para las fuentes japonesas que generalmente traen una caracteristica para poder verse bien así.

Y consiste en que al momento en que se crea el stilo de un subtítulo y se escoge la fuente se le agrega una "@"(Arroba) antes del nombre de la fuente, de esa forma los subtítulos quedan en vertical.

Page 6: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

He de decir que no todas las fuentes japonesas presentan esa caracteristica pero cuando la traen sí que facilitan mucho el trabajo.

¿Por qué al hacer un subtítulo en SSA con un TertiaryColour, los bordes siempre salen grises?

Eso sucede porque lo haces en formato SSA, si lo haces en formato ASS eso ya no pasa, la otra seria que usaras el codigo \c el cual está explicado en el manual

¿Cómo puedo hacer para poner las letras, tal como se muestran en la siguiente imagen sin necesidad de hacerlo letra por letra?

Lo que dices solo lo puedes hacer de dos formas, adjuntando una imagen *.GIF o como dices hacerlo letra por letra, no encuentro otra forma de hacerlo

Aunque tambien podrias hacerlo dando a cada letra un angulo diferente, asi:

{\frz15}F{\frz10}a{\frz5}n{\frz0}s{\frz-5}u{\frz-10}b{\frz-15}s

Pero de este modo no podras sacar una curvatura muy amplia

Page 7: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

¿Cómo hago para usando el comando /move lograr que el subtítulo se salga totalmente de la pantalla?

Cuando usas \move o \pos el punto que definen las variables X y Y vienen definidas por el alineamiento, en esecaso el estilo que defina esa linea que quieres mover seguramente tendra alineamiento 2, 6 o 10 con lo cual el punto que definen las variables X y Y se encuentra en el centro del subtitulo (horizontalmente), por eso cuando le das valor 0 a X como punto final la parte central del subtitulo es la que llega a 0 en el eje de las x. Soluciones: dar valor negativo en X como punto final o poner alineamiento 3, 7 o 11 en el estilo que defina el texto que quieres mover, con lo cual el punto definido por los valores X y Y estara situado en el borde de la derecha del subtitulo.

¿Cómo puedo hacer que una palabra gire sobre su mismo eje (mitad inferior de la imagen) y no sobre un eje ubicado encima suyo(mitad superior de la imagen)?

si lo que se quiere es que es que la silaba o palabra de vuelta en cierto tiempo y sobre el mismo eje seria algo así, o sea agregandole el {\a10}

{\a10}{\t(0,1000,\frx360)}VUELTA

y para que le quede en el lado que quiere use la funcion \pos

si lo que quiere es hacer la vuelta en Y en el mismo eje es lo mismo que en X pero se necesita una linea por cada silaba o palabra

Cabe anotar que esa fue una solución facil dada por un usuario, porque todo eso se puede hacer por medio de la función \org la cual está explicada más adelante.

Page 8: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

¿cómo puedo hacer para ponerle a un subtítulo más de un color verticalmente (ver imagenes)?

La sombra tiene dos colores diferentes uno arriba y otro abajo:

Este efecto se logra mediante el uso del comando /clip, puede ser utilizado tanto para degradados verticales como horizontales.

Clipping es una funcíon curiosa, no funciona como uno creeria que lo haria, Basicamente con las dos coordenadas se forma una caja, con (x1,y1) que seria la esquina superior izquierda y (x2,y2) que seria la esquina inferior derecha de la caja. Con esta caja todo lo que quede FUERA será borrado. No adentro sino FUERA. así que si haces una caja pequeña en la esquina superior derecha, todos los

Page 9: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

subtítulos de la parte inferior desapareceran.

¿cómo se hace entonces para lograr el efecto de la segunda imagen?

En la primera linea las coordenadas del rectangulo(el rectangulo formado por las coordenadas (x1,y1,x2,y2) las pondriamos de manera tal que formaran un rectangulo dentro del cual quedara encerrado sólo la mitad superior del subtítulo, o sea que el resto de él se borraria.

En la segunda linea pondriamos las coordenadas del rectangulo de manera tal que esta vez quede dentro del rectangulo la mitad inferior del subtítulo.

Ambas lineas tienen que tener el mismo tiempo y la misma ubicación sólo que a la segunda se le pone un color diferente el codigo utilizado para la segunda imagen y para que se hagan una idea es el siguiente:

Código:

Dialogue: 0,0:00:00.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(300,120)}{\clip(0,0,600,110)}Probando la función clipping, para ver qué hace. Dialogue: 1,0:00:00.00,0:10:05.00,Default,,0000,0000,0000,,{\1c&HFF00FF&\2c&HFF0000&}{\pos(300,120)}{\clip(0,110,600,120)}Probando la función clipping, para ver qué hace.

No puse ninguna coordenada logica ya que la idea era hacer un simple ejemplo y ya, esta vez usé \pos para hacerme una mejor idea de en qué posición X, Y se hallaba el Sub, pero de resto fue tal como lo explique arriba y el resultado es el de la imagen de arriba.

Cómo último la función Clip se puede usar dentro del codigo {\t}. ¿Cómo puedo hacer karaokes con imagenes (ver imagenes)?

Estrella que se va moviendo a medida que la canción avanza

Page 10: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS
Page 11: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS
Page 12: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

Bueno para hacer el karaoke que dices solo tienes que usar el codigo de movimiento {\move(x1,y1,x2,y2,t1,t2)}, en el manual está como usarlo

Luego tienes que buscar el codigo para hacer la estrella, creo que es este

™ �

Luego tendras que hacer un karaoke para cada silaba, para que asi tengas los tiempos y puedas usarlos en los tiempos del codigo "move"

Por ejemplo

{\kf40}ka{\kf30}ra{\kf50}o{\kf80}ke

No importa ya que luego si quieres le quitas el karaoke al texto, pero en el ejemplo deje el karaoke para que asi se vea que el movimiento de la estrella avanza igual al karaoke

y lo utilizas asi

Page 13: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

Dialogue: 0,0:01:04.20,0:01:6.20,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(500,100)}{\kf40}ka{\kf30}ra{\kf50}o{\kf80}ke Dialogue: 0,0:01:04.20,0:01:4.60,Default,,0000,0000,0000,,{\move(420,50,470,50,0,400)}{\fs30\fe128}™ �Dialogue: 0,0:01:04.60,0:01:4.90,Default,,0000,0000,0000,,{\move(470,50,515,50,0,300)}{\fs30\fe128}™ �Dialogue: 0,0:01:04.90,0:01:5.40,Default,,0000,0000,0000,,{\move(515,50,536,50,0,500)}{\fs30\fe128}™ �Dialogue: 0,0:01:05.40,0:01:6.20,Default,,0000,0000,0000,,{\move(536,50,575,50,0,800)}{\fs30\fe128}™ �En el encabezado para que el efecto "\move" sea exacto tiene que estar asi

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4 script. ; For Sub Station Alpha info and downloads, ; go to http://www.eswat.demon.co.uk/ ; or email [email protected] Original Script: : Synch Point: : ScriptType: v4.00 Collisions: Normal PlayResY: 768 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000

[V4+ Styles] Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Monotype Corsiva,60,&H73094C,&HFFB8E7,&HDB9BCD,&HFFE9FC,1,0,0,0,100,100,0,0.00,2,2,2,2,20,20,20,1

El karaoke que se encontro primero se utiliza para dar tiempo a cada parte del movimiento, como el karaoke y el tiempo del subtitulo trabajan en centesimas de segundo solo hay que sumarle el tiempo del karaoke al tiempo del subtitulo asi:

"01:04.20" es el inicio del primer movimiento, a ese valor le sumas "40" que es el valor de la primera silaba del karaoke y el resultado es este "01:04.60", que es el final del primer movimiento, y asi sucesivamente hasta conseguir los tiempos para cada movimiento

El valor de "y" no se mueve para que asi la estrella se mantenga a un mismo nivel en el karaoke, pero tienes que encontrar la altura para que asi la estrella

Page 14: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

este arriba o abajo deel texto, en el ejemplo se encuentra arriba del texto

Lo que tienes que variar es el "x" que hara que la estrella se mueva de izquierda a derecha, como puedes ver donde termina uno comienza el otro, eso da el efecto de que la estrella se mueva diferentes distancias

Ahora el tiempo "t" tienes que usarlo dependiendo la duracion del karaoke, solo se tiene que poner el valor del karaoke en milisegundos, por ejemplo:

En el primer karaoke tenemos el tiempo de "40" y en el efecto "\move" ponemos "400", que ya estaria en milisegundos

Te recomiendo que te instales el Power Translator ya que su opcion de traduccion de Japones, podras meter los karaokes en kanji y ahi tambien puedes meter varios simbolos como caritas felices, notas musicales, etc.

Otra alternativa, es usar las fuentes que trae Windows, como wingdings y los webdings, que traen gran cantidad de simbolos, incluyendo la estrella, y así también aplicando los comandos mencionados arriba se puede lograr ese fabuloso efecto.

Y por último, éste manual aún no me es suficiente, o no me gustó, ¿Además de éste, hay algun otro manual para SSA ASS en español?

Pues nuestra amiga RoRo, se tomó el trabajo de hacer un manual, titulado:

"El libro de cocina de ssa / ass: carteles y efectos"

Y como dice el titulo es un manual que te enseñará a utilizar las funciones que ya están explicadas aquí, para que en los videos que subtítules puedas también subtítular los carteles y darles efectos a éstos.

De resto, si hay algún otro manual sobre ASS SSA, no lo conosco, al menos no en español, en ingles hay otros cuantos, pero no dicen mucho más de lo que ya está dicho aquí.

Funciones Adicionales

\org(x1,y1) Esta función es bastante confusa en la explicación dada en el manual, pero basicamente esta función crea un punto de origen, pero este punto de origen es creado para tener un punto de referencia de rotación cuando se usan las funciones \frx, \fry, \frz. Cuando se usa esta función, lo que se hace es que lo que se pone a girar, gira pero siempre a una misma distancia de ese punto, es algo confuso así que lo mostraré con

Page 15: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

unas imagenes:

Los puntos rojos es una aproximación de en dónde se encontraria punto sobre el cual está girando HOLA. Las primeras tres primeras imagenes muestran cómo el HOLA está girando alrededor del punto 300,300 en el eje X, y las tres de abajo muestran al Hola girando alrededor del mismo punto pero sobre el eje Z, el codigo usado fue:

{\org(300,300}{\t(3000,30000,,\frx10080}Hola {\org(300,300}{\t(3000,30000,,\frz10080}Hola

donde el valor de 100080 es simplemente para que de varias vueltas una y otra vez.

\clip([<scale>,] <comandos de dibujo>)

Hace lo mismo que el clip pero dentro de la forma que se dibuje por medio de los comandos de dibujo <scale> tiene el mismo significado que en el caso de \p<scale>, los cuales están explicados en la parte más abajo.

Funciones de dibujo

Por medio del formato ASS se pueden hacer dibujos, el dibujo que uno haga siempre debe estar cerrado no debe quedar abierto y si queda abierto el programa lo cerrara con una liena recta, los colores de ese dibujo están dados por el color de la fuente que uno le ponga, así que si el Outline está en verde, la figura tendrá el borde verde y así con las demás propiedades, tras hacer el dibujo, al dibujo se le pueden aplicar todas las funciones que se le pueden aplicar a las letras, así que de igual manera se pueden

Page 16: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

hacer Karaokes combinados con el dibujo que uno haga y letras.

Tras esa pequeña introducción pasemos entonces a los codigos para dibujar:

\p<scale>

<scale> Activa el modo de dibujo y pone el nivel de amplificación de las coordenadas al mismo tiempo, dónde un número mayor significara un dibujo más pequeño y viceversa. Escala se interpreta como dos elevado al numero de (<scale> menos uno). Por ejemplo {\p4} en la coordenada (8,16) será lo mismo que {\p1} y (1,2), esta caracteristica puede ser utilizada para la precisión de sub-pixeles.

Si <scale> es cero el modo de dibujo se desactivara y el texto se interpretara como texto.

\pbo<y> <y> Desviación de la linea base. Por defecto todos los dibujos se situan en la linea de escritura actual. Con este valor es posible moverlos arriba o abajo en <y> pixeles. (Arriba y<0, Abajo y>0)

m <x> <y> Mueve el cursor a <x>, <y>

n <x> <y> Mueve elcursor a <x>, <y> (Las formas sin cerrar quedan abiertas)

l <x> <y> Dibuja una linea desde el punto actual hasta <x>, <y>

b <x1> <y1> <x2> <y2> <x3> <y3> Curva de tercer grado hasta el punto <x3> <y3> usando los puntos 1 y 2 como puntos de control

Los siguientes tres comandos aún no los tengo muy claros pero sé que igual funcionan:

s <x1> <y1> <x2> <y2> <x3> <y3> .. <xN> <yN> Serie de curvas de tecer grado hasta el punto N debe contener minimo 3 coordenadas.

p <x> <y> Extiende la serie de curvas hasta <x>, <y>

c Cierra la serie de curvas

Ya con la explicación de eso toca aclarar que:

Los dibujos siempre deben empezar con un comando Move (m) Las figuras que se encuentren se trataran por medio de una XOR entre ellas

Page 17: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

Si un comando se va a repetir no hay necesidad de escribir la letra sólo las coordenadas.

Las coordenadas son relativas a la posición del cursor actual y a la alineación Los comandos p y c sólo pueden ir despues del comando s

Y ahora sí pasemos a una serie de ejemplo simples:

Si se desea hacer un cuadrado lo que se deberia escribir seria algo como:

{\pos(200,200)}{\p1} m 0 0 l 100 0 100 100 0 100{\p0}HOLA

Aquí utilicé primero el comando \pos para ubicar el cuadrado en cualquier parte de la pantalla, despues le puse la escala en 1, activando así el comando de dibujo, tars eso movi el cursos a la posición (0,0) que en nuestro caso seria la (200,200) e hice una linea hasta (100,0) despues continue la linea hasta (100,100) y por último la movi hasta (0,100) no hice la linea hasta (0,0) de nuevo por lo que ya habia dicho de que el se cierra con una linea recta solo, y por último termine de dibujar y escribi algo para mostrar como se puede escribir algo tras hacer un dibujo. el resultado fue:

Page 18: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

Ahora para mostrar la opción b se utilizo la siguiente función:

{\pos(200,200)}{\p1} m 0 0 b 100 0 100 100 0 100 -100 100 -100 0 0 0{\p0}

El {\p0} al final no es necesario, a la imagen le hicé un rectangulo el cual encuadra el

Page 19: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

circulo generado por la función, el punto en violeta es el punto inicial, los tres siguientes puntos en azul fuerón los que generarón la primera mitad del Ovalo, el cual podemos ver a continuación: {\pos(200,200)}{\p1} m 0 0 b 100 0 100 100 0 100

los otros tres puntos o sea los puntos en rojo generarón la otra mitad del ovalo para dar como resultado la imagen mostrada primero.

Y por último para mostrar la función s se utilizo el siguiente comando: {\pos(200,200)}{\p1} m 0 0 s 100 0 100 100 0 100 c

ese comando por alguna razón que desconosco ya que no entiendo claramente la función p puede ser reemplazado por {\pos(200,200)}{\p1} m 0 0 s 100 0 100 100 0 100 p 0 0 100 0 100 100

donde se ve que se reemplaza la función c por p y los primeros tres puntos o sea el punto de inicio el primer punto de s y el segundo de s, pero de una u otra forma se obtiene el mismo resultado. o sea :

Page 20: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

La verdad no sé como llego a eso, así que hicé una función la cual creí me daria un resultado similar al de la función b o sea un cuadrado de las mismas dimesiones y poniendole la misma numeración de arriba llegue a:

Page 21: Preguntas y funciones no explicadas en el manual de SSA ASS

Creo, aunque no estoy seguro que en realidad la función que está tocando el rectangulo es la función s, la p no, o sea que serian imagenes así:

Por favor si alguién sabe bien cómo funciona le ruego me explique, por ahora eso es lo que yo sé y espero les sirva, una vez más, les recuerdo que para las imagenes generadas con los comandos de dibujo, se pueden utilizar todas las funciones que se usan para los subtítulos o sea que algo así:

{\pos(200,200)}{\p1}{\org(300,300}{\t(3000,30000,,\frz10080} m -100 0 s 100 0 100 100 -100 100 c

Es totalmente posible.

Espero les sea de utilidad, a medida que vayan surgiendo más dudas y sean respondidas las iré agregando.

Adiós.