Pliego condiciones técnicas

28
PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS PROCEDIMIENTO ABIERTO Y TRAMITACION ORDINARIA PARA LA CONTRATACION MEDIANTE 3 LOTES DE LAS OBRAS CONSISTENTE EN LA REPARACIÓN DE LA CUBIERTA Y FACHADA EN LAS INSTALACIONES FRIGORÍFICAS EN LA RESTINGA, T.M. EL PINAR. ISLA DE EL HIERRO

Transcript of Pliego condiciones técnicas

Page 1: Pliego condiciones técnicas

PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS

PROCEDIMIENTO ABIERTO Y TRAMITACION ORDINARIA PARA LA

CONTRATACION MEDIANTE 3 LOTES DE LAS OBRAS CONSIST ENTE EN LA

REPARACIÓN DE LA CUBIERTA Y FACHADA EN LAS INSTALAC IONES

FRIGORÍFICAS EN LA RESTINGA, T.M. EL PINAR. ISLA DE EL HIERRO

Page 2: Pliego condiciones técnicas

CONDICIONES GENERALES

Page 3: Pliego condiciones técnicas

1- OBJETO DEL PLIEGO

El objeto del contrato es la ejecución de las obras de pintura y carpintería correspondientes al PROYECTO REPARACION DE LA CUBIERTA Y FACHADA EN LAS INSTALACIONES FRIGORÍFICAS EN LA RESTINGA, T.M. EL PINAR, ISLA DE EL HIERRO, que se realizará de conformidad con el Pliego de Condiciones Técnicas del proyecto, que tiene carácter contractual.

Código correspondiente de la Nomenclatura CPV de la Comisión Europea:

45000000-7 Trabajos de construcción. 45261220-2 Trabajos de pintura y demás trabajos de recubrimiento de cubiertas 45421150-0 Trabajos de instalación de carpintería no metálica 45421100-5 Instalación de puertas, ventanas y elementos conexos 45421140-7 Instalación de carpintería metálica, excepto puertas y ventanas

2- TIPO DE CONTRATO

Se trata de un contrato de obra, conforme a la Instrucción de los procedimientos de contratación de Gesplan y al artículo 6 del Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Contratos del Sector Público. 3- ACTUACIONES A CONTRATAR

Los trabajos a contratar se han agrupado en lotes en función de diferentes tipologías de oficios, quedando reflejados en los siguientes cuadros:

Page 4: Pliego condiciones técnicas

LOTE 1. PINTURA

UD MATERIALES MEDICION PRECIO(€) IMPORTE (€)

m2 Preparación superficial PSt-2 ISO 8501-2, 1998, que deberá alcanzarse mediante lijado, cepillado, lijado húmedo, esmerilado - Una vez comprobada y aceptada la preparación superficial, se aplicará una capa de imprimación, a modo de parcheo, en dichas zonas preparadas, con pintura epoxi del tipo "Surface Tolerant", pigmentada con aluminio, con 80 micras de espesor en película seca - Una vez comprobada y aceptada la capa de parcheo, se aplicará una capa de intermedia general a toda la superficieotra capa de pintura epoxi del tipo "Surface Tolerant", pigmentada con aluminio, con 80 micras de espesor en película seca - Finalmente se aplicarán dos capas de acabado en poliuretano alifático de 50 micras de espesor en película seca cada una, en el color especificado para el equipo. -Reparación de puntos de oxidación y sustitución de perfiles de acero laminado irrecuperables.Incluido medios auxiliares para llevar a cabo cada etapa.

886,76 46,70 41.411,69

m2 Pintura plástica blanca lisa sobre paramentos horizontales y verticales de yeso o cemento, formado por lijado y limpieza del soporte, mano de fondo, plastecido, nueva mano de fondo y dos manos de acabado. Incluido medios auxiliares.

239,10 7,17 1.714,35

TOTAL LOTE 1 43.126,04

LOTE 2. CARPINTERIA METÁLICA

UD MATERIALES MEDICION PRECIO(€) IMPORTE (€)

Ud Puerta de acero galvanizado de dos hojas batientes para hueco de 3x2,97, construída con cuadradillos de 60x60 y 60x40 y chapa de 2 mm de espesor.

2,00 3.234,98 6.469,96

TOTAL LOTE 2 6.469,96

LOTE 3. CARPINTERIA ALUMINIO

UD MATERIALES MEDICION PRECIO(€) IMPORTE (€)

Page 5: Pliego condiciones técnicas

m2 Puerta peatonal de una hoja abatible más ventana fija anexa, de aluminio anodizado color natural, constituída por marco formado por perfiles de 1,5±0,05 mm de espesor y clase 20 (espesor medio mínimo 20 micras) de espesor de anodizado, con marcado CE s/UNE-EN 14351-1, ancho del marco (fijo) de 42 mm, con acristalamiento formado por vidrio laminado de seguridad stadip 8 mm (4+4) incoloro, con transmitancia térmica de 5,7 W/m²K (según fabricante), incluso precerco de aluminio, tapajuntas, herrajes del propio sistema, escuadras, juntas de EPDM, imprimación con liquido sellador en cortes y taladros, tornillos en acero inoxidable, sellado perimetral con masilla de poliuretano y demás accesorios , recibido del precerco, montaje, ajuste, aplomado, nivelado, colocación y ayudas de albañilería, según C.T.E.

1,68 453,29 761,53

m2 Ventana de dos hojas correderas, de aluminio anodizado color natural, de 1,00x1,00 m, con transmitancia térmica de hueco 4,30 W/m²K, constituída por marco formado por perfiles de 1,5±0,05 mm de espesor y clase 20 (espesor medio mínimo 20 micras) de espesor de anodizado, con marcado CE s/UNE-EN 14351-1, con transmitancia térmica de 5,7 W/m²K (según programa Lider, documento reconocido del C.T.E.), ancho del marco (fijo) de 70 mm, con clasificaciones: clase 3, según ensayo de permeabilidad al aire (UNE-EN 1026); clase 7A, según ensayo de estanqueidad al agua (UNE-EN 1027) y clase C5, según ensayo de resistencia al viento (UNE-EN 12211); con valor de aislamiento acústico a ruido aéreo de 32 dB (UNE-EN ISO 10140-2); con doble acristalamiento formado por dos vidrios monolíticos incoloros con cámara de aire, de espesor total 5+6+4 mm (cristal+cámara+cristal), con transmitancia térmica de 3,3 W/m²K (según fabricante), incluso precerco de aluminio, tapajuntas, herrajes del propio sistema, escuadras, juntas de EPDM, imprimación con liquido sellador en cortes y taladros, tornillos en acero inoxidable, sellado perimetral con masilla de poliuretano y demás accesorios, recibido del precerco, montaje, ajuste, aplomado, nivelado, colocación y ayudas de albañilería, según C.T.E.

1,19 391,97 466,44

TOTAL LOTE 3 1.227,97

TOTAL LOTES 50.823,97

Presupuesto : Hasta un importe total máximo de CINCUENTA MIL OCHOCIENTOS VEINTITRES EUROS CON NOVENTA Y SIETE CÉNTIMOS, sin incluir I.G.I.C.

Page 6: Pliego condiciones técnicas

TOTAL LOTE 1 - PINTURA 43.126,04 €

TOTAL LOTE 2 – CARPINTERIA METÁLICA 6.469,96 €

TOTAL LOTE 3 – CARPINTERIA DE ALUMINIO 1.227,97 €

4- DISPOSICIONES GENERALES

Serán de aplicación, además del presente Pliego de Condiciones Técnicas, las Leyes, Reglamentos, Ordenanzas, Pliegos e Instrucciones oficiales y Normas de obligado cumplimiento que estuvieran vigentes en la fecha del anuncio de la licitación si la hubo o en la fecha de notificación de la adjudicación definitiva en los demás casos y que afecten directa o indirectamente a la ejecución de las obras objeto del Contrato.

Serán de aplicación las disposiciones que, sin carácter limitativo, se señalan a continuación:

-- P.G. 4/88. Pliego de prescripciones Técnicas para obras de carreteras y puentes del M.O.P.U.

- N.L.T. Normas de ensayo del laboratorio de transporte y mecánica del suelo del centro de estudios y experimentación de obras públicas.

- N.T.E. Normas Tecnológicas de la Edificación.

- N.B.E. Normas Básicas de la Edificación.

- Norma de carreteras 8.2 - I.C. Marcas Viales M.O.P.U. 1987.

- Norma de carreteras 8.3 - I.C. para Señalización de Obras M.O.P.U. 1989.

- Técnica Complementaria M.I.E. - A.P.Q. - 001. Almacenamiento de líquidos inflamables y combustibles, del Reglamento de almacenamiento de productos químicos.

- Método de análisis de suelos y aguas O.M. Ag, 5 de diciembre de 1975; B.O.E. 31 Marzo de 1976.

- Reglamento de actividades molestas, insalubres, nocivas y peligrosas; D.P.G. 2414/61. B.O.E. 7 de Diciembre de 1961.

- Nomenclator de actividades molestas, insalubres, nocivas y peligrosas; Decreto 54/1.990 de 26 de Marzo; D.O.G.V. 20 de Abril 1990.

- Técnica complementaria M.I.E. - AEMI orden 23 de Septiembre 1987.

- Normativa Europea CEM EN-81-1.

- Pliego de Condiciones para la recepción de Conglomerantes Hidráulicos.

- Reglamento de Seguridad en la Industria de la Construcción y Obras Públicas.

- Constitución Española de 27 de Diciembre 1978. (Selección de Artículos).

- Estatuto de los trabajadores. Ley 8/1980 10 de Marzo. (Selección de Artículos).

Page 7: Pliego condiciones técnicas

- Ley 8/1988 de 7 de Abril, sobre infracciones y sanciones de orden Social. (Selección de Artículos).

- Carta Social Europea, Turín 18 de Octubre 1961, ratificada por Instrumento de 29 de Abril 1980. (Selección de Artículos).

- Pacto Internacional de derechos económicos, sociales y culturales. (Organización de las Naciones Unidas, 16 de Diciembre 1966, número 1496), ratificado por instrumento 1 de Enero 1986.

- Tratado Constitutivo de la comunidad económica Europea. (Roma 25 de Marzo 1957) ratificado por instrumento 1 de Enero 1986.

- Declaración Universal de Derechos Humanos adoptada por la asamblea General de la ONU, 10 de Agosto 1948.

- Ordenanza de Seguridad e Higiene en el trabajo, orden del 9 de Marzo 1971.

- Convenio de la O.I.T. 23 de Junio 1937, numero 62, ratificado por instrumento de 12 de Junio de 1958. (Prescripciones de Seguridad en la Industria de la Edificación).

- Orden 31 Enero de 1940. (Se aprueba el Reglamento de Seguridad e Higiene en el trabajo capítulo VII).

- Orden 20 de Mayo de 1952. Se aprueba el Reglamento de Seguridad en el trabajo de la Industria de la construcción y Obras Públicas.

- Ordenanza del trabajo para las Industrias de la Construcción, Cerámica y Vidrio. (Orden 28 de Agosto 1970).

- Real Decreto 1403/86 9 de Mayo. Señalización de Seguridad en los centros y locales de trabajo.

- Normas técnicas reglamentarias NT, sobre Homologación de medios de protección personal.

- Ley de contratos del Estado Decreto 923/1965 8 de Abril. B.O.E. 23 Abril 1966.

- Ley 5/1.973 17 de Marzo, sobre modificación parcial de la Ley de contratos del Estado. B.O.E. 21 Marzo 1973.

- Ley 13/1995, de 18 de Mayo, de Contratos de las Administraciones públicas.

- R.D. 1627/1997, de 24 de Octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción.

- Reglamento General de contratación de obras del Estado, Decreto 3410/1975 de 25 de Noviembre. B.O.E. 27 y 29 de Diciembre 1975 (RGC).

- Pliego de Cláusulas Administrativas Generales para la contratación de Obras del Estado, Decreto 3854 de 31 Diciembre 1970. B.O.E. 16 de Febrero 1971 (PCAG).

- Reglamento de Contrataciones Locales, aprobado por Decreto de 9 Enero 1953. B.O.E. 13 de Febrero 1953.

- Ley 11/1990, de 13 de Julio, de prevención del Impacto Ecológico. (Parlamento Canarias).

- Instrucción para el proyecto de conducciones de vertidos desde tierra al mar, orden del ministerio de O.P. y transportes de 13 de Julio de 1993.

Serán de aplicación las disposiciones oficiales que sustituyan, modifiquen o completen a las citadas en la relación anterior, así como las nuevas disposiciones que se promulgaron posteriormente, siempre que estuvieran vigentes en la fecha del anuncio

Page 8: Pliego condiciones técnicas

de la licitación, si la hubo, o en la fecha de notificación de la adjudicación definitiva en los demás casos.

5- MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES

El contratista está obligado bajo su responsabilidad, a proveerse y disponer en obra de todas las máquinas, útiles y medios auxiliares necesarios para la ejecución de las obras en las condiciones de calidad, potencia, capacidad de producción y en cantidad suficiente para cumplir todas las condiciones del Contrato, así como a manejarlos, mantenerlos, conservarlos y emplearlos adecuada y correctamente.

Si durante la ejecución de las obras se observase que, por cambio de las condiciones de trabajo o por cualquier otro motivo, los equipos no fueran los idóneos al fin propuesto y al cumplimiento del Programa de Trabajos, deberán ser sustituidos o incrementados en número por otros que lo sean.

Los equipos de maquinaria y medios auxiliares que se haya comprometido a tener en la obra, no podrá el Contratista licitador disponer para otros trabajos ni retirarlos de la zona de obras, sin autorización expresa de Gesplan.

6- MEDIDAS DE SEGURIDAD Y SALUD DURANTE LOS TRABAJO S

El adjudicatario de los trabajos deberá adoptar, en todo momento, las medidas de seguridad y salud precisas para garantizar que la ejecución de los trabajos no ocasione daños o perjuicios a los operarios o terceros en los procesos necesarios para la ejecución del contrato.

Las operaciones de transporte, descarga, desembalaje, montaje e instalación de los bienes objeto estarán convenientemente señalizadas y protegidas para reducir en la medida de lo posible los daños y accidentes. Se dará cuenta a Gesplan de las medidas de seguridad, protección y señalización adoptadas en este sentido.

Será obligación del adjudicatario indemnizar por todos los daños y perjuicios que se causen a terceros como consecuencia de las operaciones que requieren la ejecución del contrato. Esta responsabilidad estará garantizada mediante el correspondiente seguro de Responsabilidad Civil con la cobertura prevista, sin perjuicio del alcance de la responsabilidad total en los términos señalados en la misma.

7- MEDIDAS GENERALES DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABOR ALES

A tenor del Real Decreto 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de coordinación de actividades empresariales y para desarrollar las obligaciones de Gesplan derivadas de la aplicación de dicho artículo, se requerirá al adjudicatario que con relación a:

7.1.- La empresa y las actividades objeto del contr ato:

Acredite que dispone de la documentación que a continuación se enumera, en lo que afecte al desarrollo de las actividades objeto del contrato, remitiendo copia de dicha documentación:

Page 9: Pliego condiciones técnicas

i) Organización de recursos para las Actividades Preventivas.

ii) Evaluación de los Riesgos y Plan de Seguridad y Salud.

Estas evaluaciones se referirán única y exclusivamente a las actividades objeto del contrato, sin excluir ninguna actividad o tarea. Todas las evaluaciones serán realizadas y revisadas por el adjudicatario de acuerdo, al menos, a lo establecido en el Real Decreto 39/97, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención.

iii) Planificación de su Actividad Preventiva

A partir de la evaluación de los riesgos del Plan de Seguridad y Salud que pudieran derivarse del desarrollo de las actividades objeto del contrato y de acuerdo a los resultados obtenidos, el adjudicatario dispondrá de una Planificación de su Actividad Preventiva en la que, al menos, detallará las actividades preventivas definidas para acreditar, en materia de PRL, a los trabajadores que desarrollarán los servicios objeto del contrato. Dicha Planificación definirá:

a) FORMACIÓN teórico-práctica, suficiente y adecuada.

b) La INFORMACIÓN suficiente y adecuada.

c) La Vigilancia de la Salud.

d) Equipos de trabajo y medios de protección.

7.2.- Acreditación y control de trabajadores que realizan tareas de reparación y mantenimiento de la máquina:

Entregará una relación de trabajadores que van a realizar tareas en nuestros centros y/o lugares de trabajo y copia de los modelos TC-2 donde figuren, para verificar que todos están dados de Alta en la Seguridad Social. Y fotocopia del TC1 para verificar que se ha pagado a la Tesorería de la Seguridad Social

Antes del inicio de la actividad, el adjudicatario acreditará a Gesplan que la relación de trabajadores que prestarán los servicios contratados cumple con las obligaciones derivadas de la evaluación de riesgos y la planificación de su actividad preventiva correspondiente. Dicha acreditación consistirá en la entrega de:

� Entrega de copia de Plan de Seguridad y Salud

� Copia de los Acuses de recibo de la entrega de INFORMACIÓN dada a los trabajadores que van a desarrollar los trabajos, en relación a los riesgos y medidas preventivas evaluadas de la actividad contratada.

� Copia de los Certificados de FORMACIÓN en prevención de riesgos laborales de los trabajadores que van a realizar tareas en nuestras instalaciones, emitidos por una entidad acreditada o por Técnico de Prevención de Riesgos Laborales de la empresa.

Page 10: Pliego condiciones técnicas

� Para la VIGILANCIA de la SALUD, que es apto para dicho trabajo. Presentando copia de los certificado de aptitud, en vigor, del personal que va a trabajar en nuestros centros y/o lugares de trabajo.

� Respecto a los EQUIPOS DE TRABAJO y MEDIOS DE PROTECCIÓN individual y colectiva necesarios para su trabajo, certificar por escrito que el adjudicatario dispone de todos los elementos necesarios, los mantiene en condiciones adecuadas de uso, así como los conoce y esta adiestrado en su utilización y mantenimiento. Presentando copia de los Acuses de recibo de la entrega de equipos de protección individual a los trabajadores que van a desarrollar los trabajos, en relación a los riesgos y medidas preventivas evaluados de la actividad contratada.

Gesplan podrá verificar el cumplimiento de los requisitos anteriores. Si cuando se soliciten las certificaciones se comprobase que no se ajusta a lo indicado, Gesplan se reserva en todo caso y a su sola discreción, el derecho de denegar la entrada a sus centros y/o lugares de trabajo a los trabajadores designados por el adjudicatario, notificándolo a tal efecto al colaborador, obligándose éste, en un plazo máximo de 7 días, a actualizar y verificar la información anteriormente entregada.

TODOS AQUELLOS TRABAJADORES QUE NO DISPONGAN DE LAS ACREDITACIONES ADECUADAS, TIENEN EXPRESAMENTE PROHIBIDA LA EJECUCIÓN DE TRABAJOS PARA GESPLAN.

7.3.- Notificación de accidentes e incidentes ocurridos e n centros o lugares de trabajo de Gesplan:

Todos los accidentes o incidentes ocurridos durante el desarrollo de su actividad empresarial como proveedor de Gesplan, lo deberá notificar de forma inmediata.

Junto a la notificación, el adjudicatario está obligado a presentar la siguiente documentación debidamente sellada y visada por su Servicio de Prevención, o en su caso por el representante de la empresa en un plazo no superior a 7 días después de la fecha del accidente:

� De los accidentados: identificación completa, TC1 y TC2, certificados de

formación, de entrega de información y EPI y, de aptitud médica. � Del “Responsable de la ejecución de los trabajos” en ese momento:

identificación completa y testimonio de lo ocurrido, con su firma original. � Informe de accidente que, al menos, indique el tipo de siniestro, suceso

ocurrido, identificación de los testigos y su declaración, etc. � Medidas que de adopción inmediata para corregir la situación que provocó

el accidente o para evitar nuevos siniestros.

7.4.- Otras obligaciones del adjudicatario:

� Toda la documentación requerida en este pliego. � Comunicar cualquier cambio que se produzcan en alguno de los

documentos citados.

Page 11: Pliego condiciones técnicas

� Todos los equipos y ropa de trabajo, así como los equipos de protección utilizados deberán tener propiedades antiestáticas, marcado “EX”, debido a que la zona dónde actuará la retroexcavadora está clasificada por el Consejero de Seguridad del centro, como zona 2 de riesgo de explosión.

� El adjudicatario se compromete a que todos los datos proporcionados a Gesplan sean veraces y se hallen debidamente actualizados, así como a cumplir todos los requisitos exigidos por la normativa aplicable en materia de protección de datos personales. Gesplan se reserva el derecho a comprobar, cuando lo estime oportuno, la veracidad, aplicación y cumplimiento de las instrucciones, normas, etc. que forman parte tanto de la documentación presentada por el adjudicatario, como de la que debe disponer.

8- MEDIDAS GENERALES DE ACTUACIÓN MEDIOAMBIENTAL

Todos los materiales relacionados con la ejecución del contrato que se suscriba al amparo del presente documento, adoptarán protocolos de protección y calidad medioambiental exigibles de acuerdo con la legislación vigente del momento. La empresa deberá poder acreditar el cumplimiento de la normativa aplicable, el control y seguimiento de los residuos peligrosos o cualquier otra información medioambiental si fuese requerido por Gesplan.

9- CLÁUSULAS AMBIENTALES

El adjudicatario estará obligado a cumplir con los planes de mantenimiento de la maquinaria subcontratada e ITV especificadas por el fabricante.

En caso de existir recogida selectiva en el municipio, se depositarán los residuos en los contenedores correspondientes. En caso de no existir recogida selectiva, se sufragarán los costes de la gestión de residuos y se entregará a Gesplan el albarán de entrega de residuos peligrosos a gestor autorizado. 10- FIJACION DE LOS PUNTOS DE REPLANTEO Y CONSERVAC ION DE LOS

MISMOS

La comprobación del replanteo deberá incluir, como mínimo, los ejes principales de las diversas partes de obra, así como los puntos fijos o auxiliares necesarios, marcados con mojones de hormigón o piedra.

La Empresa se responsabilizará de la conservación de los puntos del replanteo que le hayan sido entregados

11- PROGRAMA DE TRABAJOS

Page 12: Pliego condiciones técnicas

En el plazo de quince (15) días hábiles, a partir de la aprobación del Acta de Replanteo, el Adjudicatario presentará el Programa de Trabajos de las obras.

El Programa de Trabajos incluirá una Memoria sobre las medidas de seguridad previstas, además de los siguientes datos:

- Fijación de las clases de obras que integran el Proyecto, e indicación del volumen de las mismas.

- Determinación de los medios necesarios (instalaciones, equipos y materiales), con expresión de sus rendimientos medios.

- Estimación, en días calendario, de los plazos parciales de las diversas clases de obra.

- Valoración mensual y acumulada de la obra programada, sobre la base de los precios unitarios de adjudicación.

- Representación gráfica de las diversas actividades, en un gráfico de barras o en un diagrama de espacios-tiempo.

12- INICIACION DE LAS OBRAS

Una vez redactada el Acta de Replanteo, se dará por ella misma la orden de iniciación de las obras. El plazo de ejecución establecido en el Proyecto se contará a partir de ésta fecha. 13- DESARROLLO Y CONTROL DE LAS OBRAS REPLANTEO y EJECUCIÓN DE LAS OBRAS

Se darán las pautas necesarias para la ejecución de las obras, y suministrará a la Empresa toda la información que se precise para que aquellos puedan ser realizados con sus medios auxiliares.

La Empresa adjudicataria deberá proveer, a su costa, todos los materiales, equipos, medios auxiliares y mano de obra necesarios para efectuar los citados replanteos y determinar los puntos de control de referencia que se requieran y ejecutar las mismas. EQUIPOS DE MAQUINARIA Y MEDIOS AUXILIARES

La Empresa queda obligada a situar en las obras los equipos de maquinaria necesarios para el desarrollo de las mismas.

Gesplan deberá aprobar los equipos de maquinaria o instalaciones que deban utilizarse para las obras.

Page 13: Pliego condiciones técnicas

La maquinaria y demás elementos de trabajo deberán estar en perfectas condiciones de funcionamiento, y quedarán adscritos a la obra durante el curso de ejecución de las unidades en que deban utilizarse. No podrán retirarse sin consentimiento de Gesplan. ENSAYOS

Los ensayos se efectuarán con arreglo a las Normas oficiales vigentes. Cualquier tipo de ensayo que no esté incluido en dichas Normas deberá realizarse con arreglo a las instrucciones que dicte el Ingeniero Director; el coste de los ensayos serán por cuenta de Gesplan, salvo que el resultado que dé sea inferior el exigido por la norma en ese caso serán con cargo de la empresa adjudicataria y se repetirá el ensayo.

MATERIALES

Cuando las procedencias de materiales no estén fijadas en este Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares, los materiales requeridos para la ejecución del Proyecto serán obtenidos por la Empresa de las canteras, yacimientos o fuentes de suministro que estime oportuno. No obstante, deberá tener muy en cuenta las recomendaciones que, sobre la procedencia de materiales, señalen los documentos informativos de este Proyecto y las observaciones complementarias que pueda hacer el Ingeniero Director.

La Empresa notificará a Gesplan con suficiente antelación, las procedencias de materiales que se propone utilizar, aportando, cuando así lo solicite Gesplan, las muestras y los datos necesarios para demostrar la posibilidad de su aceptación, tanto en lo que se refiere a su calidad como a su cantidad.

En ningún caso podrán ser acopiados y utilizados en obra materiales cuya procedencia no haya sido previamente aprobada.

En el caso de que las procedencias de materiales fueran señaladas correctamente en el Proyecto, la Empresa deberá utilizar obligatoriamente dichas procedencias. Si posteriormente se comprobara que dichas procedencias son inadecuadas o insuficientes, Gesplan fijará las nuevas procedencias, y propondrá la modificación de los precios y del Programa de Trabajos, si hubiera lugar a ello y estuviera previsto en el Proyecto.

La Empresa podrá utilizar, en las obras objeto del Proyecto, los materiales que obtenga de la excavación, siempre que estos cumplan las condiciones previstas en este Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares. Para utilizar dichos materiales en otras obras será necesaria autorización del Ingeniero Director. ACOPIOS Los materiales se almacenarán en forma tal que se asegure la preservación de su calidad para utilización en la obra, requisito que deberá ser comprobado en el momento de su utilización.

Page 14: Pliego condiciones técnicas

Las superficies empleadas como zona de acopios deberán acondicionarse, una vez terminada la utilización de los materiales acumulados en ellas, de forma que puedan recuperar su aspecto original. Todos los gastos requeridos para ello serán de cuanta de la Empresa adjudicataria. TRABAJOS NO AUTORIZADOS Y TRABAJOS DEFECTUOSOS. Los trabajos ejecutados por la Empresa modificando lo prescrito en los documentos contractuales del Proyecto sin la debida autorización, deberán ser derruidos a su costa si el Ingeniero Director y/o Gesplanlo exige; y en ningún caso serán abonables. La Empresa será, además responsable de los daños y perjuicios que por esta causa puedan derivarse para la Administración. Igual responsabilidad acarreará a la Empresa la ejecución de trabajos que el Ingeniero Director y Gesplan repute como defectuosos. PRECAUCIONES ESPECIALES DURANTE LA EJECUCION DE LAS OBRAS Durante la ejecución de las obras se observan rigurosamente todas las normas de seguridad. El Ingeniero Director y/o Gesplan podrá ordenar aquellas medidas complementarias que estime oportuno. Lluvias Durante las diversas etapas de la construcción, las obras se mantendrán en todo momento en perfectas condiciones de drenaje. Los desagües se conservarán y mantendrán de modo que no se produzcan erosiones en los taludes adyacentes. Incendios La Empresa deberá atenerse a las disposiciones vigentes para la prevención y control de incendios, y a las instrucciones complementarias que se dicen por el Ingeniero Director y/o Gesplan. En todo caso, adoptará las medidas necesarias para evitar que se enciendan fuegos innecesarios; y será responsable de evitar la propagación de los que se requieran para la ejecución de las obras, así como de los daños y perjuicios que puedan producir. MODIFICACIONES DE OBRA En ningún caso la Empresa podrá introducir o ejecutar modificaciones en las obras comprendidas en el Proyecto, sin la debida autorización para ejecutarlas, firmada por el Ingeniero Director.

14- RESPONSABILIDADES ESPECIALES DE LA EMPRESA DURA NTE LA

EJECUCION DE LAS OBRAS

Page 15: Pliego condiciones técnicas

DAÑOS Y PERJUICIOS La Empresa será responsable, durante la ejecución de las obras, de todos los daños y perjuicios, directos o indirectos, que se puedan ocasionar a cualquier persona, propiedad o servicio, público o privado, como consecuencia de los actos, omisiones o negligencias del personal a su cargo, o de una deficiente organización de las obras. Los servicios públicos o privados que resulten dañados deberán ser reparados, a su costa, con arreglo a la legislación vigente sobre el particular. Las personas que resulten perjudicadas deberán ser compensadas, a su costa, adecuadamente. Las propiedades públicas o privadas que resulten dañadas deberán ser reparadas, a su costa, restableciendo sus condiciones primitivas o compensando adecuadamente los daños y perjuicios causados. OBJETOS ENCONTRADOS La Empresa será responsable de todos los objetos que se encuentren o descubran durante la ejecución de las obras, debiendo dar inmediata cuenta de los hallazgos al Gesplan y colocarlos bajo su custodia. EVITACION DE CONTAMINACIONES La Empresa adoptará las medidas necesarias para evitar la contaminación de cauces y depósitos de agua, por efecto de los combustibles, aceites, o cualquier otro material que pueda ser perjudicial. PERSONAL DE CONTRATISTA La Empresa estará obligada a dedicar a las obras el personal técnico a que se comprometió en la licitación. El Ingeniero Director y/o Gesplan podrá prohibir la permanencia en la obra del personal de la Empresa por motivo de faltas de obediencia y respeto. La Empresa podrá recurrir, si entendiese que no hay motivo fundado para dicha prohibición. La Empresa estará obligada al cumplimiento de lo establecido en la Ley sobre el Proyecto de Trabajo, Reglamentaciones de Trabajo, Disposiciones Reguladoras de los Subsidios y Seguros Sociales, vigentes o que en lo sucesivo se dicten. 15- MEDICION Y ABONO MEDICION DE LAS OBRAS La forma de realizar la medición, y las unidades de medida a utilizar, serán las definidas en este Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares para cada unidad de obra. Solamente podrá utilizarse la conversión de peso a volumen, o viceversa, cuando expresamente lo autorice este Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares. En este caso, los factores de conversión serán definidos por el citado Pliego o, en su defecto,

Page 16: Pliego condiciones técnicas

por el Ingeniero Director y/o Gesplan quien, por escrito, justificará a la Empresa los valores adoptados, previamente a la ejecución de la unidad o acopio correspondiente. Para la medición serán válidos los datos que hayan sido conformados por el Ingeniero Director. Todas las mediciones básicas para el abono deberán ser conformadas por el Jefe de Obra representante de la Empresa, debiendo ser aprobadas por el Ingeniero Director. Las unidades que hayan de quedar ocultas o enterradas deberán ser medidas antes de su ocultación. Si la medición no se efectuó a su debido tiempo, serán de cuenta de la Empresa las operaciones necesarias para llevarla a cabo. ABONO DE LAS OBRAS Certificaciones El importe de las obras ejecutadas se acreditará mensualmente a la Empresa por medio de certificaciones. Precios unitarios Los precios unitarios fijados en el Proyecto serán por los que se regirá la empresa adjudicataria, aplicándole la baja por la que fue adjudicada la obra, para cada unidad de obra cubrirán los gastos efectuados para la ejecución material de la unidad correspondiente, incluidos los trabajos auxiliares, siempre que expresamente no se diga lo contrario en este Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares. Partidas alzadas Se abonarán íntegras a la Empresa las partidas alzadas que se consignen bajo esta forma de pago. Las partidas alzadas a justificar se abonarán consignando las unidades de obra que comprenden a los precios del Proyecto, o a los precios contradictorios aprobados, si se tratara de nuevas unidades, aplicándole la baja por la que fue adjudicada la obra . Materiales acopiados Los materiales acopiados no serán abonados a la Empresa, a no ser que figure lo contrario en las cláusulas del Proyecto. Instalaciones y equipos de Maquinaria Los gastos correspondientes a instalaciones y equipos de maquinaria se considerarán incluidos en los precios de las unidades correspondientes y, en consecuencia, no serán abonados separadamente, a no ser que expresamente se indique lo contrario en el Proyecto. Excesos inevitables Los excesos de obra que el Ingeniero Director defina por escrito como inevitables, se abonarán a los precios que para las unidades realizadas figuren en el Proyecto. Cuando ello no sea posible, se establecerán los oportunos precios contradictorios. Precios contradictorios Los precios contradictorios estarán basados, en lo posible, en los precios unitarios contratados. En todo caso, deberán ser aprobados por escrito, por el Ingeniero Director, antes del comienzo de la unidad de obra correspondiente.

Page 17: Pliego condiciones técnicas

OTROS GASTOS DE CUENTA DE LA EMPRESA Serán de cuenta de la Empresa, siempre que en el Proyecto no se prevea explícitamente lo contrario, entre otros, los siguientes gastos:

- Los gastos de construcción, remoción y retirada de toda clase de construcciones auxiliares

- Los gastos de alquiler o adquisición de terrenos para depósitos de maquinaria y materiales.

- Los gastos de protección de acopios y de la propia obra contra todo deterioro, daño o incendio, cumpliendo los requisitos vigentes para el almacenamiento de explosivos y carburantes

- Los gastos de limpieza y evacuación de desperdicios y basura. - Los gastos de conservación de desagües. - Los gastos de suministro, colocación y conservación de señales y demás

recursos necesarios para proporcionar seguridad dentro de las obras - Los gastos de remoción de las instalaciones, herramientas, materiales y

limpieza general de la obra a su terminación. - Los gastos de montaje, conservación y retirada de instalaciones para el

suministro del agua y energía eléctrica necesarias para las obras. - Los gastos de demolición de las instalaciones provisionales. - Los gastos de retirada de los materiales rechazados, y corrección de las

deficiencias observadas y puestas de manifiesto por los correspondientes ensayos y pruebas.

Page 18: Pliego condiciones técnicas

CONDICIONES GENERALES

Page 19: Pliego condiciones técnicas

REFUERZO DE ESTRUCTURA

MATERIALES

Aceros en chapas y perfiles (ver Parte II, Relación de productos con marcado CE,)

Los elementos estructurales pueden estar constituidos por los aceros establecidos por las normas UNE EN 10025 (chapas y perfiles laminados en caliente), UNE EN 10210-1 (perfiles huecos acabados en caliente).

El acero será S275 JR según el CTE DB SE A, tabla 4.1, se establecen sus características mecánicas.

Las características mecánicas de los materiales de aportación serán en todos los

casos superiores a las del metal base.

Los productos especificados por UNE EN 10025 deben suministrarse con inspección y ensayos, específicos (sobre los productos suministrados) o no específicos (no necesariamente sobre los productos suministrados), que garanticen su conformidad con el pedido y con la norma. El comprador debe especificar al fabricante el tipo de documento de inspección requerido conforme a UNE EN 10204 (tabla A.1). Los productos deben marcarse de manera legible utilizando métodos tales como la pintura, el troquelado, el marcado con láser, el código de barras o mediante etiquetas adhesivas permanentes o etiquetas fijas con los siguientes datos: el tipo, la calidad y, si fuera aplicable, la condición de suministro mediante su designación abreviada (N, conformado de normalización; M, conformado termomecánico); el tipo de marcado puede especificarse en el momento de efectuar el pedido.

Los productos especificados por UNE EN 10210 deben ser suministrados después de haber superado los ensayos e inspecciones no específicos recogidos en EN 10021 con una testificación de inspección conforme a la norma UNE EN 10204, salvo exigencias contrarias del comprador en el momento de hacer el pedido. Cada perfil hueco debe ser marcado por un procedimiento adecuado y duradero, como la aplicación de pintura, punzonado o una etiqueta adhesiva en la que se indique la designación abreviada (tipo y grado de acero) y el nombre del fabricante; cuando los productos se suministran en paquetes, el marcado puede ser indicado en una etiqueta fijada sólidamente al paquete.

Para todos los productos se verificarán las siguientes condiciones técnicas generales de suministro, según UNE EN 10021:

- Si se suministran a través de un transformador o intermediario, se deberá remitir al comprador, sin ningún cambio, la documentación del fabricante como se indica en UNE EN 10204, acompañada de los medios oportunos para identificar el producto, de forma que se pueda establecer la trazabilidad entre la documentación y los productos; si el transformador o intermediario ha modificado en cualquier forma las condiciones o las dimensiones del producto, debe facilitar un documento adicional de conformidad con las nuevas condiciones.

- Al hacer el pedido, el comprador deberá establecer qué tipo de documento solicita, si es que requiere alguno y, en consecuencia, indicar el tipo de inspección: específica o no específica en base a una inspección no específica, el comprador puede solicitar al fabricante que le facilite una testificación de conformidad con el pedido o una testificación de inspección; si se solicita una testificación de inspección, deberá indicar las características del producto cuyos resultados de los ensayos deben

Page 20: Pliego condiciones técnicas

recogerse en este tipo de documento, en el caso de que los detalles no estén recogidos en la norma del producto.

- Si el comprador solicita que la conformidad de los productos se compruebe mediante una inspección específica, en el pedido se concretará cual es el tipo de documento requerido: un certificado de inspección tipo 3.1 ó 3.2 según la norma UNE EN 10204, y si no está definido en la norma del producto: la frecuencia de los ensayos, los requisitos para el muestreo y la preparación de las muestras y probetas, los métodos de ensayo y, si procede, la identificación de las unidades de inspección

El proceso de control de esta fase debe contemplar los siguientes aspectos:

- En los materiales cubiertos por marcas, sellos o certificaciones de conformidad reconocidos por las Administraciones Públicas competentes, este control puede limitarse a un certificado expedido por el fabricante que establezca de forma inequívoca la traza que permita relacionar cada elemento de la estructura con el certificado de origen que lo avala.

- Si no se incluye una declaración del suministrador de que los productos o materiales cumplen con la Parte I del presente Pliego, se tratarán como productos o materiales no conformes.

- Cuando en la documentación del proyecto se especifiquen características no avaladas por el certificado de origen del material (por ejemplo, el valor máximo del límite elástico en el caso de cálculo en capacidad), se establecerá un procedimiento de control mediante ensayos.

- Cuando se empleen materiales que por su carácter singular no queden cubiertos por una norma nacional específica a la que referir la certificación (arandelas deformables, tornillos sin cabeza, conectadores, etc.) se podrán utilizar normas o recomendaciones de prestigio reconocido.

- Cuando haya que verificar las tolerancias dimensionales de los perfiles comerciales se tendrán en cuenta las siguientes normas:

serie IPN: UNE EN 10024

series IPE y HE: UNE EN 10034

serie UPN: UNE 36522

series L y LD: UNE EN 10056-1 (medidas) y UNE EN 10056-2 (tolerancias)

tubos: UNE EN 10219 (parte 1: condiciones de suministro; parte 2: tolerancias)

chapas: EN 10029

Almacenamiento y manipulación (criterios de uso, conservación y mantenimiento)

El almacenamiento y depósito de los elementos constitutivos de la obra se hará de forma sistemática y ordenada para facilitar su montaje. Se cuidará especialmente que las piezas no se vean afectadas por acumulaciones de agua, ni estén en contacto directo con el terreno, y se mantengan las condiciones de durabilidad; para el almacenamiento de los elementos auxiliares tales como tornillos, electrodos, pinturas, etc., se seguirán las instrucciones dadas por el fabricante de los mismos.

Las manipulaciones necesarias para la carga, descarga, transporte, almacenamiento a pie de obra y montaje se realizarán con el cuidado suficiente para no provocar solicitaciones excesivas en ningún elemento de la estructura y para no dañar ni a las piezas ni a la pintura. Se cuidarán especialmente, protegiéndolas si fuese necesario, las partes sobre las que hayan de fijarse las cadenas, cables o ganchos que vayan a utilizarse en la elevación o sujeción de las piezas de la estructura.

Page 21: Pliego condiciones técnicas

Se corregirá cuidadosamente, antes de proceder al montaje, cualquier abolladura, comba o torcedura que haya podido provocarse en las operaciones de transporte. Si el efecto no puede ser corregido, o se presume que después de corregido puede afectar a la resistencia o estabilidad de la estructura, la pieza en cuestión se rechazará, marcándola debidamente para dejar constancia de ello.

EJECUCIÓN

COMPATIBILIDAD ENTRE LOS PRODUCTOS, ELEMENTOS Y SIS TEMAS CONSTRUCTIVOS

Las superficies que hayan de soldarse no estarán pintadas ni siquiera con la capa de imprimación en una zona de anchura mínima de 10 cm desde el borde de la soldadura; si se precisa una protección temporal se pintarán con pintura fácilmente eliminable, que se limpiará cuidadosamente antes del soldeo.

Para evitar posibles corrosiones es preciso que las bases de pilares y partes estructurales que puedan estar en contacto con el terreno queden embebidas en hormigón. No se pintarán estos elementos para evitar su oxidación; si han de permanecer algún tiempo a la intemperie se recomienda su protección con lechada de cemento.

Se evitará el contacto del acero con otros metales que tengan menos potencial electrovalente (por ejemplo, plomo, cobre) que le pueda originar corrosión electroquímica; también se evitará su contacto con materiales de albañilería que tengan comportamiento higroscópico, especialmente el yeso, que le pueda originar corrosión química.

EJECUCIÓN

Operaciones previas:

Corte: se realizará por medio de sierra, cizalla, corte térmico (oxicorte) automático y, solamente si este no es posible, oxicorte manual; se especificarán las zonas donde no es admisible material endurecido tras procesos de corte, como por ejemplo:

Cuando predomine la fatiga, en chapas y llantas, perfiles laminados, y tubos sin costura.

Cuando el diseño para esfuerzos sísmicos o accidentales se base en la ductilidad de la estructura.

Perforación: los agujeros deben realizarse por taladrado u otro proceso que proporcione un acabado equivalente; se admite el punzonado en materiales de hasta 2,5 cm de espesor, siempre que su espesor nominal no sea mayor que el diámetro nominal del agujero (o su dimensión mínima si no es circular).

Ángulos entrantes y entallas: deben tener un acabado redondeado con un radio mínimo de 5 mm.

Superficies para apoyo de contacto: se deben especificar los requisitos de planeidad y grado de acabado; la planeidad antes del armado de una superficie simple contrastada con un borde recto, no superará los 0,5 mm, en caso contrario, para reducirla, podrán utilizarse cuñas y forros de acero inoxidable, no debiendo utilizarse más de tres en cualquier punto que podrán fijarse mediante soldaduras en ángulo o a tope de penetración parcial.

Empalmes: sólo se permitirán los establecidos en el proyecto o autorizados por la dirección facultativa, que se realizarán por el procedimiento establecido.

Soldeo:

Page 22: Pliego condiciones técnicas

Se debe proporcionar al personal encargado un plan de soldeo que figurará en los planos de taller, con todos los detalles de la unión, las dimensiones y tipo de soldadura, la secuencia de soldeo, las especificaciones sobre el proceso y las medidas necesarias para evitar el desgarro laminar.

Se consideran aceptables los procesos de soldadura recogidos por UNE EN ISO 4063.

Los soldadores deben estar certificados por un organismo acreditado y cualificarse de acuerdo con la norma UNE EN 287-1; cada tipo de soldadura requiere la cualificación específica del soldador que la realiza.

Las superficies y los bordes deben ser apropiados para el proceso de soldeo que se utilice; los componentes a soldar deben estar correctamente colocados y fijos mediante dispositivos adecuados o soldaduras de punteo, y ser accesibles para el soldador; los dispositivos provisionales para el montaje deben ser fáciles de retirar sin dañar la pieza; se debe considerar la utilización de precalentamiento cuando el tipo de acero y/o la velocidad de enfriamiento puedan producir enfriamiento en la zona térmicamente afectada por el calor.

Para cualquier tipo de soldadura que no figure entre los considerados como habituales (por puntos, en ángulo, a tope, en tapón y ojal) se indicarán los requisitos de ejecución para alcanzar un nivel de calidad análogo a ellos; según el CTE DB SE A, apartado 10.7, durante la ejecución de los procedimientos habituales se cumplirán las especificaciones de dicho apartado especialmente en lo referente a limpieza y eliminación de defectos de cada pasada antes de la siguiente.

Uniones atornilladas:

Según el CTE DB SE A, apartados 10.4.1 a 10.4.3, las características de tornillos, tuercas y arandelas se ajustarán a las especificaciones dichos apartados. En tornillos sin pretensar el “apretado a tope” es el que consigue un hombre con una llave normal sin brazo de prolongación; en uniones pretensadas el apriete se realizará progresivamente desde los tornillos centrales hasta los bordes; según el CTE DB SE A, apartado 10.4.5, el control del pretensado se realizará por alguno de los siguientes procedimientos:

Método de control del par torsor.

Método del giro de tuerca.

Método del indicador directo de tensión.

Método combinado.

Según el CTE DB SE A, apartado 10.5, podrán emplearse tornillos avellanados, calibrados, hexagonales de inyección, o pernos de articulación, si se cumplen las especificaciones de dicho apartado.

Montaje en blanco. La estructura será provisional y cuidadosamente montada en blanco en el taller para asegurar la perfecta coincidencia de los elementos que han de unirse y su exacta configuración geométrica.

Recepción de elementos estructurales. Una vez comprobado que los distintos elementos estructurales metálicos fabricados en taller satisfacen todos los requisitos anteriores, se recepcionarán autorizándose su envío a la obra.

Transporte a obra. Se procurará reducir al mínimo las uniones a efectuar en obra, estudiando cuidadosamente los planos de taller para resolver los problemas de transporte y montaje que esto pueda ocasionar.

Montaje en obra:

Si todos los elementos recibidos en obra han sido recepcionados previamente en taller como es aconsejable, los únicos problemas que se pueden plantear durante el

Page 23: Pliego condiciones técnicas

montaje son los debidos a errores cometidos en la obra que debe sustentar la estructura metálica, como replanteo y nivelación en cimentaciones, que han de verificar los límites establecidos para las “tolerancias en las partes adyacentes” mencionados en el punto siguiente; las consecuencias de estos errores son evitables si se tiene la precaución de realizar los planos de taller sobre cotas de replanteo tomadas directamente de la obra.

Por tanto esta fase de control se reduce a verificar que se cumple el programa de montaje para asegurar que todas las partes de la estructura, en cualquiera de las etapas de construcción, tienen arriostramiento para garantizar su estabilidad, y controlar todas las uniones realizadas en obra visual y geométricamente; además, en las uniones atornilladas se comprobará el apriete con los mismos criterios indicados para la ejecución en taller, y en las soldaduras, si se especifica, se efectuarán los controles no destructivos indicados posteriormente en el “control de calidad de la fabricación”.

TOLERANCIAS ADMISIBLES

Los valores máximos admisibles de las desviaciones geométricas, para situaciones normales, aplicables sin acuerdo especial y necesarias para:

La validez de las hipótesis de cálculo en estructuras con carga estática.

Según el CTE DB SE A, apartado 11, se definen las tolerancias aceptables para edificación en ausencia de otros requisitos y corresponden a:

Tolerancias de los elementos estructurales.

Tolerancias de la estructura montada.

Tolerancias de fabricación en taller.

Tolerancias en las partes adyacentes.

CONDICIONES DE TERMINACIÓN

Previamente a la aplicación de los tratamientos de protección, se prepararán las superficies reparando todos los defectos detectados en ellas, tomando como referencia los principios generales de la norma UNE EN ISO 8504-1, particularizados por UNE EN ISO 8504-2 para limpieza con chorro abrasivo y por UNE EN ISO 8504-3 para limpieza por herramientas motorizadas y manuales.

En superficies de rozamiento se debe extremar el cuidado en lo referente a ejecución y montaje en taller, y se protegerán con cubiertas impermeables tras la preparación hasta su armado.

Las superficies que vayan a estar en contacto con el hormigón sólo se limpiarán sin pintar, extendiendo este tratamiento al menos 30 cm de la zona correspondiente.

Para aplicar el recubrimiento se tendrá en cuenta:

Galvanización. Se realizará de acuerdo con UNE EN ISO 1460 y UNE EN ISO 1461, sellando las soldaduras antes de un decapado previo a la galvanización si se produce, y con agujeros de venteo o purga si hay espacios cerrados, donde indique la Parte I del presente Pliego; las superficies galvanizadas deben limpiarse y tratarse con pintura de imprimación anticorrosiva con diluyente ácido o chorreado barredor antes de ser pintadas.

Pintura. Se seguirán las instrucciones del fabricante en la preparación de superficies, aplicación del producto y protección posterior durante un tiempo; si se aplica más de una capa se usará en cada una sombra de color diferente.

Page 24: Pliego condiciones técnicas

Tratamiento de los elementos de fijación. Para el tratamiento de estos elementos se considerará su material y el de los elementos a unir, junto con el tratamiento que estos lleven previamente, el método de apretado y su clasificación contra la corrosión.

CONTROL DE EJECUCIÓN, ENSAYOS Y PRUEBAS

Se desarrollará según las dos etapas siguientes:

- Control de calidad de la fabricación:

Según el CTE DB SE A, apartado 12.4.1, la documentación de fabricación será elaborada por el taller y deberá contener, al menos, una memoria de fabricación, los planos de taller y un plan de puntos de inspección. Esta documentación debe ser revisada y aprobada por la dirección facultativa verificando su coherencia con la especificada en la documentación general del proyecto, la compatibilidad entre los distintos procedimientos de fabricación, y entre éstos y los materiales empleados. Se comprobará que cada operación se realiza en el orden y con las herramientas especificadas, el personal encargado de cada operación posee la cualificación adecuada, y se mantiene el adecuado sistema de trazado que permita identificar el origen de cada incumplimiento

Soldaduras: se inspeccionará visualmente toda la longitud de todas las soldaduras comprobando su presencia y situación, tamaño y posición, superficies y formas, y detectando defectos de superficie y salpicaduras; se indicará si deben realizarse o no ensayos no destructivos, especificando, en su caso, la localización de las soldaduras a inspeccionar y los métodos a emplear; según el CTE DB SE A apartado 10.8.4.2, podrán ser (partículas magnéticas según UNE EN 1290, líquidos penetrantes según UNE 14612, ultrasonidos según UNE EN 1714, ensayos radiográficos según UNE EN 1435); el alcance de esta inspección se realizará de acuerdo con el artículo 10.8.4.1, teniendo en cuenta, además, que la corrección en distorsiones no conformes obliga a inspeccionar las soldaduras situadas en esa zona; se deben especificar los criterios de aceptación de las soldaduras, debiendo cumplir las soldaduras reparadas los mismos requisitos que las originales; para ello se puede tomar como referencia UNE EN ISO 5817, que define tres niveles de calidad, B, C y D.

Uniones mecánicas: todas las uniones mecánicas, pretensadas o sin pretensar tras el apriete inicial, y las superficies de rozamiento se comprobarán visualmente; la unión debe rehacerse si se exceden los criterios de aceptación establecidos para los espesores de chapa, otras disconformidades podrán corregirse, debiendo volverse a inspeccionar tras el arreglo; según el CTE DB SE A, apartado 10.8.5.1, en uniones con tornillos pretensados se realizarán las inspecciones adicionales indicadas en dicho apartado; si no es posible efectuar ensayos de los elementos de fijación tras completar la unión, se inspeccionarán los métodos de trabajo; se especificarán los requisitos para los ensayos de procedimiento sobre el pretensado de tornillos. Previamente a aplicar el tratamiento de protección en las uniones mecánicas, se realizará una inspección visual de la superficie para comprobar que se cumplen los requisitos del fabricante del recubrimiento; el espesor del recubrimiento se comprobará, al menos, en cuatro lugares del 10% de los componentes tratados, según uno de los métodos de UNE EN ISO 2808, el espesor medio debe ser superior al requerido y no habrá más de una lectura por componente inferior al espesor normal y siempre superior al 80% del nominal; los componentes no conformes se tratarán y ensayarán de nuevo

- Control de calidad del montaje:

Según el CTE DB SE A, apartado 12.5.1, la documentación de montaje será elaborada por el montador y debe contener, al menos, una memoria de montaje, los planos de montaje y un plan de puntos de inspección según las especificaciones de dicho apartado. Esta documentación debe ser revisada y aprobada por la dirección

Page 25: Pliego condiciones técnicas

facultativa verificando su coherencia con la especificada en la documentación general del proyecto, y que las tolerancias de posicionamiento de cada componente son coherentes con el sistema general de tolerancias. Durante el proceso de montaje se comprobará que cada operación se realiza en el orden y con las herramientas especificadas, que el personal encargado de cada operación posee la cualificación adecuada, y se mantiene un sistema de trazado que permite identificar el origen de cada incumplimiento.

ENSAYOS Y PRUEBAS

Las actividades y ensayos de los aceros y productos incluidos en el control de materiales, pueden ser realizados por laboratorios oficiales o privados; los laboratorios privados, deberán estar acreditados para los correspondientes ensayos conforme a los criterios del Real Decreto 2200/1995, de 20 de diciembre, o estar incluidos en el registro general establecido por el Real Decreto 1230/1989, de 13 de octubre.

Previamente al inicio de las actividades de control de la obra, el laboratorio o la entidad de control de calidad deberán presentar a la dirección facultativa para su aprobación un plan de control o, en su caso, un plan de inspección de la obra que contemple, como mínimo, los siguientes aspectos:

Identificación de materiales y actividades objeto de control y relación de actuaciones a efectuar durante el mismo (tipo de ensayo, inspecciones, etc.).

Previsión de medios materiales y humanos destinados al control con indicación, en su caso, de actividades a subcontratar.

Programación inicial del control, en función del programa previsible para la ejecución de la obra.

Planificación del seguimiento del plan de autocontrol del constructor, en el caso de la entidad de control que efectúe el control externo de la ejecución.

Designación de la persona responsable por parte del organismo de control.

Sistemas de documentación del control a emplear durante la obra.

El plan de control deberá prever el establecimiento de los oportunos lotes, tanto a efectos del control de materiales como de los productos o de la ejecución, contemplando tanto el montaje en taller o en la propia obra.

MEDICION Y ABONO DE LAS ACTUACIONES

Kilogramo de acero en perfil comercial (viga o soporte) especificando clase de acero y tipo de perfil.

Metro cuadrado de pintura anticorrosiva especificando tipo de pintura (imprimación, manos intermedias y acabado), número de manos y espesor de cada una

El abono se realizará según el metro cuadrado de nave restaurada, tal como está descrito en el presupuesto.

Page 26: Pliego condiciones técnicas

RESTAURACIÓN DE FACHADA

MATERIALES

• Mortero de reparación: mortero de reparación estructural de un componente, reforzado con fibras y humo de sílice.

• Pintura de imprimación a base de resinas de pliolite y disolventes orgánicos • Pintura de acabado plástica a base de copolímeros acrílicos-vinílicos

EJECUCIÓN

• Limpieza de las superficies para eliminar la pintura • existente, restos de residuos y polvo, • Reparación de coqueras y huecos grandes con mortero de reparación • Reparación de fallos de hormigón con mortero. • 1 Kg /m2 en zonas donde fuera necesario • Suministro y aplicación de una capa de imprimación • Suministro y aplicación de dos capas de acabado de pintura plástica de

primera calidad

Page 27: Pliego condiciones técnicas

RESTAURACIÓN DE ESTRUCTURA

MATERIALES

- Capa de parcheo: pintura epoxi del tipo "Surface Tolerant", pigmentada con aluminio.

- Capa intermedia: pintura epoxi del tipo "Surface Tolerant", pigmentada con aluminio.

- Capa acabado: poliuretano alifático EJECUCIÓN

Preparación superficial PSt-2 ISO 8501-2, 1998, que deberá alcanzarse mediante lijado, cepillado, lijado húmedo, esmerilado

Una vez comprobada y aceptada la preparación superficial, se aplicará una capa de imprimación, a modo de parcheo, en dichas zonas preparadas, con pintura epoxi del tipo "Surface Tolerant", pigmentada con aluminio, con 80 micras de espesor en película seca

Una vez comprobada y aceptada la capa de parcheo, se aplicará una capa de intermedia general a toda la superficie otra capa de pintura epoxi del tipo"Surface Tolerant", pigmentada con aluminio, con 80 micras de espesor en película seca

Finalmente se aplicarán dos capas de acabado en poliuretano alifático de 50 micras de espesor en película seca cada una, en el color especificado para el equipo.

Las piezas metálicas irrecuperables serán sustituidas

MEDICION Y ABONO DE LAS ACTUACIONES

La estructura se abonará por metro cuadrado de nave restaurada

Page 28: Pliego condiciones técnicas

CARPINTERÍA

MATERIALES

Puertas de 3x2,97 m. de acero galvanizado con 20 micras de capa en caras externas.

Puertas y ventanas de aluminio con anodizado de 20 micras de espesor

El vidrio en la puerta de aluminio será un stadip 8 mm

El vidrio en ventanas será vidrio monolítico doble de 6 mm. con cámara intermedia de 8 mm. MEDICION Y ABONO DE LAS ACTUACIONES

Las puertas de acero se abonarán por unidad, la carpintería de aluminio, por m2

En Santa Cruz de Tenerife, a 30 de enero de 2018