Plegaria Por Los Difuntos El Male Rajamin

3
Plegaria por los Difuntos El Male rajamin Según la tradición ashkenazí Para un hombre: El male rajamim shojen mromim, hamtzé menujá nejoná al kanfei Hashjiná, bemaalot hakdoshim uthorim, kezoar harakia mazhirim, et nishmat (nombre del fallecido) ben (nombre de su madre) shealaj leolamó, baavur shenadvú tzdaká bead hazcarat nishmato, beGan Eden tee menujató, lajen baal harajmim iastireu beseter kenafav leolamim, veitzror bitzror hajaim et nishmató, Adonai hu najalató, veianuaj al mishkavó beshalom, venomar Amén. Para una mujer: El male rajamim shojen mromim, hamtzé menujá nejoná al kanfei Hashjinná, bemaalot hakdoshim uthorim, kezoar harakia mazhirim, et nishmat (nombre del fallecida) bat (nombre de su madre) shealaja leolamá, baavur shenadvú tzdaká bead hazcarat nishmata, beGan Eden tee menujatá, lajen baal harajmim iastireu beseter kenafav leolamim, veitzror btzror hajaim et nishmatá, Adonai hu najalatá, vetanuaj al mishkavá beshalom, venomar Amén. Dios, lleno de compasión, que mora en lo alto, concede auténtico descanso sobre las alas de la Shejiná (Presencia Divina), en las excelsas esferas de lo santo y puro, que brillan como el resplandor del firmamento, al alma de (menciónese el nombre del fallecido) hijo/a de (nombre de su madre) que ha ido a su mundo [superno], pues se ha dado caridad en recuerdo de su alma; que su lugar de descanso sea el Gan Eden. Por ello, que el Todo misericordioso lo/la cobije con la cobertura de Sus alas por siempre, y ligue su alma en el vínculo de la vida. Adonai es su patrimonio; que descanse en su lugar de reposo en paz, y digamos: Amén

description

kabbalah

Transcript of Plegaria Por Los Difuntos El Male Rajamin

Page 1: Plegaria Por Los Difuntos El Male Rajamin

Plegaria por los Difuntos El Male rajaminSegún la tradición ashkenazí

Para un hombre:

El male rajamim shojen mromim, hamtzé menujá nejoná al kanfei Hashjiná, bemaalot

hakdoshim uthorim, kezoar harakia mazhirim, et nishmat (nombre del fallecido) ben

(nombre de su madre) shealaj leolamó, baavur shenadvú tzdaká bead hazcarat nishmato,

beGan Eden tee menujató, lajen baal harajmim iastireu beseter kenafav leolamim, veitzror

bitzror hajaim et nishmató, Adonai hu najalató, veianuaj al mishkavó beshalom, venomar

Amén.

Para una mujer:

El male rajamim shojen mromim, hamtzé menujá nejoná al kanfei Hashjinná, bemaalot

hakdoshim uthorim, kezoar harakia mazhirim, et nishmat (nombre del fallecida) bat

(nombre de su madre) shealaja leolamá, baavur shenadvú tzdaká bead hazcarat nishmata,

beGan Eden tee menujatá, lajen baal harajmim iastireu beseter kenafav leolamim, veitzror

btzror hajaim et nishmatá, Adonai hu najalatá, vetanuaj al mishkavá beshalom, venomar

Amén.

Dios, lleno de compasión, que mora en lo alto, concede auténtico descanso sobre las

alas de la Shejiná (Presencia Divina), en las excelsas esferas de lo santo y puro, que

brillan como el resplandor del firmamento, al alma de (menciónese el nombre del

fallecido) hijo/a de (nombre de su madre) que ha ido a su mundo [superno], pues se ha

dado caridad en recuerdo de su alma; que su lugar de descanso sea el Gan Eden. Por

ello, que el Todo misericordioso lo/la cobije con la cobertura de Sus alas por siempre,

y ligue su alma en el vínculo de la vida. Adonai es su patrimonio; que descanse en su

lugar de reposo en paz, y digamos: Amén

Page 2: Plegaria Por Los Difuntos El Male Rajamin

Plegaria por los Difuntos Hashkava

Según la tradición sefaradí

En memoria de un hombre sabio que sabe Torá:

¿Donde se encuentra la sabiduría y dónde está la morada del entendimiento? Feliz el

hombre que halló la sabiduría, que obtuvo entendimiento. Cuán grande es Tu bien, que has

reservado para los que Te reverencian; que has vertido en los que esperan de Ti ante los

ojos de los hombres. ¡Cuán preciosa es Tu merced, oh Dios! Tú cubres con tu protección a

los hijos del hombre; Tú los sacías de lo mejor de Tu casa, y los abrevas en el río de Tus

delicias. Para un hombre común: Bienaventurado el hombre temeroso del Eterno, que ama

mucho sus preceptos. Preferible es un buen nombre a los ungüentos perfumados, y el día de

su muerte a su nacimiento En la habitación del reposo verdadero y supremo, bajo la

protección de la Divina Presencia, en las alturas santas y puras en que resplandece como el

firmamento luminoso; donde los pecados son ignorados y el mal desconocido, donde las

almas gozan de las piedades y gracia del Eterno morador de las alturas y de una beatitud

perfecta y eterna; que éste sea el destino reservado al buen nombre del alma del finado

(nombre del fallecido) hijo de (nombre su madre). Que el eterno le dé descanso en la

bienaventuranza del más allá y que sea incluido en la misericordia y perdón divinos. Así

sea la voluntad de Dios, y digamos Amén

Para una mujer:

¿Quién encuentra una mujer virtuosa?. Su valor sobrepasa al de las perlas preciosas. Dadle

del fruto de sus manos, y que sus propias obras sean alabadas ante todos. Aquel cuyo

atributo es la compasión y la misericordia, ordene con Su palabra que venga ante Su

presencia la memoria de la respetable y honrada (nombre de la fallecida) hija (nombre de su

madre). Que el espíritu del Eterno le dé descanso en la bienaventuranza del más allá y sea

incluida en la misericordia y el perdón divinos. Así sea la voluntad de Dios y digamos

Amén.

Luego se dice esto para hombre y para mujer:

Hamerajem al kol briotav, hu iajus veiajmol vierajem al nefesh ruaj uneshama shel (nombre

de la fallecido/a) hijo/a (nombre de su madre) ruaj Adonai tenijnu/tenijena beGan Eden.

Page 3: Plegaria Por Los Difuntos El Male Rajamin